Vous êtes sur la page 1sur 85

Atlas Copco

CustomDesign Oil-free Air

Project : 996466
Customer : SONATRACH, ALGERIA
ZR450-10-50/1X

Manuel d'instructions
Atlas Copco Stationary Air Compressors

ZR450-10-50/1X

Manuel d’instructions
Traduction de la notice originale

Numéro de série : S99646 01-03v01


Client : SONATRACH, ALGERIA

Ce livre a été conçu pour une machine non standard spécifique.


Il comporte deux parties :
1) Le manuel d’instructions du produit
2) Les instructions d’utilisation (forme sommaire).

• Copyright 2010, Atlas Copco Airpower n.v., Anvers, Belgique.


Toute utilisation ou copie non autorisée du contenu ou d’une quelconque partie de la
présente brochure est interdite. Ceci s’applique en particulier aux marques de
fabrique, dénominations de modèles, références de pièces et croquis.

• Ce manuel d’instructions satisfait aux conditions requises pour les instructions


disposées dans les directives européennes et est valable tant pour les machines
étiquetées CE que pour celles non étiquetées CE.

www.atlascopco.com

2010
Atlas Copco Stationary Air Compressors

ZR 450 – 10 – 50/1X

Manuel d’instructions
Numéro de série : S996466 01-03v01
Client : SONATRACH, ALGÉRIE

Copyright 2010, Atlas Copco Airpower n.v., Anvers, Belgique.


Toute utilisation ou copie non autorisée du contenu ou d’une quelconque partie de la
présente brochure est interdite. Ceci s’applique en particulier aux marques de
fabrique, dénominations de modèles, références de pièces et croquis.
Ce manuel d’instructions satisfait aux conditions requises pour les instructions
spécifiées dans la directive sur les machines 98/37/CE, et est valable tant pour les
machines étiquetées CE que pour celles non étiquetées CE.

NB : Les instructions DEP relatives à cette machine sont incluses à la fin du manuel.
Manuel d’instructions

www.atlascopco.com

2010-07

S996466 01-03v01 2
Manuel d’instructions

Ce manuel d’instructions décrit les procédures de manipulation et d’exploitation de la machine concernée, pour
en assurer la sécurité de fonctionnement, une rentabilité optimale et une longue durée de vie.

Prenez connaissance de ce manuel avant de mettre la machine en marche pour assurer une manutention,
un fonctionnement et une maintenance corrects depuis le début. Le programme de maintenance comprend des
mesures permettant d’assurer les réparations du compresseur.

Le manuel doit rester disponible pour le ou les opérateurs et assurez-vous que le compresseur est utilisé et la
maintenance réalisée selon les instructions. Enregistrez toutes les informations concernant le fonctionnement, les
travaux de maintenance, etc. dans le registre mis à disposition par Atlas Copco. Suivez attentivement toutes les
consignes de sécurité, notamment celles indiquées dans ce manuel.

Les réparations doivent être effectuées par un personnel formé par Atlas Copco, qui est aussi joignable pour tout
complément d’information.

Dans toutes vos correspondances, mentionnez le type et le numéro de série indiqués sur la plaque
d’identification.

La société se réserve le droit d’effectuer des modifications sans préavis.

INFORMATIONS CONCERNANT LE CLIENT

Type de compresseur : .................................................... Nº de série du groupe compresseur : ..........................

Type de sécheur à air : .................................................... Nº de série du groupe sécheur :...................................


Type de moteur :.............................................................. Nº de série du moteur : ................................................
Date de livraison : ............................................................ Date de la première mise en fonction : ........................
Programme d’entretien : .................................................. Nº de l’appareil du client :.............................................

Lubrifiants sélectionnés
Compresseur : ................................................................. Capacité : .....................................................................
Type de graissage des paliers, moteur électrique :.........
Boîte d’engrenages du sécheur....................................... Capacité : .....................................................................

Numéros des imprimés


Manuel d’instructions du compresseur Atlas Copco :...... Sécheur à air Atlas Copco
Listes des pièces du compresseur Atlas Copco :............ manuel d’instructions :..................................................
Registre Atlas Copco : ..................................................... Listes des pièces du sécheur à air Atlas Copco : ........

Représentant local d’Atlas Copco


Nom : ...............................................................................
Adresse :..........................................................................
Téléphone : ..................................Personnes à contacter : Service : ........................................................................
Télex : .......................................... Pièces :.........................................................................
E-mail...........................................

S996466 01-03v01 3
Manuel d’instructions

Remarques importantes :

A) Instructions de fonctionnement et listes des pièces détachées des composants non-Atlas Copco

Bien que l’ensemble des documents fourni avec la pièce soit expédié avec la machine, les documents se perdent
souvent.

La documentation des pièces de cette machine fabriquées par d’autres fournisseurs que Atlas Copco est
disponible de préférence sur le site Internet du fabricant concerné. (par ex. les produits de contrôle de débit,
moteurs, régulateurs, etc.)
La plupart de ces sites disposent d’un site annexe réservé à la documentation où l’ensemble de ces informations
sont disponibles.

Si vous rencontrez des difficultés pour accéder à ces informations, contactez notre service clients.

B) Peinture

Si l’unité est fournie avec :


- couleur de finition pour couverture ou châssis spécifiée par le client ;
- autres épaisseurs de revêtement en poudre ;
- revêtement semi-offshore ou peinture offshore.

Les pièces détachées de ces éléments seront fournies en gris standard Atlas Copco pour la couverture et en noir
standard pour le châssis. (Les références des pièces détachées standard sont fournies dans la liste des pièces
détachées.)

C) Pièces hydrostatiques inspectées

Si l’unité est livrée avec des pièces hydrostatiques inspectées, les références des pièces détachées standard non
inspectées sont fournies dans la liste des pièces détachées.
Pour s’affranchir des délais prolongés de commande des pièces détachées, les références des pièces
hydrostatiques inspectées ne seront pas gérées.

D) Kits d’entretien

Seuls les kits d’entretien standard sont mentionnés dans la liste des pièces détachées. Les pièces spéciales des
service kits ne seront pas gérées.

S996466 01-03v01 4
Manuel d’instructions

TABLE DES MATIÈRES

TABLE DES MATIÈRES....................................................................................................................................5

1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ....................................................................................................................7


1.1 PRECAUTIONS D'ORDRE GENERAL .....................................................................................................7
1.2 PRECAUTIONS PENDANT L'INSTALLATION .........................................................................................7
1.3 PRECAUTIONS PENDANT LA MARCHE ................................................................................................8
1.4 PRECAUTIONS PENDANT L'ENTRETIEN OU LA REPARATION..........................................................9

2 DESCRIPTION GÉNÉRALE ....................................................................................................................... 10


2.1 INTRODUCTION .................................................................................................................................... 10
2.1.1 Configuration de l’entraînement ........................................................................................................ 12
2.1.2 Système de commande Elektronikon................................................................................................ 12
2.1.3 Options installées .............................................................................................................................. 12
2.2 SYSTEME D’AIR .................................................................................................................................... 13
2.3 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT ET DE CONDENSAT ................................................................. 14
2.4 CADRE SYNOPTIQUE .......................................................................................................................... 15
2.5 CIRCUIT D'HUILE .................................................................................................................................. 16
2.6 SYSTEME REGULATEUR..................................................................................................................... 16

3 REGULATEUR ELEKTRONIKON.............................................................................................................. 18
3.1 REGULATEUR ELEKTRONIKON® ....................................................................................................... 18
3.2 PANNEAU DE COMMANDE.................................................................................................................. 19
3.3 TOUCHES DE FONCTION .................................................................................................................... 20
3.4 TOUCHES DE DEFILEMENT ................................................................................................................ 21
3.5 BOUTON D’ARRET D’URGENCE ......................................................................................................... 21
3.6 INDICATION DE STATUT DE COMPRESSEUR EXTERNE ................................................................ 22
3.7 PROGRAMMES DE COMMANDE......................................................................................................... 22
3.8 ACCES AUX MENUS............................................................................................................................. 24
3.9 MENU ÉCRAN PRINCIPAL ................................................................................................................... 24
3.10 MENU DONNEES DE STATUT ............................................................................................................. 25
3.11 MENU DONNEES MESUREES ............................................................................................................. 28
3.12 MENU COMPTEURS ............................................................................................................................. 28
3.13 MENU TEST ........................................................................................................................................... 29
3.14 MENU MODIFIER PARAMETRES ........................................................................................................ 30
3.15 MODIFICATION DE PARAMETRES ..................................................................................................... 30
3.16 MODIFICATION DES REGLAGES DE PROTECTION ......................................................................... 31
3.17 MODIFICATION DE PROGRAMMES D’ENTRETIEN ........................................................................... 32
3.18 PROGRAMMATION DE FONCTION D’HORLOGE............................................................................... 33
3.19 MODIFICATION DES REGLAGES DE CONFIGURATION................................................................... 37
3.20 MENU ENTRETIEN................................................................................................................................ 38
3.21 MENU DONNEES ENREGISTREES..................................................................................................... 40
3.22 REGLAGES PROGRAMMABLES.......................................................................................................... 41

4 INSTALLATION .......................................................................................................................................... 44
4.1 CROQUIS COTE .................................................................................................................................... 44
4.2 PROPOSITIONS D’INSTALLATION ...................................................................................................... 46
4.3 CALIBRE DE CABLE ELECTRIQUE ..................................................................................................... 48

S996466 01-03v01 5
Manuel d’instructions

4.4 CONNEXIONS ELECTRIQUES ............................................................................................................. 49


4.5 IMPERATIFS POUR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................................................................ 52
4.6 PICTOGRAMMES GENERAUX............................................................................................................. 55
4.7 PICTOGRAMMES, SYSTEME DE COMMANDE ELEKTRONIKON..................................................... 56

5 INSTRUCTIONS D'UTILISATION............................................................................................................... 57
5.1 MISE EN MARCHE INITIALE................................................................................................................. 57
5.2 AVANT LE DEMARRAGE ...................................................................................................................... 60
5.3 ROUTINE DE DEMARRAGE ................................................................................................................. 62
5.4 DEMARRAGE APRES ARRET D’URGENCE OU COUPURE.............................................................. 63
5.5 EN FONCTIONNEMENT........................................................................................................................ 64
5.6 CONTROLE DE L’AFFICHAGE ............................................................................................................. 65
5.7 CHARGEMENT/DECHARGEMENT MANUEL ...................................................................................... 66
5.8 ARRET.................................................................................................................................................... 66
5.9 MISE HORS SERVICE........................................................................................................................... 68

6 MAINTENANCE .......................................................................................................................................... 69
6.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN PREVENTIF ......................................................................................... 69
6.2 GRAISSAGE MOTEUR.......................................................................................................................... 70
6.3 SPECIFICATIONS DE L’HUILE ............................................................................................................. 71
6.4 STOCKAGE APRES INSTALLATION.................................................................................................... 71
6.5 KITS D’ENTRETIEN............................................................................................................................... 72

7 PROCEDURES D’ENTRETIEN ET DE REPARATION.............................................................................. 72


7.1 FILTRES A AIR ...................................................................................................................................... 72
7.2 CHANGER L'HUILE ET LES FILTRES A HUILE................................................................................... 73
7.3 SOUPAPES DE SECURITE................................................................................................................... 74
7.4 REGRAISSAGE DU MOTEUR............................................................................................................... 74

8 RESOLUTION DE PROBLEMES ............................................................................................................... 76


8.1 RESOLUTION DE PROBLEMES........................................................................................................... 76

9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................................... 77


9.1 CONDITIONS DE REFERENCE ET LIMITATIONS .............................................................................. 77
9.1.1 Informations générales d’équipement .............................................................................................. 77
9.1.2 Données de performances spéciales ............................................................................................... 77
9.2 REGLAGES DES SOUPAPES DE SECURITE ..................................................................................... 78
9.3 REGLAGES DU RELAIS DE SURCHARGE ET FUSIBLES ................................................................. 78
9.4 MOTOR DATA........................................................................................................................................ 79
9.5 ÉLEMENTS SPECIAUX ......................................................................................................................... 79
9.5.1 Éléments mécaniques spéciaux....................................................................................................... 79
9.5.2 Système de peinture spécial ............................................................................................................ 80
9.5.3 Éléments électriques spéciaux......................................................................................................... 81

10 DIRECTIVES RELATIVES AUX EQUIPEMENTS SOUS PRESSION ...................................................... 81


10.1 DIRECTIVES RELATIVES AUX EQUIPEMENTS SOUS PRESSION .................................................. 81

S996466 01-03v01 6
Manuel d’instructions

1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
À lire attentivement et agir conformément aux directives avant l'installation, fonctionnement ou réparation du
groupe.

Atlas Copco rejette toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de blessure corporelle résultant
d'une négligence dans l'application de ces précautions, de la non observation ou du manque de
surveillance élémentaire dans l'installation, la conduite, l'entretien ou la réparation, même s'il n'en est pas
fait explicitement mention.

1.1 Précautions d'ordre general


1. L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et observer toutes les prescriptions et
réglementations de sécurité locales en vigueur.
2. Si l'une des déclarations suivantes n'est pas conforme à votre législation locale, la plus stricte des deux
devra être appliquée.
3. Toute installation, utilisation, opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par du personnel
autorisé, formé et qualifié.
4. Le compresseur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air comprimé doit
être dûment filtré conformément à la législation et aux normes locales.
5. Avant toute opération d'entretien, de réparation, de réglage ou de vérification exceptionnelle, arrêter le
compresseur, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence, mettre l'appareil hors tension et le décomprimer.
En outre, l'interrupteur d'isolement principal doit être ouvert et verrouillé.
6. Ne jouez jamais avec l’air comprimé. Ne jamais appliquer d'air comprimé sur la peau ou en direction
d'une personne. Ne jamais l'utiliser pour nettoyer les vêtements. Prendre les plus grandes précautions
lors du nettoyage des équipements à l'aide d'air comprimé et porter des lunettes de protection

1.2 Précautions pendant l'installation


1. La machine doit uniquement être soulevée à l'aide d'équipements appropriés en accord avec les règles
locales de sécurité. Les pièces non attachées ou pivotantes doivent être fixées solidement avant le
levage. Il est strictement interdit de passer ou de rester dans la zone dangereuse située au-dessous
d'une charge suspendue. Les accélérations ou les freinages de levage doivent rester dans les limites
sûres. Porter un casque de sécurité pendant le travail dans la zone de l'équipement suspendu ou de
l'équipement de levage.
2. Installer la machine dans un endroit où l'air ambiant est aussi frais et propre que possible. Installer un
conduit d'aspiration si nécessaire. Ne jamais obstruer l'entrée d'air. Veiller à réduire au maximum
l'humidité de l'air d'admission.
3. Les brides borgnes, les bouchons, les capuchons ainsi que les sachets dessiccatifs doivent être retirés
avant le raccordement des tuyaux.
4. Le diamètre des flexibles d'air doit être adapté à la pression de service. Ne jamais utiliser de tuyaux
souples éraillés, détériorés ou usés. Les tuyaux de distribution et raccords doivent être de section
correcte et appropriés à la pression de service.
5. L'air aspiré doit être exempt de fumée, de vapeur ou de particules inflammables, par exemple de solvants
de peinture susceptibles de provoquer un incendie intérieur ou une explosion.
6. Disposer la prise d'air de sorte qu'elle ne puisse pas aspirer les vêtements des personnes se trouvant à
proximité.
7. S'assurer que le tuyau de décharge reliant le compresseur au refroidisseur final ou au réseau d'air
supporte la dilatation sous l'action de la chaleur et ne soit pas en contact ou à proximité de matériaux
inflammables.
8. La vanne de sortie d'air doit être libre de toute force externe et le tuyau connecté libre de toute contrainte.
9. Si une commande à distance est installée, la mention suivante doit être apposée :

DANGER : Cette machine est commandée à distance et peut démarrer sans avertissement.

S996466 01-03v01 7
Manuel d’instructions

10. L'emplacement des machines doit garantir un apport d'air de refroidissement adéquat et empêcher le
recyclage de l'air expulsé vers l'entrée d'air du compresseur et du refroidissement.
11. Le raccordement électrique doit correspondre à la réglementation locale. La mise à la terre des machines
est obligatoire et les phases doivent être protégées des courts-circuits à l'aide de fusibles. Un interrupteur
d'isolement du réseau électrique verrouillable doit être installé près du compresseur.
12. Sur les machines équipées d'un système de démarrage/arrêt automatique ou pour lesquelles la fonction
de redémarrage automatique est activée, la mention « Démarrage imprévisible de la machine » doit
être apposée à côté du tableau des instruments.
13. Dans les systèmes à compresseurs multiples, installer des vannes à commande manuelle pour isoler
chaque compresseur. Ne pas se fier aux clapets anti-retour pour l'isolement des circuits sous pression.
14. Ne jamais enlever ni manipuler les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolement fixés sur la
machine. Chaque réservoir sous pression ou auxiliaire installé à l'extérieur de la machine et devant
contenir de l'air à une pression supérieure à la pression atmosphérique doit être protégé par les
dispositifs de décompression adéquats.
15. Surveiller ou isoler les tuyaux et autres composants dont la température dépasse 80 C (176 F) pour
protéger le personnel contre tout contact accidentel. Indiquer clairement les autres tuyaux susceptibles
d'atteindre de hautes températures.
16. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal ou s'il est incliné de façon irrégulière, consulter le Pôle Services
Clients Atlas Copco.

1.3 Précautions pendant la marche


1. N'utiliser que des raccords et manchons de flexible de taille et type appropriés. Assurez-vous que
l’extrémité ouverte tient bien, en soufflant dans un flexible ou dans une conduite d’air. Une extrémité
desserrée peut fouetter et occasionner des blessures. S'assurer que le flexible est complètement
décomprimé avant de le déconnecter.
2. Lors du démarrage à distance des machines, les précautions nécessaires doivent être prises pour veiller
à ce que personne n'inspecte la machine ou ne travaille dessus. A cet effet, apposer un écriteau clair sur
le dispositif de démarrage à distance.
3. Ne jamais utiliser la machine en cas de risques d'inhalation de fumées, vapeurs ou particules toxiques ou
inflammables.
4. Ne jamais faire tourner la machine à des pressions inférieures ou supérieures aux limites nominales.
5. Fermer toutes les portes du capotage pendant la marche. Seules de brèves ouvertures des portes sont
autorisées, par exemple pour de simples contrôles de routine. En ouvrant une porte, le port de
protecteurs d'oreilles est impératif.
6. Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire dans des environnements ou des salles où le niveau
sonore atteint ou dépasse 90 dB(A).
7. Contrôlez périodiquement que :
• Toutes les protections sont en place et fixées sûrement.
• Tous les flexibles et/ou tuyaux présents à l'intérieur de la machine sont en bon état, bien serrés
et ne frottent pas.
• L'étanchéité est parfaite.
• La boulonnerie et les colliers sont bien serrés.
• Les conducteurs électriques sont serrés et en bon état.
• Les soupapes de sécurité et autres dispositifs de décompression ne sont pas obstrués par de la
saleté ou de la peinture.
• La vanne de sortie d'air et le réseau d'air, c.-à-d. les tuyaux, les accouplements, les collecteurs,
les clapets, les flexibles, etc. sont en bon état.
8. Prendre des mesures de sécurité contre la pollution de l'air et la contamination possible de l'air respirable
en cas de récupération de l'air de refroidissement chaud des compresseurs, par exemple pour
l'installation de chauffage par air d'un atelier.
9. Ne pas retirer ou modifier le matériel insonorisant.
10. Ne jamais enlever ni manipuler les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolement fixés sur la
machine. Chaque récipient sous pression ou auxiliaire installé à l'extérieur de la machine et devant
contenir de l'air à une pression supérieure à la pression atmosphérique doit être protégé par les
dispositifs de décompression adéquats.

S996466 01-03v01 8
Manuel d’instructions

1.4 Précautions pendant l'entretien ou la reparation


1. Toujours porter des lunettes de sécurité.
2. Utilisez uniquement les outils adéquats pour les travaux d’entretien et de réparation.
3. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
4. Effectuer tous les travaux d'entretien une fois la machine refroidie.
5. Un panneau d'avertissement, portant la légende « Travaux en cours! Ne pas démarrer! », doit être
affiché près de l'équipement de démarrage.
6. Lors du démarrage à distance des machines, les précautions nécessaires doivent être prises pour veiller
à ce que personne n'inspecte la machine ou ne travaille dessus. A cet effet, apposer un écriteau clair sur
le dispositif de démarrage à distance.
7. Avant de retirer un organe quelconque sous pression, isoler efficacement la machine de toute source de
pression et décomprimer complètement le système.
8. N’utilisez jamais de dissolvants inflammables ou de tétrachlorure de carbone pour nettoyer les pièces.
Prendre des mesures de sécurité contre les vapeurs toxiques des détergents.
9. Respecter rigoureusement les règles de propreté élémentaires pendant l'entretien et les réparations.
Eviter l'intrusion de saleté en recouvrant les pièces et les ouvertures dégagées avec des chiffons
propres, du papier ou du ruban adhésif.
10. Ne jamais effectuer de soudure ou un travail impliquant une source de chaleur à proximité du circuit
d'huile. Purger complètement les réservoirs d'huile, par exemple à la vapeur, avant d'effectuer de pareils
travaux. Ne soudez jamais sur les réservoirs à pression et ne les modifiez en aucune façon.
11. En cas de signe ou de crainte de surchauffe d'une pièce interne de la machine, arrêter cette dernière et
n'ouvrir les couvercles d'inspection qu'après un temps de refroidissement raisonnable. Ces
précautions évitent l'inflammation spontanée des vapeurs d'huile au contact de l'air.
12. Ne jamais utiliser une source lumineuse à flamme ouverte pour inspecter l'intérieur de la machine, le
récipient à pression, etc.
13. S'assurer qu'aucun outil, objet ou chiffon n'a été oublié à l'intérieur de la machine ou sur celle-ci.
14. Avant d'autoriser l'emploi de la machine après un entretien ou une révision, vérifier si les pressions de
service, températures et réglages temporels sont corrects. Vérifier également si les dispositifs de
commande et de mise à l'arrêt fonctionnent correctement. Si le protecteur d'accouplement de l'arbre
d'entraînement du compresseur a été retiré, contrôler s'il a été réinstallé.
15. Après chaque remplacement de l'élément séparateur, examiner les dépôts de calamine présents sur le
tuyau de refoulement et à l'intérieur du réservoir séparateur d'huile. Décalaminer si les dépôts sont
importants.
16. Protéger le moteur, le filtre à air, les dispositifs électriques et de régulation, etc. contre l'infiltration de
l'humidité, par exemple lors du nettoyage à la vapeur.
17. Contrôler la condition du matériel insonorisant, par exemple du capotage, et des systèmes d'admission et
de sortie d'air du compresseur. S'il est endommagé, le remplacer par du matériel Atlas Copco pour
empêcher l'amplification du niveau sonore.
18. Ne jamais utiliser de dissolvants caustiques pouvant attaquer les matériaux du réseau d'air, par exemple
les bols en polycarbone.
19. Pour la manipulation du réfrigérant, suivre impérativement les précautions suivantes :
• Ne jamais inhaler des vapeurs de réfrigérant. La zone de travail doit être ventilée
convenablement ; si nécessaire, utiliser un masque.
• Toujours porter des gants spéciaux. En cas de contact du réfrigérant avec la peau, rincer à
grande eau. Si le réfrigérant liquide entre en contact avec la peau à travers les vêtements, ne
jamais les déchirer ou les enlever. Rincer à grande eau fraîche jusqu'à ce que tout le
réfrigérant soit enlevé ; faire appel aux premiers soins médicaux.
20. Protéger les mains pour éviter toute brûlure, par exemple au cours de la vidange d'huile.

NB :
Certaines précautions sont d'ordre général et ne concernent pas votre machine.

S996466 01-03v01 9
Manuel d’instructions

2 DESCRIPTION GÉNÉRALE

2.1 Introduction
Vues d’ensemble externes

Réf. Nom
AO Sortie d’air comprimé
AI Entrée d’air du compresseur
CAI Entrée d’air de refroidissement
CAO Sortie d’air de refroidissement
MK4 Régulateur Elektronikon
WI Entrée d’eau de refroidissement
WO Sortie d’eau de refroidissement

S996466 01-03v01 10
Manuel d’instructions

Vues d’ensemble internes

Ces unités sont des compresseurs doubles à vis à entraînement électrique fournissant un débit d’air constant,
sans huile.
Les compresseurs ZR sont refroidis à l’eau.
Le compresseur est enceint dans une caisse insonorisée et comprend essentiellement :

1. Filtre à air
2. Compresseur basse pression
3. Refroidisseur intermédiaire
4. Compresseur haute pression
5. Post-refroidisseur
6. Séparateurs d’eau
7. Moteur électrique
8. Accouplement d’entraînement
9. Carter d’engrenages
10. Système de commande Elektronikon®
11. Soupapes de sécurité basse pression
12. Soupape de sécurité haute pression
13. Refroidisseur d'huile
14. Filtre à huile duplex.

S996466 01-03v01 11
Manuel d’instructions

2.1.1 Configuration de l’entraînement


Le moteur est monté sur un sous-châssis distinct. Le sous-châssis et le carter d’engrenages sont soutenus sur le
châssis par des amortisseurs.

2.1.2 Système de commande Elektronikon


Le compresseur est contrôlé par un régulateur électronique qui :
- Commande le fonctionnement du compresseur ;
- Réduit la consommation d’énergie ;
- Avertit l’opérateur en présence d’une anomalie de fonctionnement ;
- Protège le compresseur ;
- Assure le suivi des composants nécessitant un entretien ;
- Redémarre automatiquement le compresseur après une défaillance électrique (en cas d’activation).

2.1.3 Options installées

Connexions
Ces compresseurs comportent des tuyaux d’eau et de sortie d’air comprimé avec des : brides ANSI.

Protection thermique du moteur


Des capteurs thermiques (PT100) sont intégrés dans le moteur d’entraînement pour alerter l’opérateur si la
température s’élève trop et pour couper le compresseur, protégeant ainsi le moteur contre toute surchauffe.

Protection thermique de roulements de moteur


Des capteurs thermiques (PT100) sont intégrés dans le moteur d’entraînement pour alerter l’opérateur si la
température des roulements s’élève trop et pour couper le compresseur, protégeant ainsi les roulements du
moteur contre toute surchauffe.

Filtres à huile duplex.


Les filtres à huile duplex ont une soupape de sélection de débit. Quand la poignée de la soupape est en position
verticale, les deux cartouches sont connectées au circuit d'huile. Si la poignée regarde vers la droite, la cartouche
gauche est hors service, et vice-versa.

Suivi SPM
Plusieurs capteurs de vibrations sont prévus sur les éléments de compresseur et du moteur d’entraînement. Les
mesures peuvent être affichées à l’écran du régulateur Elektronikon.

Version Haute température ambiante (HAR)


Ces compresseurs sont spécialement conçus pour un fonctionnement en continu dans des conditions de
température et d’humidité ambiantes élevées. La température ambiante maximum est de 50°C (122°CF).

Version étanche (installation extérieure non protégée)


Ces compresseurs sont une version étanche destinée à une installation à l’extérieure non protégée. Ils
présentent un revêtement hautement résistant sur les surfaces exposées afin d’accroître la résistance à une
atmosphère extérieure agressive.
Remarque : aucune frigélisation n’est prévue et aucune protection contre le gel n’est donc installée. Si une
combinaison de frigélisation et d’étanchéité est nécessaire, contactez Atlas Copco Airpower.

Tuyauterie de purge et d’huile en acier inox


La tuyauterie et les flexibles d’huile et de purge sont en acier inox afin d’offrir une résistance accrue contre une
atmosphère agressive. De même, les plaques d’identification et leurs fixations sont en acier inox.

S996466 01-03v01 12
Manuel d’instructions

2.2 Système d’air


Cadre synoptique

Cadre synoptique type des compresseurs ZR450

Réf. Nom

AF Filtre à air
AO Sortie d’air
AS Silencieux
BV Valve de dérivation
Ca Post-refroidisseur
Ci Refroidisseur intermédiaire
S996466 01-03v01 13
Manuel d’instructions

Co Refroidisseur d'huile
CV Clapet anti-retour
Eh Compresseur haute pression
El Compresseur basse pression
MTa Piège à condensat, refroidisseur final
MTb Piège à condensat, échappement
MTi Piège à condensat, refroidisseur intermédiaire
OF Filtre à huile
OP Pompe à huile

Description

L’air aspiré via le filtre (AF) est comprimé dans un compresseur basse pression (El).
Sur les compresseurs ZR, l’air comprimé est déchargé dans le refroidisseur intermédiaire (Ci).

L’air refroidi est ensuite à nouveau comprimé dans un compresseur haute pression (Eh) et déchargé via le
silencieux (AS) et le post-refroidisseur (Ca).

Un clapet anti-retour (CV) est prévu en aval du refroidisseur intermédiaire.

L’air comprimé sort du compresseur via la sortie d’air (AO).

2.3 Système de refroidissement et de condensat


Le liquide de refroidissement circule dans le refroidisseur d’huile (Co), les chemises de refroidissement du
compresseur haute pression (Eh) et du compresseur basse pression (El), ainsi que dans le refroidisseur
intermédiaire (Ci) et le post-refroidisseur (Ca).
Le liquide de refroidissement passe également autour du tuyau de sortie du compresseur (El).

Purgeur de condensat

Deux réservoirs à vide sont installés : un en aval du refroidisseur intermédiaire (MTi) pour éviter que le condensat
ne pénètre dans le compresseur (Eh) et l’autre en aval du post-refroidisseur (MTa) pour éviter que le condensat
ne pénètre dans le tuyau de sortie d’air.

Les deux pièges à condensat sont connectés aux réceptacles du purgeur de condensat. Chaque réceptacle de
purgeur est équipé avec une vanne à flotteur pour l'évacuation automatique du condensat et d'une valve
d'évacuation manuelle.
Des purgeurs d’eau électroniques sont disponibles en option.

Un piège à condensat additionnel (MTb) est prévu dans le tuyau d’échappement pour empêcher le condensat de
traverser les silencieux (US) durant la transition de la marche en charge à la marche à vide.

S996466 01-03v01 14
Manuel d’instructions

2.4 Cadre synoptique


Cadre synoptique spécifique 9821 1657 53

S996466 01-03v01 15
Manuel d’instructions

2.5 Circuit d'huile


La pompe (OP) fait circuler l’huile du carter d’engrenages dans le refroidisseur (Co).
L’huile passe dans les filtres à huile (OF) pour atteindre les roulements et les engrenages de la distribution.
La valve (BV) s’ouvre si la pression d’huile s’élève au-delà d’une valeur donnée.

2.6 Système régulateur


Le régulateur entretient la pression du réseau dans les limites de pression programmables en
chargeant/déchargeant automatiquement le compresseur, selon la consommation d’air.

Pendant le déchargement

Si la consommation d’air est inférieure à l’alimentation en air du compresseur, la pression du réseau s’accroît.
Lorsque la pression du réseau atteint la limite supérieure de pression de service (pression de déchargement),
l’électrovanne (Y1) est désactivée. Le plongeur de l’électrovanne (Y1) se déplace sous la force du ressort,
coupant l’alimentation d’air de commande au déchargeur (UA) :

La pression de commande est évacuée de la chambre (1) du déchargeur (UA) via l’électrovanne (Y1) et la
chambre (3) vers l’entrée du compresseur (El).
En l’absence de différentiel de pression entre les chambres (1 et 3), le plongeur (2) revient sous la force du
ressort, maintenant la soupape pleine charge/décharge (TV) fermée et la soupape de décharge (UV) ouverte.
L’air comprimé entre le clapet anti-retour (CV) et la soupape (UV) est évacué via le ou les silencieux (US). Le
clapet anti-retour (CV) se ferme.
Comme le refroidisseur intermédiaire (Ci) est sous vide, le diaphragme (4) se déplace sur la gauche.

L’alimentation en air est arrêtée (0 %) et le compresseur fonctionne à vide.

S996466 01-03v01 16
Manuel d’instructions

Pendant le chargement

Lorsque la pression du réseau atteint la limite inférieure de pression de service (pression de chargement),
l’électrovanne (Y1) est activée. Le plongeur de l’électrovanne (Y1) se déplace contre la force du ressort, ouvrant
le port d’alimentation d’air de commande au déchargeur (UA) :

1. La pression atmosphérique est admise via l’électrovanne (Y1) dans la chambre (1) du déchargeur (UA).
Cette pression étant supérieure à celle dans la chambre (3), la soupape de pleine charge/décharge (TV)
commence à s’ouvrir.
2. La pression augmente dans le refroidisseur intermédiaire, déplaçant le diaphragme (4) vers la droite. À
mesure de l’augmentation du différentiel de pression entre les chambres (1 et 3), le plongeur (2) se déplace
encore plus contre la force du ressort, pour que la soupape pleine charge/décharge (TV) soit complètement
ouverte et la soupape de décharge (UV) fermée.

L’alimentation en air reprend (100%) et le compresseur fonctionne en charge.

S996466 01-03v01 17
Manuel d’instructions

3 Régulateur Elektronikon

3.1 Régulateur Elektronikon®


Panneau de commande

Introduction
En général, le régulateur Elektronikon assume les fonctions suivantes :
- Contrôle du compresseur
- Protection du compresseur
- Suivi des composants nécessitant un entretien
- Redémarrage automatique après une coupure d’alimentation (rendu inactif)

Contrôle automatique du fonctionnement du compresseur


Le régulateur maintient la pression du réseau entre les limites programmables par charge et décharge
automatiques du compresseur. Plusieurs réglages programmables, ainsi les pressions de charge et décharge, le
délai d’arrêt minimum et le nombre maximum de démarrages du rotor, sont pris en compte.

Le régulateur arrête le compresseur dès que possible afin de réduire la consommation d’énergie et le redémarre
automatiquement lorsque la pression du réseau a diminué. Si la période de déchargement prévue s’avère trop
brève, le compresseur ne s’arrête pas pour éviter une période de veille trop courte.

Avertissement : plusieurs commandes de marche/arrêt automatiques temporisées sont programmables. Tenez


compte du fait qu’une commande de marche est exécutée (si programmée et activée), même après un arrêt
manuel du compresseur.

Protection du compresseur
Arrêt
Le compresseur comporte plusieurs capteurs. Si l’une des mesures dépasse le seuil d’arrêt programmé, le
compresseur s’arrête. L’affichage l’indique (1) et une DEL d’alarme générale (2) clignote.
Corrigez le problème et réinitialisez le message. Voir également le menu Données de statut.
Avertissement : avant toute correction, consultez les Précautions de sécurité.

Avertissement d’arrêt
Un avertissement d’arrêt correspond à un niveau programmable avant le niveau d’arrêt.
Si l’une des mesures dépasse le niveau d’avertissement d’arrêt programmable, un message s’affiche (1) et une
DEL d’alarme générale (2) s’allume afin d’avertir l’opérateur du dépassement du niveau d’avertissement d’arrêt.
Le message disparaît dès que la condition d’avertissement disparaît.

Avertissement d’entretien
Un certain nombre d’opérations d’entretien sont regroupées par programmes (appelés Programmes d’entretien
A, B, C…). Chaque niveau est affecté d’un intervalle de temps programmé. Si l’intervalle de temps est dépassé,
un message (1) s’affiche pour avertir l’opérateur qu’il est temps d’effectuer l’entretien relatif à ce niveau.

S996466 01-03v01 18
Manuel d’instructions

Redémarrage automatique après une coupure d’alimentation


Le régulateur intègre une fonction de redémarrage automatique du compresseur si la tension revient après une
coupure d’alimentation. Pour les compresseurs en sortie d’usine, cette fonction est désactivée. Au besoin, elle
peut être activée. Consultez le Service Clients Atlas Copco.

Avertissement : en cas d’activation et si le module est en mode de fonctionnement automatique, le compresseur


redémarre automatiquement si la tension d’alimentation au module est restaurée selon un délai programmé.
Le temps de récupération de l’énergie (délai durant lequel la tension doit être restaurée pour assurer un
redémarrage automatique) est réglable entre 1 et 3 600 secondes ou sur Infini. En cas de réglage sur Infini, le
compresseur redémarre toujours après la coupure d’alimentation, quel que soit le délai écoulé jusqu’à la
restauration de la tension. Il est aussi possible de programmer un délai de redémarrage, permettant le
redémarrage de deux compresseurs, l’un après l’autre.

3.2 Panneau de commande


Régulateur Elektronikon

Panneau de commande
Pièces et fonctions

Réf. Désignation Fonction


1 Bouton marche Bouton de démarrage du compresseur. La DEL (8) s’allume,
indiquant la mise en marche du régulateur Elektronikon (en
mode automatique).
2 Affichage Affiche les messages concernant l’état de fonctionnement du
compresseur, un besoin d’entretien ou une panne.
3 Touches de défilement Touches pour monter ou descendre dans l’affichage.
4 Touche de tabulation Touche de sélection du paramètre indiqué par une flèche
horizontale. Seuls les paramètres suivis d’une flèche pointant
à droite sont modifiables.
5 Touches de fonction Touches de commande et de programmation du
compresseur.
6 DEL de tension Indique la mise sous tension.
7 DEL alarme générale Allumée en présence d’un avertissement d’arrêt.
Clignotante en cas d’arrêt ou de dysfonctionnement d’un
capteur important voire après un arrêt d’urgence.
8 DEL de fonctionnement Indique que le régulateur contrôle automatiquement le
automatique compresseur.
9 Bouton d’arrêt Bouton d’arrêt du compresseur. La DEL (8) s’éteint.
S2 Bouton d’arrêt d’urgence Appuyez sur ce bouton pour arrêter immédiatement le
compresseur en cas d’urgence. After remedying the trouble,
unlock the button by pulling it out..

S996466 01-03v01 19
Manuel d’instructions

3.3 Touches de fonction


Panneau de commande

Touches de fonction

Les touches (1) servent à :


- Charger/décharger manuellement le compresseur,
- Appeler ou programmer des réglages,
- Réinitialiser une surcharge du moteur, un message d’arrêt ou d’entretien voire un arrêt d’urgence,
- Accéder à toutes les données collectées par le régulateur.

Les fonctions des touches dépendent du menu affiché. La fonction réelle est indiquée juste au-dessus de la
touche associée. Les fonctions les plus communes sont listées ci-dessous.

Désignation Fonction
Ajouter Ajouter des commandes de marche/arrêt (jour/nuit) au compresseur
Retour Revenir à une option ou un menu précédemment affiché
Annuler Annuler un réglage programmé pendant la programmation des paramètres
Supprimer Supprimer des commandes de marche/arrêt du compresseur
Aide Trouver l’adresse Internet de Atlas Copco
Limites Indiquer les limites d’un réglage programmable
Charger To Load the compressor manually
Écran principal Revenir à l’écran principal depuis un menu
Menu Depuis l’écran principal, accéder aux sous-menus
Menu Depuis un sous menu, revenir au menu précédent
Modifier Modifier des réglages programmables
Programme Programmer des réglages modifiés
Réinitialiser Réinitialiser un temporisateur ou un message
Retour Revenir à une option ou un menu précédemment affiché
Décharger Décharger manuellement le compresseur
Extra Trouver la configuration du module du régulateur

S996466 01-03v01 20
Manuel d’instructions

3.4 Touches de défilement


Panneau de commande

Les touches (1) permettent à l’opérateur de faire défiler l’affichage.

Tant que la flèche bas est affichée complètement à droite de l’écran, la touche de défilement avec le même
symbole sert à afficher l’élément suivant.

Tant que la flèche haut est affichée complètement à droite de l’écran, la touche de défilement avec le même
symbole sert à afficher l’élément précédent.

Appuyez sur une touche de défilement sans la relâcher pour un défilement continu.

3.5 Bouton d’arrêt d’urgence


Panneau de commande

En cas d’urgence, appuyez sur le bouton (S2) pour arrêter immédiatement le compresseur.

Avertissement
- Avant toute maintenance ou réparation, attendez l’arrêt complet du compresseur et ouvrez l’interrupteur
d’isolement (installation client) pour couper l’alimentation au compresseur.
- Fermez la soupape de sortie d’air et ouvrez les vannes des purgeurs de condensat manuels afin de
dépressuriser le système.

Appliquez toutes les consignes de sécurité opportunes, notamment celles mentionnées dans ce manuel.

S996466 01-03v01 21
Manuel d’instructions

3.6 Indication de statut de compresseur externe


Avertissement : arrêtez le compresseur et coupez le courant avant de connecter un équipement externe.
Consultez les Précautions de sécurité.

Connexions pour l’indication de statut d’un compresseur externe

Un bornier (1X7) comporte des contacts auxiliaires pour les indications externes suivantes :

Indication Relais Terminals on Max. load


strip 1X1

Fonctionnement K07 11-12 10 A / 230 V CA


automatique
Avertissement K08 13-14 10 A / 230 V CA
Arrêt K09 15-16 10 A / 230 V CA
Compresseur chargé K11 17-18 3 A / 230 V CA
Compresseur en marche K21 19-20 6 A / 230 V CA

3.7 Programmes de commande


Afin de faciliter la programmation et les contrôles, le régulateur intègre des programmes par menu.

Menu principal

Programme Fonction
Écran principal Indique en bref le statut de fonctionnement du compresseur. C’est le
portail de toutes les fonctions.
Données de statut Appelle le statut des fonctions de protection du compresseur (arrêt,
avertissement d’arrêt, avertissement d’entretien et avertissement).
Réinitialisation d’un arrêt, d’une surcharge du moteur et d’une condition
d’entretien.
Données mesurées Appelle les données en cours de mesure et le statut de plusieurs
entrées.
Compteurs Appelle les heures de service, les heures du régulateur (module) et le
nombre de démarrages du moteur.
Test Affiche un test.
Modifier Modifier les réglages de :
paramètres - Paramètres (par ex. pressions de chargement et déchargement)
- Protections (par ex. niveau d’arrêt de température)
- Programmes d’entretien (temporisateurs de plans d’entretien)
- Fonctions d’horloge (commandes de bande de pression/arrêt/marche
du compresseur automatique)
- Configuration (heure, date, langue d’affichage, etc.)
Entretien Appelle les programmes d’entretien et réinitialise les temporisateurs une
fois finalisées les actions d’entretien du programme.
Données Appelle les données enregistrées : dernier arrêt et dernier arrêt
enregistrées d’urgence.
Déchargement/ Charge et décharge manuellement le compresseur.
chargement

S996466 01-03v01 22
Manuel d’instructions

Diagramme de menu pour ZR450 (simplifié)

S996466 01-03v01 23
Manuel d’instructions

3.8 Accès aux menus


Description

Panneau de commande

Une fois sous tension, l’écran principal s’affiche automatiquement.

Exemple d’écran principal

Sortie de compresseur 7,5 bar

Chargement automatique ↓
Menu Décharger
F1 F2 F3

Après avoir appuyé sur la touche « Menu » (F1), l’option « Données de statut » est suivie d’une flèche
horizontale :
- Appuyez sur la touche de tabulation (2) pour sélectionner ce menu, ou
- Utilisez la touche bas (1) pour que le sous-menu voulu soit suivi d’une flèche horizontale, puis appuyez
sur la touche de tabulation (2) pour sélectionner ce menu.

La touche fléchée bas (1) offre un aperçu rapide du statut actif du compresseur.

3.9 Menu Écran principal


Fonction

Panneau de commande

S996466 01-03v01 24
Manuel d’instructions

Le menu Écran principal indique le statut du compresseur et offre un portail pour toutes les fonctions concernant
le régulateur.

Procédure

L’Écran principal s’affiche automatiquement dès la mise sous tension.

Si la fonction ou les touches fléchées (1,2 et 3) ne sont pas utilisées pendant quelques minutes, le régulateur
revient automatiquement à l’Écran principal.

Dès lors qu’elle est affichée dans l’écran d’un sous-menu, il vous suffit d’appuyer sur la touche « Écran principal »
(F1) pour revenir à l’écran principal.

Exemple d’écran principal

Sortie de compresseur 7,5 bar

Chargement automatique ↓
Menu Décharger
F1 F2 F3

L’affichage indique :
- Le nom du capteur et sa lecture active,
- Les messages concernant l’état de fonctionnement du compresseur,
- Juste au-dessus des touches de fonction (3), leurs fonctions réelles.

3.10 Menu Données de statut


Avertissement
- Avant toute maintenance ou réparation, appuyez sur le bouton arrêt (4), attendez l’arrêt complet du
compresseur, appuyez sur le bouton rouge d’arrêt d’urgence et ouvrez l’interrupteur d’isolement (installation
client) pour couper l’alimentation au compresseur.
- Fermez la soupape de sortie d’air et dépressurisez le système.

Fonction

Panneau de commande

Le sous-menu Données de statut vous informe du statut des fonctions de protection du compresseur )arrêt,
avertissement d’arrêt et avertissement d’entretien) tout en vous permettant de réinitialiser après un arrêt, une
surcharge du moteur et une condition d’entretien.

S996466 01-03v01 25
Manuel d’instructions

Procédure

Démarrage depuis l’écran principal (voir menu Écran principal) :

- Appuyez sur la touche Menu (F1) : l’option « Données de statut » est suivie d’une flèche horizontale.
- Appuyez sur la touche de tabulation (2).

Aucun message

- La DEL d’alarme générale (1) est éteinte et le message à l’écran indique que toutes les conditions sont
normales :

Toutes les conditions


sont OK

Menu Aide
F1 F2 F3

Présence d’un message d’arrêt

- En cas d’arrêt du compresseur, la DEL (1) clignote.


- En cas d’arrêt dû à une température trop élevée sur la sortie du compresseur, un écran similaire au
suivant s’affiche :

Sortie élément 114 °C

Arrêt Maximum 110 °C


Menu *** Aide *** Réinitialiser
F1 F2 F3

- Les indicateurs (***) clignotent. L’écran indique la lecture active et le réglage d’arrêt.
- Il reste possible de faire défiler les autres menus, ainsi pour vérifier les valeurs des autres paramètres.

En revenant au menu « Données de statut », l’option « Arrêts » clignote. Cette option peut être
sélectionnée avec la touche de tabulation (2) afin de revenir à l’écran d’arrêt.

Réinitialisation d’arrêt

- Mettez hors tension et corrigez le problème. Une fois corrigé et après la disparition de la condition
d’arrêt, mettez sous tension et appuyez sur la touche « Réinitialiser » (F3).
- Appuyez sur les touches « Menu » et « Écran principal » pour revenir à l’écran principal et redémarrez le
compresseur avec le bouton (3).

Présence d’un message d’avertissement d’arrêt

Un avertissement d’arrêt correspond à un niveau programmable avant le niveau d’arrêt.

- En présence d’un avertissement d’arrêt, la DEL (1) est allumée. L’Écran principal devient similaire au
suivant :

Sortie de compresseur 7,0 bar

***** Avertissement d’arrêt ***** ↓


Menu *** ***Décharger
F1 F2 F3

S996466 01-03v01 26
Manuel d’instructions

- Le message *Avertissement d’arrêt* s’affiche.


- Appuyez sur la touche « Menu » (F1) et la touche de tabulation (2) pour sélectionner le menu « Données
de statut ». L’option « Protection » clignote.
- Faites défiler jusqu’à cette option et sélectionnez-la avec la touche de tabulation (2). Un écran similaire
au suivant s’affiche :

Sortie Élément 1 103 °C

Avert. Arrêt Maximum 100 °C ↓


Menu *** ***
F1 F2 F3

- L’écran indique que la température à la sortie du compresseur 1 dépasse le niveau d’avertissement


d’arrêt programmé.
- Si nécessaire, arrêtez le compresseur avec le bouton (4) et attendez son arrêt complet.
- Mettez hors tension et corrigez le problème.
- Le message d’avertissement disparaît automatiquement dès que la condition d’avertissement disparaît.

Présence d’un avertissement d’entretien

- La DEL (1) est allumée. L’Écran principal devient similaire au suivant :

Sortie Compresseur 7,0 bar

*Entretien nécessaire *
Menu *** ***Décharger
F1 F2 F3

- Les indicateurs (***) clignotent et le message d’avertissement d’entretien s’affiche.

- Appuyez sur la touche « Menu » (F1) et la touche de tabulation (2) pour sélectionner le menu « Données
de statut » : l’option « Entretien » clignote.
- Faites défiler jusqu’à cette option et sélectionnez-la avec la touche de tabulation (2). Il est possible que
deux options clignotent :

- « Entrées » : si le niveau d’entretien programmé d’un composant est dépassé (par ex. la chute
de pression maximum du filtre à air).
- « Programmes » : si un intervalle de programme d’entretien est dépassé.

- Arrêtez le compresseur et coupez le courant.


- En présence d’un message d’entretien se référant aux « Entrées » (filtre à air) : remplacez le filtre, mettez
sous tension, faites défiler le menu « Données de statut » jusqu’à « Entrées » et appuyez sur la touche
« Réinitialiser » pour réinitialiser le message d’entretien.
- En présence d’un message d’entretien se référant aux « Programmes » : effectuez les actions d’entretien
liées aux programmes indiqués. Réinitialisez les temporisateurs des programmes associés. Contactez
votre Service Clients Atlas Copco. Consultez le menu Entretien.

S996466 01-03v01 27
Manuel d’instructions

3.11 Menu Données mesurées


Panneau de commande

Panneau de commande
Fonction

Pour accéder aux informations relatives aux données réellement mesurées et au statut de certaines entrées,
ainsi la protection de surcharge du moteur. Consultez le diagramme de menu de la section Programmes de
commande.

Procédure

Démarrage depuis l’écran principal (voir menu Écran principal) :

- Appuyez sur la touche « Menu » (F1).


- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Données mesurées » soit suivi d’une flèche
horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- En appuyant sur les touches de défilement (1), plusieurs données de mesure réelles sont accessibles.
- Si l’un des capteurs est lié à une fonction d’arrêt, d’entretien ou d’avertissement, il est possible d’afficher
la valeur mesurée réelle ainsi que l’arrêt, l’avertissement ou le niveau d’entretien en appuyant sur la
touche de tabulation (2).

3.12 Menu Compteurs


Panneau de commande

Panneau de commande

S996466 01-03v01 28
Manuel d’instructions

Fonction

Pour accéder aux :

- Heures de service
- Heures en charge
- Nombre de démarrages du moteur
- Nombre d’heures sous tension du régulateur (module)
- Nombre de cycles de charge

Procédure

Démarrage depuis l’écran principal (voir menu Écran principal) :

- Appuyez sur la touche « Menu » (F1).


- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Compteurs » soit suivi d’une flèche horizontale.
- Appuyez sur la touche de tabulation (2) pour activer le menu.
- En appuyant sur la touche fléchée (1), les éléments précédents sont accessibles.

Exemple d’écran Compteurs

Heures de service 2455 h


Heures en charge 1973 h
Démarrages moteur 945 ↓
Menu
F1 F2 F3

3.13 Menu Test


Panneau de commande

Panneau de commande
Fonction

Pour effectuer un test d’affichage, c'est-à-dire vérifier si l’écran et les DEL sont intacts.

Procédure

- Depuis l’écran principal (voir le menu Écran principal), appuyez sur la touche « Menu » (F1).
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Test » soit suivi d’une flèche horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).

S996466 01-03v01 29
Manuel d’instructions

Pour effectuer un test d’affichage :


- Si nécessaire, faites défiler le menu pour que « Test d’affichage » soit suivi d’une flèche horizontale.
- Appuyez sur la touche (2).
- Durant le test, le régulateur génère une série de formes à l’écran afin que l’opérateur vérifie que chaque
pixel fonctionne normalement. Simultanément, les DEL s’allument.
- Appuyez sur « Menu » (F1) pour revenir au sous-menu.

3.14 Menu Modifier paramètres


Fonction

Pour modifier plusieurs paramètres programmables :

- Paramètres (voir la section Modification de paramètres).


- Protections (voir la section Modification de protection).
- Réglages de programme d’entretien (voir la section Modification de réglages de programme d’entretien).
- Réglages de fonction d’horloge (voir la section Modification de réglages de fonction d’horloge).
- Réglages de configuration (voir la section Modification de réglages de configuration).

3.15 Modification de paramètres


Panneau de commande

Panneau de commande

Pour modifier un certain nombre de paramètres. Consultez le diagramme de menu de la section Programmes de
commande.

Procédure

Démarrage depuis l’écran principal (voir menu Écran principal) :

- Appuyez sur la touche « Menu » (F1).


- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Modifier paramètres » soit suivi d’une flèche
horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- La première option « Paramètres » est suivie d’une flèche horizontale.
- Appuyez sur la touche de tabulation (2) : les premiers éléments et leurs réglages s’affichent.
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) pour que le paramètre à modifier soit suivi d’une flèche
horizontale.

S996466 01-03v01 30
Manuel d’instructions

Modification du point de réglage de pression de charge

Si nécessaire, l’opérateur peut programmer deux bandes de pression (Pression de charge/Pression de décharge
et Pression de charge 2/Pression de décharge 2).

- Consultez la section « Procédure » pour sélectionner « Pression de charge ».


- L’écran affiche le réglage actif. Afin de modifier ce réglage, appuyez sur la touche « Modifier » (F2). Le
réglage clignote.
- La touche « Limites » (F2) peut servir à identifier les limitations du paramètre.
- Utilisez les touches de défilement (1) pour changer le réglage.
- Appuyez sur la touche « Programme » (F1) afin de programmer la nouvelle valeur ou la touche
« Annuler » (F3) pour annuler l’opération de modification.
- La procédure de modification des autres paramètres de pression est similaire.

Pression de charge 6,4 bar


Pression de décharge 7,0 bar
Pression de charge 2 6,0 bar ↓
Menu Modifier
F1 F2 F3

Important Le régulateur n’accepte pas les nouvelles valeurs au-delà des limitations. Appuyez sur la touche
« Limites » pour vérifier les limites des paramètres. Consultez les réglages programmables pour les réglages les
plus importants.

3.16 Modification des réglages de protection


Panneau de commande

Panneau de commande
Fonction

Pour modifier les réglages de protection :

- « Arrêt » par ex. pour la température de sortie du compresseur ;


- « Avertissement d’arrêt » par ex. pour la température de sortie du compresseur ;
- « Avertissement d’entretien » par ex. pour la chute de pression maximum sur le filtre à air.

Afin de vérifier certaines conditions du compresseur, par ex. le statut du bouton d’arrêt d’urgence. Certains
paramètres ne sont pas modifiables.

S996466 01-03v01 31
Manuel d’instructions

Procédure

Démarrage depuis l’écran principal (voir menu Écran principal) :

- Appuyez sur la touche « Menu » (F1).


- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Modifier paramètres » soit suivi d’une flèche
horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Protections » soit suivi d’une flèche horizontale.
-. Appuyez sur la touche de tabulation (2) : les premiers éléments s’affichent.
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) pour que le paramètre à modifier soit suivi d’une flèche horizontale
et appuyez sur la touche de tabulation (2).

Modification des réglages de température de compresseur

- Consultez la section Procédure pour sélectionner le paramètre de sortie de l’élément 1 :


- L’écran (voir exemple ci-dessous) indique la température active sur la première ligne et le réglage d’arrêt sur
la troisième ligne. Afin de modifier ce réglage, appuyez sur la touche « Modifier » (F2). Le réglage clignote.
- La touche « Limites » (F2) peut servir à identifier les limitations des paramètres.
- Utilisez les touches de défilement (1) pour changer le réglage.
- Appuyez sur la touche « Programme » (F1) afin de programmer la nouvelle valeur ou la touche « Annuler »
(F3) pour annuler l’opération de modification.
- L’écran (voir exemple ci-dessous) affiche une rangée horizontale indiquant que la valeur d’avertissement
d’arrêt est modifiable (la procédure est similaire à la description précédente).
- La procédure de modification des autres paramètres est similaire. Pour certains réglages, un délai est
programmable.

Exemple d’écran

Sortie Élément 1 178 °C



Arrêt Maximum 235 °C
Menu Modifier
F1 F2 F3

Important
Le régulateur n’accepte pas les nouvelles valeurs au-delà des limites. Appuyez sur la touche « Limites » pour
vérifier les limites des paramètres. Consultez les réglages programmables pour les réglages les plus importants.

3.17 Modification de programmes d’entretien


Fonction

Pour modifier les intervalles de temps des niveaux d’entretien.

Programmes d’entretien

Les opérations d’entretien à mener à bien sont groupées par programmes, nommés Programmes d’entretien
A, B, C et D. Lorsqu’un intervalle est atteint, un message s’affiche à l’écran indiquant que les programmes
d’entretien doivent être effectués.

Important
Consultez toujours le Service Clients Atlas Copco si un réglage de temporisateur doit être modifié. Les
intervalles ne doivent pas dépasser les valeurs nominales programmées.

S996466 01-03v01 32
Manuel d’instructions

3.18 Programmation de fonction d’horloge


Panneau de commande

Panneau de commande
Fonction

Pour programmer :
- Commandes de marche/arrêt temporelles pour le compresseur
- Commandes de changement temporelles pour la bande de pression du réseau

Programmation de commandes de marche/arrêt et bandes de pression

Dans cet exemple, le compresseur est programmé comme suit :


- Le lundi à 06h15, démarrage dans la bande de pression 1,
- Le vendredi à 18h00, changement sur la bande de pression 2,
- Le samedi, arrêt à 18h00.

Depuis l’affichage principal :


- Appuyez sur la touche « Menu » (F1).
- Appuyez sur la touche fléchée bas pour que « Modifier paramètres » soit suivi d’une flèche horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- Utilisez la touche fléchée bas (1) pour faire défiler jusqu'à ce que l’option « Fonction d’horloge » soit
suivie d’une flèche horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2). L’écran suivant s’affiche :

Fonction d’horloge →
Non activée

Menu Modifier Supprimer


F1 F2 F3

- Appuyez sur la touche de tabulation (2). L’écran suivant s’affiche :

Lundi →
Mardi
Mercredi ↓
Menu Supprimer
F1 F2 F3

S996466 01-03v01 33
Manuel d’instructions

- Utilisez les touches de défilement (1) jusqu'à ce que le jour de programmation de la commande soit suivi
d’une flèche pointant à droite. Appuyez sur la touche de tabulation (2). L’écran suivant s’affiche :

--:-- ------------------------------- →
--:-- -------------------------------
--:-- ------------------------------- ↓
Menu Modifier Supprimer
F1 F2 F3

- Appuyez sur la touche ‘Modifier’ (F2). Les deux premiers tirets clignotent. Utilisez les touches de défilement
(1) pour saisir « 06 ». Appuyez sur la touche de tabulation (2) pour passer aux deux tirets suivants. Utilisez les
touches de défilement pour saisir « 15 ». Appuyez sur la touche de tabulation pour passer à la ligne de tirets.
Utilisez les touches de défilement pour saisir la commande « Marche compresseur ».
- Appuyez sur la touche ‘Programme’ pour programmer la commande : « 06h15 Marche compresseur ».
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) : la flèche horizontale indique que la seconde ligne est accessible.
Appuyez sur la touche « Modifier » et modifiez cette ligne comme pour la ligne de commande suivante :
« 06h15 Bande de pression 1 ».
- Appuyez sur la touche « Menu » (F1) et faites défiler jusqu’à « Vendredi ».

Jeudi ↑
Vendredi →
Samedi ↓
Menu Supprimer
F1 F2 F3

- La programmation de la commande de changement à 18h00 sur la « Bande de pression 2 » respecte


la procédure précédente.
- Appuyez sur la touche « Menu » (F1) et faites défiler jusqu’à « Samedi ». La programmation de la
commande « 18h00 Arrêt du compresseur » est identique à la procédure précédente.

Activer/désactiver le temporisateur

- Le temporisateur peut être activé uniquement si au moins une commande de marche/arrêt est
programmée.
- Depuis l’écran principal, appuyez sur la touche « Menu » (F1).
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) pour que ‘Modifier paramètres’ soit suivi d’une flèche horizontale.
- Appuyez sur la touche de tabulation (2) pour activer le menu.
- Utilisez la touche fléchée bas pour faire défiler jusqu'à ce que l’option « Fonction d’horloge » soit suivie
d’une flèche horizontale puis appuyez sur la touche de tabulation (2). L’écran suivant s’affiche :

Fonction d’horloge
Non activée →

Menu Modifier Supprimer


F1 F2 F3

- Appuyez sur la touche « Modifier » et « Non activée » commence à clignoter.


- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) et « Non activée » passe à « Activée ».
- Appuyez sur la touche « Programme ».

Important :

Il est nécessaire de programmer les commandes marche/arrêt en ordre chronologique de succession.


Programmez les commandes de lundi à dimanche, par ex. :

07h30 Marche compresseur


07h30 Bande de pression 1
08h30 Bande de pression 2
18h00 Arrêt compresseur

S996466 01-03v01 34
Manuel d’instructions

Assurez-vous que la fonction d’horloge est activée (indiquée comme « Activée »). Sinon, les commandes
marche/arrêt programmées ne sont pas exécutées.

Le temporisateur peut à nouveau être désactivé. En ce cas, les commandes de marche/arrêt programmées ne
sont pas exécutées (mais restent en mémoire dans le régulateur).

Pour modifier une commande

Supposons que la commande d’arrêt du compresseur du samedi 18h00 soit à modifier : arrêt à 17h00 au lieu de
18h00.

- Depuis l’écran principal, appuyez sur la touche « Menu » (F1), puis sur la touche fléchée bas (1) afin que
l’option « Modifier paramètres » soit suivie d’une flèche horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- Utilisez la touche fléchée bas (1) pour faire défiler jusqu'à ce que l’option ‘Fonction d’horloge’ soit suivie
d’une flèche horizontale. Appuyez sur la touche de tabulation pour afficher l’écran suivant :

Fonction d’horloge
Non activée →

Menu Modifier Supprimer


F1 F2 F3

- Appuyez sur la touche de tabulation (2). L’écran suivant s’affiche :

Lundi →
Mardi
Mercredi ↓
Menu Modifier Supprimer
F1 F2 F3

- Faites défiler l’affichage pour que ‘Samedi’ soit suivi d’une flèche horizontale. Appuyez sur la touche de
tabulation (2). Au besoin, faites défiler les commandes pour que la commande à modifier soit suivie d’une
flèche horizontale. Appuyez sur la touche « Modifier » et les deux premiers chiffres de la commande
commencent à clignoter. Modifiez selon les besoins avec les touches de défilement soit, selon l’exemple,
changez « 18 » en « 17 » avec la touche fléchée bas (1).
- Au besoin, appuyez sur la touche de tabulation (2) pour passer au champ suivant à modifier, soit
l’indication des minutes et de marche/arrêt/bande de pression.
- Appuyez sur la touche « Programme » pour programmer la nouvelle commande ou sur « Annuler » pour
quitter sans reprogrammer.

Ajouter une commande à la fin d’une liste existante

- Depuis l’écran principal, appuyez sur la touche « Menu » (F1), puis sur la touche fléchée bas afin que
l’option « Modifier paramètres » soit suivie d’une flèche horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- Utilisez la touche fléchée bas (1) pour faire défiler jusqu'à ce que l’option « Fonction d’horloge » soit
suivie d’une flèche horizontale. Appuyez sur la touche de tabulation pour afficher l’écran suivant :

Fonction d’horloge
Non activée →

Menu Modifier Supprimer


F1 F2 F3

Supposons qu’il faut ajouter la commande d’arrêt du compresseur à 18h00 à la liste du lundi :

- Appuyez sur la touche de tabulation (2). L’écran suivant s’affiche :

S996466 01-03v01 35
Manuel d’instructions

Lundi →
Mardi
Mercredi ↓
Menu Modifier Supprimer
F1 F2 F3

- Faites défiler l’affichage jusqu'à ce que ‘Lundi’ soit suivi d’une flèche horizontale. Appuyez sur la touche
de tabulation (2). Au besoin, faites défiler les commandes marche/arrêt/bande de pression du
compresseur pour que la première ligne de commande vide soit suivie d’une flèche horizontale.
- Appuyez sur la touche « Modifier » et les deux premiers chiffres de la commande commencent à
clignoter. Entrez « 18h00 Arrêt du compresseur » avec les touches de défilement (1) pour modifier un
champ et la touche de tabulation (2) pour passer d’un champ à l’autre.
- Appuyez sur la touche « Programme » pour programmer la nouvelle commande ou sur « Annuler » pour
quitter sans reprogrammer.

Ajouter une commande entre deux commandes existantes.


Supposons que la commande « 17h00 Bande de pression 2 » doit être ajoutée à la liste suivante :

- 06h00 Marche compresseur


- 06h00 Bande de pression 1
- 18h00 Arrêt compresseur

Le régulateur ne permet pas d’entrer une nouvelle commande située chronologiquement avant la dernière
commande de la liste.

Faites défiler l’affichage jusqu’à ce que la commande avant laquelle la nouvelle commande doit être entrée soit
suivie d’une flèche horizontale (dans l’exemple précédent : « 18h00 Arrêt compresseur ») et appuyez sur la
touche « Modifier ».
Modifiez cette commande pour en faire la nouvelle commande (dans l’exemple précédent : « 17h00 Bande de
pression 2 »).
Appuyez sur la touche fléchée bas, ajoutez la dernière commande de la liste (dans l’exemple précédent : « 18h00
Arrêt compresseur ») et appuyez sur la touche "Programme".

Suppression d’une commande


- Depuis l’écran principal, appuyez sur la touche « Menu » (F1), puis sur la touche fléchée bas afin que
l’option « Modifier paramètres » soit suivie d’une flèche horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- Utilisez les touches de défilement (1) pour faire défiler jusqu'à ce que l’option « Fonction d’horloge » soit
suivie d’une flèche horizontale. Appuyez sur la touche de tabulation pour afficher l’écran suivant :

Fonction d’horloge
Non activée →

Menu Modifier Supprimer


F1 F2 F3

Supprimer toutes les commandes.


Appuyez sur la touche « Supprimer » dans l’écran précédent. Une question de confirmation de l’opération de
suppression s’affiche.

Supprimer toutes les commandes relatives à un jour spécifique.


Faites défiler l’affichage jusqu'à ce que le jour désiré soit suivi d’une flèche horizontale. Appuyez sur la touche
« Supprimer » et une demande de confirmation de l’opération de suppression s’affiche.
Suppression d’une commande spécifique
Faites défiler l’affichage pour que la ligne de commande à supprimer soit suivie d’une flèche horizontale.
Appuyez sur la touche « Supprimer » et une demande de confirmation de l’opération de suppression s’affiche.

S996466 01-03v01 36
Manuel d’instructions

3.19 Modification des réglages de configuration


Panneau de commande

Panneau de commande
Procédure

Démarrage depuis l’écran principal (voir menu Écran principal) :

- Appuyez sur la touche « Menu » (F1).


- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Modifier paramètres » soit suivi d’une flèche
pointant à droite.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) et faites défiler jusqu'à ce que « Configuration » soit suivi d’une
flèche horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2) : le premier élément « Heure » s’affiche. Si
vous souhaitez une autre option, faites défiler l’affichage pour qu’elle soit suivie d’une flèche horizontale.
Sélectionnez l’option en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- Pour l’option « Heure », la seconde ligne de l’écran indique le réglage actuel, par ex. “14:30”. Afin de
modifier ce réglage, appuyez sur la touche « Modifier » (F2). Le premier champ « 14 » clignote.
- Utilisez la touche de défilement (1) pour modifier le réglage puis appuyez sur la touche de tabulation (2)
pour atteindre le champ suivant « 30 ». Le réglage de ce champ peut maintenant être modifié avec les
touches de défilement (1).
- Appuyez sur la touche « Programme » (F1) afin de programmer la nouvelle valeur ou la touche
« Annuler » (F3) pour annuler l’opération de modification (la valeur d’origine est conservée).
- La procédure de modification des autres paramètres est similaire.

Programmation des modes de commande de compresseur

Le compresseur peut être commandé en mode local, distant ou via un réseau (LAN).

Procédure

- Activez le menu « Configuration » comme décrit précédemment.


- La première option affichée est « heure ». Faites défiler l’affichage pour afficher l’option « CCM »
et appuyez sur la touche « Modifier ». L’écran suivant s’affiche :

CCM Commande locale

Programme Annuler
F1 F2 F3

S996466 01-03v01 37
Manuel d’instructions

- « Commande locale » clignote : utilisez les touches de défilement (1) afin de sélectionner le module de
commande souhaité.
- Appuyez sur la touche « Programme » pour programmer le nouveau mode de commande ou sur
« Annuler » pour quitter sans reprogrammer.

3.20 Menu Entretien


Panneau de commande

Panneau de commande
Fonction

- Pour réinitialiser les programmes d’entretien exécutés.


- Pour vérifier les prochains programmes d’entretien à effectuer.
- Pour identifier les programmes d’entretien précédemment effectués.

Programmes d’entretien

Plusieurs opérations d’entretien sont regroupées (nommées Niveau A, B…). Chaque niveau correspond à
plusieurs actions d’entretien effectuées selon des intervalles de temps programmés dans le régulateur
Elektronikon.

Lorsque l’intervalle de programme d’entretien est atteint, un message s’affiche à l’écran (voir la section Données
de statut). Une fois exécutées les actions d’entretien associées aux niveaux indiqués, les temporisateurs doivent
être réinitialisés.

Exemple

Programmes d’entretien Intervalles


Programme d’entretien A Toutes les 4000 heures de service
Programme d’entretien B Toutes les 8000 heures de service
Programme d’entretien C Toutes les 16000 heures de service

Actions d’entretien selon Intervalles


Programme d’entretien A 4000 heures de service
Programmes d’entretien A et B 8000 heures de service
Programme d’entretien A 12000 heures de service
Programme d’entretien A, B et C 16000 heures de service
… ….

S996466 01-03v01 38
Manuel d’instructions

Procédure

Démarrage depuis l’écran principal (voir menu Écran principal) :


- Appuyez sur la touche « Menu » (F1).
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Entretien » soit suivi d’une flèche horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- Un écran similaire au suivant s’affiche :

Temporisateur d’entretien
Heures de service →
7971 h ↓
Menu Réinitialiser
F1 F2 F3

- L’écran indique que la durée de service totale du compresseur est de 7971 h.


- Appuyez sur la touche de tabulation (2). L’écran suivant s’affiche :

Temporisateur suivant
Niveau A B
8000 h ↓
Retour Réinitialiser
F1 F2 F3

- L’écran indique que les programmes d’entretien A et B sont les prochains à effectuer et qu’ils doivent
l’être toutes les 8000 heures de service.
- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) pour connaître les programmes d’entretien précédemment
réalisés. L’écran suivant s’affiche :

Temporisateur précédent ↑
Niveau A
4008 h
Retour
F1 F2 F3

- L’écran indique que le programme d’entretien A a été effectué après 4008 heures de service.
- Arrêtez le compresseur, mettez hors tension et effectuez les opérations d’entretien associées aux
programmes d’entretien indiqués (voir la section Programme de maintenance préventive).
- Rétablissez l’alimentation et faites défiler l’écran d’entretien jusqu’à « Temporisateur suivant ».
- Appuyez sur la touche « Réinitialiser » (F3). Confirmez la question pour réinitialiser.

Important
Le bouton « Réinitialiser » s’affiche uniquement lorsque le niveau « Temporisateur suivant » est pratiquement
atteint.
Après avoir appuyé sur la touche fléchée bas dans l’écran « Temporisateur d’entretien », les heures de « Durée
de vie » sont affichées (soit le nombre d’heures depuis la programmation initiale en usine).
Ce temporisateur n’est pas pris en compte.

S996466 01-03v01 39
Manuel d’instructions

3.21 Menu Données enregistrées


Panneau de commande

Panneau de commande
Fonction

Pour accéder à certaines données du compresseur enregistrées par le régulateur. Ces données sont les
suivantes :

- Données du dernier arrêt,


- Données du dernier arrêt d’urgence.

Procédure

Démarrage depuis l’écran principal (voir menu Écran principal) :

- Appuyez sur la touche « Menu » (F1).


- Appuyez sur la touche fléchée bas (1) jusqu'à ce que « Données enregistrées » soit suivi d’une flèche
horizontale.
- Activez le menu en appuyant sur la touche de tabulation (2).
- La première option affichée est « Dernier arrêt 1 ».
- Appuyez sur la touche de tabulation (2) pour trouver la date, l’heure et d’autres données reflétant le statut
du compresseur lors du dernier arrêt.
- Au besoin, faites défiler les autres éléments.

S996466 01-03v01 40
Manuel d’instructions

3.22 Réglages programmables


Paramètres

Réglage Réglage Réglage


Réglages de régulation et paramètres
min. usine max.
Pression de charge (1) bar 4.0 8.0 8,9
Pression de décharge (1) bar 8,1 9.0 10.005
Réglage de surpression (2) bar 10.005
Pause de surpression (2) s 240
Temps étoile s 0 0 30
Délai de charge s 13 20 30
Nombre de démarrages / jour 0 3 5
Temps d'arrêt min. s 20 20 99
Temps d'arrêt programmé s 3 3 20
Pause de communication (3) s 10 20 60
Temps de récupération d'énergie (3) s 15 15 3600
Délai de redémarrage (2) s 0 3 255

(1) La bande de pression 2 doit être réglée comme la bande de pression 1


Le régulateur n'accepte pas les réglages illogiques, par ex. si la pression de déchargement est programmée à
7,0 bars, la limite maximum de Chargement passe à 6,9 bars.
(2) Actif uniquement en mode Télécommande. Force le compresseur à décharger à son échéance
(3) ARAVF (redémarrage automatique après chute de tension) réglage d’usine : désactivé, voir le régulateur
Elektronikon

Réglage Réglage Réglage


Réglages de protection
min. usine max.
Sortie compresseur, Alarme arrêt (1) bar 0.0 14.0 14,9
Sortie compresseur, Arrêt (1) bar 14,1 15.0 17.0
Dp filtre à air, Alarme entretien (2) bar -0.058 -0.052 -0.052
Délai au signal, Dp filtre à air s 0 60 255
Dp filtre à air, Alarme arrêt min. (2) bar -0.070
Dp filtre à air, Arrêt min. (2) bar -0.070
Délai au démarrage, Dp filtre à air s 0 10 30
Délai au signal, Dp filtre à air s 0 10 30
Pression huile, Alarme arrêt (1)(2) bar 1,21 1.30 1.90
Pression huile, Arrêt (1)(2) bar 1.00 1.20 1,29
Délai au démarrage, Pression huile s 15 15 20
Délai au signal, Pression huile s 0 1 3
T sortie élément 1, Alarme arrêt (1) °C 100 230 239
T sortie élément 1, Arrêt (1) °C 231 240 240
Délai au signal, Sortie élément 1 s 0 1 3
Entrée élément 2, Alarme arrêt (1) °C 40 65 69
Entrée élément 2, Arrêt (1) °C 66 70 80
Délai au signal, Entrée élément 2 s 0 1 3

S996466 01-03v01 41
Manuel d’instructions

Réglage Réglage Réglage


Réglages de protection
min. usine max.
T sortie élément 2, Alarme arrêt (1) °C 100 230 239
T sortie élément 2, Arrêt (1) °C 231 240 240
Délai au signal, Sortie élément 2 s 0 1 3
Entrée liquide de refroidissement, Alarme Maximum (2) °C 42
Délai au démarrage, Entrée liquide de refroidissement s 0 60 60
Délai au signal, Entrée liquide de refroidissement s 0 60 60
Sortie liquide de refroidissement, Alarme Maximum (2) °C 50
Délai au démarrage, Sortie liquide de refroidissement s 0 60 60
Délai au signal, Sortie liquide de refroidissement s 0 60 60
Température huile, Alarme arrêt (1)(2) °C 40 65 69
Température huile, Arrêt (1)(2) °C 66 70 80
Délai au démarrage, Température huile s 50 70 100
Bobinage de moteur 1 U1,1V1 & 1W1, Alarme arrêt (1) °C 0 145 154
Bobinage de moteur 1U1,1V1 & 1W1, Arrêt (1) °C 146 155 155
T rlt mot.coté entrain Pré-alarme Max.(1) °C 0 110 114
T rlt mot.coté entrain Défaut Max.(1) °C 111 115 115
T rlt mot.coté opposé Pré-alarme Max.(1) °C 0 110 114
T rlt mot.coté opposé Défaut Max.(1) °C 111 115 115
DT LP Liquide de refroidissement, Alarme °C 25
Délai au signal, DT LP Liquide de refroidissement s 60
Délai au démarrage, Surcharge moteur arrêt s 0 0 0
Délai au signal, Surcharge moteur arrêt s 0 0 0
Délai au démarrage, Pos. contacteur défaut (1) s 0 18 33
Délai au signal, Pos. contacteur défaut (2) s 0 2 3
Délai au démarrage, Alarme purgeur électr. (3) s 0 15 60
Délai au signal, Alarme purgeur électr. (3) s 5 5 5
Délai au démarrage, Arrêt purgeur électr. (3) s 0 15 60
Délai au signal, Arrêt purgeur électr. (3) min 0 3 15

(1) Contact = ouvert, zone de vérification : déchargement et chargement


(2) Contact = fermé, zone de vérification : Arrêt
(3) Contact = ouvert, zone de vérification : Charger

Configuration pour entretien Réglage min. Réglage usine Réglage max.


Programmes d’entretien
Programme d’entretien A (heures de service) h Voir remarque 4000 Voir remarque
Programme d’entretien B (heures de service) h Voir remarque 8000 Voir remarque
Programme d’entretien C (heures de service) h Voir remarque 16000 Voir remarque
Programme d’entretien D (heures de service) h Voir remarque 40000 Voir remarque
Programme d’entretien I (heures de service) h Voir remarque 2000 Voir remarque

S996466 01-03v01 42
Manuel d’instructions

Remarque
Plusieurs opérations d’entretien sont regroupées (Niveau A, B…). Chaque niveau correspond à plusieurs
opérations d’entretien à effectuer à intervalles programmés. Consultez votre Service Clients Atlas Copco.

Terminologie

ARAVF – Temps de récupération de l’énergie


Redémarrage automatique après une coupure d’alimentation. Voir le régulateur Elektronikon.

Compresseurs 1/2
L’élément 1 correspond au compresseur basse pression. L’élément 2 au compresseur haute pression.
Le régulateur n’accepte pas les réglages illogiques, par ex. si le niveau d’avertissement est programmé sur 205
°C/401°F, la limite minimum du niveau d’avertissement d’arrêt passe à 206 °C/402°F. L’écart recommandé entre
le niveau d’avertissement et celui d’arrêt est de 10℃/-7.78℃.

Période d’arrêt requise/Temps d’arrêt minimum


Une fois le compresseur arrêté automatiquement, il reste à l’arrêt pendant le temps d’arrêt minimum (environ 20
secondes), quelle que soit la pression d’air du réseau. En mode automatique, le compresseur n’est pas arrêté par
le régulateur tant qu’une période de veille n’est pas prévue. Pour autant, si la chute de pression d’air du réseau
implique le redémarrage du compresseur, le régulateur le démarre après le temps d’arrêt minimum.

Temps de récupération de l’énergie


La période pendant laquelle la tension doit être restaurée pour permettre un redémarrage automatique.
Accessible si le redémarrage automatique est activé. Pour activer la fonction de redémarrage automatique,
consultez Atlas Copco.

Pression de charge/décharge
Le régulateur n'accepte pas les réglages illogiques, par ex. si la pression de décharge est programmée à 7,0
bars(e)/101 psig, la limite maximum de pression de charge passe à 6,9 bars(e)/100 psig. L’écart minimum de
pression recommandé entre les pressions de charge et décharge est de 0,6 bar/9 psig.

Délai au signal de coupure


Le temps pendant lequel le signal doit être présent avant l’arrêt du compresseur. Si une autre valeur de ce
réglage doit être programmée, consultez Atlas Copco.

S996466 01-03v01 43
Manuel d’instructions

4 Installation

4.1 Croquis coté


Dimensions

S996466 01-03v01 44
Manuel d’instructions

S996466 01-03v01 45
Manuel d’instructions

4.2 Propositions d’installation


Exemple d’installation de compresseur

Proposition d’installation pour le ZR450

S996466 01-03v01 46
Manuel d’instructions

Référence Texte sur figure

1 Zone minimum à réserver.


2 Proposition de ventilation.
3 Vue arrière.
4 Proposition de ventilation (sans option d’admission d’air séparée).
5 Proposition de ventilation (avec option d’admission d’air séparée).
6 Conduite commune pour unités multiples non autorisée.
7 Vue inversée.

Description

Important
Le compresseur doit être déplacé ou levé uniquement selon les instructions de la section de mise en marche
initiale.

1. Installez le compresseur sur un sol de niveau, adapté à son poids. Dégagement minimum recommandé
entre le haut de l’ensemble et le plafond : 1 200 mm (47 po).

2. Retirez le bouchon en plastique (le cas échéant) du tuyau de sortie d’air du compresseur et installez une
soupape de sortie d’air. Fermez la soupape et connectez-la au réseau d’air.

3. La chute de pression dans le tuyau d’alimentation est calculé comme suit :


1.85
dp = (L x 450 x Qc ) / (d5 x P)

d = Diamètre intérieur en mm du tuyau d’alimentation


dp = Chute de pression (maximum recommandé = 0,1 bar)
L = Longueur en m du tuyau de sortie
P = Pression absolue en bar(a) à la sortie du compresseur
Qc = Alimentation en air libre en l/s du compresseur

Il est fortement recommandé de réaliser la connexion du tuyau de sortie d’air du compresseur au-dessus
du tuyau du réseau d’air principal afin de minimiser le transfert du condensat résiduel potentiel.

Règle d’or : la formule suivante peut servir à calculer le volume recommandé du réseau d’air :

V = (30 x C x p x Q) / dP

C = Facteur de correction (voir ci-dessous)


dP = Différentiel de pression en bars entre les pressions de charge et de décharge
(minimum recommandé = 0,6)
p = Pression absolue en bars de l’entrée du compresseur
Q = Alimentation en air libre en l/s du compresseur
V = Volume du réseau d’air recommandé en l

Consommation d’air divisée par l’alimentation Facteur de correction C


en air du compresseur
0.9 0.10
0.8 0.15
0.7 0.20
0.5 0.25
0.3 0.20
0.2 0.15
0.1 0.10

4. Les grilles et le ventilateur de ventilation doivent être installés de sorte à éviter toute recirculation de l’air de
refroidissement dans le compresseur. La vélocité maximum de l’air dans les grilles est de 5 m/s (16/5 pd/s).

S996466 01-03v01 47
Manuel d’instructions

La capacité de ventilation requise (par compresseur installé) afin de limiter la température de la salle du
compresseur peut être calculée comme suit :

Pour les compresseurs ZR : Qv = 0,1 N / dT

dT = Accroissement de la température en °C dans la salle du compresseur


N = Puissance d’entrée en kW du compresseur
Qv = Capacité de ventilation requise en m³/s

Si des conduites d’air de refroidissement sont installées, la chute de pression maximum autorisée dans
les conduites est de 30 Pa (1,2 po ce). Conduite commune pour compresseurs multiples non autorisée.

5. Configurez la tuyauterie de vidange des sorties de condensat vers le collecteur de condensat. Les
tuyaux de vidange ne doivent pas tremper dans l'eau du collecteur. Il est recommandé de prévoir un
regard afin d’effectuer une inspection visuelle du flux de condensat.

6. Système de commande Elektronikon avec panneau de commande.

7. Voir la section Calibre de câble électrique pour connaître le calibre recommandé des câbles
d’alimentation.

Assurez-vous que les connexion électriques sont aux normes. La mise à la terre de l’installation est
obligatoire et les phases doivent être protégées des courts-circuits à l'aide de fusibles. Un interrupteur
d'isolement doit être installé près du compresseur.

8. Installez une vanne de purge du condensat dans la partie inférieure de la tuyauterie du réseau d’air.

9. Sur les compresseurs, retirez les bouchons en plastique (le cas échéant) de la tuyauterie d’eau du
compresseur (WI et WO) et connectez les tuyaux sur le circuit d’eau de refroidissement. Placez une
vanne sur le tuyau de sortie et le tuyau d’entrée d’eau du compresseur.

10. Grille additionnelle pour les compresseurs dotés d’une admission d’air séparée ou d’un préfiltre (options).

4.3 Calibre de câble électrique


Important : la réglementation locale est prioritaire si elle s’avère plus exigeante que les valeurs proposées ci-
dessous.

Avertissement : la chute de tension ne doit pas dépasser 10 % de la tension nominale. Il peut être nécessaire
d'utiliser des câbles d'une taille plus grande que celle indiquée pour ce matériel.

Taille des câble des compresseurs conçue pour accepter des températures ambiantes atteignant 50°C (122°F)

Compresseur Câble secteur + Terre Câble secteur + Terre Câble secteur +


(mm²) (mm²) Terre (mm²)
380V 400V 500V
ZR450 4x (3x240 + 120) 4x (3x185 + 95) 4x (3x150 + 95)

S996466 01-03v01 48
Manuel d’instructions

4.4 Connexions électriques


Attention : pour la sélection des câbles corrects, voir : Calibre de câble électrique.

Connexions électriques

S996466 01-03v01 49
Manuel d’instructions

S996466 01-03v01 50
Manuel d’instructions

S996466 01-03v01 51
Manuel d’instructions

4.5 Impératifs pour le liquide de refroidissement


Recommandations
La qualité de l’eau de refroidissement doit respecter certains impératifs minimum.
Aucune recommandation générale ne peut couvrir les effets de toutes les combinaisons possibles des divers composés,
solides et gaz normalement présents dans l’eau de refroidissement en interaction avec différents matériaux.
Ces recommandations constituent des directives générales pour une qualité de refroidissant acceptable.

Type de système
Tout d’abord, il est important de déterminer si vous utilisez un système fermé ou ouvert. Dans un système fermé,
c’est la même eau de refroidissement qui circule dans un système sans contact avec l’air.
Un système ouvert est un système de passage ou de circulation avec une tour de refroidissement. En ce cas, la
composition de l’eau circulant dans le refroidisseur doit être prise en compte et non celle de l’eau d’appoint. Du
fait de l’effet d’évaporation dans la tour de refroidissement, des concentrations bien plus élevées en ions peuvent
être obtenues dans l’eau de circulation que dans l’eau d’appoint.

Indice de stabilité Ryznar (RSI)


L’Indice de stabilité Ryznar (RSI) est un paramètre de prédiction de la tendance de l’eau à précipiter ou à
dissoudre le carbonate de calcium. L’adhérence des dépôts de tartre et leur effet sont différents selon les
matériaux, mais l’équilibre de l’eau (tartre ou corrosion) est uniquement déterminé par sa valeur de pH réelle et la
valeur de pH de saturation (pHs).

La valeur de pH de saturation est déterminée par la relation entre la dureté calcaire, l’alcalinité totale, la
concentration totale en solides et la température.
L’indice Ryznar est calculé comme suit :
RSI = 2*pHs - pH
avec pH = pH mesuré (à température ambiante) de l’échantillon d’eau
pHs= pH à saturation
Le pHs est calculé comme suit : pHs = (9,3 + A + B) - (C + D)
A : Selon la concentration totale en solides (mg/l).

B : Selon la température la plus élevée de l’eau (°C/°F), (T=65°C/149°F)

C : Selon la dureté calcaire (ppm CaCO3).


D : Selon la concentration en HCO3- ou l’alcalinité M (mval/l).

Les valeurs de A, B, C et D se trouvent dans la table suivante :

Total en Température Dureté Ca Alcalinité M


dissolution
solides (mg/l) A (°C) B (ppm CaCO3) C (mval/l) D
50 - 300 0.1 0-1 2.6 10 - 11 0.6 0.20 - 0.22 1.0
400 - 1000 0.2 2-6 2.5 12 - 13 0.7 0.24 - 0.26 1.1
7-9 2.4 14 - 17 0.8 0.28 - 0.34 1.2
10 - 13 2.3 18 - 22 0.9 0.36 - 0.44 1.3
14 - 17 2.2 23 - 27 1.0 0.46 - 0.54 1.4
18 - 21 2.1 28 - 34 1.1 0.56 - 0.70 1.5

S996466 01-03v01 52
Manuel d’instructions

22 - 27 2.0 35 - 43 1.2 0.72 - 0.88 1.6


28 - 31 1.9 44 - 55 1.3 0.90 - 1.10 1.7
32 - 37 1.8 56 - 69 1.4 1.12 - 1.38 1.8
38 - 44 1.7 70 - 87 1.5 1.40 - 1.76 1.9
45 - 50 1.6 88 - 110 1.6 1.78 - 2.20 2.0
51 - 56 1.5 111 - 138 1.7 2.22 - 2.78 2.1
57 - 63 1.4 138 - 174 1.8 2.80 - 3.54 2.2
64 - 71 1.3 175 - 220 1.9 3.54 - 4.40 2.3
72 - 80 1.2 230 - 270 2.0 4.6 - 5.4 2.4
280 - 340 2.1 5.6 - 7.0 2.5
350 - 430 2.2 7.2 - 8.8 2.6
440 - 550 2.3 9.0 - 11.0 2.7
560 - 690 2.4 11.2 - 13.8 2.8
700 - 870 2.5 14.0 - 17.6 2.9
880 - 1000 2.6 17.8 - 20.0 3.0

L’interprétation des valeurs obtenues est la suivante :

RSI < 6 Entartrage de la chaudière


RSI 6 - 7 Eau neutre
RSI > 7 Eau corrosive

L’interprétation suivante est plus détaillée :

RSI Condition de l’eau Action

RSI < 3,9 Entartrage très élevé Eau inutilisable

4,0 < RSI < 5,5 Entartrage prononcé de la Inspections et détartrages réguliers nécessaires
chaudière

5,6 < RSI < 6,2 Entartrage léger de la Traitement de l’eau non nécessaire
chaudière Inspections occasionnelles recommandées

6,3 < RSI < 6,8 Eau neutre Traitement de l’eau non nécessaire
Inspections occasionnelles recommandées

6,9 < RSI < 7,5 Corrosion légère à Traitement de l’eau non nécessaire
température élevée Inspections occasionnelles recommandées

7,6 < RSI < 9,0 Forte corrosion Inspections régulières nécessaires et emploi
d’un inhibiteur de corrosion recommandé

9,1 < RSI < 11 Corrosion très forte Inspections régulières nécessaires et emploi
d’un inhibiteur de corrosion requis

RSI < 11 Corrosion très forte dans le L’eau ne doit pas être utilisée
circuit d’eau complet

Cette table indique que de l’eau distillée ou déminéralisée ne doit pas être ajoutée si son RSI est >11.

S996466 01-03v01 53
Manuel d’instructions

Le RSI indique uniquement l’équilibre entartrage – détartrage. Une eau de refroidissement indiquant des
conditions RSI satisfaisantes peut être insatisfaisante pour d’autres facteurs.

Dans la table précédente, l’indice RSI doit être entre 5,6 et 7,5. Dans le cas contraire, contactez un spécialiste.

pH
L’effet du pH est déjà calculé dans l’indice Ryznar mais le pH lui-même comporte des limites additionnelles :
6,8 < pH < 8,5

Total des solides en dissolution (TDS)


C’est la somme de tous les ions présents dans l’eau. Il peut être dérivé des résidus secs après évaporation
(à l’exclusion des solides en suspension) ou être estimé avec la conductivité électrique.

Dans un système fermé, les limites suivantes s’appliquent : TDS < 3 000 mg/l (<3 800 µS/cm)
Dans un système ouvert, les limites suivantes s’appliquent : TDS < 750 mg/l ( < 960 µS/cm)
-
Chlorures (Cl )
Les ions chlorure engendrent une corrosion par piqûre sur l’acier inox. Leur concentration doit être limitée :

Système de refroidissement fermé : Chlorures < 500 ppm


Système de refroidissement ouvert : Chlorures < 150 ppm

Pour autant, dans le cas d’une eau source de tartre, des limites inférieures s’appliquent. (Voir Indice de stabilité
Ryznar (RSI)).

Chlore libre (Cl2)


Un niveau de 0,5 ppm ne devrait pas être dépassé pendant des périodes prolongées.
Pour les traitements de choc, une limite maximum de 2 ppm pendant un maximum de 30 minutes/jour s’applique.

Sulfates (SO4--)
Système de refroidissement fermé : Sulfates < 400 ppm
Système de refroidissement ouvert : Sulfates < 150 ppm

Dureté carbonatée
Système de refroidissement fermé : 50-1000 ppm CaCO3
Système de refroidissement ouvert : 50-500 ppm CaCO3

HCO3- / SO42- devrait être >1

Ammoniac
< 0,5 ppm

Cuivre
< 1 ppm

Fer et manganèse
< 1 ppm

Organiques
Aucune algue.
Aucune huile.

Solides en suspension
Particules non solubles, taille < 1mm.
< 10 ppm

S996466 01-03v01 54
Manuel d’instructions

4.6 Pictogrammes généraux


Pictogrammes

Référence Nom

1 Vanne de condensat, refroidisseur intermédiaire


2 Sortie de condensat automatique, refroidisseur intermédiaire
3 Sortie de condensat automatique, post-refroidisseur
4 Vanne de condensat, post-refroidisseur
5 Avertissement : sous tension
6 Lisez le manuel d’instructions avant de démarrer le compresseur
7 Mettez hors tension et dépressurisez le compresseur avant toute activité de maintenance
ou de réparation
8 Avant de connecter le compresseur à l’électricité, consultez le manuel d’instructions afin de
déterminer le sens de rotation du moteur
9 Couples pour boulons en acier (Fe) ou en laiton (CuZn)
10 Consultez le manuel d’instructions avant le graissage
11 Mettez hors tension avant de retirer le capot de protection dans l’armoire électrique
12 Huilez les joints, vissez les filtres et serrez à la main (environ ½ tour)
13 Consultez le manuel d’instructions pour toute activité de maintenance ou de réparation
14 Sortie d’eau de refroidissement
15 Entrée d’eau de refroidissement

S996466 01-03v01 55
Manuel d’instructions

4.7 Pictogrammes, système de commande Elektronikon


Panneau de commande

Référence Nom

1 Démarrage
2 Arrêt
3 Fonctionnement automatique
4 Alarme
5 Sous tension
6 Arrêt d’urgence
7 Touche pour atteindre le champ suivant de l’affichage
8 Touches de défilement dans l’affichage

S996466 01-03v01 56
Manuel d’instructions

5 Instructions d'utilisation

5.1 Mise en marche initiale


Précautions de sécurité

Avertissement : L’opérateur doit prendre toutes les précautions de sécurité afférentes.

Utilisation à l’extérieur ou en altitude


Si le compresseur est installé à l’extérieur ou si la température d’entrée d’air peut être inférieure à 0°C / 0,00°C,
des mesures de précautions sont nécessaires. Si c’est le cas, ou si le compresseur est utilisé en altitude,
consultez le Service Clients Atlas Copco.

Déplacement/levage
Afin de ne pas endommager le châssis, le compresseur doit être déplacé soit avec un chariot élévateur soit avec
un équipement de levage, comme décrit ci-dessous.

Pour déplacer le compresseur avec un chariot élévateur, utilisez les fentes dans le châssis.
Assurez-vous que les fourches saillent de l’autre côté du châssis. Le compresseur peut aussi être levé en
insérant des traverses dans les fentes. Assurez-vous que les traverses ne peuvent pas glisser et qu’elles
dépassent également du châssis. Les chaînes doivent être maintenues parallèles à la caisse avec des barres
d’écartement afin de ne pas endommager le compresseur. L’équipement de levage doit être placé de sorte que
le compresseur soit levé perpendiculairement. Levez sans à-coups et évitez les torsions.

Préparation générale
Assurez-vous de l’installation correcte du compresseur. Reportez-vous aux croquis cotés, à la proposition
d’installation et au calibre de câble électrique. Un autocollant résumant les instructions de fonctionnement est
fourni avec le compresseur. Collez-le sur le panneau de commande.

Protection durant le transport


Le compresseur et le moteur sont fixés au châssis, immobilisant les amortisseurs durant le transport. Toutes les
fixations de transport sont peintes en rouge et doivent être retirées.

Du côté moteur, les amortisseurs sont fixés avec des boulons/pièces d’écartement. Retirez boulons et pièces
d’écartement (1 et 2). Installez des boulons plus courts (fournis dans un sachet plastique avec le compresseur)
pour serrer les amortisseurs fermement sur le support de moteur (3).

Fixations de transport du côté carter d’engrenages /refroidisseur dans le ZR450

Les fixations de transport sont prévues sur le carter d’engrenages et les refroidisseurs. Retirez boulons et pièces
d’écartement (1). Le cas échéant, retirez les supports rouges de transport immobilisant le bloc de refroidisseur.

S996466 01-03v01 57
Manuel d’instructions

Fixations de transport sur le sous-châssis d’Arr.1

Fixations de transport sur le sous-châssis d’Arr.1

Le sous-châssis (2) est fixé avec des boulons et des pièces d’écartement (1). Ils doivent être retirés.

Sachets de gel de silice

Position des sachets de gel de silice sur le ZR 450

S996466 01-03v01 58
Manuel d’instructions

Retirez la bride (1) et sortez les sachets de gel de silice. Replacez la bride.

Circuit d’eau des compresseurs ZR

Etape Action

1 Assurez-vous que les vannes de purge d’eau de refroidissement (installation client) des conduites
d’entrée et de sortie sont fermées.
2 Ouvrez la vanne d’entrée et la vanne de sortie d’eau (installation du client).
3 Vérifiez la circulation de l’eau.

Circuit d'huile : vérifiez si l’huile est visible dans la jauge visuelle (SG).

Position de la jauge visuelle du niveau d’huile sur le ZR450


Démarrage

Etape Action

1 Assurez-vous de la connexion correcte des fils de sélection de tension sur le transformateur T1.
Une étiquette d’instructions est prévue.
2 Assurez-vous que l’installation électrique est aux normes.
3 Sur les compresseurs avec démarreur, contrôlez le réglage de relais de surcharge (F21) en vous
assurant qu’il est réglé sur automatique.
Mettez sous tension.
4 Lancez le moteur et arrêtez immédiatement.
5 Assurez-vous du sens de rotation correct (indiqué par la flèche) :
antihoraire en regardant l’arbre d’entraînement du moteur (le carter d’accouplement peut également
comporter une flèche). Une grille d’observation de l’accouplement est prévue. Si le sens de rotation
est incorrect, coupez la tension et inversez les deux connexions d’entrée électriques.
6 Faites tourner le compresseur quelques minutes.
7 Arrêtez le compresseur et vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être dans la section supérieure de l’intervalle vert de la jauge visuelle.
Remplissez, au besoin, avec le type d’huile correcte.

S996466 01-03v01 59
Manuel d’instructions

At l as Copco

K13
T2

T1

F25
1X0
F5
F4
F3
F1
F0
K11

1X7

1X6

1X5

1X4

1X3

Armoire électrique

5.2 Avant le démarrage


Avertissement : L’opérateur doit prendre toutes les précautions de sécurité applicables.
Si le circuit d’eau a été purgé, fermez les soupapes de vidange et insérez les bouchons de vidange ou un tuyau.

Niveau d’huile

Le niveau d’huile doit être dans la section supérieure de l’intervalle vert de la jauge visuelle (SG).
Remplissez, au besoin, avec le type d’huile correcte.

S996466 01-03v01 60
Manuel d’instructions

Composants du circuit d’huile, ZR450

Purgeurs de condensat

Connexions de purge sur le ZR450

Référence Description

AO Sortie d’air comprimé


AI Entrée d’air du compresseur
CAO Sortie d'air de refroidissement
Daa Purge automatique, post-refroidisseur
Dad Purge automatique, entrée de sécheur
Dai Purge automatique, refroidisseur intermédiaire
Dma Purge manuelle, post-refroidisseur
Dmi Purge manuelle, refroidisseur intermédiaire
WI Entrée d’eau
WO Sortie d’eau

S996466 01-03v01 61
Manuel d’instructions

Close condensate drain valves (Dma and Dmi). Ouvrez la vanne d’entrée et la vanne de sortie d’eau (installation
du client).

Important : Sur les compresseurs ZR, le fonctionnement de la vanne de sortie d’eau peut être négligé si, après
un fonctionnement préalable, son réglage n’a pas été altéré.

5.3 Routine de démarrage


Panneau de commande

Panneau de commande du régulateur MKIV

1 Bouton marche
2 Affichage
3 Touches de défilement
4 Touche de tabulation
5 Touches de fonction
6 DEL de tension
7 DEL alarme générale
8 DEL de fonctionnement automatique
9 Bouton d’arrêt
S2 Bouton d’arrêt d’urgence

Procédure

Etape Action

1 Ouvrez la soupape de sortie d’air (installation du client).


2 Mettez sous tension et assurez-vous que la DEL de tension (6) est allumée.
3 Appuyez sur le bouton de marche (1). Le compresseur commence à fonctionner en état
déchargé et la DEL du mode automatique (8) s’allume.
4 Après environ 25 secondes (programmables), le compresseur fonctionne en charge.
Le message affiché (2) change de « Déchargement automatique » en « Chargement
automatique ».
5 Sur les compresseurs ZR, régulez le débit d’eau avec le compresseur fonctionnant en
charge.
Important : Voir la section Lectures pour la température de l’eau de refroidissement.
Voir la section Données de compresseur pour la consommation en eau de refroidissement.

Avertissement : si le moteur est arrêté et que la DEL de fonctionnement automatique (8) est allumée, le moteur
peut démarrer automatiquement. Si le temporisateur de marche/arrêt est activé, le compresseur peut démarrer
automatiquement même en cas d’arrêt manuel.

S996466 01-03v01 62
Manuel d’instructions

5.4 Démarrage après arrêt d’urgence ou coupure


Panneau de commande

Panneau de commande du régulateur MKIV


Procédure

Etape Action

1 Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (S2), si ce n’est déjà fait.


2 Mettez hors tension et dépressurisez le compresseur.
3 Résolvez la panne.
4 Débloquez le bouton d’arrêt d’urgence en tirant dessus.
5 Redémarrez le compresseur. Voir Démarrage de routine.

Important : si la fonction de redémarrage automatique après une coupure de courant est activée et que la durée
de la réparation est inférieure au temps de récupération d’énergie programmé, réinitialisez l’affichage après avoir
résolu la panne. Appuyez sur la touche « Réinitialiser ». Le message « Toutes les fonctions de protection sont
OK » s’affiche. Le compresseur peut alors redémarrer. Appuyez sur les touches « Menu » et « Écran principal »
pour revenir à l’affichage principal.

Temps d'arrêt minimum


Le compresseur ne peut pas redémarrer pendant un délai programmé (20s) après un arrêt pour quelque raison
que ce soit. Une commande de démarrage durant le délai d’arrêt minimum est mémorisée. La DEL de
fonctionnement automatique (8) s’allume. Le compresseur démarre à l’échéance du délai d’arrêt minimum.

Redémarrage manuel
En mode automatique, le régulateur limite le nombre de démarrages de moteur.

Sur les compresseurs équipés d’un moteur basse tension, observez un intervalle minimum de 20 minutes entre
deux démarrages manuels.
Sur les compresseurs dotés d’un moteur de moyenne ou haute tension, le moteur est limité à 3 démarrages par
jour.

S996466 01-03v01 63
Manuel d’instructions

5.5 En fonctionnement
Panneau de commande

Panneau de commande du régulateur MKIV


Procédure

Avertissement : si la DEL de fonctionnement automatique (9) est allumée, la marche et l’arrêt du moteur sont
commandés automatiquement : Si le moteur s’arrête, il peut redémarrer automatiquement.

Etape Action

1 Vérifiez les lectures à l’écran (2).


2 Lorsqu’il atteint la pression de décharge prédéfinie affichée à l’écran (2), le compresseur
fonctionne déchargé. Dès lors, le module de commande électronique calcule le moment
optimum d’arrêt et de redémarrage automatiques du moteur du compresseur, en fonction
du nombre maximum autorisé de démarrages du moteur et de la consommation d’air.
3 Pour décharger manuellement le compresseur, appuyez sur la touche « Décharge » (5).
Pour remettre le compresseur en mode automatique, appuyez sur la touche « Charge » (5).

Important :
si la fonction « Charge » ou « Décharge » n’est pas indiquée sur la ligne en bas de l’écran (2), appuyez sur la
touche « Menu » (5) pour que la fonction « Écran principal » s’affiche au-dessus de la touche (F1).
Puis appuyez sur la touche « Écran principal ».

S996466 01-03v01 64
Manuel d’instructions

5.6 Contrôle de l’affichage


Panneau de commande

Panneau de commande du régulateur MKIV

Procédure

Avertissement : avant toute opération de maintenance, de réparation ou de réglage, arrêtez le compresseur,


appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence (S2), mettez hors tension et dépressurisez le compresseur.

Etape Action

1 Contrôlez régulièrement les lectures et messages à l’écran. Normalement, l’écran principal


est affiché, indiquant la pression de sortie du compresseur, son statut et les fonctions des
touches sous l’affichage.
2 Contrôlez toujours l’affichage et corrigez le problème si la DEL d’alarme (7) est allumée ou
clignote.
3 L’écran affiche un message d’entretien si l’un des composants suivis doit faire l’objet d’un
entretien. Remplacez le composant, changez l’huile ou graissez le moteur d’entraînement,
selon les besoins. Réinitialisez le temporisateur concerné.
4 Appuyez régulièrement sur la touche fléchée bas pour afficher les conditions actuelles du
compresseur :
• Le statut de commande du compresseur (automatique ou manuel, local ou distant) ;
• Le statut du temporisateur de marche/arrêt du compresseur (activé ou non). Le
compresseur s’arrête/démarre automatiquement si ces commandes de
marche/arrêt sont programmées et activées.
• La pression de service maximum ;
• La pression de sortie ;
• La chute de pression sur les filtres à air ;
• La pression d’huile ;
• La pression du refroidisseur intermédiaire ;
• La température de sortie ;
• Les températures des compresseurs ;
• La température de l’huile ;
• Le statut de la protection de surcharge du moteur d’entraînement (normal ou non) ;
• Le total des heures de service et en charge.

Important : dès lors qu’un message d’avertissement, de demande d’entretien, d’erreur de capteur ou de
surcharge du moteur est affiché, les espaces libres à l’écran entre les touches de fonction (5) sont remplis
d’indicateurs clignotants (* *).
Si plusieurs messages doivent être affichés (par ex. d’avertissement et d’entretien), ils sont affichés en continu
pendant 3 secondes chacun.

S996466 01-03v01 65
Manuel d’instructions

5.7 Chargement/déchargement manuel


Panneau de commande

Panneau de commande du régulateur MKIV

Généralités
Normalement, le compresseur fonctionne en mode automatique. En d’autres termes, le régulateur électronique
charge, décharge, arrête et redémarre le compresseur automatiquement. La DEL (8) est alors allumée.
Si nécessaire, le compresseur peut être déchargé manuellement. En ce cas, le mode automatique du
compresseur est désactivé. En d’autres termes, le compresseur fonctionne déchargé sauf s’il est à nouveau
chargé manuellement.

Déchargement manuel
Appuyez sur la touche « Décharge » (5). La DEL (8) s’éteint. Le message « Déchargement manuel » s’affiche.

Chargement manuel
Appuyez sur la touche « Charge » (5). La DEL (8) s’allume. La commande « Charge » ne force pas le
compresseur en condition de charge mais le fait à nouveau passer en mode automatique. En d’autres termes, le
compresseur est chargé si la pression du réseau d’air chute sous le niveau programmé.

Important : si la fonction « Charge » ou « Décharge » n’est pas indiquée sur la ligne en bas de l’écran (2),
appuyez sur la touche « Menu » (5) pour que la fonction « Écran principal » s’affiche au-dessus de la touche (F1)
puis appuyez sur « Écran principal ».

5.8 Arrêt
Procédure

Important :
Les arrêts fréquents du compresseur avec le bouton d’arrêt d’urgence peuvent l’endommager. Utilisez le bouton
d’arrêt d’urgence uniquement en cas d’urgence.

Etape Action

1 Fermez la soupape de sortie d'air.


2 Appuyez sur le bouton d'arrêt (9). Le compresseur tourne encore pendant 3 secondes sans
charge et s'arrête.
3 Pour arrêter le compresseur en cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (S2)
et la DEL d’alarme (7) commence à clignoter. Après le dépannage, débloquez le bouton
d'arrêt d'urgence en le tirant.
4 Ouvrez les vannes de purge de condensat (Dma et Dmi). See introduction

S996466 01-03v01 66
Manuel d’instructions

Cooling water system

Close the cooling water inlet valve after stopping.


If the compressor is installed in a room where freezing temperatures are expected, drain the cooling
system completely:
- By opening the main drain valves in the water inlet and outlet pipes (customer's installation)
- By removing the drain plugs. The following plugs (painted green) are provided :
- DP7 and Dp8 underneath the cooler casing
- DP2 and DP5 underneath the compressor elements
- DP6 on the oil cooler

Cooler casing on ZR450

Bouchons de vidange sur le compresseur


basse pression

Bouchons de vidange sur le compresseur haute


pression

Bouchon de purge d'eau du refroidisseur


d'huile ZR450

S996466 01-03v01 67
Manuel d’instructions

5.9 Mise hors service


Procédure

À la fin de la vie de service du compresseur, procédez comme suit :

Etape Action

1 Fermez la soupape de sortie d’air et arrêtez le compresseur.


On compressors with Elektronikon regulator, press the emergency stop button.
2 Mettez hors tension et déconnectez le compresseur du secteur.
3 Fermez et dépressurisez la partie du réseau d’air connectée à la soupape de sortie.
4 Déconnectez le tuyau de sortie du compresseur du réseau d’air.
5 Vidangez les circuits d’huile et de condensat. Recueillez l’huile dans un conteneur.
6 Déconnectez la tuyauterie de condensat du compresseur du réseau de vidange de
condensat.
7 Sur les compresseurs ZR, vidangez le système d’eau de refroidissement et déconnectez
les tuyaux d’eau de refroidissement du compresseur.

S996466 01-03v01 68
Manuel d’instructions

6 Maintenance

6.1 Programme d’entretien préventif


Précautions de sécurité
Avertissement : avant d’effectuer toute tâche de maintenance, de réparation ou de réglage, arrêtez le
compresseur.
Sur les compresseurs comportant un régulateur Elektronikon, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (S2).
Mettez hors tension et fermez la soupape de sortie d’air.
Ouvrir les vannes des purgeurs de condensat manuels.
Ouvrez et verrouillez l’interrupteur d’isolement.
L’opérateur doit prendre toutes les précautions de sécurité applicables.

Contrats d’entretien
Les Services Clients Atlas Copco disposent de toute une gamme de contrats d’entretien adaptés à vos besoins :
- Plan d’inspection,
- Programme de maintenance préventive,
- Programme de responsabilité totale.
Contactez votre Service Client pour convenir d’un contrat d’entretien sur mesure. Vous bénéficiez ainsi de la
sécurité d’une efficience d’exploitation optimum, de temps d’arrêt réduits au strict minimum et de coûts globaux
d’exploitation réduits tout en assurant la validation de toutes les garanties.
Garantie-Responsabilité produit
Utilisez uniquement des pièces agréées à intervalles corrects (vérifiez auprès de votre Service Client Atlas Copco
local). Tout dommage ou dysfonctionnement lié à l’emploi de pièces non agréées ou d’un personnel non qualifié n’est
pas couvert par la Garantie ou la Responsabilité produit. Dans le cadre d’une extension de garantie, l’utilisateur final
doit s’assurer que l’ensemble des actions de maintenance requises sont effectuées selon les indications de l’affichage
de l’Elektronikon (voir table ci-dessous) voire dans le cadre d’un contrat d’entretien avec Atlas Copco.

Kits d’entretien
Les Services Client Atlas Copco se feront un plaisir de vous proposer toute une gamme de kits d’entretien. Les
kits d’entretien comprennent toutes les pièces nécessaires à l’entretien des composants et vous assurent les
avantages associés aux pièces Atlas Copco d’origine tout en maintenant votre budget de maintenance sous
contrôle. Les pièces spéciales des service kits ne seront pas gérées.

Contrôles réguliers
Les contrôles suivants doivent être régulièrement effectués pour assurer le fonctionnement sans danger de la machine
et une durée de vie prolongée. Selon les conditions d’environnement et de travail du compresseur, le Service Client
Atlas Copco local peut passer outre les normes du programme de maintenance. Vérifiez en cas de doute.

Période Heures de Opération


service
Quotidien 8 Vérifiez les avertissements affichés par l’Elektronikon.
Quotidien 8 Check that condensate is discharged from the drain receivers during loading.
Quotidien - Drain the aftercooler an intercooler drain receivers.
Quotidien -- Avant l’arrêt :
- Vidangez le réceptacle de vidange du post-refroidisseur ;
- Vidangez le réceptacle de vidange du refroidisseur intermédiaire ;
Hebdomadaire -- Vérifiez le niveau d’huile. Voir la section Avant de démarrer.
Hebdomadaire -- Vidangez le condensat du réservoir d’air, le cas échéant.
Hebdomadaire -- Contrôlez les fuites.
En cas -- Effectuez les actions d’entretien selon les avertissements d’entretien affichés ou
d’affichage selon les programmes d’entretien ci-dessous.

Avertissement :
Graissez les roulements du moteur à intervalle correct et avec le type de graisse adapté selon la quantité
mentionnée sur la plaque de données du moteur. En cas de doute, consultez votre Service Client Atlas Copco.

S996466 01-03v01 69
Manuel d’instructions

Programme d’entretien
Plusieurs opérations d’entretien sont regroupées (nommées Niveau A, B, C…). Chaque niveau correspond à
plusieurs actions d’entretien effectuées selon des intervalles de temps programmés dans le régulateur
Elektronikon.

Lorsque l’intervalle est atteint, un message s’affiche à l’écran. Une fois les actions d’entretien effectuées, les
temporisateurs d’intervalle doivent être réinitialisés avec la touche « Réinitialiser » dans le menu « Entretien ».

Activités Niveau A Niveau B Niveau C


Effectuer lectures liées à l’entretien (air, huile, température d’eau et X X X
pression)
Vérifier les fonctions de refroidisseur (température approx.) X X X
Changer du clapet anti-retour du condensat de refroidisseur X X X
intermédiaire
Effectuer l’entretien de la soupape d’échappement du refroidisseur X
intermédiaire
Contrôler les fuites d’air, d’eau et d’huile X X X
Contrôler le fonctionnement des soupapes de sécurité X X
Vérifier la présence d’eau dans l’huile de lubrification X X X
Changer l’huile Roto Z (16 000 h ou bisannuel) S/O S/O X
Changer le filtre à huile du compresseur (8 000 h ou annuel) S/O X X
Inspecter/changer les éléments de filtre à air X X X
Remplacer l’élément de filtre à air de l’aérateur du carter X X X
d’engrenages
Vérifier le cycle de la soupape d’étranglement de l’admission d’air X X X
Remplacer le diaphragme de la soupape d’étranglement d’air X X
Remplacer le bloc de roulement (soupape d’admission d’air) X X
Réviser la soupape d'admission d'air X
Vérifier le fonctionnement du clapet anti-retour (8 000 h ou annuel) X
Vérifier l’état du diaphragme du piston d’équilibrage X
Changer le diaphragme du piston d’équilibrage X
Contrôler/entretenir les vidangeurs de condensat X X X
Nettoyer le capot de ventilateur du moteur électrique X X X
Vérifier les inserts en caoutchouc de l’accouplement X X
d’entraînement (arr. E)
Remplacer les inserts de l’accouplement d’entraînement (arr. E) X
Noter et enregistrer toutes les mesures de signal de chocs (S.P.M.). X X X
Inspecter les contacteurs électriques X X
Contrôler toutes les connexions électriques X

6.2 Graissage moteur

Précautions de sécurité
Arrêtez le compresseur et coupez le courant.
L’opérateur doit prendre toutes les précautions de sécurité
afférentes.

Les données ci-dessous sont valables pour une température maximale au


niveau de l’admission d’air de 50 °C !
Consultez le service clients Atlas Copco pour des températures d’admission
plus élevées.
Remettez le panneau d’avertissement du service de
regraissage après le regraissage.
Contrôlez également la plaque de
spécifications du moteur.

S996466 01-03v01 70
Manuel d’instructions

MOTEUR DE COMMANDE
Modèle ABB
Type HXR 450LG4

ROULEMENTS DE MANCHON À LUBRIFICATION FORCÉE


Type Viscosity ISO VG 32
Intervalle 8000 h

Quantité (par roulement)


- Côté entraînement 3,3 litres

- Côté opposé à entraînement 2,8 litres

La poche d’huile doit être remplie d’huile jusqu’au niveau


indiqué sur la jauge visuelle.

NE DÉMARREZ ET N’UTILISEZ JAMAIS UN MOTEUR SANS HUILE DANS LES


ROULEMENTS DE MANCHON. DES DÉGÂTS S’ENSUIVRAIENT !

RECOMMANDATION D’HUILE

Il est fortement recommandé d’utiliser une huile ISO VG 32.


(Numéro de pièce matériel AC 0017 1398 62 : Shell Tellus S 32)

6.3 Spécifications de l’huile


Huile de lubrification Roto-Z

Utilisez l’huile Roto-Z Atlas Copco, spécialement développée pour les compresseurs rotatifs sans huile.
Cette huile associe une durée de service prolongée et une lubrification optimum.

L’huile Roto-Z Atlas Copco est proposée dans les conditionnements suivants :

Quantité (l) Quantité (gal US) Quantité (gal Imp) Quantité (pd.cu) Référence de commande
Bidon 5 l Bidon 1,32 gal US Bidon 1,10 gal Imp Bidon 0,18 pd.cu. 2908 8503 00
Bidon 20 l Bidon 5,28 gal US Bidon 4,40 gal Imp Bidon 0,70 pd.cu. 2908 8501 01
Bidon 209 l Bidon 55,18 gal US Bidon 45,98 gal Bidon 7,32 pd.cu. 2908 8501 00
Imp

6.4 Stockage après installation


Faites tourner le compresseur, par ex. deux fois par semaine, pour qu’il soit chaud.

Si le compresseur doit être rangé sans fonctionner de temps à autre, des mesures de protection doivent être
prises. Consultez Atlas Copco.

S996466 01-03v01 71
Manuel d’instructions

6.5 Kits d’entretien


Les kits d’entretien comprennent toutes les pièces nécessaires à l’entretien des composants et vous assurent les
avantages associés aux pièces Atlas Copco d’origine tout en maintenant votre budget de maintenance sous
contrôle. Tous les kits d’entretien sont indiqués dans les Listes de pièces concernées.
Les kits d’entretien des pièces spéciales ne sont toutefois pas gérés.

7 Procédures d’entretien et de réparation

7.1 Filtres à air


Emplacement des filtres à air

Filtre à air sur ZR450


Procédure

Important : l’entretien des filtres à air doit être régulier. Consultez la section Programme de maintenance
préventive.
N’installez jamais des filtres endommagés ou bouchés.

Etape Action

1 Arrêtez le compresseur et appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence.


2 Mettez hors tension.
3 Nettoyez la chambre du filtre à air.
4 Installez des filtres neufs ou propres.
5 Mettez sous tension.
6 Débloquez le bouton d’arrêt d’urgence et réinitialisez l’avertissement d’entretien du filtre à air.

S996466 01-03v01 72
Manuel d’instructions

7.2 Changer l'huile et les filtres à huile


Circuit d'huile

Composants du circuit d’huile, ZR450

Procédure

Etape Action

1 Faites tourner le compresseur pour qu’il soit chaud.


2 Arrêtez le compresseur et appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence.
3 Mettez hors tension.
4 Le bouchon de remplissage et les points de vidange sont peints en jaune.
Retirez le bouchon de remplissage. Vidangez le carter d’huile du compresseur en ouvrant la vanne de
vidange (Dmo).
Purgez le refroidisseur d’huile en ouvrant la vanne de purge (Dmc)
Fermez les soupapes de vidange et serrez les bouchons de vidange après la vidange.
5 Enlevez les filtres à huile (OF). Nettoyez les assises des filtres, huilez les joints des nouveaux filtres et
fixez les filtres en les vissant jusqu'à ce que les joints touchent les assises. Ensuite, serrez à la main.
6 Remplissez le carter d’huile du compresseur jusqu’au repère maximum de la jauge visuelle (SG).
Voir les Spécifications de l’huile pour connaître le type d’huile correct.
7 Replacez le bouchon de remplissage.
8 Mettez sous tension et déverrouillez le bouton d’arrêt d’urgence puis réinitialisez les avertissements
d’entretien d’huile et de filtre à huile.
9 Faites tourner le compresseur quelques minutes.
10 Arrêtez le compresseur.
11 Le niveau d’huile doit être dans la section supérieure de l’intervalle vert de la jauge visuelle (SG).
Remplissez, si nécessaire.

S996466 01-03v01 73
Manuel d’instructions

7.3 Soupapes de sécurité


Test
Il est possible de tester les soupapes sur une conduite d’air comprimé distincte. Si une soupape ne s’ouvre pas à
la pression spécifiée dans les Réglages des soupapes de sécurité, consultez Atlas Copco.

Important : n’utilisez jamais le compresseur sans les soupapes de sécurité.


Aucun réglage n’est nécessaire.

7.4 Regraissage du moteur

Le moteur est déjà regraissé en sortie d’usine.

Graissez les roulements du moteur à intervalle correct et avec le type de lubrifiant adapté selon la quantité
mentionnée au chapitre Maintenance.

Côté Entr. (gauche) D-End (right)

S996466 01-03v01 74
Manuel d’instructions

Non D-End (top) NonD-End (right)

Etape Action

1 Arrêtez le compresseur et appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence.


2 Mettez hors tension.
3 Attendez l’arrêt complet du moteur.
4 Retirez l’écran en plexi (8) du côté droit du capot de ventilateur du moteur, du côté opposé
à l’entraînement.
5 Placez les bouts de flexibles de purge (4) & (6) (pour attraper l’huile) dans un réceptacle.
6 Retirez le bouchon de remplissage (1) du côté entraînement et (5) du côté opposé à
l’entraînement.
7 Ouvrez les vannes de purge (3) du côté entraînement et (7) du côté opposé à
l’entraînement.
8 Après la purge, fermez les vannes de purge (3) & (7).
9 Replacez les flexibles de purge (4) & (6).
10 Replacez l’écran en plexi (8) du côté opposé à l’entraînement du moteur.
11 Remplissez les carters de roulement avec le type et la quantité d’huile corrects (voir le
chapitre maintenance)
On the D-End (1) & Non D-End (5).
12 The oil pocket must be filled with oil up to the indicated level on the sight glass (2).
13 Reinstall the filler plugs (1) & (5).
14 Mettez sous tension.
On compressors equipped with an Elektronikon regulator, unlock the emergency stop
button and reset the regreasing warning.
15 Faites tourner le compresseur quelques minutes.
16 Arrêtez le compresseur.
Assurez-vous que l’huile est toujours au niveau indiqué sur la jauge visuelle.
Remplissez, si nécessaire.

S996466 01-03v01 75
Manuel d’instructions

8 Résolution de problèmes

8.1 Résolution de problèmes


Avertissement
- Avant d’effectuer toute tâche de maintenance, de réparation ou de réglage, arrêtez le compresseur et mettez
hors tension. Fermez la soupape de sortie d’air et ouvrez les vannes de purgeurs de condensat manuels.
- Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (S2).
- Ouvrez et verrouillez l’interrupteur d’isolement.
- L’opérateur doit prendre toutes les précautions de sécurité applicables.

Panneau de commande

Panneau de commande du régulateur MKIV


Erreurs et solutions

Condition Panne Dépannage

Compresseur commence Pression du réseau d’air supérieure à la Compresseur charge dès que la
à marcher mais ne charge pression de chargement prédéfinie pression du réseau d’air chute sous la
pas après un certain délai pression de chargement prédéfinie
Électrovanne de charge hors service Contrôlez et, au besoin, remplacez la
vanne
Dysfonctionnement de soupape pleine Faites inspecter la soupape
charge / décharge
Capacité du compresseur Consommation d’air supérieure à la Contrôlez le site pneumatique
ou pression de service capacité du compresseur
inférieure à la normale
Fuite des soupapes de sécurité Retirez la soupape défectueuse et
faites-la inspecter
Pression d’huile trop Niveau d’huile trop bas Remplissez selon les instructions de la
basse section Before starting.
Filtres à huile bouchés Remplacez les filtres
Température de l’air Température d’entrée trop élevée du fait Améliorez la ventilation dans la salle
supérieure à la normale d’une ventilation inappropriée de la salle du compresseur ou empêchez la
ou de la recirculation de l’air de recirculation de l’air de refroidissement
refroidissement
Sur les compresseurs ZR, débit d’eau de Vérifiez la température de l’eau et
refroidissement insuffisant augmentez le débit de l’eau de
refroidissement
Sur les compresseurs ZR, une restriction Consultez le Service Clients Atlas
du circuit d’eau de refroidissement liée à Copco
l’entartrage ou à des dépôts de salissures
Réglage de pression de décharge Sur les compresseurs équipés de
incorrect régulateur Elektronikon, voir Modifying
parameters.

S996466 01-03v01 76
Manuel d’instructions

9 Caractéristiques techniques

9.1 Conditions de référence et limitations

9.1.1 Informations générales d’équipement


Gaz comprimé : AIR
Type d'étage - LP/MP/HP : 6 /S.O. /4
Pression de service maximum : 10 bar(g)
Température ambiante max. 50 °C
Agrément de l’appareil sous pression : ASME
Organisme de certification : D.P.P.
Moteur(s) du ventilateur : 400 V 50 Hz
Capacité d’huile 85 l / 22,4 gal US / 18,7 gal Imp / 3,0 pd3

9.1.2 Données de performances spéciales


Condition 1: ÉTAT DE CONCEPTION

Pression ambiante : 1 013 bar(a)


Pression absolue d’entrée d’air/gaz : 1 013 bar(a)
Pression de sortie d'air/gaz : 10 bar(g)
Température d’entrée d’air/gaz : 24 °C
Humidité relative d’entrée d'air/gaz : 100 %
Température d’entrée de liquide de refroidissement : 29 °C
Élévation de température de liquide de refroidissement : 15 °C
Débit : 1,058 l/s Tol. : ± 4 %
Capacité normale : 3,485 Nm³/h Tol. : ± 4 %
Puissance d'entrée : 444,9 kW Tol. : ± 6 %
Puissance spécifique à l’arbre : 421 J/l Tol. : ± 5 %
Vitesse d’actionnement : 1,485 tours/min
MRS basse pression : 3,546 tours/min
MRS haute pression : 5,991 tours/min
Débit total d’eau de refroidissement : 13 l/s
Chute de pression de liquide de refroidissement : 1,04 bar
Température sortie basse pression : 160 °C
Température d'entrée haute pression : 35 °C
Température sortie haute pression : 188 °C
Température décharge d’air/gaz : 30 °C

Condition 2: TEMPÉRATURE MAXIMUM

Pression ambiante : 1 013 bar(a)


Pression absolue d’entrée d’air/gaz : 1 013 bar(a)
Pression de sortie d'air/gaz : 10 bar(g)
Température d’entrée d’air/gaz : 47 °C
Humidité relative d’entrée d'air/gaz : 50 %
Température d’entrée de liquide de refroidissement : 40 °C
Élévation de température de liquide de refroidissement : 10 °C
Débit : 1,042 l/s Tol. : ± 4 %
Capacité normale : 3,177 Nm³/h Tol. : ± 4 %
Puissance d'entrée : 437,8 kW Tol. : ± 6 %
Puissance spécifique à l’arbre : 420 J/l Tol. : ± 5 %
Vitesse d’actionnement : 1,485 tours/min
MRS basse pression : 3,546 tours/min
MRS haute pression : 5,991 tours/min
Débit total d’eau de refroidissement : 14,1 l/s

S996466 01-03v01 77
Manuel d’instructions

Chute de pression de liquide de refroidissement : 1,22 bar


Température sortie basse pression : 188 °C
Température d'entrée haute pression : 46 °C
Température sortie haute pression : 210 °C
Température décharge d’air/gaz : 41 °C

Condition 3: CONDITION DE TEST

Pression ambiante : 1 bar(a)


Pression absolue d’entrée d’air/gaz : 1 bar(a)
Pression de sortie d'air/gaz : 10 bar(g)
Température d’entrée d’air/gaz : 20 °C
Humidité relative d’entrée d'air/gaz : 0%
Température d’entrée de liquide de refroidissement : 20 °C
Élévation de température de liquide de refroidissement : 15 °C
Débit : 1,088 l/s Tol. : ± 4 %
Capacité normale : 3,601 Nm³/h Tol. : ± 4 %
Puissance d'entrée : 443,1 kW Tol. : ± 6 %
Puissance spécifique à l’arbre : 407 J/l Tol. : ± 5 %
Vitesse d’actionnement : 1,485 tours/min
MRS basse pression : 3,546 tours/min
MRS haute pression : 5,991 tours/min
Débit total d’eau de refroidissement : 7,9 l/s
Chute de pression de liquide de refroidissement : 0,38 bar
Température sortie basse pression : 152 °C
Température d'entrée haute pression : 26 °C
Température sortie haute pression : 178 °C
Température décharge d’air/gaz : 21 °C

9.2 Réglages des soupapes de sécurité


Pièce Pression d’ouverture Pression d’ouverture
Soupape de sécurité basse pression 3,7 bar(e) 54 psig
Soupape de sécurité haute pression pour les 11 bar(e) 160 psig
compresseurs à 10 et 10,4 bars (145 et 151 psi)

9.3 Réglages du relais de surcharge et fusibles


Alimentation secteur Alimentation aux.
Alimentation 50 Hz Alimentation 50 Hz
5500 V 230 V
Fusible maxi. gL/gG Fusible max. Fusible maxi. gL/gG
Type UL : Class K5 Type
M1 F0 / 1 Q 20
à 40°C A A
500 kW F 32 Nominal principal CT
Hp A A
62 A
F 21
Classe / I max. 62 A
%
réglage
Imax
4 mA --> 0 A
20 mA --> A

S996466 01-03v01 78
Manuel d’instructions

9.4 Motor data


Marque : ABB
Type : HXR 450 LG4
Puissance à l'arbre : 500 KW
Pourcentage de surcharge : 1
Tension : 5,500 V -10 % +10 %
Fréquence : 50 Hz
Régime : 1,489 tours/min
Poids : 4,110 kg
Temp. max. d’air de refroidissement : 47 °C
Altitude maximale : 1 000 masl
Connexion des bobinages : ÉTOILE
Classe d’isolation : F
Élévation de temp. : B
Enceinte : IP55
Forme de construction : IM1001
Rendement en pleine charge : 96,6 %
Facteur de puissance : 0,88
Valeur nominale du courant : 62 A
Courant de démarrage : 460 %
Valeur nominale du couple : 3,204 Nm
Couple de démarrage : 50 %

Options de motorisation standard


• A/unité
• Résistances anti-condensation (230V)

Options spéciales du moteur


• 2 éléments PT100 dans les roulements de moteur (système 3 fils)
• 2 x 3 éléments PT100 pour les bobinages
• Agrément DPEM

9.5 Éléments spéciaux

9.5.1 Éléments mécaniques spéciaux


Deux (2) bossages de masse sont soudés sur le châssis inférieur, sur les côtés diagonalement opposés.
• Matériel : acier inoxydable AISI 304
• Surface de contact : circulaire, avec diamètre de 40mm
• Fourni avec trou taraudé de M10
• Situé latéralement à une distance de 250 mm du coin du châssis.
Modifications selon moteur ABB :
• Accouplement adapté
• Châssis Arr.1 modifié avec renfort selon le poids du moteur.
• Extension arrière de 650 mm
• Extension latérale : Bornier principal NEMA Type II taille normale : 200 mm.
Plaques signalétiques personnalisées incluant :
• Nom d’équipement en anglais et en français
• Numéro d’équipement
• Pression et température de conception
• Numéro de bon de commande
• Nom du fabricant et date

S996466 01-03v01 79
Manuel d’instructions

Éléments en acier inox


• Tuyauterie de vidange en acier inox (AISI 316L) avec raccords Swagelock en acier inox (AISI 316) à
double embout.
• Flexibles et tuyauterie d’huile en acier inox (AISI 316L) avec raccords Swagelock à double embout (le
cas échéant).
• Plaques signalétiques en acier inox, fixées avec un fil SS, sur les raccords d’air et d’eau.
Engrenages spéciaux (LP, HP et réducteur) avec carter d’engrenages adapté
• Réducteur : 1616 6236 07 (117 dents)
• Pignon LP : 1616 6237 16 (49 dents)
• Pignon HP : 1616 6239 06 (29 dents)
Version étanche pour installation à l’extérieure non protégée, avec les adaptations suivantes :
• Colliers de toit fixés ensemble avec une lèvre vers le haut et un bord de retour ainsi qu’une bande de
scellement additionnelle.
• Grille d’entrée et de sortie déplacée du toit vers panneaux arrière et avant (verticaux)
• Panneaux arrière et avant plus larges
• Petit couvercle sur les brides de connexion externes (sortie air & eau)
• Joint spécial (caoutchouc silicone) entre les brides aveugles des brides de connexion de sortie d’air et
d’eau
• Porte d’armoire électrique spéciale avec :
o Conception étanche (protection améliorée contre l’infiltration d’eau, pas de barre et arrêt de
battement de porte)
o Porte /capot de protection spécial sur module Mk IV
o Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence redisposé (pas sous le capot de protection)
• Portes à charnières standard adaptées au scellement continu entre les portes et autres parties de la
couverture (panneaux de toit et pignons).
• Ventilateur de ventilation additionnelle de la couverture dans le compartiment du compresseur,
commandé par thermostat
• Tous les panneaux en tôle supplémentaires en ZINCOR
• Revêtement haute résistance pour les surfaces exposées afin de maximiser la résistance à l’atmosphère
agressive.
• Remarques :
o Aucune frigélisation n’est prévue et aucune protection contre le gel n’est donc installée. Si une
combinaison de frigélisation et d’étanchéité est nécessaire, contactez Atlas Copco ou considérez
les options séparées.
o Une augmentation du niveau sonore en raison de la réorientation de la grille d’air de
refroidissement est prévue.
ƒ Bride de décharge d’air de 6’’

9.5.2 Système de peinture spécial


Revêtement haute résistance pour les surfaces exposées (couverture et châssis) afin de maximiser la résistance
à l’atmosphère agressive. Couleur : la couverture est de couleur RAL 7001, le châssis reste en noir standard.
• Couverture : minimum TDFT = 150 µ (2 x couchage poudre avec poudre polyester)
• Châssis : minimum TDFT =150 µ (revêtement Superglacéthane)
• Remarques :
o Tolérance TDFT (Total Dry Film Thickness - Épaisseur totale du film sec) aux normes Atlas Copco.
o La couleur de la couverture (RAL 7001) est légèrement plus claire que le gris standard pour
identifier facilement les panneaux spécialement peints de la ligne d’assemblage.
Revêtement haute résistance pour les surfaces exposées (étanche) afin de maximiser la résistance à
l’atmosphère agressive. Couleur : la couverture est de couleur RAL 7001, le châssis reste en noir standard.
• Couverture : minimum TDFT = 150 µ (2 x couchage poudre avec poudre polyester)
• Châssis : minimum TDFT =150 µ (revêtement Superglacéthane)
• Remarques :
o Tolérance TDFT (Total Dry Film Thickness - Épaisseur totale du film sec) aux normes Atlas Copco.
o La couleur de la couverture (RAL 7001) est légèrement plus claire que le gris standard pour
identifier facilement les panneaux spécialement peints de la ligne d’assemblage.

S996466 01-03v01 80
Manuel d’instructions

9.5.3 Éléments électriques spéciaux


Armoire électrique :
• Sauf démarreur d’entraînement principal
• Régulation – tension d’Elektronikon : 220 V Fréquence : 50 Hz
• Tension d’alimentation pour la tension de commande ou la tension auxiliaire : 400 V
• Alimentation séparée par UPS

Electrovanne : Tension : 24 V Fréquence : 50 Hz

Éléments électriques spéciaux – informations additionnelles


• Module AIE3 pour les affichages, pré-alarme et signaux de déclenchement pour les PT100 dans les
bobinages moteur et les paliers et roulements
• Circuit auxiliaire de chauffages de moteur (inclus en option de série)
• Circuit auxiliaire et démarreur de ventilateur de ventilation de la couverture.
• Enceinte IP65 de l’armoire électrique : armoire modifiée mécaniquement selon l’enceinte d’armoire et le
scellement de porte de type Rittal. Version en acier inox avec capot sur le module Elektronikon
Remarque : panneau avant d’Elektronikon de classe IP55 (non certifiée)
• Alimentation UPS 230V/50Hz au PLC et vue panneau : utilisez le contact du relais de sous tension
comme contrôle de disponibilité de l’alimentation électrique.
• 10 % bornes de secours.

10 Directives relatives aux équipements sous pression

10.1 Directives relatives aux équipements sous pression


Instructions DEP

Le ZR450 est un ensemble pressurisé de cat. II selon la directive 97/23/CE.


Les alinéas de l’article 3.3 de 97/23/CE sont soumises aux bonnes pratiques d’ingénierie.
Des pièces de la catégorie I selon 97/23/CE sont intégrées dans la machine et couvertes par l’exclusion de
l’article I, section 3.6.
Les pièces soumises à la Directive relative aux appareils à pression simples 87/404/CEE sont exclues de
97/23/CE selon l’article I, section 3.3.

Les pièces de roulement pressurisées suivantes relèvent d’une catégorie supérieure à I :

Silencieux : Catégorie II·Pression de conception : 12 bar(e), contenu 34.5 l


Norme de conception : ASME section VIII div. 1.
Capots et collier de refroidisseur : Catégorie II·Pression de conception 12 bar(e), contenu 35 l Norme
de conception : ASME section VIII div. 1.
Réservoir de refroidisseur intermédiaire : Catégorie II·Pression de conception 4.5 bar(e), contenu 50 l Norme
de conception : ASME section VIII div. 1.
Réservoir de post-refroidisseur : Catégorie II·Pression de conception 12 bar(e), contenu 19 l Norme
de conception : ASME section VIII div. 1.
Soupape de sécurité : Catégorie IV Code de conception : AD-Merkblätter, A2

S996466 01-03v01 81
Operating Instructions 1)
ZR110-132-145-160-200-250-275-300-315-355-400-425-450-500-630-750
With Elektronikon regulator
From serial number AIF-079 599 onwards

BEFORE STARTING

Attention: The operator must apply all relevant safety precautions,


especially those mentioned in the Instruction book. Consult the
Instruction book section “Initial start-up” before starting the compressor
for the first time.

1. The temperature of the intake air must be between 0°C and


40°C.
2. Check the oil level, which must be in the middle of the sight-
glass or in the upper field of the green range.
3. Close the condensate drain valves of the intercooler and
aftercooler.
4. Check that the cooling water drain valves are closed.
5. Open the cooling water inlet valve and outlet valve.
6. Open the air outlet valve.
7. Switch on the voltage and check that voltage on LED (6) lights
up.

STARTING

1. Press start button (1). The compressor starts running in


unloaded condition and automatic operation LED (8) lights up.
2. Approx. 25 seconds later (programmable), the compressor starts
running loaded. 1. Start button
3. Regulate the cooling water flow, if necessary, during loaded 2. Display
operation. 3. Scroll keys
4. Tabulator key to select parameter indicated by a horizontal
arrow
DURING OPERATION
5. Function keys to control and program the compressor
6. Voltage on LED
1. When automatic operation LED (8) is alight, starting and 7. General alarm LED
stopping of the motor is controlled automatically. 8. Automatic operation LED
2. Check the display (2). Regularly press the ¯ key to call up the 9. Stop button
compressor status (pressures, temperatures, etc.). 17. Warning, under tension
3. Remedy the trouble if alarm LED (7) is alight or blinks. If a 18. Read Instruction book before starting compressor
service message appears, carry out the service actions of the 19. Switch off the voltage and depressurise the compressor before
indicated plans or replace the indicated component, and reset the maintenance or repair
relevant timer. 20. Before connecting compressor electrically, consult Instruction
4. To unload the compressor manually, press key “Unload” 2); book for motor rotation direction
press key “Load” 2) to switch the compressor to automatic 21. Torques for bolts
operation again. 22. Consult Instruction book before greasing
23. Switch off the voltage before removing protecting cover inside
electric cubicle
STOPPING
24. Oil gasket, screw on filter and tighten by hand (approx. one half
turn)
1. Press stop button (9). The compressor will run unloaded for a 25. Consult Instruction book before maintenance or repair
few seconds, after which it will stop. 26. Cooling water inlet
2. Close the air outlet valve. 27. Cooling water outlet
3. To stop the compressor in case of emergency, press stop 28. Automatic condensate outlet, intercooler
button (S2). Alarm LED (7) starts blinking. After remedying the 29. Condensate valve, intercooler
trouble, unlock the emergency stop button by pulling it out. 30. Automatic condensate outlet, aftercooler
4. Open the condensate drain valves of the intercooler and 31. Condensate valve, aftercooler
aftercooler.
5. Close the cooling water inlet valve.
6. When freezing temperatures are expected, drain the compressor 1) For full operating and complete maintenance instructions and
cooling water system completely. safety instructions, as well as for location of components,
consult the Instruction book. The "User manual for
LUBRICATION Elektronikon® regulator", Printed Matter No. 2920 1478 0x
deals elaborately with all regulator functions.
2) If this function is not indicated at the bottom of display (2),
Use oil as specified in the instruction book.
press the key <<Menu>> (5) until the function <<Main
Selected oil is: Screen>> appears above key (F1), then press key <<Main
Screen>>.
2002-12
Registration code: APC ZR/ZT110-275 / 38 / 975 and APC ZR300- Printed Matter No. 2920 1479 10
750 / 38 / 985
Etre, dans l'air comprimé, votre marque de référence, en termes
de choix et de qualité, est l'ambition d'Atlas Copco.
Innover sans relâche pour vous apporter des solutions toujours
plus performantes est au cœur de notre démarche. En travaillant
à vos côtés, nous nous engageons à faire progresser l'air
comprimé pour qu'il contribue toujours plus efficacement à votre
activité.

www.atlascopco.com

Vous aimerez peut-être aussi