Vous êtes sur la page 1sur 28

NOTICE GRUNDFOS

CMBE
Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR)

Traduction de la version anglaise originale


Lire attentivement ce
SOMMAIRE
document avant de pro-
Page
1. Informations générales 3
céder à l'installation.
1.1 Mentions de danger 3 L'installation et le fonc-
1.2 Remarques 3
tionnement doivent être
2. Consignes de securite 3
3. Usage prévu 9
conformes à la régle-
3.1 Liquides pompés 9 mentation locale et aux
4. Dimensions de l'installation 9
bonnes pratiques en
5. Installation mécanique 9
5.1 Altitude d'installation 9 vigueur.
6. Connexion électrique 10
6.1 Spécifications des câbles 10 Ce produit peut être uti-
6.2 Module fonctionnel standard, FM 200 11
lisé par des enfants âgés
7. Démarrage 13
7.1 Supplément au guide rapide 13 d'au moins 8 ans et par
7.2 Amorçage et purge du produit 13 des personnes ayant
7.3 Réglage de la pression du réservoir à
membrane 13 des capacités phy-
7.4 Fonctionnement de la garniture méca-
nique 13 siques, sensorielles ou
8. Fonctions de régulation 13 mentales limitées ou
8.1 Protection contre la marche à sec 13
8.2 Pressostat 14
dénuées d'expérience
9. Réglage du produit 14 ou de connaissances, si
9.1
9.2
Panneau de commande
Réglage du point de consigne
14
15
elles sont correctement
9.3 Marche/arrêt du surpresseur 15 supervisées ou si des
9.4 Réinitialisation des indications de défaut 15
instructions relatives à
10. Maintenance 15
10.1 Spécifications des câbles 15 l'utilisation du produit en
10.2 Mesure au megohmmètre 15 toute sécurité leur ont
11. Mise hors service du produit 16
12. Grille de dépannage 16
été données et si les
13. Caractéristiques techniques 18 risques encourus ont été
13.1 Conditions de fonctionnement 18 appréhendés.
13.2 Tension d'alimentation 18
13.3 Protection contre la surcharge 18 Les enfants ne doivent
13.4 Spécifications des câbles 18
14. Documentation supplémentaire 19
pas jouer avec l'appareil.
15. Mise au rebut 19 Le nettoyage et l'entre-
tien ne doivent pas être
effectués par des
enfants sans surveil-
lance.

2
1. Informations générales 2. Consignes de securite

Français (FR)
Installation mécanique
1.1 Mentions de danger
Les symboles et les mentions de danger ci-dessous
peuvent être mentionnés dans la notice d'installation
AVERTISSEMENT
et de fonctionnement, dans les consignes de sécu-
rité et les instructions de service Grundfos.
Choc électrique
DANGER
Mort ou blessures
Signale une situation dangereuse qui, si graves
elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou
des blessures graves.
- Avant toute interven-
tion sur le produit, cou-
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui, si
per l'alimentation élec-
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort trique.
ou des blessures graves.
- S'assurer que l'alimen-
PRÉCAUTIONS tation électrique ne
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner des risque pas d'être réen-
blessures mineures ou modérées.
clenchée accidentelle-
Les mentions de danger sont organisées de la
manière suivante : ment.
TERME DE SIGNALEMENT Connexion électrique

Description du danger
Conséquence de la non-observance de
AVERTISSEMENT
l'avertissement.
- Action pour éviter le danger.
Liquide brûlant
1.2 Remarques
Mort ou blessures
Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent graves
être mentionnés dans la notice d'installation et de
fonctionnement, dans les consignes de sécurité et
- Pour éviter les fuites,
les instructions de service Grundfos. ne pas trop serrer les
Observer ces instructions pour les pompes
raccords de la tuyaute-
antidéflagrantes. rie.

Un cercle bleu ou gris autour d'un picto-


PRÉCAUTIONS
gramme blanc indique qu'il faut agir.
Élément tranchant
Un cercle rouge ou gris avec une barre Accident corporel mineur
diagonale, autour d'un pictogramme noir
éventuel, indique qu'une action est inter-
ou modéré
dite ou doit être interrompue. - Porter un équipement
Si ces consignes de sécurité ne sont pas de protection indivi-
respectées, cela peut entraîner un dys-
fonctionnement ou endommager le maté-
duelle.
riel.

Conseils et astuces pour faciliter les opé-


rations.

3
PRÉCAUTIONS AVERTISSEMENT
Français (FR)

Écrasement des pieds Choc électrique


Accident corporel mineur Mort ou blessures
ou modéré graves
- Porter des chaussures - La connexion élec-
de sécurité lors de la trique doit être effec-
manipulation du pro- tuée conformément
duit. aux réglementations
- Utiliser un équipement locales.
de levage.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS Choc électrique
Blessure au dos Mort ou blessures
Accident corporel mineur graves
ou modéré - Vérifier si la fiche four-
- Utiliser un équipement nie avec le produit est
de levage. conforme à la régle-
mentation locale.
DANGER - La terre de la prise
Choc électrique électrique doit être
Mort ou blessures reliée à la terre du pro-
graves duit. La fiche doit donc
- Si la législation appli- être dotée du même
cable requiert un dis- système de mise à la
joncteur différentiel terre que la prise
(RCD) ou équivalent murale. Sinon, utiliser
dans l'installation élec- un adaptateur appro-
trique, il doit au moins prié dans la mesure où
être de type B, en rai- la réglementation
son de la nature du locale l'autorise.
courant de fuite
continu. Le disjoncteur
doit porter les sym-
boles suivants :

4
Bornes de connexion pour les entrées et sorties
AVERTISSEMENT

Français (FR)
DANGER
Choc électrique
Mort ou blessures Choc électrique
graves - Mort ou blessures
- Un sectionneur graves
conforme à la norme - S'assurer que les fils à
EN 60204-1 5.3.2 doit connecter aux bor-
être doté de moyens niers suivants sont
permettant de l'isoler séparés les uns des
électriquement (posi- autres par une isolation
tion OFF). La position renforcée sur toute leur
de ce dispositif doit longueur.
également être Démarrage

conforme à la directive AVERTISSEMENT


EN 60204-1, para- Liquide brûlant
graphe 5.3.4. Mort ou blessures
AVERTISSEMENT graves
- Si la température est
Choc électrique
supérieure à 50 °C, uti-
Mort ou blessures
liser des gants et des
graves
lunettes lors de la
- Les câbles d'alimenta-
purge du surpresseur
tion sans fiche doivent
pour éviter tout risque
être rattachés à un
de brûlure.
sectionneur incorporé
à l'installation fixe
selon les principes de
câblage locaux.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures
graves
- Se conformer à la
réglementation locale
pour les sections du
câble.

5
Maintenance
AVERTISSEMENT
Français (FR)

AVERTISSEMENT
Système sous pres-
Danger biologique
sion
Mort ou blessures
Mort ou blessures
graves
graves
- Nettoyer soigneuse-
- Avant toute interven-
ment le surpresseur à
tion sur le produit, éva-
l'eau claire avant la
cuer la pression de
première utilisation.
l'installation. Le liquide
AVERTISSEMENT pompé peut être brû-
Choc électrique lant et sous haute
Mort ou blessures pression.
graves - Purger l'installation ou
- Avant toute interven- fermer les robinets
tion sur le produit, cou- d'arrêt de chaque côté
per l'alimentation élec- du surpresseur.
trique.
- S'assurer que l'alimen-
tation électrique ne
risque pas d'être réen-
clenchée accidentelle-
ment.

6
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT

Français (FR)
Danger biologique Système sous pres-
Mort ou blessures sion
graves Mort ou blessures
- Lors de la maintenance graves
du produit, utiliser uni- - Avant toute interven-
quement des pièces de tion sur le produit, éva-
rechange d'origine cuer la pression de
Grundfos. l'installation. Le liquide
pompé peut être brû-
AVERTISSEMENT lant et sous haute
Choc électrique pression.
Mort ou blessures - Purger l'installation ou
graves fermer les robinets
- Se conformer à la d'arrêt de chaque côté
réglementation locale du surpresseur.
pour les sections du Grille de dépannage
câble.
AVERTISSEMENT
Mise hors service du produit
Choc électrique
AVERTISSEMENT Mort ou blessures
Choc électrique graves
Mort ou blessures - Avant toute interven-
graves tion sur le produit, cou-
- Avant toute interven- per l'alimentation élec-
tion sur le produit, cou- trique.
per l'alimentation élec- - S'assurer que l'alimen-
trique. tation électrique ne
- S'assurer que l'alimen- risque pas d'être réen-
tation électrique ne clenchée accidentelle-
risque pas d'être réen- ment.
clenchée accidentelle-
ment.

7
AVERTISSEMENT
Français (FR)

Système sous pres-


sion
Mort ou blessures
graves
- Avant toute interven-
tion sur le produit, éva-
cuer la pression de
l'installation. Le liquide
pompé peut être brû-
lant et sous haute
pression.
- Purger l'installation ou
fermer les robinets
d'arrêt de chaque côté
du surpresseur.
AVERTISSEMENT
Danger biologique
Mort ou blessures
graves
- Lors de la maintenance
du produit, utiliser uni-
quement des pièces de
rechange d'origine
Grundfos.

8
3. Usage prévu PRÉCAUTIONS

Français (FR)
Ce produit ne doit être utilisé qu'avec de Blessure au dos
l'eau propre. Accident corporel mineur ou modéré
Utiliser exclusivement le produit selon les - Utiliser un équipement de levage.
spécifications de cette notice d'installation
et de fonctionnement. 5.1 Altitude d'installation
L'altitude d'installation correspond à la hauteur
3.1 Liquides pompés
au-dessus du niveau de la mer du site d'installation.
Le produit est destiné à pomper des liquides • Les produits installés jusqu'à 1 000 m d'altitude
propres, non épais, non agressifs et non explosifs, peuvent fonctionner à plein régime.
ne contenant aucune particule solide, ni fibre.
• Les moteurs peuvent être installés jusqu'à
Si l'eau contient du sable, des graviers et 3 500 m d'altitude.
d'autres particules, le surpresseur peut se
bloquer et être endommagé. Les moteurs installés à plus de 1 000 m
d'altitude ne doivent pas fonctionner à
Installer un filtre côté aspiration ou appli- plein régime en raison de la faible densité
quer une crépine à flotteur pour protéger le et du faible effet de refroidissement de l'air
surpresseur. qui en résulte.
Le graphique montre la relation entre la puissance
4. Dimensions de l'installation du moteur (P2) et l'altitude.

L’installation dans laquelle le surpresseur P2 [%]


CME est intégré doit être conçue pour la
pression maximale de la pompe.
00
Le surpresseur est configuré par défaut pour ne pas
s'arrêter avant d'avoir atteint sa pression maximale. 90

5. Installation mécanique 80

AVERTISSEMENT

TM05 6400 4712


70
Choc électrique
Mort ou blessures graves 60
- Avant toute intervention sur le produit, 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
couper l'alimentation électrique. Altitude [m]
- S'assurer que l'alimentation électrique
ne risque pas d'être réenclenchée acci- Fig. 1 Réduction de la puissance moteur (P2)
dentellement. par rapport à l'altitude

AVERTISSEMENT
Liquide brûlant
Mort ou blessures graves
- Pour éviter les fuites, ne pas trop serrer
les raccords de la tuyauterie.

PRÉCAUTIONS
Élément tranchant
Accident corporel mineur ou modéré
- Porter un équipement de protection
individuelle.

PRÉCAUTIONS
Écrasement des pieds
Accident corporel mineur ou modéré
- Porter des chaussures de sécurité lors
de la manipulation du produit.
- Utiliser un équipement de levage.

9
6. Connexion électrique 6.1 Spécifications des câbles
Français (FR)

DANGER AVERTISSEMENT
Choc électrique Choc électrique
Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves
- Si la législation applicable requiert un - Se conformer à la réglementation locale
disjoncteur différentiel (RCD) ou équiva- pour les sections du câble.
lent dans l'installation électrique, il doit Voir paragraphe 13.4 Spécifications des câbles pour
au moins être de type B, en raison de la plus d'informations sur les sections de câbles et les
nature du courant de fuite continu. Le types de conducteurs.
disjoncteur doit porter les symboles sui-
vants : 6.1.1 Protection moteur
Le surpresseur ne nécessite aucune protection
moteur externe. Le moteur est équipé d'une protec-
tion thermique contre une faible surcharge ou un blo-
cage (TP 211 conformément à la norme CEI 34-11).
AVERTISSEMENT 6.1.2 Protection contre les transitoires de tension
Choc électrique Le surpresseur est protégé contre les tensions tran-
Mort ou blessures graves sitoires par des varistances intégrées entre les
- La connexion électrique doit être effec- phases et entre les phases et la terre.
tuée conformément aux réglementa-
tions locales.

AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Vérifier si la fiche fournie avec le produit
est conforme à la réglementation locale.
- La terre de la prise électrique doit être
reliée à la terre du produit. La fiche doit
donc être dotée du même système de
mise à la terre que la prise murale.
Sinon, utiliser un adaptateur approprié
dans la mesure où la réglementation
locale l'autorise.

AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Un sectionneur conforme à la norme EN
60204-1 5.3.2 doit être doté de moyens
permettant de l'isoler électriquement
(position OFF). La position de ce dispo-
sitif doit également être conforme à la
directive EN 60204-1, paragraphe 5.3.4.

AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- Les câbles d'alimentation sans fiche
doivent être rattachés à un sectionneur
incorporé à l'installation fixe selon les
principes de câblage locaux.
S'assurer que la tension d'alimentation et la fré-
quence correspondent aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique.

10
6.2 Module fonctionnel standard, FM 200 6.2.5 Bornes de connexion pour les entrées et
sorties

Français (FR)
6.2.1 Entrées et sorties
Le module est équipé des connexions suivantes : DANGER
• deux entrées analogiques Choc électrique
• deux entrées digitales, ou une entrée digitale et - Mort ou blessures graves
une sortie collecteur ouvert - S'assurer que les fils à connecter aux
• entrée et sortie du capteur digital Grundfos borniers suivants sont séparés les uns
des autres par une isolation renforcée
• deux sorties relais sur toute leur longueur.
• connexion GENIbus.
Les entrées et sorties sont séparées de la partie ali-
mentée par le réseau au moyen d'une isolation ren-
forcée et isolée galvaniquement des autres circuits.
L'alimentation électrique de très basse tension
(PELV) permet de protéger les bornes contre les
chocs électriques.
6.2.2 Relais de signal 1
LIVE: Vous pouvez raccorder des tensions d'alimen-
tation allant jusqu'à 250 V CA sur la sortie.
PELV: La sortie est isolée galvaniquement des
autres circuits. Ainsi, vous pouvez raccorder la ten- NC
sion d'alimentation ou la très basse tension de pro- C1
tection à la sortie si nécessaire. NO

NC
6.2.3 Relais de signal 2 C2
PELV: La sortie est isolée galvaniquement des OC
NO
DI
autres circuits. Ainsi, vous pouvez raccorder la ten- +24 V* GND
10 DI3/OC1
sion d'alimentation ou la très basse tension de pro- 4 AI1

tection à la sortie si nécessaire. +24 V* +24 V* +24 V*/5 V*


+ +
2 DI1
5 +5 V
6.2.4 Bornes de connexion secteur 6 GND
A GENIbus A
Y GENIbus Y
Phases Bornes B GENIbus B
3 GND
Monophasé N, PE, L 15 +24 V

Triphasé L1, L2, L3, PE 8

TM05 3510 3512


+24 V
26 +5 V
23 GND
+24 V* +24 V* +24 V*/5 V* + + 25 GDS TX
24 GDS RX
+5 V* 7 AI2

Fig. 2 Bornes de connexion, FM 200

11
Bornes de connexion pour les entrées et sorties, FM 200. Voir fig. 2.
Français (FR)

Borne Type Fonction

NC Contact normalement fermé


C1 Commun Relais de signal 1 (ACTIF ou TBTP)
NO Contact normalement ouvert

NC Contact normalement fermé


C2 Commun Relais de signal 2 (TBTP uniquement)
NO Contact normalement ouvert

Entrée/sortie digitale, configurable.


10 DI3/OC1
Collecteur ouvert : Maxi. 24 V résistive ou inductive.
Capteur externe.

4 AI1 Capteur de pression : Signal de pression, 0,5


à 3,5 V. Brancher le fil blanc à cette borne.

Entrée digitale, configurable.


L'entrée digitale 1 est réglée par défaut
comme entrée marche/arrêt ; le circuit ouvert
2 DI1 entraîne l'arrêt. Un pont a été monté entre les
bornes 2 et 6. Retirer le pont si l'entrée
digitale 1 doit être utilisée comme marche/arrêt externe
ou toute autre fonction externe.
5 +5 V Alimentation au potentiomètre ou au capteur
6 GND Terre
A GENIbus, A GENIbus, A (+)
Y GENIbus, Y GENIbus, Y (GND)
B GENIbus, B GENIbus, B (-)

3 GND Terre
15 +24 V Alimentation électrique
8 +24 V Alimentation électrique
Alimentation au potentiomètre ou au capteur.

26 +5 V Capteur de pression : Tension, + 5 VDC,


PELV. Brancher le fil marron à cette borne.

Terre.

23 GND Capteur de pression : GND, 0 V. Brancher le


fil vert à cette borne.

25 GDS TX Sortie du capteur digital Grundfos


24 GDS RX Entrée du capteur digital Grundfos
Capteur externe.

7 AI2 Capteur de pression: Signal de température,


0,5 à 3,5 V. Brancher le fil jaune à cette
borne.

12
7. Démarrage 7.4 Fonctionnement de la garniture
mécanique

Français (FR)
AVERTISSEMENT Les faces de la garniture mécanique sont lubrifiées
Liquide brûlant par le liquide pompé. Une petite fuite de l'ordre de
Mort ou blessures graves 10 ml par jour ou 8 à 10 gouttes par heure est pos-
- Si la température est supérieure à sible. Dans des conditions de fonctionnement nor-
50 °C, utiliser des gants et des lunettes males, le liquide qui fuit s'évapore. Aucune fuite ne
lors de la purge du surpresseur pour sera alors détectée.
éviter tout risque de brûlure. Lors de la première mise en service, ou lorsque la
garniture mécanique est remplacée, un certain
AVERTISSEMENT temps de fonctionnement est nécessaire avant que
la fuite ne soit réduite à un niveau acceptable. Le
Danger biologique
temps nécessaire dépend des conditions de fonc-
Mort ou blessures graves tionnement. À chaque changement de conditions, un
- Nettoyer soigneusement le surpresseur nouveau rodage commence.
à l'eau claire avant la première utilisa-
tion. Toute fuite s'écoule par les orifices de purge de la
bride du moteur.
Installer le produit de telle manière qu'aucun dom-
Ne pas démarrer le surpresseur tant que mage collatéral indésirable n'apparaisse suite à une
l'installation n'est pas remplie de liquide. fuite.

7.1 Supplément au guide rapide 8. Fonctions de régulation


Cette notice est un supplément au guide rapide pour 8.1 Protection contre la marche à sec
les produits CMBE et CMBE TWIN.
La protection contre la marche à sec arrête automati-
quement le surpresseur en cas de marche à sec
pour éviter de l'endommager.
QR98388184

Pour augmenter la pression, le moteur fonctionnera


à plein régime. Lorsque le moteur tourne à plein
régime, la consommation électrique est mesurée et
comparée aux valeurs attendues de consommation
lorsque le surpresseur est rempli d'eau. Si la valeur
http ://net.grundfos.com/qr/i/98388184
mesurée est inférieure à la valeur attendue, le sur-
presseur s'arrête avec une alarme de marche à sec.
7.2 Amorçage et purge du produit
1. Le surpresseur s'arrête à cause d'une alarme de
1. Fermer le robinet d'arrêt du côté refoulement. marche à sec.
2. Ouvrir le robinet d'arrêt côté aspiration. 2. Le surpresseur redémarre 5 fois toutes les
3. Retirer le bouchon d'amorçage. 10 secondes. Si la consommation électrique
4. Remplir complètement le surpresseur d'eau mesurée est toujours inférieure à la valeur atten-
jusqu'à ce qu'un filet de liquide s'écoule de l'ori- due, le surpresseur s'arrête.
fice de remplissage. 3. Au bout de 5 minutes, le surpresseur essaie de
5. Laisser l'air s'échapper entièrement. redémarrer.
6. Remettre et serrer le bouchon d'amorçage. 4. Lorsque l'eau revient, vous pouvez réinitialiser le
surpresseur manuellement ou attendre que le
7.3 Réglage de la pression du réservoir à surpresseur redémarre automatiquement au bout
membrane de 5 minutes.

1. Vérifier la pression de précharge du réservoir à


membrane. Une pression correcte correspond à
0,7 fois la pression de refoulement requise
(consigne).

Mesurer la pression de prégonflage


lorsque le groupe n'est pas sous pression.

2. Régler la pression de prégonflage. Toujours utili-


ser de l'azote pour remplir les réservoirs.

13
8.2 Pressostat 9. Réglage du produit
Français (FR)

Certains modèles de surpresseur sont équipés d’un


pressostat réglable pour la protection contre la 9.1 Panneau de commande
marche à sec. Le pressostat est installé sur le collec-
teur d'aspiration.

Si la pression d'aspiration est inférieure au 1


point de déclenchement inférieur, le
groupe ne peut pas démarrer.
2
Si le pressostat a arrêté le groupe lors de
son fonctionnement en raison d'une pres-
sion d'aspiration trop basse, la pression
d'aspiration doit être supérieure au point 3
de commutation du haut avant que le
groupe puisse redémarrer.

TM05 4848 3512


4
Si nécessaire, ajuster le point de commutation du Stop
bas en tournant la vis A et ajuster le point de com- 5
mutation du haut sur une valeur supérieure au point
de commutation du bas en tournant la vis B. Voir fig.
3.

Ne pas régler le point de commutation du Fig. 4 Panneau de commande standard


bas à une valeur inférieure à la pression
d'aspiration minimum.
Pos. Symbole Description

A B Grundfos Eye
Indique l'état de fonctionne-
ment du surpresseur.
1
Voir
paragraphe 14. Documentation
supplémentaire.
Barres lumineuses pour indica-
2 -
tion de la consigne.

3 Change le point de consigne.

Active la communication infra-


rouge avec Grundfos Go
TM05 8436 2313

4
Remote et d'autres produits du
même type.*
Prépare le surpresseur au
fonctionnement, démarre et
arrête le surpresseur.
Fig. 3 Réglage des points de commutation Démarrage :
Si le bouton est enfoncé
lorsque le surpresseur est
Pos. Description arrêté, le surpresseur démar-
rera uniquement si aucune
A Basse pression SP autre fonction avec une priorité
B Haute pression SP plus élevée n'est activée. Voir
5 paragraphe 14. Documentation
supplémentaire.
Arrêt:
Le fait d'appuyer sur la touche
lorsque le surpresseur est en
fonctionnement arrêtera ce
surpresseur dans tous les cas.
Lorsque le surpresseur est
arrêté à l'aide de la touche, la
mention "Stop" figurant à côté
de cette dernière s'allume.

* Les surpresseurs CME ne peuvent pas communi-


quer par ondes radio.

14
9.2 Réglage du point de consigne 10. Maintenance

Français (FR)
Le point de consigne ne doit pas être réglé AVERTISSEMENT
à une pression supérieure à celle que le
Choc électrique
surpresseur est capable de fournir.
Mort ou blessures graves
Régler le point de consigne du surpresseur souhaité - Avant toute intervention sur le produit,
en appuyant sur ou . couper l'alimentation électrique.
Les barres lumineuses situées sur le panneau de - S'assurer que l'alimentation électrique
commande indiquent le point de consigne sélec- ne risque pas d'être réenclenchée acci-
tionné. dentellement.
Hmax :hauteur maximale (voir plaque signalétique du
surpresseur) AVERTISSEMENT
Système sous pression
Hmax Mort ou blessures graves
- Avant toute intervention sur le produit,
évacuer la pression de l'installation. Le
liquide pompé peut être brûlant et sous
haute pression.
- Purger l'installation ou fermer les robi-
nets d'arrêt de chaque côté du surpres-
seur.

AVERTISSEMENT
TM05 7678 1413

Danger biologique
Mort ou blessures graves
- Lors de la maintenance du produit, utili-
0 ser uniquement des pièces de rechange
d'origine Grundfos.
Fig. 5
10.1 Spécifications des câbles
9.3 Marche/arrêt du surpresseur
Démarrer le surpresseur en appuyant sur ou en AVERTISSEMENT
maintenant la touche enfoncée jusqu'à ce que le Choc électrique
point de consigne requis soit indiqué. Mort ou blessures graves
Arrêter le surpresseur en appuyant sur . Lorsque - Se conformer à la réglementation locale
le surpresseur s'arrête, le texte "Stop" à côté de la pour les sections du câble.
touche s'allume. Il est possible ainsi d'arrêter le sur-
presseur en maintenant la touche jusqu'à ce Voir paragraphe 13.4 Spécifications des câbles pour
qu'aucune des barres lumineuses ne soit activée. plus d'informations sur les sections de câbles et les
types de conducteurs.
Si le surpresseur a été arrêté en appuyant sur , il
ne peut être redémarré qu'en appuyant sur une 10.2 Mesure au megohmmètre
nouvelle fois.
Si le surpresseur a été arrêté en appuyant sur , il La mesure au meghomètre d’une installa-
ne peut être redémarré qu'en appuyant sur . tion équipée de moteurs MGE n’est pas
autorisée, car les composants électro-
9.4 Réinitialisation des indications de niques intégrés peuvent être endomma-
défaut gés.
Une indication de défaut peut être réinitialisée de
l'une des manières suivantes :
• Appuyer brièvement sur la touche ou du
surpresseur. Cela ne changera pas le réglage du
surpresseur. Une indication de défaut ne peut
pas être réinitialisée en appuyant sur ou si
les touches ont été verrouillées.
• Couper l'alimentation électrique jusqu'à ce que
les voyants s'éteignent.
• A l’aide de Grundfos GO.

15
11. Mise hors service du produit 12. Grille de dépannage
Français (FR)

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Choc électrique Choc électrique
Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves
- Avant toute intervention sur le produit, - Avant toute intervention sur le produit,
couper l'alimentation électrique. couper l'alimentation électrique.
- S'assurer que l'alimentation électrique - S'assurer que l'alimentation électrique
ne risque pas d'être réenclenchée acci- ne risque pas d'être réenclenchée acci-
dentellement. dentellement.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Système sous pression Système sous pression
Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves
- Avant toute intervention sur le produit, - Avant toute intervention sur le produit,
évacuer la pression de l'installation. Le évacuer la pression de l'installation. Le
liquide pompé peut être brûlant et sous liquide pompé peut être brûlant et sous
haute pression. haute pression.
- Purger l'installation ou fermer les robi- - Purger l'installation ou fermer les robi-
nets d'arrêt de chaque côté du surpres- nets d'arrêt de chaque côté du surpres-
seur. seur.

AVERTISSEMENT
Danger biologique
Mort ou blessures graves
- Lors de la maintenance du produit, utili-
ser uniquement des pièces de rechange
d'origine Grundfos.

Défaut Grundfos Eye Cause Solution

1. Le surpres- Aucun voyant allumé. a) Pas d'électricité ou Activer l'alimentation élec-


seur ne défaut d'alimentation. trique.
tourne pas. Vérifier les câbles et leurs
branchements.
b) Les fusibles ont sauté. Vérifier l'intégrité des câbles et
de leurs branchements et rem-
placer les fusibles.
Alarme. c) Le capteur est défec- Remplacer le capteur.
Moteur arrêté. tueux.
Deux voyants lumineux
rouges opposés cli-
gnotent simultanément.
2. La perfor- Aucun voyant allumé. a) La pression d'aspira- Vérifier les conditions d'aspira-
mance du tion du surpresseur est tion du surpresseur.
surpresseur trop basse.
est instable.
b) Tuyauterie d'aspiration Retirer et nettoyer la tuyauterie
bloquée par des impu- d'aspiration.
retés.
c) Fuite dans la tuyauterie Retirer et réparer la tuyauterie
d’aspiration. d'aspiration.
d) Air dans la tuyauterie Purger la tuyauterie d'aspira-
d'aspiration ou le sur- tion ou le surpresseur.
presseur. Vérifier les conditions d'aspira-
tion du surpresseur.

16
Défaut Grundfos Eye Cause Solution

Français (FR)
3. Le surpres- Alarme. a) La pression d'aspira- Vérifier les conditions d'aspira-
seur a essayé Moteur arrêté. tion du surpresseur est tion du surpresseur.
de démarrer à trop basse.
Deux voyants lumineux
cinq reprises
rouges opposés cli- b) Tuyauterie d'aspiration Retirer et nettoyer la tuyauterie
et est mainte-
gnotent simultanément. bloquée par des impu- d'aspiration.
nant arrêté.
retés.
c) Le clapet de Retirer et nettoyer, réparer ou
pied/anti-retour est blo- remplacer le clapet.
qué en position fermée.
d) Fuite dans la tuyauterie Retirer et réparer la tuyauterie
d’aspiration. d'aspiration.
e) Air dans la tuyauterie Purger la tuyauterie d'aspira-
d'aspiration ou le sur- tion ou le surpresseur.
presseur. Vérifier les conditions d'aspira-
tion du surpresseur.
4. Le surpres- a) Fuite dans la tuyauterie Retirer et réparer la tuyauterie
seur tourne à d’aspiration. d'aspiration.
l’envers
b) Le clapet de pied ou Retirer et nettoyer, réparer ou
lorsqu'il est
d'anti-retour est défec- remplacer le clapet.
arrêté.
Aucun voyant allumé. tueux.
c) Le clapet de pied est Retirer et nettoyer, réparer ou
complètement ou par- remplacer le clapet.
tiellement bloqué en
position ouverte.

17
13. Caractéristiques techniques 13.2 Tension d'alimentation
Français (FR)

1 x 220-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2 %,


13.1 Conditions de fonctionnement PE.
13.1.1 Hauteur totale maximum 13.3 Protection contre la surcharge
La protection contre les surcharges d'un moteur
Type de pompe Hauteur maxi [m]
électronique est la même que pour un moteur stan-
CMBE 1-44 44 dard. Par exemple, le moteur électrique peut résister
à une surcharge de 110 % de courant nominal pen-
CMBE 1-75 75 dant 1 min.
CMBE 1-99 99
13.4 Spécifications des câbles
CMBE 3-30 30
1 x 200-230 V
CMBE 3-62 62
CMBE 3-93 93 Section
Puissance [kW]
CMBE 5-31 31 [mm2] [AWG]
CMBE 5-62 62 0,25 - 1,5 1,5 - 2,5 16-12
CMBE 10-27 27
3 x 380-500 V
CMBE 10-54 54

13.1.2 Pression Section


Puissance [kW]
[mm2] [AWG]
[bar] [MPa]
0,25 - 2,2 1,5 - 2,5 16-12
Pression d'aspiration mini 3,0 - 4,0 2,5 - 4 12-11
-0,1 -0,01
(relative) sans pressostat
Pression d'aspiration mini 3 x 380-500 V
1 0,1
avec pressostat
Section
Pression de refoulement maxi 10 1 Puissance [kW]
Pression de service maxi 10 1 [mm2] [AWG]
1,1 - 1,5 1,5 - 2,5 16-12
13.1.3 Température ambiante pendant le
stockage et le transport 2,2 - 4,0 2,5 - 4 12-11
-30 à +60 °C.
Types de conducteur
13.1.4 Température ambiante pendant le Conducteurs en cuivre toronnés ou solides.
fonctionnement
Températures nominales des conducteurs
-20 à +50 °C.
Température nominale en cas d'isolation des
Le moteur peut fonctionner à puissance nominale de conducteurs : 60 °C (140 °F).
sortie (P2) à 50 °C, mais un fonctionnement continu
à température plus élevée réduit la durée de vie du Température nominale en cas de gaine extérieure :
produit. Si le moteur doit fonctionner à température 75 °C (167 °F).
ambiante située entre 50 et 60 °C, sélectionner un
moteur surdimensionné. Contacter Grundfos pour
plus d'informations.
Voir paragraphe 5.1 Altitude d'installation.
13.1.5 Température du liquide
0-60 °C.
Protection thermique :
> 80 °C : Le surpresseur s'arrête.
< 50 °C : Le surpresseur démarre automatiquement.
13.1.6 Niveau de pression sonore
≤ 55 dB(A).
13.1.7 Fréquence marche/arrêt
100/h au maximum.

18
14. Documentation supplémentaire

Français (FR)
Utiliser le code QR ou l'adresse Internet ci-dessous
pour accéder à la notice d'installation et de fonction-
nement complète du produit concerné.
Pompes CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE et CME

TM05 6174 4612


grundfos.com/E-pump1-manual

15. Mise au rebut


Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
Le pictogramme représentant une pou-
belle à roulettes barrée apposé sur le
produit signifie que celui-ci ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Lorsqu'un produit marqué de ce picto-
gramme atteint sa fin de vie, l'apporter à
un point de collecte désigné par les autorités locales
compétentes. Le tri sélectif et le recyclage de tels
produits participent à la protection de l'environne-
ment et à la préservation de la santé des personnes.
Voir également les informations relatives à la fin de
vie du produit sur www.grundfos.com/product-recy-
cling.

19
Annexe 1
Annexe

Appendix to installation and operating instructions for Grundfos Hydro MPC,


Hydro Multi-E, Hydro Multi-S, CMBE, CMBE TWIN and Hydro Solo-E

GB DE
DANGER GEFAHR
Contaminated drinking water Kontaminiertes Trinkwasser
- Mort ou blessures graves - Tod oder ernsthafte Personenschäden
- Flush the system before starting it or - Spülen Sie die Anlage vor dem Start
after a standstill period. oder nach einer Stillstandszeit.

Drinking water systems Trinkwasseranlagen


Hygiene Hygiene
Grundfos pressure booster systems are functionally Grundfos Druckerhöhungsanlagen werden auf Funk-
tested by running water through the system. During tion getestet, indem Wasser durch die Anlage fließt.
the test, Grundfos continuously surveys the quality of Während des Tests überprüft Grundfos kontinuierlich
the test water. Since it is not possible to completely die Qualität des Testwassers. Da es nicht möglich
drain and dry the system after the test, the system ist, die Anlage nach dem Test vollständig zu entlee-
must be rinsed or flushed thoroughly before being ren und zu trocknen, muss sie vor dem Einsatz in
taken into use in a drinking water sector due to risk einem Trinkwassersektor gründlich gespült werden,
of bacteria growth. This also applies if the system da sonst die Gefahr von Bakterienwachstum besteht.
has been shut down for a long period of time. Rin- Dies gilt auch, wenn die Anlage über einen längeren
sing and flushing must always be done in accor- Zeitraum stillgelegt war. Das Spülen muss immer in
dance with local regulations. Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften
Contaminated drinking water endangers health. erfolgen.
Kontaminiertes Trinkwasser gefährdet die
Gesundheit.

20
Annexe 1

Annexe
中国 RoHS
ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿

ᴹᇣ⢙䍘
Ԧ਽〠 䫵 ⊎ 䭹 ‫ޝ‬ԧ䬜 ཊⓤ㚄㤟 ཊⓤ㚄㤟䟊
;WďͿ ;,ŐͿ ;ĚͿ ;ƌϲнͿ ;WͿ ;WͿ
༣ y K K K K K
ࡧ⭥䐟ᶯ y K K K K K
പԦ y K K K K K
Ԧ y K K K K K
ᆀ y K K K K K
ᆀ y K K K K K
㺘Ṭ‫^ ᦞ׍‬:ͬdϭϭϯϲϰ Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦ

㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿൷൘ 'ͬdϮϲϱϳϮ 㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ


㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ 'ͬdϮϲϱϳϮ 䈕㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ

䈕ӗ૱⧟‫⭘֯؍‬ᵏ䲀Ѫ ϭϬ ᒤˈḷ䇶ྲᐖമᡰ⽪DŽ
↔⧟‫؍‬ᵏ䲀ਚ䘲⭘Ҿӗ૱൘ᆹ㻵о֯⭘䈤᰾Җѝᡰ㿴ᇊⲴᶑԦлᐕ֌

XDO7DEOHIRUUHIHUHQFH
ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿

21
Déclaration de conformité 2
Déclaration de conformité

GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO


We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
CMBE, to which the declaration below relates, is in conformity with продуктът CMBE, за който се отнася настоящата декларация,
the Council Directives listed below on the approximation of the laws отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на
of the EC/EU member states. правните разпоредби на държавите-членки на EC/ЕO.

CZ: Prohlášení o shodě EU DE: EG-/EU-Konformitätserklärung


My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
výrobek CMBE, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu CMBE, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
předpisů členských států Evropského společenství. EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.

DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæring EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioon


Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet CMBE som Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets eest, et toode CMBE, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt
EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning. vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ/EL liikmesriikides.

ES: Declaración de conformidad de la CE/UE FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus


Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote CMBE, jota tämä
CMBE al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo vakuutus koskee, on EY-/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la vaatimusten mukainen seuraavasti.
CE/UE.

FR: Déclaration de conformité CE/UE GR: Δήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ


Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το
produit CMBE, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux προϊόν CMBE, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της EK/ΕΕ.
ci-dessous.

HR: EC/EU deklaracija sukladnosti HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat


Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z)
CMBE, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s dolje CMBE termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az
navedenim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács
EC/EU-a. alábbi előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità CE/UE LT: EB/ES atitikties deklaracija


Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas
CMBE, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle CMBE, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.
legislazioni degli Stati membri CE/UE.

LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring


Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts CMBE, uz Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām product CMBE, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft,
Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
tuvināšanu. inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
EG-/EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności WE/UE PT: Declaração de conformidade CE/UE


My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
produkt CMBE, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny CMBE, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em
z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação
prawnych państw członkowskich. das legislações dos Estados Membros da CE/UE.

RO: Declaraţia de conformitate CE/UE RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU


Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul CMBE, la Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele odgovornošću da je proizvod CMBE, na koji se odnosi deklaracija
de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za
membre CE/UE. usklađivanje zakona država članica EC/EU.

RU: Декларация о соответствии нормам SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelse


ЕЭС/ЕС Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten CMBE, som
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de
изделие CMBE, к которому относится нижеприведённая rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-medlemsstaternas
декларация, соответствует нижеприведённым Директивам lagstiftning som listas nedan.
Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов
ЕЭС/ЕС.

SI: Izjava o skladnosti ES/EU SK: EC/EU vyhlásenie o zhode


V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť,
CMBE,na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi že produkt CMBE, na ktorý sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, je
direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre
predpisov držav članic ES/EU. zblíženie právnych predpisov členských štátov EC/EÚ.

22
Déclaration de conformité
TR: EC/AB uygunluk bildirgesi UA: Декларація відповідності директивам
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan CMBE ürünlerinin, EC/EU
EC/AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність
aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili заявляємо, що виріб CMBE, до якого відноситься нижченаведена
olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz. декларація, відповідає директивам EC/EU, переліченим нижче,
щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

ID: Deklarasi kesesuaian Komunitas Eropa/Uni KZ: Сәйкестік жөніндегі EK/ЕО декларациясы
Eropa Біз, Grundfos, EK/ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде
Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri көрсетілген Кеңес директиваларына сәйкес төмендегі
bahwa produk CMBE, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai декларацияға қатысты CMBE өнімі біздің жеке
dengan Petunjuk Dewan serta sedapat mungkin sesuai dengan жауапкершілігімізде екенін мәлімдейміз.
hukum negara-negara anggota Komunitas Eropa/Uni Eropa.

MK: Декларација за сообразност на ЕЗ/ЕУ MY: Perisytiharan keakuran EC/EU


Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека Kami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami
производот CMBE, на кого се однесува долунаведената semata-mata bahawa produk CMBE, yang berkaitan dengan
декларација, е во согласност со овие директиви на Советот за perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis yang
приближување на законите на земјите-членки на ЕЗ/ЕY. disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang
negara ahli EC/EU.

NO: EFs/EUs samsvarsærklæring (EC/EU) ‫ ﺇﻗ ﺭﺍﺭ ﻣﻁﺎﺑﻘ ﺔ ﺍﻻﺗﺣ ﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑ ﻲ‬:AR


Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet CMBE, som ،CMBE ‫ ﺑﻣﻘﺗﺿ ﻰ ﻣﺳ ﺅﻭﻟﻳﺗﻧﺎ ﺍﻟﻔﺭﺩﻳ ﺔ ﺑ ﺄﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬،‫ ﺟﺭﻭﻧ ﺩﻓﻭﺱ‬،‫ﻧﻘ ﺭ ﻧﺣ ﻥ‬
denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds ‫ ﻳﻛ ﻭﻥ ﻣﻁﺎﺑﻘ ﺎ ﻟﺗﻭﺟﻳﻬ ﺎﺕ ﺍﻟﻣﺟﻠ ﺱ ﺍﻟﻣ ﺫﻛﻭﺭﺓ ﺃﺩﻥ‬،‫ﺍﻩﺍﻟ ﺫﻱ ﻳﺧﺗ ﺹ ﺑ ﻪ ﺍﻹﻗ ﺭﺍﺭ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ‬
direktiver om tilnærming av forordninger i EF-/EU-landene. .(EC/EU) ‫ﺑﺷ ﺄﻥ ﺍﻟﺗﻘﺭﻳ ﺏ ﺑﻳ ﻥ ﻗ ﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟ ﺩﻭﻝ ﺃﻋﺿ ﺎء ﺍﻻﺗﺣ ﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑ ﻲ‬

IS: EB/ESB-samræmisyfirlýsing CN: 欧盟符合性声明


Við, Grundfos, lýsum því yfir og ábyrgjumst að fullu að varan CMBE, 我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 CMBE 系列,其制造
sem þessi yfirlýsing á við um, samræmist tilskipunum ráðs 和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。
Evrópubandalaganna um samræmingu laga aðildarríkja EB/ESB.
– Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809:1998
+ A1:2009

Applicable for products labelled with HMI 100, HMI 200 or HMI 300
– Radio Equipment Directive (2014/53/EU) Standards used:
EN 60335-1:2012/A11:2014 + A12:2017 + A13:2017
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 62479:2010
EN 61800-3:2004+A1:2012
EN 301 489-1 V2.2.0
EN 301 489-17 V2.2.1
EN 300 328 V2.1.1

Applicable for products labelled with HMI 100, HMI 200 or HMI 300
and CIM 250 or CIM 270
– Radio Equipment Directive (2014/53/EU)
Standards used:
EN 60335-1:2012/A11:2014 + A12:2017 + A13:2017
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 62479:2010
EN 61800-3:2004+A1:2012
EN 301 489-1 V2.2.0
EN 301 489-17 V2.2.1
EN 301 489-52 V1.1.0
EN 300 328 V2.1.1
EN 301 511 V12.5.1

Applies from 22.07.2019.


– RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU)
Standard used:
EN 50581:2012
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as
part of the Grundfos installation and operating instructions
(publication number 98456935).

Bjerringbro, 30/11/2018

Florian Joseph
Product Engineering Manager
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and


empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.

23
Руководство по эксплуатации ЕАС 3
Руководство по эксплуатации ЕАС

RUS

CMBE
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ˀ̶̸̸̡̨̨̨̨̡̨̨̡̡̨̡̨̛̛̛̛̛̱̭̯̪̭̪̣̱̯̦̦̦̖̖̣̖̣̖̯̭̭̭̯̦̼̥̣̖̯̭̖̦̖̭̣̭̯̖̜̏̔̏̾̌̌̌̔̌̔́̏́́̌̏̏̀̌̏̍́̽̌͗̚
ˋ̭̯̌̽ϭ̨̦̭̯̺̖̖͗̌́ͨˀ̶̡̨̨̨̨̡̛̛̱̭̯̪̭̪̣̱̯̏̔̏̾̌̌ͩ.
ˋ̭̯̌̽Ϯ̸̡̨̣̖̯̬̦̦̭̯͗̾̌́̌̽ͨʿ̨̭̪̬̯̌͘ˀ̶̡̨̨̨̨̨̡̛̛̛̱̭̯̪̥̦̯̙̱̭̪̣̱̯̏̔̏̌̾̌̌ͩ,̬̥̖̺̖̦̦̦̭̜̯̖̌̌́̌̌̚
̡̨̛̛̥̪̦̌ʧ̴̨̬̱̦̭̔.ʿ̶̨̡̡̨̡̨̨̡̛̖̬̖̜̯̖̪̭̭̼̣̖͕̱̦̦̜̦̖̱̥̖̦̯̔̌̌̏̔̌̚.
ˋ̭̯̌̽ϯ̴̶̴̸̨̨̨̡̨̨̨̡̛̛̛̛̛̛̛̛̦̬̥̭̬̖̯̣̖̦͕̬̥̖̺̖̦̦̦̬̥̖̦̦̜̯̣̖̖̣͗̌́̐̏́̌̌́̌̌̍̔́̚̚̚.
ˁ̴̶̨̡̛̛̛̛̛̖̖̦̭̖̬̯̏̔́̌͗
ʻ̨̛̭̭̼̯̪̌̌CMBĘ̴̶̨̨̨̛̛̛̛̛̭̖̬̯̬̦̼̦̭̯̖̯̭̯̖̯̬̖̦̥̏̌̌̏̏̍̏̌́˃̵̸̵̡̨̛̛̖̦̖̭̬̖̣̥̖̦̯̐̌̏˃̨̨̨̥̙̖̦̦̌̐
̨̭̀̌͗̚˃ˀ˃ˁϬϬϰͬϮϬϭϭͨʽ̨̨̡̨̨̨̨̨̨̨̛̛̛̖̪̭̦̭̯̦̣̯̦̬̱̦͖̍̌̏̽̐̍̔̏̌́ͩ̚̚˃ˀ˃ˁϬϭϬͬϮϬϭϭͨʽ̨̨̛̖̪̭̦̭̯̍̌̚
̨̨̨̛̛̛̥̹̦̬̱̦͖̌̍̔̏̌́ͩ˃ˀ˃ˁϬϮϬͬϮϬϭϭͨˑ̵̸̵̡̨̨̨̡̛̛̛̛̣̖̯̬̥̦̯̦̭̥̖̭̯̥̭̯̯̖̦̖̭̭̬̖̭̯̌̐̌́̏̽̔̏ͩ͘





KAZ

CMBE
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɛɨɣɵɧɲɚɧԝɫԕɚɭɥɵԕ
ʤ್̯̱̣̼̦̞̥̖̬̦̣̌̐̌̌ಢ̨̦̪̜̣̦̱̜̼̦̹̦̌̌̔̌̌̍̌ಱ̭ದ̱̣̼̌ದದಱ̨̡̬̥̣̼̣̼̪̖̣̖̞̙̌̌̍̔೅್̡̦̖̖̣̖̭̞̣̞̥̖̬̖̦̍̔̔
̯ಱ̬̼̌̔͗
ϭ್̣̞̥̯̱̣̼̍͗̌̌ͨʿ̨̜̣̦̱̜̼̦̹̦̌̔̌̌̍̌ಱ̭ದ̱̣̼̌ದͩ
Ϯ್̣̞̥̍͗ʧ̴̨̡̨̛̬̱̦̭̥̪̦̭̼̦̼̔̌́ಪ̨̭̜̯̼̦̬̦̣̭̌̔̌̌̌ದ್̡̨̦̣̖̯̬̦̼̣̞̥̌̾̔̍ͨ˃್̣ದಱ̙̯͕̌ౢಱ̬̭̯̼̬̱̙̌࠯̦̖
̨̪̜̣̦̱̜̼̦̹̦̌̔̌̌̍̌ಱ̭ದ̱̣̼̌ದͩ͘ౢಱ̨̙̯̭̌ಪ್̡̼̦̬̭̖̯̞̣̖̦̭̞̣̯̖̥̖̬̔̌̐̌ದ್̼̣̼̯̞ಪ̞̚.
ϯ್್̣̞̥̦̞̥̦̞̍͗ಪ̴̛̬̥̣̼̌ದ̯̌ದ̨̯̹̭̼̦̬̦̣̭̌̌̔̌̌̌ದ̦̹̼̌ಢ̬̼̣̌ಢ̦̱̌̌ದ್̼̯̼̙̦̞̦̖̞̥̔̐೅̣̞̥̖̯
ˁ̴̡̛̛̖̬̯̯̯̱̯̱̬̣̼̌̌̌̌ದ̪̬̯̌̌:
CMBĘ̛̯̪̯̞̭̬ಢ̼̣̬̼̌ͨ˃್̨̥̖̦̣̯̯̼̙̼̏̽̌̍̔ದ̯̬̼̌̔ಪದ̱̞̪̭̞̞̞̯̱̬̣̼̌̔̐̌ͩ̚;˃ˀ˃ˁϬϬϰͬϮϬϭϭͿ͕ͨʺ̛̹̦̣̬̌̌̌
̙೅̦̖̙̼̌̍̔ದ̯̬̌ದ̱̞̪̭̞̞̞̯̱̬̣̼̌̔̐̌ͩ̚;˃ˀ˃ˁϬϭϬͬϮϬϭϭͿͨ˃̵̡̛̖̦̣̼̌ದ̯̯̬̼̌̌̔̚ಪ̡̡̛̣̖̯̬̣̞̥̦̯̯̞̭̾̌̐೅̡̜̖̭̯̞̣̞̞̐ͩ
;˃ˀ˃ˁϬϮϬͬϮϬϭϭͿʶ̖̖̦̔ʽ̔̌ಢ̼̦̼ಪ̵̡̛̯̖̦̣̼̌ದ̬̖̣̥̖̦̯̯̖̬̞̦̞̐̌ಪ̯̣̪̯̬̼̦̭̌̌̌̌೅̴̡̡̛̛̜̖̭̭̖̬̯̯̯̣̼̌̌̔͘




24
Руководство по эксплуатации ЕАС
KG

CMBE
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɭɛɨɸɧɱɚɤɨɥɞɨɧɦɨ
ʤ̸್̨̡̨̨̨̡̡̯̣̦̙̱̱̦̱̪̜̣̦̱̱̦̣̦̥̱̬̥̼̙̦̌̐̌̌̍̔̌̔̌̌̍̀̌̔̌̔̌̌̚ರ̸್್̛̦̬̦̖̖̣̍̍ರ̸್̡̦ರ̡̥̯̼̜̯̌͗
ϭ-ʥ್̣ರ̡͗ͨʿ̸̨̡̨̨̨̜̣̦̱̱̦̣̦̥̌̔̌̌̍̀̌̔ͩ
2-ʥ್̣ರ̡͗ͨʿ̨̭̪̬̯̌͘ʿ̸್̨̨̡̨̨̨̡̨̡̜̣̦̱̱̙̦̥̦̯̙̦̣̦̥̣̖̯̬̦̱̣̌̔̌̌̌̌̌̍̀̌̔ͩ̾̔̍ರ̐ರʧ̴̨̡̨̛̬̱̦̭̥̪̦̦̼̦̔̌́
̡̭̜̯̼̦̙̜̹̦̌̔̌̌̐̌̌͘ʪ್್̨̡̡̛̱̥̖̦̯̯̦̼̦̬̭̯̌́̐̔̌ರ್̡̛̣̦̹̣̯̖̥̖̖̜̬̼̣̼̐̐̌ಪ̼̚.
ϯ-ʥ್̣ರ̴್್್̡̡̡̡̨̨̛̙̱̱̦̱̦̬̥̣̼̯̯̭̼̦̙̜̹̦̬̥̦̯͗̌̍̔̌̌̌̔̌̌̐̌̌̔̌́̔ರ̯̱̱̬̣̱̱̥̣̼̥̯̌̌̌̌͘
ˌ್̡̡̛̜̖̹̯̙̦̌ರ̶್̡̛̦̖̣̬̔̔̌̌́
CMBE̯ರ̬ರ್̦̔̐ರ̸̨̭̬̱̯̬̐̌ʥ̙̼̌ʥ̡̛̛̛̛̬̥̯̦̔˃̵̡̡̡̛̛̖̦̣̼̬̖̣̥̖̦̯̯̦̯̣̪̯̬̼̦̼̣̜̼̯̱̱̌̐̌̌̌̌̌̌
̡̯̭̯̼̯̣̦̌̌̐̌͗˃ˀ˃ʥϬϬϰͬϮϬϭϭͨ˃್್್̨̡̡̨̨̥̦̣̯̯̱̙̱̱̦̱̦̪̭̱̱̱̙̦̏̽̌̍̔̔̐̚ರ್̦͖̔ͩ˃ˀ˃ʥϬϭϬͬϮϬϭϭͨʮ̱̱̌̍̔
್̡̨̨̛̙̦̥̹̦̣̬̼̦̪̭̱̱̱̙̦̌̌̌̌̌̔̔̐̚ರ್̦͖̔ͩ˃ˀ˃ʥϬϮϬͬϮϬϭϭͨ˃̵̡̡̡̡̡̛̛̛̖̦̣̼̬̙̯̯̬̼̦̣̖̯̬̥̦̯̯̌̌̌̌̌̔̾̌̐
̡̛̛̹̜̖̹̯̌̐ͩ͘

ARM

CMBE
ɠɸʇɸɺʏʗʅʋɸʍ ʈɼʓʍɸʗʆ
ɨʕʌɸʃ ʔɸʗʛɸʕʏʗʋɸʍ ʎɸʇɸɺʏʗʅʋɸʍ ʈɼʓʍɸʗʆɿ ɹɸʉʆɸʘɸʅ ɾ ʋʂ ʛɸʍʂ ʋɸʔɼʗʂʘ.
ɝɸʔ 1. ʔʏʙʌʍ «ɠɸʇɸɺʏʗʅʋɸʍ ʈɼʓʍɸʗʆ»:
ɝɸʔ 2. ɾʃɼʆʖʗʏʍɸʌʂʍ ʋɸʔ. ɸʌʍ ɾɵ «Ɋʍʈʍɸɺʂʗ: ɝʏʍʖɸʁʋɸʍ ʞ
ʎɸʇɸɺʏʗʅʋɸʍ ʈɼʓʍɸʗʆ» ʖɼʉɸɻʗʕɸʅ «Ɍʗʏʙʍɻʝʏʔ». Ɋʍʘɼʛʚɸʔʖɸʀʉʀʂʕɼʗʒʏʙʋʍʎʕɸʅʇʉʏʙʋʏʕ.
ɝɸʔ 3. ʖɼʉɼʆʏʙʀʌʏʙʍ ɸʗʖɸɻʗʋɸʍ ɸʋʔɸʀʕʂ ʕɼʗɸɹɼʗʌɸʃɵ ʍʎʕɸʅ ʔɸʗʛɸʕʏʗʋɸʍ ʑʂʖɸʆʂ ʕʗɸ:

ɨɼʉɼʆʏʙʀʌʏʙʍʍɼʗ ʇɸʕɸʔʖɸɺʗʋɸʍ ʋɸʔʂʍɵ


CMBE ʖʂʑʂ ʑʏʋʑɼʗɿ ʔɼʗʖʂʝʂʆɸʘʕɸʅ ɼʍ ʇɸʋɸʈɸʌʍ ɝɸʛʔɸʌʂʍ ɝʂʏʙʀʌɸʍ ʖɼʄʍʂʆɸʆɸʍ
ʆɸʍʏʍɸʆɸʗɺʂ ʑɸʇɸʍʒʍɼʗʂɵ ǺǸǺǹ©ɪɸʅʗɸʕʏʃʖ ʔɸʗʛɸʕʏʗʏʙʋʍɼʗʂ ʕɼʗɸɹɼʗʌɸʃªǺǸǺǹ
©ɝɼʛɼʍɸʍɼʗʂ ʞ ʔɸʗʛɸʕʏʗʏʙʋʍɼʗʂ ɸʍʕʖɸʍɺʏʙʀʌɸʍ ʕɼʗɸɹɼʗʌɸʃ» ǺǸǺǹ
«ɨɼʄʍʂʆɸʆɸʍ ʋʂʒʏʘʍɼʗʂ ɾʃɼʆʖʗɸʋɸɺʍʂʔɸʆɸʍ ʇɸʋɸʖɼʉɼʃʂʏʙʀʌɸʍ ʕɼʗɸɹɼʗʌɸʃ»:

        

       

ŚƚƚƉ͗ͬͬŶĞƚ͘ŐƌƵŶĚĨŽƐ͘ĐŽŵͬƋƌͬŝͬϵϴϳϲϴϬϳϱ

25
Argentina China Hong Kong
Sociétés Grundfos

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Croatia Limited
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey

Sociétés Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Poland Sweden Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 15.01.2019
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868
Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +40 21 200 4100 Thailand
Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999
ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495)
737-30-00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1272952
98456935 1019

www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

Vous aimerez peut-être aussi