Vous êtes sur la page 1sur 5

ALPHABET

POUR LES ENFANS.


CONTÏ-NÀNT les 8, Leçons de la Méthode
de M. DE LAUNAY pour aprendre à lire le
,
François & le Latin par un Siílême si aisé &
,
si naturel, qu'on y fait plus de progrès en trois
mois, qu'en trois ans, par la Méthode an-»
ciénne & ordinaire, &c.
QUATRIEME EDITION,
Revue, corrigée, pirsèfliowtêe & augmentée de beau-
coup par f Auteur
y
& principalement d'une Pré-
face qui démontre les avantages de la nouvelle
,
Aíèthode, qui prouve les défauts de /'sïnciknm
,
& qui donne la manière d'enseigner les Enfant :
avèc d'autres parties très-tuiles, &c.

Le Prix eft de 40. fols relié, & de $ o, f broché.

A PARIS,
•:<íV ^(-La.ypiive ROB INOT, Quai des Grands Au*"

V5é^?AtsTr u B R T Quai des Augustins, près le Pont


A E
Chés /
V*nvi < D
**' M'c'ie'
>
*
,
^a
E B A T s ^ au j,e,
Renommée & á la Prudence.
pilHér de la Grand'Salle dit
j Palais, à S. François.
/HAUCHEROT, Quai de Conti, vis-à-vis íc
f Pont-Neuf, au Phénix.
M. D C C. L.
/ivh Slprobaûon & Privilège du Roy,:
Seconde Partie, 7.3-
-,
Aelle 8c souvent ih sont encore asscs injustes
, ,
pour atnbuér leurs défauts & leur peu de pro-,
grès a ceux qui les enseignent ou à leurs Mé-
,
thodes ; quoique ces vices ne soient que leur
Perte ,
propie ouvrage, & t d'une mauvaise éduca-
tion.

C H A P I T R E IV.
OBSERVATION
Sur la léUure du Latin,
í*. T L n'y a qu'un seul, e , en latin , qu'il fant
JL prononcer comme IV masculin françois,
,
•autrement dit, IV, aigu : exemple, Domine, Pâtre,
qu'on prononce comme dans ces mots trançoîs,,
piété, faculté. Quand céte létre, est devant une con-
sonne, pour ne faire qu'une lìlabe avëc ëlle, nlors
èlle fe prononce de même que Pé » perpendiculaire
françois, comme dans ces mots, examen ,'exceptio
éxaméne, ,
& comme s'il y avoit en françois, éV-
Úptto.
1°. Pour bien prononcer le Latin , il faut faire,
parier généralement toutes les consonnes, en les
âpuyant fortement, excepté la létre, », que l'on
adoucit cn françois, lorsqu'elle est suivie d'une con-
sonne, & qui ne doit tormér qu'un son avëc \a
Voyéle qui la précède : exemple, ìndttco, intelligo ,"
ante, nunc.
Pour nie rendre plus intelligible, il faut pronon-
cer U première silabe de ces mots d'une fuie voix,
& dire, in , fans sotmér deux sons , il ne fuit pis
faire parler Pi, & le , », sépuément, mais les pro-
noncer ensemble , comme dans ces mots fran-
çois incMrabL, ìnconavable.
On observera la même chose pour la létre, m,'
,

g
74 Seconde Partie.
exemple, impono impiger, ampleifor, implieo, 8Ì-
,
de ne pas prononcer comme s'il y avoir en fran-:
çois, ime-pono imc-pigér ame-pleâor ime plico.
deux , lètres-, , finissant ,
3*. Les es, un mot, le pro-
noncent comme s'il y avoit en françois, éjfe, exem-
ple arbores, dicentes.
,
4°. Les deux lètres,em,8c,en, se prononcent sé-
p.iréméi t, & comme s'il y avoit en françois, ime
9
& hae, exemple autem , examen.
, ,
j". Les deux-mêmes lètres, em, 8c ; en, font, in,
en céitains mots, exemple , exemplum, innocentem :
on ptononcé comme s'il y avoit en françois, éxim-
plome, ineneciniìme.
6°, La létre, u, faisant une silabe avëc les lètres,
sn , ou, » , se prononce comme Vo , exemple • on
écritpunftum,faUum,8c on prononce comme s'il
y avoit en fninçois , ponilome , factome , excepté ,
mme , tune ou les lètres ,«,&,», réunies ensem-
,
ble se prononcent comme lé mot, un, qui est le
,
premier des nombres françois.
7°. Dans certains mots, céte même létre, u ,se
prononce comme lá conjonction françoife , ou :
exemple on écrit, quarutn, 8c on prononce com-
,
me s'il y avoit en françois, couártmt.
S°. Les deux lètres, ch, se prononcent en latîn
,
comme la létre, k*, exemple , on écrit, charitas,
ArcbavtfUtm, 8c on prononce comme s'il y avoit
cn françois, t^aritâffe-, Arlytngélome.
$1°. Les deux lètres ,£,& ,», qui ensemble, font,
«ne, en fiançois, comme dans ces mots', agneau ,
digne, cn latin forment deux sons qui pnróissent sé-
parés: ainsi pour lire, agnus, dignus, il faut pro-
,
noncer comme s'il y avoit en françois, a-gue- nuffe,
dìgue-tìuffe en observant néanmoins, de_iéu-.
,
nir ces ions, & de les prononcer de fuite en li-
sent.
io°. Le,/, suivi de pjusieuts voyëîes, fuit la lé-
Seconde Parité, 7?
gle du françois, & fan, ce, exemple, on écrit,
gratta > aítio, latium , & on prononce commeVil
y avoit, gracia, accio, laciome. Il y a cependant
des mots, où il reprend le Ion qui lui convienr
,
comme dans ces mots , Ettcharistia, Sacristia ,
bestia,
n". On donne pour régie générale dans la lecture
du latin, de prononcer toutes les lëtrcs, nuis il cn
faut excepter la létre (>, qui ne se prononce ni en
, ,
latin ni en françois: èlle lërt feulement ,0* faire as-
,
pirer les voyéies en certains niots.
Il y a encore quelques lètres qui ne se pronon-
cent pas en l.fint , comme 1 « ; on écrit, equus,
quum , coquuniur, & on prononce comme s'il y
avoit en françois, e'cujfe , corne coçontur, 8c non.
,
pas, écu-ûjfe, cu-oine, eoctt-onturc.
lî. 9. Le relatif, qui, qúi., qttofc&c ses compo-
sés font aufll entendre quélqueídis Vu, après le,
,
q, & d'autres fois nc lé sont point sentir, niais céte
voyéle se pròhoìïce'conmfe li lèt'rè', 0 ; on comme
la conjonction òiì't éxcmplé, 00 écrit, qui, que.,
,
quod , qutm quibììï, qUani ', quorum qttarum
, , ,
quos, qttas i & ò-i pfòïio ice tous ces mot? comme
s'il y avoit en fra-çòís, cUì\ tué, code, cuéme, cui-
bujfe, counme chrome céuárome còjje coudjj'e.
, dans certains
, . ,
On voit que mots on p.ono.ìCe Vu,
dans d'autres on ne le prononce pas, ailleurs céte
voyéle u, se prononce comme la conjonction, ou,
,
L'usagé aplanira touecs ces disicultés
On n'a pas divisé des mots latins, pour donner
un exemple de la maniéré d'épelér, comme on a
fait pour le françois a endu qu'on peut faire lire
,
un enfant, tout de iuite dans le latin & fans le faire
épeler, lorsqu'il sait liie en fiançoi', en lui faisant
néanmoins les petites remarques nécéllairts aupa-
ravant. On en est quite pour lui aider beaucoup »
»j
8
7$ Seconds Partie,,
en lui disant tout ce qui i'embàtáiîè, pendant te$
premiers joiws, après quoi il va de lui-même.
On peut aulTì le faire épel.ér dans les premiers
coirimencërhens si on le juge à ptopos, en lui
,
marquant les divisions des mots nécessaires, &
de la même manière qu'on Pa vu expliqué pour la
françois.
Dans la lecture du latin, les accens graves 8c
circonflexes, ne sont pas mis pour sixér la pro-'
njpncíation mais pour marquer seulement cërtaii»
,
nés patties d'Oraison, ou certains cas,.

Vous aimerez peut-être aussi