Vous êtes sur la page 1sur 3

RM17JC00MW www.telemecanique.

com

97/3.82
1500 0309

91,5/3.60
mm
17,5/0.69 44/1.73 inch
Ø10/0.39
A1+ Y1 A2-

35,3/1.39
1

67,5/2.66
90/3.54

45/1.77
10
Un
2
R
2 20A

12 11 14 3

0.11
2,8
4

1 - Overcurrent adjusting potentiometer. 1 - Potenciómetro de ajuste de sobre intensidad.


2 - Power supply status (green) LED. Un 2 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un
3 - Relay output status (yellow) LED. R 3 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R
4 - 35 mm rail clip-in spring 4 - Resorte de clipsado en carril 35 mm

1 - Potentiomètre de réglage de surintensité. 1 - Potenziometro di regolazione di sovraintensità.


2 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un 2 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
3 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R 3 - LED di stato (giallo) dell'uscita relè. R
4 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm 4 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm

1 - Potentiometer zur Einstellung des Überstroms.


2 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un
3 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
4 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.

DANGER DANGER GEFAHR PELIGRO PERICOLO


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK RISQUE D'ELECTROCUTION STROMSCHLAG-, ODER RIESGO DE ELECTROCUCION RISCHIO DI ELETTROCUZIONEO DI
OR ARC FLASH OU D'ARC ELECTRIQUE LICHTBOGENSCHLAGGEFAHR O DE ARCO OFTALMIA ELETTRICA O DA RAGGI
- Turn power off before installing, - Couper l'alimentation avant - Unterbrechen Sie die - Desconecte la alimentación antes de - Prima di procedere all'installazione,
removing, wiring or maintaining. d'installer, de câbler ou d'effectuer Stromversorgung vor dem Installieren, realizar los procesos de instalación, effettuare operazioni di manutenzione
- Confirm that the product power une opération de maintenance. Verkabeln oder Wartungsoperationen. cableado, o mantenimiento. o di intervenire sui cavi, togliere
supply voltage and its tolerances - Assurez-vous que la tension - Stelle Sie sicher, dass die - Asegúrese de que la tensión de l'alimentazione.
are compatible with those d'alimentation du produit, avec ses Versorgungsspannung des Produkts alimentación del producto y sus - Assicurarsi che la tensione di
of the network. tolérances, est compatible avec einschließlich Toleranzen mit den tolerancias son compatibles con las alimentazione del prodotto e le
celle du réseau. Netzbedingungen vereinbar ist. de la red eléctrica. relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
Failure to follow this instruction Le non-respect de cette Die Nichtbeachtung dieser Si no se respetan estas
will result in death or serious instruction entraînera la mort ou Anweisung wird den Tod instrucciones, se producirán La mancata osservanza di questa
injury. des blessures graves. oderschwere Körperverletzung graves daños corporales o la istruzioni comporta gravi rischi
zur Folge haben. muerte. per la vita e l'incolumità personale.

WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG ADVERTENCIA AVVERTENZA


UNINTENDED EQUIPMENT FONCTIONNEMENT INATTENDU RISIKEN BEI UNBEABSICHTIGTEM OPERACION DEL EQUIPO PRECAUZIONI PER L'USO
OPERATION DE L'EQUIPEMENT BETRIEB DER AUSRÜSTUNG INVOLUNTARIA DELL'APPARECCHIATURA
- This product is not intended for use - Ce produit ne doit pas être utilisé
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch - Este producto no esta diseñado - Questo prodotto non deve essere
in safety critical machine functions. dans des fonctions critiques de
sicherheitsrelevanten Funktionen der para un uso en funciones criticas de utilizzato in funzioni critiche di
Where personnel and or equipment machine de sûreté. Maschine eingesetzt werden. una maquina de seguridad. macchina di sicurezza.
hazard exist, use appropriate Là où il existe des risques pour le
Falls Risiken für Personal und/oder Donde existan riesgos para el Qualora vi siano rischi per il
hard-wired safety interlocks. personnel et/ou le matériel, utiliser
Material bestehen, nur die personal o el equipamiento, use personale e/o per il materiale,
- Do not disassemble, repair or les contacts de sécurité câblés
entsprechenden verkabelten cierres de seguridad cableados utilizzare i contatti di sicurezza ed i
modify the product. appropriés. Sicherheitskontakte verwenden. adaptados. cavi appropriati.
- This controller is designed for use - Veuillez ne pas démonter, réparer,
- Versuchen Sie nie, das Produkt zu - No desmonte, repare ni modifique - Non smontare, riparare o
within an enclosure according to ni modifier le produit. demontieren, reparieren oder los producto . modificare il prodotto.
specifications described in these - Installez les produits dans un
modifizieren. - Instale los producto en las condi- - Installare i prodotti in ambiente di
instructions in the paragraph on - Diese Produkte sollten - wie bereits
environnement de fonctionnement ciones de entorno de funcionamiento funzionamento normale, come
installation conditions. normal, comme indiqué. angegeben - nur in im Umfeld descritas. indicato.
- Install the product in the operating - Choisir, pour les tensions et
normaler Betriebsfunktionen installiert - Elija para las tensiones y corrientes - Per tensioni e correnti specifiche,
environment conditions described courants spécifiés, un fusiblewerden. un fusible IEC 60127 para proteger utilizzare un fusibile IEC 60127
below. - Wählen Sie für die spezifizierten
IEC 60127 afin de protéger la ligne la línea eléctrica y el circuito de al fine di proteggere la linea elettrica
- Select within specified voltage and Spannungs- und Versorgungswerte
électrique et le circuit de sortie. salida. ed il circuito di uscita.
current limits an IEC 60127 approved eine Sicherung vom Typ IEC 60127,
fuse, to help protect the power line Le non-respect de cette directive um die Stromversorgungsleitung und Si no se respetan estas La mancata osservanza di questa
and output circuits. peut entraîner la mort, den Ausgangskreislauf zu schützen. precauciones pueden prodicirse precauzione può causare gravi
des lésions corporelles graves graves lesiones, daños materiales rischi per l'incolumità personale
Failure to follow this instruction ou des dommages matériels. Die Nichtbeachtung dieser o incluso la muerte. o danni alle apparecchiature.
can result in death, serious injury, Anweisungkann den Tod,
or equipment damage. Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.

W9 1724235 01 11 A01
06 - 2006
1/3
1

2
Click!
1
Rail 35 mm →
Rail 35 mm →
Schiene 35 mm → IEC/EN 60715
Riel 35 mm →
Guida 35 mm →

mm 6
0.24
inch

mm2 0,5…2,5 0,5…1,5


AWG 20…14 20…16
c 24 V 5A 100 000 1A 100 000
Pozidriv n° 0
Ø 4 mm/ Nm 0,6…1 a 24 V 5A 100 000 2A 100 000
0.16 in lb-in 5.3…8.8 a 250 V max 5A 100 000 2A 100 000

Installation conditions / Conditions d'installation / Installationsbedingungen / Condiciones de instalación / Condizioni d'installazione

Power factor (CSA) 100 %


Facteur de marche (CSA) 100 %
3.54
90

Einschaltdauer (CSA) 100 %


Factor de marcha (CSA) 100 %
Fattore di potenza (CSA) 100 %

50 °C
122 °F
17,5 17,5 mm
0.69 0.69
inch
3.54
90

Supply circuit Alimentation Stromversorgung Alimentación Alimentazione


Rated voltage supply Un Tensions nominales d'alimentation Nennspannung Tensiones nominales de Tensioni nominali di a/c 24…240 V
Un alimentación Un alimentazione Un
Voltage supply range Plage d'utilisation Benutzungsbereich Rango de utilización Campo di utilizzazione a/c 20,4V…264 V

Inputs and Entrées et circuit de mesure Eingänge und Entradas y circuito Ingressi e circuito
measuring circuit Messkreis de medida di misurazione
Measuring ranges Gamme de mesure Messbereich Rangos de medida Gamme di misurazione 2...20 A

Measured signals Fréquence du Frequenz des zu Frecuencia de la señal a medir Frequenza del segnale
signal à mesurer messenden Signals da misurare 40...70 Hz
frequency

Service conditions Conditions de fonctionnement Betriebsbedingungen Condiciones de funcionamiento Condizioni di funzionamento


Operating temperature Température de fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de Temperatura di °C - 20…+ 50
funcionamiento funzionamento °F - 4 …+ 122
Storage temperature Température de stockage Lagerungs-temperatur Temperatura de Temperatura °C - 40…+ 70
almacenamiento d'immagazzinamento °F - 40 …+ 158
Relative Humidity Humidité relative Relative Luftfeuchtigkeit Humedad relativa Umidità relativa
(non-condensing) (sans condensation) (ohne Kondensation)) (no condensante) (senza condensa) max. 95 %
Pollution Degree Degré de pollution Verschmutzun-gsgrad Grado de contaminación Grado d'inquinamento IEC60664-1/60255-5
Cat III/3 Cat III/3 Kat III/3 Cat III/3 Cat III/3
Degree of Protection Degré de protection Schutzart Grado de proteción Grado di protezione
- Terminals : - Bornier : - Klemme : - Termina : - Morsettiera : IP 20
- Housing : - Boîtier : - Gehäuse : - Caja : - Involucro : IP 30
Enclosure material Matière boitier Gehäusematerial Material caja Materiale involucro
Self-extinguishable Auto-extinguible selbstverlöschend Autoextinguible Autoestinguibile
Standard applicable/ Normes applicable/ conditions Geltende Normen/ Norma de aplicación/condiciones Norme applicabili/
operating conditions de fonctionnement Betriebsbedin-gungent de funcionamiento Condizioni di funzionamento IEC/EN 60255-6

2/3
a (–)

a (+)

F1 (1)

A1 + Y1 A2 –

(1) 1 A quick-blowing fuse, circuit breaker or circuit protector (US) /

11
I> R
Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit /
Ultraschnellsicherung 1 A oder Geräteschutzsicherung /

12

14
Fusible ultra rapido 1 A o interruptor de circuito /
12 11 14 Fusibile ultra rapido 1 A o interruttore /

Un

I>
H I
Y1 A1 R

Y1 A1 R

Un R A1+ Y1 A2-
11

OFF
R
12

14

I<I>
11

Y1 A1
ON
14
12

I>I> Y1 A1
11

ON
12

14

10

I<
Un

I>
11

Y1 A1
ON 2
R
20A
12

14

I>I>
12 11 14
11

Y1 A1
ON
12

14

3/3

Vous aimerez peut-être aussi