Vous êtes sur la page 1sur 622

£ÉÉ®iÉ BÉEÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ

=qäÉʶÉBÉEÉ

càÉ, £ÉÉ®iÉ BÉEä ãÉÉäMÉ, £ÉÉ®iÉ BÉEÉä ABÉE 1[ºÉÆ{ÉÚhÉÇ |É£ÉÖi´É-ºÉÆ{ÉxxÉ


ºÉàÉÉVÉ´ÉÉnÉÒ {ÉÆlÉÉÊxÉ®{ÉäFÉ ãÉÉäBÉEiÉÆjÉÉiàÉBÉE MÉhÉ®ÉVªÉ] ¤ÉxÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA,
iÉlÉÉ =ºÉBÉEä ºÉàɺiÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEÉä :

ºÉÉàÉÉÉÊVÉBÉE, +ÉÉÉÌlÉBÉE +ÉÉè® ®ÉVÉxÉèÉÊiÉBÉE xªÉɪÉ,


ÉÊ´ÉSÉÉ®, +ÉÉÊ£ÉBªÉÉÎBÉDiÉ, Éʴɶ´ÉɺÉ, vÉàÉÇ
+ÉÉè® ={ÉɺÉxÉÉ BÉEÉÒ º´ÉiÉÆjÉiÉÉ,
|ÉÉÊiÉ−~É +ÉÉè® +ɴɺɮ BÉEÉÒ ºÉàÉiÉÉ
|ÉÉ{iÉ BÉE®ÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA,
iÉlÉÉ =xÉ ºÉ¤É àÉå
BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ MÉÉÊ®àÉÉ +ÉÉè® 2[®É−]Å BÉEÉÒ ABÉEiÉÉ
+ÉÉè® +ÉJÉÆbiÉÉ] ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ¤ÉÆvÉÖiÉÉ
¤ÉfÃÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA

ofúÉÆBÉEã{É cÉäBÉE® +É{ÉxÉÉÒ <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå +ÉÉVÉ iÉÉ®ÉÒJÉ


26 xÉ´Éà¤É®, 1949 <Ç0 (ÉÊàÉÉÊiÉ àÉÉMÉǶÉÉÒ−ÉÇ ¶ÉÖBÉDãÉÉ ºÉ{iÉàÉÉÒ, ºÉÆ´ÉiÉ nÉä
cVÉÉ® Uc ÉʴɵÉEàÉÉÒ) BÉEÉä AiÉnÂÂuÉ®É <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEÉä +ÉÆMÉÉÒBÉßEiÉ,
+ÉÉÊvÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉ +ÉÉè® +ÉÉiàÉÉÉÌ{ÉiÉ BÉE®iÉä cé *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) “|É£ÉÖi´É-ºÉÆ{ÉxxÉ
ãÉÉäBÉEiÉÆjÉÉiàÉBÉE MÉhÉ®ÉVªÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) “®É−]Å BÉEÉÒ ABÉEiÉÉ”
BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
THE CONSTITUTION OF INDIA

P REAMBLE

WE, THE PEOPLE OF INDIA, having solemnly


resolved to constitute India into a 3[SOVEREIGN
SOCIALIST SECULAR DEMOCRATIC REPUBLIC
and to secure to all its citizens:

JUSTICE, social, economic and political;

LIBERTY of thought, expression, belief, faith


and worship;

EQUALITY of status and of opportunity;

and to promote among them all

FRATERNITY assuring the dignity of the


individual and the 4[unity and integrity of the
Nation;

IN OUR CONSTITUENT ASSEMBLY this


twenty-sixth day of November, 1949, do HEREBY
ADOPT, ENACT AND GIVE TO OURSELVES
THIS CONSTITUTION.

3
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 2, for “SOVEREIGN
DEMOCRAIC REPUBLIC” (w.e.f. 3-1-1977).
4
Subs. by s. 2., ibid., for “unity of the Nation” (w.e.f. 3-1-1977).
1
£ÉÉMÉ 1
ºÉÆPÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ
1. ºÉÆPÉ BÉEÉ xÉÉàÉ +ÉÉè® ®ÉVªÉFÉäjÉ--(1) £ÉÉ®iÉ, +ÉlÉÉÇiÉ <ÆÉÊbªÉÉ, ®ÉVªÉÉå BÉEÉ ºÉÆPÉ cÉäMÉÉ *
1
[(2) ®ÉVªÉ +ÉÉè® =xÉBÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ ´Éä cÉåMÉä VÉÉä {ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé *]
(3) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå,--
(BÉE) ®ÉVªÉÉå BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ,
2
[(JÉ) {ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ, +ÉÉè®]
(MÉ) AäºÉä +ÉxªÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ VÉÉä +ÉÉÌVÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉAÆ,
ºÉàÉÉÉÊ´É−] cÉåMÉä *
2. xÉA ®ÉVªÉÉå BÉEÉ |É´Éä¶É ªÉÉ ºlÉÉ{ÉxÉÉ--ºÉƺÉnÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, AäºÉä ÉÊxɤÉÆvÉxÉÉå +ÉÉè® ¶ÉiÉÉç {É®, VÉÉä ´Éc ~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉä, ºÉÆPÉ àÉå xÉA
®ÉVªÉÉå BÉEÉ |É´Éä¶É ªÉÉ =xÉBÉEÉÒ ºlÉÉ{ÉxÉÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
3
2BÉE. [ÉʺÉÉÎBÉDBÉEàÉ BÉEÉ ºÉÆPÉ BÉEä ºÉÉlÉ ºÉcªÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉxÉÉ*]--ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (UkÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1975 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5
uÉ®É (26-4-1975 ºÉä) ÉÊxÉ®ÉʺÉiÉ *
3. xÉA ®ÉVªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉàÉÉÇhÉ +ÉÉè® ´ÉiÉÇàÉÉxÉ ®ÉVªÉÉå BÉEä FÉäjÉÉå, ºÉÉÒàÉÉ+ÉÉäÆ ªÉÉ xÉÉàÉÉå àÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ--ºÉƺÉnÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É--
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ àÉå ºÉä =ºÉBÉEÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ +ÉãÉMÉ BÉE®BÉEä +ÉlÉ´ÉÉ nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE ®ÉVªÉÉå BÉEÉä ªÉÉ ®ÉVªÉÉå BÉEä £ÉÉMÉÉå BÉEÉä
ÉÊàÉãÉÉBÉE® +ÉlÉ´ÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä £ÉÉMÉ BÉEä ºÉÉlÉ ÉÊàÉãÉÉBÉE® xÉA ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊxÉàÉÉÇhÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ ;
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉ FÉäjÉ ¤ÉfÃÉ ºÉBÉEäMÉÉÒ ;
(MÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉ FÉäjÉ PÉ]É ºÉBÉEäMÉÉÒ ;
(PÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÉÒàÉÉ+ÉÉäÆ àÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ ;
(R) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä xÉÉàÉ àÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ :
4
[{É®ÆiÉÖ <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É BÉEä ÉʤÉxÉÉ +ÉÉè® VÉcÉÆ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE àÉå +ÉÆiÉÉÌ´É−] |ɺlÉÉ{ÉxÉÉ BÉEÉ
|É£ÉÉ´É 5*** ®ÉVªÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä FÉäjÉ, ºÉÉÒàÉÉ+ÉÉäÆ ªÉÉ xÉÉàÉ {É® {ɽiÉÉ cè ´ÉcÉÆ VÉ¤É iÉBÉE =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ uÉ®É =ºÉ {É®
+É{ÉxÉä ÉÊ´ÉSÉÉ®, AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® VÉÉä ÉÊxÉnæ¶É àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉEÉÒ VÉÉA ªÉÉ AäºÉÉÒ +ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É
+ÉxÉÖYÉÉiÉ BÉEÉÒ VÉÉA, |ÉBÉE] ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA ´Éc ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É =ºÉä ÉÊxÉnæÉʶÉiÉ xÉcÉÓ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè +ÉÉè® <ºÉ |ÉBÉEÉ®
ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ªÉÉ +ÉxÉÖYÉÉiÉ +É´ÉÉÊvÉ ºÉàÉÉ{iÉ xÉcÉÓ cÉä MÉ<Ç cè, ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ àÉå {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *]
6
[º{É−]ÉÒBÉE®hÉ 1--<ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä JÉÆb (BÉE) ºÉä JÉÆb (R) àÉå, “®ÉVªÉ” BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ cè, ÉËBÉEiÉÖ {É®ÆiÉÖBÉE àÉå “®ÉVªÉ”
BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ xÉcÉÓ cè *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ 2--JÉÆb (BÉE) uÉ®É ºÉƺÉn BÉEÉä |ÉnkÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ ªÉÉ ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉMÉ BÉEÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ
+ÉxªÉ ®ÉVªÉ ªÉÉ ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä ºÉÉlÉ ÉÊàÉãÉÉBÉE® xÉA ®ÉVªÉ ªÉÉ ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEÉ ÉÊxÉàÉÉÇhÉ BÉE®xÉÉ cè *]
4. {ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ +ÉÉè® SÉÉèlÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä ºÉƶÉÉävÉxÉ iÉlÉÉ +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE, +ÉÉxÉÖ−ÉÆÉÊMÉBÉE +ÉÉè® {ÉÉÉÊ®hÉÉÉÊàÉBÉE ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä
BÉEä ÉÊãÉA +ÉxÉÖSUän 2 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 3 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉÆ--(1) +ÉxÉÖSUän 2 ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 3 àÉå ÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉå
{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ +ÉÉè® SÉÉèlÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA AäºÉä ={ɤÉÆvÉ +ÉÆiÉÉÌ´É−] cÉåMÉä VÉÉä =ºÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ BÉE®xÉä BÉEä
ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE cÉå iÉlÉÉ AäºÉä +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE, +ÉÉxÉÖ−ÉÆÉÊMÉBÉE +ÉÉè® {ÉÉÉÊ®hÉÉÉÊàÉBÉE ={ɤÉÆvÉ £ÉÉÒ (ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ ºÉä |É£ÉÉÉÊ´ÉiÉ ®ÉVªÉ ªÉÉ
®ÉVªÉÉå BÉEä ºÉƺÉn àÉå +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå àÉå |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ={ɤÉÆvÉ cé) +ÉÆiÉÉÌ´É−] cÉä ºÉBÉEåMÉä ÉÊVÉxcå ºÉƺÉnÂ
+ÉɴɶªÉBÉE ºÉàÉZÉä *
(2) {ÉÚ´ÉÉæBÉDiÉ |ÉBÉEÉ® BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ +ÉxÉÖSUän 368 BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É JÉÆb (2) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É ={ÉJÉÆb (JÉ) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉéiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1974 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (1-3-1975 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉÉÆSÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1955 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É {É®ÆiÉÖBÉE BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ BÉE ªÉÉ £ÉÉMÉ JÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−]” ¶É¤nÉå +ÉÉè® +ÉFÉ®Éå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (+É~É®c´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1966 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
PART I
THE UNION AND ITS TERRITORY
1. Name and territory of the Union.—(1) India, that is Bharat, shall be a Union of
States.
1
[(2) The States and the territories thereof shall be as specified in the First Schedule.]
(3) The territory of India shall comprise—
(a) the territories of the States;
2
[(b) the Union territories specified in the First Schedule; and
(c) such other territories as may be acquired.
2. Admission or establishment of new States.—Parliament may by law admit into the
Union, or establish, new States on such terms and conditions as it thinks fit.
3
2A. [Sikkim to be associated with the Union.] Rep. by the Constitution (Thirty- sixth
Amendment) Act, 1975, s. 5 (w.e.f. 26-4-1975).
3. Formation of new States and alteration of areas, boundaries or names of existing
States.—Parliament may by law—
(a) form a new State by separation of territory from any State or by uniting two or
more States or parts of States or by uniting any territory to a part of any State;
(b) increase the area of any State;
(c) diminish the area of any State;
(d) alter the boundaries of any State;
(e) alter the name of any State:
4
[Provided that no Bill for the purpose shall be introduced in either House of Parliament
except on the recommendation of the President and unless, where the proposal contained in
the Bill affects the area, boundaries or name of any of the States 5***, the Bill has been
referred by the President to the Legislature of that State for expressing its views thereon
within such period as may be specified in the reference or within such further period as the
President may allow and the period so specified or allowed has expired.]
6
[Explanation I.—In this article, in clauses (a) to (e), “State’’ includes a Union territory,
but in the proviso, “State’’ does not include a Union territory.
Explanation II.—The power conferred on Parliament by clause (a) includes the power to
form a new State or Union territory by uniting a part of any State or Union territory to any
other State or Union territory.]
4. Laws made under articles 2 and 3 to provide for the amendment of the First and
the Fourth Schedules and supplemental, incidental and consequential matters. —(1)
Any law referred to in article 2 or article 3 shall contain such provisions for the amendment
of the First Schedule and the Fourth Schedule as may be necessary to give effect to the
provisions of the law and may also contain such supplemental, incidental and consequential
provisions (including provisions as to representation in Parliament and in the Legislature or
Legislatures of the State or States affected by such law) as Parliament may deem necessary.
(2) No such law as aforesaid shall be deemed to be an amendment of this Constitution for
the purposes of article 368.

1
Subs. by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 2, for cl. (2).
2
Subs. by s. 2, ibid., for sub-clause (b).
3
Ins. by the Constitution (Thirty-fifth Amendment) Act, 1974, s. 2. (w.e.f. 1-3-1975).
4
Subs. by the Constitution (Fifth Amendment) Act, 1955, s. 2, for the proviso.
5
The words and letters “specified in Part A or Part B of the First Schedule” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act,
1956, s. 29 and Sch.
6
Ins. by the Constitution (Eighteenth Amendment) Act, 1966, s. 2.
3

£ÉÉMÉ 2
xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ
5. ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É {É® xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ--<ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É {É® |ÉiªÉäBÉE BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊVɺÉBÉEÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå +ÉÉÊvÉ´ÉÉºÉ cè
+ÉÉè®--
(BÉE) VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå VÉxàÉÉ lÉÉ, ªÉÉ
(JÉ) ÉÊVɺÉBÉEä àÉÉiÉÉ ªÉÉ ÉÊ{ÉiÉÉ àÉå ºÉä BÉEÉä<Ç £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå VÉxàÉÉ lÉÉ, ªÉÉ
(MÉ) VÉÉä AäºÉä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ {ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ iÉBÉE £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå àÉÉàÉÚãÉÉÒ iÉÉè® ºÉä ÉÊxÉ´ÉɺÉÉÒ ®cÉ cè,
£ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE cÉäMÉÉ *
6. {ÉÉÉÊBÉEºiÉÉxÉ ºÉä £ÉÉ®iÉ BÉEÉä |ɵÉVÉxÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BÉÖEU BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--+ÉxÉÖSUän 5 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä
cÉäiÉä cA £ÉÉÒ, BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊVɺÉxÉä AäºÉä ®ÉVªÉFÉäjÉ ºÉä VÉÉä <ºÉ ºÉàÉªÉ {ÉÉÉÊBÉEºiÉÉxÉ BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ cè, £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEÉä |ɵÉVÉxÉ ÉÊBÉEªÉÉ
cè, <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É {É® £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ--
(BÉE) ªÉÉÊn ´Éc +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉBÉEä àÉÉiÉÉ ªÉÉ ÉÊ{ÉiÉÉ àÉå ºÉä BÉEÉä<Ç +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉBÉEä ÉÊ{ÉiÉÉàÉc ªÉÉ ÉÊ{ÉiÉÉàÉcÉÒ ªÉÉ àÉÉiÉÉàÉc ªÉÉ àÉÉiÉÉàÉcÉÒ
àÉå ºÉä BÉEÉä<Ç (àÉÚãÉ °ô{É àÉå ªÉlÉÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉ) £ÉÉ®iÉ ¶ÉɺÉxÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1935 àÉå {ÉÉÊ®£ÉÉÉÊ−ÉiÉ £ÉÉ®iÉ àÉå VÉxàÉÉ lÉÉ ; +ÉÉè®
(JÉ) (i) VɤÉÉÊBÉE ´Éc BªÉÉÎBÉDiÉ AäºÉÉ cè ÉÊVɺÉxÉä 19 VÉÖãÉÉ<Ç, 1948 ºÉä {ÉcãÉä <ºÉ |ÉBÉEÉ® |ɵÉVÉxÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè iÉ¤É ªÉÉÊn ´Éc
+É{ÉxÉä |ɵÉVÉxÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå àÉÉàÉÚãÉÉÒ iÉÉè® ºÉä ÉÊxÉ´ÉɺÉÉÒ ®cÉ cè ; ªÉÉ
(ii) VɤÉÉÊBÉE ´Éc BªÉÉÎBÉDiÉ AäºÉÉ cè ÉÊVɺÉxÉä 19 VÉÖãÉÉ<Ç, 1948 BÉEÉä ªÉÉ =ºÉBÉEä {ɶSÉÉiÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® |ɵÉVÉxÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè iɤÉ
ªÉÉÊn ´Éc xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ |ÉÉÉÎ{iÉ BÉEä ÉÊãÉA £ÉÉ®iÉ bÉäÉÊàÉÉÊxɪÉxÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊciÉ |É°ô{É àÉå +ÉÉè® ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä =ºÉBÉEä uÉ®É <ºÉ
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä {ÉcãÉä AäºÉä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEÉä, ÉÊVɺÉä =ºÉ ºÉ®BÉEÉ® xÉä <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè, +ÉÉ´ÉänxÉ ÉÊBÉEA
VÉÉxÉä {É® =ºÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ uÉ®É £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE ®ÉÊVɺ]ÅÉÒBÉßEiÉ BÉE® ÉÊãɪÉÉ MɪÉÉ cè :
{É®ÆiÉÖ ªÉÉÊn BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ +É{ÉxÉä +ÉÉ´ÉänxÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ Uc àÉÉºÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊxÉ´ÉɺÉÉÒ
xÉcÉÓ ®cÉ cè iÉÉä ´Éc <ºÉ |ÉBÉEÉ® ®ÉÊVɺ]ÅÉÒBÉßEiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
7. {ÉÉÉÊBÉEºiÉÉxÉ BÉEÉä |ɵÉVÉxÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BÉÖEU BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--+ÉxÉÖSUän 5 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 6 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ
¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊVɺÉxÉä 1 àÉÉSÉÇ, 1947 BÉEä {ɶSÉÉiÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ ºÉä AäºÉä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEÉä, VÉÉä <ºÉ ºÉàɪÉ
{ÉÉÉÊBÉEºiÉÉxÉ BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ cè, |ɵÉVÉxÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè, £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ VÉÉä AäºÉä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEÉä, VÉÉä <ºÉ ºÉàÉªÉ {ÉÉÉÊBÉEºiÉÉxÉ BÉEä
+ÉÆiÉMÉÇiÉ cè, |ɵÉVÉxÉ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEÉä AäºÉÉÒ +ÉxÉÖYÉÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ãÉÉè] +ÉɪÉÉ cè VÉÉä {ÉÖxÉ´ÉÉÇºÉ BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ ºlÉɪÉÉÒ
°ô{É ºÉä ãÉÉè]xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ nÉÒ MÉ<Ç cè +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå +ÉxÉÖSUän 6
BÉEä JÉÆb (JÉ) BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ªÉc ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE =ºÉxÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEÉä 19 VÉÖãÉÉ<Ç, 1948 BÉEä {ɶSÉÉiÉ |ɵÉVÉxÉ
ÉÊBÉEªÉÉ cè *
8. £ÉÉ®iÉ BÉEä ¤ÉÉc® ®cxÉä ´ÉÉãÉä £ÉÉ®iÉÉÒªÉ =nÂ£É´É BÉEä BÉÖEU BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--+ÉxÉÖSUän 5 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä
cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ VÉÉä ªÉÉ ÉÊVɺÉBÉEä àÉÉiÉÉ ªÉÉ ÉÊ{ÉiÉÉ àÉå ºÉä BÉEÉä<Ç +ÉlÉ´ÉÉ ÉÊ{ÉiÉÉàÉc ªÉÉ ÉÊ{ÉiÉÉàÉcÉÒ ªÉÉ àÉÉiÉÉàÉc ªÉÉ àÉÉiÉÉàÉcÉÒ àÉå ºÉä
BÉEÉä<Ç (àÉÚãÉ °ô{É àÉå ªÉlÉÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉ) £ÉÉ®iÉ ¶ÉɺÉxÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1935 àÉå {ÉÉÊ®£ÉÉÉÊ−ÉiÉ £ÉÉ®iÉ àÉå VÉxàÉÉ lÉÉ +ÉÉè® VÉÉä <ºÉ |ÉBÉEÉ®
{ÉÉÊ®£ÉÉÉÊ−ÉiÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ¤ÉÉc® ÉÊBÉEºÉÉÒ nä¶É àÉå àÉÉàÉÚãÉÉÒ iÉÉè® ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉºÉ BÉE® ®cÉ cè, £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ, ªÉÉÊn ´Éc
xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ |ÉÉÉÎ{iÉ BÉEä ÉÊãÉA £ÉÉ®iÉ bÉäÉÊàÉÉÊxɪÉxÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® uÉ®É ªÉÉ £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊciÉ |É°ô{É àÉå +ÉÉè® ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä +É{ÉxÉä uÉ®É =ºÉ
nä¶É àÉå, VÉcÉÆ ´Éc iÉiºÉàÉªÉ ÉÊxÉ´ÉÉºÉ BÉE® ®cÉ cè, £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVÉxÉÉʪÉBÉE ªÉÉ BÉEÉéºÉãÉÉÒªÉ |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉ BÉEÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä {ÉcãÉä ªÉÉ
=ºÉBÉEä {ɶSÉÉiÉ +ÉÉ´ÉänxÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® AäºÉä ®ÉVÉxÉÉʪÉBÉE ªÉÉ BÉEÉéºÉãÉÉÒªÉ |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉ uÉ®É £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE ®ÉÊVɺ]ÅÉÒBÉßEiÉ BÉE® ÉÊãɪÉÉ MɪÉÉ
cè *
9. ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ º´ÉäSUÉ ºÉä +ÉÉÌVÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE xÉ cÉäxÉÉ--ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ xÉä
ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ º´ÉäSUÉ ºÉä +ÉÉÌVÉiÉ BÉE® ãÉÉÒ cè iÉÉä ´Éc +ÉxÉÖSUän 5 BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉ
+ÉlÉ´ÉÉ +ÉxÉÖSUän 6 ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 8 BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ *
10. xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ ¤ÉxÉÉ ®cxÉÉ--|ÉiªÉäBÉE BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä <ºÉ £ÉÉMÉ BÉEä {ÉÚ´ÉÇMÉÉàÉÉÒ ={ɤÉÆvÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ
£ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE cè ªÉÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉiÉÉ cè, AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, VÉÉä ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉA, £ÉÉ®iÉ BÉEÉ
xÉÉMÉÉÊ®BÉE ¤ÉxÉÉ ®cäMÉÉ *
11. ºÉƺÉn uÉ®É xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉxÉÉ--<ºÉ £ÉÉMÉ BÉEä {ÉÚ´ÉÇMÉÉàÉÉÒ ={ɤÉÆvÉÉå BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç
¤ÉÉiÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ BÉEä +ÉVÉÇxÉ +ÉÉè® ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEä iÉlÉÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +ÉxªÉ ºÉ£ÉÉÒ ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ºÉƺÉn BÉEÉÒ
¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ +Éã{ÉÉÒBÉE®hÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *
4

PART II
CITIZENSHIP

5. Citizenship at the commencement of the Constitution.—At the commencement of


this Constitution, every person who has his domicile in the territory of India and—
(a) who was born in the territory of India; or
(b) either of whose parents was born in the territory of India; or
(c) who has been ordinarily resident in the territory of India for not less than five
years immediately preceding such commencement,
shall be a citizen of India.
6. Rights of citizenship of certain persons who have migrated to India from
Pakistan.—Notwithstanding anything in article 5, a person who has migrated to the
territory of India from the territory now included in Pakistan shall be deemed to be a citizen
of India at the commencement of this Constitution if—
(a) he or either of his parents or any of his grandparents was born in India as defined
in the Government of India Act, 1935 (as originally enacted); and
(b)(i) in the case where such person has so migrated before the nineteenth day of July,
1948, he has been ordinarily resident in the territory of India since the date of his
migration, or
(ii) in the case where such person has so migrated on or after the nineteenth day of
July, 1948, he has been registered as a citizen of India by an officer appointed in that
behalf by the Government of the Dominion of India on an application made by him
therefor to such officer before the commencement of this Constitution in the form and
manner prescribed by that Government:
Provided that no person shall be so registered unless he has been resident in the territory
of India for at least six months immediately preceding the date of his application.
7. Rights of citizenship of certain migrants to Pakistan.— Notwithstanding anything in
articles 5 and 6, a person who has after the first day of March, 1947, migrated from the
territory of India to the territory now included in Pakistan shall not be deemed to be a
citizen of India:
Provided that nothing in this article shall apply to a person who, after having so migrated
to the territory now included in Pakistan, has returned to the territory of India under a
permit for resettlement or permanent return issued by or under the authority of any law and
every such person shall for the purposes of clause (b) of article 6 be deemed to have
migrated to the territory of India after the nineteenth day of July, 1948.
8. Rights of citizenship of certain persons of Indian origin residing outside India.—
Notwithstanding anything in article 5, any person who or either of whose parents or any of
whose grandparents was born in India as defined in the Government of India Act, 1935 (as
originally enacted), and who is ordinarily residing in any country outside India as so
defined shall be deemed to be a citizen of India if he has been registered as a citizen of
India by the diplomatic or consular representative of India in the country where he is for
the time being residing on an application made by him therefor to such diplomatic or
consular representative, whether before or after the commencement of this Constitution, in
the form and manner prescribed by the Government of the Dominion of India or the
Government of India.
9. Persons voluntarily acquiring citizenship of a foreign State not to be citizens.— No
person shall be a citizen of India by virtue of article 5, or be deemed to be a citizen of India
by virtue of article 6 or article 8, if he has voluntarily acquired the citizenship of any
foreign State.
10. Continuance of the rights of citizenship.—Every person who is or is deemed to be a
citizen of India under any of the foregoing provisions of this Part shall, subject to the
provisions of any law that may be made by Parliament, continue to be such citizen.
11. Parliament to regulate the right of citizenship by law.—Nothing in the foregoing
provisions of this Part shall derogate from the power of Parliament to make any provision
with respect to the acquisition and termination of citizenship and all other matters relating
to citizenship.
5
£ÉÉMÉ 3
àÉÚãÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®
ºÉÉvÉÉ®hÉ
12. {ÉÉÊ®£ÉÉ−ÉÉ--<ºÉ £ÉÉMÉ àÉå, VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE ºÉÆn£ÉÇ ºÉä +ÉxªÉlÉÉ +É{ÉäÉÊFÉiÉ xÉ cÉä, “®ÉVªÉ” BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ®
+ÉÉè® ºÉƺÉn iÉlÉÉ ®ÉVªÉÉå àÉå ºÉä |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ iÉlÉÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ªÉÉ £ÉÉ®iÉ
ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ÉÊxɪÉÆjÉhÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉ£ÉÉÒ ºlÉÉxÉÉÒªÉ +ÉÉè® +ÉxªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ cé *
13. àÉÚãÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå ºÉä +ɺÉÆMÉiÉ ªÉÉ =xÉBÉEÉ +Éã{ÉÉÒBÉE®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉÆ--(1) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE
{ÉcãÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå |É´ÉßkÉ ºÉ£ÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉÆ =ºÉ àÉÉjÉÉ iÉBÉE ¶ÉÚxªÉ cÉåMÉÉÒ ÉÊVÉºÉ iÉBÉE ´Éä <ºÉ £ÉÉMÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå ºÉä
+ɺÉÆMÉiÉ cé *
(2) ®ÉVªÉ AäºÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ xÉcÉÓ ¤ÉxÉÉAMÉÉ VÉÉä <ºÉ £ÉÉMÉ uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉä UÉÒxÉiÉÉÒ cè ªÉÉ xªÉÚxÉ BÉE®iÉÉÒ cè +ÉÉè®
<ºÉ JÉÆb BÉEä =ããÉÆPÉxÉ àÉå ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç |ÉiªÉäBÉE ÉÊ´ÉÉÊvÉ =ããÉÆPÉxÉ BÉEÉÒ àÉÉjÉÉ iÉBÉE ¶ÉÚxªÉ cÉäMÉÉÒ *
(3) <ºÉ +ÉxÉÖSUän àÉå, VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE ºÉÆn£ÉÇ ºÉä +ÉxªÉlÉÉ +É{ÉäÉÊFÉiÉ xÉ cÉä,--
(BÉE) “ÉÊ´ÉÉÊvÉ” BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ ¤ÉãÉ ®JÉxÉä ´ÉÉãÉÉ BÉEÉä<Ç +ÉvªÉÉnä¶É, +ÉÉnä¶É, ={ÉÉÊ´ÉÉÊvÉ,
ÉÊxɪÉàÉ, ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉ, +ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ, °ôÉÊfà ªÉÉ |ÉlÉÉ cè ;
(JÉ) “|É´ÉßkÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ” BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ ªÉÉ +ÉxªÉ ºÉFÉàÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ uÉ®É
<ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä {ÉcãÉä {ÉÉÉÊ®iÉ ªÉÉ ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ cè VÉÉä {ÉcãÉä cÉÒ ÉÊxÉ®ÉʺÉiÉ xÉcÉÓ BÉE® nÉÒ MÉ<Ç cè, SÉÉcä
AäºÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉ BÉEÉä<Ç £ÉÉMÉ =ºÉ ºÉàÉªÉ {ÉÚhÉÇiɪÉÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉÉʶÉ−] FÉäjÉÉå àÉå |É´ÉiÉÇxÉ àÉå xÉcÉÓ cè *
1
[(4) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ +ÉxÉÖSUän 368 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEA MÉA <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEÉä ãÉÉMÉÚ
xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *]
ºÉàÉiÉÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®
14. ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉàÉFÉ ºÉàÉiÉÉ--®ÉVªÉ, £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉàÉFÉ ºÉàÉiÉÉ ºÉä ªÉÉ ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå
BÉEä ºÉàÉÉxÉ ºÉÆ®FÉhÉ ºÉä ´ÉÆÉÊSÉiÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
15. vÉàÉÇ, àÉÚãÉ´ÉƶÉ, VÉÉÉÊiÉ, ÉËãÉMÉ ªÉÉ VÉxàɺlÉÉxÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® ÉÊ´É£Éän BÉEÉ |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ--(1) ®ÉVªÉ, ÉÊBÉEºÉÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉE BÉEä
ÉÊ´Éâór BÉEä BÉEä´ÉãÉ vÉàÉÇ, àÉÚãÉ´ÉƶÉ, VÉÉÉÊiÉ, ÉËãÉMÉ, VÉxàɺlÉÉxÉ ªÉÉ <xÉàÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® BÉEÉä<Ç ÉÊ´É£Éän xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
(2) BÉEÉä<Ç xÉÉMÉÉÊ®BÉE BÉEä´ÉãÉ vÉàÉÇ, àÉÚãÉ´ÉƶÉ, VÉÉÉÊiÉ, ÉËãÉMÉ, VÉxàɺlÉÉxÉ ªÉÉ <xÉàÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É®--
(BÉE) nÖBÉEÉxÉÉå, ºÉÉ´ÉÇVÉÉÊxÉBÉE £ÉÉäVÉxÉÉãɪÉÉå, cÉä]ãÉÉå +ÉÉè® ºÉÉ´ÉÇVÉÉÊxÉBÉE àÉxÉÉä®ÆVÉxÉ BÉEä ºlÉÉxÉÉå àÉå |É´Éä¶É, ªÉÉ
(JÉ) {ÉÚhÉÇiÉ& ªÉÉ £ÉÉMÉiÉ& ®ÉVªÉ-ÉÊxÉÉÊvÉ ºÉä {ÉÉäÉÊ−ÉiÉ ªÉÉ ºÉÉvÉÉ®hÉ VÉxÉiÉÉ BÉEä |ɪÉÉäMÉ BÉEä ÉÊãÉA ºÉàÉÉÌ{ÉiÉ BÉÖE+ÉÉäÆ,
iÉÉãÉɤÉÉå, ºxÉÉxÉPÉÉ]Éå, ºÉ½BÉEÉå +ÉÉè® ºÉÉ´ÉÇVÉÉÊxÉBÉE ºÉàÉÉMÉàÉ BÉEä ºlÉÉxÉÉå BÉEä ={ɪÉÉäMÉ,
BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ÉÊxɪÉÉæMªÉiÉÉ, nÉÉʪÉi´É, ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ ªÉÉ ¶ÉiÉÇ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
(3) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉκjɪÉÉå +ÉÉè® ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ÉʴɶÉä−É ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ
xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *
2
[(4) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 29 BÉEä JÉÆb (2) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ®ÉVªÉ BÉEÉä ºÉÉàÉÉÉÊVÉBÉE +ÉÉè® ¶ÉèÉÊFÉBÉE oÉÎ−] ºÉä
ÉÊ{ÉU½ä cÖA xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEä ÉÊBÉExcÉÓ ´ÉMÉÉç BÉEÉÒ =xxÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉÉÉÊiɪÉÉå +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉxÉVÉÉÉÊiɪÉÉå BÉEä ÉÊãÉA
BÉEÉä<Ç ÉʴɶÉä−É ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *]
16. ãÉÉäBÉE ÉÊxɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊ´É−ÉªÉ àÉå +ɴɺɮ BÉEÉÒ ºÉàÉiÉÉ--(1) ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ {Én {É® ÉÊxɪÉÉäVÉxÉ ªÉÉ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ ºÉä
ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå àÉå ºÉ£ÉÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEä ÉÊãÉA +ɴɺɮ BÉEÉÒ ºÉàÉiÉÉ cÉäMÉÉÒ *
(2) ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxɪÉÉäVÉxÉ ªÉÉ {Én BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå BÉEä´ÉãÉ vÉàÉÇ, àÉÚãÉ´ÉƶÉ, VÉÉÉÊiÉ, ÉËãÉMÉ, =n£ɴÉ, VÉxàɺlÉÉxÉ,
ÉÊxÉ´ÉÉºÉ ªÉÉ <xÉàÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® xÉ iÉÉä BÉEÉä<Ç xÉÉMÉÉÊ®BÉE +É{ÉÉjÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè® xÉ =ºÉºÉä ÉÊ´É£Éän ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉè¤ÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1971 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É VÉÉä½É MɪÉÉ *
6
PART III
FUNDAMENTAL RIGHTS
General
12. Definition.—In this Part, unless the context otherwise requires, “the State’’ includes
the Government and Parliament of India and the Government and the Legislature of each of
the States and all local or other authorities within the territory of India or under the control
of the Government of India.
13. Laws inconsistent with or in derogation of the fundamental rights.—(1) All laws
in force in the territory of India immediately before the commencement of this Constitution,
in so far as they are inconsistent with the provisions of this Part, shall, to the extent of such
inconsistency, be void.
(2) The State shall not make any law which takes away or abridges the rights conferred by
this Part and any law made in contravention of this clause shall, to the extent of the
contravention, be void.
(3) In this article, unless the context otherwise requires,—
(a) “law” includes any Ordinance, order, bye-law, rule, regulation, notification,
custom or usage having in the territory of India the force of law;
(b) “laws in force” includes laws passed or made by a Legislature or other competent
authority in the territory of India before the commencement of this Constitution and not
previously repealed, notwithstanding that any such law or any part thereof may not be
then in operation either at all or in particular areas.
1
[(4) Nothing in this article shall apply to any amendment of this Constitution made
under article 368.]
Right to Equality
14. Equality before law.—The State shall not deny to any person equality before the law
or the equal protection of the laws within the territory of India.
15. Prohibition of discrimination on grounds of religion, race, caste, sex or place of
birth.—(1) The State shall not discriminate against any citizen on grounds only of religion,
race, caste, sex, place of birth or any of them.
(2) No citizen shall, on grounds only of religion, race, caste, sex, place of birth or any of
them, be subject to any disability, liability, restriction or condition with regard to—
(a) access to shops, public restaurants, hotels and places of public entertainment; or
(b) the use of wells, tanks, bathing ghats, roads and places of public resort maintained
wholly or partly out of State funds or dedicated to the use of the general public.
(3) Nothing in this article shall prevent the State from making any special provision for
women and children.
2
[(4) Nothing in this article or in clause (2) of article 29 shall prevent the State from
making any special provision for the advancement of any socially and educationally
backward classes of citizens or for the Scheduled Castes and the Scheduled Tribes.]
16. Equality of opportunity in matters of public employment.—(1) There shall be
equality of opportunity for all citizens in matters relating to employment or appointment to
any office under the State.
(2) No citizen shall, on grounds only of religion, race, caste, sex, descent, place of birth,
residence or any of them, be ineligible for, or discriminated against in respect of, any
employment or office under the State.

1
Ins. by the Constitution (Twenty-fourth Amendment) Act, 1971, s. 2.
2
Added by the Constitution (First Amendment) Act, 1951, s. 2.
7
(3) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ºÉƺÉn BÉEÉä BÉEÉä<Ç AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ VÉÉä 1[ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ ªÉÉ
ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ªÉÉ =ºÉàÉå BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºlÉÉxÉÉÒªÉ ªÉÉ +ÉxªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ´ÉMÉÇ ªÉÉ ´ÉMÉÉç BÉEä
{Én {É® ÉÊxɪÉÉäVÉxÉ ªÉÉ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå AäºÉä ÉÊxɪÉÉäVÉxÉ ªÉÉ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ ºÉä {ÉcãÉä =ºÉ ®ÉVªÉ ªÉÉ ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ®
ÉÊxÉ´ÉÉºÉ ÉÊ´É−ɪÉBÉE BÉEÉä<Ç +É{ÉäFÉÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉE®iÉÉÒ cè]*
(4) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉÊ{ÉU½ä cÖA xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ´ÉMÉÇ BÉEä {ÉFÉ àÉå, ÉÊVÉxÉBÉEÉ |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É
®ÉVªÉ BÉEÉÒ ®ÉªÉ àÉå ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉä´ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå {ɪÉÉÇ{iÉ xÉcÉÓ cè, ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiɪÉÉå ªÉÉ {ÉnÉå BÉEä +ÉÉ®FÉhÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ºÉä
ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *
2
[(4BÉE) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ®ÉVªÉ BÉEÉä +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉÉÉÊiɪÉÉå +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉxÉVÉÉÉÊiɪÉÉå BÉEä {ÉFÉ àÉå,
ÉÊVÉxÉBÉEÉ |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ®ÉªÉ àÉå ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉä´ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå {ɪÉÉÇ{iÉ xÉcÉÓ cè, ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉä´ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå 3[ÉÊBÉEºÉÉÒ
´ÉMÉÇ ªÉÉ ´ÉMÉÉç BÉEä {ÉnÉå {É®, {ÉÉÉÊ®hÉÉÉÊàÉBÉE VªÉä−~iÉÉ ºÉÉÊciÉ,|ÉÉäxxÉÉÊiÉ BÉEä àÉÉàÉãÉÉå àÉå] +ÉÉ®FÉhÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ
xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *]
4
[(4JÉ) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ´É−ÉÇ àÉå ÉÊBÉExcÉÓ xÉ £É®ÉÒ MÉ<Ç AäºÉÉÒ ÉÊ®ÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉä, VÉÉä JÉÆb (4)
ªÉÉ JÉÆb (4BÉE) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEA MÉA +ÉÉ®FÉhÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ={ɤÉÆvÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® =ºÉ ´É−ÉÇ àÉå £É®ÉÒ VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ
cé, ÉÊBÉEºÉÉÒ =kÉ®´ÉiÉÉÔ ´É−ÉÇ ªÉÉ ´É−ÉÉç àÉå £É®ä VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA {ÉßlÉBÉE ´ÉMÉÇ BÉEÉÒ ÉÊ®ÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä °ô{É àÉå ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®xÉä ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ
BÉE®äMÉÉÒ +ÉÉè® AäºÉä ´ÉMÉÇ BÉEÉÒ ÉÊ®ÉÎBÉDiɪÉÉå {É® =ºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ ÉÊ®ÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä ºÉÉlÉ ÉÊVɺÉàÉå ´Éä £É®ÉÒ VÉÉ ®cÉÒ cé, =ºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ ÉÊ®ÉÎBÉDiɪÉÉå
BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå {ÉSÉÉºÉ |ÉÉÊiɶÉiÉ +ÉÉ®FÉhÉ BÉEÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEiÉàÉ ºÉÉÒàÉÉ BÉEÉ +É´ÉvÉÉ®hÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉSÉÉ® xÉcÉÓ
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *]
(5) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä |É´ÉiÉÇxÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ VÉÉä ªÉc ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉÒ cè ÉÊBÉE
ÉÊBÉEºÉÉÒ vÉÉÉÌàÉBÉE ªÉÉ ºÉÉÆ|ÉnÉÉʪÉBÉE ºÉƺlÉÉ BÉEä BÉEɪÉÇBÉEãÉÉ{É ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ BÉEÉä<Ç {ÉnvÉÉ®ÉÒ ªÉÉ =ºÉBÉEä ¶ÉɺÉÉÒ ÉÊxÉBÉEÉªÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ
ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉʶÉ−] vÉàÉÇ BÉEÉ àÉÉxÉxÉä ´ÉÉãÉÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉÉʶÉ−] ºÉÆ|ÉnÉªÉ BÉEÉ cÉÒ cÉä *
17. +ɺ{É߶ªÉiÉÉ BÉEÉ +ÉÆiÉ--“+ɺ{É߶ªÉiÉÉ” BÉEÉ +ÉÆiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ °ô{É àÉå +ÉÉSÉ®hÉ ÉÊxÉÉÊ−Ér
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè * “+ɺ{É߶ªÉiÉÉ” ºÉä ={ÉVÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxɪÉÉæMªÉiÉÉ BÉEÉä ãÉÉMÉÚ BÉE®xÉÉ +É{É®ÉvÉ cÉäMÉÉ VÉÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® nÆbxÉÉÒªÉ
cÉäMÉÉ *
18. ={ÉÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉ +ÉÆiÉ--(1) ®ÉVªÉ, ºÉäxÉÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉtÉÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ ºÉààÉÉxÉ BÉEä ÉʺɴÉÉªÉ +ÉÉè® BÉEÉä<Ç ={ÉÉÉÊvÉ |ÉnÉxÉ xÉcÉÓ
BÉE®äMÉÉ *
(2) £ÉÉ®iÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç xÉÉMÉÉÊ®BÉE ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ ºÉä BÉEÉä<Ç ={ÉÉÉÊvÉ º´ÉÉÒBÉEÉ® xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
(3) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE xÉcÉÓ cè, ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ãÉÉ£É ªÉÉ Éʴɶ´ÉÉºÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ {Én BÉEÉä vÉÉ®hÉ
BÉE®iÉä cÖA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ ºÉä BÉEÉä<Ç ={ÉÉÉÊvÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ºÉcàÉÉÊiÉ BÉEä ÉʤÉxÉÉ º´ÉÉÒBÉEÉ® xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
(4) ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ãÉÉ£É ªÉÉ Éʴɶ´ÉÉºÉ BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ ºÉä ªÉÉ =ºÉBÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ °ô{É àÉå BÉEÉä<Ç £Éå], ={ÉãÉÉΤvÉ ªÉÉ {Én ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ºÉcàÉÉÊiÉ BÉEä ÉʤÉxÉÉ º´ÉÉÒBÉEÉ® xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
º´ÉÉiÉÆjªÉ-+ÉÉÊvÉBÉEÉ®
19. ´ÉÉBÉEÂ-º´ÉÉiÉÆjªÉ +ÉÉÉÊn ÉÊ´É−ɪÉBÉE BÉÖEU +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ ºÉÆ®FÉhÉ--(1) ºÉ£ÉÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEÉä--
(BÉE) ´ÉÉBÉEÂ-º´ÉÉiÉÆjªÉ +ÉÉè® +ÉÉÊ£ÉBªÉÉÎBÉDiÉ-º´ÉÉiÉÆjªÉ BÉEÉ,
(JÉ) ¶ÉÉÆÉÊiÉ{ÉÚ´ÉÇBÉE +ÉÉè® ÉÊxɮɪÉÖvÉ ºÉààÉäãÉxÉ BÉEÉ,
(MÉ) ºÉÆMÉàÉ ªÉÉ ºÉÆPÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEÉ,
(PÉ) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ºÉ´ÉÇjÉ +ɤÉÉvÉ ºÉÆSÉ®hÉ BÉEÉ,

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ªÉÉ =ºÉBÉEä FÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ºlÉÉxÉÉÒªÉ
ªÉÉ +ÉxªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ÉÊxÉ´ÉÉºÉ ÉÊ´É−ɪÉBÉE BÉEÉä<Ç +É{ÉäFÉÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉE®iÉÉÒ cÉä” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉiÉckÉ®´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1995 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉSÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2001 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (17-6-1995) ºÉä BÉÖEU ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (<BÉDªÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2000 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (9-6-2000 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
8
(3) Nothing in this article shall prevent Parliament from making any law prescribing, in
regard to a class or classes of employment or appointment to an office 1[under the
Government of, or any local or other authority within, a State or Union territory, any
requirement as to residence within that State or Union territory] prior to such employment
or appointment.
(4) Nothing in this article shall prevent the State from making any provision for the
reservation of appointments or posts in favour of any backward class of citizens which, in
the opinion of the State, is not adequately represented in the services under the State.
2
[(4A) Nothing in this article shall prevent the State from making any provision for
reservation 3[in matters of promotion, with consequential seniority, to any class] or classes
of posts in the services under the State in favour of the Scheduled Castes and the Scheduled
Tribes which, in the opinion of the State, are not adequately represented in the services
under the State].
4
[(4B) Nothing in this article shall prevent the State from considering any unfilled
vacancies of a year which are reserved for being filled up in that year in accordance with
any provision for reservation made under clause (4) or clause (4A) as a separate class of
vacancies to be filled up in any succeeding year or years and such class of vacancies shall
not be considered together with the vacancies of the year in which they are being filled up
for determining the ceiling of fifty per cent. reservation on total number of vacancies of
that year.]
(5) Nothing in this article shall affect the operation of any law which provides that the
incumbent of an office in connection with the affairs of any religious or denominational
institution or any member of the governing body thereof shall be a person professing a
particular religion or belonging to a particular denomination.
17. Abolition of Untouchability.—“Untouchability’’ is abolished and its practice in any
form is forbidden. The enforcement of any disability arising out of “Untouchability’’ shall
be an offence punishable in accordance with law.
18. Abolition of titles.—(1) No title, not being a military or academic distinction, shall
be conferred by the State.
(2) No citizen of India shall accept any title from any foreign State.
(3) No person who is not a citizen of India shall, while he holds any office of profit or
trust under the State, accept without the consent of the President any title from any foreign
State.
(4) No person holding any office of profit or trust under the State shall, without the
consent of the President, accept any present, emolument, or office of any kind from or
under any foreign State.
Right to Freedom
19. Protection of certain rights regarding freedom of speech, etc.—(1) All citizens
shall have the right—
(a) to freedom of speech and expression;
(b) to assemble peaceably and without arms;
(c) to form associations or unions;
(d) to move freely throughout the territory of India;

1
Subs. by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and Sch., for “under any State specified in the First
Schedule or any local or other authority within its territory any requirement as to residence within that State”.
2
Ins. by the Constitution (Seventy-seventh Amendment) Act, 1995, s. 2.
3
Subs. by the Constitution (Eighty-fifth Amendment) Act, 2001, s. 2 (w.e.f. 17-6-1995).
4
Ins. by the Constitution (Eighty-first Amendment) Act, 2000, s. 2 (w.e.f. 9-6-2000).
9
(R) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉMÉ àÉå ÉÊxÉ´ÉÉºÉ BÉE®xÉä +ÉÉè® ¤ÉºÉ VÉÉxÉä BÉEÉ, 1[+ÉÉè®]
2
* * * *
* * *
(U) BÉEÉä<Ç ´ÉßÉÊkÉ, ={ÉVÉÉÒÉÊ´ÉBÉEÉ, BªÉÉ{ÉÉ® ªÉÉ BÉEÉ®¤ÉÉ® BÉE®xÉä BÉEÉ,
+ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ *
3
[(2) JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ =BÉDiÉ ={ÉJÉÆb uÉ®É ÉÊnA MÉA +ÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEä |ɪÉÉäMÉ {É® 4[£ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ |É£ÉÖiÉÉ +ÉÉè®
+ÉJÉÆbiÉÉ, ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÖ®FÉÉ, ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉÉå BÉEä ºÉÉlÉ àÉèjÉÉÒ{ÉÚhÉÇ ºÉƤÉÆvÉÉå, ãÉÉäBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ, ÉʶÉ−]ÉSÉÉ® ªÉÉ ºÉnÉSÉÉ® BÉEä ÉÊciÉÉå àÉå +ÉlÉ´ÉÉ
xªÉɪÉÉãɪÉ-+É´ÉàÉÉxÉ, àÉÉxÉcÉÉÊxÉ ªÉÉ +É{É®ÉvÉ-=qÉÒ{ÉxÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ªÉÖÉÎBÉDiɪÉÖBÉDiÉ ÉÊxɤÉÈvÉxÉ VÉcÉÆ iÉBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®iÉÉÒ
cè ´ÉcÉÆ iÉBÉE =ºÉBÉEä |É´ÉiÉÇxÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ ªÉÉ ´ÉèºÉä ÉÊxɤÉÈvÉxÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä ºÉä ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ
xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *]
(3) =BÉDiÉ JÉÆb BÉEä ={ÉJÉÆb (JÉ) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ =BÉDiÉ ={ÉJÉÆb uÉ®É ÉÊnA MÉA +ÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEä |ɪÉÉäMÉ {É® 4[£ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ |É£ÉÖiÉÉ +ÉÉè®
+ÉJÉÆbiÉÉ ªÉÉ] ãÉÉäBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ BÉEä ÉÊciÉÉå àÉå ªÉÖÉÎBÉDiɪÉÖBÉDiÉ ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ VÉcÉÆ iÉBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®iÉÉÒ cè ´ÉcÉÆ iÉBÉE =ºÉBÉEä
|É´ÉiÉÇxÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ ªÉÉ ´ÉèºÉä ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä ºÉä ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *
(4) =BÉDiÉ JÉÆb BÉEä ={ÉJÉÆb (MÉ) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ =BÉDiÉ ={ÉJÉÆb uÉ®É ÉÊnA MÉA +ÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEä |ɪÉÉäMÉ {É® 4[£ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ |É£ÉÖiÉÉ +ÉÉè®
+ÉJÉÆbiÉÉ ªÉÉ] ãÉÉäBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ ªÉÉ ºÉnÉSÉÉ® BÉEä ÉÊciÉÉå àÉå ªÉÖÉÎBÉDiɪÉÖBÉDiÉ ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ VÉcÉÆ iÉBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®iÉÉÒ cè ´ÉcÉÆ
iÉBÉE =ºÉBÉEä |É´ÉiÉÇxÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ ªÉÉ ´ÉèºÉä ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä ºÉä ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ
BÉE®äMÉÉÒ *
(5) =BÉDiÉ JÉÆb BÉEä 5[={ÉJÉÆb (PÉ) +ÉÉè® ={ÉJÉÆb (R)] BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ =BÉDiÉ ={ÉJÉÆbÉå uÉ®É ÉÊnA MÉA +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEä |ɪÉÉäMÉ {É®
ºÉÉvÉÉ®hÉ VÉxÉiÉÉ BÉEä ÉÊciÉÉå àÉå ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉxÉVÉÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊciÉÉå BÉEä ºÉÆ®FÉhÉ BÉEä ÉÊãÉA ªÉÖÉÎBÉDiɪÉÖBÉDiÉ ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ VÉcÉÆ iÉBÉE BÉEÉä<Ç
ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®iÉÉÒ cè ´ÉcÉÆ iÉBÉE =ºÉBÉEä |É´ÉiÉÇxÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ ªÉÉ ´ÉèºÉä ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä
´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä ºÉä ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *
(6) =BÉDiÉ JÉÆb BÉEä ={ÉJÉÆb (U) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ =BÉDiÉ ={ÉJÉÆb uÉ®É ÉÊnA MÉA +ÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEä |ɪÉÉäMÉ {É® ºÉÉvÉÉ®hÉ
VÉxÉiÉÉ BÉEä ÉÊciÉÉå àÉå ªÉÖÉÎBÉDiɪÉÖBÉDiÉ ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ VÉcÉÆ iÉBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®iÉÉÒ cè ´ÉcÉÆ iÉBÉE =ºÉBÉEä |É´ÉiÉÇxÉ {É®
|É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ ªÉÉ ´ÉèºÉä ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä ºÉä ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ +ÉÉè®
ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ 6[=BÉDiÉ ={ÉJÉÆb BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ--
(i) BÉEÉä<Ç ´ÉßÉÊkÉ, ={ÉVÉÉÒÉÊ´ÉBÉEÉ, BªÉÉ{ÉÉ® ªÉÉ BÉEÉ®¤ÉÉ® BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE ´ÉßÉÊkÉBÉE ªÉÉ iÉBÉExÉÉÒBÉEÉÒ +ÉcÇiÉÉ+ÉÉäÆ
ºÉä, ªÉÉ
(ii) ®ÉVªÉ uÉ®É ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä º´ÉÉÉÊàÉi´É ªÉÉ ÉÊxɪÉÆjÉhÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉMÉàÉ uÉ®É BÉEÉä<Ç BªÉÉ{ÉÉ®, BÉEÉ®¤ÉÉ®, =tÉÉäMÉ ªÉÉ
ºÉä´ÉÉ, xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEÉ {ÉÚhÉÇiÉ& ªÉÉ £ÉÉMÉiÉ& +É{É´ÉVÉÇxÉ BÉE®BÉEä ªÉÉ +ÉxªÉlÉÉ, SÉãÉÉA VÉÉxÉä ºÉä,
VÉcÉÆ iÉBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ ºÉƤÉÆvÉ ®JÉiÉÉÒ cè ´ÉcÉÆ iÉBÉE =ºÉBÉEä |É´ÉiÉÇxÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ ªÉÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ºÉƤÉÆvÉ ®JÉxÉä
´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä ºÉä ®ÉVªÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *]
20. +É{É®ÉvÉÉå BÉEä ÉÊãÉA nÉä−ÉÉʺÉÉÊr BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉÆ®FÉhÉ--(1) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +É{ÉÉ®vÉ BÉEä ÉÊãÉA iÉ¤É iÉBÉE ÉʺÉrnÉä−É xÉcÉÓ
~c®ÉªÉÉ VÉÉAMÉÉ, VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE =ºÉxÉä AäºÉÉ BÉEÉä<Ç BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEä ºÉàɪÉ, VÉÉä +É{É®ÉvÉ BÉEä °ô{É àÉå +ÉÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ cè, ÉÊBÉEºÉÉÒ |É´ÉßkÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ
+ÉÉÊiɵÉEàÉhÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ cè ªÉÉ =ºÉºÉä +ÉÉÊvÉBÉE ¶ÉÉÉκiÉ BÉEÉ £ÉÉMÉÉÒ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ VÉÉä =ºÉ +É{É®ÉvÉ BÉEä ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ºÉàÉªÉ |É´ÉßkÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉEÉÒ VÉÉ ºÉBÉEiÉÉÒ lÉÉÒ *
(2) ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ABÉE cÉÒ +É{É®ÉvÉ BÉEä ÉÊãÉA ABÉE ¤ÉÉ® ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE +ÉÉʣɪÉÉäÉÊVÉiÉ +ÉÉè® nÆÉÊbiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(3) ÉÊBÉEºÉÉÒ +É{É®ÉvÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉʣɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä º´ÉªÉÆ +É{ÉxÉä ÉÊ´Éâór ºÉÉFÉÉÒ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉÉvªÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
21. |ÉÉhÉ +ÉÉè® nèÉÊcBÉE º´ÉiÉÆjÉiÉÉ BÉEÉ ºÉÆ®FÉhÉ--ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä |ÉÉhÉ ªÉÉ nèÉÊcBÉE º´ÉiÉÆjÉiÉÉ ºÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ
|ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® cÉÒ ´ÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) ={ÉJÉÆb (SÉ) BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (£ÉÚiÉãÉFÉÉÒ |É£ÉÉ´É ºÉä) JÉÆb (2) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉäãÉc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) “={ÉJÉÆb (PÉ), ={ÉJÉÆb (R) +ÉÉè® ={ÉJÉÆb (SÉ)” BÉEä ºlÉÉxÉ {É®
|ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É BÉÖEU ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
10

(e) to reside and settle in any part of the territory of India; 1[and]
2
* * * * *
(g) to practise any profession, or to carry on any occupation, trade or business.
3
[(2) Nothing in sub-clause (a) of clause (1) shall affect the operation of any existing law,
or prevent the State from making any law, in so far as such law imposes reasonable
restrictions on the exercise of the right conferred by the said sub-clause in the interests of
4
[the sovereignty and integrity of India,] the security of the State, friendly relations with
foreign States, public order, decency or morality, or in relation to contempt of court,
defamation or incitement to an offence.]
(3) Nothing in sub-clause (b) of the said clause shall affect the operation of any existing
law in so far as it imposes, or prevent the State from making any law imposing, in the
interests of 4 [the sovereignty and integrity of India or] public order, reasonable restrictions
on the exercise of the right conferred by the said sub-clause.
(4) Nothing in sub-clause (c) of the said clause shall affect the operation of any existing
law in so far as it imposes, or prevent the State from making any law imposing, in the
interests of 4 [the sovereignty and integrity of India or] public order or morality, reasonable
restrictions on the exercise of the right conferred by the said sub-clause.
(5) Nothing in 5[sub-clauses (d) and (e)] of the said clause shall affect the operation of
any existing law in so far as it imposes, or prevent the State from making any law imposing,
reasonable restrictions on the exercise of any of the rights conferred by the said sub-clauses
either in the interests of the general public or for the protection of the interests of any
Scheduled Tribe.
(6) Nothing in sub-clause (g) of the said clause shall affect the operation of any existing
law in so far as it imposes, or prevent the State from making any law imposing, in the
interests of the general public, reasonable restrictions on the exercise of the right conferred
by the said sub-clause, and, in particular, 6[nothing in the said sub-clause shall affect the
operation of any existing law in so far as it relates to, or prevent the State from making any
law relating to,—
(i) the professional or technical qualifications necessary for practising any profession
or carrying on any occupation, trade or business, or
(ii) the carrying on by the State, or by a corporation owned or controlled by the State,
of any trade, business, industry or service, whether to the exclusion, complete or partial,
of citizens or otherwise.]
20. Protection in respect of conviction for offences.—(1) No person shall be convicted
of any offence except for violation of a law in force at the time of the commission of the
Act charged as an offence, nor be subjected to a penalty greater than that which might have
been inflicted under the law in force at the time of the commission of the offence.
(2) No person shall be prosecuted and punished for the same offence more than once.
(3) No person accused of any offence shall be compelled to be a witness against himself.
21. Protection of life and personal liberty.—No person shall be deprived of his life or
personal liberty except according to procedure established by law.

1
Ins. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 2 (w.e.f. 20-6-1979)
2
.Sub-clause (f) omitted by s. 2. ibid., (w.e.f. 20-6-1979).
3
Subs. by the Constitution (First Amendment) Act, 1951, s. 3, for cl. (2) (with retrospective effect).
4
Ins. by the Constitution (Sixteenth Amendment) Act, 1963, s. 2.
5
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 2, for .“sub-clauses (d), (e) and (1)” (w.e.f. 20-6-1979).
6
Subs. by the Constitution (First Amendment) Act, 1951, s. 3, for certain words.
11
1
[21BÉE. ÉʶÉFÉÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--®ÉVªÉ, Uc ´É−ÉÇ ºÉä SÉÉènc ´É−ÉÇ iÉBÉE BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ ´ÉÉãÉä ºÉ£ÉÉÒ ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ&¶ÉÖãBÉE +ÉÉè®
+ÉÉÊxÉ´ÉɪÉÇ ÉʶÉFÉÉ näxÉä BÉEÉ AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ àÉå, VÉÉä ®ÉVªÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä, ={ɤÉÆvÉ BÉE®äMÉÉ *]
2
22. BÉÖEU n¶ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå ÉÊMÉ®{ÉDiÉÉ®ÉÒ +ÉÉè® ÉÊxÉ®ÉävÉ ºÉä ºÉÆ®FÉhÉ--(1) ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä VÉÉä ÉÊMÉ®{ÉDiÉÉ® ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè, AäºÉÉÒ
ÉÊMÉ®{ÉDiÉÉ®ÉÒ BÉEä BÉEÉ®hÉÉå ºÉä ªÉlÉɶÉÉÒQÉ +É´ÉMÉiÉ BÉE®ÉA ÉʤÉxÉÉ +ÉÉʣɮFÉÉ àÉå ÉÊxÉâór xÉcÉÓ ®JÉÉ VÉÉAMÉÉ ªÉÉ +É{ÉxÉÉÒ âóÉÊSÉ BÉEä ÉÊ´ÉÉÊvÉ BªÉ´ÉºÉɪÉÉÒ ºÉä
{É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä +ÉÉè® |ÉÉÊiÉ®FÉÉ BÉE®ÉxÉä BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ® ºÉä ´ÉÆÉÊSÉiÉ xÉcÉÓ ®JÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(2) |ÉiªÉäBÉE BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä, VÉÉä ÉÊMÉ®{ÉDiÉÉ® ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè +ÉÉè® +ÉÉʣɮFÉÉ àÉå ÉÊxÉâór ®JÉÉ MɪÉÉ cè, ÉÊMÉ®{ÉDiÉÉ®ÉÒ BÉEä ºlÉÉxÉ ºÉä àÉÉÊVɺ]Åä]
BÉEä xªÉɪÉÉãÉªÉ iÉBÉE ªÉÉjÉÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE ºÉàÉªÉ BÉEÉä UÉä½BÉE® AäºÉÉÒ ÉÊMÉ®{ÉDiÉÉ®ÉÒ ºÉä SÉÉè¤ÉÉÒºÉ PÉÆ]ä BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ àÉå ÉÊxÉBÉE]iÉàÉ àÉÉÊVɺ]Åä] BÉEä
ºÉàÉFÉ {Éä¶É ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä àÉÉÊVɺ]Åä] BÉEä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEä ÉʤÉxÉÉ =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE +É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA
+ÉÉʣɮFÉÉ àÉå ÉÊxÉâór xÉcÉÓ ®JÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(3) JÉÆb (1) +ÉÉè® JÉÆb (2) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ VÉÉä--
(BÉE) iÉiºÉàÉªÉ ¶ÉjÉÖ +ÉxªÉnä¶ÉÉÒªÉ cè ; ªÉÉ
(JÉ) ÉÊxÉ´ÉÉ®BÉE ÉÊxÉ®ÉävÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊMÉ®{ÉDiÉÉ® ªÉÉ ÉÊxÉâór ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè *
(4) ÉÊxÉ´ÉÉ®BÉE ÉÊxÉ®ÉävÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ iÉÉÒxÉ àÉÉºÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE +É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA iÉ¤É iÉBÉE
ÉÊxÉâór ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉxÉÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE--
(BÉE) AäºÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå ºÉä, VÉÉä =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É cé ªÉÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ®cä cé ªÉÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ cÉäxÉä BÉEä
ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ cé, ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉä ºÉãÉÉcBÉEÉ® ¤ÉÉäbÇ xÉä iÉÉÒxÉ àÉÉºÉ BÉEÉÒ =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ ºÉä {ÉcãÉä ªÉc |ÉÉÊiÉ´ÉänxÉ xÉcÉÓ ÉÊnªÉÉ cè
ÉÊBÉE =ºÉBÉEÉÒ ®ÉªÉ àÉå AäºÉä ÉÊxÉ®ÉävÉ BÉEä ÉÊãÉA {ɪÉÉÇ{iÉ BÉEÉ®hÉ cé :
{É®ÆiÉÖ <ºÉ ={ÉJÉÆb BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ =ºÉ +ÉÉÊvÉBÉEiÉàÉ +É´ÉÉÊvÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE +É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉâór ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉxÉÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ VÉÉä JÉÆb (7) BÉEä ={ÉJÉÆb (JÉ) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç cè ;
ªÉÉ
(JÉ) AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä JÉÆb (7) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) +ÉÉè® ={ÉJÉÆb (JÉ) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå
BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ÉÊxÉâór xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè *
(5) ÉÊxÉ´ÉÉ®BÉE ÉÊxÉ®ÉävÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEA MÉA +ÉÉnä¶É BÉEä +ÉxÉֺɮhÉ àÉå VÉ¤É ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä
ÉÊxÉâór ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É +ÉÉnä¶É BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ =ºÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ªÉc ºÉƺÉÚÉÊSÉiÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc +ÉÉnä¶É ÉÊBÉExÉ
+ÉÉvÉÉ®Éå {É® ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè +ÉÉè® =ºÉ +ÉÉnä¶É BÉEä ÉÊ´Éâór +É£ªÉÉ´ÉänxÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA =ºÉä ¶ÉÉÒQÉÉÉÊiɶÉÉÒQÉ +ɴɺɮ näMÉÉ *
(6) JÉÆb (5) BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ ºÉä AäºÉÉ +ÉÉnä¶É, VÉÉä =ºÉ JÉÆb àÉå ÉÊxÉÉÌn−] cè, BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEä ÉÊãÉA AäºÉä iÉlªÉÉå BÉEÉä
|ÉBÉE] BÉE®xÉÉ +ÉɴɶªÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉ ÉÊVÉxcå |ÉBÉE] BÉE®xÉÉ AäºÉÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ãÉÉäBÉEÉÊciÉ BÉEä ÉÊ´Éâór ºÉàÉZÉiÉÉ cè *
(7) ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ ÉÊBÉE--
(BÉE) ÉÊBÉExÉ {ÉÉÊ®ÉκlÉÉÊiɪÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉ ´ÉMÉÇ ªÉÉ ´ÉMÉÉç BÉEä àÉÉàÉãÉÉå àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉ®BÉE ÉÊxÉ®ÉävÉ BÉEÉ
={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ iÉÉÒxÉ àÉÉºÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE +É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA JÉÆb (4) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä
+ÉxÉÖºÉÉ® ºÉãÉÉcBÉEÉ® ¤ÉÉäbÇ BÉEÉÒ ®ÉªÉ |ÉÉ{iÉ ÉÊBÉEA ÉʤÉxÉÉ ÉÊxÉâór ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ ;
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ´ÉMÉÇ ªÉÉ ´ÉMÉÉç BÉEä àÉÉàÉãÉÉå àÉå ÉÊBÉEiÉxÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEiÉàÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉ®BÉE ÉÊxÉ®ÉävÉ BÉEÉ
={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊxÉâór ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ ; +ÉÉè®
(MÉ) JÉÆb (4) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ BÉEÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ VÉÉÆSÉ àÉå ºÉãÉÉcBÉEÉ® ¤ÉÉäbÇ uÉ®É +ÉxÉֺɮhÉ BÉEÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ
|ÉÉʵÉEªÉÉ BÉDªÉÉ cÉäMÉÉÒ *
¶ÉÉä−ÉhÉ BÉEä ÉÊ´Éâór +ÉÉÊvÉBÉEÉ®
23. àÉÉxÉ´É BÉEä nÖBªÉÉÇ{ÉÉ® +ÉÉè® ¤ÉãÉÉiÉÂÂgÉàÉ BÉEÉ |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ--(1) àÉÉxÉ´É BÉEÉ nÖBªÉÉÇ{ÉÉ® +ÉÉè® ¤ÉäMÉÉ® iÉlÉÉ <ºÉÉÒ |ÉBÉEÉ® BÉEÉ +ÉxªÉ
¤ÉãÉÉiÉÂÂgÉàÉ |ÉÉÊiÉÉÊ−Ér ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè +ÉÉè® <ºÉ ={ɤÉÆvÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç £ÉÉÒ =ããÉÆPÉxÉ +É{É®ÉvÉ cÉäMÉÉ VÉÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® nÆbxÉÉÒªÉ cÉäMÉÉ *
(2) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ®ÉVªÉ BÉEÉä ºÉÉ´ÉÇVÉÉÊxÉBÉE |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÊxÉ´ÉɪÉÇ ºÉä´ÉÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ
BÉE®äMÉÉÒ * AäºÉÉÒ ºÉä´ÉÉ +ÉÉÊvÉ®ÉäÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä àÉå ®ÉVªÉ BÉEä´ÉãÉ vÉàÉÇ, àÉÚãÉ´ÉƶÉ, VÉÉÉÊiÉ ªÉÉ ´ÉMÉÇ ªÉÉ <xÉàÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® BÉEÉä<Ç ÉÊ´É£Éän xÉcÉÓ
BÉE®äMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ÉÊUªÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2002 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (+ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 BÉEä |É´ÉÉÌiÉiÉ cÉäxÉä {É®, +ÉxÉÖSUän 22 =ºÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 àÉå ÉÊxÉnäÉʶÉiÉ °ô{É
àÉå ºÉƶÉÉäÉÊvÉiÉ cÉä VÉÉAMÉÉ * =ºÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 BÉEÉ {ÉÉ~ {ÉÉÊ®ÉʶÉ−] 3 àÉå näÉÊJÉA *
12
1
[21A. Right to education.—The State shall provide free and Compulsory education to
all children of the age of six to fourteen years in such manner as the State may, by law,
determine.]
2
22. Protection against arrest and detention in certain cases.—(1) No person who is
arrested shall be detained in custody without being informed, as soon as may be, of the
grounds for such arrest nor shall he be denied the right to consult, and to be defended by, a
legal practitioner of his choice.
(2) Every person who is arrested and detained in custody shall be produced before the
nearest magistrate within a period of twenty-four hours of such arrest excluding the time
necessary for the journey from the place of arrest to the court of the magistrate and no such
person shall be detained in custody beyond the said period without the authority of a
magistrate.
(3) Nothing in clauses (1) and (2) shall apply—
(a) to any person who for the time being is an enemy alien; or
(b) to any person who is arrested or detained under any law providing for preventive
detention.
(4) No law providing for preventive detention shall authorise the detention of a person for
a longer period than three months unless—
(a) an Advisory Board consisting of persons who are, or have been, or are qualified to
be appointed as, Judges of a High Court has reported before the expiration of the said
period of three months that there is in its opinion sufficient cause for such detention:
Provided that nothing in this sub-clause shall authorise the detention of any person
beyond the maximum period prescribed by any law made by Parliament under sub-clause
(b) of clause (7); or
(b) such person is detained in accordance with the provisions of any law made by
Parliament under sub-clauses (a) and (b) of clause (7).
(5) When any person is detained in pursuance of an order made under any law providing
for preventive detention, the authority making the order shall, as soon as may be,
communicate to such person the grounds on which the order has been made and shall afford
him the earliest opportunity of making a representation against the order.
(6) Nothing in clause (5) shall require the authority making any such order as is referred
to in that clause to disclose facts which such authority considers to be against the public
interest to disclose.
(7) Parliament may by law prescribe—
(a) the circumstances under which, and the class or classes of cases in which, a person
may be detained for a period longer than three months under any law providing for
preventive detention without obtaining the opinion of an Advisory Board in accordance
with the provisions of sub-clause (a) of clause (4);
(b) the maximum period for which any person may in any class or classes of cases be
detained under any law providing for preventive detention; and
(c) the procedure to be followed by an Advisory Board in an inquiry under sub-clause
(a) of clause (4).
Right against Exploitation
23. Prohibition of traffic in human beings and forced labour.—(1) Traffic in human
beings and begar and other similar forms of forced labour are prohibited and any
contravention of this provision shall be an offence punishable in accordance with law.
(2) Nothing in this article shall prevent the State from imposing compulsory service for
public purposes, and in imposing such service the State shall not make any discrimination
on grounds only of religion, race, caste or class or any of them.

1
Ins by the Constitution (Eighty-sixth Amendment) Act, 2002, s. 2 (w.e.f. the date to be notified).
2
On the enforcement of s. 3 of the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, art. 22 shall stand amended as directed in s. 3 of
that Act. For the text of s. 3 of that Act, See Appendix III.
13
24. BÉEÉ®JÉÉxÉÉå +ÉÉÉÊn àÉå ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEä ÉÊxɪÉÉäVÉxÉ BÉEÉ |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ--SÉÉènc ´É−ÉÇ ºÉä BÉEàÉ +ÉɪÉÖ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉãÉBÉE BÉEÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEÉ®JÉÉxÉä
ªÉÉ JÉÉxÉ àÉå BÉEÉàÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÉäÉÊVÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ {ÉÉÊ®ºÉÆBÉE]àÉªÉ ÉÊxɪÉÉäVÉxÉ àÉå xÉcÉÓ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ *
vÉàÉÇ BÉEÉÒ º´ÉiÉÆjÉiÉÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®
25. +ÉÆiÉ&BÉE®hÉ BÉEÉÒ +ÉÉè® vÉàÉÇ BÉEÉÒ +ɤÉÉvÉ °ô{É ºÉä àÉÉxÉxÉä, +ÉÉSÉ®hÉ +ÉÉè® |ÉSÉÉ® BÉE®xÉä BÉEÉÒ º´ÉiÉÆjÉiÉÉ--(1) ãÉÉäBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ,
ºÉnÉSÉÉ® +ÉÉè® º´ÉɺlªÉ iÉlÉÉ <ºÉ £ÉÉMÉ BÉEä +ÉxªÉ ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ºÉ£ÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉä +ÉÆiÉ&BÉE®hÉ BÉEÉÒ º´ÉiÉÆjÉiÉÉ BÉEÉ +ÉÉè®
vÉàÉÇ BÉEä +ɤÉÉvÉ °ô{É ºÉä àÉÉxÉxÉä, +ÉÉSÉ®hÉ BÉE®xÉä +ÉÉè® |ÉSÉÉ® BÉE®xÉä BÉEÉ ºÉàÉÉxÉ cBÉE cÉäMÉÉ *
(2) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä |É´ÉiÉÇxÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEÉä BÉEÉä<Ç AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ
¤ÉxÉÉxÉä ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ VÉÉä--
(BÉE) vÉÉÉÌàÉBÉE +ÉÉSÉ®hÉ ºÉä ºÉƤÉr ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉÉÌlÉBÉE, ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ, ®ÉVÉxÉèÉÊiÉBÉE ªÉÉ +ÉxªÉ ãÉÉèÉÊBÉEBÉE ÉʵÉEªÉÉBÉEãÉÉ{É BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ ªÉÉ
ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ BÉE®iÉÉÒ cè ;
(JÉ) ºÉÉàÉÉÉÊVÉBÉE BÉEãªÉÉhÉ +ÉÉè® ºÉÖvÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ ºÉÉ´ÉÇVÉÉÊxÉBÉE |ÉBÉEÉ® BÉEÉÒ ÉËcnÖ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ vÉÉÉÌàÉBÉE ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉä ÉËcnÖ+ÉÉäÆ BÉEä
ºÉ£ÉÉÒ ´ÉMÉÉç +ÉÉè® +ÉxÉÖ£ÉÉMÉÉå BÉEä ÉÊãÉA JÉÉäãÉxÉä BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉÒ cè *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ 1--BÉßE{ÉÉhÉ vÉÉ®hÉ BÉE®xÉÉ +ÉÉè® ãÉäBÉE® SÉãÉxÉÉ ÉʺÉBÉDJÉ vÉàÉÇ BÉEä àÉÉxÉxÉä BÉEÉ +ÉÆMÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ 2--JÉÆb (2) BÉEä ={ÉJÉÆb (JÉ) àÉå ÉËcnÖ+ÉÉäÆ BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊxÉnæ¶É BÉEÉ ªÉc +ÉlÉÇ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE =ºÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ÉʺÉBÉDJÉ,
VÉèxÉ ªÉÉ ¤ÉÉèr vÉàÉÇ BÉEä àÉÉxÉxÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊxÉnæ¶É cè +ÉÉè® ÉËcnÖ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ vÉÉÉÌàÉBÉE ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊxÉnæ¶É BÉEÉ +ÉlÉÇ iÉnxÉÖºÉÉ®
ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ *
26. vÉÉÉÌàÉBÉE BÉEɪÉÉç BÉEä |ɤÉÆvÉ BÉEÉÒ º´ÉiÉÆjÉiÉÉ--ãÉÉäBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ, ºÉnÉSÉÉ® +ÉÉè® º´ÉɺlªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, |ÉiªÉäBÉE vÉÉÉÌàÉBÉE
ºÉÆ|ÉnÉªÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖ£ÉÉMÉ BÉEÉä--
(BÉE) vÉÉÉÌàÉBÉE +ÉÉè® {ÉÚiÉÇ |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ ºlÉÉ{ÉxÉÉ +ÉÉè® {ÉÉä−ÉhÉ BÉEÉ,
(JÉ) +É{ÉxÉä vÉàÉÇ ÉÊ´É−ɪÉBÉE BÉEɪÉÉç BÉEÉ |ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä BÉEÉ,
(MÉ) VÉÆMÉàÉ +ÉÉè® ºlÉÉ´É® ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEä +ÉVÉÇxÉ +ÉÉè® º´ÉÉÉÊàÉi´É BÉEÉ, +ÉÉè®
(PÉ) AäºÉÉÒ ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® |ɶÉɺÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉ,
+ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ *
27. ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉʶÉ−] vÉàÉÇ BÉEÉÒ +ÉÉʣɴÉßÉÊr BÉEä ÉÊãÉA BÉE®Éå BÉEä ºÉÆnÉªÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå º´ÉiÉÆjÉiÉÉ--ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä AäºÉä BÉE®Éå BÉEÉ
ºÉÆnÉªÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉÉvªÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉÉMÉàÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉʶÉ−] vÉàÉÇ ªÉÉ vÉÉÉÌàÉBÉE ºÉÆ|ÉnÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɴÉßÉÊr ªÉÉ {ÉÉä−ÉhÉ àÉå
BªÉªÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] °ô{É ºÉä ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäÉÊVÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉiÉä cé *
28. BÉÖEU ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ àÉå vÉÉÉÌàÉBÉE ÉʶÉFÉÉ ªÉÉ vÉÉÉÌàÉBÉE ={ÉɺÉxÉÉ àÉå ={ÉÉκlÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå º´ÉiÉÆjÉiÉÉ--(1) ®ÉVªÉ-ÉÊxÉÉÊvÉ ºÉä
{ÉÚhÉÇiÉ& {ÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ àÉå BÉEÉä<Ç vÉÉÉÌàÉBÉE ÉʶÉFÉÉ xÉcÉÓ nÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
(2) JÉÆb (1) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ AäºÉÉÒ ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ BÉEÉä ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ ÉÊVɺÉBÉEÉ |ɶÉɺÉxÉ ®ÉVªÉ BÉE®iÉÉ cè ÉËBÉEiÉÖ VÉÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä
ÉÊ´ÉxªÉÉºÉ ªÉÉ xªÉÉºÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ cÖ<Ç cè ÉÊVɺÉBÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® =ºÉ ºÉƺlÉÉ àÉå vÉÉÉÌàÉBÉE ÉʶÉFÉÉ näxÉÉ +ÉɴɶªÉBÉE cè *
(3) ®ÉVªÉ ºÉä àÉÉxªÉiÉÉ|ÉÉ{iÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ-ÉÊxÉÉÊvÉ ºÉä ºÉcɪÉiÉÉ {ÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ àÉå ={ÉÉκlÉiÉ cÉäxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä
AäºÉÉÒ ºÉƺlÉÉ àÉå nÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ vÉÉÉÌàÉBÉE ÉʶÉFÉÉ àÉå £ÉÉMÉ ãÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ AäºÉÉÒ ºÉƺlÉÉ àÉå ªÉÉ =ºÉºÉä ºÉÆãÉMxÉ ºlÉÉxÉ àÉå BÉEÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ
vÉÉÉÌàÉBÉE ={ÉɺÉxÉÉ àÉå ={ÉÉκlÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA iÉ¤É iÉBÉE ¤ÉÉvªÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE =ºÉ BªÉÉÎBÉDiÉ xÉä, ªÉÉ ªÉÉÊn ´Éc +ɴɪɺBÉE
cè iÉÉä =ºÉBÉEä ºÉÆ®FÉBÉE xÉä, <ºÉBÉEä ÉÊãÉA +É{ÉxÉÉÒ ºÉcàÉÉÊiÉ xÉcÉÓ nä nÉÒ cè *
ºÉƺBÉßEÉÊiÉ +ÉÉè® ÉʶÉFÉÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®
29. +Éã{ɺÉÆJªÉBÉE-´ÉMÉÉç BÉEä ÉÊciÉÉå BÉEÉ ºÉÆ®FÉhÉ--(1) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉMÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉɺÉÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ
+ÉxÉÖ£ÉÉMÉ BÉEÉä, ÉÊVɺÉBÉEÉÒ +É{ÉxÉÉÒ ÉʴɶÉä−É £ÉÉ−ÉÉ, ÉÊãÉÉÊ{É ªÉÉ ºÉƺBÉßEÉÊiÉ cè, =ºÉä ¤ÉxÉÉA ®JÉxÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ uÉ®É {ÉÉäÉÊ−ÉiÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ-ÉÊxÉÉÊvÉ ºÉä ºÉcɪÉiÉÉ {ÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ àÉå |É´Éä¶É ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉE BÉEÉä BÉEä´ÉãÉ
vÉàÉÇ, àÉÚãÉ´ÉƶÉ, VÉÉÉÊiÉ, £ÉÉ−ÉÉ ªÉÉ <xÉàÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® ´ÉÆÉÊSÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
30. ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ ºlÉÉ{ÉxÉÉ +ÉÉè® |ɶÉɺÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉ +Éã{ɺÉÆJªÉBÉE-´ÉMÉÉç BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--(1) vÉàÉÇ ªÉÉ £ÉÉ−ÉÉ {É® +ÉÉvÉÉÉÊ®iÉ
ºÉ£ÉÉÒ +Éã{ɺÉÆJªÉBÉE-´ÉMÉÉç BÉEÉä +É{ÉxÉÉÒ âóÉÊSÉ BÉEÉÒ ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ ºlÉÉ{ÉxÉÉ +ÉÉè® |ɶÉɺÉxÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ *
14
24. Prohibition of employment of children in factories, etc.—No child below the age of
fourteen years shall be employed to work in any factory or mine or engaged in any other
hazardous employment.
Right to Freedom of Religion
25. Freedom of conscience and free profession, practice and propagation of
religion.—(1) Subject to public order, morality and health and to the other provisions of
this Part, all persons are equally entitled to freedom of conscience and the right freely to
profess, practise and propagate religion.
(2) Nothing in this article shall affect the operation of any existing law or prevent the
State from making any law—
(a) regulating or restricting any economic, financial, political or other secular activity
which may be associated with religious practice;
(b) providing for social welfare and reform or the throwing open of Hindu religious
institutions of a public character to all classes and sections of Hindus.
Explanation I.—The wearing and carrying of kirpans shall be deemed to be included in
the profession of the Sikh religion.
Explanation II.—In sub-clause (b) of clause (2), the reference to Hindus shall be
construed as including a reference to persons professing the Sikh, Jaina or Buddhist
religion, and the reference to Hindu religious institutions shall be construed accordingly.
26. Freedom to manage religious affairs.—Subject to public order, morality and health,
every religious denomination or any section thereof shall have the right—
(a) to establish and maintain institutions for religious and charitable purposes;
(b) to manage its own affairs in matters of religion;
(c) to own and acquire movable and immovable property; and
(d) to administer such property in accordance with law.
27. Freedom as to payment of taxes for promotion of any particular religion.—No
person shall be compelled to pay any taxes, the proceeds of which are specifically
appropriated in payment of expenses for the promotion or maintenance of any particular
religion or religious denomination.
28. Freedom as to attendance at religious instruction or religious worship in certain
educational institutions.—(1) No religious instruction shall be provided in any educational
institution wholly maintained out of State funds.
(2) Nothing in clause (1) shall apply to an educational institution which is administered
by the State but has been established under any endowment or trust which requires that
religious instruction shall be imparted in such institution.
(3) No person attending any educational institution recognised by the State or receiving
aid out of State funds shall be required to take part in any religious instruction that may be
imparted in such institution or to attend any religious worship that may be conducted in
such institution or in any premises attached thereto unless such person or, if such person is
a minor, his guardian has given his consent thereto.
Cultural and Educational Rights
29. Protection of interests of minorities.—(1) Any section of the citizens residing in the
territory of India or any part thereof having a distinct language, script or culture of its own
shall have the right to conserve the same.
(2) No citizen shall be denied admission into any educational institution maintained by
the State or receiving aid out of State funds on grounds only of religion, race, caste,
language or any of them.
30. Right of minorities to establish and administer educational institutions. — (1) All
minorities, whether based on religion or language, shall have the right to establish and
administer educational institutions of their choice.
15
1
[(1BÉE) JÉÆb (1) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ +Éã{ɺÉÆJªÉBÉE-´ÉMÉÇ uÉ®É ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ +ÉÉè® |ɶÉÉÉʺÉiÉ ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ BÉEÉÒ ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEä +ÉÉÊxÉ´ÉɪÉÇ
+ÉVÉÇxÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉiÉä ºÉàɪÉ, ®ÉVªÉ ªÉc ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊBÉE AäºÉÉÒ ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEä +ÉVÉÇxÉ BÉEä ÉÊãÉA AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ
uÉ®É ÉÊxɪÉiÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ®BÉEàÉ <iÉxÉÉÒ cÉä ÉÊBÉE =ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉiªÉÉ£ÉÚiÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® ÉÊxɤÉÇÉÎxvÉiÉ ªÉÉ ÉÊxÉ®ÉBÉßEiÉ xÉ cÉä
VÉÉA *]
(2) ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉä ºÉcɪÉiÉÉ näxÉä àÉå ®ÉVªÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ BÉEä ÉÊ´Éâór <ºÉ +ÉÉvÉÉ® {É® ÉÊ´É£Éän xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc vÉàÉÇ
ªÉÉ £ÉÉ−ÉÉ {É® +ÉÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +Éã{ɺÉÆJªÉBÉE-´ÉMÉÇ BÉEä |ɤÉÆvÉ àÉå cè *
2
* * *
31. [ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEÉ +ÉÉÊxÉ´ÉɪÉÇ +ÉVÉÇxÉ *]--ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 6 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä)
ÉÊxÉ®ÉʺÉiÉ *
3
[BÉÖEU ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉÒ BªÉÉ´ÉßÉÊkÉ]
4
[31BÉE. ºÉÆ{ÉnÉ+ÉÉäÆ +ÉÉÉÊn BÉEä +ÉVÉÇxÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉÒ BªÉÉ´ÉßÉÊkÉ--5[(1) +ÉxÉÖSUän 13 àÉå +ÉÆiÉÉÌ´É−] ÉÊBÉEºÉÉÒ
¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ,--
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÆ{ÉnÉ BÉEä ªÉÉ =ºÉàÉå ÉÊBÉExcÉÓ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEä ®ÉVªÉ uÉ®É +ÉVÉÇxÉ BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ ÉÊBÉExcÉÓ AäºÉä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇ{ÉxÉ
ªÉÉ =xÉàÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉEä ÉÊãÉA, ªÉÉ
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEÉ |ɤÉÆvÉ ãÉÉäBÉEÉÊciÉ àÉå ªÉÉ =ºÉ ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEÉ =ÉÊSÉiÉ |ɤÉÆvÉ ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä =qä¶ªÉ ºÉä {ÉÉÊ®ºÉÉÒÉÊàÉiÉ
+É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA ®ÉVªÉ uÉ®É ãÉä ÉÊãÉA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA, ªÉÉ
(MÉ) nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE ÉÊxÉMÉàÉÉå BÉEÉä ãÉÉäBÉEÉÊciÉ àÉå ªÉÉ =xÉ ÉÊxÉMÉàÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEÉ =ÉÊSÉiÉ |ɤÉÆvÉ ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä =q䶪É
ºÉä ºÉàÉÉàÉäÉÊãÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA, ªÉÉ
(PÉ) ÉÊxÉMÉàÉÉå BÉEä |ɤÉÆvÉ +ÉÉÊ£ÉBÉEiÉÉÇ+ÉÉäÆ, ºÉÉÊSÉ´ÉÉå +ÉÉè® BÉEÉä−ÉÉvªÉFÉÉå, |ɤÉÆvÉ ÉÊxÉnä¶ÉBÉEÉå, ÉÊxÉnä¶ÉBÉEÉå ªÉÉ |ɤÉÆvÉBÉEÉå BÉEä ÉÊBÉExcÉÓ
+ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå ªÉÉ =xÉBÉEä ¶ÉäªÉ®vÉÉ®BÉEÉå BÉEä àÉiÉ näxÉä BÉEä ÉÊBÉExcÉÓ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇ{ÉxÉ ªÉÉ =xÉàÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉEä ÉÊãÉA, ªÉÉ
(R) ÉÊBÉEºÉÉÒ JÉÉÊxÉVÉ ªÉÉ JÉÉÊxÉVÉ iÉäãÉ BÉEÉÒ JÉÉäVÉ BÉE®xÉä ªÉÉ =ºÉä |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉä BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE®É®, {É]Â]ä ªÉÉ
+ÉxÉÖYÉÉÎ{iÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® |ÉÉän£ÉÚiÉ cÉäxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊBÉExcÉÓ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇ{ÉxÉ ªÉÉ =xÉàÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä BÉE®É®,
{É]Â]ä ªÉÉ +ÉxÉÖYÉÉÎ{iÉ BÉEÉä ºÉàÉªÉ ºÉä {ÉcãÉä ºÉàÉÉ{iÉ BÉE®xÉä ªÉÉ ®q BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA,
={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ <ºÉ +ÉÉvÉÉ® {É® ¶ÉÚxªÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊBÉE ´Éc 6[+ÉxÉÖSUän 14 ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 19] uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå
ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä +ɺÉÆMÉiÉ cè ªÉÉ =ºÉä UÉÒxÉiÉÉÒ cè ªÉÉ xªÉÚxÉ BÉE®iÉÉÒ cè :
{É®ÆiÉÖ VÉcÉÆ AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ cè ´ÉcÉÆ <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä ={ɤÉÆvÉ =ºÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉä iɤÉ
iÉBÉE ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉåMÉä VÉ¤É iÉBÉE AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉä, VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ ®JÉÉÒ MÉ<Ç cè, =ºÉBÉEÉÒ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ |ÉÉ{iÉ xÉcÉÓ cÉä
MÉ<Ç cè :]
7
[{É®ÆiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE VÉcÉÆ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÆ{ÉnÉ BÉEä ®ÉVªÉ uÉ®É +ÉVÉÇxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ={ɤÉÆvÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè +ÉÉè® VÉcÉÆ
=ºÉàÉå ºÉàÉÉÉÊ´É−] BÉEÉä<Ç £ÉÚÉÊàÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ +É{ÉxÉÉÒ VÉÉäiÉ àÉå cè ´ÉcÉÆ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊãÉA AäºÉÉÒ £ÉÚÉÊàÉ BÉEä AäºÉä £ÉÉMÉ BÉEÉä, VÉÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ iÉiºÉàɪÉ
|É´ÉßkÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ =ºÉBÉEÉä ãÉÉMÉÚ +ÉÉÊvÉBÉEiÉàÉ ºÉÉÒàÉÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® cè, ªÉÉ =ºÉ {É® ÉÊxÉÉÌàÉiÉ ªÉÉ =ºÉºÉä +ÉxÉÖãÉMxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ £É´ÉxÉ ªÉÉ ºÉÆ®SÉxÉÉ
BÉEÉä +ÉÉÌVÉiÉ BÉE®xÉÉ =ºÉ n¶ÉÉ BÉEä ÉʺɴÉÉªÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ{ÉÚhÉÇ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ ÉÊVÉºÉ n¶ÉÉ àÉå AäºÉÉÒ £ÉÚÉÊàÉ, £É´ÉxÉ ªÉÉ ºÉÆ®SÉxÉÉ BÉEä +ÉVÉÇxÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ
=ºÉ n® ºÉä |ÉÉÊiÉBÉE® BÉEä ºÉÆnÉªÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉÒ cè VÉÉä =ºÉBÉEä ¤ÉÉVÉÉ®-àÉÚãªÉ ºÉä BÉEàÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *]
(2) <ºÉ +ÉxÉÖSUän àÉå,--
8
[(BÉE) “ºÉÆ{ÉnÉ” {Én BÉEÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºlÉÉxÉÉÒªÉ FÉäjÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ´ÉcÉÒ +ÉlÉÇ cè VÉÉä =ºÉ {Én BÉEÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä ºÉàÉiÉÖãªÉ ºlÉÉxÉÉÒªÉ
{Én BÉEÉ =ºÉ FÉäjÉ àÉå |É´ÉßkÉ £ÉÚ-vÉßÉÊiɪÉÉå ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉå cè +ÉÉè® <ºÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ--

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉɺÉÉÒãÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) ={ɶÉÉÒ−ÉÇBÉE “ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®” BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (£ÉÚiÉãÉFÉÉÒ |É£ÉÉ´É ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉèlÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1955 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (£ÉÚiÉãÉFÉÉÒ |É£ÉÉ´É ºÉä) JÉÆb (1) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 7 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) “+ÉxÉÖSUän 14, +ÉxÉÖSUän 19 ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 31” BÉEä ºlÉÉxÉ
{É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉjÉc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1964 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
8
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉjÉc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1964 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (£ÉÚiÉãÉFÉÉÒ |É£ÉÉ´É ºÉä) ={ÉJÉÆb (BÉE) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
16
1
[(1A) In making any law providing for the compulsory acquisition of any property of an
educational institution established and administered by a minority, referred to in clause (1),
the State shall ensure that the amount fixed by or determined under such law for the
acquisition of such property is such as would not restrict or abrogate the right guaranteed
under that clause.]
(2) The State shall not, in granting aid to educational institutions, discriminate against
any educational institution on the ground that it is under the management of a minority,
whether based on religion or language.
2
* * *
31. [Compulsory acquisition of property.] Rep. By the Constitution (Forty-fourth
Amendment) Act, 1978, s. 6 (w.e.f. 20-6-1979).
3
[Saving of Certain Laws]
4
[31A. Saving of laws providing for acquisition of estates, etc.—
5
[(1) Notwithstanding anything contained in article 13, no law providing for—
(a) the acquisition by the State of any estate or of any rights therein or the
extinguishment or modification of any such rights, or
(b) the taking over of the management of any property by the State for a limited period
either in the public interest or in order to secure the proper management of the property,
or
(c) the amalgamation of two or more corporations either in the public interest or in order to secure the
proper management of any of the corporations, or
(d) the extinguishment or modification of any rights of managing agents, secretaries
and treasurers, managing directors, directors or managers of corporations, or of any
voting rights of shareholders thereof, or
(e) the extinguishment or modification of any rights accruing by virtue of any
agreement, lease or licence for the purpose of searching for, or winning, any mineral or
mineral oil, or the premature termination or cancellation of any such agreement, lease or
licence,
shall be deemed to be void on the ground that it is inconsistent with, or takes away or
abridges any of the rights conferred by 6[article 14 or article 19:]
Provided that where such law is a law made by the Legislature of a State, the provisions
of this article shall not apply thereto unless such law, having been reserved for the
consideration of the President, has received his assent:]
7
[Provided further that where any law makes any provision for the acquisition by the
State of any estate and where any land comprised therein is held by a person under his
personal cultivation, it shall not be lawful for the State to acquire any portion of such land
as is within the ceiling limit applicable to him under any law for the time being in force or
any building or structure standing thereon or appurtenant thereto, unless the law relating to
the acquisition of such land, building or structure, provides for payment of compensation at
a rate which shall not be less than the market value thereof.]
(2) In this article,—
8
[(a) the expression ‘‘estate’’ shall, in relation to any local area, have the same
meaning as that expression or its local equivalent has in the existing law relating to land
tenures in force in that area and shall also include—

1
Ins. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 4 (w.e.f. 20-6-1979).
2
The sub-heading “Right to Property” omitted by s. 5, ibid. (w.e.f. 20-6-1979).
3
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 3 (w.e.f. 3-1-1977).
4
Ins. by the Constitution (First Amendment) Act, 1951, s. 4 (with retrospective effect).
5
Subs. by the Constitution (Fourth Amendment) Act, 1955, s. 3 for clause (1) (with retrospective effect).
6
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 7, for article 14, “article 19 or article 31” (w.e.f. 20-6-1979).
7
Ins. by the Constitution (Seventeenth Amendment) Act, 1964, s. 2.
8
Subs. by Constitution (Sevententh Amendment) Act s. 2, for sub-clause (a) (with retrospective effect).
17
(i) BÉEÉä<Ç VÉÉMÉÉÒ®, <xÉÉàÉ ªÉÉ àÉÖ+ÉÉ{ÉEÉÒ +ÉlÉ´ÉÉ ´ÉèºÉÉ cÉÒ +ÉxªÉ +ÉxÉÖnÉxÉ +ÉÉè® 1[iÉÉÊàÉãÉxÉÉbÖ] +ÉÉè® BÉEä®ãÉ ®ÉVªÉÉå àÉå
BÉEÉä<Ç VÉxàÉàÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® £ÉÉÒ cÉäMÉÉ ;
(ii) ®èªÉiɤÉɽÉÒ, ¤ÉÆnÉä¤ÉºiÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ vÉßiÉ BÉEÉä<Ç £ÉÚÉÊàÉ £ÉÉÒ cÉäMÉÉÒ ;
(iii) BÉßEÉÊ−É BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ =ºÉBÉEä ºÉcɪÉBÉE |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA vÉßiÉ ªÉÉ {É]Â]ä {É® nÉÒ MÉ<Ç BÉEÉä<Ç £ÉÚÉÊàÉ £ÉÉÒ
cÉäMÉÉÒ, ÉÊVɺÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ¤ÉÆVÉ® £ÉÚÉÊàÉ, ´ÉxÉ £ÉÚÉÊàÉ, SÉ®ÉMÉÉc ªÉÉ £ÉÚÉÊàÉ BÉEä BÉßE−ÉBÉEÉå, BÉßEÉÊ−É gÉÉÊàÉBÉEÉå +ÉÉè® OÉÉàÉÉÒhÉ BÉEÉ®ÉÒMÉ®Éå BÉEä
+ÉÉÊvÉ£ÉÉäMÉ àÉå £É´ÉxÉÉå +ÉÉè® +ÉxªÉ ºÉÆ®SÉxÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ºlÉãÉ cé ;]
(JÉ) “+ÉÉÊvÉBÉEÉ®” {Én BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ, ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÆ{ÉnÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå, ÉÊBÉEºÉÉÒ º´Éi´ÉvÉÉ®ÉÒ, ={É-º´Éi´ÉvÉÉ®ÉÒ, +É´É® º´Éi´ÉvÉÉ®ÉÒ, £ÉÚ-
vÉßÉÊiÉvÉÉ®BÉE, 2[®èªÉiÉ, +É´É® ®èªÉiÉ] ªÉÉ +ÉxªÉ àÉvªÉ´ÉiÉÉÔ àÉå ÉÊxÉÉÊciÉ BÉEÉä<Ç +ÉÉÊvÉBÉEÉ® +ÉÉè® £ÉÚ-®ÉVɺ´É BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå BÉEÉä<Ç +ÉÉÊvÉBÉEÉ® ªÉÉ
ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉåMÉä *
3
[31JÉ. BÉÖEU +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉÉå +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉÉå BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉBÉE®hÉ--+ÉxÉÖSUän 31BÉE àÉå +ÉÆiÉÉÌ´É−] ={ɤÉÆvÉÉå BÉEÉÒ BªÉÉ{ÉBÉEiÉÉ {É®
|ÉÉÊiÉBÉÚEãÉ |É£ÉÉ´É bÉãÉä ÉʤÉxÉÉ, xÉ´ÉÉÓ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉÉå +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉÉå àÉå ºÉä +ÉÉè® =xÉBÉEä ={ɤÉÆvÉÉå àÉå ºÉä BÉEÉä<Ç <ºÉ +ÉÉvÉÉ®
{É® ¶ÉÚxªÉ ªÉÉ BÉE£ÉÉÒ ¶ÉÚxªÉ cÖ+ÉÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉ ªÉÉ ={ɤÉÆvÉ <ºÉ £ÉÉMÉ BÉEä ÉÊBÉExcÉÓ ={ɤÉÆvÉÉå uÉ®É |ÉnkÉ
+ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä +ɺÉÆMÉiÉ cè ªÉÉ =ºÉä UÉÒxÉiÉÉ cè ªÉÉ xªÉÚxÉ BÉE®iÉÉ cè +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE®hÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ |ÉÉÊiÉBÉÚEãÉ
ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ ªÉÉ +ÉÉnä¶É BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, =BÉDiÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉÉå +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉÉå àÉå ºÉä |ÉiªÉäBÉE, =ºÉä ÉÊxÉ®ÉʺÉiÉ ªÉÉ ºÉƶÉÉäÉÊvÉiÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ
ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉFÉàÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, |É´ÉßkÉ ¤ÉxÉÉ ®cäMÉÉ *]
4
[31MÉ. BÉÖEU ÉÊxÉnä¶ÉBÉE iÉk´ÉÉå BÉEÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉÒ BªÉÉ´ÉßÉÊkÉ--+ÉxÉÖSUän 13 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ,
BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ, VÉÉä 5[£ÉÉMÉ 4 àÉå +ÉÉÊvÉBÉEÉÊlÉiÉ ºÉ£ÉÉÒ ªÉÉ ÉÊBÉExcÉÓ iÉk´ÉÉå] BÉEÉä ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ®ÉVªÉ BÉEÉÒ xÉÉÒÉÊiÉ BÉEÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ BÉE®xÉä
´ÉÉãÉÉÒ cè, <ºÉ +ÉÉvÉÉ® {É® ¶ÉÚxªÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊBÉE ´Éc 6[+ÉxÉÖSUän 14 ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 19] uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä
+ɺÉÆMÉiÉ cè ªÉÉ =ºÉä UÉÒxÉiÉÉÒ cè ªÉÉ xªÉÚxÉ BÉE®iÉÉÒ cè 7+ÉÉè® BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ, ÉÊVɺÉàÉå ªÉc PÉÉä−ÉhÉÉ cè ÉÊBÉE ´Éc AäºÉÉÒ xÉÉÒÉÊiÉ BÉEÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ BÉE®xÉä BÉEä
ÉÊãÉA cè, ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå <ºÉ +ÉÉvÉÉ® {É® |ɶxÉMÉiÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊBÉE ´Éc AäºÉÉÒ xÉÉÒÉÊiÉ BÉEÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ xÉcÉÓ BÉE®iÉÉÒ cè:
{É®ÆiÉÖ VÉcÉÆ AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉiÉÉÒ cè ´ÉcÉÆ <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä ={ɤÉÆvÉ =ºÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉä iɤÉ
iÉBÉE ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉåMÉä VÉ¤É iÉBÉE AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉä, VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ ®JÉÉÒ MÉ<Ç cè, =ºÉBÉEÉÒ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ |ÉÉ{iÉ xÉcÉÓ cÉä
MÉ<Ç cè *]
8
31PÉ. [®É−]Å ÉÊ´É®ÉävÉÉÒ ÉʵÉEªÉÉBÉEãÉÉ{É BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉÒ BªÉÉ´ÉßÉÊkÉ*]--ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1977
BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (13-4-1978 ºÉä) ÉÊxÉ®ÉʺÉiÉ *
ºÉÉÆÉÊ´ÉvÉÉÉÊxÉBÉE ={ÉSÉÉ®Éå BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®
32. <ºÉ £ÉÉMÉ uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉä |É´ÉÉÌiÉiÉ BÉE®ÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA ={ÉSÉÉ®--(1) <ºÉ £ÉÉMÉ uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉä |É´ÉÉÌiÉiÉ
BÉE®ÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA ºÉàÉÖÉÊSÉiÉ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå uÉ®É =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå ºÉàÉÉ´ÉänxÉ BÉE®xÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® |ÉiªÉÉ£ÉÚiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè *
(2) <ºÉ £ÉÉMÉ uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEÉä |É´ÉÉÌiÉiÉ BÉE®ÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä AäºÉä ÉÊxÉnä¶É ªÉÉ +ÉÉnä¶É
ªÉÉ ÉÊ®], ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ¤ÉÆnÉÒ |ÉiªÉFÉÉÒBÉE®hÉ, {É®àÉÉnä¶É, |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ, +ÉÉÊvÉBÉEÉ®-{ÉßSUÉ +ÉÉè® =i|Éä−ÉhÉ ÉÊ®] cé, VÉÉä £ÉÉÒ ºÉàÉÖÉÊSÉiÉ cÉä, ÉÊxÉBÉEÉãÉxÉä
BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ *
(3) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä JÉÆb (1) +ÉÉè® JÉÆb (2) uÉ®É |ÉnkÉ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå {É® |ÉÉÊiÉBÉÚEãÉ |É£ÉÉ´É bÉãÉä ÉʤÉxÉÉ, ºÉƺÉnÂ, =SSÉiÉàÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É JÉÆb (2) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ɪÉÉäBÉDiÉBªÉ ÉÊBÉExcÉÓ ªÉÉ ºÉ£ÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä +É{ÉxÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉÒ
ºlÉÉxÉÉÒªÉ ºÉÉÒàÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä £ÉÉÒiÉ® |ɪÉÉäMÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ºÉ¶ÉBÉDiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
(4) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆÉÊvÉiÉ BÉEä ÉʺɴÉɪÉ, <ºÉ +ÉxÉÖSUän uÉ®É |ÉiªÉÉ£ÉÚiÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® ÉÊxÉãÉÆÉʤÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *

1
àÉpÉºÉ ®ÉVªÉ (xÉÉàÉ-{ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1968 (1968 BÉEÉ 53) BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (14-1-1969 ºÉä) “àÉpɺɔ BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉèlÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1955 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (£ÉÚiÉãÉFÉÉÒ |É£ÉÉ´É ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉSSÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1971 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (20-4-1972 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) “+ÉxÉÖSUän 39 BÉEä JÉÆb (JÉ) ªÉÉ JÉÆb (MÉ) àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−]
ÉʺÉrÉÆiÉÉå” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ * vÉÉ®É 4 BÉEÉä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É, ÉÊàÉxÉ´ÉÉÇ ÉÊàÉãºÉ ÉÊãÉ0 +ÉÉè® +ÉxªÉ ¤ÉxÉÉàÉ £ÉÉ®iÉ ºÉÆPÉ +ÉÉè® +ÉxªÉ
(1980) 2 AºÉ0ºÉÉÒ0ºÉÉÒ0 591 àÉå +ÉÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 8 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) “+ÉxÉÖSUän 14, +ÉxÉÖSUän 19 ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 31” BÉEä ºlÉÉxÉ
{É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ xÉä BÉEä¶É´ÉÉxÉÆn £ÉÉ®iÉÉÒ ¤ÉxÉÉàÉ BÉEä®ãÉ ®ÉVÉªÉ (1973) +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE AºÉ.ºÉÉÒ.+ÉÉ®. 1 àÉå BÉEÉä−~BÉE àÉå ÉÊnA MÉA ={ɤÉÆvÉ BÉEÉä +ÉÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉ
PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ cè *
8
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
18
(i) any jagir, inam or muafi or other similar grant and in the States of 1[Tamil
Nadu] and Kerala, any janmam right;
(ii) any land held under ryotwari settlement;
(iii) any land held or let for purposes of agriculture or for purposes ancillary
thereto, including waste land, forest land, land for pasture or sites of buildings and
other structures occupied by cultivators of land, agricultural labourers and village
artisans;]
(b) the expression ‘‘rights’’, in relation to an estate, shall include any rights vesting in
a proprietor, sub-proprietor, under-proprietor, tenure-holder, 2[raiyat, under-raiyat] or
other intermediary and any rights or privileges in respect of land revenue.]
3
[31B. Validation of certain Acts and Regulations.—Without prejudice to the generality
of the provisions contained in article 31A, none of the Acts and Regulations specified in the
Ninth Schedule nor any of the provisions thereof shall be deemed to be void, or ever to
have become void, on the ground that such Act, Regulation or provision is inconsistent
with, or takes away or abridges any of the rights conferred by, any provisions of this Part,
and notwithstanding any judgment, decree or order of any court or Tribunal to the contrary,
each of the said Acts and Regulations shall, subject to the power of any competent
Legislature to repeal or amend it, continue in force.]
4
[31C. Saving of laws giving effect to certain directive principles.—Notwithstanding
anything contained in article 13, no law giving effect to the policy of the State towards
securing 5[all or any of the principles laid down in Part IV] shall be deemed to be void on
the ground that it is inconsistent with, or takes away or abridges any of the rights conferred
by 6[article 14 or article 19]; 7and no law containing a declaration that it is for giving effect
to such policy shall be called in question in any court on the ground that it does not give
effect to such policy:
Provided that where such law is made by the Legislature of a State, the provisions of this
article shall not apply thereto unless such law, having been reserved for the consideration
of the President, has received his assent.
8
31D. [Saving of laws in respect of anti-national activities.] Rep. by the Constitution
(Forty-third Amendment) Act,1977, s.2 (w.e.f.13-4-1978).
Right to Constitutional Remedies
32. Remedies for enforcement of rights conferred by this Part.—(1) The right to move
the Supreme Court by appropriate proceedings for the enforcement of the rights conferred
by this Part is guaranteed.
(2) The Supreme Court shall have power to issue directions or orders or writs, including
writs in the nature of habeas corpus, mandamus, prohibition, quo warranto and certiorari,
whichever may be appropriate, for the enforcement of any of the rights conferred by this
Part.
(3) Without prejudice to the powers conferred on the Supreme Court by clauses (1) and
(2), Parliament may by law empower any other court to exercise within the local limits of
its jurisdiction all or any of the powers exercisable by the Supreme Court under clause (2).
(4) The right guaranteed by this article shall not be suspended except as otherwise
provided for by this Constitution.

1
Subs. by the Madras State (Alteration of Name) Act. 1968 (53 of 1968) s. 4, for “Madras” . (w.e..f. 14-1-1969).
2
Ins. by the Constitution (Fourth Amendment) Act, 1955. s. 3 (with retrospective effect).
3
Ins. by the Constitution (First Amendment) Act, 1951, s. 5.
4
Ins. by the Constitution (Twenty-fifth Amendment) Act, 1971. s. 3 (w.e..f. 20-4-1972).
5
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 4, for “the principles specified in clause (b) or clause (c) of article
39” (w.e.f. 3.1.1977). Section 4 has been declared invalid by the Supreme Court in Minerva Mills Ltd. and others vs. Union of India
and others (1980) s. 2, S.C.C. 591.
6
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 8, for “article 14, article 19 or article 31” (w.e.f. 20-6-1979).
7
In Kesavananda Bharati vs. the State of Kerala (1973,Supp. S.C.R.1., the Supreme Court held the provisions in italics to be invalid.
8
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 5 (w.e.f. 3-1-1977).
19
1
32BÉE. [®ÉVªÉ ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉÉÆÉÊ´ÉvÉÉÉÊxÉBÉE ´ÉèvÉiÉÉ {É® +ÉxÉÖSUän 32 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå ÉÊ´ÉSÉÉ® xÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉxÉÉ *]--
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1977 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (13-4-1978 ºÉä) ÉÊxÉ®ÉʺÉiÉ *
2
[33. <ºÉ £ÉÉMÉ uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ, ¤ÉãÉÉå +ÉÉÉÊn BÉEÉä ãÉÉMÉÚ cÉäxÉä àÉå, ={ÉÉÆiÉ®hÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ºÉƺÉn BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--ºÉƺÉnÂ,
ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, +É´ÉvÉÉ®hÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ ÉÊBÉE <ºÉ £ÉÉMÉ uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå ºÉä BÉEÉä<Ç,--
(BÉE) ºÉ¶ÉºjÉ ¤ÉãÉÉå BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉä, ªÉÉ
(JÉ) ãÉÉäBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ ¤ÉxÉÉA ®JÉxÉä BÉEÉ £ÉÉ®ºÉÉvÉxÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ¤ÉãÉÉå BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉä, ªÉÉ
(MÉ) +ÉɺÉÚSÉxÉÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉ +ÉɺÉÚSÉxÉÉ BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ®ÉVªÉ uÉ®É ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ªÉÚ®Éä ªÉÉ +ÉxªÉ ºÉÆMÉ~xÉ àÉå ÉÊxɪÉÉäÉÊVÉiÉ
BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉä, ªÉÉ
(PÉ) JÉÆb (BÉE) ºÉä JÉÆb (MÉ) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉãÉ, ¤ªÉÚ®Éä ªÉÉ ºÉÆMÉ~xÉ BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ nÚ®ºÉÆSÉÉ® |ÉhÉÉãÉÉÒ
àÉå ªÉÉ =ºÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ÉÊxɪÉÉäÉÊVÉiÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉä,
ãÉÉMÉÚ cÉäxÉä àÉå, ÉÊBÉEºÉ ÉʴɺiÉÉ® iÉBÉE ÉÊxɤÉÇÉÎxvÉiÉ ªÉÉ ÉÊxÉ®ÉBÉßEiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA ÉÊVɺɺÉä =xÉBÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ =ÉÊSÉiÉ {ÉÉãÉxÉ +ÉÉè® =xÉàÉå +ÉxÉÖ¶ÉɺÉxÉ
¤ÉxÉÉ ®cxÉÉ ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ ®cä *]
34. VÉ¤É ÉÊBÉEºÉÉÒ FÉäjÉ àÉå ºÉäxÉÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ |É´ÉßkÉ cè iÉ¤É <ºÉ £ÉÉMÉ uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå {É® ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ--<ºÉ £ÉÉMÉ BÉEä {ÉÚ´ÉÇMÉÉàÉÉÒ ={ɤÉÆvÉÉå
àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ºÉÆPÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ
ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä BÉEɪÉÇ BÉEä ºÉƤÉvÉ àÉå FÉÉÊiÉ{ÉÚÉÌiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ VÉÉä =ºÉxÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä FÉäjÉ àÉå, VÉcÉÆ ºÉäxÉÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ
|É´ÉßkÉ lÉÉÒ, BªÉ´ÉºlÉÉ BÉEä ¤ÉxÉÉA ®JÉxÉä ªÉÉ {ÉÖxÉ&ºlÉÉ{ÉxÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ÉÊBÉEªÉÉ cè ªÉÉ AäºÉä FÉäjÉ àÉå ºÉäxÉÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ {ÉÉÉÊ®iÉ nÆbÉnä¶É, ÉÊnA
MÉA nÆb, +ÉÉÉÊn−] ºÉàÉ{Éc®hÉ ªÉÉ ÉÊBÉEA MÉA +ÉxªÉ BÉEɪÉÇ BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
35. <ºÉ £ÉÉMÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉvÉÉxÉ--<ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ,--
(BÉE) ºÉƺÉn BÉEÉä ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉä ¶ÉÉÎBÉDiÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ ÉÊBÉE ´Éc--
(i) ÉÊVÉxÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEä ÉÊãÉA +ÉxÉÖSUän 16 BÉEä JÉÆb (3), +ÉxÉÖSUän 32 BÉEä JÉÆb (3), +ÉxÉÖSUän 33 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän
34 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ={ɤÉÆvÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ =xÉàÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä ÉÊãÉA, +ÉÉè®
(ii) AäºÉä BÉEɪÉÉç BÉEä ÉÊãÉA, VÉÉä <ºÉ £ÉÉMÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +É{É®ÉvÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEA MÉA cé, nÆb ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA,
ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉA +ÉÉè® ºÉƺÉn <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É BÉEä {ɶSÉÉiÉ ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ AäºÉä BÉEɪÉÉç BÉEä ÉÊãÉA, VÉÉä ={ÉJÉÆb (ii) àÉå ÉÊxÉÉÌn−]
cé, nÆb ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉAMÉÉÒ ;
(JÉ) JÉÆb (BÉE) BÉEä ={ÉJÉÆb (i) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] ÉÊ´É−ɪÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ªÉÉ =ºÉ JÉÆb BÉEä ={ÉJÉÆb (ii) àÉå ÉÊxÉÉÌn−]
ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEɪÉÇ BÉEä ÉÊãÉA nÆb BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉä<Ç |É´ÉßkÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ, VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä
~ÉÒBÉE {ÉcãÉä |É´ÉßkÉ lÉÉÒ, =ºÉBÉEä ÉÊxɤÉÆvÉxÉÉå BÉEä +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 372 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ =ºÉàÉå ÉÊBÉEA MÉA ÉÊBÉExcÉÓ +ÉxÉÖBÉÚEãÉxÉÉå +ÉÉè® ={ÉÉÆiÉ®hÉÉå
BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA iÉ¤É iÉBÉE |É´ÉßkÉ ®cäMÉÉÒ VÉ¤É iÉBÉE =ºÉBÉEÉ ºÉƺÉn uÉ®É {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ ªÉÉ ÉÊxÉ®ºÉxÉ ªÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ xÉcÉÓ BÉE® ÉÊnªÉÉ
VÉÉiÉÉ cè *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ +ÉxÉÖSUän àÉå, “|É´ÉßkÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ” {Én BÉEÉ ´ÉcÉÒ +ÉlÉÇ cè VÉÉä +ÉxÉÖSUän 372 cè *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 6 uÉ®É (1-2-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉSÉɺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1984 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉxÉÖSUän 33 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
20
1
32A. [Constitutional validity of State laws not to be considered in proceedings under
article 32.] Rep. by the Constitution (Forty-third Amendment) Act, 1977, s.3 (w.e.f. 13-4-
1978).
2
[33. Power of Parliament to modify the rights conferred by this Part in their
application to Forces, etc.—Parliament may, by law, determine to what extent any of the
rights conferred by this Part shall, in their application to,—
(a) the members of the Armed Forces; or
(b) the members of the Forces charged with the maintenance of public order; or
(c) persons employed in any bureau or other organisation established by the State for
purposes of intelligence or counter intelligence; or
(d) persons employed in, or in connection with, the telecommunication systems set up
for the purposes of any Force, bureau or organisation referred to in clauses (a) to (c),
be restricted or abrogated so as to ensure the proper discharge of their duties and the
maintenance of discipline among them
34. Restriction on rights conferred by this Part while martial law is in force in any
area.—Notwithstanding anything in the foregoing provisions of this Part, Parliament may
by law indemnify any person in the service of the Union or of a State or any other person in
respect of any act done by him in connection with the maintenance or restoration of order in
any area within the territory of India where martial law was in force or validate any
sentence passed, punishment inflicted, forfeiture ordered or other act done under martial
law in such area.
35. Legislation to give effect to the provisions of this Part.—Notwithstanding anything
in this Constitution,—
(a) Parliament shall have, and the Legislature of a State shall not have, power to make
laws—
(i) with respect to any of the matters which under clause (3) of article 16, clause
(3) of article 32, article 33 and article 34 may be provided for by law made by
Parliament; and
(ii) for prescribing punishment for those acts which are declared to be offences
under this Part;
and Parliament shall, as soon as may be after the commencement of this Constitution,
make laws for prescribing punishment for the acts referred to in sub-clause (ii);
(b) any law in force immediately before the commencement of this Constitution in the
territory of India with respect to any of the matters referred to in sub-clause (i) of clause
(a) or providing for punishment for any act referred to in sub-clause (ii) of that clause
shall, subject to the terms thereof and to any adaptations and modifications that may be
made therein under article 372, continue in force until altered or repealed or amended by
Parliament.
Explanation.—In this article, the expression "law in force'' has the same meaning as in
article 372.

1
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 6 (w.e..f. 3-1-1977).
2
Subs. by the Constitution (Fiftieth Amendment) Act, 1984, s. 2, for art. 33.
21
£ÉÉMÉ 4
®ÉVªÉ BÉEÉÒ xÉÉÒÉÊiÉ BÉEä ÉÊxÉnä¶ÉBÉE iÉk´É
36. {ÉÉÊ®£ÉÉ−ÉÉ--<ºÉ £ÉÉMÉ àÉå, VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE ºÉÆn£ÉÇ ºÉä +ÉxªÉlÉÉ +É{ÉäÉÊFÉiÉ xÉ cÉä, “®ÉVªÉ” BÉEÉ ´ÉcÉÒ +ÉlÉÇ cè VÉÉä £ÉÉMÉ 3 àÉå cè *
37. <ºÉ £ÉÉMÉ àÉå +ÉÆiÉÉÌ´É−] iÉk´ÉÉå BÉEÉ ãÉÉMÉÚ cÉäxÉÉ--<ºÉ £ÉÉMÉ àÉå +ÉÆiÉÉÌ´É−] ={ɤÉÆvÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É |É´ÉiÉÇxÉÉÒªÉ xÉcÉÓ cÉåMÉä
ÉËBÉEiÉÖ ÉÊ{ÉE® £ÉÉÒ <xÉàÉå +ÉÉÊvÉBÉEÉÊlÉiÉ iÉk´É nä¶É BÉEä ¶ÉɺÉxÉ àÉå àÉÚãÉ£ÉÚiÉ cé +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä àÉå <xÉ iÉk´ÉÉå BÉEÉä ãÉÉMÉÚ BÉE®xÉÉ ®ÉVªÉ BÉEÉ BÉEiÉÇBªÉ
cÉäMÉÉ *
38. ®ÉVªÉ ãÉÉäBÉE BÉEãªÉÉhÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɴÉßÉÊr BÉEä ÉÊãÉA ºÉÉàÉÉÉÊVÉBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ ¤ÉxÉÉAMÉÉ--1[(1)] ®ÉVªÉ AäºÉÉÒ ºÉÉàÉÉÉÊVÉBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ BÉEÉÒ,
ÉÊVɺÉàÉå ºÉÉàÉÉÉÊVÉBÉE, +ÉÉÉÌlÉBÉE +ÉÉè® ®ÉVÉxÉèÉÊiÉBÉE xªÉÉªÉ ®É−]ÅÉÒªÉ VÉÉÒ´ÉxÉ BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉä +ÉxÉÖ|ÉÉÉÊhÉiÉ BÉE®ä, £É®ºÉBÉE |É£ÉÉ´ÉÉÒ °ô{É àÉå
ºlÉÉ{ÉxÉÉ +ÉÉè® ºÉÆ®FÉhÉ BÉE®BÉEä ãÉÉäBÉE BÉEãªÉÉhÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɴÉßÉÊr BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *
2
[(2) ®ÉVªÉ, ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ, +ÉÉªÉ BÉEÉÒ +ɺÉàÉÉxÉiÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉä BÉEàÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® xÉ BÉEä´ÉãÉ BªÉÉÎ−]ªÉÉå BÉEä ¤ÉÉÒSÉ ¤ÉÉÎãBÉE
ÉÊ´ÉÉÊ£ÉxxÉ FÉäjÉÉå àÉå ®cxÉä ´ÉÉãÉä +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊ£ÉxxÉ BªÉ´ÉºÉɪÉÉå àÉå ãÉMÉä cÖA ãÉÉäMÉÉå BÉEä ºÉàÉÚcÉå BÉEä ¤ÉÉÒSÉ £ÉÉÒ |ÉÉÊiÉ−~É, ºÉÖÉÊ´ÉvÉÉ+ÉÉäÆ +ÉÉè® +ɴɺɮÉå BÉEÉÒ
+ɺÉàÉÉxÉiÉÉ ºÉàÉÉ{iÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *]
39. ®ÉVªÉ uÉ®É +ÉxÉֺɮhÉÉÒªÉ BÉÖEU xÉÉÒÉÊiÉ iÉk´É--®ÉVªÉ +É{ÉxÉÉÒ xÉÉÒÉÊiÉ BÉEÉ, ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ, <ºÉ |ÉBÉEÉ® ºÉÆSÉÉãÉxÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊBÉE
ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ °ô{É ºÉä--
(BÉE) {ÉÖâó−É +ÉÉè® ºjÉÉÒ ºÉ£ÉÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEÉä ºÉàÉÉxÉ °ô{É ºÉä VÉÉÒÉ´Ê ÉBÉEÉ BÉEä {ɪÉÉÇ{iÉ ºÉÉvÉxÉ |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉä ;
(JÉ) ºÉàÉÖnÉªÉ BÉEä £ÉÉèÉÊiÉBÉE ºÉƺÉÉvÉxÉÉå BÉEÉ º´ÉÉÉÊàÉi´É +ÉÉè® ÉÊxɪÉÆjÉhÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤ÉÆ]É cÉä ÉÊVɺɺÉä ºÉÉàÉÚÉÊcBÉE ÉÊciÉ BÉEÉ ºÉ´ÉÉækÉàÉ
°ô{É ºÉä ºÉÉvÉxÉ cÉä ;
(MÉ) +ÉÉÉÌlÉBÉE BªÉ´ÉºlÉÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® SÉãÉä ÉÊVɺɺÉä vÉxÉ +ÉÉè® =i{ÉÉnxÉ-ºÉÉvÉxÉÉå BÉEÉ ºÉ´ÉǺÉÉvÉÉ®hÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÊciÉBÉEÉ®ÉÒ
ºÉƵÉEåphÉ xÉ cÉä ;
(PÉ) {ÉÖâó−ÉÉå +ÉÉè® ÉκjɪÉÉå nÉäxÉÉå BÉEÉ ºÉàÉÉxÉ BÉEɪÉÇ BÉEä ÉÊãÉA ºÉàÉÉxÉ ´ÉäiÉxÉ cÉä ;
(R) {ÉÖâó−É +ÉÉè® ºjÉÉÒ BÉEàÉÇBÉEÉ®Éå BÉEä º´ÉɺlªÉ +ÉÉè® ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ iÉlÉÉ ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEÉÒ ºÉÖBÉÖEàÉÉ® +ɴɺlÉÉ BÉEÉ nÖâó{ɪÉÉäMÉ xÉ cÉä
+ÉÉè® +ÉÉÉÌlÉBÉE +ÉɴɶªÉBÉEiÉÉ ºÉä ÉÊ´É´É¶É cÉäBÉE® xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEÉä AäºÉä ®ÉäVÉMÉÉ®Éå àÉå xÉ VÉÉxÉÉ {ɽä VÉÉä =xÉBÉEÉÒ +ÉɪÉÖ ªÉÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEä
+ÉxÉÖBÉÚEãÉ xÉ cÉå ;
3
[(SÉ) ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEÉä º´ÉiÉÆjÉ +ÉÉè® MÉÉÊ®àÉÉàÉªÉ ´ÉÉiÉÉ´É®hÉ àÉå º´ÉºlÉ ÉÊ´ÉBÉEÉºÉ BÉEä +ɴɺɮ +ÉÉè® ºÉÖÉÊ´ÉvÉÉAÆ nÉÒ VÉÉAÆ +ÉÉè® ¤ÉÉãÉBÉEÉå
+ÉÉè® +Éã{É´ÉªÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉÒ ¶ÉÉä−ÉhÉ ºÉä iÉlÉÉ xÉèÉÊiÉBÉE +ÉÉè® +ÉÉÉÌlÉBÉE {ÉÉÊ®iªÉÉMÉ ºÉä ®FÉÉ BÉEÉÒ VÉÉA *]
4
[39BÉE. ºÉàÉÉxÉ xªÉÉªÉ +ÉÉè® ÉÊxÉ&¶ÉÖãBÉE ÉÊ´ÉÉÊvÉBÉE ºÉcɪÉiÉÉ--®ÉVªÉ ªÉc ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊBÉE ÉÊ´ÉÉÊvÉBÉE iÉÆjÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® BÉEÉàÉ BÉE®ä
ÉÊBÉE ºÉàÉÉxÉ +ɴɺɮ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® xªÉÉªÉ ºÉÖãÉ£É cÉä +ÉÉè® ´Éc, ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ, ªÉc ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉE +ÉÉÉÌlÉBÉE ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ
ÉÊxɪÉÉæMªÉiÉÉ BÉEä BÉEÉ®hÉ BÉEÉä<Ç xÉÉMÉÉÊ®BÉE xªÉÉªÉ |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉä BÉEä +ɴɺɮ ºÉä ´ÉÆÉÊSÉiÉ xÉ ®c VÉÉA, ={ɪÉÖBÉDiÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ªÉÉ ºBÉEÉÒàÉ uÉ®É ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ
+ÉxªÉ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä ÉÊxÉ&¶ÉÖãBÉE ÉÊ´ÉÉÊvÉBÉE ºÉcɪÉiÉÉ BÉEÉÒ BªÉ´ÉºlÉÉ BÉE®äMÉÉ *
40. OÉÉàÉ {ÉÆSÉɪÉiÉÉå BÉEÉ ºÉÆMÉ~xÉ--®ÉVªÉ OÉÉàÉ {ÉÆSÉɪÉiÉÉå BÉEÉ ºÉÆMÉ~xÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA BÉEnàÉ =~ÉAMÉÉ +ÉÉè® =xÉBÉEÉä AäºÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ
+ÉÉè® |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® |ÉnÉxÉ BÉE®äMÉÉ VÉÉä =xcå º´ÉɪÉkÉ ¶ÉɺÉxÉ BÉEÉÒ <BÉEÉ<ªÉÉå BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ªÉÉäMªÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE cÉå *
41. BÉÖEU n¶ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå BÉEÉàÉ, ÉʶÉFÉÉ +ÉÉè® ãÉÉäBÉE ºÉcɪÉiÉÉ {ÉÉxÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--®ÉVªÉ +É{ÉxÉÉÒ +ÉÉÉÌlÉBÉE ºÉÉàÉlªÉÇ +ÉÉè® ÉÊ´ÉBÉEÉºÉ BÉEÉÒ
ºÉÉÒàÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä £ÉÉÒiÉ®, BÉEÉàÉ {ÉÉxÉä BÉEä, ÉʶÉFÉÉ {ÉÉxÉä BÉEä +ÉÉè® ¤ÉäBÉEÉ®ÉÒ, ¤ÉÖfÃÉ{ÉÉ, ¤ÉÉÒàÉÉ®ÉÒ +ÉÉè® ÉÊxÉ&¶ÉBÉDiÉiÉÉ iÉlÉÉ +ÉxªÉ +ÉxÉcÇ +É£ÉÉ´É BÉEÉÒ n¶ÉÉ+ÉÉäÆ
àÉå ãÉÉäBÉE ºÉcɪÉiÉÉ {ÉÉxÉä BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEÉä |ÉÉ{iÉ BÉE®ÉxÉä BÉEÉ |É£ÉÉ´ÉÉÒ ={ɤÉÆvÉ BÉE®äMÉÉ *
42. BÉEÉàÉ BÉEÉÒ xªÉɪɺÉÆMÉiÉ +ÉÉè® àÉÉxÉ´ÉÉäÉÊSÉiÉ n¶ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉ iÉlÉÉ |ɺÉÚÉÊiÉ ºÉcɪÉiÉÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ--®ÉVªÉ BÉEÉàÉ BÉEÉÒ xªÉɪɺÉÆMÉiÉ +ÉÉè®
àÉÉxÉ´ÉÉäÉÊSÉiÉ n¶ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉä ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉè® |ɺÉÚÉÊiÉ ºÉcɪÉiÉÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®äMÉÉ *
43. BÉEàÉÇBÉEÉ®Éå BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇc àÉVÉnÚ®ÉÒ +ÉÉÉÊn--®ÉVªÉ, ={ɪÉÖBÉDiÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ªÉÉ +ÉÉÉÌlÉBÉE ºÉÆMÉ~xÉ uÉ®É ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ®ÉÊiÉ ºÉä BÉßEÉÊ−É
BÉEä, =tÉÉäMÉ BÉEä ªÉÉ +ÉxªÉ |ÉBÉEÉ® BÉEä ºÉ£ÉÉÒ BÉEàÉÇBÉEÉ®Éå BÉEÉä BÉEÉàÉ, ÉÊxÉ´ÉÉÇc àÉVÉnÚ®ÉÒ, ÉʶÉ−] VÉÉÒ´ÉxɺiÉ® +ÉÉè® +É´ÉBÉEÉ¶É BÉEÉ ºÉÆ{ÉÚhÉÇ ={É£ÉÉäMÉ
ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ BÉEÉàÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉAÆ iÉlÉÉ ºÉÉàÉÉÉÊVÉBÉE +ÉÉè® ºÉÉƺBÉßEÉÊiÉBÉE +ɴɺɮ |ÉÉ{iÉ BÉE®ÉxÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ
OÉÉàÉÉå àÉå BÉÖE]ÉÒ® =tÉÉäMÉÉå BÉEÉä ´ÉèªÉÉÎBÉDiÉBÉE ªÉÉ ºÉcBÉEÉ®ÉÒ +ÉÉvÉÉ® {É® ¤ÉfÃÉxÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 9 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) +ÉxÉÖSUän 38 BÉEÉä =ºÉBÉEä JÉÆb (1) BÉEä °ô{É àÉå
{ÉÖxÉ&ºÉÆJªÉÉÆÉÊBÉEiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 9 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 7 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) JÉÆb (SÉ) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 8 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
22
PART IV
DIRECTIVE PRINCIPLES OF STATE POLICY

36. Definition.—In this Part, unless the context otherwise requires, ‘‘the State’’ has the same
meaning as in Part III.
37. Application of the principles contained in this Part.—The provisions contained in this
Part shall not be enforceable by any court, but the principles therein laid down are nevertheless
fundamental in the governance of the country and it shall be the duty of the State to apply these
principles in making laws.
38. State to secure a social order for the promotion of welfare of the people.— 1[(1)] The
State shall strive to promote the welfare of the people by securing and protecting as effectively
as it may a social order in which justice, social, economic and political, shall inform all the
institutions of the national life.
2
[(2) The State shall, in particular, strive to minimise the inequalities in income, and endeavour
to eliminate inequalities in status, facilities and opportunities, not only amongst individuals but
also amongst groups of people residing in different areas or engaged in different vocations.]
39. Certain principles of policy to be followed by the State.—The State shall, in particular,
direct its policy towards securing—
(a) that the citizens, men and women equally, have the right to an adequate means of
livelihood;
(b) that the ownership and control of the material resources of the community are so
distributed as best to subserve the common good;
(c) that the operation of the economic system does not result in the concentration of wealth
and means of production to the common detriment;
(d) that there is equal pay for equal work for both men and women;
(e) that the health and strength of workers, men and women, and the tender age of children
are not abused and that citizens are not forced by economic necessity to enter avocations
unsuited to their age or strength;
3
[(f) that children are given opportunities and facilities to develop in a healthy manner and
in conditions of freedom and dignity and that childhood and youth are protected against
exploitation and against moral and material abandonment.]
4
[39A. Equal justice and free legal aid.—The State shall secure that the operation of the legal
system promotes justice, on a basis of equal opportunity, and shall, in particular, provide free
legal aid, by suitable legislation or schemes or in any other way, to ensure that opportunities for
securing justice are not denied to any citizen by reason of economic or other disabilities.]
40. Organisation of village panchayats.—The State shall take steps to organise village
panchayats and endow them with such powers and authority as may be necessary to enable them
to function as units of self-government.
41. Right to work, to education and to public assistance in certain cases.—The State shall,
within the limits of its economic capacity and development, make effective provision for
securing the right to work, to education and to public assistance in cases of unemployment, old
age, sickness and disablement, and in other cases of undeserved want.
42. Provision for just and humane conditions of work and maternity relief.—The State
shall make provision for securing just and humane conditions of work and for maternity relief.
43. Living wage, etc., for workers.—The State shall endeavour to secure, by suitable
legislation or economic organisation or in any other way, to all workers, agricultural, industrial
or otherwise, work, a living wage, conditions of work ensuring a decent standard of life and full
enjoyment of leisure and social and cultural opportunities and, in particular, the State shall
endeavour to promote cottage industries on an individual or co-operative basis in rural areas.

1
Art. 38 renumbered as cl. (1) thereof by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 9 (w.e.f. 20-6-1979).
2
Ins. by s. 9, ibid (w.e.f 20-6-1979).
3
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 7, for cl. (f) (w.e.f. 3-1-1977).
4
Ins. by s. 8, ibid. (w.e.f. 3-1-1977).
23
24
1
[43BÉE. =tÉÉäMÉÉå BÉEä |ɤÉÆvÉ àÉå BÉEàÉÇBÉEÉ®Éå BÉEÉ £ÉÉMÉ ãÉäxÉÉ--®ÉVªÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ =tÉÉäMÉ àÉå ãÉMÉä cÖA ={ɵÉEàÉÉå, ºlÉÉ{ÉxÉÉå ªÉÉ
+ÉxªÉ ºÉÆMÉ~xÉÉå BÉEä |ɤÉÆvÉ àÉå BÉEàÉÇBÉEÉ®Éå BÉEÉ £ÉÉMÉ ãÉäxÉÉ ºÉÖÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ={ɪÉÖBÉDiÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ®ÉÒÉÊiÉ
ºÉä BÉEnàÉ =~ÉAMÉÉ *]
44. xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEä ÉÊãÉA ABÉE ºÉàÉÉxÉ ÉʺÉÉÊ´ÉãÉ ºÉÆÉÊciÉÉ--®ÉVªÉ, £ÉÉ®iÉ BÉEä ºÉàɺiÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå xÉÉMÉÉÊ®BÉEÉå BÉEä ÉÊãÉA ABÉE
ºÉàÉÉxÉ ÉʺÉÉÊ´ÉãÉ ºÉÆÉÊciÉÉ |ÉÉ{iÉ BÉE®ÉxÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *
2
45. ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ&¶ÉÖãBÉE +ÉÉè® +ÉÉÊxÉ´ÉɪÉÇ ÉʶÉFÉÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ--®ÉVªÉ, <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä nºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ
+É´ÉÉÊvÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ºÉ£ÉÉÒ ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEÉä SÉÉènc ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ {ÉÚ®ÉÒ BÉE®xÉä iÉBÉE, ÉÊxÉ&¶ÉÖãBÉE +ÉÉè® +ÉÉÊxÉ´ÉɪÉÇ ÉʶÉFÉÉ näxÉä BÉEä ÉÊãÉA
={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *
46. +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉÉÉÊiɪÉÉå, +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉxÉVÉÉÉÊiɪÉÉå +ÉÉè® +ÉxªÉ nÖ¤ÉÇãÉ ´ÉMÉÉç BÉEä ÉʶÉFÉÉ +ÉÉè® +ÉlÉÇ ºÉƤÉÆvÉÉÒ ÉÊciÉÉå BÉEÉÒ
+ÉÉʣɴÉßÉÊr--®ÉVªÉ, VÉxÉiÉÉ BÉEä nÖ¤ÉÇãÉ ´ÉMÉÉç BÉEä, ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ, +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉÉÉÊiɪÉÉå +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉxÉVÉÉÉÊiɪÉÉå BÉEä ÉʶÉFÉÉ +ÉÉè®
+ÉlÉÇ ºÉƤÉÆvÉÉÒ ÉÊciÉÉå BÉEÉÒ ÉʴɶÉä−É ºÉÉ´ÉvÉÉxÉÉÒ ºÉä +ÉÉʣɴÉßÉÊr BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ºÉÉàÉÉÉÊVÉBÉE +ÉxªÉÉªÉ +ÉÉè® ºÉ£ÉÉÒ |ÉBÉEÉ® BÉEä ¶ÉÉä−ÉhÉ ºÉä =ºÉBÉEÉÒ
ºÉÆ®FÉÉ BÉE®äMÉÉ *
47. {ÉÉä−ÉÉcÉ® ºiÉ® +ÉÉè® VÉÉÒ´ÉxÉ ºiÉ® BÉEÉä >óÆSÉÉ BÉE®xÉä iÉlÉÉ ãÉÉäBÉE º´ÉɺlªÉ BÉEÉ ºÉÖvÉÉ® BÉE®xÉä BÉEÉ ®ÉVªÉ BÉEÉ BÉEiÉÇBªÉ--
®ÉVªÉ, +É{ÉxÉä ãÉÉäMÉÉå BÉEä {ÉÉä−ÉÉcÉ® ºiÉ® +ÉÉè® VÉÉÒ´ÉxÉ ºiÉ® BÉEÉä >óÆSÉÉ BÉE®xÉä +ÉÉè® ãÉÉäBÉE º´ÉɺlªÉ BÉEä ºÉÖvÉÉ® BÉEÉä +É{ÉxÉä |ÉÉlÉÉÊàÉBÉE
BÉEiÉÇBªÉÉå àÉå àÉÉxÉäMÉÉ +ÉÉè® ®ÉVªÉ, ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ, àÉÉnBÉE {ÉäªÉÉå +ÉÉè® º´ÉɺlªÉ BÉEä ÉÊãÉA cÉÉÊxÉBÉE® +ÉÉä−ÉÉÊvɪÉÉå BÉEä, +ÉÉè−ÉvÉÉÒªÉ |ɪÉÉäVÉxÉÉå
ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ, ={É£ÉÉäMÉ BÉEÉ |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *
48. BÉßEÉÊ−É +ÉÉè® {ɶÉÖ{ÉÉãÉxÉ BÉEÉ ºÉÆMÉ~xÉ--®ÉVªÉ, BÉßEÉÊ−É +ÉÉè® {ɶÉÖ{ÉÉãÉxÉ BÉEÉä +ÉÉvÉÖÉÊxÉBÉE +ÉÉè® ´ÉèYÉÉÉÊxÉBÉE |ÉhÉÉÉÊãɪÉÉå ºÉä
ºÉÆMÉÉÊ~iÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ MÉɪÉÉå +ÉÉè® ¤ÉU½Éå iÉlÉÉ +ÉxªÉ nÖvÉÉ°ô +ÉÉè® ´ÉÉcBÉE {ɶÉÖ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ xɺãÉÉå BÉEä
{ÉÉÊ®®FÉhÉ +ÉÉè® ºÉÖvÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉè® =xÉBÉEä ´ÉvÉ BÉEÉ |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA BÉEnàÉ =~ÉAMÉÉ *
3
[48BÉE. {ɪÉÉÇ´É®hÉ BÉEÉ ºÉÆ®FÉhÉ iÉlÉÉ ºÉÆ´ÉvÉÇxÉ +ÉÉè® ´ÉxÉ iÉlÉÉ ´ÉxªÉ VÉÉÒ´ÉÉå BÉEÉÒ ®FÉÉ--®ÉVªÉ, nä¶É BÉEä {ɪÉÉÇ´É®hÉ BÉEä
ºÉÆ®FÉhÉ iÉlÉÉ ºÉÆ´ÉvÉÇxÉ BÉEÉ +ÉÉè® ´ÉxÉ iÉlÉÉ ´ÉxªÉ VÉÉÒ´ÉÉå BÉEÉÒ ®FÉÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *]
49. ®É−]ÅÉÒªÉ àÉci´É BÉEä ºÉƺàÉÉ®BÉEÉå, ºlÉÉxÉÉå +ÉÉè® ´ÉºiÉÖ+ÉÉäÆ BÉEÉ ºÉÆ®FÉhÉ--4[ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ
=ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ] ®É−]ÅÉÒªÉ àÉci´É ´ÉÉãÉä 4[PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEA MÉA] BÉEãÉÉiàÉBÉE ªÉÉ AäÉÊiÉcÉÉʺÉBÉE +ÉÉÊ£ÉâóÉÊSÉ ´ÉÉãÉä |ÉiªÉäBÉE ºÉƺàÉÉ®BÉE ªÉÉ
ºlÉÉxÉ ªÉÉ ´ÉºiÉÖ BÉEÉ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ãÉÖÆ~xÉ, ÉÊ´É°ô{ÉhÉ, ÉÊ´ÉxÉɶÉ, +É{ɺÉÉ®hÉ, BªÉªÉxÉ ªÉÉ ÉÊxɪÉÉÇiÉ ºÉä ºÉÆ®FÉhÉ BÉE®xÉÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ
¤ÉÉvªÉiÉÉ cÉäMÉÉÒ *
50. BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ºÉä xªÉɪÉ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ BÉEÉ {ÉßlÉBÉDBÉE®hÉ--®ÉVªÉ BÉEÉÒ ãÉÉäBÉE ºÉä´ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå, xªÉɪÉ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ BÉEÉä BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ
ºÉä {ÉßlÉBÉE BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ®ÉVªÉ BÉEnàÉ =~ÉAMÉÉ *
51. +ÉÆiÉ®®É−]ÅÉÒªÉ ¶ÉÉÆÉÊiÉ +ÉÉè® ºÉÖ®FÉÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɴÉßÉÊr--®ÉVªÉ,--
(BÉE) +ÉÆiÉ®®É−]ÅÉÒªÉ ¶ÉÉÆÉÊiÉ +ÉÉè® ºÉÖ®FÉÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɴÉßÉÊr BÉEÉ,
(JÉ) ®É−]ÅÉå BÉEä ¤ÉÉÒSÉ xªÉɪɺÉÆMÉiÉ +ÉÉè® ºÉààÉÉxÉ{ÉÚhÉÇ ºÉƤÉÆvÉÉå BÉEÉä ¤ÉxÉÉA ®JÉxÉä BÉEÉ,
(MÉ) ºÉÆMÉÉÊ~iÉ ãÉÉäMÉÉå BÉEä ABÉE nÚºÉ®ä ºÉä BªÉ´ÉcÉ®Éå àÉå +ÉÆiÉ®®É−]ÅÉÒªÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ +ÉÉè® ºÉÆÉÊvÉ-¤ÉÉvªÉiÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä |ÉÉÊiÉ +ÉÉn® ¤ÉfÃÉxÉä
BÉEÉ, +ÉÉè®
(PÉ) +ÉÆiÉ®®É−]ÅÉÒªÉ ÉÊ´É´ÉÉnÉå BÉEä àÉÉvªÉºlÉàÉ uÉ®É ÉÊxÉ{É]É®ä BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉäiºÉÉcxÉ näxÉä BÉEÉ,
|ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 9 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ÉÊUªÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2002 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 BÉEä |É´ÉÉÌiÉiÉ cÉäxÉä {É® +ÉxÉÖSUän 45 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉAMÉÉ :
“45. Uc ´É−ÉÇ ºÉä BÉEàÉ +ÉɪÉÖ BÉEä ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉ®ÆÉÊ£ÉBÉE ¤ÉÉãªÉɴɺlÉÉ näJÉ-®äJÉ +ÉÉè® ÉʶÉFÉÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ--®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉÒ ¤ÉÉãÉBÉEÉå BÉEä ÉÊãÉA
Uc ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ {ÉÚ®ÉÒ BÉE®xÉä iÉBÉE, |ÉÉ®ÆÉÊ£ÉBÉE ¤ÉÉãªÉɴɺlÉÉ näJÉ-®äJÉ +ÉÉè® ÉʶÉFÉÉ näxÉä BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®äMÉÉ *”*
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 10 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 27 uÉ®É “ºÉƺÉn uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É PÉÉäÉÊ−ÉiÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
25
26
1
[43A. Participation of workers in management of industries.—The State shall take
steps, by suitable legislation or in any other way, to secure the participation of workers in
the management of undertakings, establishments or other organisations engaged in any
industry.]
44. Uniform civil code for the citizens.—The State shall endeavour to secure for the
citizens a uniform civil code throughout the territory of India.
2
[45. Provision for free and compulsory education for children.—the State shall
endeavour to provide, within a period of ten years from the commencement of this
Constitution, for free and compulsory education for all children until they complete the age
of fourteen years.]
46. Promotion of educational and economic interests of Scheduled Castes, Scheduled
Tribes and other weaker sections.—The State shall promote with special care the
educational and economic interests of the weaker sections of the people, and, in particular,
of the Scheduled Castes and the Scheduled Tribes, and shall protect them from social
injustice and all forms of exploitation.
47. Duty of the State to raise the level of nutrition and the standard of living and to
improve public health.—The State shall regard the raising of the level of nutrition and the
standard of living of its people and the improvement of public health as among its primary
duties and, in particular, the State shall endeavour to bring about prohibition of the
consumption except for medicinal purposes of intoxicating drinks and of drugs which are
injurious to health.
48. Organisation of agriculture and animal husbandry.—The State shall endeavour to
organise agriculture and animal husbandry on modern and scientific lines and shall, in
particular, take steps for preserving and improving the breeds, and prohibiting the
slaughter, of cows and calves and other milch and draught cattle.
3
[48A. Protection and improvement of environment and safeguarding of forests and
wild life.—The State shall endeavour to protect and improve the environment and to
safeguard the forests and wild life of the country.]
49. Protection of monuments and places and objects of national importance.—It shall
be the obligation of the State to protect every monument or place or object of artistic or
historic interest, 4[declared by or under law made by Parliament] to be of national
importance, from spoliation, disfigurement, destruction, removal, disposal or export, as the
case may be.
50. Separation of judiciary from executive.—The State shall take steps to separate the
judiciary from the executive in the public services of the State.
51. Promotion of international peace and security.—The State shall endeavour to—
(a) promote international peace and security;
(b) maintain just and honorable relations between nations;
(c) foster respect for international law and treaty obligations in the dealings of
organized peoples with one another; and
(d) encourage settlement of international disputes by arbitration.

1
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 9 (w.e.f. 3-1-1977).
2
On the enforcement of s. 3 of the Constitution (Eighty-sixth Amendment) Act, 2002 article 45 shall be substituted as follows:-
“45. Provision for early childhood care and education to children below the age of six years.—the State shall endeavour to
provide early childhood care and education for all children until they complete the age of six years.”.
3
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976 by s. 10, (w.e.f. 3-1-1977).
4
Subs. by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s.27, for “declared by Parliament by law”.
25

1
[£ÉÉMÉ 4BÉE
àÉÚãÉ BÉEiÉÇBªÉ
51BÉE. àÉÚãÉ BÉEiÉÇBªÉ--£ÉÉ®iÉ BÉEä |ÉiªÉäBÉE xÉÉMÉÉÊ®BÉE BÉEÉ ªÉc BÉEiÉÇBªÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc--
(BÉE) ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®ä +ÉÉè® =ºÉBÉEä +ÉÉn¶ÉÉç, ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ, ®É−]Å v´ÉVÉ +ÉÉè® ®É−]ÅMÉÉxÉ BÉEÉ +ÉÉn® BÉE®ä ;
(JÉ) º´ÉiÉÆjÉiÉÉ BÉEä ÉÊãÉA càÉÉ®ä ®É−]ÅÉÒªÉ +ÉÉÆnÉäãÉxÉ BÉEÉä |ÉäÉÊ®iÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä =SSÉ +ÉÉn¶ÉÉç BÉEÉä ØnªÉ àÉå ºÉÆVÉÉäA ®JÉä
+ÉÉè® =xÉBÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®ä ;
(MÉ) £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ |É£ÉÖiÉÉ, ABÉEiÉÉ +ÉÉè® +ÉJÉÆbiÉÉ BÉEÉÒ ®FÉÉ BÉE®ä +ÉÉè® =ºÉä +ÉFÉÖhhÉ ®JÉä ;
(PÉ) nä¶É BÉEÉÒ ®FÉÉ BÉE®ä +ÉÉè® +ÉÉÿ´ÉÉxÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® ®É−]Å BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉE®ä ;
(R) £ÉÉ®iÉ BÉEä ºÉ£ÉÉÒ ãÉÉäMÉÉå àÉå ºÉàÉ®ºÉiÉÉ +ÉÉè® ºÉàÉÉxÉ §ÉÉiÉßi´É BÉEÉÒ £ÉÉ´ÉxÉÉ BÉEÉ ÉÊxÉàÉÉÇhÉ BÉE®ä VÉÉä vÉàÉÇ, £ÉÉ−ÉÉ +ÉÉè®
|Énä¶É ªÉÉ ´ÉMÉÇ {É® +ÉÉvÉÉÉÊ®iÉ ºÉ£ÉÉÒ £Éän£ÉÉ´É ºÉä {É®ä cÉä, AäºÉÉÒ |ÉlÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉ iªÉÉMÉ BÉE®ä VÉÉä ÉκjɪÉÉå BÉEä ºÉààÉÉxÉ BÉEä ÉÊ´Éâór
cè ;
(SÉ) càÉÉ®ÉÒ ºÉÉàÉÉÉʺÉBÉE ºÉƺBÉßEÉÊiÉ BÉEÉÒ MÉÉ讴ɶÉÉãÉÉÒ {É®Æ{É®É BÉEÉ àÉci´É ºÉàÉZÉä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ {ÉÉÊ®®FÉhÉ BÉE®ä ;
(U) |ÉÉBÉßEÉÊiÉBÉE {ɪÉÉÇ´É®hÉ BÉEÉÒ, ÉÊVɺÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ´ÉxÉ, ZÉÉÒãÉ, xÉnÉÒ +ÉÉè® ´ÉxªÉ VÉÉÒ´É cé, ®FÉÉ BÉE®ä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ
ºÉÆ´ÉvÉÇxÉ BÉE®ä iÉlÉÉ |ÉÉÉÊhÉ àÉÉjÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ nªÉÉ£ÉÉ´É ®JÉä ;
(VÉ) ´ÉèYÉÉÉÊxÉBÉE oÉÎ−]BÉEÉähÉ, àÉÉxÉ´É´ÉÉn +ÉÉè® YÉÉxÉÉVÉÇxÉ iÉlÉÉ ºÉÖvÉÉ® BÉEÉÒ £ÉÉ´ÉxÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉBÉEÉºÉ BÉE®ä ;
(ZÉ) ºÉÉ´ÉÇVÉÉÊxÉBÉE ºÉÆ{ÉÉÊkÉ BÉEÉä ºÉÖ®ÉÊFÉiÉ ®JÉä +ÉÉè® ÉËcºÉÉ ºÉä nÚ® ®cä ;
(\É) BªÉÉÎBÉDiÉMÉiÉ +ÉÉè® ºÉÉàÉÚÉÊcBÉE MÉÉÊiÉÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå BÉEä ºÉ£ÉÉÒ FÉäjÉÉå àÉå =iBÉE−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉÉä® ¤ÉfÃxÉä BÉEÉ ºÉiÉiÉ |ɪÉÉºÉ BÉE®ä
ÉÊVɺɺÉä ®É−]Å ÉÊxÉ®ÆiÉ® ¤ÉfÃiÉä cÖA |ɪÉixÉ +ÉÉè® ={ÉãÉÉΤvÉ BÉEÉÒ xÉ<Ç >óÆSÉÉ<ªÉÉå BÉEÉä UÚ ãÉä ;
2
[(]) ªÉÉÊn àÉÉiÉÉ-ÉÊ{ÉiÉÉ ªÉÉ ºÉÆ®FÉBÉE cè, Uc ´É−ÉÇ ºÉä SÉÉènc ´É−ÉÇ iÉBÉE BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ ´ÉÉãÉä +É{ÉxÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ¤ÉÉãÉBÉE
ªÉÉ |ÉÉÊiÉ{ÉÉãªÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉʶÉFÉÉ BÉEä +ɴɺɮ |ÉnÉxÉ BÉE®ä *]

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 11 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ÉÊUªÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (+ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
26

1
[ PART IVA
FUNDAMENTAL DUTIES

51A. Fundamental duties.—It shall be the duty of every citizen of India—


(a) to abide by the Constitution and respect its ideals and institutions, the National
Flag and the National Anthem;
(b) to cherish and follow the noble ideals which inspired our national struggle for
freedom;
(c) to uphold and protect the sovereignty, unity and integrity of India;
(d) to defend the country and render national service when called upon to do so;
(e) to promote harmony and the spirit of common brotherhood amongst all the people
of India transcending religious, linguistic and regional or sectional diversities; to
renounce practices derogatory to the dignity of women;
(f) to value and preserve the rich heritage of our composite culture;
(g) to protect and improve the natural environment including forests, lakes, rivers and
wild life, and to have compassion for living creatures;
(h) to develop the scientific temper, humanism and the spirit of inquiry and reform;
(i) to safeguard public property and to abjure violence;
(j) to strive towards excellence in all spheres of individual and collective activity so
that the nation constantly rises to higher levels of endeavour and achievement.]
2
[(k) who is a parent of guardian to provide opportunities for education to his child or,
as the case may be, ward between the age of six and fourteen years.]

1
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 11 (w.e.f. 3-1-1977).
2
Ins by the Constitution (Eighty-sixth Amendment) Act, 2002, s. 4 (date to be notified).
27
£ÉÉMÉ 5
ºÉÆPÉ
+ÉvªÉÉªÉ 1--BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ
®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ
52. £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ--£ÉÉ®iÉ BÉEÉ ABÉE ®É−]Å{ÉÉÊiÉ cÉäMÉÉ *
53. ºÉÆPÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) ºÉÆPÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ àÉå ÉÊxÉÉÊciÉ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè® ´Éc <ºÉBÉEÉ |ɪÉÉäMÉ <ºÉ ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ BÉEä
+ÉxÉÖºÉÉ® º´ÉªÉÆ ªÉÉ +É{ÉxÉä +ÉvÉÉÒxɺlÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå BÉEä uÉ®É BÉE®äMÉÉ *
(2) {ÉÚ´ÉÇMÉÉàÉÉÒ ={ɤÉÆvÉ BÉEÉÒ BªÉÉ{ÉBÉEiÉÉ {É® |ÉÉÊiÉBÉÚEãÉ |É£ÉÉ´É bÉãÉä ÉʤÉxÉÉ, ºÉÆPÉ BÉEä ®FÉÉ ¤ÉãÉÉå BÉEÉ ºÉ´ÉÉæSSÉ ºÉàÉÉnä¶É ®É−]Å{ÉÉÊiÉ àÉå ÉÊxÉÉÊciÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè®
=ºÉBÉEÉ |ɪÉÉäMÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉ cÉäMÉÉ *
(3) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ--
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® ªÉÉ +ÉxªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEÉä |ÉnÉxÉ ÉÊBÉEA MÉA BÉßEiªÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä +ÉÆiÉÉÊ®iÉ BÉE®xÉä
´ÉÉãÉÉÒ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ; ªÉÉ
(JÉ) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ +ÉxªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É BÉßEiªÉ |ÉnÉxÉ BÉE®xÉä ºÉä ºÉƺÉn BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *
54. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ--®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ AäºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉBÉEMÉhÉ BÉEä ºÉnºªÉ BÉE®åMÉä ÉÊVɺÉàÉå--
(BÉE) ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ ºÉnºªÉ ; +ÉÉè®
(JÉ) ®ÉVªÉÉå BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ ºÉnºªÉ,
cÉåMÉä *
1
[º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ +ÉxÉÖSUän +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 55 àÉå, “®ÉVªÉ” BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ÉÊnããÉÉÒ ®É−]ÅÉªÒ É ®ÉVÉvÉÉxÉÉÒ ®ÉVªÉFÉäjÉ +ÉÉè® {ÉÉÆÉbÊ SÉä®ÉÒ ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉ cé *]
55. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉEÉÒ ®ÉÒÉiÊ É--(1) VÉcÉÆ iÉBÉE ºÉÉvªÉ cÉä, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ àÉå ÉÊ£ÉxxÉ-ÉÊ£ÉxxÉ ®ÉVªÉÉå BÉEä |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É BÉEä àÉÉ{ÉàÉÉxÉ àÉå
ABÉE°ô{ÉiÉÉ cÉäMÉÉÒ *
(2) ®ÉVªÉÉå àÉå +ÉÉ{ÉºÉ àÉå AäºÉÉÒ ABÉE°ô{ÉiÉÉ iÉlÉÉ ºÉàɺiÉ ®ÉVªÉÉå +ÉÉè® ºÉÆPÉ àÉå ºÉàÉiÉÖãªÉiÉÉ |ÉÉ{iÉ BÉE®ÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA ºÉƺÉn +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ |ÉiªÉäBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ ºÉnºªÉ AäºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ àÉå ÉÊVÉiÉxÉä àÉiÉ näxÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® cè =xÉBÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ ®ÉÒÉiÊ É ºÉä +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ,
+ÉlÉÉÇiÉÂ :--
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä |ÉiªÉäBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ ºÉnºªÉ BÉEä =iÉxÉä àÉiÉ cÉåMÉä ÉÊVÉiÉxÉä ÉÊBÉE ABÉE cVÉÉ® BÉEä MÉÖÉhÊ ÉiÉ =ºÉ £ÉÉMÉ{ÉEãÉ àÉå
cÉå VÉÉä ®ÉVªÉ BÉEÉÒ VÉxɺÉÆJªÉÉ BÉEÉä =ºÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ ºÉä £ÉÉMÉ näxÉä {É® +ÉÉA ;
(JÉ) ªÉÉÊn ABÉE cVÉÉ® BÉEä =BÉDiÉ MÉÖÉhÊ ÉiÉÉå BÉEÉä ãÉäxÉä BÉEä ¤ÉÉn ¶Éä−É {ÉÉÆSÉ ºÉÉè ºÉä BÉEàÉ xÉcÉÓ cè iÉÉä ={ÉJÉÆb (BÉE) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] |ÉiªÉäBÉE ºÉnºªÉ BÉEä
àÉiÉÉå BÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ àÉå ABÉE +ÉÉè® VÉÉä½ ÉÊnªÉÉ VÉÉAMÉÉ ;
(MÉ) ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEä |ÉiªÉäBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ ºÉnºªÉ BÉEä àÉiÉÉå BÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ ´Éc cÉäMÉÉÒ VÉÉä ={ÉJÉÆb (BÉE) +ÉÉè® ={ÉJÉÆb (JÉ) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ
®ÉVªÉÉå BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉiÉ BÉÖEãÉ àÉiÉÉå BÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ BÉEÉä, ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ
ºÉä £ÉÉMÉ näxÉä {É® +ÉÉA, ÉÊVɺÉàÉå +ÉÉvÉä ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE ÉÊ£ÉxxÉ BÉEÉä ABÉE ÉÊMÉxÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® +ÉxªÉ ÉÊ£ÉxxÉÉå BÉEÉÒ ={ÉäFÉÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
(3) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ +ÉÉxÉÖ{ÉÉÉÊiÉBÉE |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É {ÉrÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ABÉEãÉ ºÉƵÉEàÉhÉÉÒªÉ àÉiÉ uÉ®É cÉäMÉÉ +ÉÉè® AäºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ àÉå àÉiÉnÉxÉ MÉÖ{iÉ
cÉäMÉÉ *
2
[º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ +ÉxÉÖSUän àÉå, “VÉxɺÉÆJªÉÉ” {Én ºÉä AäºÉÉÒ +ÉÆÉiÊ ÉàÉ {ÉÚ´ÉÇ´ÉiÉÉÔ VÉMÉhÉxÉÉ àÉå +ÉÉÊ£ÉÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç VÉxɺÉÆJªÉÉ +ÉÉÊ£É|ÉäiÉ cè ÉÊVɺÉBÉEä
ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ cÉä MÉA cé :
{É®ÆiÉÖ <ºÉ º{É−]ÉÒBÉE®hÉ àÉå +ÉÆÉiÊ ÉàÉ {ÉÚ´ÉÇ´ÉiÉÉÔ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ, ÉÊVɺÉBÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ cÉä MÉA cé, ÉÊxÉnæ¶É BÉEÉ, VÉ¤É iÉBÉE ºÉxÉ 3[2026]
BÉEä {ɶSÉÉiÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç {ÉcãÉÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉä cé, ªÉc +ÉlÉÇ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc 1971 BÉEÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ
ÉÊxÉnæ¶É cè *]
56. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉä {Én OÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä {ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ--
(BÉE) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉvÊ ÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ ;

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉkÉ®´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1992 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (1-6-1995 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 12 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) º{É−]ÉÒBÉE®hÉ BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉè®ÉºÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2001 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É “2000” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
28
PART V
THE UNION
CHAPTER I.—THE EXECUTIVE
The President and Vice-President
52. The President of India.—There shall be a President of India.
53. Executive power of the Union.—(1) The executive power of the Union shall be vested in the President and
shall be exercised by him either directly or through officers subordinate to him in accordance with this Constitution.
(2) Without prejudice to the generality of the foregoing provision, the supreme command of the Defence Forces of
the Union shall be vested in the President and the exercise thereof shall be regulated by law.
(3) Nothing in this article shall—
(a) be deemed to transfer to the President any functions conferred by any existing law on the Government of
any State or other authority; or
(b) prevent Parliament from conferring by law functions on authorities other than the President.
54. Election of President.—The President shall be elected by the members of an electoral college consisting of—
(a) the elected members of both Houses of Parliament; and
(b) the elected members of the Legislative Assemblies of the States.
1
[Explanation.—In this article and in article 55, ‘‘State’’ includes the National Capital Territory of Delhi and the
Union territory of Pondicherry.]
55. Manner of election of President. —(1) As far as practicable, there shall be uniformity in the scale of
representation of the different States at the election of the President.
(2) For the purpose of securing such uniformity among the States inter se as well as parity between the States as a
whole and the Union, the number of votes which each elected member of Parliament and of the Legislative Assembly
of each State is entitled to cast at such election shall be determined in the following manner:—
(a) every elected member of the Legislative Assembly of a State shall have as many votes as there are multiples
of one thousand in the quotient obtained by dividing the population of the State by the total number of the elected
members of the Assembly;
(b) if, after taking the said multiples of one thousand, the remainder is not less than five hundred, then the vote
of each member referred to in sub-clause (a) shall be further increased by one;
(c) each elected member of either House of Parliament shall have such number of votes as may be obtained by
dividing the total number of votes assigned to the members of the Legislative Assemblies of the States under sub-
clauses (a) and (b) by the total number of the elected members of both Houses of Parliament, fractions exceeding
one-half being counted as one and other fractions being disregarded.
(3) The election of the President shall be held in accordance with the system of proportional representation by
means of the single transferable vote and the voting at such election shall be by secret ballot.
2
[Explanation.— In this article, the expression ‘‘population’’ means the population as ascertained at the last
preceding census of which the relevant figures have been published:
Provided that the reference in this Explanation to the last preceding census of which the relevant figures have been
published shall, until the relevant figures for the first census taken after the year 3[2026] have been published, be
construed as a reference to the 1971 census.]
56. Term of office of President.—(1) The President shall hold office for a term of five years from the date on
which he enters upon his office:
Provided that—
(a) the President may, by writing under his hand addressed to the Vice-President, resign his office;

1
Ins. by the Constitution (Seventieth Amendment) Act, 1992 s. 2 (w.e.f. 1-6-1995).
2
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 12 for the Explanation (w.e.f.3-1-1977).
3
Subs. by the Constitution (Eighty-fourth Amendment) Act, 2001, s. 2, for “2000” .
29
(JÉ) ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ BÉEÉ +ÉÉÊiɵÉEàÉhÉ BÉE®xÉä {É® ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä +ÉxÉÖSUän 61 àÉå ={ɤÉÆÉvÊ ÉiÉ ®ÉÒÉiÊ É ºÉä SÉãÉÉA MÉA àÉcÉÉʣɪÉÉäMÉ uÉ®É {Én
ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ ;
(MÉ) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, +É{ÉxÉä {Én BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ ºÉàÉÉ{iÉ cÉä VÉÉxÉä {É® £ÉÉÒ, iÉ¤É iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®iÉÉ ®cäMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE =ºÉBÉEÉ =kÉ®ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ +É{ÉxÉÉ
{Én OÉchÉ xÉcÉÓ BÉE® ãÉäiÉÉ cè *
(2) JÉÆb (1) BÉEä {É®ÆiÉÖBÉE BÉEä JÉÆb (BÉE) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉvÊ ÉiÉ iªÉÉMÉ{ÉjÉ BÉEÉÒ ºÉÚSÉxÉÉ =ºÉBÉEä uÉ®É ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ BÉEÉä iÉÖ®iÆ É
nÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
57. {ÉÖxÉÉÌxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA {ÉÉjÉiÉÉ--BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå {Én vÉÉ®hÉ BÉE®iÉÉ cè ªÉÉ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè, <ºÉ ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉxªÉ ={ɤÉÆvÉÉå
BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA =ºÉ {Én BÉEä ÉÊãÉA {ÉÖxÉÉÌxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉEÉ {ÉÉjÉ cÉäMÉÉ *
58. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉcÇiÉÉAÆ--(1) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ cÉäxÉä BÉEÉ {ÉÉjÉ iÉ£ÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉ¤É ´Éc--
(BÉE) £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE cè,
(JÉ) {ÉéiÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ {ÉÚ®ÉÒ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè, +ÉÉè®
(MÉ) ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ cè *
(2) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉlÉ´ÉÉ =BÉDiÉ ºÉ®BÉEÉ®Éå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä ÉÊxɪÉÆjÉhÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ
ºlÉÉxÉÉÒªÉ ªÉÉ +ÉxªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®iÉÉ cè, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ cÉäxÉä BÉEÉ {ÉÉjÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA, BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä´ÉãÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ
ÉÊBÉE ´Éc ºÉÆPÉ BÉEÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ 1*** cè +ÉlÉ´ÉÉ ºÉÆPÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉ àÉÆjÉÉÒ cè *
59. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én BÉEä ÉÊãÉA ¶ÉiÉç--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ
xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè
iÉÉä ªÉc ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE =ºÉxÉä =ºÉ ºÉnxÉ àÉå +É{ÉxÉÉ ºlÉÉxÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå +É{ÉxÉä {Én OÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä ÉÊ®BÉDiÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ cè *
(2) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉxªÉ BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
(3) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ÉʤÉxÉÉ ÉÊBÉE®ÉªÉÉ ÉÊnA, +É{ÉxÉä ¶ÉɺÉBÉEÉÒªÉ ÉÊxÉ´ÉɺÉÉå BÉEä ={ɪÉÉäMÉ BÉEÉ cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉå, £ÉkÉÉå +ÉÉè® ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ
£ÉÉÒ, VÉÉä ºÉƺÉnÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉå, £ÉkÉÉå +ÉÉè®
ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ, VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé, cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ *
(4) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉÆ +ÉÉè® £ÉkÉä =ºÉBÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ BÉEàÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEA VÉÉAÆMÉä *
60. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É ¶É{ÉlÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ--|ÉiªÉäBÉE ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE® ®cÉ cè ªÉÉ =ºÉBÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ
ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE® ®cÉ cè, +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉiÌ É ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ àÉå =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ={ÉãɤvÉ VªÉä−~iÉàÉ
xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä ºÉàÉFÉ ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ |É°ô{É àÉå ¶É{ÉlÉ ãÉäMÉÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉYÉ® BÉE®äMÉÉ, +ÉlÉÉÇiÉ :--
<Ƕ´É® BÉEÉÒ ¶É{ÉlÉ ãÉäiÉÉ cÚÆ
“àÉé, +ÉàÉÖBÉE -------------------------------ÉÊBÉE àÉé gÉrÉ{ÉÚ´ÉÇBÉE £ÉÉ®iÉ BÉEä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én BÉEÉ BÉEɪÉÇ{ÉÉãÉxÉ
ºÉiªÉÉÊxÉ−~É ºÉä |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®iÉÉ cÚÆ
(+ÉlÉ´ÉÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ) BÉE°ôÆMÉÉ iÉlÉÉ +É{ÉxÉÉÒ {ÉÚ®ÉÒ ªÉÉäMªÉiÉÉ ºÉä ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ {ÉÉÊ®®FÉhÉ, ºÉÆ®FÉhÉ +ÉÉè® |ÉÉÊiÉ®FÉhÉ BÉE°ôÆMÉÉ
+ÉÉè® àÉé £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ VÉxÉiÉÉ BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ +ÉÉè® BÉEãªÉÉhÉ àÉå ÉÊxÉ®iÉ ®cÚMÆ ÉÉ *”*
61. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ {É® àÉcÉÉʣɪÉÉäMÉ SÉãÉÉxÉä BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ--(1) VÉ¤É ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉÉÊiɵÉEàÉhÉ BÉEä ÉÊãÉA ®É−]Å{ÉÉÊiÉ {É® àÉcÉÉʣɪÉÉäMÉ SÉãÉÉxÉÉ cÉä, iÉ¤É ºÉƺÉnÂ
BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnxÉ +ÉÉ®Éä{É ãÉMÉÉAMÉÉ *
(2) AäºÉÉ BÉEÉä<Ç +ÉÉ®Éä{É iÉ¤É iÉBÉE xÉcÉÓ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE---
(BÉE) AäºÉÉ +ÉÉ®Éä{É ãÉMÉÉxÉä BÉEÉÒ |ɺlÉÉ{ÉxÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä ºÉÆBÉEã{É àÉå +ÉÆiÉÉÌ´É−] xÉcÉÓ cè, VÉÉä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ AäºÉÉÒ ÉÊãÉÉÊJÉiÉ ºÉÚSÉxÉÉ
BÉEä ÉÊnA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè ÉÊVÉºÉ {É® =ºÉ ºÉnxÉ BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉnºªÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ ABÉE-SÉÉèlÉÉ<Ç ºÉnºªÉÉå xÉä
cºiÉÉFÉ® BÉE®BÉEä =ºÉ ºÉÆBÉEã{É BÉEÉä |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ BÉE®xÉä BÉEÉ +É{ÉxÉÉ +ÉÉ¶ÉªÉ |ÉBÉE] ÉÊBÉEªÉÉ cè ; +ÉÉè®
(JÉ) =ºÉ ºÉnxÉ BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉnºªÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ nÉä-ÉÊiÉcÉ<Ç ¤ÉcÖàÉiÉ uÉ®É AäºÉÉ ºÉÆBÉEã{É {ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè *
(3) VÉ¤É +ÉÉ®Éä{É ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ uÉ®É <ºÉ |ÉBÉEÉ® ãÉMÉɪÉÉ MɪÉÉ cè iÉ¤É nÚºÉ®É ºÉnxÉ =ºÉ +ÉÉ®Éä{É BÉEÉ +Éx´Éä−ÉhÉ BÉE®äMÉÉ ªÉÉ BÉE®ÉAMÉÉ +ÉÉè®
AäºÉä +Éx´Éä−ÉhÉ àÉå ={ÉÉκlÉiÉ cÉäxÉä BÉEÉ iÉlÉÉ +É{ÉxÉÉ |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É BÉE®ÉxÉä BÉEÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “ªÉÉ ®ÉVÉ|ÉàÉÖJÉ ªÉÉ ={É-®ÉVÉ|ÉàÉÖJÉ” ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
30
(b) the President may, for violation of the Constitution, be removed from office by impeachment in
the manner provided in article 61;
(c) the President shall, notwithstanding the expiration of his term, continue to hold office until his successor
enters upon his office.
(2) Any resignation addressed to the Vice-President under clause (a) of the proviso to clause (1) shall forthwith be
communicated by him to the Speaker of the House of the People.
57. Eligibility for re-election.—A person who holds, or who has held, office as President shall, subject to the other
provisions of this Constitution, be eligible for re-election to that office.
58. Qualifications for election as President.—(1) No person shall be eligible for election as President unless he—
(a) is a citizen of India,
(b) has completed the age of thirty-five years, and
(c) is qualified for election as a member of the House of the People.
(2) A person shall not be eligible for election as President if he holds any office of profit under the Government of
India or the Government of any State or under any local or other authority subject to the control of any of the said
Governments.
Explanation.—For the purposes of this article, a person shall not be deemed to hold any office of profit by reason
only that he is the President or Vice- President of the Union or the Governor1*** of any State or is a Minister either
for the Union or for any State.
59. Conditions of President's office.—(1) The President shall not be a member of either House of Parliament or of
a House of the Legislature of any State, and if a member of either House of Parliament or of a House of the
Legislature of any State be elected President, he shall be deemed to have vacated his seat in that House on the date on
which he enters upon his office as President.
(2) The President shall not hold any other office of profit.
(3) The President shall be entitled without payment of rent to the use of his official residences and shall be also
entitled to such emoluments, allowances and privileges as may be determined by Parliament by law and, until
provision in that behalf is so made, such emoluments, allowances and privileges as are specified in the Second
Schedule.
(4) The emoluments and allowances of the President shall not be diminished during his term of office.
60. Oath or affirmation by the President.—Every President and every person acting as President or discharging
the functions of the President shall, before entering upon his office, make and subscribe in the presence of the Chief
Justice of India or, in his absence, the senior-most Judge of the Supreme Court available, an oath or affirmation in the
following form, that is to say—
"I, A.B., do swear in the name of God that I will faithfully execute the office of President (or discharge the functions of
solemnly affirm
the President) of India and will to the best of my ability preserve, protect and defend the Constitution and the law
and that I will devote myself to the service and well-being of the people of India.".
61. Procedure for impeachment of the President.—(1) When a President is to be impeached for violation of the
Constitution, the charge shall be preferred by either House of Parliament.
(2) No such charge shall be preferred unless—
(a) the proposal to prefer such charge is contained in a resolution which has been moved after at least fourteen
days' notice in writing signed by not less than one-fourth of the total number of members of the House has been
given of their intention to move the resolution, and
(b) such resolution has been passed by a majority of not less than two-thirds of the total membership of the
House.
(3) When a charge has been so preferred by either House of Parliament, the other House shall investigate the charge
or cause the charge to be investigated and the President shall have the right to appear and to be represented at such
investigation.

1
The words “or Rajpramukh or Uparajpramukh” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and Sch.
31
(4) ªÉÉÊn +Éx´Éä−ÉhÉ BÉEä {ÉÉÊ®hÉÉàɺ´É°ô{É ªÉc PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ºÉÆBÉEã{É ÉÊBÉE ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´Éâór ãÉMÉɪÉÉ MɪÉÉ +ÉÉ®Éä{É ÉʺÉr cÉä
MɪÉÉ cè, +ÉÉ®Éä{É BÉEÉ +Éx´Éä−ÉhÉ BÉE®xÉä ªÉÉ BÉE®ÉxÉä ´ÉÉãÉä ºÉnxÉ BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉnºªÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ nÉä-ÉÊiÉcÉ<Ç ¤ÉcÖàÉiÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ
cè iÉÉä AäºÉä ºÉÆBÉEã{É BÉEÉ |É£ÉÉ´É =ºÉBÉEä <ºÉ |ÉBÉEÉ® {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉÉ cÉäMÉÉ *
62. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én àÉå ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉ ºÉàÉªÉ +ÉÉè® +ÉÉBÉEÉκàÉBÉE ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ
BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ ºÉä cÖ<Ç ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ, {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ ºÉä {ÉcãÉä cÉÒ {ÉÚhÉÇ
BÉE® ÉÊãɪÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(2) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ àÉßiªÉÖ, {ÉniªÉÉMÉ ªÉÉ {Én ºÉä c]ÉA VÉÉxÉä ªÉÉ +ÉxªÉ BÉEÉ®hÉ ºÉä cÖ<Ç =ºÉBÉEä {Én àÉå ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ, ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ
cÉäxÉä BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ ªÉlÉɶÉÉÒQÉ +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE n¶ÉÉ àÉå Uc àÉÉºÉ ¤ÉÉÒiÉxÉä ºÉä {ÉcãÉä ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ
BªÉÉÎBÉDiÉ, +ÉxÉÖSUän 56 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, +É{ÉxÉä {Én OÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä {ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ {ÉÚ®ÉÒ +É´ÉÉÊvÉ iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä BÉEÉ
cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ *
63. £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ--£ÉÉ®iÉ BÉEÉ ABÉE ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ cÉäMÉÉ *
64. ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ {ÉnäxÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ cÉäxÉÉ--={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ {ÉnäxÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè® +ÉxªÉ BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ
{Én vÉÉ®hÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ ÉÊVÉºÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ, +ÉxÉÖSUän 65 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®iÉÉ cè ªÉÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ
ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE®iÉÉ cè, =ºÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ ´Éc ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ´Éc +ÉxÉÖSUän 97 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ
®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉÆnäªÉ ´ÉäiÉxÉ ªÉÉ £ÉkÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
65. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én àÉå +ÉÉBÉEÉκàÉBÉE ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ àÉå ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉÉ ªÉÉ
=ºÉBÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ àÉßiªÉÖ, {ÉniªÉÉMÉ ªÉÉ {Én ºÉä c]ÉA VÉÉxÉä ªÉÉ +ÉxªÉ BÉEÉ®hÉ ºÉä =ºÉBÉEä {Én àÉå cÖ<Ç ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå
={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ =ºÉ iÉÉ®ÉÒJÉ iÉBÉE ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®äMÉÉ ÉÊVÉºÉ iÉÉ®ÉÒJÉ BÉEÉä AäºÉÉÒ ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA <ºÉ +ÉvªÉÉªÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä
+ÉxÉÖºÉÉ® ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ xɪÉÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®iÉÉ cè *
(2) VÉ¤É ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ, ¤ÉÉÒàÉÉ®ÉÒ ªÉÉ +ÉxªÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEÉ®hÉ ºÉä +É{ÉxÉä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE®xÉä àÉå +ɺÉàÉlÉÇ cè iÉ¤É ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ =ºÉ
iÉÉ®ÉÒJÉ iÉBÉE =ºÉBÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊVÉºÉ iÉÉ®ÉÒJÉ BÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉä ÉÊ{ÉE® ºÉä ºÉÆ£ÉÉãÉiÉÉ cè *
(3) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ +ÉÉè® =ºÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå, VÉ¤É ´Éc ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå <ºÉ |ÉBÉEÉ® BÉEɪÉÇ BÉE® ®cÉ cè ªÉÉ
=ºÉBÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE® ®cÉ cè, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ +ÉÉè® =xàÉÖÉÎBÉDiɪÉÉÆ cÉåMÉÉÒ iÉlÉÉ ´Éc AäºÉÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉå, £ÉkÉÉå +ÉÉè® ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå
BÉEÉ VÉÉä ºÉƺÉnÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä, +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉå, £ÉkÉÉå
+ÉÉè® ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ, VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé, cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ *
66. ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ--(1) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ 1[ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉnºªÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉBÉEMÉhÉ
BÉEä ºÉnºªÉÉå] uÉ®É +ÉÉxÉÖ{ÉÉÉÊiÉBÉE |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É {ÉrÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ABÉEãÉ ºÉƵÉEàÉhÉÉÒªÉ àÉiÉ uÉ®É cÉäMÉÉ +ÉÉè® AäºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ àÉå àÉiÉnÉxÉ MÉÖ{iÉ cÉäMÉÉ *
(2) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn ºÉƺÉn BÉEä
ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè iÉÉä ªÉc ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ
ÉÊBÉE =ºÉxÉä =ºÉ ºÉnxÉ àÉå +É{ÉxÉÉ ºlÉÉxÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå +É{ÉxÉä {Én OÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä ÉÊ®BÉDiÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ cè *
(3) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäxÉä BÉEÉ {ÉÉjÉ iÉ£ÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉ¤É ´Éc--
(BÉE) £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE cè,
(JÉ) {ÉéiÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ {ÉÚ®ÉÒ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè, +ÉÉè®
(MÉ) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ cè *
(4) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉlÉ´ÉÉ =BÉDiÉ ºÉ®BÉEÉ®Éå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä ÉÊxɪÉÆjÉhÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ
ºlÉÉxÉÉÒªÉ ªÉÉ +ÉxªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®iÉÉ cè, ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäxÉä BÉEÉ {ÉÉjÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA, BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä´ÉãÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ
VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ºÉÆPÉ BÉEÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ 2*** cè +ÉlÉ´ÉÉ ºÉÆPÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉ àÉÆjÉÉÒ cè *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (MªÉÉ®c´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1961 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É “ºÉƪÉÖBÉDiÉ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ àÉå ºÉàÉ´ÉäiÉ ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉnºªÉÉå” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “ªÉÉ ®ÉVÉ|ÉàÉÖJÉ ªÉÉ ={É-®ÉVÉ|ÉàÉÖJÉ” ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
32
(4) If as a result of the investigation a resolution is passed by a majority of not less than two-thirds of
the total membership of the House by which the charge was investigated or caused to be investigated, declaring that
the charge preferred against the President has been sustained, such resolution shall have the effect of removing the
President from his office as from the date on which the resolution is so passed.
62. Time of holding election to fill vacancy in the office of President and the term of office of person elected to
fill casual vacancy. —(1) An election to fill a vacancy caused by the expiration of the term of office of President shall
be completed before the expiration of the term.
(2) An election to fill a vacancy in the office of President occurring by reason of his death, resignation or removal,
or otherwise shall be held as soon as possible after, and in no case later than six months from, the date of occurrence
of the vacancy; and the person elected to fill the vacancy shall, subject to the provisions of article 56, be entitled to
hold office for the full term of five years from the date on which he enters upon his office.
63. The Vice-President of India.—There shall be a Vice-President of India.
64. The Vice-President to be ex officio Chairman of the Council of States.—The Vice-President shall be ex
officio Chairman of the Council of States and shall not hold any other office of profit:
Provided that during any period when the Vice-President acts as President or discharges the functions of the
President under article 65, he shall not perform the duties of the office of Chairman of the Council of States and shall
not be entitled to any salary or allowance payable to the Chairman of the Council of States under article 97.
65. The Vice-President to act as President or to discharge his functions during casual vacancies in the
office, or during the absence, of President.— (1) In the event of the occurrence of any vacancy in the office of the
President by reason of his death, resignation or removal, or otherwise, the Vice-President shall act as President until
the date on which a new President elected in accordance with the provisions of this Chapter to fill such vacancy enters
upon his office.
(2) When the President is unable to discharge his functions owing to absence, illness or any other cause, the Vice-
President shall discharge his functions until the date on which the President resumes his duties.
(3) The Vice-President shall, during, and in respect of, the period while he is so acting as, or discharging the
functions of, President, have all the powers and immunities of the President and be entitled to such emoluments,
allowances and privileges as may be determined by Parliament by law and, until provision in that behalf is so made,
such emoluments, allowances and privileges as are specified in the Second Schedule.
66. Election of Vice-President.—(1) The Vice-President shall be elected by the 1[members of an electoral college
consisting of the members of both Houses of Parliament] in accordance with the system of proportional representation
by means of the single transferable vote and the voting at such election shall be by secret ballot.
(2) The Vice-President shall not be a member of either House of Parliament or of a House of the Legislature of any
State, and if a member of either House of Parliament or of a House of the Legislature of any State be elected Vice-
President, he shall be deemed to have vacated his seat in that House on the date on which he enters upon his office as
Vice-President.
(3) No person shall be eligible for election as Vice-President unless he—
(a) is a citizen of India;
(b) has completed the age of thirty-five years; and
(c) is qualified for election as a member of the Council of States.
(4) A person shall not be eligible for election as Vice-President if he holds any office of profit under the
Government of India or the Government of any State or under any local or other authority subject to the control of any
of the said Governments.
Explanation.— For the purposes of this article, a person shall not be deemed to hold any office of profit by reason
only that he is the President or Vice- President of the Union or the Governor2*** of any State or is a Minister either
for the Union or for any State.

1
Subs. by the Constitution (Eleventh Amendment) Act, 1961, s. 2 for “members of both Houses of Parliament assembled at a joint meeting ”.
2
The words “or Rajpramukh or Uparajpramukh” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and Sch.
33
67. ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ--(1) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉä {Én OÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä {ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ--
(BÉE) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉvÊ ÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ ;
(JÉ) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä AäºÉä ºÉÆBÉEã{É uÉ®É +É{ÉxÉä {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊVɺÉä ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä iÉiBÉEÉãÉÉÒxÉ ºÉàɺiÉ ºÉnºªÉÉå
BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ xÉä {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè +ÉÉè® ÉÊVɺɺÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ ºÉcàÉiÉ cè; ÉËBÉEiÉÖ <ºÉ JÉÆb BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉE<Ç ºÉÆBÉEã{É iÉ¤É iÉBÉE |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ xÉcÉÓ
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE =ºÉ ºÉÆBÉEã{É BÉEÉä |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä +ÉÉ¶ÉªÉ BÉEÉÒ BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ ºÉÚSÉxÉÉ xÉ nä nÉÒ MÉ<Ç cÉä ;
(MÉ) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ, +É{ÉxÉä {Én BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ ºÉàÉÉ{iÉ cÉä VÉÉxÉä {É® £ÉÉÒ, iÉ¤É iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®iÉÉ ®cäMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE =ºÉBÉEÉ =kÉ®ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ
+É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ xÉcÉÓ BÉE® ãÉäiÉÉ cè *
68. ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én àÉå ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉ ºÉàÉªÉ +ÉÉè® +ÉÉBÉEÉκàÉBÉE ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ
BÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ--(1) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ ºÉä cÖ<Ç ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ, {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ ºÉä {ÉcãÉä cÉÒ {ÉÚhÉÇ BÉE® ÉÊãɪÉÉ
VÉÉAMÉÉ *
(2) ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ àÉßiªÉÖ, {ÉniªÉÉMÉ ªÉÉ {Én ºÉä c]ÉA VÉÉxÉä ªÉÉ +ÉxªÉ BÉEÉ®hÉ ºÉä cÖ<Ç =ºÉBÉEä {Én àÉå ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ, ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ
cÉäxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ªÉlÉɶÉÉÒQÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ, +ÉxÉÖSUän 67 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, +É{ÉxÉä {Én
OÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä {ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ {ÉÚ®ÉÒ +É´ÉÉÊvÉ iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ *
69. ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É ¶É{ÉlÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ--|ÉiªÉäBÉE ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉBÉEä uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ
ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ |É°ô{É àÉå ¶É{ÉlÉ ãÉäMÉÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®äMÉÉ, +ÉlÉÉÇiÉ :--
<Ƕ´É® BÉEÉÒ ¶É{ÉlÉ ãÉäiÉÉ cÚÆ
“àÉé, +ÉàÉÖBÉE ---------------------------------ÉÊBÉE àÉé ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ºÉSSÉÉÒ
ºÉiªÉÉÊxÉ−~É ºÉä |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®iÉÉ cÚÆ
gÉrÉ +ÉÉè® ÉÊxÉ−~É ®JÉÚMÆ ÉÉ iÉlÉÉ ÉÊVÉºÉ {Én BÉEÉä àÉé OÉchÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ cÚÆ =ºÉBÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ gÉrÉ{ÉÚ´ÉÇBÉE ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE°ôÆMÉÉ *”*
70. +ÉxªÉ +ÉÉBÉEÉκàÉBÉEiÉÉ+ÉÉäÆ àÉå ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ--ºÉƺÉnÂ, AäºÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉBÉEÉκàÉBÉEiÉÉ àÉå VÉÉä <ºÉ +ÉvªÉÉªÉ àÉå ={ɤÉÆÉvÊ ÉiÉ xÉcÉÓ cè,
®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉEä ÉÊãÉA AäºÉÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ VÉÉä ´Éc ~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉä *
1
[71. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉvÊ ÉiÉ ªÉÉ ºÉƺÉBÉDiÉ ÉÊ´É−ɪÉ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ ºÉä =i{ÉxxÉ ªÉÉ
ºÉƺÉBÉDiÉ ºÉ£ÉÉÒ ¶ÉÆBÉEÉ+ÉÉäÆ +ÉÉè® ÉÊ´É´ÉÉnÉå BÉEÉÒ VÉÉÆSÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉiÊ ÉàÉ cÉäMÉÉ *
(2) ªÉÉÊn =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉEÉä ¶ÉÚxªÉ PÉÉäÉ−Ê ÉiÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä
=ºÉBÉEä uÉ®É, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä |ɪÉÉäMÉ +ÉÉè® BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEä {ÉÉãÉxÉ àÉå =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉEÉÒ
iÉÉ®ÉÒJÉ BÉEÉä ªÉÉ =ºÉºÉä {ÉcãÉä ÉÊBÉEA MÉA BÉEɪÉÇ =ºÉ PÉÉä−ÉhÉÉ BÉEä BÉEÉ®hÉ +ÉÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉ xÉcÉÓ cÉåMÉä *
(3) <ºÉ ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉvÊ ÉiÉ ªÉÉ ºÉƺÉBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ
ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
(4) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉEÉä =ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉBÉEMÉhÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ
BÉEÉ®hÉ ºÉä ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® |ɶxÉMÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *]
72. FÉàÉÉ +ÉÉÉÊn BÉEÉÒ +ÉÉè® BÉÖEU àÉÉàÉãÉÉå àÉå nÆbÉnä¶É BÉEä ÉÊxÉãÉƤÉxÉ, {ÉÉÊ®cÉ® ªÉÉ ãÉPÉÚBÉE®hÉ BÉEÉÒ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä, ÉÊBÉEºÉÉÒ
+É{É®ÉvÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉʺÉrnÉä−É ~c®ÉA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä nÆb BÉEÉä FÉàÉÉ, =ºÉBÉEÉ |ÉÉÊ´ÉãÉƤÉxÉ, ÉÊ´É®ÉàÉ ªÉÉ {ÉÉÊ®cÉ® BÉE®xÉä BÉEÉÒ +ÉlÉ´ÉÉ nÆbÉnä¶É BÉEä ÉÊxÉãÉƤÉxÉ,
{ÉÉÊ®cÉ® ªÉÉ ãÉPÉÚBÉE®hÉ BÉEÉÒ--
(BÉE) =xÉ ºÉ£ÉÉÒ àÉÉàÉãÉÉå àÉå, ÉÊVÉxÉàÉå nÆb ªÉÉ nÆbÉnä¶É ºÉäxÉÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ xÉä ÉÊnªÉÉ cè,
(JÉ) =xÉ ºÉ£ÉÉÒ àÉÉàÉãÉÉå àÉå, ÉÊVÉxÉàÉå nÆb ªÉÉ nÆbÉnä¶É AäºÉä ÉÊ´É−ÉªÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊ´Éâór +É{É®ÉvÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè ÉÊVɺÉ
ÉÊ´É−ÉªÉ iÉBÉE ºÉÆPÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ÉʴɺiÉÉ® cè,
(MÉ) =xÉ ºÉ£ÉÉÒ àÉÉàÉãÉÉå àÉå, ÉÊVÉxÉàÉå nÆbÉnä¶É, àÉßiªÉÖ nÆbÉnä¶É cè,
¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ *
(2) JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ºÉÆPÉ BÉEä ºÉ¶ÉºjÉ ¤ÉãÉÉå BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉÉÊ{ÉEºÉ® BÉEÉÒ ºÉäxÉÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ nÆbÉnä¶É BÉEä ÉÊxÉãÉƤÉxÉ,
{ÉÉÊ®cÉ® ªÉÉ ãÉPÉÚBÉE®hÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É |ÉnkÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ *

1
+ÉxÉÖSUän 71, ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (=xÉiÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1975 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (10-8-1975 ºÉä) +ÉÉè® iÉi{ɶSÉÉiÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 10 uÉ®É (20-
6-1979 ºÉä) ºÉƶÉÉäÉÊvÉiÉ cÉäBÉE® ={É®ÉäBÉDiÉ °ô{É àÉå +ÉɪÉÉ *
34
67. Term of office of Vice-President.—The Vice-President shall hold office for a term of five years
from the date on which he enters upon his office:
Provided that—
(a) a Vice-President may, by writing under his hand addressed to the President, resign his office;
(b) a Vice-President may be removed from his office by a resolution of the Council of States passed by a
majority of all the then members of the Council and agreed to by the House of the People; but no resolution for the
purpose of this clause shall be moved unless at least fourteen days' notice has been given of the intention to move
the resolution;
(c) a Vice-President shall, notwithstanding the expiration of his term, continue to hold office until his successor
enters upon his office.
68. Time of holding election to fill vacancy in the office of Vice-President and the term of office of person
elected to fill casual vacancy.—(1) An election to fill a vacancy caused by the expiration of the term of office of
Vice-President shall be completed before the expiration of the term.
(2) An election to fill a vacancy in the office of Vice-President occurring by reason of his death, resignation or
removal, or otherwise shall be held as soon as possible after the occurrence of the vacancy, and the person elected to
fill the vacancy shall, subject to the provisions of article 67, be entitled to hold office for the full term of five years
from the date on which he enters upon his office.
69. Oath or affirmation by the Vice-President.—Every Vice-President shall, before entering upon his office,
make and subscribe before the President, or some person appointed
in that behalf by him, an oath or affirmation in the following form, that is to say—
"I, A.B., do swear in the name of God that I will bear true faith and
solemnly affirm

allegiance to the Constitution of India as by law established and that I will faithfully discharge the duty upon which I
am about to enter."
70. Discharge of President's functions in other contingencies.—Parliament may make such provisions as it
thinks fit for the discharge of the functions of the President in any contingency not provided for in this Chapter.
1
[71. Matters relating to, or connected with, the election of a President or Vice-President.—(1) All doubts
and disputes arising out of or in connection with the election of a President or Vice-President shall be inquired into
and decided by the Supreme Court whose decision shall be final.
(2) If the election of a person as President or Vice-President is declared void by the Supreme Court, acts done by
him in the exercise and performance of the powers and duties of the office of President or Vice-President, as the case
may be, on or before the date of the decision of the Supreme Court shall not be invalidated by reason of that
declaration.
(3) Subject to the provisions of this Constitution, Parliament may by law regulate any matter relating to or
connected with the election of a President or Vice-President.
(4) The election of a person as President or Vice-President shall not be called in question on the ground of the
existence of any vacancy for whatever reason among the members of the electoral college electing him.]
72. Power of President to grant pardons, etc., and to suspend, remit or commute sentences in certain cases.—
(1) The President shall have the power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend,
remit or commute the sentence of any person convicted of any offence—
(a) in all cases where the punishment or sentence is by a Court Martial;
(b) in all cases where the punishment or sentence is for an offence against any law relating to a matter to which
the executive power of the Union extends;
(c) in all cases where the sentence is a sentence of death.
(2) Nothing in sub-clause (a) of clause (1) shall affect the power conferred by law on any officer of the Armed
Forces of the Union to suspend, remit or commute a sentence passed by a Court Martial.

1
Art. 71 has been successively subs. by the Constitution (Thirty-ninth Amendment) Act, 1975, s. 2 (w.e.f. 10-8-1975 and the Constitution (Forty-
fourth Amendment) Act, 1978, s. 10, to read as above (w.e.f. 20-6-1979).
35
(3) JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (MÉ) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ iÉiºÉàÉªÉ |É´ÉßkÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ 1*** uÉ®É |ɪÉÉäBÉDiÉBªÉ
àÉßiªÉÖ nÆbÉnä¶É BÉEä ÉÊxÉãÉƤÉxÉ, {ÉÉÊ®cÉ® ªÉÉ ãÉPÉÚBÉE®hÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ {É® |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ bÉãÉäMÉÉÒ *
73. ºÉÆPÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ÉʴɺiÉÉ®--(1) <ºÉ ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ºÉÆPÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ÉʴɺiÉÉ®--
(BÉE) ÉÊVÉxÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉƺÉn BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cè =xÉ iÉBÉE, +ÉÉè®
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÆÉvÊ É ªÉÉ BÉE®É® BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® uÉ®É |ɪÉÉäBÉDiÉBªÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå, |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® +ÉÉè® +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEä |ɪÉÉäMÉ iÉBÉE,
cÉäMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ <ºÉ ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ àÉå ªÉÉ ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉå +ÉÉÊ£ÉBªÉBÉDiÉ °ô{É ºÉä ªÉlÉÉ ={ɤÉÆÉvÊ ÉiÉ BÉEä ÉʺɴÉɪÉ, ={ÉJÉÆb (BÉE) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ
¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ÉʴɺiÉÉ® ÉÊBÉEºÉÉÒ 2*** ®ÉVªÉ àÉå AäºÉä ÉÊ´É−ɪÉÉå iÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉ ÉÊVÉxÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉä £ÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cè *
(2) VÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆvÉ xÉ BÉE®ä iÉ¤É iÉBÉE <ºÉ +ÉxÉÖSUän àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, BÉEÉä<Ç ®ÉVªÉ +ÉÉè® ®ÉVªÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ
|ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ =xÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå àÉå, ÉÊVÉxÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉƺÉn BÉEÉä =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cè, AäºÉÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ªÉÉ BÉßEiªÉÉå BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®
ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊVÉxÉBÉEÉ |ɪÉÉäMÉ ´Éc ®ÉVªÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ <ºÉ ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä BÉE® ºÉBÉEiÉÉ lÉÉ *
àÉÆÉjÊ É-{ÉÉÊ®−ÉnÂ
74. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉcɪÉiÉÉ +ÉÉè® ºÉãÉÉc näxÉä BÉEä ÉÊãÉA àÉÆÉjÊ É-{ÉÉÊ®−ÉnÂ-- 3[(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉcɪÉiÉÉ +ÉÉè® ºÉãÉÉc näxÉä BÉEä ÉÊãÉA ABÉE àÉÆÉjÊ É-{ÉÉÊ®−Én cÉäMÉÉÒ
ÉÊVɺÉBÉEÉ |ÉvÉÉxÉ, |ÉvÉÉxÉ àÉÆjÉÉÒ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®xÉä àÉå AäºÉÉÒ ºÉãÉÉc BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® BÉEɪÉÇ BÉE®äMÉÉ :]
4
[{É®ÆiÉÖ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ àÉÆÉjÊ É-{ÉÉÊ®−Én ºÉä AäºÉÉÒ ºÉãÉÉc {É® ºÉÉvÉÉ®hÉiɪÉÉ ªÉÉ +ÉxªÉlÉÉ {ÉÖxÉÉÌ´ÉSÉÉ® BÉE®xÉä BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® ®É−]Å{ÉÉÊiÉ AäºÉä {ÉÖxÉÉÌ´ÉSÉÉ® BÉEä
{ɶSÉÉiÉ nÉÒ MÉ<Ç ºÉãÉÉc BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® BÉEɪÉÇ BÉE®äMÉÉ *]
(2) <ºÉ |ɶxÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå VÉÉÆSÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊBÉE BÉDªÉÉ àÉÆÉjÊ ÉªÉÉå xÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä BÉEÉä<Ç ºÉãÉÉc nÉÒ, +ÉÉè® ªÉÉÊn nÉÒ iÉÉä BÉDªÉÉ nÉÒ *
75. àÉÆÉjÊ ÉªÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå +ÉxªÉ ={ɤÉÆvÉ--(1) |ÉvÉÉxÉ àÉÆjÉÉÒ BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉBÎ ÉDiÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® +ÉxªÉ àÉÆÉjÊ ÉªÉÉå BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉBÎ ÉDiÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, |ÉvÉÉxÉ àÉÆjÉÉÒ BÉEÉÒ ºÉãÉÉc
{É® BÉE®äMÉÉ *
5
[(1BÉE) àÉÆÉjÊ É-{ÉÉÊ®−Én àÉå |ÉvÉÉxÉ àÉÆjÉÉÒ ºÉÉÊciÉ àÉÆÉjÊ ÉªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä {Éxpc |ÉÉÊiɶÉiÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ
cÉäMÉÉÒ *
(1JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVÉxÉÉÒÉiÊ ÉBÉE nãÉ BÉEÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ, VÉÉä nºÉ´ÉÉÓ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä {Éè®É 2 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ =ºÉ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ cÉäxÉä BÉEä
ÉÊãÉA ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cè, +É{ÉxÉÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä |ÉÉ®Æ£É cÉäxÉä ´ÉÉãÉÉÒ +ÉÉè® =ºÉ iÉÉ®ÉÒJÉ iÉBÉE ÉÊVɺÉBÉEÉä AäºÉä ºÉnºªÉ BÉEä °ô{É àÉå =ºÉBÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ ºÉàÉÉ{iÉ cÉäMÉÉÒ ªÉÉ
VÉcÉÆ ´Éc AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEä {ÉÚ´ÉÇ ºÉºÉÆn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ ãɽiÉÉ cè, =ºÉ iÉÉ®ÉÒJÉ iÉBÉE ÉÊVɺÉBÉEÉä ´Éc ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ
cè, <xÉàÉå ºÉä VÉÉä £ÉÉÒ {ÉÚ´ÉÇiÉ® cÉä, BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ, JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ àÉÆjÉÉÒ BÉEä °ô{É àÉå ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA £ÉÉÒ ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cÉäMÉÉ *]
(2) àÉÆjÉÉÒ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä |ɺÉÉn{ɪÉÈiÉ +É{ÉxÉä {Én vÉÉ®hÉ BÉE®åMÉä *
(3) àÉÆÉjÊ É-{ÉÉÊ®−Én ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ºÉÉàÉÚÉcÊ BÉE °ô{É ºÉä =kÉ®nɪÉÉÒ cÉäMÉÉÒ *
(4) ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÆjÉÉÒ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA MÉA |É°ô{ÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® =ºÉBÉEÉä {Én
BÉEÉÒ +ÉÉè® MÉÉä{ÉxÉÉÒªÉiÉÉ BÉEÉÒ ¶É{ÉlÉ ÉÊnãÉÉAMÉÉ *
(5) BÉEÉä<Ç àÉÆjÉÉÒ, VÉÉä ÉÊxÉ®ÆiÉ® Uc àÉÉºÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ iÉBÉE ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cè, =ºÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® àÉÆjÉÉÒ xÉcÉÓ
®cäMÉÉ *
(6) àÉÆÉjÊ ÉªÉÉå BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä AäºÉä cÉåMÉä VÉÉä ºÉƺÉnÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn <ºÉ |ÉBÉEÉ® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ
BÉE®iÉÉÒ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä cÉåMÉä VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé *
£ÉÉ®iÉ BÉEÉ àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ
76. £ÉÉ®iÉ BÉEÉ àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä £ÉÉ®iÉ BÉEÉ
àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®äMÉÉ *
(2) àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ BÉEÉ ªÉc BÉEiÉÇBªÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ AäºÉä ÉÊ´É−ɪÉÉå {É® ºÉãÉÉc nä +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊvÉBÉE º´É°ô{É BÉEä AäºÉä +ÉxªÉ BÉEiÉÇBªÉÉå
BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®ä VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ =ºÉBÉEÉä ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É® ÉÊxÉnæÉ¶Ê ÉiÉ BÉE®ä ªÉÉ ºÉÉé{Éä +ÉÉè® =xÉ BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE®ä VÉÉä =ºÉBÉEÉä <ºÉ ºÉÆÉ´Ê ÉvÉÉxÉ +ÉlÉ´ÉÉ iÉiºÉàÉªÉ |É´ÉßkÉ
ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉnÉxÉ ÉÊBÉEA MÉA cÉå *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “ªÉÉ ®ÉVÉ|ÉàÉÖJÉ” ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “|ÉlÉàÉ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ (BÉE) +ÉÉè® £ÉÉMÉ (JÉ) àÉå =ÉÎããÉÉÊJÉiÉ” ¶É¤nÉå +ÉÉè® +ÉFÉ®Éå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 13 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) JÉÆb (1) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 11 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (<BÉDªÉÉxÉ´Éä´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2003 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
36
(3) Nothing in sub-clause (c) of clause (1) shall affect the power to suspend, remit or commute a sentence of
death exercisable by the Governor1*** of a State under any law for the time being in force.
73. Extent of executive power of the Union.— (1) Subject to the provisions of this Constitution, the executive power of
the Union shall extend—
(a) to the matters with respect to which Parliament has power to make laws; and
(b) to the exercise of such rights, authority and jurisdiction as are exercisable by the Government of India by virtue of
any treaty or agreement:
Provided that the executive power referred to in sub-clause (a) shall not, save as expressly provided in this Constitution or in
any law made by Parliament, extend in any State 2*** to matters with respect to which the Legislature of the State has also
power to make laws.
(2) Until otherwise provided by Parliament, a State and any officer or authority of a State may, notwithstanding anything in
this article, continue to exercise in matters with respect to which Parliament has power to make laws for that State such
executive power or functions as the State or officer or authority thereof could exercise immediately before the commencement
of this Constitution.
Council of Ministers
74. Council of Ministers to aid and advise President.—3[(1) There shall be a Council of Ministers with the Prime
Minister at the head to aid and advise the President who shall, in the exercise of his functions, act in accordance with such
advice:]
4
[Provided that the President may require the Council of Ministers to reconsider such advice, either generally or otherwise,
and the President shall act in accordance with the advice tendered after such reconsideration.]
(2) The question whether any, and if so what, advice was tendered by Ministers to the President shall not be inquired into in
any court.
75. Other provisions as to Ministers.—(1) The Prime Minister shall be appointed by the President and the other Ministers
shall be appointed by the President on the advice of the Prime Minister.
5
[(1A) The total number of Ministers, including the Prime Minister, in the Council of Ministers shall not exceed fifteen per
cent. of the total number of members of the House of the People.
(1B) A member of either House of Parliament belonging to any political party who is disqualified for being a member of that
House under paragraph 2 of the Tenth Schedule shall also be disqualified to be appointed as a Minister under clause (1) for
duration of the period commencing from the date of his disqualification till the date on which the term of his office as such
member would expire or where he contests any election to either House of Parliament before the expiry of such period, till the
date on which he is declared elected, whichever is earlier.]
(2) The Ministers shall hold office during the pleasure of the President.
(3) The Council of Ministers shall be collectively responsible to the House of the People.
(4) Before a Minister enters upon his office, the President shall administer to him the oaths of office and of secrecy
according to the forms set out for the purpose in the Third Schedule.
(5) A Minister who for any period of six consecutive months is not a member of either House of Parliament shall at the
expiration of that period cease to be a Minister.
(6) The salaries and allowances of Ministers shall be such as Parliament may from time to time by law determine and, until
Parliament so determines, shall be as specified in the Second Schedule.
The Attorney-General for India
76. Attorney-General for India.—(1) The President shall appoint a person who is qualified to be appointed a Judge of the
Supreme Court to be Attorney- General for India.
(2) It shall be the duty of the Attorney-General to give advice to the Government of India upon such legal matters, and to
perform such other duties of a legal character, as may from time to time be referred or assigned to him by the President, and to
discharge the functions conferred on him by or under this Constitution or any other law for the time being in force.

1
The words “or Rajpramukh ” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956 s. 29 and Sch.
2
The words and letters “specified in Part A or Part B of the First Schedule” omitted by s. 29 and Sch., ibid..
3
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 13, for cl. (1) (w.e.f. 3-1-1977).
4
Ins. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 11 (w.e.f. 20-6-1979).
5
Ins. by the Constitution (Nienty-first Amendment) Act, 2003, s. 2.
37
(3) àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ BÉEÉä +É{ÉxÉä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEä {ÉÉãÉxÉ àÉå £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ºÉ£ÉÉÒ xªÉɪÉÉãɪÉÉå àÉå ºÉÖxÉ´ÉÉ<Ç BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ *
(4) àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä |ɺÉÉn{ɪÉÈiÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® AäºÉÉ {ÉÉÉÊ®gÉÉÊàÉBÉE |ÉÉ{iÉ BÉE®äMÉÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä *
ºÉ®BÉEÉ®ÉÒ BÉEɪÉÇ BÉEÉ ºÉÆSÉÉãÉxÉ
77. £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä BÉEɪÉÇ BÉEÉ ºÉÆSÉÉãÉxÉ--(1) £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEÉÒ ºÉàɺiÉ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ BÉEɮǴÉÉ<Ç ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä xÉÉàÉ ºÉä BÉEÉÒ cÖ<Ç BÉEcÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
(2) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä xÉÉàÉ ºÉä ÉÊBÉEA MÉA +ÉÉè® ÉÊxÉ−{ÉÉÉÊniÉ +ÉÉnä¶ÉÉå +ÉÉè® +ÉxªÉ ÉÊãÉJÉiÉÉå BÉEÉä AäºÉÉÒ ®ÉÒÉiÊ É ºÉä +ÉÉÊvÉ|ÉàÉÉÉÊhÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ
uÉ®É ¤ÉxÉÉA VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxɪÉàÉÉå1 àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉEÉÒ VÉÉA +ÉÉè® <ºÉ |ÉBÉEÉ® +ÉÉÊvÉ|ÉàÉÉÉÊhÉiÉ +ÉÉnä¶É ªÉÉ ÉÊãÉJÉiÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉiÉÉ <ºÉ +ÉÉvÉÉ® {É® |ɶxÉMÉiÉ
xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊBÉE ´Éc ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ªÉÉ ÉÊxÉ−{ÉÉÉÊniÉ +ÉÉnä¶É ªÉÉ ÉÊãÉJÉiÉ xÉcÉÓ cè *
(3) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEÉ BÉEɪÉÇ +ÉÉÊvÉBÉE ºÉÖÉ´Ê ÉvÉÉ{ÉÚ´ÉÇBÉE ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉè® àÉÆÉjÊ ÉªÉÉå àÉå =BÉDiÉ BÉEɪÉÇ BÉEä +ÉɤÉÆ]xÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉàÉ
¤ÉxÉÉAMÉÉ *
2
* * * * * *
78. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä VÉÉxÉBÉEÉ®ÉÒ näxÉä +ÉÉÉÊn BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |ÉvÉÉxÉàÉÆjÉÉÒ BÉEä BÉEiÉÇBªÉ--|ÉvÉÉxÉ àÉÆjÉÉÒ BÉEÉ ªÉc BÉEiÉÇBªÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc--
(BÉE) ºÉÆPÉ BÉEä BÉEɪÉÇBÉEãÉÉ{É BÉEä |ɶÉɺÉxÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ÉÊ´É−ɪÉBÉE |ɺlÉÉ{ÉxÉÉ+ÉÉäÆ ºÉƤÉÆvÉÉÒ àÉÆÉjÊ É-{ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉ£ÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä
ºÉƺÉÚÉSÊ ÉiÉ BÉE®ä ;
(JÉ) ºÉÆPÉ BÉEä BÉEɪÉÇBÉEãÉÉ{É BÉEä |ɶÉɺÉxÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ÉÊ´É−ɪÉBÉE |ɺlÉÉ{ÉxÉÉ+ÉÉäÆ ºÉƤÉÆvÉÉÒ VÉÉä VÉÉxÉBÉEÉ®ÉÒ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ àÉÉÆMÉä, ´Éc nä ; +ÉÉè®
(MÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEÉä ÉÊVÉºÉ {É® ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÆjÉÉÒ xÉä ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ cè ÉÊBÉExiÉÖ àÉÆÉjÊ É-{ÉÉÊ®−Én xÉä ÉÊ´ÉSÉÉ® xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ cè, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É
+É{ÉäFÉÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉàÉFÉ ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA ®JÉä *
+ÉvªÉÉªÉ 2--ºÉƺÉnÂÂ
ºÉÉvÉÉ®hÉ
79. ºÉƺÉn BÉEÉ MÉ~xÉ--ºÉÆPÉ BÉEä ÉÊãÉA ABÉE ºÉƺÉn cÉäMÉÉÒ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® nÉä ºÉnxÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉäMÉÉÒ ÉÊVÉxÉBÉEä xÉÉàÉ ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ +ÉÉè® ãÉÉäBÉE
ºÉ£ÉÉ cÉåMÉä *
80. ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ºÉÆ®SÉxÉÉ--(1) 3[4* * * ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ]--
(BÉE) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É JÉÆb (3) BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® xÉÉàÉÉÊxÉnæÉ¶Ê ÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ¤ÉÉ®c ºÉnºªÉÉå, +ÉÉè®
(JÉ) ®ÉVªÉÉå BÉEä 5[+ÉÉè® ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉÉå BÉEä] nÉä ºÉÉè +ɽiÉÉÒºÉ ºÉä +ÉxÉÉÊvÉBÉE |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvɪÉÉå,
ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉäMÉÉÒ *
(2) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ®ÉVªÉÉå BÉEä 5[+ÉÉè® ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉÉå BÉEä] |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvɪÉÉå uÉ®É £É®ä VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ºlÉÉxÉÉå BÉEÉ +ÉɤÉÆ]xÉ SÉÉèlÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ
+ÉÆiÉÉÌ´É−] ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® cÉäMÉÉ *
(3) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ xÉÉàÉÉÊxÉnæÉ¶Ê ÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ºÉnºªÉ AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ cÉåMÉä ÉÊVÉxcå ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEä
ºÉƤÉÆvÉ àÉå ÉʴɶÉä−É YÉÉxÉ ªÉÉ BªÉÉ´ÉcÉÉÊ®BÉE +ÉxÉÖ£É´É cè, +ÉlÉÉÇiÉ :--
ºÉÉÉÊciªÉ, ÉÊ´ÉYÉÉxÉ, BÉEãÉÉ +ÉÉè® ºÉàÉÉVÉ ºÉä´ÉÉ *
(4) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå |ÉiªÉäBÉE 6* * * ®ÉVªÉ BÉEä |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÉÇÉSÊ ÉiÉ ºÉnºªÉÉå uÉ®É +ÉÉxÉÖ{ÉÉÉÊiÉBÉE
|ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É {ÉrÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ABÉEãÉ ºÉƵÉEàÉhÉÉÒªÉ àÉiÉ uÉ®É ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(5) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå 7[ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉÉåä] BÉEä |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉ AäºÉÉÒ ®ÉÒÉiÊ É ºÉä SÉÖxÉä VÉÉAÆMÉä VÉÉä ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉE®ä *

1
näÉÊJÉA ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É® ªÉlÉÉ ºÉƶÉÉäÉÊvÉiÉ +ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ ºÉÆ. BÉEÉ.+ÉÉ.2297, iÉÉ®ÉÒJÉ 3 xÉ´ÉƤɮ, 1958, £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ®ÉVÉ{ÉjÉ, +ɺÉÉvÉÉ®hÉ, 1958, £ÉÉMÉ 2, +ÉxÉÖ£ÉÉMÉ 3(ii), {Éß−~ 1315 *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 14 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) JÉÆb (4) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ +ÉÉè® ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 12 uÉ®É (20-6-
1979 ºÉä) =ºÉBÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉéiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1974 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (1-3-1975 ºÉä) “®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ” {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (UkÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1975 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É (26-4-1975 ºÉä) “nºÉ´ÉÉÓ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä {Éè®É 4 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA” ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É VÉÉä½É MɪÉÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É “{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ BÉE ªÉÉ £ÉÉMÉ JÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−]” ¶É¤nÉå +ÉÉè® +ÉFÉ®Éå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
7
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É “{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ MÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ®ÉVªÉÉå” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
38
(3) In the performance of his duties the Attorney-General shall have right of audience in all courts in
the territory of India.
(4) The Attorney-General shall hold office during the pleasure of the President, and shall receive such
remuneration as the President may determine.
Conduct of Government Business
77. Conduct of business of the Government of India.—(1) All executive action of the Government of India shall
be expressed to be taken in the name of the President.
(2) Orders and other instruments made and executed in the name of the President shall be authenticated in such
manner as may be specified in rules1 to be made by the President, and the validity of an order or instrument which is
so authenticated shall not be called in question on the ground that it is not an order or instrument made or executed by
the President.
(3) The President shall make rules for the more convenient transaction of the business of the Government of India,
and for the allocation among Ministers of the said business.
2
* * * * *
78. Duties of Prime Minister as respects the furnishing of information to the President, etc.—It shall be the
duty of the Prime Minister—
(a) to communicate to the President all decisions of the Council of Ministers relating to the administration of
the affairs of the Union and proposals for legislation;
(b) to furnish such information relating to the administration of the affairs of the Union and proposals for
legislation as the President may call for; and
(c) if the President so requires, to submit for the consideration of the Council of Ministers any matter on which
a decision has been taken by a Minister but which has not been considered by the Council.

CHAPTER II.—PARLIAMENT
General
79. Constitution of Parliament.—There shall be a Parliament for the Union which shall consist of the President
and two Houses to be known respectively as the Council of States and the House of the People.
80. Composition of the Council of States.—(1)3[4*** The Council of States shall consist of—
(a) twelve members to be nominated by the President in accordance with the provisions of clause (3); and
(b) not more than two hundred and thirty-eight representatives of the States 5[and of the Union territories.]
(2) The allocation of seats in the Council of States to be filled by representatives of the States 5[and of the Union
territories] shall be in accordance with the provisions in that behalf contained in the Fourth Schedule.
(3) The members to be nominated by the President under sub-clause (a) of clause (1) shall consist of persons
having special knowledge or practical experience in respect of such matters as the following, namely:—
Literature, science, art and social service.
(4) The representatives of each State 6*** in the Council of States shall be elected by the elected members of the
Legislative Assembly of the State in accordance with the system of proportional representation by means of the single
transferable vote.
(5) The representatives of the 7[Union territories] in the Council of States shall be chosen in such manner as
Parliament may by law prescribe.

1
See Notification No. S. O. 2297 dated the 3rd November, 1958, Gazette of India, Extraordinary, 1958, Pt. II, Sec. 3 (ii), p. 1315, as amended
from time to time.
2
Cl. (4) ins. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1976 s. 14 (w.e.f. 3-1-1977) and omitted by the Constitution (Forty-fourth
Amendment) Act, 1978, s. 12 (w.e.f. 20-6-1979).
3
Subs. by the Constitution (Thirty-fifth Amendment) Act, 1974, S. 3, for “The Council of the States” (w.e.f. 1-3-1975).
4
The words “subject to the provisions of paragraph 4 of the Tenth Schedule” omitted by the Constitution (Thirty-sixth Amendment) Act, 1975.
s. 5 and Sch. (w.e.f. 26-4-1975).
5
Added by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956 s. 3.
6
The words and letters “specified in Part A or Part B of the First Schedule” omitted by s.3, ibid.
7
Subs. By s.3. ibid., for “States specified in Part C of the first schedule.”.
39
1 2 3
[81. ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ºÉÆ®SÉxÉÉ--(1) [+ÉxÉÖSUän 331 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA * * *] ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ--
(BÉE) ®ÉVªÉÉå àÉå |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå ºÉä |ÉiªÉFÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ uÉ®É SÉÖxÉä MÉA 4[{ÉÉÆSÉ ºÉÉè iÉÉÒºÉ] ºÉä +ÉxÉÉÊvÉBÉE 4[ºÉnºªÉÉå], +ÉÉè®
(JÉ) ºÉÆPÉ ®ÉVªÉFÉäjÉÉå BÉEÉ |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä, VÉÉä ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ={ɤÉÆÉÊvÉiÉ BÉE®ä, SÉÖxÉä cÖA 5[¤ÉÉÒºÉ] ºÉä
+ÉxÉÉÊvÉBÉE 5[ºÉnºªÉÉå],
ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉäMÉÉÒ *
(2) JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA,--
(BÉE) |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå ºlÉÉxÉÉå BÉEÉ +ÉɤÉÆ]xÉ AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ºlÉÉxÉÉå BÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ ºÉä =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ
VÉxɺÉÆJªÉÉ BÉEÉ +ÉxÉÖ{ÉÉiÉ ºÉ£ÉÉÒ ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ªÉlÉɺÉÉvªÉ ABÉE cÉÒ cÉä, +ÉÉè®
(JÉ) |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉä |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå àÉå AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä ÉÊ´É£ÉÉÉÊVÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE |ÉiªÉäBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉ BÉEÉÒ VÉxɺÉÆJªÉÉ
BÉEÉ =ºÉBÉEÉä +ÉɤÉÆÉÊ]iÉ ºlÉÉxÉÉå BÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ ºÉä +ÉxÉÖ{ÉÉiÉ ºÉàɺiÉ ®ÉVªÉ àÉå ªÉlÉɺÉÉvªÉ ABÉE cÉÒ cÉä :
6
[{É®xiÉÖ <ºÉ JÉÆb BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) BÉEä ={ɤÉÆvÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå ºlÉÉxÉÉå BÉEä +ÉɤÉÆ]xÉ BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA iÉ¤É iÉBÉE ãÉÉMÉÚ
xÉcÉÓ cÉåMÉä VÉ¤É iÉBÉE =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ VÉxɺÉÆJªÉÉ ºÉÉ~ ãÉÉJÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉÉÒ cè *]
(3) <ºÉ +ÉxÉÖSUän àÉå, “VÉxɺÉÆJªÉÉ” {Én ºÉä AäºÉÉÒ +ÉÆÉÊiÉàÉ {ÉÚ´ÉÇ´ÉiÉÉÔ VÉxÉMÉhÉxÉÉ àÉå +ÉÉÊ£ÉÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç VÉxɺÉÆJªÉÉ +ÉÉÊ£É|ÉäiÉ cè ÉÊVɺÉBÉEä
ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ cÉä MÉA cé :]
7
[{É®xiÉÖ <ºÉ JÉÆb àÉå +ÉÆÉÊiÉàÉ {ÉÚ´ÉÇ´ÉiÉÉÔ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ, ÉÊVɺÉBÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ cÉä MÉA cé, ÉÊxÉnæ¶É BÉEÉ, VÉ¤É iÉBÉE ºÉxÉÂÂ
8
[2026] BÉEä {ɶSÉÉiÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç {ÉcãÉÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉä cé, 9[ªÉc +ÉlÉÇ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc,--
(i) JÉÆb (2) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) +ÉÉè® =ºÉ JÉÆb BÉEä {É®xiÉÖBÉE BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA 1971 BÉEÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊxÉnæ¶É cè ; +ÉÉè®
(ii) JÉÆb (2) BÉEä ={ÉJÉÆb (JÉ) BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA 10[2001] BÉEÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉÉÊxÉnæ¶É cè *]]
82. |ÉiªÉäBÉE VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ {ÉÖxÉ& ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ--|ÉiªÉäBÉE VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® ®ÉVªÉÉå BÉEÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå ºlÉÉxÉÉå BÉEä +ÉɤÉÆ]xÉ
+ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEä |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå àÉå ÉÊ´É£ÉÉVÉxÉ BÉEÉ AäºÉä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ uÉ®É +ÉÉè® AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä {ÉÖxÉ& ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä ºÉƺÉnÂÂ
ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä :
{É®xiÉÖ AäºÉä {ÉÖxÉ& ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ ºÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É {É® iÉ¤É iÉBÉE BÉEÉä<Ç |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ {ɽäMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE =ºÉ ºÉàÉªÉ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ãÉÉäBÉE
ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉÉ cè :
11
[{É®xiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE AäºÉÉ {ÉÖxÉ& ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ =ºÉ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉnä¶É uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉE®ä +ÉÉè® AäºÉä {ÉÖxÉ&
ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ BÉEä |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉäxÉä iÉBÉE ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ =xÉ |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® cÉä ºÉBÉEäMÉÉ VÉÉä AäºÉä {ÉÖxÉ&
ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ BÉEä {ÉcãÉä ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ cé :
{É®xiÉÖ ªÉc +ÉÉè® £ÉÉÒ ÉÊBÉE VÉ¤É iÉBÉE ºÉxÉ 11[2026] BÉEä {ɶSÉÉiÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç {ÉcãÉÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉä cé iɤÉ
iÉBÉE 10[<ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ,--
(i) ®ÉVªÉÉå BÉEÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå 1971 BÉEÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® {ÉÖxÉ& ºÉàÉɪÉÉäÉÊVÉiÉ ºlÉÉxÉÉå BÉEä +ÉɤÉÆ]xÉ BÉEÉ ; +ÉÉè®
(ii) |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEä |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå àÉå ÉÊ´É£ÉÉVÉxÉ BÉEÉ, VÉÉä 12[2001 BÉEÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® {ÉÖxÉ& ºÉàÉɪÉÉäÉÊVÉiÉ
ÉÊBÉEA VÉÉAÆ,
{ÉÖxÉ& ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ +ÉɴɶªÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *]]

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É +ÉxÉÖSUän 81 +ÉÉè® 82 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉéiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1974 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (1-3-1975 ºÉä) “+ÉxÉÖSUän 331 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (UkÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1975 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É (26-4-1975 ºÉä) “+ÉÉè® nºÉ´ÉÉÓ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä {Éè®É 4” ¶É¤nÉå +ÉÉè® +ÉFÉ®Éå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
4
MÉÉä´ÉÉ, nàÉhÉ +ÉÉè® nÉÒ´É {ÉÖxÉMÉÇ~xÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1987 (1987 BÉEÉ 18) BÉEÉÒ vÉÉ®É 63 uÉ®É (30-5-1987 ºÉä) “{ÉÉÆSÉ ºÉÉè {ÉSSÉÉҺɔ BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (<BÉEiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1973 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É “{ÉSSÉÉÒºÉ ºÉnºªÉÉå” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (<BÉEiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1973 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 15 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
8
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉè®ÉºÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2001 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (21-2-2002 ºÉä) |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
9
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉiÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2003 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
10
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 16 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
11
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉè®ÉºÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2001 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É BÉÖEU ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
12
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉiÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2003 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
40
1
[81. Composition of the House of the People.—2[(1) Subject to the provisions of article 3313***],
the House of the People shall consist of—
(a) not more than 4[five hundred and thirty members] chosen by direct election from territorial constituencies
in the States, and
(b) not more than 5[twenty members] to represent the Union territories, chosen in such manner as Parliament
may by law provide.
(2) For the purposes of sub-clause (a) of clause (1),—
(a) there shall be allotted to each State a number of seats in the House of the People in such manner that the
ratio between that number and the population of the State is, so far as practicable, the same for all States; and
(b) each State shall be divided into territorial constituencies in such manner that the ratio between the
population of each constituency and the number of seats allotted to it is, so far as practicable, the same throughout
the State:
6
[Provided that the provisions of sub-clause (a) of this clause shall not be applicable for the purpose of allotment
of seats in the House of the People to any State so long as the population of that State does not exceed six millions.]
(3) In this article, the expression “population” means the population as ascertained at the last preceding census of
which the relevant figures have been published:
7
[Provided that the reference in this clause to the last preceding census of which the relevant figures have been
published shall, until the relevant figures for the first census taken after the year 8[2026] have been published,8 be
construed, —
(i) for the purposes of sub-clause (a) of clause (2) and the proviso to that clause, as a reference to the 1971
census; and
(ii) for the purposes of sub-clause (b) of clause (2) as a reference to the 9[2001] census.
82. Readjustment after each census.—Upon the completion of each census, the allocation of seats in the House
of the People to the States and the division of each State into territorial constituencies shall be readjusted by such
authority and in such manner as Parliament may by law determine:
Provided that such readjustment shall not affect representation in the House of the People until the dissolution of
the then existing House:
10
[Provided further that such readjustment shall take effect from such date as the President may, by order, specify
and until such readjustment takes effect, any election to the House may be held on the basis of the territorial
constituencies existing before such readjustment:
Provided also that until the relevant figures for the first census taken after the year 11[2026] have been published, it
shall not be necessary to 11[readjust—
(i) the allocation of seats in the House of People to the States as readjusted on the basis of the 1971 census;
and
(ii) the division of each State into territorial constituencies as may be readjusted on the basis of the 12[2001]
census,
under this article.]

1
Subs. by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 4, for “arts 81 and 82.
2
Subs. by the Constitution (Thirty-fifth Amendment) Act, 1974 s. 4, for “ Subject to the provisions of article 331” (w.e.f. 1-3-1975).
3
The words and figure “and paragraph 4 of the Tenth Schedule” omitted by the Constitution (Thirty-sixth amendment) Act, 1975, s. 5 (w.e.f. 26-
4-1975)
4
Subs. by the Goa, Daman and Diu Reorganisation Act, 1987 (18 of 1987), s. 63, for “ five hindered and twenty-five members” (w.e.f. 30-5-1987)
5
Subs. by the Constitution (Thirty-first Amendment) Act, 1973 s. 2, for “twenty-five members”.
6
Ins. by s. 2, ibid.
7
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976 s. 15 (w.e.f. 3-1-1977).
8
Subs. by the Constitution (Eight-fourth Amendment) Act, 2001, s. 3.
9
Subs. by the Constitution (Eighty-seventh Amendment) Act, 2003, s. 2.
10
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976 s. 16, (w.e.f. 3-1-1977).
11
sub. by the Constitution (Eighty-fourth Amendment) Act, 2001, s. 4.
12
Subs. by the Constitution (Eighty-seventh Amendment) Act, 2003, s. 3
41
83. ºÉƺÉn BÉEä ºÉnxÉÉå BÉEÉ +É´ÉÉÊvÉ--(1) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ, ÉÊBÉExiÉÖ =ºÉBÉEä ºÉnºªÉÉå àÉå ºÉä ªÉlÉÉ ºÉÆ£É´É ÉÊxÉBÉE]iÉàÉ
ABÉE-ÉÊiÉcÉ<Ç ºÉnºªÉ, ºÉƺÉn uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ÉÊBÉEA MÉA ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ®, |ÉiªÉäBÉE ÉÊuiÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ
ÉÊxÉ´ÉßkÉ cÉä VÉÉAÆMÉä *
(2) ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ, ªÉÉÊn {ÉcãÉä cÉÒ ÉÊ´ÉPÉÉÊ]iÉ xÉcÉÓ BÉE® nÉÒ VÉÉiÉÉÒ cè iÉÉä, +É{ÉxÉä |ÉlÉàÉ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉiÉ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä 1[{ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ] iÉBÉE
¤ÉxÉÉÒ ®cäMÉÉÒ, <ºÉºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ +ÉÉè® 1[{ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ] BÉEÉÒ =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEÉ {ÉÉÊ®hÉÉàÉ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ cÉäMÉÉ :
{É®xiÉÖ =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉä, VÉ¤É +ÉÉ{ÉÉiÉ BÉEÉÒ =nÂÂPÉÉä−ÉhÉÉ |É´ÉiÉÇxÉ àÉå cè iɤÉ, ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉfÃÉ ºÉBÉEäMÉÉÒ, VÉÉä ABÉE ¤ÉÉ®
àÉå ABÉE ´É−ÉÇ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè® =nÂÂPÉÉä−ÉhÉÉ BÉEä |É´ÉiÉÇxÉ àÉå xÉ ®c VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ =ºÉBÉEÉ ÉʴɺiÉÉ® ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ n¶ÉÉ àÉå Uc àÉÉºÉ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ
ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
84. ºÉƺÉn BÉEÉÒ ºÉnºªÉiÉÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉcÇiÉÉ--BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºlÉÉxÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA SÉÖxÉä VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ iÉ£ÉÉÒ cÉäMÉÉ
VɤÉ--
2
[(BÉE) ´Éc £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE cè +ÉÉè® ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ +ÉɪÉÉäMÉ uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå
<ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA MÉA |É°ô{É BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ¶É{ÉlÉ ãÉäiÉÉ cè ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®iÉÉ cè +ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®iÉÉ cè ;]
(JÉ) ´Éc ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ºlÉÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ iÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ BÉEÉ +ÉÉè® ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå ºlÉÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ
{ÉSSÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ BÉEÉ cè ; +ÉÉè®
(MÉ) =ºÉBÉEä {ÉÉºÉ AäºÉÉÒ +ÉxªÉ +ÉcÇiÉÉAÆ cé VÉÉä ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉEÉÒ
VÉÉAÆ *
3
[85. ºÉƺÉn BÉEä ºÉjÉ, ºÉjÉɴɺÉÉxÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉPÉ]xÉ—(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É®, ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉä AäºÉä ºÉàÉªÉ +ÉÉè® ºlÉÉxÉ
{É®, VÉÉä ´Éc ~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉä, +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉcÚiÉ BÉE®äMÉÉ, ÉÊBÉExiÉÖ =ºÉBÉEä ABÉE ºÉjÉ BÉEÉÒ +ÉÆÉÊiÉàÉ ¤Éè~BÉE +ÉÉè® +ÉÉMÉÉàÉÉÒ ºÉjÉ BÉEÉÒ |ÉlÉàÉ ¤Éè~BÉE BÉEä
ÉÊãÉA ÉÊxɪÉiÉ iÉÉ®ÉÒJÉ BÉEä ¤ÉÉÒSÉ Uc àÉÉºÉ BÉEÉ +ÉÆiÉ® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *]
(2) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É®--
(BÉE) ºÉnxÉÉå BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉjÉɴɺÉÉxÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ ;
(JÉ) ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ *]
86. ºÉnxÉÉå àÉå +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ BÉEÉ +ÉÉè® =xÉBÉEÉä ºÉÆnä¶É £ÉäVÉxÉä BÉEÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ABÉE ºÉnxÉ àÉå ªÉÉ
ABÉE ºÉÉlÉ ºÉàÉ´ÉäiÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå àÉå +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ={ÉÉκlÉÉÊiÉ BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ºÉƺÉn àÉå =ºÉ ºÉàÉªÉ ãÉÆÉʤÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉÆnä¶É ªÉÉ BÉEÉä<Ç +ÉxªÉ ºÉÆnä¶É, ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉä £ÉäVÉ
ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® ÉÊVÉºÉ ºÉnxÉ BÉEÉä BÉEÉä<Ç ºÉÆnä¶É <ºÉ |ÉBÉEÉ® £ÉäVÉÉ MɪÉÉ cè ´Éc ºÉnxÉ =ºÉ ºÉÆnä¶É uÉ®É ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ ÉÊ´É−ÉªÉ {É®
ºÉÖÉÊ´ÉvÉÉxÉÖºÉÉ® ¶ÉÉÒQÉiÉÉ ºÉä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®äMÉÉ *
87. ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ÉʴɶÉä−É +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, 4[ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊãÉA |ÉiªÉäBÉE ºÉÉvÉÉ®hÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ |ÉlÉàÉ ºÉjÉ] BÉEä +ÉɮƣÉ
4
àÉå [+ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE ´É−ÉÇ BÉEä |ÉlÉàÉ ºÉjÉ BÉEä +ÉÉ®Æ£É àÉå] ABÉE ºÉÉlÉ ºÉàÉ´ÉäiÉ ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå àÉå +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ºÉƺÉn BÉEÉä =ºÉBÉEä +ÉÉÿ´ÉÉxÉ
BÉEä BÉEÉ®hÉ ¤ÉiÉÉAMÉÉ *
(2) |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxɪÉàÉÉå uÉ®É AäºÉä +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ àÉå ÉÊxÉÉÌn−] ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEÉÒ SÉSÉÉÇ BÉEä ÉÊãÉA ºÉàÉªÉ ÉÊxɪÉiÉ
BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA 5* * * ={ɤÉÆvÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
88. ºÉnxÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå àÉÆÉÊjɪÉÉå +ÉÉè® àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--|ÉiªÉäBÉE àÉÆjÉÉÒ +ÉÉè® £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ BÉEÉä ªÉc +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ ÉÊBÉE
´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉnxÉ àÉå, ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå +ÉÉè® ºÉƺÉn BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÉÊàÉÉÊiÉ àÉå, ÉÊVɺÉàÉå =ºÉBÉEÉ xÉÉàÉ ºÉnºªÉ BÉEä °ô{É àÉå ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ
cè, ¤ÉÉäãÉä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉä, ÉÊBÉExiÉÖ <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® ´Éc àÉiÉ näxÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
ºÉƺÉn BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ
89. ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ--(1) £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ {ÉnäxÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ cÉäMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 13 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) “Uc ´É−ÉÇ” ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ * ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ)
+ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 17 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) “{ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ” àÉÚãÉ ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® “Uc ´É−ÉÇ” ¶É¤n |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEA MÉA lÉä *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉäãÉc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É JÉÆb (BÉE) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 6 uÉ®É +ÉxÉÖSUän 85 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 7 uÉ®É “ |ÉiªÉäBÉE ºÉjÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 7 uÉ®É “ +ÉÉè® ºÉnxÉ BÉEä +ÉxªÉ BÉEɪÉÇ {É® <ºÉ SÉSÉÉÇ BÉEÉä +ÉOÉiÉÉ näxÉä BÉEä ÉÊãÉA” ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
42
83. Duration of Houses of Parliament.—(1) The Council of States shall not be subject to
dissolution, but as nearly as possible one-third of the members thereof shall retire as soon as may be on the expiration
of every second year in accordance with the provisions made in that behalf by Parliament by law.
(2) The House of the People, unless sooner dissolved, shall continue for 1[five years] from the date appointed for
its first meeting and no longer and the expiration of the said period of 1[five years] shall operate as a dissolution of the
House:
Provided that the said period may, while a Proclamation of Emergency is in operation, be extended by Parliament
by law for a period not exceeding one year at a time and not extending in any case beyond a period of six months after
the Proclamation has ceased to operate.
84. Qualification for membership of Parliament.—A person shall not be qualified to be chosen to fill a seat in
Parliament unless he—
2
[(a) is a citizen of India, and makes and subscribes before some person authorised in that behalf by the Election
Commission an oath or affirmation according to the form set out for the purpose in the Third Schedule;]
(b) is, in the case of a seat in the Council of States, not less than thirty years of age and, in the case of a seat in
the House of the People, not less than twenty- five years of age; and
(c) possesses such other qualifications as may be prescribed in that behalf by or under any law made by
Parliament.
3
[85. Sessions of Parliament, prorogation and dissolution.—(1) The President shall from time to time summon
each House of Parliament to meet at such time and place as he thinks fit, but six months shall not intervene between
its last sitting in one session and the date appointed for its first sitting in the next session.]
(2) The President may from time to time—
(a) prorogue the Houses or either House;
(b) dissolve the House of the People.]
86. Right of President to address and send messages to Houses.—(1) The President may address either House of
Parliament or both Houses assembled together, and for that purpose require the attendance of members.
(2) The President may send messages to either House of Parliament, whether with respect to a Bill then pending in
Parliament or otherwise, and a House to which any message is so sent shall with all convenient despatch consider any
matter required by the message to be taken into consideration.
87. Special address by the President.—(1) At the commencement of 4[the first session after each general election
to the House of the People and at the commencement of the first session of each year] the President shall address both
Houses of Parliament assembled together and inform Parliament of the causes of its summons.
(2) Provision shall be made by the rules regulating the procedure of either House for the allotment of time for
discussion of the matters referred to in such address5***.
88. Rights of Ministers and Attorney-General as respects Houses.—Every Minister and the Attorney-General of
India shall have the right to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of, either House, any joint sitting of
the Houses, and any committee of Parliament of which he may be named a member, but shall not by virtue of this
article be entitled to vote.
Officers of Parliament
89. The Chairman and Deputy Chairman of the Council of States.—(1) The Vice- President of India shall be ex
officio Chairman of the Council of States.

1
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978 s. 13, for “six years” (w.e.f. 20-61979). The words “six years” were subs. by the
Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976 s. 17, for the original words “five years” (w.e.f. 3-1-1977).
2
Subs. by the Constitution (Sixteenth Amendment) Act, 1963, s. 3 for cl. (a).
3
Subs. by the Constitution (First Amendment) Act, 1951, s. 6 for art. 85.
4
Subs. by s. 7, ibid., for “every session”.
5
The words “and for the precedence of such discussion over other business of the House “omitted by the Constitution (First amendment) Act,
1951, s. 7.
43

(2) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ, ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ, +É{ÉxÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnºªÉ BÉEÉä +É{ÉxÉÉ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ SÉÖxÉäMÉÉÒ +ÉÉè® VɤÉ-VÉ¤É ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cÉäiÉÉ cè iɤÉ-
iÉ¤É ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ºÉnºªÉ BÉEÉä +É{ÉxÉÉ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ SÉÖxÉäMÉÉÒ *
90. ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cÉäxÉÉ, {ÉniªÉÉMÉ +ÉÉè® {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉxÉÉ--®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ
ºÉnºªÉ--
(BÉE) ªÉÉÊn ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ ®ciÉÉ cè iÉÉä +É{ÉxÉÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ BÉE® näMÉÉ ;
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉ ºÉàÉªÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ ; +ÉÉè®
(MÉ) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä iÉiBÉEÉãÉÉÒxÉ ºÉàɺiÉ ºÉnºªÉÉå BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ ºÉä {ÉÉÉÊ®iÉ ºÉÆBÉEã{É uÉ®É +É{ÉxÉä {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ :
{É®xiÉÖ JÉÆb (MÉ) BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É iÉ¤É iÉBÉE |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE =ºÉ ºÉÆBÉEã{É BÉEÉä |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ
BÉE®xÉä BÉEä +ÉÉ¶ÉªÉ BÉEÉÒ BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ ºÉÚSÉxÉÉ xÉ nä nÉÒ MÉ<Ç cÉä *
91. ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä ªÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ +ÉxªÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--
(1) VÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cè ªÉÉ AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ àÉå VÉ¤É ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE® ®cÉ cè ªÉÉ =ºÉBÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ
BÉE® ®cÉ cè, iÉ¤É ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ªÉÉÊn ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ {Én £ÉÉÒ ÉÊ®BÉDiÉ cè iÉÉä, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ AäºÉÉ ºÉnºªÉ ÉÊVɺÉBÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä
ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®ä, =ºÉ {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®äMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤Éè~BÉE ºÉä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ àÉå ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ, ªÉÉ ªÉÉÊn ´Éc £ÉÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ cè iÉÉä AäºÉÉ BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ®ÉVªÉ
ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉÉå uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA, ªÉÉ ªÉÉÊn AäºÉÉ BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ={ÉÉκlÉiÉ xÉcÉÓ cè iÉÉä AäºÉÉ +ÉxªÉ BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ
uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA, ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®äMÉÉ *
92. VÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É =ºÉBÉEÉ {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ xÉ cÉäxÉÉ -- (1) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ
BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤Éè~BÉE àÉå, VÉ¤É ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ, ªÉÉ VÉ¤É ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä
{Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ, ={ÉÉκlÉiÉ ®cxÉä {É® £ÉÉÒ, {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 91 BÉEä JÉÆb (2) BÉEä
={ɤÉÆvÉ AäºÉÉÒ |ÉiªÉäBÉE ¤Éè~BÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ´ÉèºÉä cÉÒ ãÉÉMÉÚ cÉåMÉä VÉèºÉä ´Éä =ºÉ ¤Éè~BÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ãÉÉMÉÚ cÉäiÉä cé ÉÊVɺɺÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ
={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ cè *
(2) VÉ¤É ={É®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ¤ÉÉäãÉxÉä
+ÉÉè® =ºÉBÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉäxÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ, ÉÊBÉExiÉÖ ´Éc +ÉxÉÖSUän 100 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ AäºÉä ºÉÆBÉEã{É {É® ªÉÉ
AäºÉÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ÉÊ´É−ÉªÉ {É®, àÉiÉ näxÉä BÉEÉ ÉʤÉãBÉÖEãÉ cBÉEnÉ® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
93. ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ--ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ, ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ, +É{ÉxÉä nÉä ºÉnºªÉÉå BÉEÉä +É{ÉxÉÉ +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ SÉÖxÉäMÉÉÒ
+ÉÉè® VɤÉ-VÉ¤É +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cÉäiÉÉ cè iɤÉ-iÉ¤É ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ºÉnºªÉ BÉEÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ
SÉÖxÉäMÉÉÒ *
94. +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cÉäxÉÉ, {Én iªÉÉMÉ +ÉÉè® {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉxÉÉ--ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ BÉEä °ô{É àÉå
{Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ºÉnºªÉ --
(BÉE) ªÉÉÊn ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ ®ciÉÉ cè iÉÉä +É{ÉxÉÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ BÉE® näMÉÉ ;
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàɪÉ, ªÉÉÊn ´Éc ºÉnºªÉ +ÉvªÉFÉ cè iÉÉä ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn ´Éc ºÉnºªÉ ={ÉÉvªÉFÉ cè iÉÉä +ÉvªÉFÉ BÉEÉä
ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ ; +ÉÉè®
(MÉ) ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä iÉiBÉEÉãÉÉÒxÉ ºÉàɺiÉ ºÉnºªÉÉå BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ ºÉä {ÉÉÉÊ®iÉ ºÉÆBÉEã{É uÉ®É +É{ÉxÉä {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ :
{É®xiÉÖ JÉÆb (MÉ) BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É iÉ¤É iÉBÉE |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE =ºÉ ºÉÆBÉEã{É BÉEÉä |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ
BÉE®xÉä BÉEä +ÉÉ¶ÉªÉ BÉEÉÒ BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ ºÉÚSÉxÉÉ xÉ nä nÉÒ MÉ<Ç cÉä :
{É®xiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE VÉ¤É BÉE£ÉÉÒ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä ÉÊ´ÉPÉ]xÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ cÉäxÉä ´ÉÉãÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä |ÉlÉàÉ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ
BÉEä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä iÉBÉE +ÉvªÉFÉ +É{ÉxÉä {Én BÉEÉä ÉÊ®BÉDiÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
95. +ÉvªÉFÉ BÉEä {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä ªÉÉ +ÉvªÉFÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ={ÉÉvªÉFÉ ªÉÉ +ÉxªÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) VɤÉ
+ÉvªÉFÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cè iÉ¤É ={ÉÉvªÉFÉ, ªÉÉ ªÉÉÊn ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉ {Én £ÉÉÒ ÉÊ®BÉDiÉ cè iÉÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ AäºÉÉ ºÉnºªÉ, ÉÊVɺÉBÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ
BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®ä, =ºÉ {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®äMÉÉ *
44
45

(2) The Council of States shall, as soon as may be, choose a member of the Council to be Deputy Chairman thereof
and, so often as the office of Deputy Chairman becomes vacant, the Council shall choose another member to be
Deputy Chairman thereof.
90. Vacation and resignation of, and removal from, the office of Deputy Chairman.—A member holding office
as Deputy Chairman of the Council of States—
(a) shall vacate his office if he ceases to be a member of the Council;
(b) may at any time, by writing under his hand addressed to the Chairman, resign his office; and
(c) may be removed from his office by a resolution of the Council passed by a majority of all the then members
of the Council:
Provided that no resolution for the purpose of clause (c) shall be moved unless at least fourteen days’ notice has
been given of the intention to move the resolution.
91. Power of the Deputy Chairman or other person to perform the duties of the office of, or to act as,
Chairman.—(1)While the office of Chairman is vacant, or during any period when the Vice-President is acting as, or
discharging the functions of, President, the duties of the office shall be performed by the Deputy Chairman, or, if the
office of Deputy Chairman is also vacant, by such member of the Council of States as the President may appoint for
the purpose.
(2) During the absence of the Chairman from any sitting of the Council of States the Deputy Chairman, or, if he is
also absent, such person as may be determined by the rules of procedure of the Council, or, if no such person is
present, such other person as may be determined by the Council, shall act as Chairman.
92. The Chairman or the Deputy Chairman not to preside while a resolution for his removal from office is
under consideration.— (1) At any sitting of the Council of States, while any resolution for the removal of the Vice-
President from his office is under consideration, the Chairman, or while any resolution for the removal of the Deputy
Chairman from his office is under consideration, the Deputy Chairman, shall not, though he is present, preside, and
the provisions of clause (2) of article 91 shall apply in relation to every such sitting as they apply in relation to a
sitting from which the Chairman, or, as the case may be, the Deputy Chairman, is absent.
(2) The Chairman shall have the right to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of, the Council of
States while any resolution for the removal of the Vice-President from his office is under consideration in the Council,
but, notwithstanding anything in article 100, shall not be entitled to vote at all on such resolution or on any other
matter during such proceedings.
93. The Speaker and Deputy Speaker of the House of the People.— The House of the People shall, as soon as
may be, choose two members of the House to be respectively Speaker and Deputy Speaker thereof and, so often as the
office of Speaker or Deputy Speaker becomes vacant, the House shall choose another member to be Speaker or
Deputy Speaker, as the case may be.
94. Vacation and resignation of, and removal from, the offices of Speaker and Deputy Speaker.— A member
holding office as Speaker or Deputy Speaker of the House of the People—
(a) shall vacate his office if he ceases to be a member of the House of the People;
(b) may at any time, by writing under his hand addressed, if such member is the Speaker, to the Deputy
Speaker, and if such member is the Deputy Speaker, to the Speaker, resign his office; and
(c) may be removed from his office by a resolution of the House of the People passed by a majority of all the
then members of the House:
Provided that no resolution for the purpose of clause (c) shall be moved unless at least fourteen days’ notice has
been given of the intention to move the resolution:
Provided further that, whenever the House of the People is dissolved, the Speaker shall not vacate his office until
immediately before the first meeting of the House of the People after the dissolution.
95. Power of the Deputy Speaker or other person to perform the duties of the office of, or to act as,
Speaker.—(1) While the office of Speaker is vacant, the duties of the office shall be performed by the Deputy
Speaker or, if the office of Deputy Speaker is also vacant, by such member of the House of the People as the President
may appoint for the purpose.
46
(2) ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤Éè~BÉE BÉEä +ÉvªÉFÉ BÉEÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ àÉå ={ÉÉvªÉFÉ, ªÉÉ ªÉÉÊn ´Éc £ÉÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ cè iÉÉä AäºÉÉ
BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉÉå uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA, ªÉÉ ªÉÉÊn AäºÉÉ BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ={ÉÉκlÉiÉ xÉcÉÓ cè iÉÉä AäºÉÉ +ÉxªÉ BªÉÉÎBÉDiÉ,
VÉÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA, +ÉvªÉFÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®äMÉÉ *
96. VÉ¤É +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É =ºÉBÉEÉ {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ xÉ cÉäxÉÉ-- (1) ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ
ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤Éè~BÉE àÉå, VÉ¤É +ÉvªÉFÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É +ÉvªÉFÉ, ªÉÉ VÉ¤É ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ
BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É ={ÉÉvªÉFÉ, ={ÉÉκlÉiÉ ®cxÉä {É® £ÉÉÒ, {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 95 BÉEä JÉÆb (2) BÉEä ={ɤÉÆvÉ AäºÉÉÒ |ÉiªÉäBÉE
¤Éè~BÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ´ÉèºÉä cÉÒ ãÉÉMÉÚ cÉåMÉä VÉèºÉä ´Éä =ºÉ ¤Éè~BÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ãÉÉMÉÚ cÉäiÉä cé ÉÊVɺɺÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ cè *
(2) VÉ¤É +ÉvªÉFÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É =ºÉBÉEÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå ¤ÉÉäãÉxÉä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉÒ
BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉäxÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ +ÉÉè® ´Éc +ÉxÉÖSUän 100 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, AäºÉä ºÉÆBÉEã{É {É® ªÉÉ AäºÉÉÒ
BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ÉÊ´É−ÉªÉ {É® |ÉlÉàÉiÉ& cÉÒ àÉiÉ näxÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ, ÉÊBÉExiÉÖ àÉiÉ ¤É®É¤É® cÉäxÉä BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå àÉiÉ näxÉä BÉEÉ cBÉEnÉ®
xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
97. ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ iÉlÉÉ +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä -- ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä iÉlÉÉ
ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉä, AäºÉä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉÉå BÉEÉ VÉÉä ºÉƺÉnÂÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, ÉÊxɪÉiÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ®
={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉÉå BÉEÉ, VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé, ºÉÆnÉªÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
98. ºÉƺÉn BÉEÉ ºÉÉÊSÉ´ÉÉãÉªÉ -- (1) ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉ {ÉßlÉBÉE ºÉÉÊSÉ´ÉÉÒªÉ BÉEàÉÇSÉÉÉÊ®´ÉßÆn cÉäMÉÉ :
{É®xiÉÖ <ºÉ JÉÆb BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEÉ ªÉc +ÉlÉÇ xÉcÉÓ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ºÉÉÎààÉÉÊãÉiÉ {ÉnÉå BÉEä ºÉßVÉxÉ BÉEÉä
ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ BÉE®iÉÉÒ cè *
(2) ºÉƺÉnÂÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEä ºÉÉÊSÉ´ÉÉÒªÉ BÉEàÉÇSÉÉÉÊ®´ÉßÆn àÉå £ÉiÉÉÔ BÉEÉ +ÉÉè® ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ ¶ÉiÉÉç BÉEÉ
ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
(3) VÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn JÉÆb (2) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ BÉE®iÉÉÒ cè iÉ¤É iÉBÉE ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä
ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä ªÉÉ ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉÉÊSÉ´ÉÉÒªÉ BÉEàÉÇSÉÉÉÊ®´ÉßÆn àÉå £ÉiÉÉÔ BÉEä +ÉÉè® ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ
¶ÉiÉÉç BÉEä ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉ =BÉDiÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉåMÉä *
BÉEɪÉÇ ºÉÆSÉÉãÉxÉ
99. ºÉnºªÉÉå uÉ®É ¶É{ÉlÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ--ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉ |ÉiªÉäBÉE ºÉnºªÉ +É{ÉxÉÉ ºlÉÉxÉ OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ
=ºÉBÉEä uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ, iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA MÉA |É°ô{É BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ®, ¶É{ÉlÉ ãÉäMÉÉ ªÉÉ
|ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®äMÉÉ *
100. ºÉnxÉÉå àÉå àÉiÉnÉxÉ, ÉÊ®ÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ +ÉÉè® MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ--(1) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ àÉå ªÉlÉÉ +ÉxªÉlÉÉ
={ɤÉÆÉÊvÉiÉ BÉEä ÉʺɴÉɪÉ, |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉÒ ¤Éè~BÉE àÉå ªÉÉ ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå ºÉ£ÉÉÒ |ɶxÉÉå BÉEÉ +É´ÉvÉÉ®hÉ, +ÉvªÉFÉ BÉEÉä +ÉlÉ´ÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ
+ÉvªÉFÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä UÉä½BÉE®, ={ÉÉκlÉÉÊiÉ +ÉÉè® àÉiÉ näxÉä ´ÉÉãÉä ºÉnºªÉÉå BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ ºÉä ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ +ÉvªÉFÉ, +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉ °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ BªÉÉÎBÉDiÉ |ÉlÉàÉiÉ& àÉiÉ xÉcÉÓ näMÉÉ, ÉÊBÉExiÉÖ àÉiÉ ¤É®É¤É® cÉäxÉä BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå =ºÉBÉEÉ
ÉÊxÉhÉÉǪÉBÉE àÉiÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ´Éc =ºÉBÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®äMÉÉ *
(2) ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉÒ ºÉnºªÉiÉÉ àÉå BÉEÉä<Ç ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ cÉäxÉä {É® £ÉÉÒ, =ºÉ ºÉnxÉ BÉEÉä BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè® ªÉÉÊn ¤ÉÉn àÉå ªÉc
{ÉiÉÉ SÉãÉiÉÉ cè ÉÊBÉE BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä AäºÉÉ BÉE®xÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® xÉcÉÓ lÉÉ, BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå ={ÉÉκlÉiÉ ®cÉ cè ªÉÉ =ºÉxÉä àÉiÉ ÉÊnªÉÉ cè ªÉÉ +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ
ÉÊãɪÉÉ cè iÉÉä £ÉÉÒ ºÉƺÉn BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉ cÉäMÉÉÒ *
(3) VÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆvÉ xÉ BÉE®ä iÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ MÉÉÊ~iÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ
ºÉnxÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEÉ nºÉ´ÉÉÆ £ÉÉMÉ cÉäMÉÉÒ *
(4) ªÉÉÊn ºÉnxÉ BÉEä +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉàÉªÉ MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ xÉcÉÓ cè iÉÉä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ +ÉvªÉFÉ +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉ °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ
ªÉc BÉEiÉÇBªÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ºÉnxÉ BÉEÉä ºlÉÉÊMÉiÉ BÉE® nä ªÉÉ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ BÉEÉä iÉ¤É iÉBÉE BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉãÉÆÉʤÉiÉ BÉE® nä VÉ¤É iÉBÉE MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉÉÒ cè *
47
(2) During the absence of the Speaker from any sitting of the House of the People the Deputy Speaker or,
if he is also absent, such person as may be determined by the rules of procedure of the House, or, if no such person is
present, such other person as may be determined by the House, shall act as Speaker.
96. The Speaker or the Deputy Speaker not to preside while a resolution for his removal from office is under
consideration.— (1) At any sitting of the House of the People, while any resolution for the removal of the Speaker
from his office is under consideration, the Speaker, or while any resolution for the removal of the Deputy Speaker
from his office is under consideration, the Deputy Speaker, shall not, though he is present, preside, and the provisions
of clause (2) of article 95 shall apply in relation to every such sitting as they apply in relation to a sitting from which
the Speaker, or, as the case may be, the Deputy Speaker, is absent.
(2) The Speaker shall have the right to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of, the House of the
People while any resolution for his removal from office is under consideration in the House and shall, notwithstanding
anything in article 100, be entitled to vote only in the first instance on such resolution or on any other matter during
such proceedings but not in the case of an equality of votes.
97. Salaries and allowances of the Chairman and Deputy Chairman and the Speaker and Deputy Speaker.—
There shall be paid to the Chairman and the Deputy Chairman of the Council of States, and to the Speaker and the
Deputy Speaker of the House of the People, such salaries and allowances as may be respectively fixed by Parliament
by law and, until provision in that behalf is so made, such salaries and allowances as are specified in the Second
Schedule.
98. Secretariat of Parliament.— (1) Each House of Parliament shall have a separate secretarial staff:
Provided that nothing in this clause shall be construed as preventing the creation of posts common to both Houses
of Parliament.
(2) Parliament may by law regulate the recruitment, and the conditions of service of persons appointed, to the
secretarial staff of either House of Parliament.
(3) Until provision is made by Parliament under clause (2), the President may, after consultation with the Speaker of
the House of the People or the Chairman of the Council of States, as the case may be, make rules regulating the
recruitment, and the conditions of service of persons appointed, to the secretarial staff of the House of the People or
the Council of States, and any rules so made shall have effect subject to the provisions of any law made under the said
clause.

Conduct of Business
99. Oath or affirmation by members.— Every member of either House of Parliament shall, before taking his seat,
make and subscribe before the President, or some person appointed in that behalf by him, an oath or affirmation
according to the form set out for the purpose in the Third Schedule.
100. Voting in Houses, power of Houses to act notwithstanding vacancies and quorum.— (1) Save as otherwise
provided in this Constitution, all questions at any sitting of either House or joint sitting of the Houses shall be
determined by a majority of votes of the members present and voting, other than the Speaker or person acting as
Chairman or Speaker.
The Chairman or Speaker, or person acting as such, shall not vote in the first instance, but shall have and exercise a
casting vote in the case of an equality of votes.
(2) Either House of Parliament shall have power to act notwithstanding any vacancy in the membership thereof, and
any proceedings in Parliament shall be valid notwithstanding that it is discovered subsequently that some person who
was not entitled so to do sat or voted or otherwise took part in the proceedings.
(3) Until Parliament by law otherwise provides, the quorum to constitute a meeting of either House of Parliament
shall be one-tenth of the total number of members of the House.
(4) If at any time during a meeting of a House there is no quorum, it shall be the duty of the Chairman or Speaker,
or person acting as such, either to adjourn the House or to suspend the meeting until there is a quorum.
48
ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉAÆ
101. ºlÉÉxÉÉå BÉEÉ ÉÊ®BÉDiÉ cÉäxÉÉ--(1) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® VÉÉä BªÉÉÎBÉDiÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEÉ ºÉnºªÉ
SÉÖxÉ ÉÊãɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè =ºÉBÉEä ABÉE ªÉÉ nÚºÉ®ä ºÉnxÉ BÉEä ºlÉÉxÉ BÉEÉä ÉÊ®BÉDiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ={ɤÉÆvÉ BÉE®äMÉÉÒ *
(2) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ºÉƺÉn +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉÉÒ 1* * * ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ, nÉäxÉÉå BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn BÉEÉä<Ç
BªÉÉÎBÉDiÉ ºÉƺÉn +ÉÉè® 2[ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ] BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ, nÉäxÉÉå BÉEÉ ºÉnºªÉ SÉÖxÉ ÉÊãɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEä
{ɶSÉÉiÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉÉå3 àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉEÉÒ VÉÉA, ºÉƺÉn àÉå AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ºlÉÉxÉ ÉÊ®BÉDiÉ cÉä VÉÉAMÉÉ ªÉÉÊn =ºÉxÉä ®ÉVªÉ BÉEä
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå +É{ÉxÉä ºlÉÉxÉ BÉEÉä {ÉcãÉä cÉÒ xÉcÉÓ iªÉÉMÉ ÉÊnªÉÉ cè *
(3) ªÉÉÊn ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ --
(BÉE) 4[+ÉxÉÖSUän 102 BÉEä JÉÆb (1) ªÉÉ JÉÆb(2)] àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉ ºÉä OɺiÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè, ªÉÉ
5
[(JÉ) ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ +ÉvªÉFÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉä ºlÉÉxÉ BÉEÉ iªÉÉMÉ BÉE® näiÉÉ cè +ÉÉè®
=ºÉBÉEÉ iªÉÉMÉ{ÉjÉ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ +ÉvªÉFÉ uÉ®É º´ÉÉÒBÉEÉ® BÉE® ÉÊãɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè,]
iÉÉä AäºÉÉ cÉäxÉä {É® =ºÉBÉEÉ ºlÉÉxÉ ÉÊ®BÉDiÉ cÉä VÉÉAMÉÉ :
6
[{É®xiÉÖ ={ÉJÉÆb (JÉ) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] iªÉÉMÉ{ÉjÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå, ªÉÉÊn |ÉÉ{iÉ VÉÉxÉBÉEÉ®ÉÒ ºÉä ªÉÉ +ÉxªÉlÉÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ VÉÉÆSÉ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ, VÉÉä ´Éc
~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ +ÉvªÉFÉ BÉEÉ ªÉc ºÉàÉÉvÉÉxÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè ÉÊBÉE AäºÉÉ iªÉÉMÉ{ÉjÉ º´ÉèÉÎSUBÉE ªÉÉ +ɺÉãÉÉÒ xÉcÉÓ cè iÉÉä ´Éc AäºÉä
iªÉÉMÉ{ÉjÉ BÉEÉä º´ÉÉÒBÉE® xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *]
(4) ªÉÉÊn ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ ºÉÉ~ ÉÊnxÉ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ iÉBÉE ºÉnxÉ BÉEÉÒ +ÉxÉÖYÉÉ BÉEä ÉʤÉxÉÉ =ºÉBÉEä ºÉ£ÉÉÒ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉÉå ºÉä
+ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ ®ciÉÉ cè iÉÉä ºÉnxÉ =ºÉBÉEä ºlÉÉxÉ BÉEÉä ÉÊ®BÉDiÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ :
{É®xiÉÖ ºÉÉ~ ÉÊnxÉ BÉEÉÒ =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉÆMÉhÉxÉÉ BÉE®xÉä àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉä ÉÊcºÉÉ¤É àÉå xÉcÉÓ ÉÊãɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊVɺÉBÉEä nÉè®ÉxÉ ºÉnxÉ
ºÉjÉÉ´ÉÉʺÉiÉ ªÉÉ ÉÊxÉ®ÆiÉ® SÉÉ® ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE ÉÊnxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ºlÉÉÊMÉiÉ ®ciÉÉ cè *
102. ºÉnºªÉiÉÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ®cÇiÉÉAÆ--(1) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ SÉÖxÉä VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉè® ºÉnºªÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA
ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cÉäMÉÉ --
(BÉE) ªÉÉÊn ´Éc £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ, AäºÉä {Én BÉEÉä UÉä½BÉE®, ÉÊVɺÉBÉEÉä vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BÉEÉ
ÉÊxÉ®ÉÌciÉ xÉ cÉäxÉÉ ºÉƺÉn xÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè, BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®iÉÉ cè ;
(JÉ) ªÉÉÊn ´Éc ÉÊ´ÉBÉßEiÉÉÊSÉkÉ cè +ÉÉè® ºÉFÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ AäºÉÉÒ PÉÉä−ÉhÉÉ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ cè ;
(MÉ) ªÉÉÊn ´Éc +ÉxÉÖxàÉÉäÉÊSÉiÉ ÉÊn´ÉÉÉÊãɪÉÉ cè ;
(PÉ) ªÉÉÊn ´Éc £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE xÉcÉÓ cè ªÉÉ =ºÉxÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ º´ÉäSUÉ ºÉä +ÉÉÌVÉiÉ BÉE® ãÉÉÒ cè ªÉÉ ´Éc
ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ−~É ªÉÉ +ÉxÉÖ−ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä +ÉÉʣɺ´ÉÉÒBÉEÉ® ÉÊBÉEA cÖA cè ;
(R) ªÉÉÊn ´Éc ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ÉÊxÉ®ÉÌciÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè *
7
[º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ JÉÆb BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA,] BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä´ÉãÉ =ºÉ BÉEÉ®hÉ £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ºÉÆPÉ BÉEÉ ªÉÉ AäºÉä ®ÉVªÉ BÉEÉ àÉÆjÉÉÒ cè *
8
[(2) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cÉäMÉÉ ªÉÉÊn ´Éc nºÉ´ÉÉÓ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ®
ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè *]
9
[103. ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉ+ÉÉäÆ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ |ɶxÉÉå {É® ÉÊ´ÉÉÊxɶSɪÉ--(1) ªÉÉÊn ªÉc |ɶxÉ =~iÉÉ cè ÉÊBÉE ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ
+ÉxÉÖSUän 102 BÉEä JÉÆb (1) àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉ ºÉä OɺiÉ cÉä MɪÉÉ cè ªÉÉ xÉcÉÓ iÉÉä ´Éc |ɶxÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉnæÉʶÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ BÉE ªÉÉ £ÉÉMÉ JÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−]” ¶É¤n +ÉÉè® +ÉFÉ®Éå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
näÉÊJÉA, ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉÆjÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ ºÉÆJªÉÉ A{ÉE.46/ 50-ºÉÉÒ, iÉÉ®ÉÒJÉ 26 VÉxÉ´É®ÉÒ, 1950, £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ®ÉVÉ{ÉjÉ, +ɺÉÉvÉÉ®hÉ, {Éß−~ 678 àÉå |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ ºÉàɺÉÉàÉÉʪÉBÉE ºÉnºªÉiÉÉ |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ ÉÊxɪÉàÉ,1950 *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉÉ´ÉxÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1985 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (1-3-1985 ºÉä) “+ÉxÉÖSUän 102 BÉEä JÉÆb (1)” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1974 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É ={ÉJÉÆb (JÉ) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1974 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉÉ´ÉxÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1985 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (1-3-1985 ºÉä) “(2) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
8
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉÉ´ÉxÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1985 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (1-3-1985 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
9
+ÉxÉÖSUän 103, ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 20 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÉè® iÉi{ɶSÉÉiÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 14 uÉ®É (20-
6-1979 ºÉä) ºÉƶÉÉäÉÊvÉiÉ cÉäBÉE® ={É®ÉäBÉDiÉ °ô{É àÉå +ÉɪÉÉ *
49
Disqualifications of Members
101. Vacation of seats.— (1) No person shall be a member of both Houses of Parliament and provision shall be
made by Parliament by law for the vacation by a person who is chosen a member of both Houses of his seat in one
House or the other.
(2) No person shall be a member both of Parliament and of a House of the Legislature of a State, 1***and if a
person is chosen a member both of Parliament and of a House of the Legislature of 2[a State], then, at the expiration of
such period as may be specified in rules3 made by the President, that person’s seat in Parliament shall become vacant,
unless he has previously resigned his seat in the Legislature of the State.
(3) If a member of either House of Parliament—
(a) becomes subject to any of the disqualifications mentioned in 4[clause (1) or clause (2) of article 102], or
5
[(b) resigns his seat by writing under his hand addressed to the Chairman or the Speaker, as the case may be,
and his resignation is accepted by the Chairman or the Speaker, as the case may be,]
his seat shall thereupon become vacant:
6
[Provided that in the case of any resignation referred to in sub-clause (b), if from information received or otherwise
and after making such inquiry as he thinks fit, the Chairman or the Speaker, as the case may be, is satisfied that such
resignation is not voluntary or genuine, he shall not accept such resignation.]
(4) If for a period of sixty days a member of either House of Parliament is without permission of the House absent
from all meetings thereof, the House may declare his seat vacant:
Provided that in computing the said period of sixty days no account shall be taken of any period during which the
House is prorogued or is adjourned for more than four consecutive days.
102. Disqualifications for membership.— (1) A person shall be disqualified for being chosen as, and for being, a
member of either House of Parliament—
(a) if he holds any office of profit under the Government of India or the Government of any State, other than an
office declared by Parliament by law not to disqualify its holder;
(b) if he is of unsound mind and stands so declared by a competent court;
(c) if he is an undischarged insolvent;
(d) if he is not a citizen of India, or has voluntarily acquired the citizenship of a foreign State, or is under any
acknowledgment of allegiance or adherence to a foreign State;
(e) if he is so disqualified by or under any law made by Parliament.
7
[Explanation.—For the purposes of this clause] a person shall not be deemed to hold an office of profit under the
Government of India or the Government of any State by reason only that he is a Minister either for the Union or for
such State.
8
[(2) A person shall be disqualified for being a member of either House of Parliament if he is so disqualified under
the Tenth Schedule.]
9
[103. Decision on questions as to disqualifications of members.— (1) If any question arises as to whether a
member of either House of Parliament has become subject to any of the disqualifications mentioned in clause (1) of
article 102, the question shall be referred for the decision of the President and his decision shall be final.

1
The words and letters “specified in Part A or Part B of the First Schedule” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and
Sch.
2
Subs. by s. 29 and Sch., ibid., “such a State”.
3
See the Prohibition of Simultaneous Membership Rules, 1950, published with the Ministry of Law Notification No. F. 46/50-C, dated the 26th
January, 1950, Gazette of India, Extraordinary, p. 678.
4
Subs. by the Constitution (Fifty-second Amendment) Act, 1985, s. 2 for “clause (1) of article 102” (w.e.f. 1-3-1985).
5
Subs. by the Constitution (Thirty-third Amendment) Act, 1974, S. 2, for sub-clause (b).
6
Ins. by s. 2, ibid.
7
Subs. by the Constitution (Fifty-second Amendment) Act, 1985 s. 3, for “(2) for the purposes of this article” (w.e.f. 1-3-1985)
8
Ins. by s. 3, ibid. (w.e.f. 1-3-1985).
9
Art. 103 has been successively subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 20 (w.e.f. 3-1-1977) and the Constitution
(Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 14 to read as above (w.e.f. 20-6-1979).
50
(2) AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ |ɶxÉ {É® ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉE®xÉä BÉEä {ÉcãÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ +ÉɪÉÉäMÉ BÉEÉÒ ®ÉªÉ ãÉäMÉÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ ®ÉªÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ®
BÉEɪÉÇ BÉE®äMÉÉ *]
104. +ÉxÉÖSUän 99 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¶É{ÉlÉ ãÉäxÉä ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä ªÉÉ +ÉÉÌciÉ xÉ cÉäiÉä cÖA ªÉÉ ÉÊxÉ®ÉÌciÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® ¤Éè~xÉä +ÉÉè® àÉiÉ
näxÉä BÉEä ÉÊãÉA ¶ÉÉÉκiÉ--ªÉÉÊn ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ àÉå BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ +ÉxÉÖSUän 99 BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉ +ÉxÉÖ{ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä, ªÉÉ ´Éc VÉÉxÉiÉä cÖA
ÉÊBÉE àÉé =ºÉBÉEÉÒ ºÉnºªÉiÉÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ xÉcÉÓ cÚÆ ªÉÉ ÉÊxÉ®ÉÌciÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cÚÆ ªÉÉ ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå uÉ®É AäºÉÉ
BÉE®xÉä ºÉä |ÉÉÊiÉÉÊ−Ér BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cÚÆ, ºÉnºªÉ BÉEä °ô{É àÉå ¤Éè~iÉÉ cè ªÉÉ àÉiÉ näiÉÉ cè iÉÉä ´Éc |ÉiªÉäBÉE ÉÊnxÉ BÉEä ÉÊãÉA, VÉ¤É ´Éc <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤Éè~iÉÉ cè ªÉÉ
àÉiÉ näiÉÉ cè, {ÉÉÆSÉ ºÉÉè âó{ÉA BÉEÉÒ ¶ÉÉÉκiÉ BÉEÉ £ÉÉMÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉÉä ºÉÆPÉ BÉEÉä näªÉ jÉ@hÉ BÉEä °ô{É àÉå ´ÉºÉÚãÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
ºÉƺÉn +ÉÉè® =ºÉBÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ, ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® +ÉÉè® =xàÉÖÉÎBÉDiɪÉÉÆ
105. ºÉƺÉn BÉEä ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ iÉlÉÉ =xÉBÉEä ºÉnºªÉÉå +ÉÉè® ºÉÉÊàÉÉÊiɪÉÉå BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ, ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® +ÉÉÉÊn--(1) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå +ÉÉè®
ºÉƺÉn BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxɪÉàÉÉå +ÉÉè® ºlÉɪÉÉÒ +ÉÉnä¶ÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ºÉƺÉn àÉå ´ÉÉBÉEÂÂ-º´ÉÉiÉÆjªÉ cÉäMÉÉ *
(2) ºÉƺÉn àÉå ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÉÊàÉÉÊiÉ àÉå ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnºªÉ uÉ®É BÉEcÉÒ MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ ªÉÉ ÉÊnA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉiÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå
=ºÉBÉEä ÉÊ´É°ôr ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå BÉEÉä<Ç BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ÉÊ´É°ôr ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® uÉ®É ªÉÉ
=ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ |ÉÉÊiÉ´ÉänxÉ, {ÉjÉ, àÉiÉÉå ªÉÉ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä |ÉBÉEɶÉxÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå <ºÉ |ÉBÉEÉ® BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
(3) +ÉxªÉ ¤ÉÉiÉÉå àÉå ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉÒ +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå +ÉÉè® ºÉÉÊàÉÉÊiɪÉÉå BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ, ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® +ÉÉè®
=xàÉÖÉÎBÉDiɪÉÉÆ AäºÉÉÒ cÉåMÉÉÒ VÉÉä ºÉƺÉnÂÂ, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É®, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É,{ÉÉÊ®ÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE ´Éä <ºÉ |ÉBÉEÉ® {ÉÉÊ®ÉÊxÉÉζSÉiÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉiÉÉÒ cé iɤÉ
iÉBÉE 1[´ÉcÉÒ cÉåMÉÉÒ VÉÉä ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉÒºÉÆ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 15 BÉEä |É´ÉßkÉ cÉäxÉä ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä =ºÉ ºÉnxÉ BÉEÉÒ +ÉÉè® =ºÉBÉEä
ºÉnºªÉÉå +ÉÉè® ºÉÉÊàÉÉÊiɪÉÉå BÉEÉÒ lÉÉÓ] *
(4) ÉÊVÉxÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÉÊàÉÉÊiÉ àÉå ¤ÉÉäãÉxÉä BÉEÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEÉÒ
BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉäxÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cè, =xÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå JÉÆb (1), JÉÆb (2) +ÉÉè® JÉÆb (3) BÉEä ={ɤÉÆvÉ =ºÉÉÒ |ÉBÉEÉ® ãÉÉMÉÚ cÉåMÉä ÉÊVɺÉ
|ÉBÉEÉ® ´Éä ºÉƺÉn BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ãÉÉMÉÚ cÉäiÉä cè *
106. ºÉnºªÉÉå BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä--ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEä ºÉnºªÉ AäºÉä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä, ÉÊVÉxcå ºÉƺÉnÂÂ, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É®, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É,
+É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ºÉƤÉÆvÉ àÉå <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä £ÉkÉä, AäºÉÉÒ n®Éå ºÉä +ÉÉè® AäºÉÉÒ ¶ÉiÉÉç {É®, VÉÉä
£ÉÉ®iÉ bÉäÉÊàÉÉÊxɪÉxÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä ãÉÉMÉÚ lÉÉÓ, |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉä BÉEä cBÉEnÉ® cÉåMÉä *
ÉÊ´ÉvÉɪÉÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ
107. ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä {ÉÖ®&ºlÉÉ{ÉxÉ +ÉÉè® {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ={ɤÉÆvÉ--(1) vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå +ÉÉè® +ÉxªÉ ÉÊ´ÉkÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå
+ÉxÉÖSUän 109 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 117 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉnxÉ àÉå +ÉÉ®Æ£É cÉä ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) +ÉxÉÖSUän 108 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 109 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉƺÉn BÉEä ºÉnxÉÉå uÉ®É iÉ¤É iÉBÉE {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ
xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEä ÉʤÉxÉÉ ªÉÉ BÉEä´ÉãÉ AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ, ÉÊVÉxÉ {É® nÉäxÉÉå ºÉnxÉ ºÉcàÉiÉ cÉä MÉA cé, =ºÉ {É® nÉäxÉÉå ºÉnxÉ
ºÉcàÉiÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉä cé *
(3) ºÉƺÉn àÉå ãÉÆÉʤÉiÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉjÉɴɺÉÉxÉ BÉEä BÉEÉ®hÉ BªÉ{ÉMÉiÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
(4) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ãÉÆÉʤÉiÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE, ÉÊVɺÉBÉEÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ xÉä {ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ cè, ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊ´ÉPÉ]xÉ {É® BªÉ{ÉMÉiÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
(5) BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE, VÉÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå ãÉÆÉʤÉiÉ cè ªÉÉ VÉÉä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè +ÉÉè® ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ãÉÆÉʤÉiÉ cè, +ÉxÉÖSUän
108 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊ´ÉPÉ]xÉ {É® BªÉ{ÉMÉiÉ cÉä VÉÉAMÉÉ *
108. BÉÖEU n¶ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE--(1) ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEä ABÉE ºÉnxÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä +ÉÉè® nÚºÉ®ä ºÉnxÉ
BÉEÉä {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ,--
(BÉE) nÚºÉ®ä ºÉnxÉ uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE +ɺ´ÉÉÒBÉE® BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè, ªÉÉ
(JÉ) ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE àÉå ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå nÉäxÉÉå ºÉnxÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ °ô{É ºÉä +ɺÉcàÉiÉ cÉä MÉA cé, ªÉÉ
(MÉ) nÚºÉ®ä ºÉnxÉ BÉEÉä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE |ÉÉ{iÉ cÉäxÉä BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä =ºÉBÉEä uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA ÉʤÉxÉÉ Uc àÉÉºÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE ¤ÉÉÒiÉ MÉA cé,
iÉÉä =ºÉ n¶ÉÉ BÉEä ÉʺɴÉÉªÉ ÉÊVɺÉàÉå ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ cÉäxÉä BÉEä BÉEÉ®hÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BªÉ{ÉMÉiÉ cÉä MɪÉÉ cè, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® ÉÊ´ÉSÉÉ®-
ÉÊ´ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä +ÉÉè® àÉiÉ näxÉä BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ºÉnxÉÉå BÉEÉä ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå +ÉÉÊvÉ´ÉäÉʶÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉcÚiÉ BÉE®xÉä BÉEä +É{ÉxÉä +ÉÉ¶ÉªÉ BÉEÉÒ
ºÉÚSÉxÉÉ, ªÉÉÊn ´Éä ¤Éè~BÉE àÉå cé iÉÉä ºÉÆnä¶É uÉ®É ªÉÉ ªÉÉÊn ´Éä ¤Éè~BÉE àÉå xÉcÉÓ cé iÉÉä ãÉÉäBÉE +ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ uÉ®É näMÉÉ :

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 15 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) BÉÖEU ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
51

(2) Before giving any decision on any such question, the President shall obtain the opinion of the Election
Commission and shall act according to such opinion.]
104. Penalty for sitting and voting before making oath or affirmation under article 99 or when not qualified
or when disqualified.—If a person sits or votes as a member of either House of Parliament before he has complied
with the requirements of article 99, or when he knows that he is not qualified or that he is disqualified for membership
thereof, or that he is prohibited from so doing by the provisions of any law made by Parliament, he shall be liable in
respect of each day on which he so sits or votes to a penalty of five hundred rupees to be recovered as a debt due to
the Union.

Powers, Privileges and Immunities of Parliament


and its Members
105. Powers, privileges, etc., of the Houses of Parliament and of the members and committees thereof.—
(1) Subject to the provisions of this Constitution and to the rules and standing orders regulating the procedure of
Parliament, there shall be freedom of speech in Parliament.
(2) No member of Parliament shall be liable to any proceedings in any court in respect of any thing said or any vote
given by him in Parliament or any committee thereof, and no person shall be so liable in respect of the publication by
or under the authority of either House of Parliament of any report, paper, votes or proceedings.
(3) In other respects, the powers, privileges and immunities of each House of Parliament, and of the members and
the committees of each House, shall be such as may from time to time be defined by Parliament by law, and, until so
defined, 1[shall be those of that House and of its members and committees immediately before the coming into force
of section 15 of the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978.]
(4) The provisions of clauses (1), (2) and (3) shall apply in relation to persons who by virtue of this Constitution
have the right to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of, a House of Parliament or any committee
thereof as they apply in relation to members of Parliament.
106. Salaries and allowances of members.— Members of either House of Parliament shall be entitled to receive
such salaries and allowances as may from time to time be determined by Parliament by law and, until provision in that
respect is so made, allowances at such rates and upon such conditions as were immediately before the commencement
of this Constitution applicable in the case of members of the Constituent Assembly of the Dominion of India.
Legislative Procedure
107. Provisions as to introduction and passing of Bills.— (1) Subject to the provisions of articles 109 and 117
with respect to Money Bills and other financial Bills, a Bill may originate in either House of Parliament.
(2) Subject to the provisions of articles 108 and 109, a Bill shall not be deemed to have been passed by the Houses
of Parliament unless it has been agreed to by both Houses, either without amendment or with such amendments only
as are agreed to by both Houses.
(3) A Bill pending in Parliament shall not lapse by reason of the prorogation of the Houses.
(4) A Bill pending in the Council of States which has not been passed by the House of the People shall not lapse on
a dissolution of the House of the People.
(5) A Bill which is pending in the House of the People, or which having been passed by the House of the People is
pending in the Council of States, shall, subject to the provisions of article 108, lapse on a dissolution of the House of
the People.
108. Joint sitting of both Houses in certain cases.— (1) If after a Bill has been passed by one House and
transmitted to the other House—
(a) the Bill is rejected by the other House; or
(b) the Houses have finally disagreed as to the amendments to be made in the Bill; or

1
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 15, for certain words (w.e.f. 20-6-1979).
52
(c) more than six months elapse from the date of the reception of the Bill by the other House without
the Bill being passed by it,
53
{É®xiÉÖ =ºÉ JÉÆb BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *
(2) Uc àÉÉºÉ BÉEÉÒ AäºÉÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ MÉhÉxÉÉ BÉE®xÉä àÉå, VÉÉä JÉÆb (1) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] cè, ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉä ÉÊcºÉÉ¤É àÉå xÉcÉÓ ÉÊãɪÉÉ VÉÉAMÉÉ
ÉÊVɺÉàÉå =BÉDiÉ JÉÆb BÉEä ={ÉJÉÆb (MÉ) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] ºÉnxÉ ºÉjÉÉ´ÉÉʺÉiÉ ªÉÉ ÉÊxÉ®ÆiÉ® SÉÉ® ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE ÉÊnxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ºlÉÉÊMÉiÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè *
(3) ªÉÉÊn ®É−]Å{ÉÉÊiÉ xÉä JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉnxÉÉå BÉEÉä ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå +ÉÉÊvÉ´ÉäÉʶÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉcÚiÉ BÉE®xÉä BÉEä +É{ÉxÉä +ÉÉ¶ÉªÉ BÉEÉÒ
ºÉÚSÉxÉÉ nä nÉÒ cè iÉÉä BÉEÉä<Ç £ÉÉÒ ºÉnxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® +ÉÉMÉä BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ, ÉÊBÉExiÉÖ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉÉÒ +ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ
ºÉàÉªÉ ºÉnxÉÉå BÉEÉä +ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå +ÉÉÊvÉ´ÉäÉʶÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉcÚiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè®, ªÉÉÊn ´Éc AäºÉÉ
BÉE®iÉÉ cè iÉÉä, ºÉnxÉ iÉnÂÂxÉÖºÉÉ® +ÉÉÊvÉ´ÉäÉʶÉiÉ cÉåMÉä *
(4) ªÉÉÊn ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ, ªÉÉÊn BÉEÉä<Ç cÉå, ÉÊVÉxÉ {É® ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå ºÉcàÉÉÊiÉ cÉä VÉÉiÉÉÒ cè,
nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ={ÉÉκlÉiÉ +ÉÉè® àÉiÉ näxÉä ´ÉÉãÉä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè iÉÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä
ÉÊãÉA ´Éc nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ :
{É®xiÉÖ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå --
(BÉE) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ABÉE ºÉnxÉ ºÉä {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® nÚºÉ®ä ºÉnxÉ uÉ®É ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ {ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè +ÉÉè® =ºÉ
ºÉnxÉ BÉEÉä, ÉÊVɺÉàÉå =ºÉBÉEÉ +ÉÉ®Æ£É cÖ+ÉÉ lÉÉ, ãÉÉè]É xÉcÉÓ ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè iÉÉä AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ (ªÉÉÊn BÉEÉä<Ç cÉå), VÉÉä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEä {ÉÉÉÊ®iÉ
cÉäxÉä àÉå nä®ÉÒ BÉEä BÉEÉ®hÉ +ÉɴɶªÉBÉE cÉä MÉA cé, ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE àÉå BÉEÉä<Ç +ÉÉè® ºÉƶÉÉävÉxÉ |ɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ ;
(JÉ) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè +ÉÉè® ãÉÉè]É ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè iÉÉä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE àÉå BÉEä´ÉãÉ {ÉÚ´ÉÉæBÉDiÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ, +ÉÉè®
AäºÉä +ÉxªÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ, VÉÉä =xÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå ºÉä ºÉÖºÉÆMÉiÉ cé ÉÊVÉxÉ {É® ºÉnxÉÉå àÉå ºÉcàÉÉÊiÉ xÉcÉÓ cÖ<Ç cè, |ɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉAÆMÉä,
+ÉÉè® {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ <ºÉ ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE BÉEÉèxÉ ºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉ <ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ OÉÉÿªÉ cé *
(5) ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå +ÉÉÊvÉ´ÉäÉʶÉiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉcÚiÉ BÉE®xÉä BÉEä +É{ÉxÉä +ÉÉ¶ÉªÉ BÉEÉÒ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ºÉÚSÉxÉÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ, ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ
BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ ¤ÉÉÒSÉ àÉå cÉä VÉÉxÉä {É® £ÉÉÒ, <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE cÉä ºÉBÉEäMÉÉÒ +ÉÉè® =ºÉàÉå ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {ÉÉÉÊ®iÉ cÉä ºÉBÉEäMÉÉ *
109. vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ÉʴɶÉä−É |ÉÉʵÉEªÉÉ--(1) vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(2) vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉä =ºÉBÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶ÉÉå BÉEä ÉÊãÉA {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè®
®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉÒ |ÉÉÉÎ{iÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä +É{ÉxÉÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶ÉÉå ºÉÉÊciÉ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉä ãÉÉè]É näMÉÉÒ
+ÉÉè® AäºÉÉ cÉäxÉä {É® ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ ªÉÉ ÉÊBÉExcÉÓ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶ÉÉå BÉEÉä º´ÉÉÒBÉE® ªÉÉ +ɺ´ÉÉÒBÉEÉ® BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
(3) ªÉÉÊn ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É BÉEÉä º´ÉÉÒBÉEÉ® BÉE® ãÉäiÉÉÒ cè iÉÉä vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É ÉÊBÉEA MÉA
+ÉÉè® ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É º´ÉÉÒBÉEÉ® ÉÊBÉEA MÉA ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(4) ªÉÉÊn ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É BÉEÉä º´ÉÉÒBÉEÉ® xÉcÉÓ BÉE®iÉÉÒ cè iÉÉä vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É ÉÊBÉEA
MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEä ÉʤÉxÉÉ, nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå uÉ®É =ºÉ °ô{É àÉå {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊVɺÉàÉå ´Éc ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ
lÉÉ *
(5) ªÉÉÊn ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ +ÉÉè® ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉä =ºÉBÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶ÉÉå BÉEä ÉÊãÉA {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE =BÉDiÉ SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ
BÉEä £ÉÉÒiÉ® ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉä xÉcÉÓ ãÉÉè]ɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® ´Éc nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå uÉ®É, =ºÉ °ô{É àÉå {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ºÉàÉZÉÉ
VÉÉAMÉÉ ÉÊVɺÉàÉå ´Éc ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ lÉÉ *
110. “vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE” BÉEÉÒ {ÉÉÊ®£ÉÉ−ÉÉ--(1) <ºÉ +ÉvªÉÉªÉ BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA, BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ªÉÉÊn =ºÉàÉå
BÉEä´ÉãÉ ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ ºÉ£ÉÉÒ ªÉÉ ÉÊBÉExcÉÓ ÉÊ´É−ɪÉÉå ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ={ɤÉÆvÉ cé, +ÉlÉÉÇiÉ :--
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE® BÉEÉ +ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ, =iºÉÉnxÉ, {ÉÉÊ®cÉ®, {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ ;
(JÉ) £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® uÉ®É vÉxÉ =vÉÉ® ãÉäxÉä BÉEÉ ªÉÉ BÉEÉä<Ç |ÉiªÉÉ£ÉÚÉÊiÉ näxÉä BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ +ÉlÉ´ÉÉ £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® uÉ®É +É{ÉxÉä >ó{É® ãÉÉÒ
MÉ<Ç ªÉÉ ãÉÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉExcÉÓ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ¤ÉÉvªÉiÉÉ+ÉÉäÆ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ ;
(MÉ) £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ ªÉÉ +ÉÉBÉEÉκàÉBÉEiÉÉ ÉÊxÉÉÊvÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɮFÉÉ, AäºÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉå vÉxÉ VÉàÉÉ BÉE®xÉÉ ªÉÉ =ºÉàÉå ºÉä vÉxÉ
ÉÊxÉBÉEÉãÉxÉÉ ;
54
the President may, unless the Bill has elapsed by reason of a dissolution of the House of the People,
notify to the Houses by message if they are sitting or by public notification if they are not sitting, his intention to
summon them to meet in a joint sitting for the purpose of deliberating and voting on the Bill:
Provided that nothing in this clause shall apply to a Money Bill.
(2) In reckoning any such period of six months as is referred to in clause (1), no account shall be taken of any
period during which the House referred to in sub-clause (c) of that clause is prorogued or adjourned for more than four
consecutive days.
(3) Where the President has under clause (1) notified his intention of summoning the Houses to meet in a joint
sitting, neither House shall proceed further with the Bill, but the President may at any time after the date of his
notification summon the Houses to meet in a joint sitting for the purpose specified in the notification and, if he does
so, the Houses shall meet accordingly.
(4) If at the joint sitting of the two Houses the Bill, with such amendments, if any, as are agreed to in joint sitting, is
passed by a majority of the total number of members of both Houses present and voting, it shall be deemed for the
purposes of this Constitution to have been passed by both Houses:
Provided that at a joint sitting—
(a) if the Bill, having been passed by one House, has not been passed by the other House with amendments and
returned to the House in which it originated, no amendment shall be proposed to the Bill other than such
amendments (if any) as are made necessary by the delay in the passage of the Bill;
(b) if the Bill has been so passed and returned, only such amendments as aforesaid shall be proposed to the Bill
and such other amendments as are relevant to the matters with respect to which the Houses have not agreed;
and the decision of the person presiding as to the amendments which are admissible under this clause shall be final.
(5) A joint sitting may be held under this article and a Bill passed thereat, notwithstanding that a dissolution of the
House of the People has intervened since the President notified his intention to summon the Houses to meet therein.
109. Special procedure in respect of Money Bills.—(1) A Money Bill shall not be introduced in the Council of
States.
(2) After a Money Bill has been passed by the House of the People it shall be transmitted to the Council of States
for its recommendations and the Council of States shall within a period of fourteen days from the date of its receipt of
the Bill return the Bill to the House of the People with its recommendations and the House of the People may
thereupon either accept or reject all or any of the recommendations of the Council of States.
(3) If the House of the People accepts any of the recommendations of the Council of States, the Money Bill shall be
deemed to have been passed by both Houses with the amendments recommended by the Council of States and
accepted by the House of the People.
(4) If the House of the People does not accept any of the recommendations of the Council of States, the Money Bill
shall be deemed to have been passed by both Houses in the form in which it was passed by the House of the People
without any of the amendments recommended by the Council of States.
(5) If a Money Bill passed by the House of the People and transmitted to the Council of States for its
recommendations is not returned to the House of the People within the said period of fourteen days, it shall be deemed
to have been passed by both Houses at the expiration of the said period in the form in which it was passed by the
House of the People.
110. Definition of "Money Bills''.—(1) For the purposes of this Chapter, a Bill shall be deemed to be a Money Bill
if it contains only provisions dealing with all or any of the following matters, namely:—
(a) the imposition, abolition, remission, alteration or regulation of any tax;
(b) the regulation of the borrowing of money or the giving of any guarantee by the Government of India, or the
amendment of the law with respect to any financial obligations undertaken or to be undertaken by the Government
of India;
(c) the custody of the Consolidated Fund or the Contingency Fund of India, the payment of moneys into or the
withdrawal of moneys from any such Fund;
55
(PÉ) £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ ;
(R) ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉªÉ BÉEÉä £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE®xÉÉ ªÉÉ AäºÉä vÉxÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɮFÉÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉ ÉÊxÉMÉÇàÉxÉ
+ÉlÉ´ÉÉ ºÉÆPÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ ºÉÆ{É®ÉÒFÉÉ ; ªÉÉ
(SÉ) £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ ªÉÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä ãÉÉäBÉE ãÉäJÉä àÉrä vÉxÉ |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉÉ +ÉlÉ´ÉÉ AäºÉä vÉxÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɮFÉÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉ ÉÊxÉMÉÇàÉxÉ
+ÉlÉ´ÉÉ ºÉÆPÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ ºÉÆ{É®ÉÒFÉÉ ; ªÉÉ
(U) ={ÉJÉÆb (BÉE) ºÉä ={ÉJÉÆb (SÉ) àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEÉ +ÉÉxÉÖ−ÉÆÉÊMÉBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´É−ÉªÉ *
(2) BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEä´ÉãÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc VÉÖàÉÉÇxÉÉå ªÉÉ +ÉxªÉ vÉxÉÉÒªÉ ¶ÉÉÉκiɪÉÉå BÉEä +ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ BÉEÉ
+ÉlÉ´ÉÉ +ÉxÉÖYÉÉÎ{iɪÉÉå BÉEä ÉÊãÉA {ÉEÉÒºÉÉå BÉEÉÒ ªÉÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç ºÉä´ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ÉÊãÉA {ÉEÉÒºÉÉå BÉEÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEÉ ªÉÉ =xÉBÉEä ºÉÆnÉªÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè +ÉlÉ´ÉÉ <ºÉ
BÉEÉ®hÉ vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ ÉÊxÉBÉEÉªÉ uÉ®É ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE® BÉEä
+ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ, =iºÉÉnxÉ, {ÉÉÊ®cÉ®, {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè *
(3) ªÉÉÊn ªÉc |ɶxÉ =~iÉÉ cè ÉÊBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE cè ªÉÉ xÉcÉÓ iÉÉä =ºÉ {É® ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ *
(4) VÉ¤É vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE +ÉxÉÖSUän 109 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉä {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè +ÉÉè® VÉ¤É ´Éc +ÉxÉÖSUän 111 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ
BÉEä ÉÊãÉA ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ |ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É |ÉiªÉäBÉE vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ BÉEä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ªÉc |ÉàÉÉhÉ {Éß−~ÉÆÉÊBÉEiÉ
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE cè *
111. ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå {É® +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ--VÉ¤É BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉƺÉn BÉEä ºÉnxÉÉå uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè iÉ¤É ´Éc ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ |ɺiÉÖiÉ
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® ®É−]Å{ÉÉÊiÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ näiÉÉ cè ªÉÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ ®ÉäBÉE ãÉäiÉÉ cè :
{É®xiÉÖ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉxÉä ºÉàÉFÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE |ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ªÉlÉɶÉÉÒQÉ =ºÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä, ªÉÉÊn ´Éc vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE
xÉcÉÓ cè iÉÉä, ºÉnxÉÉå BÉEÉä <ºÉ ºÉÆnä¶É BÉEä ºÉÉlÉ ãÉÉè]É ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® ªÉÉ =ºÉBÉEä ÉÊBÉExcÉÓ ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ={ɤÉÆvÉÉå {É® {ÉÖxÉÉÌ´ÉSÉÉ® BÉE®å +ÉÉè®
ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ ÉÊBÉExcÉÓ AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå BÉEä {ÉÖ®&ºlÉÉ{ÉxÉ BÉEÉÒ ´ÉÉÆUxÉÉÒªÉiÉÉ {É® ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®å ÉÊVÉxÉBÉEÉÒ =ºÉxÉä +É{ÉxÉä ºÉÆnä¶É àÉå ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É BÉEÉÒ cè +ÉÉè® VɤÉ
ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® ãÉÉè]É ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É ºÉnxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® iÉnÂxÉÖºÉÉ® {ÉÖxÉÉÌ´ÉSÉÉ® BÉE®åMÉä +ÉÉè® ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉnxÉÉå uÉ®É ºÉƶÉÉävÉxÉ ºÉÉÊciÉ ªÉÉ
=ºÉBÉEä ÉʤÉxÉÉ ÉÊ{ÉE® ºÉä {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè +ÉÉè® ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊãÉA |ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ =ºÉ {É® +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ
xÉcÉÓ ®ÉäBÉEäMÉÉ *
ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |ÉÉʵÉEªÉÉ
112. ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ |ÉiªÉäBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEÉÒ =ºÉ
´É−ÉÇ BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉBÉDBÉEÉÊãÉiÉ |ÉÉÉÎ{iɪÉÉå +ÉÉè® BªÉªÉ BÉEÉ ÉÊ´É´É®hÉ ®JÉ´ÉÉAMÉÉ ÉÊVɺÉä <ºÉ £ÉÉMÉ àÉå “´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ” BÉEcÉ MɪÉÉ cè *
(2) ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ àÉå ÉÊnA cÖA BªÉªÉ BÉEä |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå àÉå--
(BÉE) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ àÉå £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ BÉEä °ô{É àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ ®ÉÉʶɪÉÉÆ, +ÉÉè®
(JÉ) £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA |ɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ ®ÉÉʶɪÉÉÆ, {ÉßlÉBÉEÂÂ-{ÉßlÉBÉEÂÂ
ÉÊnJÉÉ<Ç VÉÉAÆMÉÉÒ +ÉÉè® ®ÉVɺ´É ãÉäJÉä cÉäxÉä ´ÉÉãÉä BªÉªÉ BÉEÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ ºÉä £Éän ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(3) ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ BªÉªÉ £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ cÉäMÉÉ, +ÉlÉÉÇiÉ :--
(BÉE) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉÆ +ÉÉè® £ÉkÉä iÉlÉÉ =ºÉBÉEä {Én ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ ;
(JÉ) ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä iÉlÉÉ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä ;
(MÉ) AäºÉä jÉ@hÉ £ÉÉ®, ÉÊVÉxÉBÉEÉ nÉÉʪÉi´É £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® {É® cè, ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ¤ªÉÉVÉ, ÉÊxÉFÉä{É ÉÊxÉÉÊvÉ £ÉÉ® +ÉÉè® àÉÉäSÉxÉ £ÉÉ® iÉlÉÉ =vÉÉ®
ãÉäxÉä +ÉÉè® jÉ@hÉ ºÉä´ÉÉ +ÉÉè® jÉ@hÉ àÉÉäSÉxÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ cé ;
(PÉ) (i) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉä ªÉÉ =xÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉÆnäªÉ ´ÉäiÉxÉ, £ÉkÉä +ÉÉè® {Éå¶ÉxÉ ;
(ii) {ÉEäb®ãÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉä ªÉÉ =xÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉÆnäªÉ {Éå¶ÉxÉ ;
(iii) =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉä ªÉÉ =xÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå nÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ {Éå¶ÉxÉ, VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ
ÉÊBÉEºÉÉÒ FÉäjÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®iÉÉ cè ªÉÉ VÉÉä 1[£ÉÉ®iÉ bÉäÉÊàÉÉÊxɪÉxÉ BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ´ÉÉãÉä |ÉÉÆiÉ] BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ FÉäjÉ BÉEä
ºÉƤÉÆvÉ àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä {ÉcãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàÉªÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®iÉÉ lÉÉ ;

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ BÉE àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ®ÉVªÉ BÉEä iÉiºlÉÉxÉÉÒ |ÉÉÆiÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
56
(d) the appropriation of moneys out of the Consolidated Fund of India;
(e) the declaring of any expenditure to be expenditure charged on the Consolidated Fund of India or the
increasing of the amount of any such expenditure;
(f) the receipt of money on account of the Consolidated Fund of India or the public account of India or the
custody or issue of such money or the audit of the accounts of the Union or of a State; or
(g) any matter incidental to any of the matters specified in sub-clauses (a) to (f).
(2) A Bill shall not be deemed to be a Money Bill by reason only that it provides for the imposition of fines or other
pecuniary penalties, or for the demand or payment of fees for licences or fees for services rendered, or by reason that
it provides for the imposition, abolition, remission, alteration or regulation of any tax by any local authority or body
for local purposes.
(3) If any question arises whether a Bill is a Money Bill or not, the decision of the Speaker of the House of the
People thereon shall be final.
(4) There shall be endorsed on every Money Bill when it is transmitted to the Council of States under article 109,
and when it is presented to the President for assent under article 111, the certificate of the Speaker of the House of the
People signed by him that it is a Money Bill.
111. Assent to Bills.—When a Bill has been passed by the Houses of Parliament, it shall be presented to the
President, and the President shall declare either that he assents to the Bill, or that he withholds assent therefrom:
Provided that the President may, as soon as possible after the presentation to him of a Bill for assent, return the Bill
if it is not a Money Bill to the Houses with a message requesting that they will reconsider the Bill or any specified
provisions thereof and, in particular, will consider the desirability of introducing any such amendments as he may
recommend in his message, and when a Bill is so returned, the Houses shall reconsider the Bill accordingly, and if the
Bill is passed again by the Houses with or without amendment and presented to the President for assent, the President
shall not withhold assent therefrom.
Procedure in Financial Matters
112. Annual financial statement.—(1) The President shall in respect of every financial year cause to be laid before
both the Houses of Parliament a statement of the estimated receipts and expenditure of the Government of India for
that year, in this Part referred to as the "annual financial statement''.
(2) The estimates of expenditure embodied in the annual financial statement shall show separately—
(a) the sums required to meet expenditure described by this Constitution as expenditure charged upon the
Consolidated Fund of India; and
(b) the sums required to meet other expenditure proposed to be made from the Consolidated Fund of India,
and shall distinguish expenditure on revenue account from other expenditure.
(3) The following expenditure shall be expenditure charged on the Consolidated Fund of India—
(a) the emoluments and allowances of the President and other expenditure relating to his office;
(b) the salaries and allowances of the Chairman and the Deputy Chairman of the Council of States and the
Speaker and the Deputy Speaker of the House of the People;
(c) debt charges for which the Government of India is liable including interest, sinking fund charges and
redemption charges, and other expenditure relating to the raising of loans and the service and redemption of debt;
(d) (i) the salaries, allowances and pensions payable to or in respect of Judges of the Supreme Court;
(ii) the pensions payable to or in respect of Judges of the Federal Court;
(iii) the pensions payable to or in respect of Judges of any High Court which exercises jurisdiction in relation to
any area included in the territory of India or which at any time before the commencement of this Constitution
exercised jurisdiction in relation to any area included in a 1[Governor's Province of the Dominion of India;]

1
Subs. by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and Sch., for “a Province corresponding to a State specified in Part A of the First
Schedule”.
57

(R) £ÉÉ®iÉ BÉEä ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEÉä, ªÉÉ =ºÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå, ºÉÆnäªÉ ´ÉäiÉxÉ, £ÉkÉä +ÉÉè® {Éå¶ÉxÉ ;
(SÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ àÉÉvªÉºlÉàÉ +ÉÉÊvÉBÉE®hÉ BÉEä ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ ªÉÉ {ÉÆSÉÉ] BÉEÉÒ iÉÖÉÎ−] BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ ®ÉÉʶɪÉÉÆ ;
(U) BÉEÉä<Ç +ÉxªÉ BªÉªÉ VÉÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ ºÉƺÉn uÉ®É, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, <ºÉ |ÉBÉEÉ® £ÉÉÉÊ®iÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè *
113. ºÉƺÉn àÉå |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |ÉÉʵÉEªÉÉ--(1) |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå àÉå ºÉä ÉÊVÉiÉxÉä |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉ £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ ºÉä
ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ cé ´Éä ºÉƺÉn àÉå àÉiÉnÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA xÉcÉÓ ®JÉä VÉÉAÆMÉä, ÉÊBÉExiÉÖ <ºÉ JÉÆb BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEÉ ªÉc +ÉlÉÇ xÉcÉÓ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ºÉƺÉn BÉEä
ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ àÉå =xÉ |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉ {É® SÉSÉÉÇ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ BÉE®iÉÉÒ cè *
(2) =BÉDiÉ |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå àÉå ºÉä ÉÊVÉiÉxÉä |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ cé ´Éä ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉàÉFÉ +ÉxÉÖnÉxÉÉå BÉEÉÒ àÉÉÆMÉÉå BÉEä °ô{É àÉå ®JÉä
VÉÉAÆMÉä +ÉÉè® ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉä ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEÉä +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ nä ªÉÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ näxÉä ºÉä <ÆBÉEÉ® BÉE® nä +ÉlÉ´ÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEÉä, =ºÉàÉå
ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ®BÉEàÉ BÉEÉä BÉEàÉ BÉE®BÉEä, +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ nä *
(3) ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ àÉÉÆMÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É {É® cÉÒ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ *
114. ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE--(1) ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É +ÉxÉÖSUän 113 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉxÉÖnÉxÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ, ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ, £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ
ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä--
(BÉE) ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ uÉ®É <ºÉ |ÉBÉEÉ® ÉÊBÉEA MÉA +ÉxÉÖnÉxÉÉå BÉEÉÒ, +ÉÉè®
(JÉ) £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ, ÉÊBÉExiÉÖ ºÉƺÉn BÉEä ºÉàÉFÉ {ÉcãÉä ®JÉä MÉA ÉÊ´É´É®hÉ àÉå nÉ̶ÉiÉ ®BÉEàÉ ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ n¶ÉÉ àÉå
+ÉxÉÉÊvÉBÉE BªÉªÉ BÉEÉÒ,
{ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ ºÉ£ÉÉÒ vÉxÉ®ÉÉʶɪÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(2) <ºÉ |ÉBÉEÉ® ÉÊBÉEA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ ®BÉEàÉ àÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉE®xÉä ªÉÉ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEä ãÉFªÉ BÉEÉä ¤ÉnãÉxÉä +ÉlÉ´ÉÉ £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ
{É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ ®BÉEàÉ àÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |É£ÉÉ´É ®JÉxÉä ´ÉÉãÉÉ BÉEÉä<Ç ºÉƶÉÉävÉxÉ, AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE àÉå ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ àÉå |ɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ
xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ <ºÉ ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE BÉEÉä<Ç ºÉƶÉÉävÉxÉ <ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉOÉÉÿªÉ cè ªÉÉ xÉcÉÓ *
(3) +ÉxÉÖSUän 115 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 116 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä
+ÉxÉÖºÉÉ® {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊBÉEA MÉA ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ cÉÒ BÉEÉä<Ç vÉxÉ ÉÊxÉBÉEÉãÉÉ VÉÉAMÉÉ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ *
115. +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE, +ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE +ÉxÉÖnÉxÉ--(1) ªÉÉÊn--
(BÉE) +ÉxÉÖSUän 114 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉʶÉ−] ºÉä´ÉÉ {É® SÉÉãÉÚ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä ÉÊãÉA BªÉªÉ
ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉEÉä<Ç ®BÉEàÉ =ºÉ ´É−ÉÇ BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA +É{ɪÉÉÇ{iÉ {ÉÉ<Ç VÉÉiÉÉÒ cè ªÉÉ =ºÉ ´É−ÉÇ BÉEä ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ
àÉå +ÉxÉÖvªÉÉiÉ xÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ xÉ<Ç ºÉä´ÉÉ {É® +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE ªÉÉ +ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ SÉÉãÉÚ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä nÉè®ÉxÉ +ÉɴɶªÉBÉEiÉÉ {ÉènÉ cÉä MÉ<Ç cè,
ªÉÉ
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä´ÉÉ {É®, =ºÉ ´É−ÉÇ +ÉÉè® =ºÉ ºÉä´ÉÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç ®BÉEàÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE BÉEÉä<Ç vÉxÉ
BªÉªÉ cÉä MɪÉÉ cè,
iÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ =ºÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ |ÉÉBÉDBÉEÉÊãÉiÉ ®BÉEàÉ BÉEÉä nÉ̶ÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ nÚºÉ®É ÉÊ´É´É®hÉ
®JÉ´ÉÉAMÉÉ ªÉÉ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ àÉå AäºÉä +ÉÉÉÊvÉBÉDªÉ BÉEä ÉÊãÉA àÉÉÆMÉ |ɺiÉÖiÉ BÉE®´ÉÉAMÉÉ *
(2) AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É´É®hÉ +ÉÉè® BªÉªÉ ªÉÉ àÉÉÆMÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå iÉlÉÉ £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä AäºÉä BªÉªÉ ªÉÉ AäºÉÉÒ àÉÉÆMÉ ºÉä
ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå £ÉÉÒ,
+ÉxÉÖSUän 112, +ÉxÉÖSUän 113 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 114 BÉEä ={ɤÉÆvÉ ´ÉèºÉä cÉÒ |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉåMÉä VÉèºÉä ´Éä ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ +ÉÉè® =ºÉàÉå ´ÉÉÌhÉiÉ
BªÉªÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉÉè® £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä AäºÉä BªÉªÉ ªÉÉ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA vÉxÉ
BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |É£ÉÉ´ÉÉÒ cé *
116. ãÉäJÉÉxÉÖnÉxÉ, |ÉiªÉªÉÉxÉÖnÉxÉ +ÉÉè® +É{É´ÉÉnÉxÉÖnÉxÉ--(1) <ºÉ +ÉvªÉÉªÉ BÉEä {ÉÚ´ÉÇMÉÉàÉÉÒ ={ɤÉÆvÉÉå àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ
BÉEÉä--
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä £ÉÉMÉ BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉBÉDBÉEÉÊãÉiÉ BªÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå BÉEÉä<Ç +ÉxÉÖnÉxÉ, =ºÉ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA àÉiÉnÉxÉ BÉE®xÉä BÉEä
ÉÊãÉA +ÉxÉÖSUän 113 àÉå ÉÊ´ÉÉÊciÉ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä {ÉÚ®É cÉäxÉä iÉBÉE +ÉÉè® =ºÉ BªÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉxÉÖSUän 114 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä
{ÉÉÉÊ®iÉ cÉäxÉä iÉBÉE, +ÉÉÊOÉàÉ näxÉä BÉEÉÒ ;
(JÉ) VÉ¤É ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ àÉckÉÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉÉÊxÉÉζSÉiÉ °ô{É BÉEä BÉEÉ®hÉ àÉÉÆMÉ AäºÉä ¤ªÉÉè®ä BÉEä ºÉÉlÉ ´ÉÉÌhÉiÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉ ºÉBÉEiÉÉÒ cè VÉÉä
´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ àÉå ºÉÉàÉÉxªÉiɪÉÉ ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É £ÉÉ®iÉ BÉEä ºÉÆ{ÉÉÊkÉ »ÉÉäiÉÉå {É® +É|ÉiªÉÉÉʶÉiÉ àÉÉÆMÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉxÉÖnÉxÉ BÉE®xÉä
BÉEÉÒ ;
58
(MÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ SÉÉãÉÚ ºÉä´ÉÉ BÉEÉ VÉÉä +ÉxÉÖnÉxÉ £ÉÉMÉ xÉcÉÓ cè, AäºÉÉ BÉEÉä<Ç +É{É´ÉÉnÉxÉÖnÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ, ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè®
ÉÊVÉxÉ |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA =BÉDiÉ +ÉxÉÖnÉxÉ ÉÊBÉEA MÉA cé =xÉBÉEä ÉÊãÉA £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä vÉxÉ ÉÊxÉBÉEÉãÉxÉÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉE®xÉä
BÉEÉÒ ºÉƺÉn BÉEÉä ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ *

(e) the salary, allowances and pension payable to or in respect of the Comptroller and Auditor-General of
India;
(f) any sums required to satisfy any judgment, decree or award of any court or arbitral tribunal;
(g) any other expenditure declared by this Constitution or by Parliament by law to be so charged.
113. Procedure in Parliament with respect to estimates.—(1) So much of the estimates as relates to expenditure
charged upon the Consolidated Fund of India shall not be submitted to the vote of Parliament, but nothing in this
clause shall be construed as preventing the discussion in either House of Parliament of any of those estimates.
(2) So much of the said estimates as relates to other expenditure shall be submitted in the form of demands for
grants to the House of the People, and the House of the People shall have power to assent, or to refuse to assent, to any
demand, or to assent to any demand subject to a reduction of the amount specified therein.
(3) No demand for a grant shall be made except on the recommendation of the President.
114. Appropriation Bills.— (1) As soon as may be after the grants under article 113 have been made by the House
of the People, there shall be introduced a Bill to provide for the appropriation out of the Consolidated Fund of India of
all moneys required to meet—
(a) the grants so made by the House of the People; and
(b) the expenditure charged on the Consolidated Fund of India but not exceeding in any case the amount shown
in the statement previously laid before Parliament.
(2) No amendment shall be proposed to any such Bill in either House of Parliament which will have the effect of
varying the amount or altering the destination of any grant so made or of varying the amount of any expenditure
charged on the Consolidated Fund of India, and the decision of the person presiding as to whether an amendment is
inadmissible under this clause shall be final.
(3) Subject to the provisions of articles 115 and 116, no money shall be withdrawn from the Consolidated Fund of
India except under appropriation made by law passed in accordance with the provisions of this article.
115. Supplementary, additional or excess grants.— (1) The President shall—
(a) if the amount authorised by any law made in accordance with the provisions of article 114 to be expended
for a particular service for the current financial year is found to be insufficient for the purposes of that year or when
a need has arisen during the current financial year for supplementary or additional expenditure upon some new
service not contemplated in the annual financial statement for that year, or
(b) if any money has been spent on any service during a financial year in excess of the amount granted for that
service and for that year,
cause to be laid before both the Houses of Parliament another statement showing the estimated amount of that
expenditure or cause to be presented to the House of the People a demand for such excess, as the case may be.
(2) The provisions of articles 112, 113 and 114 shall have effect in relation to any such statement and expenditure or
demand and also to any law to be made authorising the appropriation of moneys out of the Consolidated Fund of India
to meet such expenditure or the grant in respect of such demand as they have effect in relation to the annual financial
statement and the expenditure mentioned therein or to a demand for a grant and the law to be made for the
authorisation of appropriation of moneys out of the Consolidated Fund of India to meet such expenditure or grant.
116. Votes on account, votes of credit and exceptional grants.—(1) Notwithstanding anything in the foregoing
provisions of this Chapter, the House of the People shall have power—
(a) to make any grant in advance in respect of the estimated expenditure for a part of any financial year pending
the completion of the procedure prescribed in article 113 for the voting of such grant and the passing of the law in
accordance with the provisions of article 114 in relation to that expenditure;
(b) to make a grant for meeting an unexpected demand upon the resources of India when on account of the
magnitude or the indefinite character of the service the demand cannot be stated with the details ordinarily given in
an annual financial statement;
(c) to make an exceptional grant which forms no part of the current service of any financial year;
59
and Parliament shall have power to authorise by law the withdrawal of moneys from the Consolidated Fund
of India for the purposes for which the said grants are made.

(2) JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖnÉxÉ +ÉÉè® =ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉxÉÖSUän
113 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 114 BÉEä ={ɤÉÆvÉ ´ÉèºÉä cÉÒ |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉåMÉä VÉèºÉä ´Éä ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉªÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå BÉEÉä<Ç +ÉxÉÖnÉxÉ BÉE®xÉä
BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉÉè® £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä AäºÉä BªÉªÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ
BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |É£ÉÉ´ÉÉÒ cé *
117. ÉÊ´ÉkÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉʴɶÉä−É ={ɤÉÆvÉ--(1) +ÉxÉÖSUän 110 BÉEä JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) ºÉä ={ÉJÉÆb (SÉ) àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ
ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ªÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É ºÉä cÉÒ {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ªÉÉ |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ
+ÉÉè® AäºÉÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ àÉå {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ :
{É®xiÉÖ ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE® BÉEä PÉ]ÉxÉä ªÉÉ =iºÉÉnxÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEä |ɺiÉÉ´É BÉEä ÉÊãÉA <ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É
BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *
(2) BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ªÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ =BÉDiÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ BÉEä´ÉãÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc
VÉÖàÉÉÇxÉÉå ªÉÉ +ÉxªÉ vÉxÉÉÒªÉ ¶ÉÉÉκiɪÉÉå BÉEä +ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ BÉEÉ +ÉlÉ´ÉÉ +ÉxÉÖYÉÉÎ{iɪÉÉå BÉEä ÉÊãÉA {ÉEÉÒºÉÉå BÉEÉÒ ªÉÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç ºÉä´ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ÉÊãÉA {ÉEÉÒºÉÉå BÉEÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEÉ ªÉÉ
=xÉBÉEä ºÉÆnÉªÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè +ÉlÉ´ÉÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ ÉÊxÉBÉEÉªÉ uÉ®É ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ɪÉÉäVÉxÉÉå
BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE® BÉEä +ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ, =iºÉÉnxÉ, {ÉÉÊ®cÉ®, {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè *
(3) ÉÊVÉºÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉ +ÉÉè® |É´ÉÉÌiÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä BªÉªÉ BÉE®xÉÉ {ɽäMÉÉ ´Éc ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉƺÉnÂÂ
BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ uÉ®É iÉ¤É iÉBÉE {ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE AäºÉä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA =ºÉ ºÉnxÉ ºÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ xÉä ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É
xÉcÉÓ BÉEÉÒ cè *
ºÉÉvÉÉ®hÉiɪÉÉ |ÉÉʵÉEªÉÉ
118. |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉ--(1) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ +É{ÉxÉÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ +ÉÉè® +É{ÉxÉä BÉEɪÉÇ
ºÉÆSÉÉãÉxÉ BÉEä ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) VÉ¤É iÉBÉE JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊxɪÉàÉ xÉcÉÓ ¤ÉxÉÉA VÉÉiÉä cé iÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä £ÉÉ®iÉ bÉäÉÊàÉÉÊxɪÉxÉ BÉEä
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå VÉÉä |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉ +ÉÉè® ºlÉɪÉÉÒ +ÉÉnä¶É |É´ÉßkÉ lÉä ´Éä AäºÉä ={ÉÉÆiÉ®hÉÉå +ÉÉè® +ÉxÉÖBÉÚEãÉxÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA ºÉƺÉn BÉEä
ºÉƤÉÆvÉ àÉå |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉåMÉä ÉÊVÉxcå, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ +ÉvªÉFÉ =xÉàÉå BÉE®ä *
(3) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ, nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉEÉå ºÉä
ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +ÉÉè® =xÉàÉå {É®º{É® ºÉÆSÉÉ® ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ *
(4) nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ ºÉƪÉÖBÉDiÉ ¤Éè~BÉE àÉå ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ +ÉvªÉFÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ àÉå AäºÉÉ BªÉÉÎBÉDiÉ {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ cÉäMÉÉ ÉÊVɺÉBÉEÉ JÉÆb (3)
BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® +É´ÉvÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA *
119. ºÉƺÉn àÉå ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ BÉEɪÉÇ ºÉƤÉÆvÉÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ--ºÉƺÉnÂÂ, ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ BÉEɪÉÇ BÉEÉä ºÉàÉªÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® {ÉÚ®É BÉE®xÉä BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ
BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É−ÉªÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ªÉÉ £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ, ºÉƺÉnÂÂ
BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ +ÉÉè® BÉEɪÉÇ ºÉÆSÉÉãÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ iÉlÉÉ ªÉÉÊn +ÉÉè® VÉcÉÆ iÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ
ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ={ɤÉÆvÉ +ÉxÉÖSUän 118 BÉEä JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ uÉ®É ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉ ºÉä ªÉÉ =ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä JÉÆb (2)
BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉƺÉn BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |É£ÉÉ´ÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxɪÉàÉ ªÉÉ ºlÉɪÉÉÒ +ÉÉnä¶É ºÉä +ɺÉÆMÉiÉ cè iÉÉä +ÉÉè® ´ÉcÉÆ iÉBÉE AäºÉÉ ={ɤÉÆvÉ +ÉÉʣɣÉÉ´ÉÉÒ cÉäMÉÉ *
120. ºÉƺÉn àÉå |ɪÉÉäMÉ BÉEÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ £ÉÉ−ÉÉ--(1) £ÉÉMÉ 17 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, ÉÊBÉExiÉÖ +ÉxÉÖSUän 348 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ
®ciÉä cÖA, ºÉƺÉn àÉå BÉEɪÉÇ ÉÊcxnÉÒ àÉå ªÉÉ +ÉÆOÉäVÉÉÒ àÉå ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ :
{É®xiÉÖ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ®ÉVªÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ãÉÉäBÉE ºÉ£ÉÉ BÉEÉ +ÉvªÉFÉ +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉ °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnºªÉ BÉEÉä,
VÉÉä ÉÊcxnÉÒ àÉå ªÉÉ +ÉÆOÉäVÉÉÒ àÉå +É{ÉxÉÉÒ {ɪÉÉÇ{iÉ +ÉÉÊ£ÉBªÉÉÎBÉDiÉ xÉcÉÓ BÉE® ºÉBÉEiÉÉ cè, +É{ÉxÉÉÒ àÉÉiÉߣÉÉ−ÉÉ àÉå ºÉnxÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ +ÉxÉÖYÉÉ nä ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) VÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆvÉ xÉ BÉE®ä iÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É BÉEä {ÉÆpc ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ
ªÉc +ÉxÉÖSUän AäºÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉäMÉÉ àÉÉxÉÉä “ªÉÉ +ÉÆOÉäVÉÉÒ àÉå” ¶É¤nÉå BÉEÉ =ºÉàÉå ºÉä ãÉÉä{É BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cÉä *
121. ºÉƺÉn àÉå SÉSÉÉÇ {É® ÉÊxɤÉÇxvÉxÉ--=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä, +É{ÉxÉä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ àÉå
ÉÊBÉEA MÉA +ÉÉSÉ®hÉ BÉEä ÉÊ´É−ÉªÉ àÉå ºÉƺÉn àÉå BÉEÉä<Ç SÉSÉÉÇ <ºÉàÉå <ºÉBÉEä {ɶSÉÉiÉ ={ɤÉÆÉÊvÉiÉ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä =ºÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä c]ÉxÉä BÉEÉÒ |ÉÉlÉÇxÉÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä
ºÉàÉÉ´ÉänxÉ BÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ |ɺiÉÖiÉ BÉE®xÉä BÉEä |ɺiÉÉ´É {É® cÉÒ cÉäMÉÉÒ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ *
122. xªÉɪÉÉãɪÉÉå uÉ®É ºÉƺÉn BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEÉÒ VÉÉÆSÉ xÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉxÉÉ--(1) ºÉƺÉn BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉiÉÉ BÉEÉä |ÉÉʵÉEªÉÉ
BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉÊ£ÉBÉEÉÊlÉiÉ +ÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉiÉÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® |ɶxÉMÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
60
(2) ºÉƺÉn BÉEÉ BÉEÉä<Ç +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ ºÉnºªÉ, ÉÊVɺÉàÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ <ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉƺÉn àÉå |ÉÉʵÉEªÉÉ ªÉÉ BÉEɪÉÇ
ºÉÆSÉÉãÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ +ÉlÉ´ÉÉ BªÉ´ÉºlÉÉ ¤ÉxÉÉA ®JÉxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ ÉÊxÉÉÊciÉ cé, =xÉ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä +É{ÉxÉä uÉ®É |ɪÉÉäMÉ BÉEä ÉÊ´É−ÉªÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *

(2) The provisions of articles 113 and 114 shall have effect in relation to the making of any grant under clause (1)
and to any law to be made under that clause as they have effect in relation to the making of a grant with regard to any
expenditure mentioned in the annual financial statement and the law to be made for the authorisation of appropriation
of moneys out of the Consolidated Fund of India to meet such expenditure.
117. Special provisions as to financial Bills.—(1) A Bill or amendment making provision for any of the matters
specified in sub-clauses (a) to (f) of clause (1) of article 110 shall not be introduced or moved except on the
recommendation of the President and a Bill making such provision shall not be introduced in the Council of States:
Provided that no recommendation shall be required under this clause for the moving of an amendment making
provision for the reduction or abolition of any tax.
(2) A Bill or amendment shall not be deemed to make provision for any of the matters aforesaid by reason only that
it provides for the imposition of fines or other pecuniary penalties, or for the demand or payment of fees for licences
or fees for services rendered, or by reason that it provides for the imposition, abolition, remission, alteration or
regulation of any tax by any local authority or body for local purposes.
(3) A Bill which, if enacted and brought into operation, would involve expenditure from the Consolidated Fund of
India shall not be passed by either House of Parliament unless the President has recommended to that House the
consideration of the Bill.
Procedure Generally
118. Rules of procedure.— (1) Each House of Parliament may make rules for regulating, subject to the provisions
of this Constitution, its procedure and the conduct of its business.
(2) Until rules are made under clause (1), the rules of procedure and standing orders in force immediately before the
commencement of this Constitution with respect to the Legislature of the Dominion of India shall have effect in
relation to Parliament subject to such modifications and adaptations as may be made therein by the Chairman of the
Council of States or the Speaker of the House of the People, as the case may be.
(3) The President, after consultation with the Chairman of the Council of States and the Speaker of the House of the
People, may make rules as to the procedure with respect to joint sittings of, and communications between, the two
Houses.
(4) At a joint sitting of the two Houses the Speaker of the House of the People, or in his absence such person as may
be determined by rules of procedure made under clause (3), shall preside.
119. Regulation by law of procedure in Parliament in relation to financial business.— Parliament may, for the
purpose of the timely completion of financial business, regulate by law the procedure of, and the conduct of business
in, each House of Parliament in relation to any financial matter or to any Bill for the appropriation of moneys out of
the Consolidated Fund of India, and, if and so far as any provision of any law so made is inconsistent with any rule
made by a House of Parliament under clause (1) of article 118 or with any rule or standing order having effect in
relation to Parliament under clause (2) of that article, such provision shall prevail.
120. Language to be used in Parliament.— (1) Notwithstanding anything in Part XVII, but subject to the
provisions of article 348, business in Parliament shall be transacted in Hindi or in English:
Provided that the Chairman of the Council of States or Speaker of the House of the People, or person acting as such,
as the case may be, may permit any member who cannot adequately express himself in Hindi or in English to address
the House in his mother-tongue.
(2) Unless Parliament by law otherwise provides, this article shall, after the expiration of a period of fifteen years
from the commencement of this Constitution, have effect as if the words “or in English” were omitted therefrom.
121. Restriction on discussion in Parliament.— No discussion shall take place in Parliament with respect to the
conduct of any Judge of the Supreme Court or of a High Court in the discharge of his duties except upon a motion for
presenting an address to the President praying for the removal of the Judge as hereinafter provided.
61
122. Courts not to inquire into proceedings of Parliament.— (1) The validity of any proceedings in
Parliament shall not be called in question on the ground of any alleged irregularity of procedure.
(2) No officer or member of Parliament in whom powers are vested by or under this Constitution for regulating
procedure or the conduct of business, or for maintaining order, in Parliament shall be subject to the jurisdiction of any
court in respect of the exercise by him of those powers.
+ÉvªÉÉªÉ 3--®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉɪÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ
123. ºÉƺÉn BÉEä ÉÊ´ÉgÉÉÆÉÊiÉBÉEÉãÉ àÉå +ÉvªÉÉnä¶É |ÉJªÉÉÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) =ºÉ ºÉàÉªÉ BÉEÉä UÉä½BÉE® VÉ¤É ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå
ºÉnxÉ ºÉjÉ àÉå cé, ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉàÉªÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ªÉc ºÉàÉÉvÉÉxÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè ÉÊBÉE AäºÉÉÒ {ÉÉÊ®ÉκlÉÉÊiɪÉÉÆ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ cé ÉÊVÉxÉBÉEä BÉEÉ®hÉ iÉÖ®ÆiÉ BÉEɮǴÉÉ<Ç
BÉE®xÉÉ =ºÉBÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE cÉä MɪÉÉ cè iÉÉä ´Éc AäºÉä +ÉvªÉÉnä¶É |ÉJªÉÉÉÊ{ÉiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ VÉÉä =ºÉä =xÉ {ÉÉÊ®ÉκlÉÉÊiɪÉÉå àÉå +É{ÉäÉÊFÉiÉ |ÉiÉÉÒiÉ cÉå *
(2) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉJªÉÉÉÊ{ÉiÉ +ÉvªÉÉnä¶É BÉEÉ ´ÉcÉÒ ¤ÉãÉ +ÉÉè® |É£ÉÉ´É cÉäMÉÉ VÉÉä ºÉƺÉn BÉEä +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ BÉEÉ cÉäiÉÉ cè, ÉÊBÉExiÉÖ |ÉiªÉäBÉE
AäºÉÉ +ÉvªÉÉnä¶É--
(BÉE) ºÉƺÉn BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ ®JÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® ºÉƺÉn BÉEä {ÉÖxÉ& ºÉàÉ´ÉäiÉ cÉäxÉä ºÉä Uc ºÉ{iÉÉc BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® ªÉÉ ªÉÉÊn
=ºÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ ºÉä {ÉcãÉä nÉäxÉÉå ºÉnxÉ =ºÉBÉEä +ÉxÉxÉÖàÉÉänxÉ BÉEÉ ºÉÆBÉEã{É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® näiÉä cé iÉÉä, <xÉàÉå ºÉä nÚºÉ®ä ºÉÆBÉEã{É BÉEä {ÉÉÉÊ®iÉ
cÉäxÉä {É® |É´ÉiÉÇxÉ àÉå xÉcÉÓ ®cäMÉÉ ; +ÉÉè®
(JÉ) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàÉªÉ ´ÉÉ{ÉºÉ ÉÊãɪÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--VÉcÉÆ ºÉƺÉn BÉEä ºÉnxÉ, ÉÊ£ÉxxÉ-ÉÊ£ÉxxÉ iÉÉ®ÉÒJÉÉå BÉEÉä {ÉÖxÉ& ºÉàÉ´ÉäiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA, +ÉÉcÚiÉ ÉÊBÉEA VÉÉiÉä cé ´ÉcÉÆ <ºÉ JÉÆb BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå
BÉEä ÉÊãÉA, Uc ºÉ{iÉÉc BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ MÉhÉxÉÉ =xÉ iÉÉ®ÉÒJÉÉå àÉå ºÉä {ɶSÉÉiÉ´ÉiÉÉÔ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
(3) ªÉÉÊn +ÉÉè® VÉcÉÆ iÉBÉE <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉvªÉÉnä¶É BÉEÉä<Ç AäºÉÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè ÉÊVɺÉä +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ºÉƺÉn <ºÉ
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉFÉàÉ xÉcÉÓ cè iÉÉä +ÉÉè® ´ÉcÉÆ iÉBÉE ´Éc +ÉvªÉÉnä¶É ¶ÉÚxªÉ cÉäMÉÉ *
1
* * * * *
+ÉvªÉÉªÉ 4 --ºÉÆPÉ BÉEÉÒ xªÉɪÉ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ
124. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ºlÉÉ{ÉxÉÉ +ÉÉè® MÉ~xÉ--(1) £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ABÉE =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ cÉäMÉÉ VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ +ÉÉè®,
VÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +ÉÉÊvÉBÉE ºÉÆJªÉÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ xÉcÉÓ BÉE®iÉÉÒ cè iÉ¤É iÉBÉE, ºÉÉiÉ2 ºÉä +ÉxÉÉÊvÉBÉE +ÉxªÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉäMÉÉ *
(2) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +ÉÉè® ®ÉVªÉÉå BÉEä =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEä AäºÉä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ, ÉÊVÉxɺÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ <ºÉ
|ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉÉ +ÉɴɶªÉBÉE ºÉàÉZÉä, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® +ÉÉè® àÉÖpÉ ºÉÉÊciÉ +ÉÉÊvÉ{ÉjÉ uÉ®É =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä |ÉiªÉäBÉE
xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ´Éc xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É iÉ¤É iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ´Éc {ÉéºÉ~ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ |ÉÉ{iÉ xÉcÉÓ BÉE® ãÉäiÉÉ cè :
{É®xiÉÖ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä ºÉnè´É {É®ÉàɶÉÇ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ :
{É®xiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE --
(BÉE) BÉEÉä<Ç xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ ;
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä JÉÆb (4) àÉå ={ɤÉÆÉvÊ ÉiÉ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ *
3
[(2BÉE) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ AäºÉä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ uÉ®É +ÉÉè® AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊVɺÉBÉEÉ ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ
uÉ®É ={ɤÉÆvÉ BÉE®ä *]
(3) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ BÉEä ÉÊãÉA iÉ£ÉÉÒ +ÉÉÌciÉ cÉäMÉÉ VÉ¤É ´Éc £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE cè
+ÉÉè®--
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ ªÉÉ AäºÉä nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉ ãÉMÉÉiÉÉ® BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ {ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ iÉBÉE xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ®cÉ cè ; ªÉÉ
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ ªÉÉ AäºÉä nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉ ãÉMÉÉiÉÉ® BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ nºÉ ´É−ÉÇ iÉBÉE +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ ®cÉ cè ; ªÉÉ
(MÉ) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ®ÉªÉ àÉå {ÉÉ®ÆMÉiÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ´ÉäkÉÉ cè *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ 1--<ºÉ JÉÆb àÉå, “=SSÉ xªÉɪÉÉãɪɔ ºÉä ´Éc =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ +ÉÉÊ£É|ÉäiÉ cè VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉMÉ àÉå
+ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®iÉÉ cè, ªÉÉ <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä {ÉcãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàÉªÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®iÉÉ lÉÉ *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ 2--<ºÉ JÉÆb BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA, ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ ®cxÉä BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉÆMÉhÉxÉÉ BÉE®xÉä àÉå ´Éc +É´ÉÉÊvÉ £ÉÉÒ
ºÉÉÎààÉÉÊãÉiÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊVɺÉBÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ xÉä +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ cÉäxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ AäºÉÉ xªÉÉÉʪÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè VÉÉä ÉÊVÉãÉÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä
{Én ºÉä +É´É® xÉcÉÓ cè *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (+ɽiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1975 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É JÉÆb (4) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ +ÉÉè® ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 16 uÉ®É (20-6-1979
ºÉä) =ºÉBÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
2
1986 BÉEä +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ ºÉÆ.22 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® +É¤É ªÉc ºÉÆJªÉÉ “{ÉSSÉÉҺɔ cè *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({Éxpc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
62
(4) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä iÉ¤É iÉBÉE xÉcÉÓ c]ɪÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ºÉÉÉʤÉiÉ BÉEnÉSÉÉ®
ªÉÉ +ɺÉàÉlÉÇiÉÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® AäºÉä c]ÉA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉÒ BÉÖEãÉ ºÉnºªÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ uÉ®É iÉlÉÉ ={ÉÉκlÉiÉ
+ÉÉè® àÉiÉ näxÉä ´ÉÉãÉä ºÉnºªÉÉå BÉEä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ nÉä-ÉÊiÉcÉ<Ç ¤ÉcÖàÉiÉ uÉ®É ºÉàÉÉÌlÉiÉ ºÉàÉÉ´ÉänxÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ =ºÉÉÒ ºÉjÉ àÉå ®JÉä VÉÉxÉä {É® ®É−]Å{ÉÉÊiÉ
xÉä +ÉÉnä¶É xÉcÉÓ nä ÉÊnªÉÉ cè *

CHAPTER III—LEGISLATIVE POWERS OF THE PRESIDENT


123. Power of President to promulgate Ordinances during recess of Parliament.—(1) If at any time, except
when both Houses of Parliament are in session, the President is satisfied that circumstances exist which render it
necessary for him to take immediate action, he may promulgate such Ordinances as the circumstances appear to him
to require.
(2) An Ordinance promulgated under this article shall have the same force and effect as an Act of Parliament, but
every such Ordinance—
(a) shall be laid before both Houses of Parliament and shall cease to operate at the expiration of six weeks from
the reassembly of Parliament, or, if before the expiration of that period resolutions disapproving it are passed by
both Houses, upon the passing of the second of those resolutions; and
(b) may be withdrawn at any time by the President.
Explanation.—Where the Houses of Parliament are summoned to reassemble on different dates, the period of six
weeks shall be reckoned from the later of those dates for the purposes of this clause.
(3) If and so far as an Ordinance under this article makes any provision which Parliament would not under this
Constitution be competent to enact, it shall be void.
1
* * * * *
CHAPTER IV.—THE UNION JUDICIARY
124. Establishment and constitution of Supreme Court.—(1) There shall be a Supreme Court of India consisting
of a Chief Justice of India and, until Parliament by law prescribes a larger number, of not more than seven2 other
Judges.
(2) Every Judge of the Supreme Court shall be appointed by the President by warrant under his hand and seal after
consultation with such of the Judges of the Supreme Court and of the High Courts in the States as the President may
deem necessary for the purpose and shall hold office until he attains the age of sixty-five years:
Provided that in the case of appointment of a Judge other than the Chief Justice, the Chief Justice of India shall
always be consulted:
Provided further that—
(a) a Judge may, by writing under his hand addressed to the President, resign his office;
(b) a Judge may be removed from his office in the manner provided in clause (4).
3
[(2A) The age of a Judge of the Supreme Court shall be determined by such authority and in such manner as
Parliament may by law provide.]
(3) A person shall not be qualified for appointment as a Judge of the Supreme Court unless he is a citizen of India
and—
(a) has been for at least five years a Judge of a High Court or of two or more such Courts in succession; or
(b) has been for at least ten years an advocate of a High Court or of two or more such Courts in succession; or
(c) is, in the opinion of the President, a distinguished jurist.
Explanation I.—In this clause "High Court'' means a High Court which exercises, or which at any time before the
commencement of this Constitution exercised, jurisdiction in any part of the territory of India.

1
Cl. (4) ins. by the Constitution (Thirty-eighth Amendment) Act, 1975, s. 2 (retrospectively) and omitted by the Constitution (Forty-fourth
Amendment) Act, 1978, s. 16 (w.e.f. 20-6-1978).
2
Now. “twenty-five”.vide Act 22 of 1986, s. 2.
3
Ins. by the Constitution (Fifteenth Amendment) Act, 1963. s. 2.
63
Explanation II.—In computing for the purpose of this clause the period during which a person has been
an advocate, any period during which a person has held judicial office not inferior to that of a district judge after he
became an advocate shall be included.
(4) A Judge of the Supreme Court shall not be removed from his office except by an order of the President passed
after an address by each House of Parliament supported by a majority of the total membership of that House and by a
majority of not less than two-thirds of the members of that House present and voting has been presented to the
President in the same session for such removal on the ground of proved misbehaviour or incapacity.
(5) ºÉƺÉn JÉÆb (4) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉàÉÉ´ÉänxÉ BÉEä ®JÉä VÉÉxÉä BÉEÉÒ iÉlÉÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä BÉEnÉSÉÉ® ªÉÉ +ɺÉàÉlÉÇiÉÉ BÉEä +Éx´Éä−ÉhÉ +ÉÉè® ºÉÉÉʤÉiÉ
BÉE®xÉä BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
(6) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ |ÉiªÉäBÉE BªÉÉÎBÉDiÉ, +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®xÉä BÉEä {ÉcãÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä uÉ®É
<ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ, iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA MÉA |É°ô{É BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ®, ¶É{ÉlÉ ãÉäMÉÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®äMÉÉ
+ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®äMÉÉ *
(7) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, ÉÊVɺÉxÉä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå {Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè, £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ÉÊBÉEºÉÉÒ
xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEä ºÉàÉFÉ +ÉÉʣɴÉSÉxÉ ªÉÉ BÉEɪÉÇ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
125. xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉÉÊn--1[(1) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉä AäºÉä ´ÉäiÉxÉÉå BÉEÉ ºÉÆnÉªÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä ºÉƺÉn , ÉÊ´ÉÉÊvÉ
uÉ®É, +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä ´ÉäiÉxÉÉå BÉEÉ ºÉÆnÉªÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä nںɮÉÒ
+ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé * ]
(2) |ÉiªÉäBÉE xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É AäºÉä ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå +ÉÉè® £ÉkÉÉå BÉEÉ iÉlÉÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ UÖ]Â]ÉÒ +ÉÉè® {Éå¶ÉxÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå AäºÉä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ, VÉÉä ºÉƺÉnÂÂ
uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉAÆ +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEA VÉÉiÉä cé iɤÉ
iÉBÉE AäºÉä ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå, £ÉkÉÉå +ÉÉè® +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé, cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ :
{É®xiÉÖ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå +ÉÉè® £ÉkÉÉå àÉå iÉlÉÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ UÖ]Â]ÉÒ ªÉÉ {Éå¶ÉxÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå =ºÉBÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå =ºÉBÉEÉÒ
ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ =ºÉBÉEä ÉÊãÉA +ÉãÉÉ£ÉBÉEÉ®ÉÒ {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
126. BÉEɪÉÇBÉEÉ®ÉÒ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ--VÉ¤É £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cè ªÉÉ VÉ¤É àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ, +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ BÉEä
BÉEÉ®hÉ ªÉÉ +ÉxªÉlÉÉ +É{ÉxÉä {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä àÉå +ɺÉàÉlÉÇ cè iÉ¤É xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +ÉxªÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå àÉå ºÉä AäºÉÉ ABÉE xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É, ÉÊVɺÉä
®É−]Å{ÉÉÊiÉ <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®ä, =ºÉ {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®äMÉÉ *
127. iÉnlÉÇ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ--(1) ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉàÉªÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ºÉjÉ BÉEÉä +ÉɪÉÉäÉÊVÉiÉ BÉE®xÉä ªÉÉ SÉÉãÉÚ ®JÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA
=ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ |ÉÉ{iÉ xÉ cÉä iÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ {ÉÚ´ÉÇ ºÉcàÉÉÊiÉ ºÉä +ÉÉè® ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ =SSÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ, ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ºÉä, VÉÉä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ
xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA ºÉàªÉBÉE °ô{É ºÉä +ÉÉÌciÉ cè +ÉÉè® ÉÊVɺÉä £ÉÉ®iÉ BÉEÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ xÉÉàÉÉäÉÊn−] BÉE®ä, xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ¤Éè~BÉEÉå àÉå =iÉxÉÉÒ
+É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA, ÉÊVÉiÉxÉÉÒ +ÉɴɶªÉBÉE cÉä, iÉnlÉÇ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå ={ÉÉκlÉiÉ ®cxÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊãÉÉÊJÉiÉ °ô{É àÉå +ÉxÉÖ®ÉävÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) <ºÉ |ÉBÉEÉ® xÉÉàÉÉäÉÊn−] xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉ BÉEiÉÇBªÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc +É{ÉxÉä {Én BÉEä +ÉxªÉ BÉEiÉÇBªÉÉå {É® {ÉÚÉÌ´ÉBÉEiÉÉ näBÉE® =ºÉ ºÉàÉªÉ +ÉÉè® =ºÉ
+É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA, ÉÊVɺÉBÉEä ÉÊãÉA =ºÉBÉEÉÒ ={ÉÉκlÉÉÊiÉ +É{ÉäÉÊFÉiÉ cè, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ¤Éè~BÉEÉå àÉå, ={ÉÉκlÉiÉ cÉä +ÉÉè® VÉ¤É ´Éc <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ÉÉκlÉiÉ
cÉäiÉÉ cè iÉ¤É =ºÉBÉEÉä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ, ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ +ÉÉè® ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉåMÉä +ÉÉè® ´Éc =BÉDiÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä
BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE®äMÉÉ *
128. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ¤Éè~BÉEÉå àÉå ºÉä´ÉÉÉÊxÉ´ÉßkÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ ={ÉÉκlÉÉÊiÉ--<ºÉ +ÉvªÉÉªÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, £ÉÉ®iÉ BÉEÉ
àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ, ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàɪÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ {ÉÚ´ÉÇ ºÉcàÉÉÊiÉ ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ ºÉä, VÉÉä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ {ÉEäb®ãÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É
BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè 2[ªÉÉ VÉÉä =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè +ÉÉè® =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ
cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA ºÉàªÉBÉE °ô{É ºÉä +ÉÉÌciÉ cè,] =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå ¤Éè~xÉä +ÉÉè® BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉ +ÉxÉÖ®ÉävÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè®
|ÉiªÉäBÉE AäºÉÉ BªÉÉÎBÉDiÉ, ÉÊVɺɺÉä <ºÉ |ÉBÉEÉ® +ÉxÉÖ®ÉävÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè, <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤Éè~xÉä +ÉÉè® BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEä nÉè®ÉxÉ, AäºÉä £ÉkÉÉå BÉEÉ cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ VÉÉä
®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉnä¶É uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉä =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ, ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ +ÉÉè® ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉåMÉä,
ÉÊBÉExiÉÖ =ºÉä +ÉxªÉlÉÉ =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ :
{É®xiÉÖ VÉ¤É iÉBÉE ªÉlÉÉ{ÉÚ´ÉÉæBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå ¤Éè~xÉä +ÉÉè® BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ºÉcàÉÉÊiÉ xÉcÉÓ nä näiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE
<ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ =ºÉºÉä AäºÉÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉè´ÉxÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1986 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (1-4-1986 ºÉä) JÉÆb (1) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({Éxpc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
64
129. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ +ÉÉÊ£ÉãÉäJÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ cÉäxÉÉ--=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ +ÉÉÊ£ÉãÉäJÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEÉä
+É{ÉxÉä +É´ÉàÉÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA nÆb näxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ ºÉÉÊciÉ AäºÉä xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ cÉåMÉÉÒ *
130. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ ºlÉÉxÉ--=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ÉÊnããÉÉÒ àÉå +ÉlÉ´ÉÉ AäºÉä +ÉxªÉ ºlÉÉxÉ ªÉÉ ºlÉÉxÉÉå àÉå +ÉÉÊvÉÉÊ´É−] cÉäMÉÉ ÉÊVÉxcå £ÉÉ®iÉ
BÉEÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖàÉÉänxÉ ºÉä ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É®, ÉÊxɪÉiÉ BÉE®ä *
131. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉ®ÆÉÊ£ÉBÉE +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ--<ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA,--
(BÉE) £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® +ÉÉè® ABÉE ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE ®ÉVªÉÉå BÉEä ¤ÉÉÒSÉ, ªÉÉ
(JÉ) ABÉE +ÉÉä® £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ ªÉÉ ®ÉVªÉÉå +ÉÉè® nںɮÉÒ +ÉÉä® ABÉE ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE +ÉxªÉ ®ÉVªÉÉå BÉEä ¤ÉÉÒSÉ, ªÉÉ
(MÉ) nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE ®ÉVªÉÉå BÉEä ¤ÉÉÒSÉ,
(5) Parliament may by law regulate the procedure for the presentation of an address and for the investigation and
proof of the misbehaviour or incapacity of a Judge under clause (4).
(6) Every person appointed to be a Judge of the Supreme Court shall, before he enters upon his office, make and
subscribe before the President, or some person appointed in that behalf by him, an oath or affirmation according to the
form set out for the purpose in the Third Schedule.
(7) No person who has held office as a Judge of the Supreme Court shall plead or act in any court or before any
authority within the territory of India.
125. Salaries, etc., of Judges.—1[(1) There shall be paid to the Judges of the Supreme Court such salaries as may
be determined by Parliament by law and, until provision in that behalf is so made, such salaries as are specified in the
Second Schedule.]
(2) Every Judge shall be entitled to such privileges and allowances and to such rights in respect of leave of absence
and pension as may from time to time be determined by or under law made by Parliament and, until so determined, to
such privileges, allowances and rights as are specified in the Second Schedule:
Provided that neither the privileges nor the allowances of a Judge nor his rights in respect of leave of absence or
pension shall be varied to his disadvantage after his appointment.
126. Appointment of acting Chief Justice.—When the office of Chief Justice of India is vacant or when the Chief
Justice is, by reason of absence or otherwise, unable to perform the duties of his office, the duties of the office shall be
performed by such one of the other Judges of the Court as the President may appoint for the purpose.
127. Appointment of ad hoc Judges.—(1) If at any time there should not be a quorum of the Judges of the
Supreme Court available to hold or continue any session of the Court, the Chief Justice of India may, with the
previous consent of the President and after consultation with the Chief Justice of the High Court concerned,
request in writing the attendance at the sittings of the Court, as an ad hoc Judge, for such period as may be necessary,
of a Judge of a High Court duly qualified for appointment as a Judge of the Supreme Court to be designated by the
Chief Justice of India.
(2) It shall be the duty of the Judge who has been so designated, in priority to other duties of his office, to attend the
sittings of the Supreme Court at the time and for the period for which his attendance is required, and while so
attending he shall have all the jurisdiction, powers and privileges, and shall discharge the duties, of a Judge of the
Supreme Court.
128. Attendance of retired Judges at sittings of the Supreme Court.—Notwithstanding anything in this
Chapter, the Chief Justice of India may at any time, with the previous consent of the President, request any person
who has held the office of a Judge of the Supreme Court or of the Federal Court 2[or who has held the office of a
Judge of a High Court and is duly qualified for appointment as a Judge of the Supreme Court] to sit and act as a Judge
of the Supreme Court, and every such person so requested shall, while so sitting and acting, be entitled to such
allowances as the President may by order determine and have all the jurisdiction, powers and privileges of, but shall
not otherwise be deemed to be, a Judge of that Court:
Provided that nothing in this article shall be deemed to require any such person as aforesaid to sit and act as a Judge
of that Court unless he consents so to do.
129. Supreme Court to be a court of record.—The Supreme Court shall be a court of record and shall have all the
powers of such a court including the power to punish for contempt of itself.

1
Subs. by the Constitution (Fifty-fourth Amendment) Act, 1986, s. 2, for cl. (1) (w.e.f. 1-1-1986).
2
Ins. by the Constitution (Fifteenth Amendment) Act, 1963, s. 3.
65
130. Seat of Supreme Court.—The Supreme Court shall sit in Delhi or in such other place or places, as
the Chief Justice of India may, with the approval of the President, from time to time, appoint.
131. Original jurisdiction of the Supreme Court.—Subject to the provisions of this Constitution, the Supreme
Court shall, to the exclusion of any other court, have original jurisdiction in any dispute—
(a) between the Government of India and one or more States; or
(b) between the Government of India and any State or States on one side and one or more other States on the
other; or
(c) between two or more States,
66
ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É´ÉÉn àÉå, ªÉÉÊn +ÉÉè® VÉcÉÆ iÉBÉE =ºÉ ÉÊ´É´ÉÉn àÉå (ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ ªÉÉ iÉlªÉ BÉEÉ) AäºÉÉ BÉEÉä<Ç |ɶxÉ +ÉÆiÉ´ÉÇÉÊãÉiÉ cè ÉÊVÉºÉ {É®
ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉBÉE +ÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEÉ +ÉÉκiÉi´É ªÉÉ ÉʴɺiÉÉ® ÉÊxÉ£ÉÇ® cè iÉÉä +ÉÉè® ´ÉcÉÆ iÉBÉE +ÉxªÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉ +É{É´ÉVÉÇxÉ BÉE®BÉEä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä
+ÉÉ®ÆÉÊ£ÉBÉE +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ cÉäMÉÉÒ :
1
[ {É®xiÉÖ =BÉDiÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉ ÉʴɺiÉÉ® =ºÉ ÉÊ´É´ÉÉn {É® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ VÉÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉÉÒ ºÉÆÉÊvÉ, BÉE®É®, |ɺÉÆÉÊ´ÉnÉ, ´ÉSÉxɤÉÆvÉ, ºÉxÉn ªÉÉ ´ÉèºÉÉÒ cÉÒ
+ÉxªÉ ÉÊãÉJÉiÉ ºÉä =i{ÉxxÉ cÖ+ÉÉ cè VÉÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä {ÉcãÉä BÉEÉÒ MÉ<Ç lÉÉÒ ªÉÉ ÉÊxÉ−{ÉÉÉÊniÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç lÉÉÒ +ÉÉè® AäºÉä |ÉÉ®Æ£É BÉEä {ɶSÉÉiÉ |É´ÉiÉÇxÉ
àÉå cè ªÉÉ VÉÉä ªÉc ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉÒ cè ÉÊBÉE =BÉDiÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉ ÉʴɺiÉÉ® AäºÉä ÉÊ´É´ÉÉn {É® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *]
2
131BÉE. [BÉEäxpÉÒªÉ ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉÉÆÉÊ´ÉvÉÉÉÊxÉBÉE ´ÉèvÉiÉÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ |ɶxÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉxÉxªÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ *]--
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1977 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (13-4-1978) ºÉä ÉÊxÉ®ÉʺÉiÉ *
132. BÉÖEU àÉÉàÉãÉÉå àÉå =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå ºÉä +É{ÉÉÒãÉÉå àÉå =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ--(1) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ
=SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ÉʺÉÉÊ´ÉãÉ, nÉÆÉÊbBÉE ªÉÉ +ÉxªÉ BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ àÉå ÉÊnA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ ªÉÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ +ÉÉnä¶É BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå
cÉäMÉÉÒ 3[ªÉÉÊn ´Éc =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ +ÉxÉÖSUän 134BÉE BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉàÉÉÉÊhÉiÉ BÉE® näiÉÉ cè] ÉÊBÉE =ºÉ àÉÉàÉãÉä àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇSÉxÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå
ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÉ®´ÉÉxÉ |ɶxÉ +ÉÆiÉ´ÉÇÉÊãÉiÉ cè *
4
* * * * *
(3) VÉcÉÆ AäºÉÉ |ÉàÉÉhÉ{ÉjÉ nä ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè 5*** ´ÉcÉÆ =ºÉ àÉÉàÉãÉä àÉå BÉEÉä<Ç {ÉFÉBÉEÉ® <ºÉ +ÉÉvÉÉ® {É® =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå +É{ÉÉÒãÉ BÉE®
ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊBÉE {ÉÚ´ÉÉæBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ |ɶxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ MÉãÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè 5*** *

º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA, “+ÉÆÉÊiÉàÉ +ÉÉnä¶É” {Én BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ AäºÉä ÉÊ´É´ÉÉtÉBÉE BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ +ÉÉnä¶É cè
VÉÉä, ªÉÉÊn +É{ÉÉÒãÉÉlÉÉÔ BÉEä {ÉFÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉζSÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä, =ºÉ àÉÉàÉãÉä BÉEä +ÉÆÉÊiÉàÉ ÉÊxÉ{É]É®ä BÉEä ÉÊãÉA {ɪÉÉÇ{iÉ cÉäMÉÉ *
133. =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå ºÉä ÉʺÉÉÊ´ÉãÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +É{ÉÉÒãÉÉå àÉå =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ-- 6[(1) £ÉÉ®iÉ BÉEä
®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ÉʺÉÉÊ´ÉãÉ BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ àÉå ÉÊnA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ ªÉÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ +ÉÉnä¶É BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå
cÉäMÉÉÒ 7[ ªÉÉÊn =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ +ÉxÉÖSUän 134BÉE BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉàÉÉÉÊhÉiÉ BÉE® näiÉÉ cè ÉÊBÉE]--
(BÉE) =ºÉ àÉÉàÉãÉä àÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ BªÉÉ{ÉBÉE àÉci´É BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÉ®´ÉÉxÉ |ɶxÉ +ÉÆiÉ´ÉÇÉÊãÉiÉ cè ; +ÉÉè®
(JÉ) =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ®ÉªÉ àÉå =ºÉ |ɶxÉ BÉEÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉɴɶªÉBÉE cè *]
(2) +ÉxÉÖSUän 132 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +É{ÉÉÒãÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ BÉEÉä<Ç {ÉFÉBÉEÉ® AäºÉÉÒ
+É{ÉÉÒãÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ®Éå àÉå ªÉc +ÉÉvÉÉ® £ÉÉÒ ¤ÉiÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊBÉE <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇSÉxÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÉ®´ÉÉxÉ |ɶxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ MÉãÉiÉ
ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè *
(3) <ºÉ +ÉxÉÖSUän àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ABÉE xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ ªÉÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ +ÉÉnä¶É BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉ
=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå iÉ¤É iÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ VÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆvÉ xÉ BÉE®ä *
134. nÉÆÉÊbBÉE ÉÊ´É−ɪÉÉå àÉå =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ--(1) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ nÉÆÉÊbBÉE
BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ àÉå ÉÊnA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉhÉǪÉ, +ÉÆÉÊiÉàÉ +ÉÉnä¶É ªÉÉ nÆbÉnä¶É BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå cÉäMÉÉÒ ªÉÉÊn--
(BÉE) =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ xÉä +É{ÉÉÒãÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉʣɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ nÉä−ÉàÉÖÉÎBÉDiÉ BÉEä +ÉÉnä¶É BÉEÉä =ãÉ] ÉÊnªÉÉ cè +ÉÉè® =ºÉBÉEÉä àÉßiªÉÖ
nÆbÉnä¶É ÉÊnªÉÉ cè ; ªÉÉ
(JÉ) =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ xÉä +É{ÉxÉä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® BÉEä +ÉvÉÉÒxɺlÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉàÉãÉä BÉEÉä ÉÊ´ÉSÉÉ®hÉ BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉxÉä {ÉɺÉ
àÉÆMÉÉ ÉÊãɪÉÉ cè +ÉÉè® AäºÉä ÉÊ´ÉSÉÉ®hÉ àÉå +ÉÉʣɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ÉʺÉrnÉä−É ~c®ÉªÉÉ cè +ÉÉè® =ºÉBÉEÉä àÉßiªÉÖ nÆbÉnä¶É ÉÊnªÉÉ cè ; ªÉÉ
(MÉ) ´Éc =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ 8[+ÉxÉÖSUän 134BÉE BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉàÉÉÉÊhÉiÉ BÉE® näiÉÉ cè] ÉÊBÉE àÉÉàÉãÉÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå +É{ÉÉÒãÉ ÉÊBÉEA
VÉÉxÉä ªÉÉäMªÉ cè :

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É {É®xiÉÖBÉE BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 23 uÉ®É (1-2-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 17 uÉ®É (1-8-1979 ºÉä) “ªÉÉÊn =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ |ÉàÉÉÉÊhÉiÉ BÉE® nä” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 17 uÉ®É (1-8-1979 ºÉä) JÉÆb (2) BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 17 uÉ®É (1-8-1979 ºÉä) BÉÖEU ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1972 BÉEÉÒ vÉÉ®É 2 uÉ®É (27-2-1973 ºÉä) JÉÆb (1) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 18 uÉ®É (1-8-1979 ºÉä) “ªÉÉÊn =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ |ÉàÉÉÉÊhÉiÉ BÉE®ä” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
8
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 19 uÉ®É (1-8-1979 ºÉä) “|ÉàÉÉÉÊhÉiÉ BÉE®iÉÉ cè” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
67
if and in so far as the dispute involves any question (whether of law or fact) on which the existence or extent
of a legal right depends:
1
[Provided that the said jurisdiction shall not extend to a dispute arising out of any treaty, agreement, covenant,
engagement, sanad or other similar instrument which, having been entered into or executed before the commencement
of this Constitution, continues in operation after such commencement, or which provides that the said jurisdiction
shall not extend to such a dispute.]
2
131A. [Exclusive jurisdiction of the Supreme Court in regard to questions as to constitutional validity of Central
laws.] Rep. by the Constitution (Forty-third Amendment) Act, 1977, s. 4 (w.e.f. 13-4-1978).
132. Appellate jurisdiction of Supreme Court in appeals from High Courts in certain cases.— (1) An appeal
shall lie to the Supreme Court from any judgment, decree or final order of a High Court in the territory of India,
whether in a civil, criminal or other proceeding, 3[if the High Court certifies under article 134A] that the case involves
a substantial question of law as to the interpretation of this Constitution.
4
* * * * *
(3) Where such a certificate is given, 5***any party in the case may appeal to the Supreme Court on the ground that
any such question as aforesaid has been wrongly decided.5***
Explanation.— For the purposes of this article, the expression “final order” includes an order deciding an issue
which, if decided in favour of the appellant, would be sufficient for the final disposal of the case.
133. Appellate jurisdiction of Supreme Court in appeals from High Courts in regard to civil matters.— 6[(1)
An appeal shall lie to the Supreme Court from any judgment, decree or final order in a civil proceeding of a High
Court in the territory of India 7[if the High Court certifies under article 134A—]
(a) that the case involves a substantial question of law of general importance; and
(b) that in the opinion of the High Court the said question needs to be decided by the Supreme Court.]
(2) Notwithstanding anything in article 132, any party appealing to the Supreme Court under clause (1) may urge as
one of the grounds in such appeal that a substantial question of law as to the interpretation of this Constitution has
been wrongly decided.
(3) Notwithstanding anything in this article, no appeal shall, unless Parliament by law otherwise provides, lie to the
Supreme Court from the judgment, decree or final order of one Judge of a High Court.
134. Appellate jurisdiction of Supreme Court in regard to criminal matters.—(1) An appeal shall lie to the
Supreme Court from any judgment, final order or sentence in a criminal proceeding of a High Court in the territory of
India if the High Court—
(a) has on appeal reversed an order of acquittal of an accused person and sentenced him to death; or
(b) has withdrawn for trial before itself any case from any court subordinate to its authority and has in such trial
convicted the accused person and sentenced him to death; or
(c) 8[certifies under article 134A] that the case is a fit one for appeal to the Supreme Court:
Provided that an appeal under sub-clause (c) shall lie subject to such provisions as may be made in that behalf under
clause (1) of article 145 and to such conditions as the High Court may establish or require.

1
Subs. by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 5, for the proviso.
2
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 23 (w.e.f. 1-2-1977).
3
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 17, for “if the High Court certifies ” (w.e.f. 1-8-1979).
4
Cl. (2) omitted by s. 17, ibid. (w.e.f. 1-8-1979).
5
Certain words omitted by s. 17, ibid. (w.e.f. 1-8-1979).
6
Subs. by the Constitution (Thirtieth Amendment) Act, 1972, s. 2, for cl. 1 (w.e.f. 27-2-1973).
7
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 18, for “if the High Court certifies—” (w.e.f. 1-8-1979).
8
Subs. by s. 19, ibid., for “certifies” (w.e.f. 1-8-1979).
68
(2) ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ nÉÆÉÊbBÉE BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ àÉå ÉÊnA
MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉhÉǪÉ, +ÉÆÉÊiÉàÉ +ÉÉnä¶É ªÉÉ nÆbÉnä¶É BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉ AäºÉÉÒ ¶ÉiÉÉç +ÉÉè® {ÉÉÊ®ºÉÉÒàÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, VÉÉä AäºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉEÉÒ
VÉÉAÆ, OÉchÉ BÉE®xÉä +ÉÉè® ºÉÖxÉxÉä BÉEÉÒ +ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ nä ºÉBÉEäMÉÉÒ *
1
[134BÉE. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå +É{ÉÉÒãÉ BÉEä ÉÊãÉA |ÉàÉÉhÉ{ÉjÉ--|ÉiªÉäBÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉ, VÉÉä +ÉxÉÖSUän 132 BÉEä JÉÆb (1) ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 133
BÉEä JÉÆb (1) ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 134 BÉEä JÉÆb (1) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ, +ÉÆÉÊiÉàÉ +ÉÉnä¶É ªÉÉ nÆbÉnä¶É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE®iÉÉ cè ªÉÉ näiÉÉ cè, <ºÉ |ÉBÉEÉ® {ÉÉÉÊ®iÉ
ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ªÉÉ ÉÊnA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ, <ºÉ |ɶxÉ BÉEÉ +É´ÉvÉÉ®hÉ ÉÊBÉE =ºÉ àÉÉàÉãÉä BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, +ÉxÉÖSUän 132 BÉEä JÉÆb
(1) ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 133 BÉEä JÉÆb (1) ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 134 BÉEä JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (MÉ) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] |ÉBÉßEÉÊiÉ BÉEÉ |ÉàÉÉhÉ{ÉjÉ ÉÊnªÉÉ VÉÉA ªÉÉ xÉcÉÓ,--
(BÉE) ªÉÉÊn ´Éc AäºÉÉ BÉE®xÉÉ ~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉiÉÉ cè iÉÉä º´É|Éä®hÉÉ ºÉä BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ ; +ÉÉè®
(JÉ) ªÉÉÊn AäºÉÉ ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ, +ÉÆÉÊiÉàÉ +ÉÉnä¶É ªÉÉ nÆbÉnä¶É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ªÉÉ ÉÊnA VÉÉxÉä BÉEä ~ÉÒBÉE {ɶSÉÉiÉ BªÉÉÊlÉiÉ {ÉFÉBÉEÉ® uÉ®É
ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ +ÉÉä® ºÉä àÉÉèÉÊJÉBÉE +ÉÉ´ÉänxÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä BÉE®äMÉÉ*]
135. ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ {ÉEäb®ãÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ +ÉÉè® ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É |ɪÉÉäBÉDiÉBªÉ cÉäxÉÉ--VɤÉ
iÉBÉE ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆvÉ xÉ BÉE®ä iÉ¤É iÉBÉE =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä £ÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå, ÉÊVɺÉBÉEÉä +ÉxÉÖSUän 133 ªÉÉ
+ÉxÉÖSUän 134 BÉEä ={ɤÉÆvÉ ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉäiÉä cé, +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ +ÉÉè® ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ cÉåMÉÉÒ ªÉÉÊn =ºÉ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE
{ÉcãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ +ÉÉè® ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ {ÉEäb®ãÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É |ɪÉÉäBÉDiÉBªÉ lÉÉÓ *
136. +É{ÉÉÒãÉ BÉEä ÉÊãÉA =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ÉʴɶÉä−É <VÉÉVÉiÉ--(1) <ºÉ +ÉvªÉÉªÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãɪÉ
+É{ÉxÉä ÉÊ´É´ÉäBÉEÉxÉÖºÉÉ® £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE®hÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ ´ÉÉn ªÉÉ àÉÉàÉãÉä àÉå {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA MÉA ªÉÉ ÉÊnA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ
ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ, +É´ÉvÉÉ®hÉ, nÆbÉnä¶É ªÉÉ +ÉÉnä¶É BÉEÉÒ +É{ÉÉÒãÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉʴɶÉä−É <VÉÉVÉiÉ nä ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) JÉÆb (1) BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ºÉ¶ÉºjÉ ¤ÉãÉÉå ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ MÉÉÊ~iÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE®hÉ uÉ®É
{ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA MÉA ªÉÉ ÉÊnA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉhÉǪÉ, +É´ÉvÉÉ®hÉ, nÆbÉnä¶É ªÉÉ +ÉÉnä¶É BÉEÉä ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *
137. ÉÊxÉhÉǪÉÉå ªÉÉ +ÉÉnä¶ÉÉå BÉEÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå uÉ®É {ÉÖxÉÉÌ´ÉãÉÉäBÉExÉ--ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ªÉÉ +ÉxÉÖSUän 145 BÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉÉå BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä +É{ÉxÉä uÉ®É ºÉÖxÉÉA MÉA ÉÊxÉhÉÇªÉ ªÉÉ ÉÊnA MÉA +ÉÉnä¶É BÉEÉ
{ÉÖxÉÉÌ´ÉãÉÉäBÉExÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ *
138. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉÒ ´ÉßÉÊr--(1) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä ºÉÆPÉ ºÉÚSÉÉÒ BÉEä ÉÊ´É−ɪÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå AäºÉÉÒ
+ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ +ÉÉè® ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ cÉåMÉÉÒ VÉÉä ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É |ÉnÉxÉ BÉE®ä *
(2) ªÉÉÊn ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É AäºÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ +ÉÉè® ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä |ɪÉÉäMÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉÒ cè iÉÉä =SSÉiÉàÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå AäºÉÉÒ +ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ +ÉÉè® ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ cÉåMÉÉÒ VÉÉä £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ®
ÉʴɶÉä−É BÉE®É® uÉ®É |ÉnÉxÉ BÉE®ä *
139. BÉÖEU ÉÊ®] ÉÊxÉBÉEÉãÉxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä |ÉnkÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉxÉÉ--ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä
+ÉxÉÖSUän 32 BÉEä JÉÆb (2) àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ |ɪÉÉäVÉxÉÉå ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ ÉÊBÉExcÉÓ |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA AäºÉä ÉÊxÉnä¶É, +ÉÉnä¶É ªÉÉ ÉÊ®], ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ¤ÉÆnÉÒ |ÉiªÉFÉÉÒBÉE®hÉ,
{É®àÉÉnä¶É, |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ, +ÉÉÊvÉBÉEÉ® {ÉßSUÉ +ÉÉè® =i|Éä−ÉhÉ ÉÊ®] cé, ªÉÉ =xÉàÉå ºÉä BÉEÉä<Ç ÉÊxÉBÉEÉãÉxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ |ÉnÉxÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
2
[139BÉE. BÉÖEU àÉÉàÉãÉÉå BÉEÉ +ÉÆiÉ®hÉ--3[(1) ªÉÉÊn AäºÉä àÉÉàÉãÉä, ÉÊVÉxÉàÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉàÉÉxÉ ªÉÉ ºÉÉ®iÉ& ºÉàÉÉxÉ |ɶxÉ +ÉÆiÉ´ÉÇÉÊãÉiÉ cé, =SSÉiÉàÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +ÉÉè® ABÉE ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEä +ÉlÉ´ÉÉ nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ ãÉÆÉʤÉiÉ cé +ÉÉè® =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ
º´É|Éä®hÉÉ ºÉä +ÉlÉ´ÉÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉcÉxªÉɪɴÉÉnÉÒ uÉ®É ªÉÉ AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉàÉãÉä BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ {ÉFÉBÉEÉ® uÉ®É ÉÊBÉEA MÉA +ÉÉ´ÉänxÉ {É® ªÉc ºÉàÉÉvÉÉxÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè
ÉÊBÉE AäºÉä |ɶxÉ BªÉÉ{ÉBÉE àÉci´É BÉEä ºÉÉ®´ÉÉxÉ |ɶxÉ cé iÉÉä, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ =xÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ ãÉÆÉʤÉiÉ àÉÉàÉãÉä
ªÉÉ àÉÉàÉãÉÉå BÉEÉä +É{ÉxÉä {ÉÉºÉ àÉÆMÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® =xÉ ºÉ£ÉÉÒ àÉÉàÉãÉÉå BÉEÉä º´ÉÆªÉ ÉÊxÉ{É]É ºÉBÉEäMÉÉ :
{É®xiÉÖ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® àÉÆMÉÉA MÉA àÉÉàÉãÉä BÉEÉä =BÉDiÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä |ɶxÉÉå BÉEÉ +É´ÉvÉÉ®hÉ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ AäºÉä |ɶxÉÉå {É® +É{ÉxÉä
ÉÊxÉhÉÇªÉ BÉEÉÒ |ÉÉÊiÉÉÊãÉÉÊ{É ºÉÉÊciÉ =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä, ÉÊVɺɺÉä àÉÉàÉãÉÉ àÉÆMÉÉ ÉÊãɪÉÉ MɪÉÉ cè, ãÉÉè]É ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® ´Éc =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ =ºÉBÉEä
|ÉÉ{iÉ cÉäxÉä {É® =ºÉ àÉÉàÉãÉä BÉEÉä AäºÉä ÉÊxÉhÉÇªÉ BÉEä +ÉxÉÖ°ô{É ÉÊxÉ{É]ÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉMÉä BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ BÉE®äMÉÉ * ]

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 20 uÉ®É (1-8-1979 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 24 uÉ®É (1-2-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 21 uÉ®É (1-8-1979 ºÉä) JÉÆb (1) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
69

(2) Parliament may by law confer on the Supreme Court any further powers to entertain and hear appeals from any
judgment, final order or sentence in a criminal proceeding of a High Court in the territory of India subject to such
conditions and limitations as may be specified in such law.
1
[134A. Certificate for appeal to the Supreme Court.—Every High Court, passing or making a judgment, decree,
final order, or sentence, referred to in clause (1) of article 132 or clause (1) of article 133, or clause (1) of article
134, —
(a) may, if it deems fit so to do, on its own motion; and
(b) shall, if an oral application is made, by or on behalf of the party aggrieved, immediately after the passing or
making of such judgment, decree, final order or sentence,
determine, as soon as may be after such passing or making, the question whether a certificate of the nature referred to
in clause (1) of article 132, or clause (1) of article 133 or, as the case may be, sub-clause (c) of clause (1) of article
134, may be given in respect of that case. ]
135. Jurisdiction and powers of the Federal Court under existing law to be exercisable by the Supreme
Court.— Until Parliament by law otherwise provides, the Supreme Court shall also have jurisdiction and powers with
respect to any matter to which the provisions of article 133 or article 134 do not apply if jurisdiction and powers in
relation to that matter were exercisable by the Federal Court immediately before the commencement of this
Constitution under any existing law.
136. Special leave to appeal by the Supreme Court.—(1) Notwithstanding anything in this Chapter, the Supreme
Court may, in its discretion, grant special leave to appeal from any judgment, decree, determination, sentence or order
in any cause or matter passed or made by any court or tribunal in the territory of India.
(2) Nothing in clause (1) shall apply to any judgment, determination, sentence or order passed or made by any court
or tribunal constituted by or under any law relating to the Armed Forces.
137. Review of judgments or orders by the Supreme Court.— Subject to the provisions of any law made by
Parliament or any rules made under article 145, the Supreme Court shall have power to review any judgment
pronounced or order made by it.
138. Enlargement of the jurisdiction of the Supreme Court.— (1) The Supreme Court shall have such further
jurisdiction and powers with respect to any of the matters in the Union List as Parliament may by law confer.
(2) The Supreme Court shall have such further jurisdiction and powers with respect to any matter as the
Government of India and the Government of any State may by special agreement confer, if Parliament by law
provides for the exercise of such jurisdiction and powers by the Supreme Court.
139. Conferment on the Supreme Court of powers to issue certain writs.— Parliament may by law confer on
the Supreme Court power to issue directions, orders or writs, including writs in the nature of habeas corpus,
mandamus, prohibition, quo warranto and certiorari, or any of them, for any purposes other than those mentioned in
clause (2) of article 32.
2
[139A. Transfer of certain cases.— 3[(1) Where cases involving the same or substantially the same questions of
law are pending before the Supreme Court and one or more High Courts or before two or more High Courts and the
Supreme Court is satisfied on its own motion or on an application made by the Attorney-General of India or by a party
to any such case that such questions are substantial questions of general importance, the Supreme Court may withdraw
the case or cases pending before the High Court or the High Courts and dispose of all the cases itself:
Provided that the Supreme Court may after determining the said questions of law return any case so withdrawn
together with a copy of its judgment on such questions to the High Court from which the case has been withdrawn,
and the High Court shall on receipt thereof, proceed to dispose of the case in conformity with such judgment.]

1
Ins. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 20 (w.e.f. 1-8-1979).
2
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 24 (w.e.f. 1-2-1977).
3
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 21, for cl. (1) (w.e.f. 1-8-1979).
70
(2) ªÉÉÊn =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ xªÉÉªÉ BÉEä =qä¶ªÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA AäºÉÉ BÉE®xÉÉ ºÉàÉÉÒSÉÉÒxÉ ºÉàÉZÉiÉÉ cè iÉÉä ´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ºÉàÉFÉ ãÉÆÉʤÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉàÉãÉä, +É{ÉÉÒãÉ ªÉÉ +ÉxªÉ BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ BÉEÉ +ÉÆiÉ®hÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ*]
140. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉxÉÖ−ÉÆÉÊMÉBÉE ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ--ºÉƺÉnÂÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä AäºÉÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ |ÉnÉxÉ BÉE®xÉä BÉEä
ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ VÉÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä +ɺÉÆMÉiÉ xÉ cÉå +ÉÉè® VÉÉä =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ <ºÉBÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉE |É£ÉÉ´ÉÉÒ °ô{É ºÉä |ɪÉÉäMÉ BÉE®xÉä BÉEä ªÉÉäMªÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE ªÉÉ ´ÉÉÆUxÉÉÒªÉ |ÉiÉÉÒiÉ cÉå *
141. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ ºÉ£ÉÉÒ xªÉɪÉÉãɪÉÉå {É® +ÉɤÉrBÉE® cÉäxÉÉ--=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä
®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ºÉ£ÉÉÒ xªÉɪÉÉãɪÉÉå {É® +ÉɤÉrBÉE® cÉäMÉÉÒ *
142. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ÉÊbÉʵÉEªÉÉå +ÉÉè® +ÉÉnä¶ÉÉå BÉEÉ |É´ÉiÉÇxÉ +ÉÉè® |ÉBÉE]ÉÒBÉE®hÉ +ÉÉÉÊn BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå +ÉÉnä¶É--(1) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãɪÉ
+É{ÉxÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®iÉä cÖA AäºÉÉÒ ÉÊbµÉEÉÒ {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ ªÉÉ AäºÉÉ +ÉÉnä¶É BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ VÉÉä =ºÉBÉEä ºÉàÉFÉ ãÉÆÉʤÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ´ÉÉn ªÉÉ
ÉÊ´É−ÉªÉ àÉå {ÉÚhÉÇ xªÉÉªÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE cÉä +ÉÉè® <ºÉ |ÉBÉEÉ® {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊbµÉEÉÒ ªÉÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ +ÉÉnä¶É £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ºÉ´ÉÇjÉ AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ
ºÉä, VÉÉä ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉEÉÒ VÉÉA, +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE, AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉnä¶É1 uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉE®ä, |É´ÉiÉÇxÉÉÒªÉ cÉäMÉÉ *
(2) ºÉƺÉn uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ºÉÆ{ÉÚhÉÇ ®ÉVªÉFÉäjÉ
BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä cÉÉÊVÉ® BÉE®ÉxÉä BÉEä, ÉÊBÉExcÉÓ nºiÉÉ´ÉäVÉÉå BÉEä |ÉBÉE]ÉÒBÉE®hÉ ªÉÉ {Éä¶É BÉE®ÉxÉä BÉEä +ÉlÉ´ÉÉ +É{ÉxÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ +É´ÉàÉÉxÉ BÉEÉ +Éx´Éä−ÉhÉ
BÉE®xÉä ªÉÉ nÆb näxÉä BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç +ÉÉnä¶É BÉE®xÉä BÉEÉÒ ºÉàɺiÉ +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ *
143. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉàÉªÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä |ÉiÉÉÒiÉ cÉäiÉÉ cè ÉÊBÉE ÉÊ´ÉÉÊvÉ ªÉÉ
iÉlªÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç AäºÉÉ |ɶxÉ =i{ÉxxÉ cÖ+ÉÉ cè ªÉÉ =i{ÉxxÉ cÉäxÉä BÉEÉÒ ºÉÆ£ÉÉ´ÉxÉÉ cè, VÉÉä AäºÉÉÒ |ÉBÉßEÉÊiÉ BÉEÉ +ÉÉè® AäºÉä BªÉÉ{ÉBÉE àÉci´É BÉEÉ cè ÉÊBÉE =ºÉ {É®
=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ®ÉªÉ |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉÉ ºÉàÉÉÒSÉÉÒxÉ cè, iÉÉä ´Éc =ºÉ |ɶxÉ BÉEÉä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä ÉÊxÉnæÉʶÉiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ
+ÉÉè® ´Éc xªÉɪÉÉãɪÉ, AäºÉÉÒ ºÉÖxÉ´ÉÉ<Ç BÉEä {ɶSÉÉiÉ VÉÉä ´Éc ~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉiÉÉ cè, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉ {É® +É{ÉxÉÉÒ ®ÉªÉ |ÉÉÊiÉ´ÉäÉÊniÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉxÉÖSUän 131 2* * * BÉEä {É®xiÉÖBÉE àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, <ºÉ |ÉBÉEÉ® BÉEä ÉÊ´É´ÉÉn BÉEÉä, VÉÉä 3[=BÉDiÉ {É®xiÉÖBÉE] àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ
cè, ®ÉªÉ näxÉä BÉEä ÉÊãÉA =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä ÉÊxÉnæÉʶÉiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãɪÉ, AäºÉÉÒ ºÉÖxÉ´ÉÉ<Ç BÉEä {ɶSÉÉiÉ VÉÉä ´Éc ~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉiÉÉ
cè, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉ {É® +É{ÉxÉÉÒ ®ÉªÉ |ÉÉÊiÉ´ÉäÉÊniÉ BÉE®äMÉÉ *
144. ÉʺÉÉÊ´ÉãÉ +ÉÉè® xªÉÉÉʪÉBÉE |ÉÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå uÉ®É =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ºÉcɪÉiÉÉ àÉå BÉEɪÉÇ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉxÉÉ--£ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ BÉEä ºÉ£ÉÉÒ
ÉʺÉÉÊ´ÉãÉ +ÉÉè® xªÉÉÉʪÉBÉE |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ºÉcɪÉiÉÉ àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®åMÉä *
4
144BÉE. [ÉÊ´ÉÉÊvɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉÉÆÉÊ´ÉvÉÉÉÊxÉBÉE ´ÉèvÉiÉÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ |ɶxÉÉå BÉEä ÉÊxÉ{É]É®ä BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉʴɶÉä−É ={ɤÉÆvÉ *] ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ
ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1977 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É (13-4-1978 ºÉä) ÉÊxÉ®ÉʺÉiÉ *
145. xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉ +ÉÉÉÊn--(1) ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ºÉàɪÉ-
ºÉàÉªÉ {É®, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖàÉÉänxÉ ºÉä xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ {ÉrÉÊiÉ +ÉÉè® |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä, ºÉÉvÉÉ®hÉiɪÉÉ, ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊVɺÉBÉEä
+ÉÆiÉMÉÇiÉ ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ £ÉÉÒ cé, +ÉlÉÉÇiÉ :--
(BÉE) =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ-BªÉ´ÉºÉÉªÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊxɪÉàÉ ;
(JÉ) +É{ÉÉÒãÉå ºÉÖxÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå +ÉÉè® +É{ÉÉÒãÉÉå ºÉƤÉÆvÉÉÒ +ÉxªÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå, ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ´Éc ºÉàÉªÉ £ÉÉÒ cè
ÉÊVɺÉBÉEä £ÉÉÒiÉ® +É{ÉÉÒãÉå =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå OÉchÉ BÉEÉÒ VÉÉxÉÉÒ cé, ÉÊxɪÉàÉ ;
(MÉ) £ÉÉMÉ 3 uÉ®É |ÉnkÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEÉ |É´ÉiÉÇxÉ BÉE®ÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊxɪÉàÉ ;
5
[(MÉMÉ) 6[+ÉxÉÖSUän 139BÉE] BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊxɪÉàÉ ;]

1
=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ (ÉÊbµÉEÉÒ +ÉÉè® +ÉÉnä¶É) |É´ÉiÉÇxÉ +ÉÉnä¶É, 1954 (ºÉÆ.+ÉÉ.47) näÉÊJÉA *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “BÉEä JÉÆb (i)” ¶É¤nÉå, BÉEÉä−~BÉEÉå +ÉÉè® +ÉÆBÉE BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “=BÉDiÉ JÉÆb” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 25 uÉ®É (1-2-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ)+ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 26 uÉ®É (1-2-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1977 BÉEÉÒ vÉÉ®É 6 uÉ®É (13-4-1978 ºÉä) “+ÉxÉÖSUän 131BÉE +ÉÉè® 139BÉE” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
71
(2) The Supreme Court may, if it deems it expedient so to do for the ends of justice, transfer any case,
appeal or other proceedings pending before any High Court to any other High Court.]
140. Ancillary powers of Supreme Court.— Parliament may by law make provision for conferring upon the
Supreme Court such supplemental powers not inconsistent with any of the provisions of this Constitution as may
appear to be necessary or desirable for the purpose of enabling the Court more effectively to exercise the jurisdiction
conferred upon it by or under this Constitution.
141. Law declared by Supreme Court to be binding on all courts.— The law declared by the Supreme Court
shall be binding on all courts within the territory of India.
142. Enforcement of decrees and orders of Supreme Court and orders as to discovery, etc.— (1) The Supreme
Court in the exercise of its jurisdiction may pass such decree or make such order as is necessary for doing complete
justice in any cause or matter pending before it, and any decree so passed or order so made shall be enforceable
throughout the territory of India in such manner as may be prescribed by or under any law made by Parliament and,
until provision in that behalf is so made, in such manner as the President may by order1 prescribe.
(2) Subject to the provisions of any law made in this behalf by Parliament, the Supreme Court shall, as respects the
whole of the territory of India, have all and every power to make any order for the purpose of securing the attendance
of any person, the discovery or production of any documents, or the investigation or punishment of any contempt of
itself.
143. Power of President to consult Supreme Court.— (1) If at any time it appears to the President that a question
of law or fact has arisen, or is likely to arise, which is of such a nature and of such public importance that it is
expedient to obtain the opinion of the Supreme Court upon it, he may refer the question to that Court for consideration
and the Court may, after such hearing as it thinks fit, report to the President its opinion thereon.
(2) The President may, notwithstanding anything in 2***the proviso to article 131, refer a dispute of the kind
mentioned in the 3[said proviso] to the Supreme Court for opinion and the Supreme Court shall, after such hearing as
it thinks fit, report to the President its opinion thereon.
144. Civil and judicial authorities to act in aid of the Supreme Court.—All authorities, civil and judicial, in the
territory of India shall act in aid of the Supreme Court.
4
144A. [Special provisions as to disposal of questions relating to constitutional validity of laws.] Rep. by the
Constitution (Forty-third Amendment) Act, 1977, s. 5 (w.e.f. 13-4-1978).
145. Rules of Court, etc.— (1) Subject to the provisions of any law made by Parliament, the Supreme Court may
from time to time, with the approval of the President, make rules for regulating generally the practice and procedure of
the Court including—
(a) rules as to the persons practising before the Court;
(b) rules as to the procedure for hearing appeals and other matters pertaining to appeals including the time
within which appeals to the Court are to be entered;
(c) rules as to the proceedings in the Court for the enforcement of any of the rights conferred by Part III;
5
[(cc) rules as to the proceedings in the Court under 6[article 139A];]

1
See the Supreme Court (Decrees and Orders) Enforcement Order, 1954 (C. O. 47).
2
The words , brackets and figures “clause (i) of ” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and Sch.
3
Subs. by s. 29 and Sch., ibid., for “said clause”.
4
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 25 (w.e.f. 1-2-1977).
5
Ins. by s. 26, ibid. (w.e.f. 1-2-1977).
6
Subs. by the Constitution (Forty-third Amendment) Act, 1977, s. 6, for “articles 131A and 139A” (w.e.f. 13-4-1978).
72
(PÉ) +ÉxÉÖSUän 134 BÉEä JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (MÉ) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +É{ÉÉÒãÉÉå BÉEÉä OÉchÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊxɪÉàÉ ;
(R) =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É ºÉÖxÉÉA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉhÉÇªÉ ªÉÉ ÉÊBÉEA MÉA +ÉÉnä¶É BÉEÉ ÉÊVÉxÉ ¶ÉiÉÉç BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA {ÉÖxÉÉÌ´ÉãÉÉäBÉExÉ ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ =xÉBÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå +ÉÉè® AäºÉä {ÉÖxÉÉÌ´ÉãÉÉäBÉExÉ BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå, ÉÊVɺÉBÉEä +ÉiÉÆMÉÇiÉ ´Éc ºÉàÉªÉ £ÉÉÒ cè ÉÊVɺÉBÉEä £ÉÉÒiÉ® AäºÉä
{ÉÖxÉÉÌ´ÉãÉÉäBÉExÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ´ÉänxÉ =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå OÉchÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä cé, ÉÊxɪÉàÉ ;
(SÉ) =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå ÉÊBÉExcÉÓ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä +ÉÉè® =xÉBÉEä +ÉÉxÉÖ−ÉÆÉÊMÉBÉE JÉSÉæ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå, iÉlÉÉ =ºÉàÉå BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå
|É£ÉÉÉÊ®iÉ BÉEÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ {ÉEÉÒºÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊxɪÉàÉ ;
(U) VÉàÉÉxÉiÉ àÉÆVÉÚ® BÉE®xÉä BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊxɪÉàÉ ;
(VÉ) BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEÉä ®ÉäBÉExÉä BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊxɪÉàÉ ;
(ZÉ) ÉÊVÉºÉ +É{ÉÉÒãÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä ªÉc |ÉiÉÉÒiÉ cÉäiÉÉ cè ÉÊBÉE ´Éc iÉÖSU ªÉÉ iÉÆMÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ cè +ÉlÉ´ÉÉ ÉÊ´ÉãÉÆ¤É BÉE®xÉä BÉEä
|ɪÉÉäVÉxÉ ºÉä BÉEÉÒ MÉ<Ç cè, =ºÉBÉEä ºÉÆÉÊFÉ{iÉ +É´ÉvÉÉ®hÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxɪÉàÉ ;
(\É) +ÉxÉÖSUän 317 BÉEä JÉÆb (1) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] VÉÉÆSÉÉå BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊxɪÉàÉ *
1 2* * *
(2) [ JÉÆb (3) BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå] BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉ, =xÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ xªÉÚxÉiÉàÉ ºÉÆJªÉÉ
ÉÊxɪÉiÉ BÉE® ºÉBÉEåMÉä VÉÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ¤Éè~åMÉä iÉlÉÉ ABÉEãÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå +ÉÉè® JÉÆb xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE® ºÉBÉEåMÉä *
(3) ÉÊVÉºÉ àÉÉàÉãÉä àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇSÉxÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÉ®´ÉÉxÉ |ɶxÉ +ÉiÉÆ´ÉÇÉÊãÉiÉ cè =ºÉBÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉE®xÉä BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ
BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉxÉÖSUän 143 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊxÉnæ¶É BÉEÉÒ ºÉÖxÉ´ÉÉ<Ç BÉE®xÉä BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ¤Éè~xÉä ´ÉÉãÉä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ 3[2* * *
xªÉÚxÉiÉàÉ ºÉÆJªÉÉ] {ÉÉÆSÉ cÉäMÉÉÒ :
{É®xiÉÖ VÉcÉÆ +ÉxÉÖSUän 132 ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ <ºÉ +ÉvªÉÉªÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +É{ÉÉÒãÉ BÉEÉÒ ºÉÖxÉ´ÉÉ<Ç BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ {ÉÉÆSÉ ºÉä BÉEàÉ
xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉÉ cè +ÉÉè® +É{ÉÉÒãÉ BÉEÉÒ ºÉÖxÉ´ÉÉ<Ç BÉEä nÉè®ÉxÉ =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ ºÉàÉÉvÉÉxÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè ÉÊBÉE +É{ÉÉÒãÉ àÉå ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä
ÉÊxÉ´ÉÇSÉxÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ AäºÉÉ ºÉÉ®´ÉÉxÉ |ɶxÉ +ÉÆiÉ´ÉÇÉÊãÉiÉ cè ÉÊVɺÉBÉEÉ +É´ÉvÉÉ®hÉ +É{ÉÉÒãÉ BÉEä ÉÊxÉ{É]É®ä BÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE cè ´ÉcÉÆ ´Éc xªÉɪÉÉãɪÉ
AäºÉä |ɶxÉ BÉEÉä =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä, VÉÉä AäºÉä |ɶxÉ BÉEÉä +ÉÆiÉ´ÉÇÉÊãÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉàÉãÉä BÉEä ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉEä ÉÊãÉA <ºÉ JÉÆb BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉxÉÖºÉÉ®
MÉÉÊ~iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè, =ºÉBÉEÉÒ ®ÉªÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉnæÉʶÉiÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ ®ÉªÉ BÉEÉÒ |ÉÉÉÎ{iÉ {É® =ºÉ +É{ÉÉÒãÉ BÉEÉä =ºÉ ®ÉªÉ BÉEä +ÉxÉÖ°ô{É ÉÊxÉ{É]ÉAMÉÉ *
(4) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ |ÉiªÉäBÉE ÉÊxÉhÉÇªÉ JÉÖãÉä xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå cÉÒ ºÉÖxÉÉAMÉÉ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 143 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉiªÉäBÉE |ÉÉÊiÉ´ÉänxÉ
JÉÖãÉä xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå ºÉÖxÉÉ<Ç MÉ<Ç ®ÉªÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® cÉÒ ÉÊnªÉÉ VÉÉAMÉÉ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ *
(5) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É |ÉiªÉäBÉE ÉÊxÉhÉÇªÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ |ÉiªÉäBÉE ®ÉªÉ, àÉÉàÉãÉä BÉEÉÒ ºÉÖxÉ´ÉÉ<Ç àÉå ={ÉÉκlÉiÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ ¤ÉcÖºÉÆJªÉÉ BÉEÉÒ
ºÉcàÉÉÊiÉ ºÉä cÉÒ nÉÒ VÉÉAMÉÉÒ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ, ÉÊBÉExiÉÖ <ºÉ JÉÆb BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä, VÉÉä ºÉcàÉiÉ xÉcÉÓ cè, +É{ÉxÉÉ ÉʴɺÉààÉiÉ ÉÊxÉhÉǪÉ
ªÉÉ ®ÉªÉ näxÉä ºÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *
146. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ +ÉÉè® ºÉä´ÉBÉE iÉlÉÉ BªÉªÉ--(1) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå +ÉÉè® ºÉä´ÉBÉEÉå BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiɪÉÉÆ
£ÉÉ®iÉ BÉEÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ BÉE®äMÉÉ ªÉÉ =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ AäºÉÉ +ÉxªÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉE®äMÉÉ ÉÊVɺÉä ´Éc ÉÊxÉÉÊn−] BÉE®ä :
{É®xiÉÖ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ÉÊxɪÉàÉ uÉ®É ªÉc +É{ÉäFÉÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊBÉE AäºÉÉÒ ÉÊBÉExcÉÓ n¶ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå, VÉÉä ÉÊxɪÉàÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉEÉÒ VÉÉAÆ, ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ
BÉEÉä, VÉÉä {ÉcãÉä ºÉä cÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ ºÉä ºÉÆãÉMxÉ xÉcÉÓ cè, xªÉɪÉÉãÉªÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ {Én {É® ºÉÆPÉ ãÉÉäBÉE ºÉä´ÉÉ +ÉɪÉÉäMÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®BÉEä cÉÒ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ *
(2) ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå +ÉÉè® ºÉä´ÉBÉEÉå BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ ¶ÉiÉç
AäºÉÉÒ cÉåMÉÉÒ VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ªÉÉ =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä AäºÉä +ÉxªÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ uÉ®É, ÉÊVɺÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ xÉä <ºÉ
|ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè, ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉÉå uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉEÉÒ VÉÉAÆ :
{É®xiÉÖ <ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉÉå BÉEä ÉÊãÉA, VÉcÉÆ iÉBÉE ´Éä ´ÉäiÉxÉÉå, £ÉkÉÉå, UÖ]Â]ÉÒ ªÉÉ {Éå¶ÉxÉÉå ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ cé, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä
+ÉxÉÖàÉÉänxÉ BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ cÉäMÉÉÒ *
(3) =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä |ɶÉɺÉÉÊxÉBÉE BªÉªÉ, ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉiÉÆMÉÇiÉ =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå +ÉÉè® ºÉä´ÉBÉEÉå BÉEÉä ªÉÉ =xÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉÆnäªÉ
ºÉ£ÉÉÒ ´ÉäiÉxÉ, £ÉkÉä +ÉÉè® {Éå¶ÉxÉ cé, £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ cÉåMÉä +ÉÉè® =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ uÉ®É ãÉÉÒ MÉ<Ç {ÉEÉÒºÉå +ÉÉè® +ÉxªÉ vÉxÉ®ÉÉʶɪÉÉÆ =ºÉ
ÉÊxÉÉÊvÉ BÉEÉ £ÉÉMÉ cÉåMÉÉÒ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ)+ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 26 uÉ®É (1-2-1977 ºÉä) “JÉÆb (3) BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1977 BÉEÉÒ vÉÉ®É 6 uÉ®É (13-4-1978 ºÉä) BÉÖEU ¶É¤nÉå, +ÉÆBÉEÉå +ÉÉè® +ÉFÉ®Éå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 26 uÉ®É (1-2-1977 ºÉä) “xªÉÚxÉiÉàÉ ºÉÆJªÉÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
73

(d) rules as to the entertainment of appeals under sub-clause (c) of clause (1) of article 134;
(e) rules as to the conditions subject to which any judgment pronounced or order made by the Court may be
reviewed and the procedure for such review including the time within which applications to the Court for such
review are to be entered;
(f) rules as to the costs of and incidental to any proceedings in the Court and as to the fees to be charged in
respect of proceedings therein;
(g) rules as to the granting of bail;
(h) rules as to stay of proceedings;
(i) rules providing for the summary determination of any appeal which appears to the Court to be frivolous or
vexatious or brought for the purpose of delay;
(j) rules as to the procedure for inquiries referred to in clause (1) of article 317.
(2) Subject to the 1[provisions of 2***clause (3)], rules made under this article may fix the minimum number of
Judges who are to sit for any purpose, and may provide for the powers of single Judges and Division Courts.
(3) 3[2***The minimum number] of Judges who are to sit for the purpose of deciding any case involving a
substantial question of law as to the interpretation of this Constitution or for the purpose of hearing any reference
under article 143 shall be five:
Provided that, where the Court hearing an appeal under any of the provisions of this Chapter other than article 132
consists of less than five Judges and in the course of the hearing of the appeal the Court is satisfied that the appeal
involves a substantial question of law as to the interpretation of this Constitution the determination of which is
necessary for the disposal of the appeal, such Court shall refer the question for opinion to a Court constituted as
required by this clause for the purpose of deciding any case involving such a question and shall on receipt of the
opinion dispose of the appeal in conformity with such opinion.
(4) No judgment shall be delivered by the Supreme Court save in open Court, and no report shall be made under
article 143 save in accordance with an opinion also delivered in open Court.
(5) No judgment and no such opinion shall be delivered by the Supreme Court save with the concurrence of a
majority of the Judges present at the hearing of the case, but nothing in this clause shall be deemed to prevent a Judge
who does not concur from delivering a dissenting judgment or opinion.
146. Officers and servants and the expenses of the Supreme Court.—(1) Appointments of officers and servants
of the Supreme Court shall be made by the Chief Justice of India or such other Judge or officer of the Court as he may
direct:
Provided that the President may by rule require that in such cases as may be specified in the rule, no person not
already attached to the Court shall be appointed to any office connected with the Court, save after consultation with
the Union Public Service Commission.
(2) Subject to the provisions of any law made by Parliament, the conditions of service of officers and servants of the
Supreme Court shall be such as may be prescribed by rules made by the Chief Justice of India or by some other Judge
or officer of the Court authorised by the Chief Justice of India to make rules for the purpose:
Provided that the rules made under this clause shall, so far as they relate to salaries, allowances, leave or pensions,
require the approval of the President.
(3) The administrative expenses of the Supreme Court, including all salaries, allowances and pensions payable to or
in respect of the officers and servants of the Court, shall be charged upon the Consolidated Fund of India, and any fees
or other moneys taken by the Court shall form part of that Fund.

1
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 26, for “provisions of clause (3)” (w.e.f. 1-2-1977).
2
Certain words, figures and letters omitted by the Constitution (Forty-third Amendment) Act, 1977, s. 6 (w.e.f. 13-4-1978).
3
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 26, for “The minimum number” (w.e.f. 1-2-1977).
74

147. ÉÊxÉ´ÉÇSÉxÉ--<ºÉ +ÉvªÉÉªÉ àÉå +ÉÉè® £ÉÉMÉ 6 BÉEä +ÉvªÉÉªÉ 5 àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇSÉxÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÉ®´ÉÉxÉ |ɶxÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ
ÉÊxÉnæ¶ÉÉå BÉEÉ ªÉc +ÉlÉÇ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE =xÉBÉEä +ÉiÉÆMÉÇiÉ £ÉÉ®iÉ ¶ÉɺÉxÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1935 BÉEä (ÉÊVɺÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ =ºÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ BÉEÉÒ ºÉƶÉÉävÉBÉE ªÉÉ
+ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE BÉEÉä<Ç +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉÉÊàÉÉÊiÉ cè) +ÉlÉ´ÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉ{ÉÉÊ®−Én +ÉÉnä¶É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉnä¶É BÉEä +ÉlÉ´ÉÉ £ÉÉ®iÉÉÒªÉ º´ÉiÉÆjÉiÉÉ
+ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1947 BÉEä ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉnä¶É BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇSÉxÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÉ®´ÉÉxÉ |ɶxÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊxÉnæ¶É cé *
+ÉvªÉÉªÉ 5--£ÉÉ®iÉ BÉEÉ ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE
148. £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE--(1) £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ABÉE ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE cÉäMÉÉ ÉÊVɺÉBÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® +ÉÉè®
àÉÖpÉ ºÉÉÊciÉ +ÉÉÊvÉ{ÉjÉ uÉ®É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® =ºÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä BÉEä´ÉãÉ =ºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä +ÉÉè® =xcÉÓ +ÉÉvÉÉ®Éå {É® c]ɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊVÉºÉ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä
+ÉÉè® ÉÊVÉxÉ +ÉÉvÉÉ®Éå {É® =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä c]ɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè *
(2) |ÉiªÉäBÉE BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ªÉÉ
=ºÉBÉEä uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ, iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA MÉA |É°ô{É BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ®, ¶É{ÉlÉ ãÉäMÉÉ ªÉÉ
|ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®äMÉÉ *
(3) ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEÉ ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ +ÉxªÉ ¶ÉiÉç AäºÉÉÒ cÉåMÉÉÒ VÉÉä ºÉƺÉnÂÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE ´Éä
<ºÉ |ÉBÉEÉ® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉiÉÉÒ cé iÉ¤É iÉBÉE AäºÉÉÒ cÉåMÉÉÒ VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé :
{É®xiÉÖ ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEä ´ÉäiÉxÉ àÉå +ÉÉè® +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ UÖ]Â]ÉÒ, {Éå¶ÉxÉ ªÉÉ ÉÊxÉ´ÉßÉÊkÉ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå =ºÉBÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå
=ºÉBÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ =ºÉBÉEä ÉÊãÉA +ÉãÉÉ£ÉBÉEÉ®ÉÒ {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(4) ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE, +É{ÉxÉä {Én {É® xÉ ®c VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ, £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ
+ÉÉè® {Én BÉEÉ {ÉÉjÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
(5) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉÉè® ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, £ÉÉ®iÉÉÒªÉ ãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉÉ +ÉÉè® ãÉäJÉÉ ÉÊ´É£ÉÉMÉ àÉå
ºÉä´ÉÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ ¶ÉiÉç +ÉÉè® ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEÉÒ |ɶÉɺÉÉÊxÉBÉE ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ AäºÉÉÒ cÉåMÉÉÒ VÉÉä ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE
ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉÉå uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉEÉÒ VÉÉAÆ *
(6) ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEä BÉEɪÉÉÇãÉªÉ BÉEä |ɶÉɺÉÉÊxÉBÉE BªÉªÉ, ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ =ºÉ BÉEɪÉÉÇãÉªÉ àÉå ºÉä´ÉÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉä ªÉÉ
=xÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉÆnäªÉ ºÉ£ÉÉÒ ´ÉäiÉxÉ, £ÉkÉä +ÉÉè® {Éå¶ÉxÉ cé, £ÉÉ®iÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ cÉåMÉä *
149. ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEä BÉEiÉÇBªÉ +ÉÉè® ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ--ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE ºÉÆPÉ BÉEä +ÉÉè® ®ÉVªÉÉå BÉEä iÉlÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ
|ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ ÉÊxÉBÉEÉªÉ BÉEä ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå AäºÉä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊVÉxcå ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ
uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE, ºÉÆPÉ BÉEä +ÉÉè® ®ÉVªÉÉå BÉEä
ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå AäºÉä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®äMÉÉ VÉÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä µÉEàɶÉ& £ÉÉ®iÉ
bÉäÉÊàÉÉÊxɪÉxÉ BÉEä +ÉÉè® |ÉÉÆiÉÉå BÉEä ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEÉä |ÉnkÉ lÉÉÓ ªÉÉ =ºÉBÉEä uÉ®É |ɪÉÉäBÉDiÉBªÉ lÉÉÓ *
1
[150. ºÉÆPÉ BÉEä +ÉÉè® ®ÉVªÉÉå BÉEä ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉ |É°ô{É--ºÉÆPÉ BÉEä +ÉÉè® ®ÉVªÉÉå BÉEä ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉä AäºÉä |É°ô{É àÉå ®JÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, £ÉÉ®iÉ
BÉEä ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE 2[BÉEÉÒ ºÉãÉÉc {É®] ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉE®ä *]
151. ºÉÆ{É®ÉÒFÉÉ |ÉÉÊiÉ´ÉänxÉ--(1) £ÉÉ®iÉ BÉEä ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEä ºÉÆPÉ BÉEä ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ ºÉƤÉÆvÉÉÒ |ÉÉÊiÉ´ÉänxÉÉå BÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ |ɺiÉÖiÉ
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ, VÉÉä =xÉBÉEÉä ºÉƺÉn BÉEä |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEä ºÉàÉFÉ ®JÉ´ÉÉAMÉÉ *
3* * *
(2) £ÉÉ®iÉ BÉEä ÉÊxɪÉÆjÉBÉE-àÉcÉãÉäJÉÉ{É®ÉÒFÉBÉE BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ãÉäJÉÉ+ÉÉäÆ ºÉƤÉÆvÉÉÒ |ÉÉÊiÉ´ÉänxÉÉå BÉEÉä =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä ºÉàÉFÉ
|ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ, VÉÉä =xÉBÉEÉä ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉàÉFÉ ®JÉ´ÉÉAMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 27 uÉ®É (1-4-1977 ºÉä) +ÉxÉÖSUän 150 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 22 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) “ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉEä {ɶSÉÉiÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “ ªÉÉ ®ÉVÉ|ÉàÉÖJÉ” ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
75

147. Interpretation.—In this Chapter and in Chapter V of Part VI, references to any substantial question of law as
to the interpretation of this Constitution shall be construed as including references to any substantial question of law
as to the interpretation of the Government of India Act, 1935 (including any enactment amending or supplementing
that Act), or of any Order in Council or order made thereunder, or of the Indian Independence Act, 1947, or of any
order made thereunder.
CHAPTER V.—COMPTROLLER AND AUDITOR-GENERAL OF INDIA

148. Comptroller and Auditor-General of India.—(1) There shall be a Comptroller and Auditor-General of India
who shall be appointed by the President by warrant under his hand and seal and shall only be removed from office in
like manner and on the like grounds as a Judge of the Supreme Court.
(2) Every person appointed to be the Comptroller and Auditor-General of India shall, before he enters upon his
office, make and subscribe before the President, or some person appointed in that behalf by him, an oath or
affirmation according to the form set out for the purpose in the Third Schedule.
(3) The salary and other conditions of service of the Comptroller and Auditor- General shall be such as may be
determined by Parliament by law and, until they are so determined, shall be as specified in the Second Schedule:
Provided that neither the salary of a Comptroller and Auditor-General nor his rights in respect of leave of absence,
pension or age of retirement shall be varied to his disadvantage after his appointment.
(4) The Comptroller and Auditor-General shall not be eligible for further office either under the Government of
India or under the Government of any State after he has ceased to hold his office.
(5) Subject to the provisions of this Constitution and of any law made by Parliament, the conditions of service of
persons serving in the Indian Audit and Accounts Department and the administrative powers of the Comptroller and
Auditor-General shall be such as may be prescribed by rules made by the President after consultation with the
Comptroller and Auditor-General.
(6) The administrative expenses of the office of the Comptroller and Auditor- General, including all salaries,
allowances and pensions payable to or in respect of persons serving in that office, shall be charged upon the
Consolidated Fund of India.
149. Duties and powers of the Comptroller and Auditor-General.—The Comptroller and Auditor-General shall
perform such duties and exercise such powers in relation to the accounts of the Union and of the States and of any
other authority or body as may be prescribed by or under any law made by Parliament and, until provision in that
behalf is so made, shall perform such duties and exercise such powers in relation to the accounts of the Union and of
the States as were conferred on or exercisable by the Auditor-General of India immediately before the commencement
of this Constitution in relation to the accounts of the Dominion of India and of the Provinces respectively.
1
[150. Form of accounts of the Union and of the States.—The accounts of the Union and of the States shall be
kept in such form as the President may, 2[on the advice of] the Comptroller and Auditor-General of India, prescribe.]
151. Audit reports.—(1) The reports of the Comptroller and Auditor-General of India relating to the accounts of
the Union shall be submitted to the President, who shall cause them to be laid before each House of Parliament.
(2) The reports of the Comptroller and Auditor-General of India relating to the accounts of a State shall be
submitted to the Governor 3*** of the State, who shall cause them to be laid before the Legislature of the State.

1
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 27, for art. 150 (w.e.f. 1-4-1977).
2
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 22, for “after consultation with” (w.e.f. 20-6-1979).
3
The words “or Rajpramukh” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act. 1956. s.29 and Sch.
73
£ÉÉMÉ 6
1* * *
®ÉVªÉ
+ÉvªÉÉªÉ 1--ºÉÉvÉÉ®hÉ
2
152. {ÉÉÊ®£ÉÉ−ÉÉ--<ºÉ £ÉÉMÉ àÉå, VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE ºÉÆn£ÉÇ ºÉä +ÉxªÉlÉÉ +É{ÉäÉÊFÉiÉ xÉ cÉä, “®ÉVªÉ” {Én [BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ VÉààÉÚ-BÉE¶àÉÉÒ® ®ÉVªÉ
xÉcÉÓ cè ] *
+ÉvªÉÉªÉ 2--BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ
®ÉVªÉ{ÉÉãÉ
153. ®ÉVªÉÉå BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ--|ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊãÉA ABÉE ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ cÉäMÉÉ :
3
[{É®xiÉÖ <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ ABÉE cÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ºÉä
ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *]
154. ®ÉVªÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) ®ÉVªÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ àÉå ÉÊxÉÉÊciÉ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè® ´Éc <ºÉBÉEÉ |ɪÉÉäMÉ
<ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® º´ÉªÉÆ ªÉÉ +É{ÉxÉä +ÉvÉÉÒxɺlÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå BÉEä uÉ®É BÉE®äMÉÉ *
(2) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ--
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEÉä |ÉnÉxÉ ÉÊBÉEA MÉA BÉßEiªÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä +ÉÆiÉÉÊ®iÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ
xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ; ªÉÉ
(JÉ) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxɺlÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É BÉßEiªÉ |ÉnÉxÉ BÉE®xÉä ºÉä ºÉƺÉn ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ
BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉÒ *
155. ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ--®ÉVªÉ BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® +ÉÉè® àÉÖpÉ ºÉÉÊciÉ +ÉÉÊvÉ{ÉjÉ uÉ®É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ
BÉE®äMÉÉ *
156. ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ--(1) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä |ɺÉÉn{ɪÉÈiÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ *
(3) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä {ÉÚ´ÉÇMÉÉàÉÉÒ ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ +É{ÉxÉä {ÉnOÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä {ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ
iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ :
{É®xiÉÖ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, +É{ÉxÉä {Én BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ ºÉàÉÉ{iÉ cÉä VÉÉxÉä {É® £ÉÉÒ, iÉ¤É iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®iÉÉ ®cäMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE =ºÉBÉEÉ
=kÉ®ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ xÉcÉÓ BÉE® ãÉäiÉÉ cè *
157. ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉcÇiÉÉAÆ--BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ cÉäxÉä BÉEÉ {ÉÉjÉ iÉ£ÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉ¤É ´Éc £ÉÉ®iÉ BÉEÉ
xÉÉMÉÉÊ®BÉE cè +ÉÉè® {ÉéiÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ {ÉÚ®ÉÒ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè *
158. ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä {Én BÉEä ÉÊãÉA ¶ÉiÉç--(1) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ {ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ
®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn ºÉƺÉn BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-
àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè iÉÉä ªÉc ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE =ºÉxÉä =ºÉ ºÉnxÉ àÉå +É{ÉxÉÉ ºlÉÉxÉ
®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä °ô{É àÉå +É{ÉxÉä {Én OÉchÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä ÉÊ®BÉDiÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ cè *
(2) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ +ÉxªÉ BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
(3) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ÉʤÉxÉÉ ÉÊBÉE®ÉªÉÉ ÉÊnA, +É{ÉxÉä ¶ÉɺÉBÉEÉÒªÉ ÉÊxÉ´ÉɺÉÉå BÉEä ={ɪÉÉäMÉ BÉEÉ cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ +É¤É AäºÉÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉå, £ÉkÉÉå +ÉÉè®
ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ £ÉÉÒ, VÉÉä ºÉƺÉnÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iɤÉ
iÉBÉE AäºÉÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉå, £ÉkÉÉå +ÉÉè® ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ, VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé, cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ *
4
[(3BÉE) VÉcÉÆ ABÉE cÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE ®ÉVªÉÉå BÉEÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè ´ÉcÉÆ =ºÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä ºÉÆnäªÉ
={ÉãÉÉΤvɪÉÉÆ +ÉÉè® £ÉkÉä =xÉ ®ÉVªÉÉå BÉEä ¤ÉÉÒSÉ AäºÉä +ÉxÉÖ{ÉÉiÉ àÉå +ÉɤÉÆÉÊ]iÉ ÉÊBÉEA VÉÉAÆMÉä VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉnä¶É uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä *]
(4) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉÆ +ÉÉè® £ÉkÉä =ºÉBÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ BÉEàÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEA VÉÉAÆMÉä *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ BÉE àÉå BÉEä” ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ
MɪÉÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “BÉEÉ +ÉlÉÇ |ÉlÉàÉ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ BÉE àÉå =ÉÎããÉÉÊJÉiÉ ®ÉVªÉ cè”
BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ)+ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 6 uÉ®É VÉÉä½É MɪÉÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 7 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
74
PART VI
THE STATES 1***
CHAPTER I.—GENERAL
152. Definition.—In this Part, unless the context otherwise requires, the expression “State” 2[does not
include the State of Jammu and Kashmir].
CHAPTER II.—THE EXECUTIVE
The Governor
153. Governors of States.—There shall be a Governor for each State:
3
[Provided that nothing in this article shall prevent the appointment of the same person as Governor for
two or more States.]
154. Executive power of State.—(1) The executive power of the State shall be vested in the Governor and
shall be exercised by him either directly or through officers subordinate to him in accordance with this
Constitution.
(2) Nothing in this article shall—
(a) be deemed to transfer to the Governor any functions conferred by any existing law
on any other authority; or
(b) prevent Parliament or the Legislature of the State from conferring by law functions
on any authority subordinate to the Governor.
155. Appointment of Governor.—The Governor of a State shall be appointed by the President by warrant
under his hand and seal.
156. Term of office of Governor.—(1) The Governor shall hold office during the pleasure of the
President.
(2) The Governor may, by writing under his hand addressed to the President, resign his office.
(3) Subject to the foregoing provisions of this article, a Governor shall hold office for a term of five years
from the date on which he enters upon his office:
Provided that a Governor shall, notwithstanding the expiration of his term, continue to hold office until his
successor enters upon his office.
157. Qualifications for appointment as Governor.—No person shall be eligible for appointment as
Governor unless he is a citizen of India and has completed the age of thirty-five years.
158. Conditions of Governor's office.—(1) The Governor shall not be a member of either House of
Parliament or of a House of the Legislature of any State specified in the First Schedule, and if a member of
either House of Parliament or of a House of the Legislature of any such State be appointed Governor, he
shall be deemed to have vacated his seat in that House on the date on which he enters upon his office as
Governor.
(2) The Governor shall not hold any other office of profit.
(3) The Governor shall be entitled without payment of rent to the use of his official residences and shall be
also entitled to such emoluments, allowances and privileges as may be determined by Parliament by law and,
until provision in that behalf is so made, such emoluments, allowances and privileges as are specified in the
Second Schedule.
4
[(3A) Where the same person is appointed as Governor of two or more States, the emoluments and
allowances payable to the Governor shall be allocated among the States in such proportion as the President
may by order determine.]
(4) The emoluments and allowances of the Governor shall not be diminished during his term of office.

1
The words “IN PART A OF THE FIRST SCHEDULE” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956 s. 29 and Sch.
2
Subs. by s. 29 and Sch., ibid, .for “means a State specified in Part A of the First Schedule”.
3
Added by s. 6, ibid.
4
Ins. by s. 7, ibid.
75
159. ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É ¶É{ÉlÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ--|ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE BªÉÉÎBÉDiÉ VÉÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ
ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE® ®cÉ cè, +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä =SSÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ àÉå =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ={ÉãɤvÉ VªÉä−~iÉàÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä ºÉàÉFÉ
ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ |É°ô{É àÉå ¶É{ÉlÉ ãÉäMÉÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®äMÉÉ, +ÉlÉÉÇiÉ :--
<Ƕ´É® BÉEÉÒ ¶É{ÉlÉ ãÉäiÉÉ cÚÆ
“àÉé, +ÉàÉÖBÉE,---------------------------------------ÉÊBÉE àÉé gÉrÉ{ÉÚ´ÉÇBÉE..............................................
ºÉiªÉÉÊxÉ−~É ºÉä |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®iÉÉ cÚÆ
(®ÉVªÉ BÉEÉ xÉÉàÉ) BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä {Én BÉEÉ BÉEɪÉÇ{ÉÉãÉxÉ (+ÉlÉ´ÉÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ) BÉE°ôÆMÉÉ iÉlÉÉ
+É{ÉxÉÉÒ {ÉÚ®ÉÒ ªÉÉäMªÉiÉÉ ºÉä ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ {ÉÉÊ®®FÉhÉ, ºÉÆ®FÉhÉ +ÉÉè® |ÉÉÊiÉ®FÉhÉ BÉE°ôÆMÉÉ +ÉÉè® àÉé.............. (®ÉVªÉ
BÉEÉ xÉÉàÉ) BÉEÉÒ VÉxÉiÉÉ BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ +ÉÉè® BÉEãªÉÉhÉ àÉå ÉÊ´É®iÉ ®cÚÆMÉÉ *” *
160. BÉÖEU +ÉÉBÉEÉκàÉBÉEiÉÉ+ÉÉäÆ àÉå ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ--®É−]Å{ÉÉÊiÉ AäºÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉBÉEÉκàÉBÉEiÉÉ àÉå, VÉÉä <ºÉ
+ÉvªÉÉªÉ àÉå ={ɤÉÆÉÊvÉiÉ xÉcÉÓ cè, ®ÉVªÉ BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä BÉßEiªÉÉå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉEä ÉÊãÉA AäºÉÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ VÉÉä ´Éc ~ÉÒBÉE
ºÉàÉZÉiÉÉ cè *
161. FÉàÉÉ +ÉÉÉÊn BÉEÉÒ +ÉÉè® BÉÖEU àÉÉàÉãÉÉå àÉå nÆbÉnä¶É BÉEä ÉÊxÉãÉƤÉxÉ, {ÉÉÊ®cÉ® ªÉÉ ãÉPÉÖBÉE®hÉ BÉEÉÒ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ
¶ÉÉÎBÉDiÉ--ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä =ºÉ ÉÊ´É−ÉªÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ, ÉÊVÉºÉ ÉÊ´É−ÉªÉ {É® =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ
ÉʴɺiÉÉ® cè, ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊ´Éâór ÉÊBÉEºÉÉÒ +É{É®ÉvÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉʺÉrnÉä−É ~c®ÉA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä nÆb BÉEÉä FÉàÉÉ, =ºÉBÉEÉ
|ÉÉÊ´ÉãÉƤÉxÉ, ÉÊ´É®ÉàÉ ªÉÉ {ÉÉÊ®cÉ® BÉE®xÉä BÉEÉÒ +ÉlÉ´ÉÉ nÆbÉnä¶É àÉå ÉÊxÉãÉƤÉxÉ, {ÉÉÊ®cÉ® ªÉÉ ãÉPÉÖBÉE®hÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ *
162. ®ÉVªÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ÉʴɺiÉÉ®--<ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ
BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ÉʴɺiÉÉ® =xÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå {É® cÉäMÉÉ ÉÊVÉxÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEÉÒ
¶ÉÉÎBÉDiÉ cè :
{É®ÆiÉÖ ÉÊVÉºÉ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ +ÉÉè® ºÉƺÉn BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉÉxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cè =ºÉàÉå ®ÉVªÉ BÉEÉÒ
BÉEªÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É, ªÉÉ ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, ºÉÆPÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå BÉEÉä
+ÉÉÊ£ÉBªÉBÉDiÉ °ô{É ºÉä |ÉnkÉ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ ¶ÉÉÎBÉDiÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉÉè® =ºÉºÉä {ÉÉÊ®ºÉÉÒÉÊàÉiÉ cÉäMÉÉÒ *
àÉÆÉÊjÉ-{ÉÉÊ®−ÉnÂ
163. ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä ºÉcɪÉiÉÉ +ÉÉè® ºÉãÉÉc näxÉä BÉEä ÉÊãÉA àÉÆÉÊjÉ-{ÉÉÊ®−ÉnÂ--(1) ÉÊVÉxÉ ¤ÉÉiÉÉå àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ
<ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ºÉä ªÉc +É{ÉäÉÊFÉiÉ cè ÉÊBÉE ´Éc +É{ÉxÉä BÉßEiªÉÉå ªÉÉ =xÉàÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEÉä +É{ÉxÉä ÉÊ´É´ÉäBÉEÉxÉÖºÉÉ® BÉE®ä =xÉ
¤ÉÉiÉÉå BÉEÉä UÉä½BÉE® ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä +É{ÉxÉä BÉßEiªÉÉå BÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®xÉä àÉå ºÉcɪÉiÉÉ +ÉÉè® ºÉãÉÉc näxÉä BÉEä ÉÊãÉA ABÉE àÉÆÉÊjÉ-{ÉÉÊ®−ÉnÂ
cÉäMÉÉÒ ÉÊVɺÉBÉEÉ |ÉvÉÉxÉ, àÉÖJªÉàÉÆjÉÉÒ cÉäMÉÉ *
(2) ªÉÉÊn BÉEÉä<Ç |ɶxÉ =~iÉÉ cè ÉÊBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´É−ÉªÉ AäºÉÉ cè ªÉÉ xÉcÉÓ ÉÊVɺÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ <ºÉBÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ºÉä ªÉc +É{ÉäÉÊFÉiÉ cè ÉÊBÉE ´Éc +É{ÉxÉä ÉÊ´É´ÉäBÉEÉxÉÖºÉÉ® BÉEɪÉÇ BÉE®ä iÉÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉ +É{ÉxÉä ÉÊ´É´ÉäBÉEÉxÉÖºÉÉ® ÉÊBÉEªÉÉ
MɪÉÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É BÉEÉÒ MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉiÉÉ <ºÉ +ÉÉvÉÉ® {É® |ɶxÉMÉiÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ
VÉÉAMÉÉÒ ÉÊBÉE =ºÉä +É{ÉxÉä ÉÊ´É´ÉäBÉEÉxÉÖºÉÉ® BÉEɪÉÇ BÉE®xÉÉ SÉÉÉÊcA lÉÉ ªÉÉ xÉcÉÓ *
(3) <ºÉ |ɶxÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå VÉÉÆSÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊBÉE BÉDªÉÉ àÉÆÉÊjɪÉÉå xÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä BÉEÉ<Ç ºÉãÉÉc nÉÒ,
+ÉÉè® ªÉÉÊn nÉÒ iÉÉä BÉDªÉÉ nÉÒ *
164. àÉÆÉÊjɪÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå +ÉxªÉ ={ɤÉÆvÉ--(1) àÉÖJªÉàÉÆjÉÉÒ BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® +ÉxªÉ àÉÆÉÊjɪÉÉå BÉEÉÒ
ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, àÉÖJªÉàÉÆjÉÉÒ BÉEÉÒ ºÉãÉÉc {É® BÉE®äMÉÉ iÉlÉÉ àÉÆjÉÉÒ, ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä |ɺÉÉn{ɪÉÈiÉ +É{ÉxÉä {Én vÉÉ®hÉ BÉE®åMÉä :
{É®ÆiÉÖ ÉʤÉcÉ®, àÉvªÉ |Énä¶É +ÉÉè® =½ÉÒºÉÉ ®ÉVªÉÉå àÉå VÉxÉVÉÉÉÊiɪÉÉå BÉEä BÉEãªÉÉhÉ BÉEÉ £ÉÉ®ºÉÉvÉBÉE ABÉE àÉÆjÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉÉä ºÉÉlÉ
cÉÒ +ÉxÉÖºÉÚÉÊSÉiÉ VÉÉÉÊiɪÉÉå +ÉÉè® ÉÊ{ÉU½ä ´ÉMÉÉç BÉEä BÉEãªÉÉhÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ BÉEɪÉÇ BÉEÉ £ÉÉÒ £ÉÉ®ºÉÉvÉBÉE cÉä ºÉBÉEäMÉÉ *
1
[(1BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ àÉÆÉÊjÉ-{ÉÉÊ®−Én àÉå àÉÖJªÉàÉÆjÉÉÒ ºÉÉÊciÉ àÉÆÉÊjɪÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä
ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä {ÉÆpc |ÉÉÊiɶÉiÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ :

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (<BÉDªÉÉxÉ´Éä´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2003 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
76
159. Oath or affirmation by the Governor.—Every Governor and every person discharging the
functions of the Governor shall, before entering upon his office, make and subscribe in the presence of the
Chief Justice of the High Court exercising jurisdiction in relation to the State, or, in his absence, the senior
most Judge of that Court available, an oath or affirmation in the following form, that is to say—
“I, A. B., do swear in the name of God that I will faithfully execute the office of Governor (or discharge
solemnly affirm
the functions of the Governor) of .............(name of the State) and will to the best of my ability preserve,
protect and defend the Constitution and the law and that I will devote myself to the service and well-
being of the people of ..………(name of the State) .”

160. Discharge of the functions of the Governor in certain contingencies.—The President may make
such provision as he thinks fit for the discharge of the functions of the Governor of a State in any
contingency not provided for in this Chapter.

161. Power of Governor to grant pardons, etc., and to suspend, remit or commute sentences in
certain cases.—The Governor of a State shall have the power to grant pardons, reprieves, respites or
remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any
offence against any law relating to a matter to which the executive power of the State extends.

162. Extent of executive power of State.—Subject to the provisions of this Constitution, the executive
power of a State shall extend to the matters with respect to which the Legislature of the State has power to
make laws:

Provided that in any matter with respect to which the Legislature of a State and Parliament have power to
make laws, the executive power of the State shall be subject to, and limited by, the executive power
expressly conferred by this Constitution or by any law made by Parliament upon the Union or authorities
thereof.

Council of Ministers

163. Council of Ministers to aid and advise Governor.—(1) There shall be a Council of Ministers with
the Chief Minister at the head to aid and advise the Governor in the exercise of his functions, except in so far
as he is by or under this Constitution required to exercise his functions or any of them in his discretion.

(2) If any question arises whether any matter is or is not a matter as respects which the Governor is by or
under this Constitution required to act in his discretion, the decision of the Governor in his discretion shall be
final, and the validity of anything done by the Governor shall not be called in question on the ground that he
ought or ought not to have acted in his discretion.

(3) The question whether any, and if so what, advice was tendered by Ministers to the Governor shall not
be inquired into in any court.

164. Other provisions as to Ministers.—(1) The Chief Minister shall be appointed by the Governor and
the other Ministers shall be appointed by the Governor on the advice of the Chief Minister, and the Ministers
shall hold office during the pleasure of the Governor:

Provided that in the States of Bihar, Madhya Pradesh and Orissa, there shall be a Minister in charge of
tribal welfare who may in addition be in charge of the welfare of the Scheduled Castes and backward classes
or any other work.
1
[(1A) The total number of Ministers, including the Chief Minister, in the Council of Ministers in a State
shall not exceed fifteen per cent. of the total number of members of the Legislative Assembly of that State:

1
Ins. by the Cosntitution (Ninety -first Amendment) Act, 2003, s. 3.
77

{É®ÆiÉÖ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ àÉå àÉÖJªÉàÉÆjÉÉÒ ºÉÉÊciÉ àÉÆÉÊjɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ ¤ÉÉ®c ºÉä BÉEàÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ :
{É®ÆiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE VÉcÉÆ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (<BÉDªÉÉxÉ´Éä´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2003 BÉEä |ÉÉ®Æ£É {É® ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ àÉÆÉÊjÉ-
{ÉÉÊ®−Én àÉå àÉÖJªÉàÉÆjÉÉÒ ºÉÉÊciÉ àÉÆÉÊjɪÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, =BÉDiÉ {ÉÆpc |ÉÉÊiɶÉiÉ ªÉÉ {ÉcãÉä {É®ÆiÉÖBÉE àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−]
ºÉÆJªÉÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE cè ´ÉcÉÆ =ºÉ ®ÉVªÉ àÉå àÉÆÉÊjɪÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ AäºÉÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ9 ºÉä, VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ãÉÉäBÉE +ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ uÉ®É
ÉÊxɪÉiÉ BÉE®ä Uc àÉÉºÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® <ºÉ JÉÆb BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖ°ô{É ãÉÉ<Ç VÉÉAMÉÉÒ *
(1JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVÉxÉÉÒÉÊiÉBÉE nãÉ BÉEÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ
ºÉnxÉ BÉEÉ ÉÊVɺÉàÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én cè, BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ VÉÉä nºÉ´ÉÉÓ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä {Éè®É 2 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ =ºÉ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ cÉäxÉä BÉEä
ÉÊãÉA ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cè, +É{ÉxÉÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä |ÉÉ®Æ£É cÉäxÉä ´ÉÉãÉÉÒ +ÉÉè® =ºÉ iÉÉ®ÉÒJÉ iÉBÉE ÉÊVɺÉBÉEÉä AäºÉä ºÉnºªÉ BÉEä °ô{É àÉå
=ºÉBÉEÉÒ {ÉnÉ´ÉÉÊvÉ ºÉàÉÉ{iÉ cÉäMÉÉÒ ªÉÉ VÉcÉÆ ´Éc, AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEä {ÉÚ´ÉÇ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ
BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ ãɽiÉÉ cè =ºÉ
iÉÉ®ÉÒJÉ iÉBÉE ÉÊVɺÉBÉEÉä ´Éc ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè, <xÉàÉå ºÉä VÉÉä £ÉÉÒ {ÉÚ´ÉÇiÉ® cÉä, BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ, JÉÆb (1)
BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ àÉÆjÉÉÒ BÉEä °ô{É àÉå ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA £ÉÉÒ ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cÉäMÉÉ *]
(2) àÉÆÉÊjÉ-{ÉÉÊ®−Én ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ºÉÉàÉÚÉÊcBÉE °ô{É ºÉä =kÉ®nɪÉÉÒ cÉäMÉÉÒ *
(3) ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÆjÉÉÒ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä, ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA
MÉA |É°ô{ÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® =ºÉBÉEÉä {Én BÉEÉÒ +ÉÉè® MÉÉä{ÉxÉÉÒªÉiÉÉ BÉEÉÒ ¶É{ÉlÉ ÉÊnãÉÉAMÉÉ *
(4) BÉEÉä<Ç àÉÆjÉÉÒ, VÉÉä ÉÊxÉ®ÆiÉ® Uc àÉÉºÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ iÉBÉE ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cè, =ºÉ
+É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® àÉÆjÉÉÒ xÉcÉÓ ®cäMÉÉ *
(5) àÉÆÉÊjɪÉÉå BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä AäºÉä cÉåMÉä VÉÉä =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ
BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ BÉE®iÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä cÉåMÉä VÉÉä nںɮÉÒ
+ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé *
®ÉVªÉ BÉEÉ àÉcÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ
165. ®ÉVªÉ BÉEÉ àÉcÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ--(1) |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ cÉäxÉä BÉEä
ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä ®ÉVªÉ BÉEÉ àÉcÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®äMÉÉ *
(2) àÉcÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ BÉEÉ ªÉc BÉEiÉÇBªÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ AäºÉä ÉÊ´É−ɪÉÉå {É® ºÉãÉÉc nä
+ÉÉè® ÉÊ´ÉÉÊvÉBÉE º´É°ô{É BÉEä AäºÉä +ÉxªÉ BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®ä VÉÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ =ºÉBÉEÉä ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É® ÉÊxÉnæÉʶÉiÉ BÉE®ä ªÉÉ ºÉÉé{Éä
+ÉÉè® =xÉ BÉßEiªÉÉå BÉEÉ ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ BÉE®ä VÉÉä =ºÉBÉEÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ +ÉlÉ´ÉÉ iÉiºÉàÉªÉ |É´ÉßkÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ |ÉnÉxÉ ÉÊBÉEA MÉA cÉå *
(3) àÉcÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ, ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä |ɺÉÉn{ɪÉÈiÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® AäºÉÉ {ÉÉÉÊ®gÉÉÊàÉBÉE |ÉÉ{iÉ BÉE®äMÉÉ VÉÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ
+É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä *
ºÉ®BÉEÉ®ÉÒ BÉEɪÉÇ BÉEÉ ºÉÆSÉÉãÉxÉ
166. ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä BÉEɪÉÇ BÉEÉ ºÉÆSÉÉãÉxÉ--(1) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEÉÒ ºÉàɺiÉ BÉEɪÉÇ{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ BÉEɮǴÉÉ<Ç
®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä xÉÉàÉ ºÉä BÉEÉÒ cÖ<Ç BÉEcÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
(2) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä xÉÉàÉ ºÉä ÉÊBÉEA MÉA +ÉÉè® ÉÊxÉ−{ÉÉÉÊniÉ +ÉÉnä¶ÉÉå +ÉÉè® +ÉxªÉ ÉÊãÉJÉiÉÉå BÉEÉä AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä +ÉÉÊvÉ|ÉàÉÉÉÊhÉiÉ
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É ¤ÉxÉÉA VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxɪÉàÉÉå àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉEÉÒ VÉÉA +ÉÉè® <ºÉ |ÉBÉEÉ® +ÉÉÊvÉ|ÉàÉÉÉÊhÉiÉ +ÉÉnä¶É
ªÉÉ ÉÊãÉJÉiÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉiÉÉ <ºÉ +ÉÉvÉÉ® {É® |ɶxÉMÉiÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊBÉE ´Éc ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ªÉÉ ÉÊxÉ−{ÉÉÉÊniÉ
+ÉÉnä¶É ªÉÉ ÉÊãÉJÉiÉ xÉcÉÓ cè *
(3) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEÉ BÉEɪÉÇ +ÉÉÊvÉBÉE ºÉÖÉÊ´ÉvÉÉ{ÉÚ´ÉÇBÉE ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉè® VÉcÉÆ iÉBÉE ´Éc BÉEɪÉÇ
AäºÉÉ BÉEɪÉÇ xÉcÉÓ cè ÉÊVɺÉBÉEä ÉÊ´É−ÉªÉ àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ <ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ºÉä ªÉc +É{ÉäÉÊFÉiÉ cè ÉÊBÉE ´Éc +É{ÉxÉä
ÉÊ´É´ÉäBÉEÉxÉÖºÉÉ® BÉEɪÉÇ BÉE®ä ´ÉcÉÆ iÉBÉE àÉÆÉÊjɪÉÉå àÉå =BÉDiÉ BÉEɪÉÇ BÉEä +ÉɤÉÆ]xÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉAMÉÉ *
9
7-1-2004, näÉÊJÉA BÉEÉ.+ÉÉ. 21(+É), ÉÊnxÉÉÆBÉE 7-1-2004 *
78

Provided that the number of Ministers, including the Chief Minister in a State shall not be less than twelve:

Provided further that where the total number of Ministers including the Chief Minister in the Council of
Ministers in any State at the commencement of the Constitution (Ninety-first Amendment) Act, 2003
exceeds the said fifteen per cent. or the number specified in the first proviso, as the case may be, then the
total number of Ministers in that State shall be brought in conformity with the provisions of this clause
within six months from such date∗ as the President may by public notification appoint.

(1B) A member of the Legislative Assembly of a State or either House of the Legislature of a State having
Legislative Council belonging to any political party who is disqualified for being a member of that House
under paragraph 2 of the Tenth Schedule shall also be disqualified to be appointed as a Minister under clause
(1) for duration of the period commencing from the date of his disqualification till the date on which the term
of his office as such member would expire or where he contests any election to the Legislative Assembly of
a State or either House of the Legislature of a State having Legislative Council, as the case may be, before
the expiry of such period, till the date on which he is declared elected, whichever is earlier.]

(2) The Council of Ministers shall be collectively responsible to the Legislative Assembly of the State.

(3) Before a Minister enters upon his office, the Governor shall administer to him the oaths of office and
of secrecy according to the forms set out for the purpose in the Third Schedule.

(4) A Minister who for any period of six consecutive months is not a member of the Legislature of the
State shall at the expiration of that period cease to be a Minister.

(5) The salaries and allowances of Ministers shall be such as the Legislature of the State may from time to
time by law determine and, until the Legislature of the State so determines, shall be as specified in the
Second Schedule.

The Advocate-General for the State

165. Advocate-General for the State.—(1) The Governor of each State shall appoint a person who is
qualified to be appointed a Judge of a High Court to be Advocate-General for the State.

(2) It shall be the duty of the Advocate-General to give advice to the Government of the State upon such
legal matters, and to perform such other duties of a legal character, as may from time to time be referred or
assigned to him by the Governor, and to discharge the functions conferred on him by or under this
Constitution or any other law for the time being in force.

(3) The Advocate-General shall hold office during the pleasure of the Governor, and shall receive such
remuneration as the Governor may determine.

Conduct of Government Business

166. Conduct of business of the Government of a State.—(1) All executive action of the Government of
a State shall be expressed to be taken in the name of the Governor.

(2) Orders and other instruments made and executed in the name of the Governor shall be authenticated in
such manner as may be specified in rules to be made by the Governor, and the validity of an order or
instrument which is so authenticated shall not be called in question on the ground that it is not an order or
instrument made or executed by the Governor.

(3) The Governor shall make rules for the more convenient transaction of the business of the Government
of the State, and for the allocation among Ministers of the said business in so far as it is not business with
respect to which the Governor is by or under this Constitution required to act in his discretion.


7-1-2004, vide S.O.21 (E), dated 7-1-2004.
79
1
* * * * *
167. ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä VÉÉxÉBÉEÉ®ÉÒ näxÉä +ÉÉÉÊn BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå àÉÖJªÉàÉÆjÉÉÒ BÉEä BÉEiÉÇBªÉ--|ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEä àÉÖJªÉàÉÆjÉÉÒ BÉEÉ ªÉc
BÉEiÉÇBªÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc--
(BÉE) ®ÉVªÉ BÉEä BÉEɪÉÉç BÉEä |ɶÉɺÉxÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ÉÊ´É−ɪÉBÉE |ɺlÉÉ{ÉxÉÉ+ÉÉäÆ ºÉƤÉÆvÉÉÒ àÉÆÉÊjÉ-{ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉ£ÉÉÒ
ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä ºÉƺÉÚÉÊSÉiÉ BÉE®ä ;
(JÉ) ®ÉVªÉ BÉEä BÉEɪÉÉç BÉEä |ɶÉɺÉxÉ ºÉƤÉÆvÉÉÒ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ÉÊ´É−ɪÉBÉE |ɺlÉÉ{ÉxÉÉ+ÉÉäÆ ºÉƤÉÆvÉÉÒ VÉÉä VÉÉxÉBÉEÉ®ÉÒ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ
àÉÉÆMÉä, ´Éc nä ; +ÉÉè®
(MÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEÉä ÉÊVÉºÉ {É® ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÆjÉÉÒ xÉä ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ cè ÉËBÉEiÉÖ àÉÆÉÊjÉ-{ÉÉÊ®−Én xÉä ÉÊ´ÉSÉÉ® xÉcÉÓ
ÉÊBÉEªÉÉ cè, ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É +É{ÉäFÉÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉàÉFÉ ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA ®JÉä *
+ÉvªÉÉªÉ 3--®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ
ºÉÉvÉÉ®hÉ
168. ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå BÉEÉ MÉ~xÉ--(1) |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊãÉA ABÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ cÉäMÉÉ VÉÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ +ÉÉè® --
(BÉE) 2¯¯¯ ÉʤÉcÉ®, 3¯¯¯ 4-5
¯¯¯ 6
[àÉcÉ®É−]Å], 7[BÉExÉÉÇ]BÉE] 8¯¯¯ 9[+ÉÉè® =kÉ® |Énä¶É] ®ÉVªÉÉå àÉå nÉä ºÉnxÉÉå
ºÉä ;
(JÉ) +ÉxªÉ ®ÉVªÉÉå àÉå ABÉE ºÉnxÉ ºÉä,
ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉäMÉÉ *
(2) VÉcÉÆ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä nÉä ºÉnxÉ cé ´ÉcÉÆ ABÉE BÉEÉ xÉÉàÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én +ÉÉè® nںɮä BÉEÉ xÉÉàÉ
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè® VÉcÉÆ BÉEä´ÉãÉ ABÉE ºÉnxÉ cè ´ÉcÉÆ =ºÉBÉEÉ xÉÉàÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ cÉäMÉÉ *
169. ®ÉVªÉÉå àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−ÉnÉå BÉEÉ =iºÉÉnxÉ ªÉÉ ºÉßVÉxÉ--(1) +ÉxÉÖSUän 168 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, ºÉƺÉnÂ
ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä =iºÉÉnxÉ BÉEä ÉÊãÉA ªÉÉ AäºÉä ®ÉVªÉ àÉå, ÉÊVɺÉàÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ
{ÉÉÊ®−Én xÉcÉÓ cè, ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉßVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ, ªÉÉÊn =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ xÉä <ºÉ +ÉɶɪÉ
BÉEÉ ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉnºªÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ uÉ®É iÉlÉÉ ={ÉÉκlÉiÉ +ÉÉè® àÉiÉ näxÉä ´ÉÉãÉä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ
BÉEä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ nÉä-ÉÊiÉcÉ<Ç ¤ÉcÖàÉiÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ cè *
(2) JÉÆb (1) àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA AäºÉä ={ɤÉÆvÉ +ÉÆiÉÉÌ´É−] cÉåMÉä VÉÉä =ºÉ
ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE cÉå iÉlÉÉ AäºÉä +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE, +ÉÉxÉÖ−ÉÆÉÊMÉBÉE +ÉÉè® {ÉÉÉÊ®hÉÉÉÊàÉBÉE ={ɤÉÆvÉ £ÉÉÒ
+ÉÆiÉÉÌ´É−] cÉä ºÉBÉEåMÉä ÉÊVÉxcå ºÉƺÉn +ÉɴɶªÉBÉE ºÉàÉZÉä *
(3) {ÉÚ´ÉÉæBÉDiÉ |ÉBÉEÉ® BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ +ÉxÉÖSUän 368 BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉÒ
VÉÉAMÉÉÒ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 28 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) JÉÆb 4 +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ lÉÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 23 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
2
“+ÉÉÆwÉ |Énä¶É” ¶É¤nÉå BÉEÉ +ÉÉÆwÉ |Énä¶É ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én (=iºÉÉnxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1985 (1985 BÉEÉ 34) BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (1-6-1985 ºÉä) ãÉÉä{É
ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
àÉÖƤÉ<Ç {ÉÖxÉMÉÇ~xÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1960 (1960 BÉEÉ 11) BÉEÉÒ vÉÉ®É 20 uÉ®É (1-5-1960 ºÉä) “àÉÖƤÉ<Ç” ¶É¤n BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
4
<ºÉ ={ÉLÉÆb àÉå “àÉvªÉ |Énä¶É” ¶É¤nÉå BÉEä +ÉÆiÉ&ºlÉÉ{ÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 8(2) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ BÉEÉä<Ç
iÉÉ®ÉÒJÉ ÉÊxɪÉiÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ MÉ<Ç cè *
5
iÉÉÊàÉãÉxÉÉbÖ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én (=iºÉÉnxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1986 (1986 BÉEÉ 40) BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (1-11-1986 ºÉä) “iÉÉÊàÉãÉxÉÉbÖ” ¶É¤n BÉEÉ ãÉÉä{É
ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
6
àÉÖ¤ÉÆ<Ç {ÉÖxÉMÉÇ~xÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1960 (1960 BÉEÉ 11) BÉEÉÒ vÉÉ®É 20 uÉ®É (1-5-1960 ºÉä ) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
àÉèºÉÚ® ®ÉVªÉ (xÉÉàÉ-{ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1973 (1973 BÉEÉ 31) BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (1-11-1973 ºÉä) “àÉèºÉÚ®” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊVɺÉä
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 8(1) uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ lÉÉ *
8
{ÉÆVÉÉ¤É ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én (=iºÉÉnxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1969 (1969 BÉEÉ 46) BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (7-1-1970 ºÉä) “{ÉÆVÉɤɔ ¶É¤n BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
9
{ÉÉζSÉàÉÉÒ ¤ÉÆMÉÉãÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én (=iºÉÉnxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1969 (1969 BÉEÉ 20) BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (1-8-1969 ºÉä) “=kÉ® |Énä¶É +ÉÉè® {ÉÉζSÉàÉÉÒ
¤ÉÆMÉÉãÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
80
1
* * * * *

167. Duties of Chief Minister as respects the furnishing of information to Governor, etc.—It shall be
the duty of the Chief Minister of each State—

(a) to communicate to the Governor of the State all decisions of the Council of Ministers relating to
the administration of the affairs of the State and proposals for legislation;

(b) to furnish such information relating to the administration of the affairs of the State and proposals
for legislation as the Governor may call for; and

(c) if the Governor so requires, to submit for the consideration of the Council of Ministers any matter
on which a decision has been taken by a Minister but which has not been considered by the Council.

CHAPTER III.—THE STATE LEGISLATURE

General

168. Constitution of Legislatures in States.—(1) For every State there shall be a Legislature which shall
consist of the Governor, and—

(a) in the States of 2*** Bihar 3*** 4-5


***, 6[Maharashtra], 7[Karnataka], 8*** 9[and Uttar Pradesh],
two Houses;

(b) in other States, one House.

(2) Where there are two Houses of the Legislature of a State, one shall be known as the Legislative
Council and the other as the Legislative Assembly, and where there is only one House, it shall be known as
the Legislative Assembly.

169. Abolition or creation of Legislative Councils in States.—(1) Notwithstanding anything in article


168, Parliament may by law provide for the abolition of the Legislative Council of a State having such a
Council or for the creation of such a Council in a State having no such Council, if the Legislative Assembly
of the State passes a resolution to that effect by a majority of the total membership of the Assembly and by a
majority of not less than two-thirds of the members of the Assembly present and voting.

(2) Any law referred to in clause (1) shall contain such provisions for the amendment of this Constitution
as may be necessary to give effect to the provisions of the law and may also contain such supplemental,
incidental and consequential provisions as Parliament may deem necessary.

(3) No such law as aforesaid shall be deemed to be an amendment of this Constitution for the purposes of
article 368.

1
Cl (4) ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 28 (w.e.f. 3-1-1977) and omitted by the Constitution (Forty-
fourth Amendment) Act, 1978, s. 23 (w.e.f. 20-6-1979).
2
The words”Andhra Pradesh” omitted by the Andhra Pradesh Legislative Council (Abolition) Act, 1985 (34 of 1985), s. 4 (w.e.f. 1-6-
1985).
3
The word “Bombay” omitted by the Bombay Reorganisation Act, 1960 (11 of 1960), s. 20 (w.e.f. 1-5-1960).
4
No date has been appointed under s. 8(2) of the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956 for the insertion of the words “ Madhya
Pradesh” in this sub-clause.
5
The words”Tamil Nadu” omitted by Tamil Nadu Legislative Council (Abolition) Act, 1986 (40 of 1986) , s. 4 (w.e.f. 1-11-1986).
6
Ins. by the Bombay Reorganisation Act, 1960 (11 of 1960), s. 20 (w.e.f. 1-5-1960).
7
Subs. by the Mysore State (Alteration of Name) Act. 1973 (31 of 1973), s. 4, for “Mysore” (w.e.f 1-11-1973), which was inserted by
the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 8 (1).
8
The words “Punjab” omitted by the Punjab Legislative Council (Abolition) Act, 1969 (46 of 1969) , s. 4 (w.e.f. 7-1-1970).
9
Subs. by the West Bengal Legislative Council (Abolition) Act, 1969 (20 of 1969) , s. 4, for “ Uttar Pradesh and West Bengal ” (w.e.f.
1-8-1969).
81
1
[170. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉÒ ºÉÆ®SÉxÉÉ--(1) +ÉxÉÖSUän 333 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ
ºÉ£ÉÉ =ºÉ ®ÉVªÉ àÉå |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå ºÉä |ÉiªÉFÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ uÉ®É SÉÖxÉä cÖA {ÉÉÆSÉ ºÉÉè ºÉä +ÉxÉÉÊvÉBÉE +ÉÉè® ºÉÉ~ ºÉä +ÉxªÉÚxÉ
ºÉnºªÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉäMÉÉÒ *
(2) JÉÆb (1) BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA, |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉä |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå àÉå AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä ÉÊ´É£ÉÉÉÊVÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE |ÉiªÉäBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉ BÉEÉÒ VÉxɺÉÆJªÉÉ BÉEÉ =ºÉBÉEÉä +ÉɤÉÆÉÊ]iÉ ºlÉÉxÉÉå BÉEÉÒ ºÉÆJªÉÉ ºÉä +ÉxÉÖ{ÉÉiÉ ºÉàɺiÉ ®ÉVªÉ àÉå
ªÉlÉɺÉÉvªÉ ABÉE cÉÒ cÉä *]
2
[º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ JÉÆb àÉå “VÉxɺÉÆJªÉÉ” {Én ºÉä AäºÉÉÒ +ÉÆÉÊiÉàÉ {ÉÚ´ÉÇ´ÉiÉÉÔ VÉxÉMÉhÉxÉÉ àÉå +ÉÉÊ£ÉÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç
VÉxɺÉÆJªÉÉ +ÉÉÊ£É|ÉäiÉ cè ÉÊVɺÉBÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ cÉä MÉA cé :
{É®ÆiÉÖ <ºÉ º{É−]ÉÒBÉE®hÉ àÉå +ÉÆÉÊiÉàÉ {ÉÚ´ÉÇ´ÉiÉÉÔ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊVɺÉBÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ cÉä MÉA cé, ÉÊxÉnæ¶É
BÉEÉ, VÉ¤É iÉBÉE ºÉxÉ 3[2026] BÉEä {ɶSÉÉiÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç {ÉcãÉÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉä cé, ªÉc
+ÉlÉÇ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc 4[3[2001]] BÉEÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä |ÉÉÊiÉÉÊxÉnæ¶É cè *
(3) |ÉiªÉäBÉE VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ºlÉÉxÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ
BÉEä |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ FÉäjÉÉå àÉå ÉÊ´É£ÉÉVÉxÉ BÉEÉ AäºÉä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ uÉ®É +ÉÉè® AäºÉÉÒ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä {ÉÖxÉ&ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä
ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä :
{É®ÆiÉÖ AäºÉä {ÉÖxÉ: ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ ºÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É {Én {É® iÉ¤É iÉBÉE BÉEÉä<Ç |É£ÉÉ´É xÉcÉÓ {ɽäMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE =ºÉ
ºÉàÉªÉ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉÉ cè :
5
[{É®ÆiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE AäºÉÉ {ÉÖxÉ: ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ =ºÉ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉnä¶É uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉE®ä
+ÉÉè® AäºÉä {ÉÖxÉ: ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ BÉEä |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉäxÉä iÉBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ =xÉ |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå BÉEä
+ÉÉvÉÉ® {É® cÉä ºÉBÉEäMÉÉ VÉÉä AäºÉä {ÉÖxÉ: ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ BÉEä {ÉcãÉä ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ cé :
{É®ÆiÉÖ ªÉc +ÉÉè® £ÉÉÒ ÉÊBÉE VÉ¤É iÉBÉE ºÉxÉ 6[2026] BÉEä {ɶSÉÉiÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç {ÉcãÉÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä ºÉÖºÉÆMÉiÉ +ÉÉÆBÉE½ä |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ
xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉä cé iÉ¤É iÉBÉE 6[<ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ,--
(i) |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå 1971 BÉEÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® {ÉÖxÉ: ºÉàÉɪÉÉäÉÊVÉiÉ ºlÉÉxÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ
ºÉÆJªÉÉ BÉEÉ ; +ÉÉè®
(ii) AäºÉä ®ÉVªÉ BÉEä |ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå àÉå ÉÊ´É£ÉÉVÉxÉ BÉEÉ, VÉÉä 7[2001] BÉEÉÒ VÉxÉMÉhÉxÉÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É®
{ÉÖxÉ: ºÉàÉɪÉÉäÉÊVÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉAÆ,
{ÉÖxÉ: ºÉàÉɪÉÉäVÉxÉ +ÉɴɶªÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *]
171. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−ÉnÉå BÉEÉÒ ºÉÆ®SÉxÉÉ--(1) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ
=ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEä 8[ABÉE-ÉÊiÉcÉ<Ç] ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ :
{É®ÆiÉÖ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ n¶ÉÉ àÉå SÉÉãÉÉÒºÉ ºÉä BÉEàÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *
(2) VÉ¤É iÉBÉE ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆvÉ xÉ BÉE®ä iÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉÒ ºÉÆ®SÉxÉÉ JÉÆb
(3) àÉå ={ɤÉÆÉÊvÉiÉ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä cÉäMÉÉÒ *
(3) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEÉ--

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 9 uÉ®É +ÉxÉÖSUän 170 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) º{É−]ÉÒBÉE®hÉ BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉè®ÉºÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2001 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉiÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2003 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉè®ÉºÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ 2001 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É µÉEàɶÉ& +ÉÆBÉEÉå +ÉÉè® ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉiÉɺÉÉÒ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 2003 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
8
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 10 uÉ®É “ABÉE SÉÉèlÉÉ<Ç” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
82
1
[170. Composition of the Legislative Assemblies.—(1) Subject to the provisions of article 333, the
Legislative Assembly of each State shall consist of not more than five hundred, and not less than sixty,
members chosen by direct election from territorial constituencies in the State.

(2) For the purposes of clause (1), each State shall be divided into territorial constituencies in such manner
that the ratio between the population of each constituency and the number of seats allotted to it shall, so far
as practicable, be the same throughout the State.
2
[Explanation.—In this clause, the expression “population” means the population as ascertained at the last
preceding census of which the relevant figures have been published:

Provided that the reference in this Explanation to the last preceding census of which the relevant figures
have been published shall, until the relevant figures for the first census taken after the year 3[2026] have been
published, be construed as a reference to the 4[3[2001]] census.

(3) Upon the completion of each census, the total number of seats in the Legislative Assembly of each
State and the division of each State into territorial constituencies shall be readjusted by such authority and in
such manner as Parliament may by law determine:

Provided that such readjustment shall not affect representation in the Legislative Assembly until the
dissolution of the then existing Assembly:]
5
[Provided further that such readjustment shall take effect from such date as the President may, by order,
specify and until such readjustment takes effect, any election to the Legislative Assembly may be held on the
basis of the territorial constituencies existing before such readjustment:

Provided also that until the relevant figures for the first census taken after the year 6[2026] have been
published, it shall not be necessary to 6[readjust—

(i) the total number of seats in the Legislative Assembly of each State as readjusted on the basis of the
1971 census; and

(ii) the division of such State into territorial constituencies as may be readjusted on the basis of the
7
[2001] census,

under this clause.]

171. Composition of the Legislative Councils.—(1) The total number of members in the Legislative
Council of a State having such a Council shall not exceed 8[one third] of the total number of members in the
Legislative Assembly of that State:

Provided that the total number of members in the Legislative Council of a State shall in no case be less
than forty.

(2) Until Parliament by law otherwise provides, the composition of the Legislative Council of a State shall
be as provided in clause (3).

(3) Of the total number of members of the Legislative Council of a State—

1
Subs. by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956 , s. 9, for art. 170.
2
Subs. by the Constitution (Forty- second Amendment) Act, 1976 , s. 29 for the Explanation (w.e.f. 3-1-1977).
3
Subs. by the Constitution (Eighty-fourth Amendment) Act, 2001, s. 5.
4
Subs. by the Constitution (Eighty- seventh Amendment) Act, 2003, s. 4.
5
Ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Acts 1976, s. 29, ibid. (w.e.f. 3-1-1977).
6
Subs. by the Constitution (Eighty-fourth Amendment) Act, 2001, s. 5.
7
Subs. by the Constitution (Eighty-seventh Amendment) Act, 2003, s. 4.
8
Subs. by the Constitution ( Seventh Amendment) Act, 1956, s.10. for “one-fourth.”
83
(BÉE) ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ÉÊxÉBÉE]iÉàÉ ABÉE-ÉÊiÉcÉ<Ç £ÉÉMÉ =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ xÉMÉ®{ÉÉÉÊãÉBÉEÉ+ÉÉäÆ, ÉÊVÉãÉÉ ¤ÉÉäbÉç +ÉÉè® +ÉxªÉ AäºÉä
ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®ªÉÉå BÉEä, VÉÉä ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉE®ä, ºÉnºªÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉBÉE-àÉÆbãÉÉå
uÉ®É ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäMÉÉ ;
(JÉ) ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ÉÊxÉBÉE]iÉàÉ ¤ÉÉ®c´ÉÉÆ £ÉÉMÉ =ºÉ ®ÉVªÉ àÉå ÉÊxÉ´ÉÉºÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä AäºÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉxÉä
´ÉÉãÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉBÉE-àÉÆbãÉÉå uÉ®É ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäMÉÉ, VÉÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ Éʴɶ´ÉÉÊ´ÉtÉÉãÉªÉ BÉEä BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ iÉÉÒxÉ
´É−ÉÇ ºÉä ºxÉÉiÉBÉE cé ªÉÉ ÉÊVÉxÉBÉEä {ÉÉºÉ BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ iÉÉÒxÉ ´É−ÉÇ ºÉä AäºÉÉÒ +ÉcÇiÉÉAÆ cé VÉÉä ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ
ÉÊ´ÉÉÊvÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ Éʴɶ´ÉÉÊ´ÉtÉÉãÉªÉ BÉEä ºxÉÉiÉBÉE BÉEÉÒ +ÉcÇiÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ºÉàÉiÉÖãªÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç cÉå ;
(MÉ) ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ÉÊxÉBÉE]iÉàÉ ¤ÉÉ®c´ÉÉÆ £ÉÉMÉ AäºÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE® ¤ÉxÉxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉBÉE-àÉÆbãÉÉå uÉ®É
ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäMÉÉ VÉÉä ®ÉVªÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® àÉÉvªÉÉÊàÉBÉE {ÉÉ~¶ÉÉãÉÉ+ÉÉäÆ ºÉä +ÉÉÊxÉàxÉ ºiÉ® BÉEÉÒ AäºÉÉÒ ÉʶÉFÉÉ ºÉƺlÉÉ+ÉÉäÆ àÉå, VÉÉä
ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉEÉÒ VÉÉAÆ, {ÉfÃÉxÉä BÉEä BÉEÉàÉ àÉå BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ iÉÉÒxÉ
´É−ÉÇ ºÉä ãÉMÉä cÖA cé ;
(PÉ) ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ÉÊxÉBÉE]iÉàÉ ABÉE-ÉÊiÉcÉ<Ç £ÉÉMÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå uÉ®É AäºÉä BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå àÉå ºÉä
ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäMÉÉ VÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cé ;
(R) ¶Éä−É ºÉnºªÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É JÉÆb (5) BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® xÉÉàÉÉÊxÉnæÉʶÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉAÆMÉä *
(4) JÉÆb (3) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE), ={ÉJÉÆb (JÉ) +ÉÉè® ={ÉJÉÆb (MÉ) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇÉÊSÉiÉ cÉäxÉä ´ÉÉãÉä ºÉnºªÉ AäºÉä
|ÉÉnäÉʶÉBÉE ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ-FÉäjÉÉå àÉå SÉÖxÉä VÉÉAÆMÉä, VÉÉä ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ ÉÊBÉEA VÉÉAÆ iÉlÉÉ
=BÉDiÉ ={ÉJÉÆbÉå BÉEä +ÉÉè® =BÉDiÉ JÉÆb BÉEä ={ÉJÉÆb (PÉ) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ +ÉÉxÉÖ{ÉÉÉÊiÉBÉE |ÉÉÊiÉÉÊxÉÉÊvÉi´É {ÉrÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ABÉEãÉ
ºÉƵÉEàÉhÉÉÒªÉ àÉiÉ uÉ®É cÉåMÉä *
(5) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É JÉÆb (3) BÉEä ={ÉJÉÆb (R) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ xÉÉàÉÉÊxÉnæÉʶÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ºÉnºªÉ AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ cÉåMÉä
ÉÊVÉxcå ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ÉʴɶÉä−É YÉÉxÉ ªÉÉ BªÉÉ´ÉcÉÉÊ®BÉE +ÉxÉÖ£É´É cè, +ÉlÉÉÇiÉ :--
ºÉÉÉÊciªÉ, ÉÊ´ÉYÉÉxÉ, BÉEãÉÉ, ºÉcBÉEÉ®ÉÒ +ÉÉÆnÉäãÉxÉ +ÉÉè® ºÉàÉÉVÉ ºÉä´ÉÉ *
172. ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ--(1) |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ |ÉiªÉäBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ, ªÉÉÊn {ÉcãÉä cÉÒ ÉÊ´ÉPÉÉÊ]iÉ
xÉcÉÓ BÉE® nÉÒ VÉÉiÉÉÒ cè iÉÉä, +É{ÉxÉä |ÉlÉàÉ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉiÉ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä 1[{ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ] iÉBÉE ¤ÉxÉÉÒ ®cäMÉÉÒ, <ºÉºÉä +ÉÉÊvÉBÉE
xÉcÉÓ +ÉÉè® 1[{ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ] BÉEÉÒ =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEÉ {ÉÉÊ®hÉÉàÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ cÉäMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉä, VÉ¤É +ÉÉ{ÉÉiÉ BÉEÉÒ =nÂPÉÉä−ÉhÉÉ |É´ÉiÉÇxÉ àÉå cè, iÉ¤É ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉfÃÉ
ºÉBÉEäMÉÉÒ, VÉÉä ABÉE ¤ÉÉ® àÉå ABÉE ´É−ÉÇ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè® =nÂPÉÉä−ÉhÉÉ BÉEä |É´ÉiÉÇxÉ àÉå xÉ ®c VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ
n¶ÉÉ àÉå =ºÉBÉEÉ ÉʴɺiÉÉ® Uc àÉÉºÉ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ, ÉËBÉEiÉÖ =ºÉBÉEä ºÉnºªÉÉå àÉå ºÉä ªÉlÉɺÉÆ£É´É ÉÊxÉBÉE]iÉàÉ ABÉE-ÉÊiÉcÉ<Ç
ºÉnºªÉ ºÉƺÉn uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ¤ÉxÉÉA MÉA ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ®, |ÉiªÉäBÉE ÉÊuiÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® ªÉlÉɶÉBÉDªÉ
¶ÉÉÒQÉ ÉÊxÉ´ÉßkÉ cÉä VÉÉAÆMÉä *
173. ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉÒ ºÉnºªÉiÉÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉcÇiÉÉ--BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ
ºlÉÉxÉ BÉEÉä £É®xÉä BÉEä ÉÊãÉA SÉÖxÉä VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ iÉ£ÉÉÒ cÉäMÉÉ VɤÉ--
2
[(BÉE) ´Éc £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE cè +ÉÉè® ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ +ÉɪÉÉäMÉ uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ
iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA MÉA |É°ô{É BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ¶É{ÉlÉ ãÉäiÉÉ cè ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®iÉÉ cè +ÉÉè®
=ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®iÉÉ cè ;]
(JÉ) ´Éc ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºlÉÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ {ÉSSÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ BÉEÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä
ºlÉÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ iÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ BÉEÉ cè ; +ÉÉè®

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 24 uÉ®É (6-9-1979 ºÉä) “Uc ´É−ÉÇ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ * ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ
(¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 30 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) àÉÚãÉ ¶É¤nÉå “{ÉÉÆSÉ ´É−ÉÇ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® “Uc ´É−ÉÇ” |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ
ÉÊBÉEA MÉA lÉä *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉäãÉc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É JÉÆb (BÉE ) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
84
(a) as nearly as may be, one-third shall be elected by electorates consisting of
members of municipalities, district boards and such other local authorities in the State as
Parliament may by law specify;

(b) as nearly as may be, one-twelfth shall be elected by electorates consisting of


persons residing in the State who have been for at least three years graduates of any
university in the territory of India or have been for at least three years in possession of
qualifications prescribed by or under any law made by Parliament as equivalent to that of
a graduate of any such university;

(c) as nearly as may be, one-twelfth shall be elected by electorates consisting of


persons who have been for at least three years engaged in teaching in such educational
institutions within the State, not lower in standard than that of a secondary school, as
may be prescribed by or under any law made by Parliament;

(d) as nearly as may be, one-third shall be elected by the members of the Legislative
Assembly of the State from amongst persons who are not members of the Assembly;

(e) the remainder shall be nominated by the Governor in accordance with the
provisions of clause (5).

(4) The members to be elected under sub-clauses (a), (b) and (c) of clause (3) shall be chosen in such
territorial constituencies as may be prescribed by or under any law made by Parliament, and the elections
under the said sub-clauses and under sub-clause (d) of the said clause shall be held in accordance with the
system of proportional representation by means of the single transferable vote.

(5) The members to be nominated by the Governor under sub-clause (e) of clause (3) shall consist of
persons having special knowledge or practical experience in respect of such matters as the following,
namely:—

Literature, science, art, co-operative movement and social service.

172. Duration of State Legislatures.—(1) Every Legislative Assembly of every State, unless sooner
dissolved, shall continue for 1[five years] from the date appointed for its first meeting and no longer and the
expiration of the said period of 1[five years] shall operate as a dissolution of the Assembly:

Provided that the said period may, while a Proclamation of Emergency is in operation, be extended by
Parliament by law for a period not exceeding one year at a time and not extending in any case beyond a
period of six months after the Proclamation has ceased to operate.

(2) The Legislative Council of a State shall not be subject to dissolution, but as nearly as possible one-third
of the members thereof shall retire as soon as may be on the expiration of every second year in accordance
with the provisions made in that behalf by Parliament by law.

173. Qualification for membership of the State Legislature.—A person shall not be qualified to be
chosen to fill a seat in the Legislature of a State unless he—
2
[(a) is a citizen of India, and makes and subscribes before some person authorised in
that behalf by the Election Commission an oath or affirmation according to the form set
out for the purpose in the Third Schedule;]

(b) is, in the case of a seat in the Legislative Assembly, not less than twenty-five
years of age and, in the case of a seat in the Legislative Council, not less than thirty
years of age; and

1
Subs. by the Constitution (Forty-fouth Amendment) Act, 1978, s. 2 4. for “six years” (w.e.f. 6-9-1979). The words “six years” were
Subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act, 1976, s. 30 for the original words “ five years” (w.e.f. 3-1-1977).
2
Subs. by the Constitution (Sixteenth Amendment) Act, 1963, s. 4, for cl. (a).
85
(MÉ) =ºÉBÉEä {ÉÉºÉ AäºÉÉÒ +ÉxªÉ +ÉcÇiÉÉAÆ cé VÉÉä <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä
+ÉvÉÉÒxÉ ÉÊ´ÉÉÊciÉ BÉEÉÒ VÉÉAÆ *
1
[174. ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉjÉ, ºÉjÉɴɺÉÉxÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉPÉ]xÉ--(1) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É®, ®ÉVªÉ BÉEä
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉä AäºÉä ºÉàÉªÉ +ÉÉè® ºlÉÉxÉ {É®, VÉÉä ´Éc ~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉä, +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉcÚiÉ
BÉE®äMÉÉ, ÉËBÉEiÉÖ =ºÉBÉEä ABÉE ºÉjÉ BÉEÉÒ +ÉÆÉÊiÉàÉ ¤Éè~BÉE +ÉÉè® +ÉÉMÉÉàÉÉÒ ºÉjÉ BÉEÉÒ |ÉlÉàÉ ¤Éè~BÉE BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉiÉ iÉÉ®ÉÒJÉ BÉEä ¤ÉÉÒSÉ Uc
àÉÉºÉ BÉEÉ +ÉÆiÉ® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É®,---
(BÉE) ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉjÉɴɺÉÉxÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ ;
(JÉ) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ *
175. ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå àÉå +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ BÉEÉ +ÉÉè® =xÉBÉEÉä ºÉÆnä¶É £ÉäVÉxÉä BÉEÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--(1) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ,
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ABÉE ºÉnxÉ àÉå ªÉÉ ABÉE
ºÉÉlÉ ºÉàÉ´ÉäiÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå àÉå, +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ={ÉÉκlÉÉÊiÉ BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ BÉE®
ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå =ºÉ ºÉàÉªÉ ãÉÆÉʤÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ºÉÆnä¶É ªÉÉ BÉEÉä<Ç +ÉxªÉ
ºÉÆnä¶É, =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå BÉEÉä £ÉäVÉ ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® ÉÊVÉºÉ ºÉnxÉ BÉEÉä BÉEÉä<Ç ºÉÆnä¶É <ºÉ |ÉBÉEÉ®
£ÉäVÉÉ MɪÉÉ cè ´Éc ºÉnxÉ =ºÉ ºÉÆnä¶É uÉ®É ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ ÉÊ´É−ÉªÉ {É® ºÉÖÉÊ´ÉvÉÉxÉÖºÉÉ® ¶ÉÉÒQÉiÉÉ ºÉä ÉÊ´ÉSÉÉ®
BÉE®äMÉÉ *
176. ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉ ÉʴɶÉä−É +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ--(1) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, 2[ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊãÉA |ÉiªÉäBÉE ºÉÉvÉÉ®hÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ BÉEä
{ɶSÉÉiÉ |ÉlÉàÉ ºÉjÉ BÉEä +ÉÉ®Æ£É àÉå +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE ´É−ÉÇ BÉEä |ÉlÉàÉ ºÉjÉ BÉEä +ÉÉ®Æ£É àÉå] ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä
®ÉVªÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå ABÉE ºÉÉlÉ ºÉàÉ´ÉäiÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå àÉå +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä +ÉÉÿ´ÉÉxÉ BÉEä BÉEÉ®hÉ
¤ÉiÉÉAMÉÉ *
(2) ºÉnxÉ ªÉÉ |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxɪÉàÉÉå uÉ®É AäºÉä +ÉÉʣɣÉÉ−ÉhÉ àÉå ÉÊxÉÉÌn−] ÉÊ´É−ɪÉÉå
BÉEÉÒ SÉSÉÉÇ BÉEä ÉÊãÉA ºÉàÉªÉ ÉÊxɪÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA 3¯¯¯ ={ɤÉÆvÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
177. ºÉnxÉÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå àÉÆÉÊjɪÉÉå +ÉÉè® àÉcÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®--|ÉiªÉäBÉE àÉÆjÉÉÒ +ÉÉè® ®ÉVªÉ BÉEä àÉcÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ BÉEÉä ªÉc
+ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå àÉå ¤ÉÉäãÉä
+ÉÉè® =xÉBÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉä +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÉÊàÉÉÊiÉ àÉå, ÉÊVɺÉàÉå =ºÉBÉEÉ xÉÉàÉ ºÉnºªÉ BÉEä °ô{É
àÉå ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè, ¤ÉÉäãÉä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉä, ÉÊBÉExiÉÖ <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® ´Éc àÉiÉ näxÉä BÉEÉ
cBÉEnÉ® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ
178. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ--|ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ, ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ, +É{ÉxÉä nÉä ºÉnºªÉÉå
BÉEÉä +É{ÉxÉÉ +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ SÉÖxÉäMÉÉÒ +ÉÉè® VɤÉ-VÉ¤É +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cÉäiÉÉ cè iɤÉ-iÉ¤É ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ
ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ºÉnºªÉ BÉEÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ SÉÖxÉäMÉÉÒ *
179. +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cÉäxÉÉ, {ÉniªÉÉMÉ +ÉÉè® {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉxÉÉ--ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ ªÉÉ
={ÉÉvªÉFÉ BÉEä °ô{É àÉå {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ºÉnºªÉ--
(BÉE) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ ®ciÉÉ cè iÉÉä +É{ÉxÉÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ BÉE® näMÉÉ ;
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàɪÉ, ªÉÉÊn ´Éc ºÉnºªÉ +ÉvªÉFÉ cè iÉÉä ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn ´Éc ºÉnºªÉ ={ÉÉvªÉFÉ
cè iÉÉä +ÉvªÉFÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ ; +ÉÉè®

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 8 uÉ®É +ÉxÉÖSUän 174 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 9 uÉ®É “|ÉiªÉäBÉE ºÉjÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉcãÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1951 BÉEÉÒ vÉÉ®É 9 uÉ®É “iÉlÉÉ ºÉnxÉ BÉEä +ÉxªÉ BÉEɪÉÇ {É® <ºÉ SÉSÉÉÇ BÉEÉä +ÉOÉiÉÉ näxÉä BÉEä ÉÊãÉA” ¶É¤nÉå
BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
86
(c) possesses such other qualifications as may be prescribed in that behalf by or under any
law made by Parliament.
1
[174. Sessions of the State Legislature, prorogation and dissolution.—(1) The Governor
shall from time to time summon the House or each House of the Legislature of the State to meet at
such time and place as he thinks fit, but six months shall not intervene between its last sitting in
one session and the date appointed for its first sitting in the next session.
(2) The Governor may from time to time—
(a) prorogue the House or either House;
(b) dissolve the Legislative Assembly.]
175. Right of Governor to address and send messages to the House or Houses.—(1) The
Governor may address the Legislative Assembly or, in the case of a State having a Legislative
Council, either House of the Legislature of the State, or both Houses assembled together, and may
for that purpose require the attendance of members.
(2) The Governor may send messages to the House or Houses of the Legislature of the State,
whether with respect to a Bill then pending in the Legislature or otherwise, and a House to which
any message is so sent shall with all convenient despatch consider any matter required by the
message to be taken into consideration.
176. Special address by the Governor.—(1) At the commencement of 2[the first session after
each general election to the Legislative Assembly and at the commencement of the first session of
each year], the Governor shall address the Legislative Assembly or, in the case of a State having a
Legislative Council, both Houses assembled together and inform the Legislature of the causes of
its summons.
(2) Provision shall be made by the rules regulating the procedure of the House or either House
for the allotment of time for discussion of the matters referred to in such address 3***.
177. Rights of Ministers and Advocate-General as respects the Houses.—Every Minister and
the Advocate-General for a State shall have the right to speak in, and otherwise to take part in the
proceedings of, the Legislative Assembly of the State or, in the case of a State having a Legislative
Council, both Houses, and to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of, any
committee of the Legislature of which he may be named a member, but shall not, by virtue of this
article, be entitled to vote.
Officers of the State Legislature
178. The Speaker and Deputy Speaker of the Legislative Assembly.—Every Legislative
Assembly of a State shall, as soon as may be, choose two members of the Assembly to be
respectively Speaker and Deputy Speaker thereof and, so often as the office of Speaker or Deputy
Speaker becomes vacant, the Assembly shall choose another member to be Speaker or Deputy
Speaker, as the case may be.
179. Vacation and resignation of, and removal from, the offices of Speaker and Deputy
Speaker.—A member holding office as Speaker or Deputy Speaker of an Assembly—
(a) shall vacate his office if he ceases to be a member of the Assembly;
(b) may at any time by writing under his hand addressed, if such member is the Speaker, to
the Deputy Speaker, and if such member is the Deputy Speaker, to the Speaker, resign his
office; and

1
Subs by the Constitution (First Amendment) Act, 1951, s. 8. for art. 174.
2
Subs. by s. 9, ibid. for “every session”.
3
The words “and for the precedence of such discussion over other business of the House” omitted by s. 9, ibid.
87
(MÉ) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä iÉiBÉEÉãÉÉÒxÉ ºÉàɺiÉ ºÉnºªÉÉå BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ ºÉä {ÉÉÉÊ®iÉ ºÉÆBÉEã{É uÉ®É +É{ÉxÉä {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉ
ºÉBÉEäMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ JÉÆb (MÉ) BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É iÉ¤É iÉBÉE |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE =ºÉ
ºÉÆBÉEã{É BÉEÉä |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä +ÉÉ¶ÉªÉ BÉEÉÒ BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ ºÉÚSÉxÉÉ xÉ nä nÉÒ MÉ<Ç cÉä :
{É®ÆiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE VÉ¤É BÉE£ÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉPÉ]xÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä ÉÊ´ÉPÉ]xÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ cÉäxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ
ºÉ£ÉÉ BÉEä |ÉlÉàÉ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ BÉEä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä iÉBÉE +ÉvªÉFÉ +É{ÉxÉä {Én BÉEÉä ÉÊ®BÉDiÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
180. +ÉvªÉFÉ BÉEä {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä ªÉÉ +ÉvªÉFÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ={ÉÉvªÉFÉ ªÉÉ +ÉxªÉ
BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) VÉ¤É +ÉvªÉFÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cè iÉÉä ={ÉÉvªÉFÉ, ªÉÉ ªÉÉÊn ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉ {Én £ÉÉÒ ÉÊ®BÉDiÉ cè iÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ
ºÉ£ÉÉ BÉEÉ AäºÉÉ ºÉnºªÉ, ÉÊVɺÉBÉEÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®ä, =ºÉ {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®äMÉÉ *
(2) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤Éè~BÉE ºÉä +ÉvªÉFÉ BÉEÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ àÉå ={ÉÉvªÉFÉ, ªÉÉ ªÉÉÊn ´Éc £ÉÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ cè iÉÉä AäºÉÉ
BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉÉå uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA, ªÉÉ ªÉÉÊn AäºÉÉ BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ={ÉÉκlÉiÉ xÉcÉÓ cè
iÉÉä AäºÉÉ +ÉxªÉ BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA, +ÉvªÉFÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®äMÉÉ *
181. VÉ¤É +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É =ºÉBÉEÉ {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ xÉ
cÉäxÉÉ--(1) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤Éè~BÉE àÉå, VÉ¤É +ÉvªÉFÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iɤÉ
+ÉvªÉFÉ, ªÉÉ VÉ¤É ={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É ={ÉÉvªÉFÉ, ={ÉÉκlÉiÉ ®cxÉä {É® £ÉÉÒ,
{ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 180 BÉEä JÉÆb (2) BÉEä ={ɤÉÆvÉ AäºÉÉÒ |ÉiªÉäBÉE ¤Éè~BÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ´ÉèºÉä cÉÒ ãÉÉMÉÚ cÉåMÉä VÉèºÉä
´Éc =ºÉ ¤Éè~BÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ãÉÉMÉÚ cÉäiÉä cé ÉÊVɺɺÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ={ÉÉvªÉFÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ cè *
(2) VÉ¤É +ÉvªÉFÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É =ºÉBÉEÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ
àÉå ¤ÉÉäãÉxÉä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉäxÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ +ÉÉè® ´Éc +ÉxÉÖSUän 189 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä
cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, AäºÉä ºÉÆBÉEã{É {É® ªÉÉ AäºÉÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ÉÊ´É−ÉªÉ {É® |ÉlÉàÉiÉ: cÉÒ àÉiÉ näxÉä BÉEÉ cBÉEnÉ®
cÉäMÉÉ ÉËBÉEiÉÖ àÉiÉ ¤É®É¤É® cÉäxÉä BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå àÉiÉ näxÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
182. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ--ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−ÉnÂ,
ªÉlÉɶÉÉÒQÉ, +É{ÉxÉä nÉä ºÉnºªÉÉå BÉEÉä +É{ÉxÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ SÉÖxÉäMÉÉÒ +ÉÉè® VɤÉ-VÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ {Én
ÉÊ®BÉDiÉ cÉäiÉÉ cè iɤÉ-iÉ¤É {ÉÉÊ®−Én ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ºÉnºªÉ BÉEÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ SÉÖxÉäMÉÉÒ *
183. ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cÉäxÉÉ, {ÉniªÉÉMÉ +ÉÉè® {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉxÉÉ--ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä
ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ºÉnºªÉ--
(BÉE) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ ®ciÉÉ cè iÉÉä +É{ÉxÉÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ BÉE® näMÉÉ ;
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàɪÉ, ªÉÉÊn ´Éc ºÉnºªÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ cè iÉÉä ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn ´Éc ºÉnºªÉ
={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ cè iÉÉä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ ; +ÉÉè®
(MÉ) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä iÉiBÉEÉãÉÉÒxÉ ºÉàɺiÉ ºÉnºªÉÉå BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ ºÉä {ÉÉÉÊ®iÉ ºÉÆBÉEã{É uÉ®É +É{ÉxÉä {Én ºÉä c]ɪÉÉ VÉÉ
ºÉBÉEäMÉÉ :
{É®ÆÆiÉÖ JÉÆb (MÉ) BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É iÉ¤É iÉBÉE |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE =ºÉ
ºÉÆBÉEã{É BÉEÉä |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ BÉE®xÉä BÉEä +ÉÉ¶ÉªÉ BÉEÉÒ BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ ºÉÚSÉxÉÉ xÉ nä nÉÒ MÉ<Ç cÉä *
184. ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä ªÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ +ÉxªÉ
BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) VÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cè iÉ¤É ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ, ªÉÉÊn ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ {Én £ÉÉÒ ÉÊ®BÉDiÉ cè iÉÉä
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ AäºÉÉ ºÉnºªÉ, ÉÊVɺÉBÉEÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®ä, =ºÉ {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ
BÉE®äMÉÉ *
(2) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤Éè~BÉE ºÉä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ àÉå ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ, ªÉÉ ªÉÉÊn ´Éc £ÉÉÒ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ cè
iÉÉä AäºÉÉ BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉÉå uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA, ªÉÉ ªÉÉÊn AäºÉÉ BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ
={ÉÉκlÉiÉ xÉcÉÓ cè iÉÉä AäºÉÉ +ÉxªÉ BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉA, ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ
BÉE®äMÉÉ *
88
(c) may be removed from his office by a resolution of the Assembly passed by a
majority of all the then members of the Assembly:
Provided that no resolution for the purpose of clause (c) shall be moved unless at least fourteen
days' notice has been given of the intention to move the resolution:
Provided further that, whenever the Assembly is dissolved, the Speaker shall not vacate his
office until immediately before the first meeting of the Assembly after the dissolution.
180. Power of the Deputy Speaker or other person to perform the duties of the office of, or
to act as, Speaker.—(1) While the office of Speaker is vacant, the duties of the office shall be
performed by the Deputy Speaker or, if the office of Deputy Speaker is also vacant, by such
member of the Assembly as the Governor may appoint for the purpose.
(2) During the absence of the Speaker from any sitting of the Assembly the Deputy Speaker or, if
he is also absent, such person as may be determined by the rules of procedure of the Assembly, or,
if no such person is present, such other person as may be determined by the Assembly, shall act as
Speaker.
181. The Speaker or the Deputy Speaker not to preside while a resolution for his removal
from office is under consideration.—(1) At any sitting of the Legislative Assembly, while any
resolution for the removal of the Speaker from his office is under consideration, the Speaker, or
while any resolution for the removal of the Deputy Speaker from his office is under consideration,
the Deputy Speaker, shall not, though he is present, preside, and the provisions of clause (2) of
article 180 shall apply in relation to every such sitting as they apply in relation to a sitting from
which the Speaker or, as the case may be, the Deputy Speaker, is absent.
(2) The Speaker shall have the right to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of,
the Legislative Assembly while any resolution for his removal from office is under consideration
in the Assembly and shall, notwithstanding anything in article 189, be entitled to vote only in the
first instance on such resolution or on any other matter during such proceedings but not in the case
of an equality of votes.
182. The Chairman and Deputy Chairman of the Legislative Council.—The Legislative
Council of every State having such Council shall, as soon as may be, choose two members of the
Council to be respectively Chairman and Deputy Chairman thereof and, so often as the office of
Chairman or Deputy Chairman becomes vacant, the Council shall choose another member to be
Chairman or Deputy Chairman, as the case may be.
183. Vacation and resignation of, and removal from, the offices of Chairman and Deputy
Chairman.—A member holding office as Chairman or Deputy Chairman of a Legislative
Council—
(a) shall vacate his office if he ceases to be a member of the Council;
(b) may at any time by writing under his hand addressed, if such member is the
Chairman, to the Deputy Chairman, and if such member is the Deputy Chairman,
to the Chairman, resign his office; and
(c) may be removed from his office by a resolution of the Council passed by a majority of all
the then members of the Council:
Provided that no resolution for the purpose of clause (c) shall be moved unless at least fourteen
days' notice has been given of the intention to move the resolution.
184. Power of the Deputy Chairman or other person to perform the duties of the office of,
or to act as, Chairman.—(1) While the office of Chairman is vacant, the duties of the office shall
be performed by the Deputy Chairman or, if the office of Deputy Chairman is also vacant, by such
member of the Council as the Governor may appoint for the purpose.
(2) During the absence of the Chairman from any sitting of the Council the Deputy Chairman or,
if he is also absent, such person as may be determined by the rules of procedure of the Council, or,
if no such person is present, such other person as may be determined by the Council, shall act as
Chairman.
89
185. VÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É =ºÉBÉEÉ {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ xÉ
cÉäxÉÉ--(1) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤Éè~BÉE àÉå, VÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè
iÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ, ªÉÉ VÉ¤É ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ, ={ÉÉκlÉiÉ
®cxÉä {É® £ÉÉÒ {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 184 BÉEä JÉÆb (2) BÉEä ={ɤÉÆvÉ AäºÉÉÒ |ÉiªÉäBÉE ¤Éè~BÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ´ÉèºÉä cÉÒ
ãÉÉMÉÚ cÉåMÉä VÉèºÉä ´Éä =ºÉ ¤Éè~BÉE BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ãÉÉMÉÚ cÉäiÉä cé ÉÊVɺɺÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ªÉÉ ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ cè *
(2) VÉ¤É ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä c]ÉxÉä BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉÆBÉEã{É ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én àÉå ÉÊ´ÉSÉÉ®ÉvÉÉÒxÉ cè iÉ¤É =ºÉBÉEÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ
{ÉÉÊ®−Én àÉå ¤ÉÉäãÉxÉä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉäxÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉäMÉÉ +ÉÉè® ´Éc +ÉxÉÖSUän 189 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ
BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, AäºÉä ºÉÆBÉEã{É {É® ªÉÉ AäºÉÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ ÉÊ´É−ÉªÉ {É® |ÉlÉàÉiÉ: cÉÒ àÉiÉ näxÉä BÉEÉ cBÉEnÉ®
cÉäMÉÉ ÉËBÉEiÉÖ àÉiÉ ¤É®É¤É® cÉäxÉä BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå àÉiÉ näxÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
186. +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ iÉlÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä--ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ +ÉÉè®
={ÉÉvªÉFÉ BÉEÉä iÉlÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä, AäºÉä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉÉå BÉEÉ VÉÉä ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-
àÉÆbãÉ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, ÉÊxɪÉiÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè®
£ÉkÉÉå BÉEÉ VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé, ºÉÆnÉªÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
187. ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉ ºÉÉÊSÉ´ÉÉãɪÉ--(1) ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ BÉEÉ ªÉÉ |ÉiªÉäBÉE ºÉnxÉ BÉEÉ
{ÉßlÉBÉE ºÉÉÊSÉ´ÉÉÒªÉ BÉEàÉÇSÉÉÉÊ®´Éßxn cÉäMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå, <ºÉ JÉÆb BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEÉ ªÉc +ÉlÉÇ xÉcÉÓ ãÉMÉɪÉÉ
VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc AäºÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ºÉÉÎààÉÉÊãÉiÉ {ÉnÉå BÉEä ºÉßVÉxÉ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ BÉE®iÉÉÒ cè *
(2) ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉÉÊSÉ´ÉÉÒªÉ BÉEàÉÇSÉÉÉÊ®´ÉßÆn àÉå
£ÉiÉÉÔ BÉEÉ +ÉÉè® ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ ¶ÉiÉÉç BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ *
(3) VÉ¤É iÉBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ JÉÆb (2) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ BÉE®iÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ,
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä
ºÉÉÊSÉ´ÉÉÒªÉ BÉEàÉÇSÉÉÉÊ®´ÉßÆn àÉå £ÉiÉÉÔ BÉEä +ÉÉè® ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ ¶ÉiÉÉç BÉEä ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ
+ÉÉè® <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉ =BÉDiÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, |É£ÉÉ´ÉÉÒ
cÉåMÉä *
BÉEɪÉÇ ºÉÆSÉÉãÉxÉ
188. ºÉnºªÉÉå uÉ®É ¶É{ÉlÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ--®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ |ÉiªÉäBÉE ºÉnºªÉ +É{ÉxÉÉ ºlÉÉxÉ
OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä, ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ, iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ
BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA MÉA |É°ô{É BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ®, ¶É{ÉlÉ ãÉäMÉÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®äMÉÉ *
189. ºÉnxÉÉå àÉå àÉiÉnÉxÉ, ÉÊ®ÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ +ÉÉè® MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ--(1) <ºÉ
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ àÉå ªÉlÉÉ +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆÉÊvÉiÉ BÉEä ÉʺɴÉɪÉ, ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉÒ ¤Éè~BÉE àÉå ºÉ£ÉÉÒ |ɶxÉÉå
BÉEÉ +É´ÉvÉÉ®hÉ, +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉ °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä UÉä½BÉE®, ={ÉÉκlÉiÉ +ÉÉè® àÉiÉ näxÉä
´ÉÉãÉä ºÉnºªÉÉå BÉEä ¤ÉcÖàÉiÉ ºÉä ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
+ÉvªÉFÉ ªÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ, +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉ °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ BªÉÉÎBÉDiÉ |ÉlÉàÉiÉ: àÉiÉ xÉcÉÓ näMÉÉ, ÉËBÉEiÉÖ àÉiÉ ¤É®É¤É® cÉäxÉä
BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå =ºÉBÉEÉ ÉÊxÉhÉÉǪÉBÉE àÉiÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè® ´Éc =ºÉBÉEÉ |ɪÉÉäMÉ BÉE®äMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉÒ ºÉnºªÉiÉÉ àÉå BÉEÉä<Ç ÉÊ®ÉÎBÉDiÉ cÉäxÉä {É® £ÉÉÒ, =ºÉ ºÉnxÉ BÉEÉä BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä
BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè® ªÉÉÊn ¤ÉÉn àÉå ªÉc {ÉiÉÉ SÉãÉiÉÉ cè ÉÊBÉE BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, VÉÉä AäºÉÉ BÉE®xÉä BÉEÉ cBÉEnÉ® xÉcÉÓ lÉÉ, BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå
àÉå ={ÉÉκlÉiÉ ®cÉ cè ªÉÉ =ºÉxÉä àÉiÉ ÉÊnªÉÉ cè ªÉÉ +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ÉÊãɪÉÉ cè iÉÉä £ÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ
ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉ cÉäMÉÉÒ *
(3) VÉ¤É iÉBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆvÉ xÉ BÉE®ä iÉ¤É iÉBÉE ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ
ºÉnxÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ MÉÉÊ~iÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ nºÉ ºÉnºªÉ ªÉÉ ºÉnxÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ BÉÖEãÉ ºÉÆJªÉÉ BÉEÉ nºÉ´ÉÉÆ £ÉÉMÉ,
<ºÉàÉå ºÉä VÉÉä £ÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉE cÉä, cÉäMÉÉÒ *
(4) ªÉÉÊn ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉàÉªÉ MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ xÉcÉÓ cè iÉÉä +ÉvªÉFÉ ªÉÉ
ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉ °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ªÉc BÉEiÉÇBªÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ºÉnxÉ BÉEÉä ºlÉÉÊMÉiÉ BÉE® nä ªÉÉ
+ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉ BÉEÉä iÉ¤É iÉBÉE BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉãÉÆÉʤÉiÉ BÉE® nä VÉ¤É iÉBÉE MÉhÉ{ÉÚÉÌiÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉÉÒ cè *
90
185. The Chairman or the Deputy Chairman not to preside while a resolution for his
removal from office is under consideration.—(1) At any sitting of the Legislative Council, while
any resolution for the removal of the Chairman from his office is under consideration, the
Chairman, or while any resolution for the removal of the Deputy Chairman from his office is under
consideration, the Deputy Chairman, shall not, though he is present, preside, and the provisions of
clause (2) of article 184 shall apply in relation to every such sitting as they apply in relation to a
sitting from which the Chairman or, as the case may be, the Deputy Chairman is absent.
(2) The Chairman shall have the right to speak in, and otherwise to take part in the proceedings
of, the Legislative Council while any resolution for his removal from office is under consideration
in the Council and shall, notwithstanding anything in article 189, be entitled to vote only in the first
instance on such resolution or on any other matter during such proceedings but not in the case of
an equality of votes.
186. Salaries and allowances of the Speaker and Deputy Speaker and the Chairman and
Deputy Chairman.—There shall be paid to the Speaker and the Deputy Speaker of the Legislative
Assembly, and to the Chairman and the Deputy Chairman of the Legislative Council, such salaries
and allowances as may be respectively fixed by the Legislature of the State by law and, until
provision in that behalf is so made, such salaries and allowances as are specified in the Second
Schedule.
187. Secretariat of State Legislature.—(1) The House or each House of the Legislature of a
State shall have a separate secretarial staff:
Provided that nothing in this clause shall, in the case of the Legislature of a State having a
Legislative Council, be construed as preventing the creation of posts common to both Houses of
such Legislature.
(2) The Legislature of a State may by law regulate the recruitment, and the conditions of service
of persons appointed, to the secretarial staff of the House or Houses of the Legislature of the State.
(3) Until provision is made by the Legislature of the State under clause (2), the Governor may,
after consultation with the Speaker of the Legislative Assembly or the Chairman of the Legislative
Council, as the case may be, make rules regulating the recruitment, and the conditions of service of
persons appointed, to the secretarial staff of the Assembly or the Council, and any rules so made
shall have effect subject to the provisions of any law made under the said clause.
Conduct of Business
188. Oath or affirmation by members.—Every member of the Legislative Assembly or the
Legislative Council of a State shall, before taking his seat, make and subscribe before the
Governor, or some person appointed in that behalf by him, an oath or affirmation according to the
form set out for the purpose in the Third Schedule.
189. Voting in Houses, power of Houses to act notwithstanding vacancies and quorum.—(1)
Save as otherwise provided in this Constitution, all questions at any sitting of a House of the
Legislature of a State shall be determined by a majority of votes of the members present and
voting, other than the Speaker or Chairman, or person acting as such.
The Speaker or Chairman, or person acting as such, shall not vote in the first instance, but shall
have and exercise a casting vote in the case of an equality of votes.
(2) A House of the Legislature of a State shall have power to act notwithstanding any vacancy in
the membership thereof, and any proceedings in the Legislature of a State shall be valid
notwithstanding that it is discovered subsequently that some person who was not entitled so to do
sat or voted or otherwise took part in the proceedings.
(3) Until the Legislature of the State by law otherwise provides, the quorum to constitute a
meeting of a House of the Legislature of a State shall be ten members or one-tenth of the total
number of members of the House, whichever is greater.
(4) If at any time during a meeting of the Legislative Assembly or the Legislative Council of a
State there is no quorum, it shall be the duty of the Speaker or Chairman, or person acting as such,
either to adjourn the House or to suspend the meeting until there is a quorum.
91
ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉAÆ
190. ºlÉÉxÉÉå BÉEÉ ÉÊ®BÉDiÉ cÉäxÉÉ--(1) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè®
VÉÉä BªÉÉÎBÉDiÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEÉ ºÉnºªÉ SÉÖxÉ ÉÊãɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè =ºÉBÉEä ABÉE ªÉÉ nÚºÉ®ä ºÉnxÉ BÉEä ºlÉÉxÉ BÉEÉä ÉÊ®BÉDiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA
=ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ={ɤÉÆvÉ BÉE®äMÉÉ *
(2) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ {ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå BÉEÉ ºÉnºªÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ +ÉÉè®
ªÉÉÊn BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE AäºÉä ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå BÉEÉ ºÉnºªÉ SÉÖxÉ ÉÊãɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ
ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉÉå1 àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉEÉÒ VÉÉA, AäºÉä ºÉ£ÉÉÒ ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå àÉå
AäºÉä BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉ ºlÉÉxÉ ÉÊ®BÉDiÉ cÉä VÉÉAMÉÉ ªÉÉÊn =ºÉxÉä ABÉE ®ÉVªÉ BÉEÉä UÉä½BÉE® +ÉxªÉ ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå àÉå +É{ÉxÉä ºlÉÉxÉ
BÉEÉä {ÉcãÉä cÉÒ xÉcÉÓ iªÉÉMÉ ÉÊnªÉÉ cè *
(3) ªÉÉÊn ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ--
(BÉE) 2[+ÉxÉÖSUän 191 BÉEä JÉÆb (2)] àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉ ºÉä OɺiÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè, ªÉÉ
3
[(JÉ) ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉä ºlÉÉxÉ BÉEÉ
iªÉÉMÉ BÉE® näiÉÉ cè +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ iªÉÉMÉ{ÉjÉ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ uÉ®É º´ÉÉÒBÉEÉ® BÉE® ÉÊãɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè,]
iÉÉä AäºÉÉ cÉäxÉä {É® =ºÉBÉEÉ ºlÉÉxÉ ÉÊ®BÉDiÉ cÉä VÉÉAMÉÉ :
4
[{É®ÆiÉÖ ={ÉJÉÆb (JÉ) àÉå ÉÊxÉÉÌn−] iªÉÉMÉ{ÉjÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå, ªÉÉÊn |ÉÉ{iÉ VÉÉxÉBÉEÉ®ÉÒ ºÉä ªÉÉ +ÉxªÉlÉÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ VÉÉÆSÉ BÉE®xÉä
BÉEä {ɶSÉÉiÉÂ, VÉÉä ´Éc ~ÉÒBÉE ºÉàÉZÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ªÉc ºÉàÉÉvÉÉxÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè ÉÊBÉE AäºÉÉ iªÉÉMÉ{ÉjÉ
º´ÉèÉÎSUBÉE ªÉÉ +ɺÉãÉÉÒ xÉcÉÓ cè iÉÉä ´Éc AäºÉä iªÉÉMÉ{ÉjÉ BÉEÉä º´ÉÉÒBÉEÉ® xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *]
(4) ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ ºÉnºªÉ ºÉÉ~ ÉÊnxÉ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ iÉBÉE ºÉnxÉ BÉEÉÒ +ÉxÉÖYÉÉ BÉEä
ÉʤÉxÉÉ =ºÉBÉEä ºÉ£ÉÉÒ +ÉÉÊvÉ´Éä¶ÉxÉÉå ºÉä +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉiÉ ®ciÉÉ cè iÉÉä ºÉnxÉ =ºÉBÉEä ºlÉÉxÉ BÉEÉä ÉÊ®BÉDiÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ ºÉÉ~ ÉÊnxÉ BÉEÉÒ =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉÆMÉhÉxÉÉ BÉE®xÉä àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉä ÉÊcºÉÉ¤É àÉå xÉcÉÓ ÉÊãɪÉÉ VÉÉAMÉÉ
ÉÊVɺÉBÉEä nÉè®ÉxÉ ºÉnxÉ ºÉjÉÉ´ÉÉʺÉiÉ ªÉÉ ÉÊxÉ®ÆiÉ® SÉÉ® ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE ÉÊnxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ºlÉÉÊMÉiÉ ®ciÉÉ cè *
191. ºÉnºªÉiÉÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ®cÇiÉÉAÆ--(1) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ ºÉnºªÉ
SÉÖxÉä VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉè® ºÉnºªÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cÉäMÉÉ--
(BÉE) ªÉÉÊn ´Éc £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ªÉÉ {ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ, AäºÉä
{Én BÉEÉä UÉä½BÉE® ÉÊVɺÉBÉEÉä vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä BÉEÉ ÉÊxÉ®ÉÌciÉ xÉ cÉäxÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ xÉä ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É PÉÉäÉÊ−ÉiÉ
ÉÊBÉEªÉÉ cè, BÉEÉä<Ç ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®iÉÉ cè ;
(JÉ) ªÉÉÊn ´Éc ÉÊ´ÉBÉßEiÉÉÊSÉkÉ cè +ÉÉè® ºÉFÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ AäºÉÉÒ PÉÉä−ÉhÉÉ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ cè ;
(MÉ) ªÉÉÊn ´Éc +ÉxÉÖxàÉÉäÉÊSÉiÉ ÉÊn´ÉÉÉÊãɪÉÉ cè ;
(PÉ) ªÉÉÊn ´Éc £ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉMÉÉÊ®BÉE xÉcÉÓ cè ªÉÉ =ºÉxÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ xÉÉMÉÉÊ®BÉEiÉÉ º´ÉäSUÉ ºÉä +ÉÉÌVÉiÉ
BÉE® ãÉÉÒ cè ªÉÉ ´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´Énä¶ÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊxÉ−~É ªÉÉ +ÉxÉÖ−ÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä +ÉÉʣɺ´ÉÉÒBÉEÉ® ÉÊBÉEA cÖA cè ;
(R) ªÉÉÊn ´Éc ºÉƺÉn uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ÉÊxÉ®ÉÌciÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ
cè *
5
[º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ JÉÆb BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA,] BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä´ÉãÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ £ÉÉ®iÉ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä ªÉÉ {ÉcãÉÉÒ
+ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉ®BÉEÉ® BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ãÉÉ£É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc
ºÉÆPÉ BÉEÉ ªÉÉ AäºÉä ®ÉVªÉ BÉEÉ àÉÆjÉÉÒ cè *

1
näÉÊJÉA ÉÊ´ÉÉÊvÉ àÉÆjÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉÊvɺÉÚSÉxÉÉ ºÉÆ.A{ÉE. 46/50-ºÉÉÒ, ÉÊnxÉÉÆBÉE 26 VÉxÉ´É®ÉÒ, 1950, £ÉÉ®iÉ BÉEÉ ®ÉVÉ{ÉjÉ, +ɺÉÉvÉÉ®hÉ, {Éß−~ 678 àÉå |ÉBÉEÉÉʶÉiÉ
ºÉàɺÉÉàÉÉʪÉBÉE ºÉnºªÉiÉÉ |ÉÉÊiÉ−ÉävÉ ÉÊxɪÉàÉ, 1950 *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉÉ´ÉxÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1985 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (1-3-1985 ºÉä) “+ÉxÉÖSUän 191 BÉEä JÉÆb (1)” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1974 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É ={ÉJÉÆb (JÉ) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (iÉéiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1974 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉÉ´ÉxÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1985 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É (1-3-1985 ºÉä) “(2) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA” BÉEä ºlÉÉxÉ {É®
|ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
92
Disqualifications of Members
190. Vacation of seats.—(1) No person shall be a member of both Houses of the Legislature of a
State and provision shall be made by the Legislature of the State by law for the vacation by a
person who is chosen a member of both Houses of his seat in one house or the other.
(2) No person shall be a member of the Legislatures of two or more States specified in the First
Schedule and if a person is chosen a member of the Legislatures of two or more such States, then,
at the expiration of such period as may be specified in rules1 made by the President, that person's
seat in the Legislatures of all such States shall become vacant, unless he has previously resigned
his seat in the Legislatures of all but one of the States.
(3) If a member of a House of the Legislature of a State—
(a) becomes subject to any of the disqualifications mentioned in 2[clause (1) or
clause (2) of article 191]; or
3
[(b) resigns his seat by writing under his hand addressed to the speaker or the
Chairman, as the case may be, and his resignation is accepted by the Speaker or
the Chairman, as the case may be,]
his seat shall thereupon become vacant:
4
[Provided that in the case of any resignation referred to in sub-clause (b), if from information
received or otherwise and after making such inquiry as he thinks fit, the Speaker or the Chairman,
as the case may be, is satisfied that such resignation is not voluntary or genuine, he shall not accept
such resignation.]
(4) If for a period of sixty days a member of a House of the Legislature of a State is without
permission of the House absent from all meetings thereof, the House may declare his seat vacant:
Provided that in computing the said period of sixty days no account shall be taken of any period
during which the House is prorogued or is adjourned for more than four consecutive days.
191. Disqualifications for membership.—(1) A person shall be disqualified for being chosen
as, and for being, a member of the Legislative Assembly or Legislative Council of a State—
(a) if he holds any office of profit under the Government of India or the
Government of any State specified in the First Schedule, other than an office
declared by the Legislature of the State by law not to disqualify its holder;
(b) if he is of unsound mind and stands so declared by a competent court;
(c) if he is an undischarged insolvent;
(d) if he is not a citizen of India, or has voluntarily acquired the citizenship of a foreign
State, or is under any acknowledgment of allegiance or adherence to a foreign State;
(e) if he is so disqualified by or under any law made by Parliament.
5
[Explanation.—For the purposes of this clause], a person shall not be deemed to hold an office
of profit under the Government of India or the Government of any State specified in the First
Schedule by reason only that he is a Minister either for the Union or for such State.

1
See the Prohibition of Simultaneous Membership Rules, 1950 published with Ministry of Law Notification No. F.46/50-C, dated the
26th January, 1950, Gazette of India, Extraordinary, p. 678.
2
Subs. by the Constitution (Fifty-second Amendment) Act, 1985, s. 4, for “clause (1) of article 191” (w.e.f. 1-3-1985).
3
Subs. by the Constitution (Thiry-third Amendment) Act, 1974, s.3, for sub-clause (b).
4
Ins. by s. 3, ibid.
5
Subs. by the Constitution (Fifty-second Amendment) Act, 1985, s. 5, for “(2) For the purposes of this article ” (w.e.f. 1-3-1985).
93
1
[(2) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ ºÉnºªÉ cÉäxÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cÉäMÉÉ ªÉÉÊn
´Éc nºÉ´ÉÉÓ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ÉÊxÉ®ÉÌciÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè *]
2
[192. ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉ+ÉÉäÆ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ |ɶxÉÉå {É® ÉÊ´ÉÉÊxɶSɪÉ--(1) ªÉÉÊn ªÉc |ɶxÉ =~iÉÉ cè ÉÊBÉE ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ
BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ºÉnºªÉ +ÉxÉÖSUän 191 BÉEä JÉÆb (1) àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉ®cÇiÉÉ ºÉä OɺiÉ cÉä MɪÉÉ
cè ªÉÉ xÉcÉÓ iÉÉä ´Éc |ɶxÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxÉnæÉʶÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ *
(2) AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ |ɶxÉ {É® ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ÉÊxÉ´ÉÉÇSÉxÉ +ÉɪÉÉäMÉ BÉEÉÒ ®ÉªÉ ãÉäMÉÉ +ÉÉè® AäºÉÉÒ ®ÉªÉ BÉEä
+ÉxÉÖºÉÉ® BÉEɪÉÇ BÉE®äMÉÉ *]
193. +ÉxÉÖSUän 188 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¶É{ÉlÉ ãÉäxÉä ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä ªÉÉ +ÉÉÌciÉ xÉ cÉäiÉä cÖA ªÉÉ ÉÊxÉ®ÉÌciÉ ÉÊBÉEA
VÉÉxÉä {É® ¤Éè~xÉä +ÉÉè® àÉiÉ näxÉä BÉEä ÉÊãÉA ¶ÉÉÉκiÉ--ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én àÉå BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ
+ÉxÉÖSUän 188 BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ+ÉÉäÆ BÉEÉ +ÉxÉÖ{ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä, ªÉÉ ªÉc VÉÉxÉiÉä cÖA ÉÊBÉE àÉé =ºÉBÉEÉÒ ºÉnºªÉiÉÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉÌciÉ
xÉcÉÓ cÚÆ ªÉÉ ÉÊxÉ®ÉÌciÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cÚÆ ªÉÉ ºÉƺÉn ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå uÉ®É
AäºÉÉ BÉE®xÉä ºÉä |ÉÉÊiÉÉÊ−Ér BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cÚÆ, ºÉnºªÉ BÉEä °ô{É àÉå ¤Éè~iÉÉ cè ªÉÉ àÉiÉ näiÉÉ cè iÉÉä ´Éc |ÉiªÉäBÉE ÉÊnxÉ BÉEä ÉÊãÉA VɤÉ
´Éc <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤Éè~iÉÉ cè ªÉÉ àÉiÉ näiÉÉ cè, {ÉÉÆSÉ ºÉÉè âó{ÉA BÉEÉÒ ¶ÉÉÉκiÉ BÉEÉ £ÉÉMÉÉÒ cÉäMÉÉ VÉÉä ®ÉVªÉ BÉEÉä näªÉ jÉ@hÉ BÉEä °ô{É àÉå
´ÉºÉÚãÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå +ÉÉè® =xÉBÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ, ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® +ÉÉè® =xàÉÖÉÎBÉDiɪÉÉÆ
194. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå BÉEä ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ iÉlÉÉ =xÉBÉEä ºÉnºªÉÉå +ÉÉè® ºÉÉÊàÉÉÊiɪÉÉå BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ, ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®, +ÉÉÉÊn--
(1) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxɪÉàÉÉå +ÉÉè® ºlÉɪÉÉÒ +ÉÉnä¶ÉÉå
BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå ´ÉÉBÉEÂ-º´ÉÉiÉÆjªÉ cÉäMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉÉÊàÉÉÊiÉ àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnºªÉ uÉ®É BÉEcÉÒ MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ
¤ÉÉiÉ ªÉÉ ÉÊnA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉiÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå =ºÉBÉEä ÉÊ´Éâór ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉå BÉEÉä<Ç BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉÉÒ
BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ÉÊ´Éâór AäºÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEä |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ |ÉÉÊiÉ´ÉänxÉ {ÉjÉ, àÉiÉÉå ªÉÉ
BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEä |ÉBÉEɶÉxÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå <ºÉ |ÉBÉEÉ® BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
(3) +ÉxªÉ ¤ÉÉiÉÉå àÉå ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEÉÒ +ÉÉè® AäºÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå
+ÉÉè® ºÉÉÊàÉÉÊiɪÉÉå BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ, ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® +ÉÉè® =xàÉÖÉÎBÉDiɪÉÉÆ AäºÉÉÒ cÉåMÉÉÒ VÉÉä ´Éc ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É®, ÉÊ´ÉÉÊvÉ
uÉ®É {ÉÉÊ®ÉÊxÉÉζSÉiÉ BÉE®å +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE ´Éä <ºÉ |ÉBÉEÉ® {ÉÉÊ®ÉÊxÉÉζSÉiÉ xÉcÉÓ BÉEÉÒ VÉÉiÉÉÒ cé iÉ¤É iÉBÉE 3[´ÉcÉÒ cÉåMÉÉÒ VÉÉä ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ
(SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 26 BÉEä |É´ÉßkÉ cÉäxÉä ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä =ºÉ ºÉnxÉ BÉEÉÒ +ÉÉè® =ºÉBÉEä ºÉnºªÉÉå
+ÉÉè® ºÉÉÊàÉÉÊiɪÉÉå BÉEÉÒ lÉÉÓ *]
(4) ÉÊVÉxÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ ªÉÉ =ºÉBÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ
ºÉÉÊàÉÉÊiÉ àÉå ¤ÉÉäãÉxÉä BÉEÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå àÉå +ÉxªÉlÉÉ £ÉÉMÉ ãÉäxÉä BÉEÉ +ÉÉÊvÉBÉEÉ® cè, =xÉBÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå JÉÆb (1), JÉÆb (2)
+ÉÉè® JÉÆb (3) BÉEä ={ɤÉÆvÉ =ºÉÉÒ |ÉBÉEÉ® ãÉÉMÉÚ cÉåMÉä ÉÊVÉºÉ |ÉBÉEÉ® ´Éä =ºÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ãÉÉMÉÚ cÉäiÉä cé *
195. ºÉnºªÉÉå BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä--®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉnºªÉ AäºÉä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä,
ÉÊVÉxcå =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ, ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {Én, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ºÉƤÉÆvÉ àÉå <ºÉ |ÉBÉEÉ®
={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä, AäºÉÉÒ n®Éå ºÉä +ÉÉè® AäºÉÉÒ ¶ÉiÉÉç {É®, VÉÉä iÉiºlÉÉxÉÉÒ |ÉÉÆiÉ BÉEÉÒ
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉnºªÉÉå BÉEÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä ãÉÉMÉÚ lÉÉÓ, |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉä BÉEä cBÉEnÉ® cÉåMÉä *
ÉÊ´ÉvÉɪÉÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ
196. ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä {ÉÖ®&ºlÉÉ{ÉxÉ +ÉÉè® {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ={ɤÉÆvÉ--(1) vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå +ÉÉè® +ÉxªÉ ÉÊ´ÉkÉ
ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉxÉÖSUän 198 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 207 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−ÉnÂ
´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉnxÉ àÉå +ÉÉ®Æ£É cÉä ºÉBÉEäMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉÉ´ÉxÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1985 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É (1-3-1985 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
+ÉxÉÖSUän 192, ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 33 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) +ÉÉè® iÉi{ɶSÉÉiÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ
ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 25 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) ºÉƶÉÉäÉÊvÉiÉ cÉäBÉE® ={É®ÉäBÉDiÉ °ô{É àÉå +ÉɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 26 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) BÉÖEU ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
94
1
[(2) A person shall be disqualified for being a member of the Legislative Assembly or
Legislative Council of a State if he is so disqualified under the Tenth Schedule.]
2
[192. Decision on questions as to disqualifications of members.—(1) If any question arises
as to whether a member of a House of the Legislature of a State has become subject to any of the
disqualifications mentioned in clause (1) of article 191, the question shall be referred for the
decision of the Governor and his decision shall be final.
(2) Before giving any decision on any such question, the Governor shall obtain the opinion of
the Election Commission and shall act according to such opinion.]
193. Penalty for sitting and voting before making oath or affirmation under article 188 or
when not qualified or when disqualified.—If a person sits or votes as a member of the
Legislative Assembly or the Legislative Council of a State before he has complied with the
requirements of article 188, or when he knows that he is not qualified or that he is disqualified for
membership thereof, or that he is prohibited from so doing by the provisions of any law made by
Parliament or the Legislature of the State, he shall be liable in respect of each day on which he so
sits or votes to a penalty of five hundred rupees to be recovered as a debt due to the State.
Powers, Privileges and Immunities of State Legislatures
and their Members
194. Powers, privileges, etc., of the Houses of Legislatures and of the members and
committees thereof.—(1) Subject to the provisions of this Constitution and to the rules and
standing orders regulating the procedure of the Legislature, there shall be freedom of speech in the
Legislature of every State.
(2) No member of the Legislature of a State shall be liable to any proceedings in any court in
respect of anything said or any vote given by him in the Legislature or any committee thereof, and
no person shall be so liable in respect of the publication by or under the authority of a House of
such a Legislature of any report, paper, votes or proceedings.
(3) In other respects, the powers, privileges and immunities of a House of the Legislature of a
State, and of the members and the committees of a House of such Legislature, shall be such as may
from time to time be defined by the Legislature by law, and, until so defined, 3[shall be those of
that House and of its members and committees immediately before the coming into force of section
26 of the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978].
(4) The provisions of clauses (1), (2) and (3) shall apply in relation to persons who by virtue of
this Constitution have the right to speak in, and otherwise to take part in the proceedings of, a
House of the Legislature of a State or any committee thereof as they apply in relation to members
of that Legislature.
195. Salaries and allowances of members.—Members of the Legislative Assembly and the
Legislative Council of a State shall be entitled to receive such salaries and allowances as may from
time to time be determined, by the Legislature of the State by law and, until provision in that
respect is so made, salaries and allowances at such rates and upon such conditions as were
immediately before the commencement of this Constitution applicable in the case of members of
the Legislative Assembly of the corresponding Province.
Legislative Procedure
196. Provisions as to introduction and passing of Bills.—(1) Subject to the provisions of
articles 198 and 207 with respect to Money Bills and other financial Bills, a Bill may originate in
either House of the Legislature of a State which has a Legislative Council.

1
Ins. by the Constitution (Fifty-second Amendment) Act, 1985, s. 5, (w.e.f. 1-3-1985).
2
Art. 192 has been successively subs. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act. 1976, s. 33 (w.e.f. 3-1-1977) and the
Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 25 to read as above (w.e.f. 20-6-1979).
3
Subs. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act. 1978, s. 26, for certain words (w.e.f. 20-6-1979).
95

(2) +ÉxÉÖSUän 197 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 198 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ
BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉÉå uÉ®É iÉ¤É iÉBÉE {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEä ÉʤÉxÉÉ ªÉÉ BÉEä´ÉãÉ
AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ, ÉÊVÉxÉ {É® nÉäxÉÉå ºÉnxÉ ºÉcàÉiÉ cÉä MÉA cé, =ºÉ {É® nÉäxÉÉå ºÉnxÉ ºÉcàÉiÉ xÉcÉÓ cÉä VÉÉiÉä cé *
(3) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ’àÉÆbãÉ àÉå ãÉÆÉʤÉiÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE =ºÉBÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉjÉɴɺÉÉxÉ BÉEä BÉEÉ®hÉ BªÉ{ÉMÉiÉ xÉcÉÓ
cÉäMÉÉ *
(4) ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én àÉå ãÉÆÉʤÉiÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE, ÉÊVɺÉBÉEÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ xÉä {ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ cè, ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ
BÉEä ÉÊ´ÉPÉ]xÉ {É® BªÉ{ÉMÉiÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ*
(5) BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE, VÉÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå ãÉÆÉʤÉiÉ cè ªÉÉ VÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ
cè +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én àÉå ãÉÆÉʤÉiÉ cè, ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ÉÊ´ÉPÉ]xÉ {É® BªÉ{ÉMÉiÉ cÉä VÉÉAMÉÉ *
197. vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå {É® ÉÊxɤÉÈvÉxÉ--(1) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉÉxÉ
{ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEä {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉä {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEA
VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂÂ--
(BÉE) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE +ɺ´ÉÉÒBÉEÉ® BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè, ªÉÉ
(JÉ) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉàÉFÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®JÉä VÉÉxÉä BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä, =ºÉBÉEä uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA ÉʤÉxÉÉ,
iÉÉÒxÉ àÉÉºÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE ¤ÉÉÒiÉ MÉA cé, ªÉÉ
(MÉ) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè ÉÊVÉxɺÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ºÉcàÉiÉ
xÉcÉÓ cÉäiÉÉÒ cè,
iÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä, +É{ÉxÉÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊxɪÉàÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, =ºÉÉÒ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ
{ɶSÉÉiÉ´ÉiÉÉÔ ºÉjÉ àÉå AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä ÉʤÉxÉÉ, ªÉÉÊn BÉEÉä<Ç cÉå, VÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én xÉä ÉÊBÉEA cé, ºÉÖZÉÉA cé ªÉÉ
ÉÊVÉxɺÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ºÉcàÉiÉ cè, {ÉÖxÉ&{ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ +ÉÉè® iÉ¤É <ºÉ |ÉBÉEÉ® {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉä
{ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
(2) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® nÖ¤ÉÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnA VÉÉxÉä +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉä {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEA
VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ --
(BÉE) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE +ɺ´ÉÉÒBÉEÉ® BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè, ªÉÉ
(JÉ) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉàÉFÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®JÉä VÉÉxÉä BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä, =ºÉBÉEä uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA ÉʤÉxÉÉ,
ABÉE àÉÉºÉ ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE ¤ÉÉÒiÉ MɪÉÉ cè, ªÉÉ
(MÉ) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én uÉ®É ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè ÉÊVÉxɺÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ºÉcàÉiÉ
xÉcÉÓ cÉäiÉÉÒ cè,
iÉÉä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉÉå uÉ®É AäºÉä ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ, ªÉÉÊn BÉEÉä<Ç cÉå, VÉÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én xÉä ÉÊBÉEA cé ªÉÉ
ºÉÖZÉÉA cé +ÉÉè® ÉÊVÉxɺÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ºÉcàÉiÉ cè, =ºÉ °ô{É àÉå {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊVɺÉàÉå ´Éc ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ
uÉ®É nÖ¤ÉÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ lÉÉ *
(3) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä ãÉÉMÉÚ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *
198. vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ÉʴɶÉä−É |ÉÉʵÉEªÉÉ--(1) vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én àÉå {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉAMÉÉ *
(2) vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉä
=ºÉBÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶ÉÉå BÉEä ÉÊãÉA {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉÒ |ÉÉÉÎ{iÉ BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ
+É´ÉÉÊvÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä +É{ÉxÉÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶ÉÉå ºÉÉÊciÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉä ãÉÉè]É näMÉÉÒ +ÉÉè® AäºÉÉ cÉäxÉä {É® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ,
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ ªÉÉ ÉÊBÉExcÉÓ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶ÉÉå BÉEÉä º´ÉÉÒBÉEÉ® ªÉÉ +ɺ´ÉÉÒBÉEÉ® BÉE® ºÉBÉEäMÉÉÒ *
96
(2) Subject to the provisions of articles 197 and 198, a Bill shall not be deemed to have been passed by the
Houses of the Legislature of a State having a Legislative Council unless it has been agreed to by both
Houses, either without amendment or with such amendments only as are agreed to by both Houses.

(3) A Bill pending in the Legislature of a State shall not lapse by reason of the prorogation of the House
or Houses thereof.

(4) A Bill pending in the Legislative Council of a State which has not been passed by the Legislative
Assembly shall not lapse on a dissolution of the Assembly.

(5) A Bill which is pending in the Legislative Assembly of a State, or which having been passed by the
Legislative Assembly is pending in the Legislative Council, shall lapse on a dissolution of the Assembly.

197. Restriction on powers of Legislative Council as to Bills other than Money Bills.—(1) If after a
Bill has been passed by the Legislative Assembly of a State having a Legislative Council and transmitted to
the Legislative Council—

(a) the Bill is rejected by the Council; or

(b) more than three months elapse from the date on which the Bill is laid before the Council without
the Bill being passed by it; or

(c) the Bill is passed by the Council with amendments to which the Legislative Assembly does not
agree;

the Legislative Assembly may, subject to the rules regulating its procedure, pass the Bill again in the same or
in any subsequent session with or without such amendments, if any, as have been made, suggested or agreed
to by the Legislative Council and then transmit the Bill as so passed to the Legislative Council.

(2) If after a Bill has been so passed for the second time by the Legislative Assembly and transmitted to
the Legislative Council—

(a) the Bill is rejected by the Council; or

(b) more than one month elapses from the date on which the Bill is laid before the
Council without the Bill being passed by it; or

(c) the Bill is passed by the Council with amendments to which the Legislative
Assembly does not agree;

the Bill shall be deemed to have been passed by the Houses of the Legislature of the State in the form in
which it was passed by the Legislative Assembly for the second time with such amendments, if any, as have
been made or suggested by the Legislative Council and agreed to by the Legislative Assembly.

(3) Nothing in this article shall apply to a Money Bill.

198. Special procedure in respect of Money Bills.—(1) A Money Bill shall not be introduced in a
Legislative Council.

(2) After a Money Bill has been passed by the Legislative Assembly of a State having a Legislative
Council, it shall be transmitted to the Legislative Council for its recommendations, and the Legislative
Council shall within a period of fourteen days from the date of its receipt of the Bill return the Bill to the
Legislative Assembly with its recommendations, and the Legislative Assembly may thereupon either accept
or reject all or any of the recommendations of the Legislative Council.
97
(3) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ, ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É BÉEÉä º´ÉÉÒBÉEÉ® BÉE® ãÉäiÉÉÒ cè iÉÉä vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ
{ÉÉÊ®−Én uÉ®É ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É ÉÊBÉEA MÉA +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É º´ÉÉÒBÉEÉ® ÉÊBÉEA MÉA ºÉƶÉÉävÉxÉÉå ºÉÉÊciÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ
ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(4) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ, ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É BÉEÉä º´ÉÉÒBÉEÉ® xÉcÉÓ BÉE®iÉÉÒ cè iÉÉä vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ
{ÉÉÊ®−Én uÉ®É ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É ÉÊBÉEA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEä ÉʤÉxÉÉ, nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå uÉ®É =ºÉ °ô{É àÉå {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ºÉàÉZÉÉ
VÉÉAMÉÉ ÉÊVɺÉàÉå ´Éc ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ lÉÉ *
(5) ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉä =ºÉBÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶ÉÉå BÉEä ÉÊãÉA {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE =BÉDiÉ
SÉÉènc ÉÊnxÉ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉä xÉcÉÓ ãÉÉè]ɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä =BÉDiÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® ´Éc nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå
uÉ®É =ºÉ °ô{É àÉå {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊVɺÉàÉå ´Éc ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ lÉÉ *
199. “vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE” BÉEÉÒ {ÉÉÊ®£ÉÉ−ÉÉ--(1) <ºÉ +ÉvªÉÉªÉ BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA, BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉàÉZÉÉ
VÉÉAMÉÉ ªÉÉÊn =ºÉàÉå BÉEä´ÉãÉ ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ ºÉ£ÉÉÒ ªÉÉ ÉÊBÉExcÉÓ ÉÊ´É−ɪÉÉå ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ={ɤÉÆvÉ cé, +ÉlÉÉÇiÉ --
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE® BÉEÉ +ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ, =iºÉÉnxÉ, {ÉÉÊ®cÉ®, {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ ;
(JÉ) ®ÉVªÉ uÉ®É vÉxÉ =vÉÉ® ãÉäxÉä BÉEÉ ªÉÉ BÉEÉä<Ç |ÉiªÉÉ£ÉÚÉÊiÉ näxÉä BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ +ÉlÉ´ÉÉ ®ÉVªÉ uÉ®É +É{ÉxÉä >ó{É®
ãÉÉÒ MÉ<Ç ªÉÉ ãÉÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉExcÉÓ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ¤ÉÉvªÉiÉÉ+ÉÉäÆ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ ;
(MÉ) ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ ªÉÉ +ÉÉBÉEÉκàÉBÉEiÉÉ ÉÊxÉÉÊvÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɮFÉÉ, AäºÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå vÉxÉ VÉàÉÉ BÉE®xÉÉ ªÉÉ
=ºÉàÉå ºÉä vÉxÉ ÉÊxÉBÉEÉãÉxÉÉ ;
(PÉ) ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ ;
(R) ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉªÉ BÉEÉä ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE®xÉÉ ªÉÉ AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉªÉ BÉEÉÒ ®BÉEàÉ
BÉEÉä ¤ÉfÃÉxÉÉ ;
(SÉ) ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä ãÉÉäBÉE ãÉäJÉä àÉrä vÉxÉ |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉÉ +ÉlÉ´ÉÉ AäºÉä vÉxÉ BÉEÉÒ +ÉÉʣɮFÉÉ ªÉÉ
=ºÉBÉEÉ ÉÊxÉMÉÇàÉxÉ ; ªÉÉ
(U) ={ÉJÉÆb (BÉE) ºÉä ={ÉJÉÆb (SÉ) àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEÉ +ÉÉxÉÖ−ÉÆÉÊMÉBÉE BÉEÉä<Ç ÉÊ´É−ÉªÉ *
(2) BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEä´ÉãÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ, ÉÊBÉE ´Éc VÉÖàÉÉÇxÉÉå +ÉxªÉ vÉxÉÉÒªÉ ¶ÉÉÉκiɪÉÉå BÉEä
+ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ BÉEÉ +ÉlÉ´ÉÉ +ÉxÉÖYÉÉÎ{iɪÉÉå BÉEä ÉÊãÉA {ÉEÉÒºÉÉå BÉEÉÒ ªÉÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç ºÉä´ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ÉÊãÉA {ÉEÉÒºÉÉå BÉEÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEÉ ªÉÉ =xÉBÉEä ºÉÆnɪÉ
BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè +ÉlÉ´ÉÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ ÉÊxÉBÉEɪÉ
uÉ®É ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE® BÉEä +ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ, =iºÉÉnxÉ, {ÉÉÊ®cÉ®, {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ
cè *
(3) ªÉÉÊn ªÉc |ɶxÉ =~iÉÉ cè ÉÊBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE
vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE cè ªÉÉ xÉcÉÓ iÉÉä =ºÉ {É® =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ *
(4) VÉ¤É vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE +ÉxÉÖSUän 198 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉä {ÉÉ®äÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè +ÉÉè® VÉ¤É ´Éc +ÉxÉÖSUän
200 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊãÉA ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä ºÉàÉFÉ |ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É |ÉiªÉäBÉE vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä
+ÉvªÉFÉ BÉEä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ªÉc |ÉàÉÉhÉ {Éß−~ÉÆÉÊBÉEiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE cè *
200. ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå {É® +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ--VÉ¤É BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ
àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå uÉ®É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cè iÉ¤É ´Éc ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä ºÉàÉFÉ |ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ
+ÉÉè® ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ näiÉÉ cè ªÉÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ ®ÉäBÉE ãÉäiÉÉ cè +ÉlÉ´ÉÉ ´Éc ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE
BÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ ®JÉiÉÉ cè :
{É®ÆiÉÖ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉxÉä ºÉàÉFÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE |ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ªÉlÉɶÉÉÒQÉ =ºÉ
ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä, ªÉÉÊn ´Éc vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE xÉcÉÓ cè iÉÉä, ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå BÉEÉä <ºÉ ºÉÆnä¶É BÉEä ºÉÉlÉ ãÉÉè]É ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊBÉE ºÉnxÉ
ªÉÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® ªÉÉ =ºÉBÉEä ÉÊBÉExcÉÓ ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ={ɤÉÆvÉÉå {É® {ÉÖxÉÉÌ´ÉSÉÉ® BÉE®å +ÉÉè® ÉÊ´ÉÉʶÉ−]iɪÉÉ ÉÊBÉExcÉÓ AäºÉä
ºÉƶÉÉävÉxÉÉå BÉEä {ÉÖ®&ºlÉÉ{ÉxÉ BÉEÉÒ ´ÉÉÆUxÉÉÒªÉiÉÉ {É® ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®å ÉÊVÉxÉBÉEÉÒ =ºÉxÉä +É{ÉxÉä ºÉÆnä¶É àÉå ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É BÉEÉÒ cè +ÉÉè® VɤÉ
ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® ãÉÉè]É ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É ºÉnxÉ ªÉÉ nÉäxÉÉå ºÉnxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® iÉnxÉÖºÉÉ® {ÉÖxÉÉÌ´ÉSÉÉ® BÉE®åMÉä +ÉÉè®
ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå uÉ®É ºÉƶÉÉävÉxÉ ºÉÉÊciÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä ÉʤÉxÉÉ ÉÊ{ÉE® ºÉä {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè +ÉÉè®
®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEä ºÉàÉFÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊãÉA |ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ =ºÉ {É® +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ xÉcÉÓ ®ÉäBÉEäMÉÉ :
98
(3) If the Legislative Assembly accepts any of the recommendations of the Legislative Council,
the Money Bill shall be deemed to have been passed by both Houses with the amendments
recommended by the Legislative Council and accepted by the Legislative Assembly.
(4) If the Legislative Assembly does not accept any of the recommendations of the Legislative
Council, the Money Bill shall be deemed to have been passed by both Houses in the form in which
it was passed by the Legislative Assembly without any of the amendments recommended by the
Legislative Council.
(5) If a Money Bill passed by the Legislative Assembly and transmitted to the Legislative
Council for its recommendations is not returned to the Legislative Assembly within the said period
of fourteen days, it shall be deemed to have been passed by both Houses at the expiration of the
said period in the form in which it was passed by the Legislative Assembly.
199. Definition of “Money Bills”.—(1) For the purposes of this Chapter, a Bill shall be deemed
to be a Money Bill if it contains only provisions dealing with all or any of the following matters,
namely:—
(a) the imposition, abolition, remission, alteration or regulation of any tax;
(b) the regulation of the borrowing of money or the giving of any guarantee by the State, or
the amendment of the law with respect to any financial obligations undertaken or to be
undertaken by the State;
(c) the custody of the Consolidated Fund or the Contingency Fund of the State, the payment
of moneys into or the withdrawal of moneys from any such Fund;
(d) the appropriation of moneys out of the Consolidated Fund of the State;
(e) the declaring of any expenditure to be expenditure charged on the Consolidated Fund of
the State, or the increasing of the amount of any such expenditure;
(f) the receipt of money on account of the Consolidated Fund of the State or the public
account of the State or the custody or issue of such money; or
(g) any matter incidental to any of the matters specified in sub-clauses (a) to (f).
(2) A Bill shall not be deemed to be a Money Bill by reason only that it provides for the
imposition of fines or other pecuniary penalties, or for the demand or payment of fees for licences
or fees for services rendered, or by reason that it provides for the imposition, abolition, remission,
alteration or regulation of any tax by any local authority or body for local purposes.
(3) If any question arises whether a Bill introduced in the Legislature of a State which has a
Legislative Council is a Money Bill or not, the decision of the Speaker of the Legislative Assembly
of such State thereon shall be final.
(4) There shall be endorsed on every Money Bill when it is transmitted to the Legislative
Council under article 198, and when it is presented to the Governor for assent under article 200, the
certificate of the Speaker of the Legislative Assembly signed by him that it is a Money Bill.
200. Assent to Bills.—When a Bill has been passed by the Legislative Assembly of a State or, in
the case of a State having a Legislative Council, has been passed by both Houses of the Legislature
of the State, it shall be presented to the Governor and the Governor shall declare either that he
assents to the Bill or that he withholds assent therefrom or that he reserves the Bill for the
consideration of the President:
Provided that the Governor may, as soon as possible after the presentation to him of the Bill for
assent, return the Bill if it is not a Money Bill together with a message requesting that the House or
Houses will reconsider the Bill or any specified provisions thereof and, in particular, will consider
the desirability of introducing any such amendments as he may recommend in his message and,
when a Bill is so returned, the House or Houses shall reconsider the Bill accordingly, and if the
Bill is passed again by the House or Houses with or without amendment and presented to the
Governor for assent, the Governor shall not withhold assent therefrom:
99
{É®ÆiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE ÉÊVÉºÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉä, =ºÉBÉEä ÉÊ´ÉÉÊvÉ ¤ÉxÉ VÉÉxÉä {É®, ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ ®ÉªÉ àÉå =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ
¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉ AäºÉÉ +Éã{ÉÉÒBÉE®hÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ºlÉÉxÉ, ÉÊVɺÉBÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA ´Éc xªÉɪÉÉãÉªÉ <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É {ÉÉÊ®BÉEÉÎã{ÉiÉ
cè, ºÉÆBÉE]É{ÉxxÉ cÉä VÉÉAMÉÉ, =ºÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ xÉcÉÓ näMÉÉ, ÉËBÉEiÉÖ =ºÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA
+ÉÉ®ÉÊFÉiÉ ®JÉäMÉÉ *
201. ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE--VÉ¤É BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ
®JÉ ÉÊãɪÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É ®É−]Å{ÉÉÊiÉ PÉÉäÉÊ−ÉiÉ BÉE®äMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É® +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ näiÉÉ cè ªÉÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ ®ÉäBÉE ãÉäiÉÉ cè :
{É®ÆiÉÖ VÉcÉÆ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE vÉxÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE xÉcÉÓ cè ´ÉcÉÆ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉä ªÉc ÉÊxÉnä¶É nä ºÉBÉEäMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä,
ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå BÉEÉä AäºÉä ºÉÆnä¶É BÉEä ºÉÉlÉ, VÉÉä +ÉxÉÖSUän 200 BÉEä {ÉcãÉä {É®ÆiÉÖBÉE àÉå
´ÉÉÌhÉiÉ cè, ãÉÉè]É nä +ÉÉè® VÉ¤É BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® ãÉÉè]É ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É AäºÉÉ ºÉÆnä¶É ÉÊàÉãÉxÉä BÉEÉÒ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä Uc
àÉÉºÉ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå uÉ®É =ºÉ {É® iÉnxÉÖºÉÉ® {ÉÖxÉÉÌ´ÉSÉÉ® ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® ªÉÉÊn ´Éc ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå
uÉ®É ºÉƶÉÉävÉxÉ ºÉÉÊciÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä ÉʤÉxÉÉ ÉÊ{ÉE® ºÉä {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉÉä =ºÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ =ºÉBÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä
ÉÊãÉA ÉÊ{ÉE® ºÉä |ɺiÉÖiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |ÉÉʵÉEªÉÉ
202. ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ--(1) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ |ÉiªÉäBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ
ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ =ºÉ ´É−ÉÇ BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉBÉDBÉEÉÊãÉiÉ |ÉÉÉÎ{iɪÉÉå +ÉÉè® BªÉªÉ BÉEÉ ÉÊ´É´É®hÉ ®JÉ´ÉÉAMÉÉ ÉÊVɺÉä <ºÉ £ÉÉMÉ
“´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ” BÉEcÉ MɪÉÉ cè *
(2) ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ àÉå ÉÊnA cÖA BªÉªÉ BÉEä |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå àÉå --
(BÉE) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ àÉå ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ BÉEä °ô{É àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA
+É{ÉäÉÊFÉiÉ ®ÉÉʶɪÉÉÆ, +ÉÉè®
(JÉ) ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA |ɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ
®ÉÉʶɪÉÉÆ, {ÉßlÉBÉEÂ-{ÉßlÉBÉE ÉÊnJÉÉ<Ç VÉÉAÆMÉÉÒ +ÉÉè® ®ÉVɺ´É ãÉäJÉä cÉäxÉä ´ÉÉãÉä BªÉªÉ BÉEÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ ºÉä £Éän ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(3) ÉÊxÉàxÉÉÊãÉÉÊJÉiÉ BªÉªÉ |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ cÉäMÉÉ, +ÉlÉÉÇiÉ :--
(BÉE) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ ={ÉãÉÉΤvɪÉÉÆ +ÉÉè® £ÉkÉä iÉlÉÉ =ºÉBÉEä {Én ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ ;
(JÉ) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ={ÉÉvªÉFÉ BÉEä iÉlÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−ÉnÂ
BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉÉè® ={ɺɣÉÉ{ÉÉÊiÉ BÉEä £ÉÉÒ ´ÉäiÉxÉ +ÉÉè® £ÉkÉä ;
(MÉ) AäºÉä jÉ@hÉ £ÉÉ® ÉÊVÉxÉBÉEÉ nÉÉʪÉi´É ®ÉVªÉ {É® cè, ÉÊVÉxÉBÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ¤ªÉÉVÉ, ÉÊxÉFÉä{É ÉÊxÉÉÊvÉ £ÉÉ® +ÉÉè® àÉÉäSÉxÉ £ÉÉ®
iÉlÉÉ =vÉÉ® ãÉäxÉä +ÉÉè® jÉ@hÉ ºÉä´ÉÉ +ÉÉè® jÉ@hÉ àÉÉäSÉxÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ cé ;
(PÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEä ´ÉäiÉxÉÉå +ÉÉè® £ÉkÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå BªÉªÉ ;
(R) ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ àÉÉvªÉºlÉàÉ +ÉÉÊvÉBÉE®hÉ BÉEä ÉÊxÉhÉǪÉ, ÉÊbµÉEÉÒ ªÉÉ {ÉÆSÉÉ] BÉEÉÒ iÉÖÉÎ−] BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ
®ÉÉʶɪÉÉÆ ;
(SÉ) BÉEÉä<Ç +ÉxªÉ BªÉªÉ VÉÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ uÉ®É, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, <ºÉ |ÉBÉEÉ® £ÉÉÉÊ®iÉ
PÉÉäÉÊ−ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè *
203. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |ÉÉʵÉEªÉÉ--(1) |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå àÉå ºÉä ÉÊVÉiÉxÉä |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ
ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ cé ´Éä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå àÉiÉnÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA xÉcÉÓ ®JÉä VÉÉAÆMÉä, ÉÊBÉExiÉÖ <ºÉ JÉÆb BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ
BÉEÉ ªÉc +ÉlÉÇ xÉcÉÓ ãÉMÉɪÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå =xÉ |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉ {É® SÉSÉÉÇ BÉEÉä ÉÊxÉ´ÉÉÉÊ®iÉ
BÉE®iÉÉÒ cè *
(2) =BÉDiÉ |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉÉå àÉå ºÉä ÉÊVÉiÉxÉä |ÉÉBÉDBÉEãÉxÉ +ÉxªÉ BªÉªÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ cé ´Éä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉàÉFÉ +ÉxÉÖnÉxÉÉå BÉEÉÒ
àÉÉÆMÉÉå BÉEä °ô{É àÉå ®JÉä VÉÉAÆMÉä +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉä ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEÉä +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ nä ªÉÉ +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ näxÉä ºÉä
<ÆBÉEÉ® BÉE® nä +ÉlÉ´ÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEÉä, =ºÉàÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ®BÉEàÉ BÉEÉä BÉEàÉ BÉE®BÉEä, +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ nä *
(3) ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ àÉÉÆMÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É {É® cÉÒ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ *
100
Provided further that the Governor shall not assent to, but shall reserve for the consideration of
the President, any Bill which in the opinion of the Governor would, if it became law, so derogate
from the powers of the High Court as to endanger the position which that Court is by this
Constitution designed to fill.
201. Bills reserved for consideration.—When a Bill is reserved by a Governor for the
consideration of the President, the President shall declare either that he assents to the Bill or that he
withholds assent therefrom:
Provided that, where the Bill is not a Money Bill, the President may direct the Governor to return
the Bill to the House or, as the case may be, the Houses of the Legislature of the State together
with such a message as is mentioned in the first proviso to article 200 and, when a Bill is so
returned, the House or Houses shall reconsider it accordingly within a period of six months from
the date of receipt of such message and, if it is again passed by the House or Houses with or
without amendment, it shall be presented again to the President for his consideration.
Procedure in Financial Matters
202. Annual financial statement.—(1) The Governor shall in respect of every financial year
cause to be laid before the House or Houses of the Legislature of the State a statement of the
estimated receipts and expenditure of the State for that year, in this Part referred to as the “annual
financial statement".
(2) The estimates of expenditure embodied in the annual financial statement shall show
separately—
(a) the sums required to meet expenditure described by this Constitution as expenditure
charged upon the Consolidated Fund of the State; and
(b) the sums required to meet other expenditure proposed to be made from the Consolidated
Fund of the State;
and shall distinguish expenditure on revenue account from other expenditure.
(3) The following expenditure shall be expenditure charged on the Consolidated Fund of each
State—
(a) the emoluments and allowances of the Governor and other expenditure relating to his
office;
(b) the salaries and allowances of the Speaker and the Deputy Speaker of the Legislative
Assembly and, in the case of a State having a Legislative Council, also of the Chairman and the
Deputy Chairman of the Legislative Council;
(c) debt charges for which the State is liable including interest, sinking fund charges and
redemption charges, and other expenditure relating to the raising of loans and the service and
redemption of debt;
(d) expenditure in respect of the salaries and allowances of Judges of any High Court;
(e) any sums required to satisfy any judgment, decree or award of any court or arbitral
tribunal;
(f) any other expenditure declared by this Constitution, or by the Legislature of the State by
law, to be so charged.
203. Procedure in Legislature with respect to estimates.—(1) So much of the estimates as
relates to expenditure charged upon the Consolidated Fund of a State shall not be submitted to the
vote of the Legislative Assembly, but nothing in this clause shall be construed as preventing the
discussion in the Legislature of any of those estimates.
(2) So much of the said estimates as relates to other expenditure shall be submitted in the form
of demands for grants to the Legislative Assembly, and the Legislative Assembly shall have power
to assent, or to refuse to assent, to any demand, or to assent to any demand subject to a reduction
of the amount specified therein.
(3) No demand for a grant shall be made except on the recommendation of the Governor.
101
204. ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE--(1) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É +ÉxÉÖSUän 203 BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉxÉÖnÉxÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂ
ªÉlÉɶÉBÉDªÉ ¶ÉÉÒQÉ, ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä--
(BÉE) ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ uÉ®É <ºÉ |ÉBÉEÉ® ÉÊBÉEA MÉA +ÉxÉÖnÉxÉÉå BÉEÉÒ, +ÉÉè®
(JÉ) ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ, ÉÊBÉExiÉÖ ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ {ÉcãÉä ®JÉä MÉA ÉÊ´É´É®hÉ àÉå nÉ̶ÉiÉ
®BÉEàÉ ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ n¶ÉÉ àÉå +ÉxÉÉÊvÉBÉE BªÉªÉ BÉEÉÒ,
{ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA +É{ÉäÉÊFÉiÉ ºÉ£ÉÉÒ vÉxÉ®ÉÉʶɪÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
(2) <ºÉ |ÉBÉEÉ® ÉÊBÉEA MÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ ®BÉEàÉ àÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉE®xÉä ªÉÉ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEä ãÉFªÉ BÉEÉä ¤ÉnãÉxÉä +ÉlÉ´ÉÉ
®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ {É® £ÉÉÉÊ®iÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ ®BÉEàÉ àÉå {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ BÉE®xÉä BÉEÉ |É£ÉÉ´É ®JÉxÉä ´ÉÉãÉÉ BÉEÉä<Ç ºÉƶÉÉävÉxÉ, AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ
ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE àÉå ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ àÉå ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ àÉå |ɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ +ÉÉè® {ÉÉÒ~ɺÉÉÒxÉ BªÉÉÎBÉDiÉ
BÉEÉ <ºÉ ¤ÉÉ®ä àÉå ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ ÉÊBÉE BÉEÉä<Ç ºÉƶÉÉävÉxÉ <ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉOÉÉÿªÉ cè ªÉÉ xÉcÉÓ *
(3) +ÉxÉÖSUän 205 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 206 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä <ºÉ +ÉxÉÖSUän
BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® {ÉÉÉÊ®iÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊBÉEA MÉA ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ cÉÒ BÉEÉä<Ç vÉxÉ ÉÊxÉBÉEÉãÉÉ VÉÉAMÉÉ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ *
205. +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE, +ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE +ÉxÉÖnÉxÉ--(1) ªÉÉÊn--
(BÉE) +ÉxÉÖSUän 204 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉʶÉ−] ºÉä´ÉÉ {É® SÉÉãÉÚ
ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä ÉÊãÉA BªÉªÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉEÉä<Ç ®BÉEàÉ =ºÉ ´É−ÉÇ BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA +É{ɪÉÉÇ{iÉ {ÉÉ<Ç
VÉÉiÉÉÒ cè ªÉÉ =ºÉ ´É−ÉÇ BÉEä ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ àÉå +ÉxÉÖvªÉÉiÉ xÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ xÉ<Ç ºÉä´ÉÉ {É® +ÉxÉÖ{ÉÚ®BÉE ªÉÉ
+ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ SÉÉãÉÚ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä nÉè®ÉxÉ +ÉɴɶªÉBÉEiÉÉ {ÉènÉ cÉä MÉ<Ç cè, ªÉÉ
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä´ÉÉ {É® =ºÉ ´É−ÉÇ +ÉÉè® =ºÉ ºÉä´ÉÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç ®BÉEàÉ
ºÉä +ÉÉÊvÉBÉE BÉEÉä<Ç vÉxÉ BªÉªÉ cÉä MɪÉÉ cè,
iÉÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ =ºÉ BªÉªÉ BÉEÉÒ |ÉÉBÉDBÉEÉÊãÉiÉ ®BÉEàÉ BÉEÉä
nÉ̶ÉiÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ nÚºÉ®É ÉÊ´É´É®hÉ ®JÉ´ÉÉAMÉÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ àÉå AäºÉä +ÉÉÉÊvÉBÉDªÉ BÉEä ÉÊãÉA àÉÉÆMÉ |ɺiÉÖiÉ BÉE®´ÉÉAMÉÉ *
(2) AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É´É®hÉ +ÉÉè® BªÉªÉ ªÉÉ àÉÉÆMÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå iÉlÉÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä AäºÉä BªÉªÉ ªÉÉ AäºÉÉÒ àÉÉÆMÉ
ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ
àÉå £ÉÉÒ, +ÉxÉÖSUän 202, +ÉxÉÖSUän 203 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 204 BÉEä ={ɤÉÆvÉ ´ÉèºÉä cÉÒ |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉåMÉä VÉèºÉä ´Éä ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ
+ÉÉè® =ºÉàÉå ´ÉÉÌhÉiÉ BªÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉÉè® ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä
AäºÉä BªÉªÉ ªÉÉ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå
|É£ÉÉ´ÉÉÒ cé *
206. ãÉäJÉÉxÉÖnÉxÉ, |ÉiªÉªÉÉxÉÖnÉxÉ +ÉÉè® +É{É´ÉÉnÉxÉÖnÉxÉ--(1) <ºÉ +ÉvªÉÉªÉ BÉEä {ÉÚ´ÉÇMÉÉàÉÉÒ ={ɤÉÆvÉÉå àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä
cÖA £ÉÉÒ, ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉä --
(BÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEä £ÉÉMÉ BÉEä ÉÊãÉA |ÉÉBÉDBÉEÉÊãÉiÉ BªÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå BÉEÉä<Ç +ÉxÉÖnÉxÉ, =ºÉ +ÉxÉÖnÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA
àÉiÉnÉxÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉxÉÖSUän 203 àÉå ÉÊ´ÉÉÊciÉ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä {ÉÚ®É cÉäxÉä iÉBÉE +ÉÉè® =ºÉ BªÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉxÉÖSUän
204 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ® ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä {ÉÉÉÊ®iÉ cÉäxÉä iÉBÉE, +ÉÉÊOÉàÉ näxÉä BÉEÉÒ ;
(JÉ) VÉ¤É ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉä´ÉÉ BÉEÉÒ àÉckÉÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉÉÊxÉÉζSÉiÉ °ô{É BÉEä BÉEÉ®hÉ àÉÉÆMÉ AäºÉä ¤ªÉÉè®ä BÉEä ºÉÉlÉ ´ÉÉÌhÉiÉ xÉcÉÓ
BÉEÉÒ VÉÉ ºÉBÉEiÉÉÒ cè VÉÉä ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ àÉå ºÉÉàÉÉxªÉiɪÉÉ ÉÊnªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É ®ÉVªÉ BÉEä ºÉÆ{ÉÉÊkÉ »ÉÉäiÉÉå {É®
+É|ÉiªÉÉÉʶÉiÉ àÉÉÆMÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA +ÉxÉÖnÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ;
(MÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ SÉÉãÉÚ ºÉä´ÉÉ BÉEÉ VÉÉä +ÉxÉÖnÉxÉ £ÉÉMÉ xÉcÉÓ cè AäºÉÉ BÉEÉä<Ç +É{É´ÉÉnÉxÉÖnÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ,
¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ +ÉÉè® ÉÊVÉxÉ |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA =BÉDiÉ +ÉxÉÖnÉxÉ ÉÊBÉEA MÉA cé =xÉBÉEä ÉÊãÉA ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä vÉxÉ
ÉÊxÉBÉEÉãÉxÉÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉä ¶ÉÉÎBÉDiÉ cÉäMÉÉÒ *
(2) JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxÉÖnÉxÉ +ÉÉè® =ºÉ JÉÆb BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ
BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉxÉÖSUän 203 +ÉÉè® +ÉxÉÖSUän 204 BÉEä ={ɤÉÆvÉ ´ÉèºÉä cÉÒ |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉåMÉä VÉèºÉä ´Éä ´ÉÉÉÌ−ÉBÉE ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É´É®hÉ àÉå ´ÉÉÌhÉiÉ
ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉªÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå BÉEÉä<Ç +ÉxÉÖnÉxÉ BÉE®xÉä BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå +ÉÉè® ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä AäºÉä BªÉªÉ BÉEÉÒ {ÉÚÉÌiÉ BÉEä ÉÊãÉA
vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ |ÉÉÉÊvÉBÉßEiÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ¤ÉxÉÉ<Ç VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |É£ÉÉ´ÉÉÒ cé *
102
204. Appropriation Bills.—(1) As soon as may be after the grants under article 203 have been
made by the Assembly, there shall be introduced a Bill to provide for the appropriation out of the
Consolidated Fund of the State of all moneys required to meet—
(a) the grants so made by the Assembly; and
(b) the expenditure charged on the Consolidated Fund of the State but not exceeding in any
case the amount shown in the statement previously laid before the House or Houses.
(2) No amendment shall be proposed to any such Bill in the House or either House of the
Legislature of the State which will have the effect of varying the amount or altering the destination
of any grant so made or of varying the amount of any expenditure charged on the Consolidated
Fund of the State, and the decision of the person presiding as to whether an amendment is
inadmissible under this clause shall be final.
(3) Subject to the provisions of articles 205 and 206, no money shall be withdrawn from the
Consolidated Fund of the State except under appropriation made by law passed in accordance with
the provisions of this article.
205. Supplementary, additional or excess grants.—(1) The Governor shall—
(a) if the amount authorised by any law made in accordance with the provisions of article 204
to be expended for a particular service for the current financial year is found to be insufficient
for the purposes of that year or when a need has arisen during the current financial year for
supplementary or additional expenditure upon some new service not contemplated in the annual
financial statement for that year, or
(b) if any money has been spent on any service during a financial year in excess of the
amount granted for that service and for that year,
cause to be laid before the House or the Houses of the Legislature of the State another statement
showing the estimated amount of that expenditure or cause to be presented to the Legislative
Assembly of the State a demand for such excess, as the case may be.
(2) The provisions of articles 202, 203 and 204 shall have effect in relation to any such statement
and expenditure or demand and also to any law to be made authorising the appropriation of
moneys out of the Consolidated Fund of the State to meet such expenditure or the grant in respect
of such demand as they have effect in relation to the annual financial statement and the expenditure
mentioned therein or to a demand for a grant and the law to be made for the authorisation of
appropriation of moneys out of the Consolidated Fund of the State to meet such expenditure or
grant.
206. Votes on account, votes of credit and exceptional grants.—(1) Notwithstanding anything
in the foregoing provisions of this Chapter, the Legislative Assembly of a State shall have power—
(a) to make any grant in advance in respect of the estimated expenditure for a part of any
financial year pending the completion of the procedure prescribed in article 203 for the voting of
such grant and the passing of the law in accordance with the provisions of article 204 in relation
to that expenditure;
(b) to make a grant for meeting an unexpected demand upon the resources of the State when
on account of the magnitude or the indefinite character of the service the demand cannot be
stated with the details ordinarily given in an annual financial statement;
(c) to make an exceptional grant which forms no part of the current service of any financial
year;
and the Legislature of the State shall have power to authorise by law the withdrawal of moneys
from the Consolidated Fund of the State for the purposes for which the said grants are made.
(2) The provisions of articles 203 and 204 shall have effect in relation to the making of any grant
under clause (1) and to any law to be made under that clause as they have effect in relation to the
making of a grant with regard to any expenditure mentioned in the annual financial statement and
the law to be made for the authorisation of appropriation of moneys out of the Consolidated Fund
of the State to meet such expenditure.
103
207. ÉÊ´ÉkÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉEÉå BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ÉʴɶÉä−É ={ɤÉÆvÉ--(1) +ÉxÉÖSUän 199 BÉEä JÉÆb (1) BÉEä ={ÉJÉÆb (BÉE) ºÉä ={ÉJÉÆb (SÉ)
àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ªÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É ºÉä cÉÒ {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ
ªÉÉ |ɺiÉÉÉÊ´ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ, +ÉxªÉlÉÉ xÉcÉÓ +ÉÉè® AäºÉÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én àÉå {ÉÖ®&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ xÉcÉÓ
ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE® BÉEä PÉ]ÉxÉä ªÉÉ =iºÉÉnxÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉƶÉÉävÉxÉ BÉEä |ɺiÉÉ´É BÉEä ÉÊãÉA <ºÉ JÉÆb
BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *
(2) BÉEÉä<Ç ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ªÉÉ ºÉƶÉÉävÉxÉ =BÉDiÉ ÉÊ´É−ɪÉÉå àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEä ÉÊãÉA ={ɤÉÆvÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ BÉEä´ÉãÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ
xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc VÉÖàÉÉÇxÉÉå ªÉÉ +ÉxªÉ vÉxÉÉÒªÉ ¶ÉÉÉκiɪÉÉå BÉEä +ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ BÉEÉ +ÉlÉ´ÉÉ +ÉxÉÖYÉÉÎ{iɪÉÉå BÉEä ÉÊãÉA {ÉEÉÒºÉÉå BÉEÉÒ
ªÉÉ BÉEÉÒ MÉ<Ç ºÉä´ÉÉ+ÉÉäÆ BÉEä ÉÊãÉA {ÉEÉÒºÉÉå BÉEÉÒ àÉÉÆMÉ BÉEÉ ªÉÉ =xÉBÉEä ºÉÆnÉªÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè +ÉlÉ´ÉÉ <ºÉ BÉEÉ®hÉ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ
VÉÉAMÉÉ ÉÊBÉE ´Éc ÉÊBÉEºÉÉÒ ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ ÉÊxÉBÉEÉªÉ uÉ®É ºlÉÉxÉÉÒªÉ |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉE® BÉEä +ÉÉÊvÉ®Éä{ÉhÉ,
=iºÉÉnxÉ, {ÉÉÊ®cÉ®, {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè *
(3) ÉÊVÉºÉ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉ +ÉÉè® |É´ÉÉÌiÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä BªÉªÉ BÉE®xÉÉ {ɽäMÉÉ
´Éc ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ uÉ®É iÉ¤É iÉBÉE {ÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE AäºÉä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE {É®
ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA =ºÉ ºÉnxÉ ºÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ xÉä ÉʺÉ{ÉEÉÉÊ®¶É xÉcÉÓ BÉEÉÒ cè *
ºÉÉvÉÉ®hÉiɪÉÉ |ÉÉʵÉEªÉÉ
208. |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉ--(1) <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç
ºÉnxÉ +É{ÉxÉÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ +ÉÉè® +É{ÉxÉä BÉEɪÉÇ ºÉÆSÉÉãÉxÉ BÉEä ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) VÉ¤É iÉBÉE JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ÉÊxɪÉàÉ xÉcÉÓ ¤ÉxÉÉA VÉÉiÉä cé iÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä ~ÉÒBÉE {ÉcãÉä
iÉiºlÉÉxÉÉÒ |ÉÉÆiÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå VÉÉä |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉ +ÉÉè® ºlÉɪÉÉÒ +ÉÉnä¶É |É´ÉßkÉ lÉä ´Éä AäºÉä ={ÉÉÆiÉ®hÉÉå +ÉÉè®
+ÉxÉÖBÉÚEãÉxÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉåMÉä ÉÊVÉxcå, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ
+ÉvªÉFÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ =xÉàÉå BÉE®ä *
(3) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä +ÉvªÉFÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEä ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ
BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂ, nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå àÉå {É®º{É® ºÉÆSÉÉ® ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEä ÉÊxɪÉàÉ ¤ÉxÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ *
209. ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ BÉEɪÉÇ ºÉƤÉÆvÉÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ--ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-
àÉÆbãÉ, ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ BÉEɪÉÇ BÉEÉä ºÉàÉªÉ BÉEä £ÉÉÒiÉ® {ÉÚ®É BÉE®xÉä BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉkÉÉÒªÉ ÉÊ´É−ÉªÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ
ºÉÆÉÊSÉiÉ ÉÊxÉÉÊvÉ àÉå ºÉä vÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉÉäMÉ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ, ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ
ºÉnxÉÉå BÉEÉÒ |ÉÉʵÉEªÉÉ +ÉÉè® BÉEɪÉÇ ºÉÆSÉÉãÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ iÉlÉÉ ªÉÉÊn +ÉÉè® VÉcÉÆ iÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤ÉxÉÉ<Ç
MÉ<Ç ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç ={ɤÉÆvÉ +ÉxÉÖSUän 208 BÉEä JÉÆb (1) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnxÉ
uÉ®É ¤ÉxÉÉA MÉA ÉÊxɪÉàÉ ºÉä ªÉÉ =ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä JÉÆb (2) BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ÉVªÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå |É£ÉÉ´ÉÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊxɪÉàÉ
ªÉÉ ºlÉɪÉÉÒ +ÉÉnä¶É ºÉä +ɺÉÆMÉiÉ cè iÉÉä +ÉÉè® ´ÉcÉÆ iÉBÉE AäºÉÉ ={ɤÉÆvÉ +ÉÉʣɣÉÉ´ÉÉÒ cÉäMÉÉ *
210. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå |ɪÉÉäMÉ BÉEÉÒ VÉÉxÉä ´ÉÉãÉÉÒ £ÉÉ−ÉÉ--(1) £ÉÉMÉ 17 àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA £ÉÉÒ, ÉÊBÉExiÉÖ +ÉxÉÖSUän
348 BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA, ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå BÉEɪÉÇ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ®ÉVÉ£ÉÉ−ÉÉ ªÉÉ ®ÉVÉ£ÉÉ−ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå ªÉÉ ÉËcnÉÒ àÉå
ªÉÉ +ÉÆOÉäVÉÉÒ àÉå ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ :
{É®ÆiÉÖ, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEÉ +ÉvªÉFÉ ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én BÉEÉ ºÉ£ÉÉ{ÉÉÊiÉ +ÉlÉ´ÉÉ =ºÉ °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ
BªÉÉÎBÉDiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉnºªÉ BÉEÉä, VÉÉä {ÉÚ´ÉÉæBÉDiÉ £ÉÉ−ÉÉ+ÉÉäÆ àÉå ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉ−ÉÉ àÉå +É{ÉxÉÉÒ {ɪÉÉÇ{iÉ +ÉÉÊ£ÉBªÉÉÎBÉDiÉ xÉcÉÓ BÉE® ºÉBÉEiÉÉ cè,
+É{ÉxÉÉÒ àÉÉiÉߣÉÉ−ÉÉ àÉå ºÉnxÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ +ÉxÉÖYÉÉ nä ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) VÉ¤É iÉBÉE ®ÉVªÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +ÉxªÉlÉÉ ={ɤÉÆvÉ xÉ BÉE®ä iÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä {ÉÆpc
´É−ÉÇ BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ BÉEä {ɶSÉÉiÉ ªÉc +ÉxÉÖSUän AäºÉä |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉäMÉÉ àÉÉxÉÉä “ªÉÉ +ÉÆOÉäVÉÉÒ àÉå” ¶É¤nÉå BÉEÉ =ºÉàÉå ºÉä ãÉÉä{É
BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ cÉä&
104
207. Special provisions as to financial Bills.—(1) A Bill or amendment making provision for
any of the matters specified in sub-clauses (a) to (f) of clause (1) of article 199 shall not be
introduced or moved except on the recommendation of the Governor, and a Bill making such
provision shall not be introduced in a Legislative Council:
Provided that no recommendation shall be required under this clause for the moving of an
amendment making provision for the reduction or abolition of any tax.
(2) A Bill or amendment shall not be deemed to make provision for any of the matters aforesaid
by reason only that it provides for the imposition of fines or other pecuniary penalties, or for the
demand or payment of fees for licences or fees for services rendered, or by reason that it provides
for the imposition, abolition, remission, alteration or regulation of any tax by any local authority or
body for local purposes.
(3) A Bill which, if enacted and brought into operation, would involve expenditure from the
Consolidated Fund of a State shall not be passed by a House of the Legislature of the State unless
the Governor has recommended to that House the consideration of the Bill.
Procedure Generally
208. Rules of procedure.—(1) A House of the Legislature of a State may make rules for
regulating, subject to the provisions of this Constitution, its procedure and the conduct of its
business.
(2) Until rules are made under clause (1), the rules of procedure and standing orders in force
immediately before the commencement of this Constitution with respect to the Legislature for the
corresponding Province shall have effect in relation to the Legislature of the State subject to such
modifications and adaptations as may be made therein by the Speaker of the Legislative
Assembly, or the Chairman of the Legislative Council, as the case may be.
(3) In a State having a Legislative Council the Governor, after consultation with the Speaker of
the Legislative Assembly and the Chairman of the Legislative Council, may make rules as to the
procedure with respect to communications between the two Houses.
209. Regulation by law of procedure in the Legislature of the State in relation to financial
business. —The Legislature of a State may, for the purpose of the timely completion of financial
business, regulate by law the procedure of, and the conduct of business in, the House or Houses of
the Legislature of the State in relation to any financial matter or to any Bill for the appropriation of
moneys out of the Consolidated Fund of the State, and, if and so far as any provision of any law so
made is inconsistent with any rule made by the House or either House of the Legislature of the
State under clause (1) of article 208 or with any rule or standing order having effect in relation to
the Legislature of the State under clause (2) of that article, such provision shall prevail.
210. Language to be used in the Legislature.—(1) Notwithstanding anything in Part XVII, but
subject to the provisions of article 348, business in the Legislature of a State shall be transacted in
the official language or languages of the State or in Hindi or in English:
Provided that the Speaker of the Legislative Assembly or Chairman of the Legislative Council,
or person acting as such, as the case may be, may permit any member who cannot adequately
express himself in any of the languages aforesaid to address the House in his mother-tongue.
(2) Unless the Legislature of the State by law otherwise provides, this article shall, after the
expiration of a period of fifteen years from the commencement of this Constitution, have effect as
if the words “or in English” were omitted therefrom:
105
1 2
[{É®ÆiÉÖ [ÉÊcàÉÉSÉãÉ |Énä¶É, àÉÉÊhÉ{ÉÖ®, àÉäPÉÉãÉªÉ +ÉÉè® ÉÊjÉ{ÉÖ®É ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå] BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ªÉc JÉÆb <ºÉ |ÉBÉEÉ®
|É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉäMÉÉ àÉÉxÉÉä <ºÉàÉå +ÉÉxÉä ´ÉÉãÉä “{ÉÆpc ´É−ÉÇ” ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® “{ÉSSÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ” ¶É¤n ®JÉ ÉÊnA MÉA cÉå :
3
[{É®ÆiÉÖ ªÉc +ÉÉè® ÉÊBÉE 4-5[+ÉâóhÉÉSÉãÉ |Énä¶É, MÉÉä´ÉÉ +ÉÉè® ÉÊàÉVÉÉä®àÉ ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉÉå BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ªÉc JÉÆb <ºÉ
|ÉBÉEÉ® |É£ÉÉ´ÉÉÒ cÉäMÉÉ àÉÉxÉÉä <ºÉàÉå +ÉÉxÉä ´ÉÉãÉä “{ÉÆpc ´É−ÉÇ” ¶É¤nÉå BÉEä ºlÉÉxÉ {É® “SÉÉãÉÉÒºÉ ´É−ÉÇ” ¶É¤n ®JÉ ÉÊnA MÉA cÉå *]
211. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå SÉSÉÉÇ {É® ÉÊxɤÉÈvÉxÉ--=SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä
+É{ÉxÉä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEä ÉÊxÉ´ÉÇcxÉ àÉå ÉÊBÉEA MÉA, +ÉÉSÉ®hÉ BÉEä ÉÊ´É−ÉªÉ àÉå ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå BÉEÉä<Ç SÉSÉÉÇ xÉcÉÓ cÉäMÉÉÒ *
212. xªÉɪÉÉãɪÉÉå uÉ®É ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉÉÊcªÉÉå BÉEÉÒ VÉÉÆSÉ xÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉxÉÉ--(1)®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉÒ
ÉÊBÉEºÉÉÒ BÉEɪÉÇ´ÉÉcÉÒ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉiÉÉ BÉEÉä |ÉÉʵÉEªÉÉ BÉEÉÒ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉÊ£ÉBÉEÉÊlÉiÉ +ÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉiÉÉ BÉEä +ÉÉvÉÉ® {É® |ɶxÉMÉiÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉAMÉÉ *
(2) ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉ BÉEÉä<Ç +ÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ ªÉÉ ºÉnºªÉ, ÉÊVɺÉàÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ªÉÉ <ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ =ºÉ
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå |ÉÉʵÉEªÉÉ ªÉÉ BÉEɪÉÇ ºÉÆSÉÉãÉxÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɪÉàÉxÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ +ÉlÉ´ÉÉ BªÉ´ÉºlÉÉ ¤ÉxÉÉA ®JÉxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ ÉÊxÉÉÊciÉ cé,
=xÉ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEä +É{ÉxÉä uÉ®É |ɪÉÉäMÉ BÉEä ÉÊ´É−ÉªÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ xÉcÉÓ cÉäMÉÉ *
+ÉvªÉÉªÉ 4 - ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉɪÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ
213. ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ÉÊ´ÉgÉÉÆÉÊiÉBÉEÉãÉ àÉå +ÉvªÉÉnä¶É |ÉJªÉÉÉÊ{ÉiÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ--(1) =ºÉ ºÉàɪÉ
BÉEÉä UÉä½BÉE® VÉ¤É ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ ºÉjÉ àÉå cè ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ àÉå ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä nÉäxÉÉå ºÉnxÉ
ºÉjÉ àÉå cè, ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ ºÉàÉªÉ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ BÉEÉ ªÉc ºÉàÉÉvÉÉxÉ cÉä VÉÉiÉÉ cè ÉÊBÉE AäºÉÉÒ {ÉÉÊ®ÉκlÉÉÊiɪÉÉÆ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ cé ÉÊVÉxÉBÉEä BÉEÉ®hÉ
iÉÖ®ÆiÉ BÉEɮǴÉÉ<Ç BÉE®xÉÉ =ºÉBÉEä ÉÊãÉA +ÉɴɶªÉBÉE cÉä MɪÉÉ cè iÉÉä ´Éc AäºÉä +ÉvªÉÉnä¶É |ÉJªÉÉÉÊ{ÉiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ VÉÉä =ºÉä =xÉ
{ÉÉÊ®ÉκlÉÉÊiɪÉÉÆ àÉå +É{ÉäÉÊFÉiÉ |ÉiÉÉÒiÉ cÉå :
{É®ÆiÉÖ ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖnä¶ÉÉå BÉEä ÉʤÉxÉÉ, BÉEÉä<Ç AäºÉÉ +ÉvªÉÉnä¶É |ÉJªÉÉÉÊ{ÉiÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ ªÉÉÊn--
(BÉE) ´ÉèºÉä cÉÒ ={ɤÉÆvÉ +ÉÆiÉÉÌ´É−] BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ àÉå {ÉÖ® : ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA
®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ {ÉÚ´ÉÇ àÉÆVÉÚ®ÉÒ BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ cÉäiÉÉÒ ; ªÉÉ
(JÉ) ´Éc ´ÉèºÉä cÉÒ ={ɤÉÆvÉ +ÉÆiÉÉÌ´É−] BÉE®xÉä ´ÉÉãÉä ÉÊ´ÉvÉäªÉBÉE BÉEÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ ®JÉxÉÉ
+ÉɴɶªÉBÉE ºÉàÉZÉiÉÉ ; ªÉÉ
(MÉ) ´ÉèºÉä c® ={ɤÉÆvÉ +ÉÆiÉÉÌ´É−] BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ
iÉ¤É iÉBÉE +ÉÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉ cÉäiÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ ®JÉä VÉÉxÉä {É® =ºÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ
+ÉxÉÖàÉÉÊiÉ |ÉÉ{iÉ xÉcÉÓ cÉä MÉ<Ç cÉäiÉÉÒ *
(2) <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉJªÉÉÉÊ{ÉiÉ +ÉvªÉÉnä¶É BÉEÉ ´ÉcÉÒ ¤ÉãÉ +ÉÉè® |É£ÉÉ´É cÉäMÉÉ VÉÉä ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä AäºÉä
+ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ BÉEÉ cÉäiÉÉ cè ÉÊVɺÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ xÉä +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ nä nÉÒ cè, ÉËBÉEiÉÖ |ÉiªÉäBÉE AäºÉÉ +ÉvªÉÉnä¶É--
(BÉE) ®ÉVªÉ BÉEÉÒ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ BÉEä ºÉàÉFÉ +ÉÉè® ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ àÉå nÉäxÉÉå ºÉnxÉÉå BÉEä ºÉàÉFÉ ®JÉÉ VÉÉAMÉÉ
iÉlÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä {ÉÖxÉ: ºÉàÉ´ÉäiÉ cÉäxÉä ºÉä Uc ºÉ{iÉÉc BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ {É® ªÉÉ ªÉÉÊn =ºÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉàÉÉÉÎ{iÉ ºÉä {ÉcãÉä
ÉÊ´ÉvÉÉxÉ ºÉ£ÉÉ =ºÉBÉEä +ÉxÉxÉÖàÉÉänxÉ BÉEÉ ºÉÆBÉEã{É {ÉÉÉÊ®iÉ BÉE® näiÉÉÒ cè +ÉÉè® ªÉÉÊn ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én cè iÉÉä ´Éc =ºÉºÉä ºÉcàÉiÉ
cÉä VÉÉiÉÉÒ cè iÉÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, ºÉÆBÉEã{É BÉEä {ÉÉÉÊ®iÉ cÉäxÉä {É® ªÉÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én uÉ®É ºÉÆBÉEã{É ºÉä ºÉcàÉiÉ cÉäxÉä {É® |É´ÉiÉÇxÉ
àÉå xÉcÉÓ ®cäMÉÉ ; +ÉÉè®
(JÉ) ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ uÉ®É ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàÉªÉ ´ÉÉ{ÉºÉ ÉÊãɪÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ *

1
ÉÊcàÉÉSÉãÉ |Énä¶É ®ÉVªÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1970 (1970 BÉEÉ 53) BÉEÉÒ vÉÉ®É 46 uÉ®É (25-1-1971 ºÉä ) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
2
{ÉÚ´ÉÉækÉ® FÉäjÉ ({ÉÖxÉMÉÇ~xÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1971 (1971 BÉEÉ 81) BÉEÉÒ vÉÉ®É 71 uÉ®É (21-1-1972 ºÉä) “ÉÊcàÉÉSÉãÉ |Énä¶É ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ”
BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ÉÊàÉVÉÉä®àÉ ®ÉVªÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1986 (1986 BÉEÉ 34) BÉEÉÒ vÉÉ®É 39 uÉ®É (20-2-1987 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
+ÉâóhÉÉSÉãÉ |Énä¶É ®ÉVªÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1986 (1986 BÉEÉ 69) BÉEÉÒ vÉÉ®É 42 uÉ®É (20-2-1987 ºÉä) “ÉÊàÉVÉÉä®àÉ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ” BÉEä ºlÉÉxÉ
{É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
5
MÉÉä´ÉÉ, nàÉhÉ +ÉÉè® nÉÒ´É {ÉÖxÉMÉÇ~xÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1987 (1987 BÉEÉ 18) BÉEÉÒ vÉÉ®É 63 uÉ®É (30-5-1987 ºÉä) “+ÉâóhÉÉSÉãÉ |Énä¶É +ÉÉè® ÉÊàÉVÉÉä®àÉ” BÉEä
ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
106
1
[Provided that in relation to the 2[Legislatures of the States of Himachal Pradesh, Manipur,
Meghalaya and Tripura this clause shall have effect as if for the words "fifteen" years occurring
therein, the words "twenty-five years" were substituted:]
3
[Provided further that in relation to the 4[Legislatures of the States of 5[Arunachal Pradesh, Goa
and Mizoram]], this clause shall have effect as if for the words "fifteen years" occurring therein,
the words "forty years" were substituted.]
211. Restriction on discussion in the Legislature. —No discussion shall take place in the
Legislature of a State with respect to the conduct of any Judge of the Supreme Court or of a High
Court in the discharge of his duties.
212. Courts not to inquire into proceedings of the Legislature.—(1) The validity of any
proceedings in the Legislature of a State shall not be called in question on the ground of any
alleged irregularity of procedure.
(2) No officer or member of the Legislature of a State in whom powers are vested by or under
this Constitution for regulating procedure or the conduct of business, or for maintaining order, in
the Legislature shall be subject to the jurisdiction of any court in respect of the exercise by him of
those powers.
CHAPTER IV.—LEGISLATIVE POWER OF THE GOVERNOR
213. Power of Governor to promulgate Ordinances during recess of Legislature.—(1) If at
any time, except when the Legislative Assembly of a State is in session, or where there is a
Legislative Council in a State, except when both Houses of the Legislature are in session, the
Governor is satisfied that circumstances exist which render it necessary for him to take immediate
action, he may promulgate such Ordinances as the circumstances appear to him to require:
Provided that the Governor shall not, without instructions from the President, promulgate any
such Ordinance if—
(a) a Bill containing the same provisions would under this Constitution have required the
previous sanction of the President for the introduction thereof into the Legislature; or
(b) he would have deemed it necessary to reserve a Bill containing the same provisions for
the consideration of the President; or
(c) an Act of the Legislature of the State containing the same provisions would under this
Constitution have been invalid unless, having been reserved for the consideration of the
President, it had received the assent of the President.
(2) An Ordinance promulgated under this article shall have the same force and effect as an Act of
the Legislature of the State assented to by the Governor, but every such Ordinance—
(a) shall be laid before the Legislative Assembly of the State, or where there is a Legislative
Council in the State, before both the Houses, and shall cease to operate at the expiration of six
weeks from the reassembly of the Legislature, or if before the expiration of that period a
resolution disapproving it is passed by the Legislative Assembly and agreed to by the Legislative
Council, if any, upon the passing of the resolution or, as the case may be, on the resolution being
agreed to by the Council; and
(b) may be withdrawn at any time by the Governor.

1
Ins. by the State of Himachal Pradesh Act. 1970 (53 of 1970), s. 46 (w.e.f. 25-1-1971).
2
Subs. by the North-Eastern Areas (Reorganisation) Act. 1971 (81 of 1971), s. 71 for “Legislature of the State of Himachal Pradesh”
(w.e.f. 21-1-1971).
3
Ins. by the State of Mizoram Act. 1986 (34 of 1986), s. 39 (w.e.f. 20-2-1987).
4
Subs. by the State of Arunachal Pradesh Act. 1986 (69 of 1986), s. 42 for “Legislature of the State of Mizoram” (w.e.f. 20-2-1987).
5
Subs. by the Goa, Daman and Reorganisation Act. 1987 (18 of 1987), s. 63 for “ Arunachal Pradesh and Mizoram” (w.e.f.301-5-
1987).
107
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--VÉcÉÆ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ {ÉÉÊ®−Én ´ÉÉãÉä ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä ºÉnxÉ, ÉÊ£ÉxxÉ-ÉÊ£ÉxxÉ iÉÉ®ÉÒJÉÉå BÉEÉä {ÉÖxÉ: ºÉàÉ´ÉäiÉ cÉäxÉä
BÉEä ÉÊãÉA, +ÉÉcÚiÉ ÉÊBÉEA VÉÉiÉä cé ´ÉcÉÆ <ºÉ JÉÆb BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA Uc ºÉ{iÉÉc BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ MÉhÉxÉÉ =xÉ iÉÉ®ÉÒJÉÉå àÉå ºÉä
{ɶSÉÉiÉ´ÉiÉÉÔ iÉÉ®ÉÒJÉ ºÉä BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ *
(3) ªÉÉÊn +ÉÉè® VÉcÉÆ iÉBÉE <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ +ÉvªÉÉnä¶É BÉEÉä<Ç AäºÉÉ ={ɤÉÆvÉ BÉE®iÉÉ cè VÉÉä ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ
BÉEä AäºÉä +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ àÉå ÉÊVɺÉä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ xÉä +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ nä nÉÒ cè, +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉÉÊàÉiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® ÉÊ´ÉÉÊvÉàÉÉxªÉ xÉcÉÓ cÉäiÉÉ iÉÉä +ÉÉè®
´ÉcÉÆ iÉBÉE ´Éc +ÉvªÉÉnä¶É ¶ÉÚxªÉ cÉäMÉÉ :
{ÉÆ®iÉÖ ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉEä AäºÉä +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ BÉEä, VÉÉä ºÉàÉ´ÉiÉÉÔ ºÉÚSÉÉÒ àÉå |ÉMÉÉÊhÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´É−ÉªÉ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå ºÉƺÉnÂ
BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEä ÉÊ´Éâór cè, |É£ÉÉ´É ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä
ÉÊãÉA ªÉc cè ÉÊBÉE BÉEÉä<Ç +ÉvªÉÉnä¶É, VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä +ÉxÉÖnä¶ÉÉå BÉEä +ÉxÉֺɮhÉ àÉå <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ |ÉJªÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ
cè, ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊ´ÉvÉÉxÉ’àÉÆbãÉ BÉEÉ AäºÉÉ +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEä ÉÊ´ÉSÉÉ® BÉEä ÉÊãÉA +ÉÉ®ÉÊFÉiÉ ®JÉÉ MɪÉÉ lÉÉ
+ÉÉè® ÉÊVɺÉä =ºÉxÉä +ÉxÉÖàÉÉÊiÉ nä nÉÒ cè *
1
* * * * *
+ÉvªÉÉªÉ 5--®ÉVªÉÉå BÉEä =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉ
214. ®ÉVªÉÉå BÉEä ÉÊãÉA =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉ--2¯¯¯ |ÉiªÉäBÉE ®ÉVªÉ BÉEä ÉÊãÉA ABÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ cÉäMÉÉ *
3
* * * * *
215. =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉ +ÉÉÊ£ÉãÉäJÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ cÉäxÉÉ--|ÉiªÉäBÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ +ÉÉÊ£ÉãÉäJÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ cÉäMÉÉ +ÉÉè®
=ºÉBÉEÉä +É{ÉxÉä +É´ÉàÉÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA nÆb näxÉä BÉEÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiÉ ºÉÉÊciÉ AäºÉä xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ cÉåMÉÉÒ *
216. =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉ MÉ~xÉ--|ÉiªÉäBÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ +ÉÉè® AäºÉä +ÉxªÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå ºÉä ÉÊàÉãÉBÉE®
¤ÉxÉäMÉÉ ÉÊVÉxcå ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É® ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®xÉÉ +ÉɴɶªÉBÉE ºÉàÉZÉä *
4
* * * * *
217. =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ +ÉÉè® =ºÉBÉEä {Én BÉEÉÒ ¶ÉiÉç--(1) £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä,
=ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ºÉä +ÉÉè® àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå =ºÉ =SSÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉÂ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® +ÉÉè® àÉÖpÉ ºÉÉÊciÉ +ÉÉÊvÉ{ÉjÉ uÉ®É =SSÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä |ÉiªÉäBÉE xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ´Éc xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É 5[+É{É® ªÉÉ BÉEɪÉÇBÉEÉ®ÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ n¶ÉÉ àÉå
+ÉxÉÖSUän 224 àÉå ={ɤÉÆÉÊvÉiÉ °ô{É àÉå {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ n¶ÉÉ àÉå iÉ¤É iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ´Éc
6
[¤ÉɺÉ~ ´É−ÉÇ] BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ |ÉÉ{iÉ xÉcÉÓ BÉE® ãÉäiÉÉ cè]
{É®ÆiÉÖ--
(BÉE) BÉEÉä<Ç xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ºÉƤÉÉäÉÊvÉiÉ +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® ºÉÉÊciÉ ãÉäJÉ uÉ®É +É{ÉxÉÉ {Én iªÉÉMÉ ºÉBÉEäMÉÉ ;
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉä c]ÉxÉä BÉEä ÉÊãÉA +ÉxÉÖSUän 124 BÉEä JÉÆb
(4) àÉå ={ɤÉÆÉÊvÉiÉ ®ÉÒÉÊiÉ ºÉä =ºÉBÉEä {Én ºÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É c]ɪÉÉ VÉÉ ºÉBÉEäMÉÉ ;
(MÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉ {Én, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É =ºÉä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä
{É® ªÉÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ uÉ®É =ºÉä £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä, +ÉÆiÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉxÉä {É® ÉÊ®BÉDiÉ
cÉä VÉÉAMÉÉ *
(2) BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ BÉEä ÉÊãÉA iÉ£ÉÉÒ +ÉÉÌciÉ cÉäMÉÉ VÉ¤É ´Éc
£ÉÉ®iÉ BÉEÉ xÉÉÉÊMÉ®BÉE cè +ÉÉè®--

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (+ɽiÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1975 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É JÉÆb (4) (£ÉÚiÉãÉFÉÉÒ |É£ÉÉ´É ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ +ÉÉè® ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ
(SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 27 uÉ®É (20-5-1979 ºÉä ) <ºÉBÉEÉ ãÉÉä{É BÉE® ÉÊnªÉÉ MɪÉÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É BÉEÉä−~BÉE +ÉÉè® +ÉÆBÉE “(1)” BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É JÉÆb (2) +ÉÉè® (3) BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 11 uÉ®É {É®ÆiÉÖBÉE BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 12 uÉ®É “iÉ¤É iÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®äMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ÉÊBÉE ´Éc ºÉÉ~ ´É−ÉÇ BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ |ÉÉ{iÉ xÉ BÉE®
ãÉä” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉÆpc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É “ºÉÉ~ ´É−ÉÇ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
108
Explanation.—Where the Houses of the Legislature of a State having a Legislative Council are
summoned to reassemble on different dates, the period of six weeks shall be reckoned from the
later of those dates for the purposes of this clause.

(3) If and so far as an Ordinance under this article makes any provision which would not be valid
if enacted in an Act of the Legislature of the State assented to by the Governor, it shall be void:

Provided that, for the purposes of the provisions of this Constitution relating to the effect of an
Act of the Legislature of a State which is repugnant to an Act of Parliament or an existing law with
respect to a matter enumerated in the Concurrent List, an Ordinance promulgated under this article
in pursuance of instructions from the President shall be deemed to be an Act of the Legislature of
the State which has been reserved for the consideration of the President and assented to by him.
1
* * * * *

CHAPTER V.—THE HIGH COURTS IN THE STATES

214. High Courts for States.— 2*** There shall be a High Court for each State.
3
* * * * *

215. High Courts to be courts of record.—Every High Court shall be a court of record and
shall have all the powers of such a court including the power to punish for contempt of itself.

216. Constitution of High Courts.—Every High Court shall consist of a Chief Justice and such
other Judges as the President may from time to time deem it necessary to appoint.
4
* * * * *

217. Appointment and conditions of the office of a Judge of a High Court.—(1) Every Judge
of a High Court shall be appointed by the President by warrant under his hand and seal after
consultation with the Chief Justice of India, the Governor of the State, and, in the case of
appointment of a Judge other than the Chief Justice, the Chief Justice of the High Court, and 5[shall
hold office, in the case of an additional or acting Judge, as provided in article 224, and in any other
case, until he attains the age of 6[sixty-two years]]:

Provided that—

(a) a Judge may, by writing under his hand addressed to the President, resign his office;

(b) a Judge may be removed from his office by the President in the manner provided in
clause (4) of article 124 for the removal of a Judge of the Supreme Court;

(c) the office of a Judge shall be vacated by his being appointed by the President to be a
Judge of the Supreme Court or by his being transferred by the President to any other High Court
within the territory of India.

(2) A person shall not be qualified for appointment as a Judge of a High Court unless he is a
citizen of India and—

1
Cl. (4) was ins. by the Constitution (Thirty-eighth Amendment) Act. 1975, s. 3 (retrospectively) and omitted by the Constitution
(Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 27 (w.e.f. 20-6-1979).
2
The brackets and figure “(1)” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act. 1956, s. 29 and Sch.
3
Cls. (2) and (3) omitted by s. 29 and Sch., ibid.
4
Proviso omitted by s. 11, ibid.
5
Subs. by s. 12, ibid., for “shall hold office until he attain the age of sixty years.”
6
Subs. by the Constitution (Fifteenth Amendment) Act, 1963, s. 4, for “sixty years.”
109
(BÉE) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ nºÉ ´É−ÉÇ iÉBÉE xªÉÉÉʪÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè ; ªÉÉ
(JÉ) ÉÊBÉEºÉÉÒ 1¯¯¯ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ ªÉÉ AäºÉä nÉä ªÉÉ +ÉÉÊvÉBÉE xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉ ãÉMÉÉiÉÉ® BÉEàÉ ºÉä BÉEàÉ nºÉ ´É−ÉÇ
iÉBÉE +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ ®cÉ cè ; 2¯¯¯
2
* * * * * *
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ JÉÆb BÉEä |ɪÉÉäVÉxÉÉå BÉEä ÉÊãÉA--
3
[(BÉE) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå xªÉÉÉʪÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉÆMÉhÉxÉÉ BÉE®xÉä àÉå ´Éc +É´ÉÉÊvÉ
£ÉÉÒ ºÉÉÎààÉÉÊãÉiÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊVɺÉBÉEä nÉè®ÉxÉ BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ xªÉÉÉʪÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ ®cÉ cè ªÉÉ =ºÉxÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉE®hÉ BÉEä ºÉnºªÉ BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè +ÉlÉ´ÉÉ ºÉÆPÉ
ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ BÉEÉä<Ç AäºÉÉ {Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè ÉÊVɺÉBÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ ÉʴɶÉä−É YÉÉxÉ +É{ÉäÉÊFÉiÉ cè ;]
4
[(BÉEBÉE) ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ ®cxÉä BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉÆMÉhÉxÉÉ BÉE®xÉä àÉå ´Éc +É´ÉÉÊvÉ £ÉÉÒ
ºÉÉÎààÉÉÊãÉiÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ ÉÊVɺÉBÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ xÉä +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ cÉäxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ 5[xªÉÉÉʪÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ
ÉÊBÉEªÉÉ cè ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉE®hÉ BÉEä ºÉnºªÉ BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè +ÉlÉ´ÉÉ ºÉÆPÉ ªÉÉ ®ÉVªÉ BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ BÉEÉä<Ç AäºÉÉ
{Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè ÉÊVɺÉBÉEä ÉÊãÉA ÉÊ´ÉÉÊvÉ BÉEÉ ÉʴɶÉä−É YÉÉxÉ +É{ÉäÉÊFÉiÉ cè ;]
(JÉ) £ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå xªÉÉÉʪÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ BÉE®xÉä ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ ®cxÉä
BÉEÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEÉÒ ºÉÆMÉhÉxÉÉ BÉE®xÉä àÉå <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä |ÉÉ®Æ£É ºÉä {ÉcãÉä BÉEÉÒ ´Éc +É´ÉÉÊvÉ £ÉÉÒ ºÉÉÎààÉÉÊãÉiÉ BÉEÉÒ VÉÉAMÉÉÒ
ÉÊVɺÉBÉEä nÉè®ÉxÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ xÉä, ªÉlÉÉÉκlÉÉÊiÉ, AäºÉä FÉäjÉ àÉå VÉÉä 15 +ÉMɺiÉ, 1947 ºÉä {ÉcãÉä £ÉÉ®iÉ ¶ÉɺÉxÉ
+ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1935 àÉå {ÉÉÊ®£ÉÉÉÊ−ÉiÉ £ÉÉ®iÉ àÉå ºÉàÉÉÉÊ´É−] lÉÉ, xªÉÉÉʪÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè ªÉÉ ´Éc AäºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ
FÉäjÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ +ÉÉÊvÉ´ÉBÉDiÉÉ ®cÉ cè *
6
[(3) ªÉÉÊn =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ BÉEä ¤ÉÉ®ä àÉå BÉEÉä<Ç |ɶxÉ =~iÉÉ cè iÉÉä =ºÉ |ɶxÉ BÉEÉ
ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉ ÉÊ´ÉÉÊxɶSÉªÉ +ÉÆÉÊiÉàÉ cÉäMÉÉ *]
218. =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ºÉä ºÉƤÉÆÉÊvÉiÉ BÉÖEU ={ɤÉÆvÉÉå BÉEÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉä ãÉÉMÉÚ cÉäxÉÉ--+ÉxÉÖSUän 124 BÉEä JÉÆb
(4) +ÉÉè® JÉÆb (5) BÉEä ={ɤÉÆvÉ, VÉcÉÆ-VÉcÉÆ =xÉàÉå =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ ÉÊxÉnæ¶É cè ´ÉcÉÆ-´ÉcÉÆ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä |ÉÉÊiÉ
ÉÊxÉnæ¶É |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ BÉE®BÉEä, =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ´ÉèºÉä cÉÒ ãÉÉMÉÚ cÉåMÉä VÉèºÉä ´Éä =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå ãÉÉMÉÚ
cÉäiÉä cé *
219. =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå uÉ®É ¶É{ÉlÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ--7¯¯¯ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É cÉäxÉä BÉEä
ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ |ÉiªÉäBÉE BªÉÉÎBÉDiÉ, +É{ÉxÉÉ {Én OÉchÉ BÉE®xÉä ºÉä {ÉcãÉä, =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä ®ÉVªÉ{ÉÉãÉ ªÉÉ =ºÉBÉEä uÉ®É <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ
ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEä ºÉàÉFÉ, iÉÉҺɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊnA MÉA |É°ô{É BÉEä +ÉxÉÖºÉÉ®, ¶É{ÉlÉ ãÉäMÉÉ ªÉÉ |ÉÉÊiÉYÉÉxÉ
BÉE®äMÉÉ +ÉÉè® =ºÉ {É® +É{ÉxÉä cºiÉÉFÉ® BÉE®äMÉÉ *
8
[220. ºlÉɪÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ®cxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ ÉÊ´ÉÉÊvÉ-BªÉ´ÉºÉÉªÉ {É® ÉÊxɤÉÈvÉxÉ--BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ, ÉÊVɺÉxÉä <ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä
|ÉÉ®Æ£É BÉEä {ɶSÉÉiÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä ºlÉɪÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå {Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cè, =SSÉiÉàÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ +ÉÉè®
+ÉxªÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEä ÉʺɴÉÉªÉ £ÉÉ®iÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ |ÉÉÉÊvÉBÉEÉ®ÉÒ BÉEä ºÉàÉFÉ +ÉÉʣɴÉSÉxÉ ªÉÉ BÉEɪÉÇ xÉcÉÓ
BÉE®äMÉÉ *

1
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “{ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ àÉå BÉEä” ¶É¤nÉå BÉEÉ
ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 36 uÉ®É (3-1-1977 ºÉä) ¶É¤n “ªÉÉ” +ÉÉè® ={ÉJÉÆb (MÉ) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ ÉÊBÉEA MÉA
+ÉÉè® ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 28 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) =xÉBÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 28 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉ´ÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1978 BÉEÉÒ vÉÉ®É 28 uÉ®É (20-6-1979 ºÉä) JÉÆb (BÉE) BÉEÉä JÉÆb (BÉEBÉE) BÉEä °ô{É àÉå
{ÉÖxÉ&+ÉFÉ®ÉÆÉÊBÉEiÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (¤ÉªÉÉãÉÉҺɴÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1976 BÉEÉÒ vÉÉ®É 36 uÉ®É(3-1-1977 ºÉä) “xªÉÉÉʪÉBÉE {Én vÉÉ®hÉ ÉÊBÉEªÉÉ cÉä” BÉEä ºlÉÉxÉ {É®
|ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉÆpc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 4 uÉ®É (£ÉÚiÉãÉFÉÉÒ |É£ÉÉ´É ºÉä ) +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 29 +ÉÉè® +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ uÉ®É “ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ àÉå” ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
8
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 13 uÉ®É +ÉxÉÖSUän 220 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
110

(a) has for at least ten years held a judicial office in the territory of India; or

(b) has for at least ten years been an advocate of a High Court 1*** or of two or more such
Courts in succession, 2***
2
* * * * *

Explanation.—For the purposes of this clause—


3
[(a) in computing the period during which a person has held judicial office in the territory of
India, there shall be included any period, after he has held any judicial office, during which the
person has been an advocate of a High Court or has held the office of a member of a tribunal or
any post, under the Union or a State, requiring special knowledge of law;]
4
[(aa)] in computing the period during which a person has been an advocate of a High Court,
there shall be included any period during which the person 5[has held judicial office or the office
of a member of a tribunal or any post, under the Union or a State, requiring special knowledge of
law] after he became an advocate;

(b) in computing the period during which a person has held judicial office in the territory of
India or been an advocate of a High Court, there shall be included any period before the
commencement of this Constitution during which he has held judicial office in any area which
was comprised before the fifteenth day of August, 1947, within India as defined by the
Government of India Act, 1935, or has been an advocate of any High Court in any such area, as
the case may be.
6
[(3) If any question arises as to the age of a Judge of a High Court, the question shall be decided
by the President after consultation with the Chief Justice of India and the decision of the President
shall be final.]

218. Application of certain provisions relating to Supreme Court to High Courts.— The
provisions of clauses (4) and (5) of article 124 shall apply in relation to a High Court as they apply
in relation to the Supreme Court with the substitution of references to the High Court for
references to the Supreme Court.

219. Oath or affirmation by Judges of High Courts.—Every person appointed to be a Judge of


a High Court 7*** shall, before he enters upon his office, make and subscribe before the Governor
of the State, or some person appointed in that behalf by him, an oath or affirmation according to
the form set out for the purpose in the Third Schedule.
8
[220. Restriction on practice after being a permanent Judge.—No person who, after the
commencement of this Constitution, has held office as a permanent Judge of a High Court shall
plead or act in any court or before any authority in India except the Supreme Court and the other
High Courts.

1
The words “ in any State specified in the First Schedule” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and Sch.
2
The word “or” and sub-cl.( c) were ins. by the Constitution (Forty-second Amendment) Act. 1976, s. 36 (w.e.f. 3-1-1977) and omitted
by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 28 (w.e.f. 20-6-1979).
3
Ins. by the Constitution (Forty-fourth Amendment) Act, 1978, s. 28, 9 (w.e.f.20-6-1979).
4
Cl. (a) re-lettered as cl. (aa) by s. 28, ibid. (w.e.f. 20-6-1979).
5
Subs. by the Constitution (Forty- second Amendment) Act, 196, s. 36, for “has held judicial office.” (w.e.f. 3-1-1977).
6
Ins. by the Constitution (Fifteenth Amendment) Act, 1963, s. 4, (with retrospective effect).
7
The words “in a State ” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and Sch.
8
Subs. by s. 13, ibid., for art. 220.
111
º{É−]ÉÒBÉE®hÉ--<ºÉ +ÉxÉÖSUän àÉå, “=SSÉ xªÉɪÉÉãɪɔ {Én BÉEä +ÉÆiÉMÉÇiÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEä
|ÉɮƣÉ1 ºÉä {ÉcãÉä ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ {ÉcãÉÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ BÉEä £ÉÉMÉ JÉ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] ®ÉVªÉ BÉEÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ xÉcÉÓ cè *]
221. xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEä ´ÉäiÉxÉ +ÉÉÉÊn--2[(1) |ÉiªÉäBÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉä AäºÉä ´ÉäiÉxÉÉå BÉEÉ ºÉÆnÉªÉ ÉÊBÉEªÉÉ
VÉÉAMÉÉ VÉÉä ºÉƺÉnÂ, ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É, +É´ÉvÉÉÉË®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ ÉÊxÉÉÊàÉkÉ <ºÉ |ÉBÉEÉ® ={ɤÉÆvÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä
´ÉäiÉxÉÉå BÉEÉ ºÉÆnÉªÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé *]
(2) |ÉiªÉäBÉE xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É AäºÉä £ÉkÉÉå BÉEÉ iÉlÉÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ UÖ]Â]ÉÒ +ÉÉè® {Éå¶ÉxÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå AäºÉä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ, VÉÉä ºÉƺÉnÂ
uÉ®É ¤ÉxÉÉ<Ç MÉ<Ç ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É ªÉÉ =ºÉBÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ºÉàɪÉ-ºÉàÉªÉ {É® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEA VÉÉAÆ, +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE <ºÉ |ÉBÉEÉ® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ
ÉÊBÉEA VÉÉiÉä cé iÉ¤É iÉBÉE AäºÉä £ÉkÉÉå +ÉÉè® +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå BÉEÉ VÉÉä nںɮÉÒ +ÉxÉÖºÉÚSÉÉÒ àÉå ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] cé, cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ *
{É®ÆiÉÖ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä £ÉkÉÉå àÉå +ÉÉè® +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ UÖ]Â]ÉÒ ªÉÉ {Éå¶ÉxÉ BÉEä ºÉƤÉÆvÉ àÉå =ºÉBÉEä +ÉÉÊvÉBÉEÉ®Éå àÉå =ºÉBÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ
BÉEä {ɶSÉÉiÉ =ºÉBÉEä ÉÊãÉA +ÉãÉÉ£ÉBÉEÉ®ÉÒ {ÉÉÊ®´ÉiÉÇxÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉAMÉÉ *
222. ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉ ABÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ºÉä nںɮä =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä +ÉÆiÉ®hÉ--(1) ®É−]Å{ÉÉÊiÉ, £ÉÉ®iÉ BÉEä àÉÖJªÉ
xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä {É®ÉàɶÉÇ BÉE®xÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ 3¯¯¯ ÉÊBÉEºÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉ ABÉE =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ºÉä nںɮä =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉä +ÉÆiÉ®hÉ
BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ *
4
[(2) VÉ¤É BÉEÉä<Ç xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É <ºÉ |ÉBÉEÉ® +ÉÆiÉÉÊ®iÉ ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ cè ªÉÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É ´Éc =ºÉ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä nÉè®ÉxÉ,
ÉÊVɺÉBÉEä nÉè®ÉxÉ ´Éc ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉÆpc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEä |ÉÉ®Æ£É BÉEä {ɶSÉÉiÉ nںɮä =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä
°ô{É àÉå ºÉä´ÉÉ BÉE®iÉÉ cè, +É{ÉxÉä ´ÉäiÉxÉ BÉEä +ÉÉÊiÉÉÊ®BÉDiÉ AäºÉÉ |ÉÉÊiÉBÉE®ÉiàÉBÉE £ÉkÉÉ, VÉÉä ºÉƺÉn ÉÊ´ÉÉÊvÉ uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä, +ÉÉè® VÉ¤É iÉBÉE
<ºÉ |ÉBÉEÉ® +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ xÉcÉÓ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE AäºÉÉ |ÉÉÊiÉBÉE®ÉiàÉBÉE £ÉkÉÉ, VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉnä¶É uÉ®É ÉÊxɪÉiÉ BÉE®ä, |ÉÉ{iÉ BÉE®xÉä
BÉEÉ cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ *]
223. BÉEɪÉÇBÉEÉ®ÉÒ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ--VÉ¤É ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ BÉEÉ {Én ÉÊ®BÉDiÉ cè ªÉÉ
VÉ¤É AäºÉÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ BÉEä BÉEÉ®hÉ ªÉÉ +ÉxªÉlÉÉ +É{ÉxÉä {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä àÉå +ɺÉàÉlÉÇ cè iɤÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +ÉxªÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå àÉå ºÉä AäºÉÉ ABÉE xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É, ÉÊVɺÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ <ºÉ |ɪÉÉäVÉxÉ BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE®ä, =ºÉ {Én BÉEä
BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®äMÉÉ *
5
[224. +É{É® +ÉÉè® BÉEɪÉÇBÉEÉ®ÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ--(1) ªÉÉÊn ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä BÉEɪÉÇ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ +ɺlÉɪÉÉÒ
´ÉßÉÊr BÉEä BÉEÉ®hÉ ªÉÉ =ºÉàÉå BÉEɪÉÇ BÉEÉÒ ¤ÉBÉEɪÉÉ BÉEä BÉEÉ®hÉ ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉä ªÉc |ÉiÉÉÒiÉ cÉäiÉÉ cè ÉÊBÉE =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ
ºÉÆJªÉÉ BÉEÉä iÉiºÉàÉªÉ ¤ÉfÃÉ näxÉÉ SÉÉÉÊcA iÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ºÉàªÉBÉE °ô{É ºÉä +ÉÉÌciÉ BªÉÉÎBÉDiɪÉÉå BÉEÉä nÉä ´É−ÉÇ ºÉä +ÉxÉÉÊvÉBÉE BÉEÉÒ AäºÉÉÒ +É´ÉÉÊvÉ BÉEä
ÉÊãÉA VÉÉä ´Éc ÉÊ´ÉÉÊxÉÉÌn−] BÉE®ä, =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +É{É® xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ *
(2) VÉ¤É ÉÊBÉEºÉÉÒ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ ºÉä ÉÊ£ÉxxÉ BÉEÉä<Ç xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É +ÉxÉÖ{ÉÉκlÉÉÊiÉ BÉEä BÉEÉ®hÉ ªÉÉ +ÉxªÉ BÉEÉ®hÉ
ºÉä +É{ÉxÉä {Én BÉEä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉ {ÉÉãÉxÉ BÉE®xÉä àÉå +ɺÉàÉlÉÇ cè ªÉÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ BÉEä °ô{É àÉå +ɺlÉɪÉÉÒ °ô{É ºÉä BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA
ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè iÉ¤É ®É−]Å{ÉÉÊiÉ ºÉàªÉBÉE °ô{É ºÉä +ÉÉÌciÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ BÉEÉä iÉ¤É iÉBÉE BÉEä ÉÊãÉA =ºÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É
BÉEä °ô{É àÉå BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEä ÉÊãÉA ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ VÉ¤É iÉBÉE ºlÉɪÉÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É +É{ÉxÉä BÉEiÉÇBªÉÉå BÉEÉä ÉÊ{ÉE® ºÉä xÉcÉÓ ºÉÆ£ÉÉãÉ ãÉäiÉÉ
cè *
(3) =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä +É{É® ªÉÉ BÉEɪÉÇBÉEÉ®ÉÒ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå ÉÊxɪÉÖBÉDiÉ BÉEÉä<Ç BªÉÉÎBÉDiÉ 6[¤ÉɺÉ~ ´É−ÉÇ] BÉEÉÒ +ÉɪÉÖ |ÉÉ{iÉ
BÉE® ãÉäxÉä BÉEä {ɶSÉÉiÉ {Én vÉÉ®hÉ xÉcÉÓ BÉE®äMÉÉ *
7
[224BÉE. =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉÒ ¤Éè~BÉEÉå àÉå ºÉä´ÉÉÉÊxÉ´ÉßkÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶ÉÉå BÉEÉÒ ÉÊxɪÉÖÉÎBÉDiÉ--<ºÉ +ÉvªÉÉªÉ àÉå ÉÊBÉEºÉÉÒ ¤ÉÉiÉ BÉEä cÉäiÉä cÖA
£ÉÉÒ, ÉÊBÉEºÉÉÒ ®ÉVªÉ BÉEä =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ àÉÖJªÉ xªÉɪÉàÉÚÉÌiÉ, ÉÊBÉEºÉÉÒ £ÉÉÒ ºÉàɪÉ, ®É−]Å{ÉÉÊiÉ BÉEÉÒ {ÉÚ´ÉÇ ºÉcàÉÉÊiÉ ºÉä ÉÊBÉEºÉÉÒ BªÉÉÎBÉDiÉ ºÉä,
VÉÉä =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ ªÉÉ ÉÊBÉEºÉÉÒ +ÉxªÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉ {Én vÉÉ®hÉ BÉE® SÉÖBÉEÉ cè, =ºÉ ®ÉVªÉ BÉEä =SSÉ
xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå ¤Éè~xÉä +ÉÉè® BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉ +ÉxÉÖ®ÉävÉ BÉE® ºÉBÉEäMÉÉ +ÉÉè® |ÉiªÉäBÉE AäºÉÉ BªÉÉÎBÉDiÉ, ÉÊVɺɺÉä <ºÉ
|ÉÉBÉE® +ÉxÉÖ®ÉävÉ ÉÊBÉEªÉÉ VÉÉiÉÉ cè, <ºÉ |ÉBÉEÉ® ¤Éè~xÉä +ÉÉè® BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEä nÉè®ÉxÉ AäºÉä £ÉkÉÉå BÉEÉ cBÉEnÉ® cÉäMÉÉ VÉÉä ®É−]Å{ÉÉÊiÉ +ÉÉnä¶É
uÉ®É +É´ÉvÉÉÉÊ®iÉ BÉE®ä +ÉÉè® =ºÉBÉEÉä =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEÉÒ ºÉ£ÉÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ, ¶ÉÉÎBÉDiɪÉÉÆ +ÉÉè® ÉʴɶÉä−ÉÉÉÊvÉBÉEÉ® cÉåMÉä,
ÉËBÉEiÉÖ =ºÉä +ÉxªÉlÉÉ =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEÉ xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉ VÉÉAMÉÉ :

1
1 xÉ´ÉƤɮ, 1956 *
2
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (SÉÉè´ÉxÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1986 BÉEÉÒ vÉÉ®É 3 uÉ®É (1-4-1986 ºÉä) JÉÆb (1) BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
3
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 14 uÉ®É “£ÉÉ®iÉ BÉEä ®ÉVªÉFÉäjÉ àÉå BÉEä”ä ¶É¤nÉå BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
4
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉÆpc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 5 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ * ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 14
uÉ®É àÉÚãÉ JÉÆb (2) BÉEÉ ãÉÉä{É ÉÊBÉEªÉÉ MɪÉÉ *
5
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ (ºÉÉiÉ´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1956 BÉEÉÒ vÉÉ®É 15 uÉ®É +ÉxÉÖSUän 224 BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
6
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉÆpc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 6 uÉ®É “ºÉÉ~ ´É−ÉÇ” BÉEä ºlÉÉxÉ {É® |ÉÉÊiɺlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
7
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ ({ÉÆpc´ÉÉÆ ºÉƶÉÉävÉxÉ) +ÉÉÊvÉÉÊxɪÉàÉ, 1963 BÉEÉÒ vÉÉ®É 7 uÉ®É +ÉÆiÉ&ºlÉÉÉÊ{ÉiÉ *
112
Explanation.—In this article, the expression “High Court” does not include a High Court for a
State specified in Part B of the First Schedule as it existed before the commencement1 of the
Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956.]
221. Salaries, etc., of Judges.—2[(1) There shall be paid to the Judges of each High Court such
salaries as may be determined by Parliament by law and, until provision in that behalf is so made,
such salaries as are specified in the Second Schedule.]
(2) Every Judge shall be entitled to such allowances and to such rights in respect of leave of
absence and pension as may from time to time be determined by or under law made by Parliament
and, until so determined, to such allowances and rights as are specified in the Second Schedule:
Provided that neither the allowances of a Judge nor his rights in respect of leave of absence or
pension shall be varied to his disadvantage after his appointment.
222. Transfer of a Judge from one High Court to another.—(1) The President may, after
consultation with the Chief Justice of India, transfer a Judge from one High Court to any other
High Court 3***.
4
[(2) When a Judge has been or is so transferred, he shall, during the period he serves, after the
commencement of the Constitution (Fifteenth Amendment) Act, 1963, as a Judge of the other High
Court, be entitled to receive in addition to his salary such compensatory allowance as may be
determined by Parliament by law and, until so determined, such compensatory allowance as the
President may by order fix.]
223. Appointment of acting Chief Justice.—When the office of Chief Justice of a High Court
is vacant or when any such Chief Justice is, by reason of absence or otherwise, unable to perform
the duties of his office, the duties of the office shall be performed by such one of the other Judges
of the Court as the President may appoint for the purpose.
5
[224. Appointment of additional and acting Judges.—(1) If by reason of any temporary
increase in the business of a High Court or by reason of arrears of work therein, it appears to the
President that the number of the Judges of that Court should be for the time being increased, the
President may appoint duly qualified persons to be additional Judges of the Court for such period
not exceeding two years as he may specify.
(2) When any Judge of a High Court other than the Chief Justice is by reason of absence or for
any other reason unable to perform the duties of his office or is appointed to act temporarily as
Chief Justice, the President may appoint a duly qualified person to act as a Judge of that Court until
the permanent Judge has resumed his duties.
(3) No person appointed as an additional or acting Judge of a High Court shall hold office after
attaining the age of 6[sixty-two years].
7
[224A. Appointment of retired Judges at sittings of High Courts.—Notwithstanding
anything in this Chapter, the Chief Justice of a High Court for any State may at any time, with the
previous consent of the President, request any person who has held the office of a Judge of that
Court or of any other High Court to sit and act as a Judge of the High Court for that State, and
every such person so requested shall, while so sitting and acting, be entitled to such allowances as
the President may by order determine and have all the jurisdiction, powers and privileges of, but
shall not otherwise be deemed to be, a Judge of that High Court:

1
1st November, 1956.
2
Subs. by the Constitution (Fifty-fourth Amendment) Act, 1986, s. 3. for clause (1) (w.e.f. 1-4-1986).
3
The words “within the territory of India ” omitted by the Constitution (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 14.
4
Ins. by the Constitution (Fifteenth Amendment) Act, 1963, s. 5, Original cl. (2) was omitted by the Constitution (Seventh
Amendment) Act, 1956, s. 14.
5
Subs. by the Constitution (Fifteenth Amendment) Act, 1956, s.15. for art. 224.
6
Subs. by the Constitution (Fifteenth Amendment) Act, 1963, s. 6, for “sixty years.”.
7
Ins. by s. 7, ibid.
113
{É®ÆiÉÖ VÉ¤É iÉBÉE ªÉlÉÉ{ÉÚ´ÉÉæBÉDiÉ BªÉÉÎBÉDiÉ =ºÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãÉªÉ BÉEä xªÉɪÉÉvÉÉÒ¶É BÉEä °ô{É àÉå ¤Éè~xÉä +ÉÉè® BÉEɪÉÇ BÉE®xÉä BÉEÉÒ
ºÉcàÉÉÊiÉ xÉcÉÓ nä näiÉÉ cè iÉ¤É iÉBÉE <ºÉ +ÉxÉÖSUän BÉEÉÒ BÉEÉä<Ç ¤ÉÉiÉ =ºÉºÉä AäºÉÉ BÉE®xÉä BÉEÉÒ +É{ÉäFÉÉ BÉE®xÉä ´ÉÉãÉÉÒ xÉcÉÓ ºÉàÉZÉÉÒ
VÉÉAMÉÉÒ *]
225. ÉÊ´ÉtÉàÉÉxÉ =SSÉ xªÉɪÉÉãɪÉÉå BÉEÉÒ +ÉÉÊvÉBÉEÉÉÊ®iÉÉ--<ºÉ ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ BÉEä ={ɤÉÆvÉÉå BÉEä +ÉvÉÉÒxÉ ®ciÉä cÖA +ÉÉè® <ºÉ
ºÉÆÉÊ´ÉvÉÉxÉ uÉ®É ºÉàÉÖÉÊSÉiÉ ÉÊ´ÉvÉÉxÉ-àÉÆbãÉ BÉ