Vous êtes sur la page 1sur 18

Traduit de Anglais vers Français - www.onlinedoctranslator.

com

Une norme nationale américaine


Désignation : D 5800 – 08

Méthode d'essai standard pour


Perte par évaporation des huiles lubrifiantes par la méthode Noack1

Cette norme est publiée sous la désignation fixe D 5800 ; le chiffre qui suit immédiatement la désignation indique l'année de l'adoption initiale ou, dans le cas
d'une révision, l'année de la dernière révision. Un nombre entre parenthèses indique l'année de la dernière réapprobation. Un epsilon (´) en exposant indique
une modification éditoriale depuis la dernière révision ou réapprobation.

1. Portée* D 6300Pratique pour la détermination de la précision et du biais


1.1 Cette méthode d'essai couvre trois procédures pour déterminer la Données à utiliser dans les méthodes d'essai pour les produits pétroliers et

perte par évaporation des huiles de lubrification (en particulier des huiles les lubrifiants

moteur). La procédure A utilise l'équipement de testeur d'évaporation 2.2Normes DIN :3


Noack ; La procédure B utilise l'appareil d'évaporation automatisé Noack en DIN 1725Spécification pour les alliages d'aluminium DIN
métal non-Woods; et la procédure C utilise un équipement de test de 12785Spécifications des thermomètres en verre
volatilité Selby-Noack. La méthode d'essai concerne un ensemble de
3. Terminologie
conditions de fonctionnement mais peut être facilement adaptée à d'autres
conditions si nécessaire. 3.1Définitions des termes spécifiques à cette norme :
1.2 Les résultats de Noack déterminés à l'aide des procédures A et B 3.1.1perte par évaporation—d'une huile lubrifiante par la méthode Noack,

montrent des différences constantes. La procédure A donne des résultats cette masse de vapeurs d'huile volatile perdue lorsque l'huile est chauffée

légèrement inférieurs à la procédure B sur les huiles moteur formulées, dans un creuset d'essai à travers lequel un flux constant d'air est aspiré.

tandis que la procédure A donne des résultats supérieurs à la procédure B


sur les huiles de base. 3.1.2volatilité,n— la tendance d'un liquide à former une vapeur.
1.3 Les valeurs indiquées en unités SI doivent être considérées
4. Résumé de la méthode d'essai
comme standard. Aucune autre unité de mesure n'est incluse dans
cette norme.
4.1 Une quantité mesurée d'échantillon est placée dans un
1.4Cette norme ne prétend pas répondre à tous les problèmes de
creuset d'évaporation ou un ballon de réaction qui est ensuite
sécurité, le cas échéant, associés à son utilisation. Il est de la
chauffé à 250°C avec un flux constant d'air aspiré pendant 60 min.
responsabilité de l'utilisateur de cette norme d'établir des pratiques de
La perte de masse de l'huile est déterminée.
4.2 Des essais interlaboratoires ont montré que la Procédure A, la
sécurité et de santé appropriées et de déterminer l'applicabilité des
Procédure B et la Procédure C donnent des résultats essentiellement
limitations réglementaires avant utilisation.
équivalents, avec un coefficient de corrélation deR2= 0,996. Voir le
2. Documents référencés rapport de recherche de l'étude interlaboratoire Selby-Noack.
2.1Normes ASTM :2 5. Signification et utilisation
D 4057Pratique pour l'échantillonnage manuel des produits pétroliers et
5.1 La perte par évaporation revêt une importance particulière dans la
Produits pétroliers
lubrification des moteurs. En cas de températures élevées, des portions
D 4177Pratique pour l'échantillonnage automatique des produits pétroliers et
d'huile peuvent s'évaporer.
Produits pétroliers
5.2 L'évaporation peut contribuer à la consommation d'huile dans un
D6299Pratique d'application de l'assurance qualité statistique
moteur et peut entraîner une modification des propriétés d'une huile.
et des techniques de cartes de contrôle pour évaluer les
5.3 De nombreux fabricants de moteurs spécifient une perte
performances du système de mesure analytique
d'évaporation maximale admissible.
5.4 Certains fabricants de moteurs, lorsqu'ils spécifient une perte par
1Cette méthode d'essai relève de la compétence du comité ASTM D02 sur les
évaporation maximale admissible, citent cette méthode d'essai avec les
produits pétroliers et les lubrifiants et relève directement du sous-comité D02.06 spécifications.
sur l'analyse des lubrifiants. 5.5 La procédure C, utilisant l'appareil Selby-Noack, permet également de
Édition actuelle approuvée le 1er mai 2008. Publiée en mai 2008. Initialement approuvée en
collecter les vapeurs d'huile volatile pour la détermination
1995. Dernière édition précédente approuvée en 2005 en tant que D 5800–05.
2Pour les normes ASTM référencées, visitez le site Web ASTM, www.astm.org, ou

contactez le service client ASTM à service@astm.org . PourLivre annuel des normes ASTM
informations sur le volume, reportez-vous à la page Document Summary de la norme sur 3Disponible auprès du Deutsches Institut für Normunge, Beuth Verlag GmbH,

le site Web de l'ASTM. Burggrafen Strasse 6, 1000 Berlin 30, Allemagne.

* Une section Résumé des modifications apparaît à la fin de cette norme.


Copyright © ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959, États-Unis.

1
D 5800 – 08
de leurs propriétés physiques et chimiques. L'analyse élémentaire NOTE1-Certains manomètres utilisent l'eau comme fluide de référence, d'autres

des volatils collectés peut être utile pour identifier des composants peuvent utiliser un fluide de densité inférieure corrélé pour lire en millimètres d'eau. Les
utilisateurs doivent s'assurer que le manomètre est rempli avec le fluide de référence de
tels que le phosphore, qui a été lié à une dégradation prématurée
densité correct.
du catalyseur du système d'émission.
6.12Pièce en T en verre, avec vanne de purge attachée.
Procédure A 6.13Pompe à vide.
6.14Minuteur, avec une précision de 0,2 s.
6. Appareil 6.15Tubes en caoutchouc de silicone, coupé à dimension, d'un diamètre
6.1Testeur d'évaporation Noack, comprenant les éléments suivants : intérieur de 4 mm.
6.1.1Unité de bloc chauffée électriquement, en alliage d'aluminium 6.15.1 40 mm de long ; trois pièces nécessaires,
malléable (voirDIN 1725, Fiche 1), isolé à la jaquette et au fond contre 6.15.2 300 mm de long, et
les déperditions de chaleur. (Avertissement-Ce bloc est chauffé à 6.15.3 Longueur 100 mm.
250°C.) Le bloc est chauffé électriquement par un réchauffeur de base
NOTE2 - L'utilisation d'un équipement automatisé est autorisée tant qu'il donne
et de chemise, ayant une consommation électrique totale de 1 à 1,2 kW. des résultats équivalents spécifiés dans cette méthode d'essai. Toutes les
À cet égard, la différence entre les deux consommations électriques dimensions du matériel, la composition du bloc, le creuset, la capacité calorifique,
individuelles ne doit pas dépasser 0,15 kW. Au centre du bloc chauffant, etc., et la verrerie doivent être conformes aux spécifications données dans cette
il y a un évidement circulaire pour insérer le creuset d'évaporation, méthode d'essai.
l'espace entre le bloc et le creuset étant rempli d'alliage de bois ou d'un
7. Réactifs et matériaux
équivalent approprié. Deux crans sur le bloc empêchent le creuset de
remonter dans le bain de métal liquide. Deux évidements circulaires 7.1Solvant de nettoyage—Un mélange de naphta et de toluène est
supplémentaires à intervalles égaux du centre du bloc sont prévus pour recommandé pour le nettoyage du creuset. (Avertissement—
les thermomètres (voirFig. 1). Inflammable, vapeur nocive.) Un trempage d'une nuit peut être
6.1.2Creuset d'évaporation, avec couvercle à vis. Le creuset est nécessaire.
en acier inoxydable (voirFigure 2). Au-dessus de l'anneau de 7.2 Huiles ayant une perte par évaporation connue, dont la valeur est
support se trouve le filetage pour le couvercle. Le couvercle en fournie par le fournisseur d'huile. Certains exemples de ces huiles
laiton nickelé est hermétiquement scellé au creuset par une comprennent RL-N, RL 172 et RL 223, fournies par CEC. D'autres huiles
surface d'étanchéité conique interne (voirFigure 3). Trois buses en fournies par d'autres fournisseurs peuvent également être utilisées.
acier trempé permettent au flux d'air de passer à travers le 7.3Gants isolés.
couvercle. Le tube d'extraction, incliné vers le bas, part d'un 7.4Pinceau, comme un pinceau acide tinnerps (largeur 15 à 25
raccord fileté et étanche au centre du couvercle. mm).
6.2Équilibre, capable de peser au moins 200 g à 0,01 g 7.5Bois Métal4ou matériau de transfert de chaleur approprié— (
près. Avertissement—Le bois métal contient du plomb (25 %), du bismuth
6.3Creuset Pince et Clé. (50 %), de l'antimoine (12,5 %) et du cadmium (12,5 %) ; ceux-ci se sont
6.4Fraise, 2 mm de diamètre. avérés dangereux pour la santé. Évitez tout contact avec la peau en tout
6.5Roulement à billes, diamètre 3,5 mm. temps.)
6.6Thermomètre, M260 (voirDIN 12785) ou un dispositif de détection
8. Dangers
de température capable de lire la température jusqu'à 0,1 °C. Le
thermomètre doit être calibré avec une procédure appropriée à une 8.1Dangers pour la sécurité—Il est supposé que toute personne utilisant

fréquence appropriée (généralement tous les six mois). cette méthode d'essai sera soit entièrement formée et familiarisée avec

6.7Thermomètre de contrôle à contact(pour manuel). toutes les pratiques normales de laboratoire, soit sera sous la supervision

6.8Pièce en Y en verre, un diamètre intérieur de 4 mm. Les bras directe d'une telle personne. Il est de la responsabilité de l'opérateur de

verticaux, chacun de 45 mm de long, doivent former un angle tel que le s'assurer que toutes les exigences législatives et réglementaires locales sont

bras relié au tube d'extraction du creuset et la pièce en Y forment une respectées.

ligne droite. Le bras vertical mesure 60 mm de long et est biseauté à 8.2 (Avertissement—Bien que la méthode de test nécessite un brouillon-

45°. – zone libre, les gaz d'échappement de l'huile qui s'évapore doivent être

6.9Tubes de livraison en verre, d'un diamètre intérieur de 4 mm, longueur ventilés vers une source extérieure. Des précautions doivent être prises pour

de chaque bras 100 mm, biseauté à 45° aux extrémités entrant et sortant éviter toute possibilité d'incendie ou d'explosion.)

des bouteilles. NOTE3—Une façon d'obtenir un environnement sans courants d'air et une plus grande sécurité
6.9.1 Plié à un angle d'environ 80°. de fonctionnement pour les instruments utilisés dans cette méthode d'essai est décrite dans
6.9.2 Plié à un angle d'environ 100°, longueur jusqu'à 20 mm du Annexe X3.

cul de la bouteille. 8.3 Un autre moyen d'empêcher les courants d'air décrit dans
6.9.3 Plié à un angle d'environ 90°. Annexe X3n'a pas été utilisé dans l'élaboration de l'énoncé de
6.10Deux bouteilles en verre, d'une capacité d'environ 2 L, munis de bouchons fidélité de la méthode d'essai.
en caoutchouc percés pour recevoir les tubulures d'entrée et de sortie (voir Figure
4).
6.11Manomètre, forme inclinée, remplie d'eau, précision 0,2 4La seule source d'approvisionnement en métal Woods connue du comité à l'heure

actuelle est Sigma-Aldrich, Customer Support, PO Box 14508, St. Louis, MO 63178. Si vous
mm H2O ou capteur de pression approprié capable de mesurer
connaissez d'autres fournisseurs, veuillez fournir ces informations au siège international
20 60,2 mm de H2O (a 0 à 50 mm H2O transducteur de pression d'ASTM . Vos commentaires feront l'objet d'un examen attentif lors d'une réunion du
s'est avéré satisfaisant). comité technique responsable,1auxquelles vous pourrez assister.

2
D 5800 – 08

NOTE—Toutes les dimensions en millilitres.


FIGUE. 1 bloc chauffant

3
D 5800 – 08

NOTE—Toutes les dimensions en millilitres.


NOTE—Toutes les dimensions en millilitres.
FIGUE. 2 Creuset
FIGUE. 3 Couverture

9. Préparation de l'appareil creuset à l'appareil assemblé. Une lecture de 20,060,2 mm


9.1 Un assemblage standard de l'appareil est illustré dansFigure 5. doit être obtenu.
Pour ne pas perturber l'équilibre thermique, l'appareil doit être monté 9.7 Déconnecter et retirer le creuset de l'appareil
dans une zone sans courants d'air et respecter lesFigure 5 dans les assemblé.
dimensions et l'appareillage. (Voir8.2.) 9.8 Éteignez la pompe et le bloc chauffant et soulevez le
9.2 Ajoutez suffisamment de métal Woods ou d'un matériau creuset et les thermomètres du métal fondu de Woods. À l'aide
équivalent dans les cavités du bloc chauffant de sorte que, avec le de la brosse, remettez tout métal Woods accroché au creuset
creuset et le thermomètre en place, les espaces restants soient remplis dans le bloc chauffant.
de métal en fusion. 9.9 Nettoyez la pièce en Y et le tube en verre pour éviter l'accumulation de
9.3 En utilisant le taux de chauffage le plus élevé possible, condensat.
augmentez la température du bloc chauffant jusqu'à ce que le métal
Woods soit fondu. Insérez les thermomètres avec leurs ampoules 10. Vérification
touchant le fond des évidements et assurez-vous que le thermomètre à 10.1 Allumer la pompe et le bloc chauffant et s'assurer que
contact est branché à l'arrière du bloc chauffant. Ajuster la puissance l'appareil est assemblé, moins le creuset, comme indiqué dans
fournie au bloc chauffant pour que la température puisse être Figure 5.
maintenue à 25060,5°C. 10.2 Vérifiez que le creuset et le couvercle sont exempts de laque.
9.4 Assemblez le reste de l'appareillage, moins le creuset, comme 10.2.1 Après chaque test, nettoyez le creuset et recouvrez-le de
indiquéFigure 5. solvant et laissez sécher. La laque tenace peut être nettoyée par
9.5 Placer un creuset vide dans le bloc chauffant en fixant la abrasion d'une perle de verre sous pression.
bride sous les têtes de vis contre la flottabilité du métal Woods. 10.3 Passer l'alésoir à travers chacune des trois buses du couvercle pour
Le niveau du métal en fusion doit être tel qu'une trace en soit s'assurer qu'elles sont dégagées. (Avertissement—L'utilisation d'un alésoir d'un
visible à la collerette du creuset et au sommet du bloc diamètre supérieur à 2 mm peut agrandir les buses. Cela peut entraîner des pertes
chauffant. plus importantes en raison de l'augmentation du débit d'air.)
9.6 Vérifier que les lectures peuvent être obtenues sur l'échelle du 10.4 Faire passer le roulement à billes dans le tube d'extraction pour
manomètre, ou tout autre appareil de mesure, en connectant le s'assurer qu'il est exempt de saleté.

4
D 5800 – 08
10.11 Après 60 minutes65 s, soulevez le creuset du bloc
chauffant, retirez tout alliage adhérent et placez le creuset dans un
bain d'eau chaude à une profondeur d'au moins 30 mm. La durée
entre la fin de l'essai et l'immersion du creuset ne doit pas
dépasser 60 s.
10.12 Après 30 min, retirez le creuset de l'eau, séchez l'extérieur
et retirez soigneusement le couvercle.
10.13 Repeser le creuset sans le couvercle à 0,01 g
près.
10.14 Calculer au 0,1 % masse/masse (M/M) le plus proche la perte
par évaporation de l'huile de référence.
10.15 Comparez le résultat obtenu avec la valeur donnée pour l'huile
de référence. Si le résultat est à moins de 6 % de la valeur, répétez la
procédure à partir de11.1, en utilisant l'échantillon d'essai.
10.16 Si le résultat n'est pas à moins de 6 % de la valeur donnée,
vérifier que l'appareil est conforme à celui indiqué dansFigure 5, et
que la procédure a été respectée. Vérifier l'étalonnage du
thermomètre et du dispositif de détection de pression.
10.17 Revérifier la perte par évaporation de l'huile de référence.

NOTE6—Le condensat ne doit pas s'accumuler dans les bouteilles en verre de 2 L.
Ceux-ci doivent être lavés avec du solvant avant qu'un maximum de 1 cm de
condensat ne s'accumule.
NOTE7—Le matériel doit être référencé environ tous les dix tests si le test
FIGUE. 4 Verrerie
est utilisé fréquemment. Si les tests sont peu fréquents, l'équipement doit
être référencé avant l'analyse du premier échantillon.

10.5 Peser le creuset vide sans son couvercle à 0,01 g 11. Procédure
près. 11.1 Peser dans un creuset goudronné 6560,1 g représentatif de la
10.6 Peser dans le creuset 65,060,1 g d'huile de prise d'essai avec une précision de 0,01 g.
référence.
10.7 Visser le couvercle à l'aide de la pince et de la clé. NOTE8—Échantillon conforme à la pratiqueD 4057ou pratique D
4177.
10.8 S'assurer que la température du bloc chauffant est à 2506
0,5°C. Placer le creuset dans son évidement dans le bloc chauffant, 11.2 Procéder comme décrit dans10.7pour10.12.
en fixant la bride sous les têtes de vis contre la flottabilité du métal 11.3 Calculer au 0,1 % M/M près la perte par évaporation
Woods. Basculez la commande du bloc chauffant pour compenser de l'échantillon.
la capacité calorifique du creuset. Immédiatement (en moins de 5
s), raccorder le tube d'extraction du creuset au bras du Y en verre 12. Calculs et résultats
en réalisant un joint bout à bout. Simultanément, démarrer la 12.1 La perte par évaporation est obtenue à partir de la
pompe et le chronomètre et régler la vanne de purge pour donner différence de poids avant et après 1 h à 250°C.
un différentiel de pression de 2060,2 mm.
~B2UN! 2 ~C2UN!
perte par évaporation5
B2UN 3100 (1)
NOTE4-Lorsque le creuset est en position d'essai, sa collerette doit affleurer
le haut du bloc chauffant. Toute saillie de la bride du creuset au-dessus du
bloc chauffant peut suggérer une accumulation de scories métalliques de où:
Woods au fond de l'évidement du bloc chauffant. Le bloc chauffant et les UN= poids du creuset vide, =
cavités du thermomètre doivent être nettoyés et le métal Woods remplacé B creuset plus poids de l'échantillon, et creuset plus
régulièrement pour éviter l'accumulation de scories. Le métal de bois oxydé C = échantillon après 1 h de chauffage.
affectera le transfert de chaleur vers le creuset et peut donc avoir un effet
délétère sur les résultats obtenus. 13. Rapport
10.9 Réglez la commande sur le bloc chauffant pour maintenir la 13.1 Signalez les informations suivantes :
température du bloc à environ 5 °C en dessous de la température d'essai. 13.1.1 Le 0,1 % M/M le plus proche comme perte par évaporation
Réajuster la commande de température pour que la température de test soit (Méthode d'essai D 5800).
rétablie dans les 3 min suivant le début du test.

NOTE5—La température et la pression seront contrôlées automatiquement lorsqu'un


14. Précision et biais5
équipement automatisé est utilisé. 14.1 Le tour de table interlaboratoires a utilisé des équipements
10.10 Au début de l'essai, une attention constante doit être portée au manuels, semi-automatisés et automatisés. Les valeurs de précision
maintien de la pression correcte. Une fois que cela devient stable,
généralement dans les 10 à 15 minutes, vérifiez périodiquement que le
différentiel de température et de pression reste constant pendant toute 5Les données à l'appui ont été déposées au siège international de l'ASTM et peuvent être
la durée du test. obtenues en demandant le rapport de recherche RR : D02–1462.

5
D 5800 – 08

FIGUE. 5 Appareillage d'essai

ont été calculés sur les examens statistiques des résultats des tests 16. Appareil
interlaboratoires comme suit.
16.1Testeur d'évaporation Noack(voirFigure 6), comprenant les éléments
14.1.1Répétabilité—Une mesure quantitative de précision suivants :
associée à des résultats uniques obtenus par le même opérateur
16.1.1Unité de bloc chauffant, chauffé électriquement par des éléments
avec le même équipement dans le même laboratoire dans un court
chauffants de base et de chemise, ayant une consommation électrique totale
intervalle de temps. Dans le fonctionnement normal et correct de
suffisante pour assurer un profil de température de l'échantillon similaire à
la méthode d'essai, les valeurs suivantes n'ont été dépassées que
celui enregistré dans l'échantillon lorsqu'il est chauffé avec le bloc chauffant
dans un cas sur vingt.
en métal Woods. Au centre du bloc de chauffage, il y a un
Répétabilité55,8 %3perte moyenne par évaporation M/M (2) évidement circulaire pour insérer le creuset d'évaporation. La veste
14.1.2Reproductibilité—Une mesure quantitative de précision avec l'élément chauffant est configuré pour assurer un contact direct avec le
des résultats uniques obtenus dans différents laboratoires sur un creuset. Un mécanisme est prévu pour ouvrir les mâchoires pour
matériau d'essai identique. Dans le déroulement normal et correct du l'insertion du creuset. Deux loquets sur le bloc empêchent le creuset de
test, les valeurs suivantes n'ont été dépassées que dans un cas sur monter et le réchauffeur de base est à ressort pour assurer un contact
vingt. direct avec le creuset.

Reproductibilité518,3 %3perte moyenne par évaporation M/M (3) 16.1.2Creuset d'évaporation, avec cache-vis (voirFigure 7). Le
creuset est en acier inoxydable (voirFigure 8). Au-dessus de
14.2 La procédure de cette méthode d'essai n'a pas de biais car la l'anneau de support se trouve le filetage pour le couvercle. Le
valeur de la volatilité n'est définie qu'en termes de cette méthode couvercle en laiton nickelé (voirFigure 9) est scellé hermétiquement
d'essai. au creuset par une surface d'étanchéité conique interne. Trois
buses en acier trempé (voirFigure 10) permettent au flux d'air de
Procédure B—Appareils métalliques non ligneux passer à travers le couvercle. Le tube d'extraction (voirFigues. 11 et
12), qui est incliné vers le bas, part d'un raccord fileté et étanche au
15. Présentation centre du couvercle.
15.1 La procédure suivante décrit une méthode de test automatisée 16.1.3Sonde de température—Le dispositif de mesure de la
qui utilise le même principe et le même creuset que la procédure A. température de l'échantillon doit avoir une précision de 0,5 °C ou mieux
Seul le transfert de chaleur vers l'échantillon est différent. Il n'utilise pas et une résolution de 0,1 °C ou mieux. La sonde est fournie avec un
d'alliage de bois et la température de l'échantillon est directement certificat d'étalonnage de 250,0°C avec une précision de60,1°C. Son
surveillée. diamètre est de 4 mm, et sa position est comme indiqué dansFigure 8.

6
D 5800 – 08
ventilé vers une source extérieure. Des précautions doivent être prises
pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion.) (VoirNote 3.)
18.3 Un moyen alternatif pour empêcher le courant d'air décrit dans
Annexe X3n'a pas été utilisé dans l'élaboration de l'énoncé de fidélité de
la méthode d'essai.

19. Préparation de l'appareil


19.1 Un assemblage standard de l'appareil est illustré dansFigure 6.
Pour ne pas perturber l'équilibre thermique, l'appareil doit être monté
dans une zone sans courants d'air et doit être conforme aux Figure 6
dimensions et appareils. (Voir18.2.)
19.2 Préparer l'appareil automatisé pour le fonctionnement
FIGUE. 6 Évaporateur Noack en métal non bois automatisé conformément aux instructions du fabricant pour l'étalonnage, la
Appareil vérification et le fonctionnement de l'équipement.
19.3 Nettoyez les bouteilles en verre, le tube en verre et la pièce en Y
pour éviter une accumulation de condensat.
Il doit être calibré avec une procédure appropriée à une fréquence
NOTE9—Le condensat ne doit pas s'accumuler dans les bouteilles en verre de 2 L.
appropriée (minimum une fois par an).
Ceux-ci doivent être lavés avec un solvant et séchés avant qu'un maximum de 2 cm
16.2Équilibre, capable de peser au moins 500 g à 0,01 de condensat ne s'accumule.
g près.
16.3Creuset Pince et Clé. 20. Vérification
16.4Fraise, 2 mm de diamètre. 20.1 Allumez l'instrument au moins 30 min avant d'exécuter le
16.5Roulement à billes, 3 à 5 mm de diamètre. test pour permettre la stabilisation de la température du circuit de
16.6Assemblage de verrerie, strictement identique à la mesure.
description dans6.6-6.12et6.15de la Procédure A. 20.2 Assurez-vous que la verrerie et la pompe à vide sont
16.7Pompe à vide. nettoyées et que toutes les connexions sont scellées.
16.8Unité centrale de traitement(CPU), capable de contrôler la 20.3 Nettoyez et séchez soigneusement toutes les parties de la coupelle
température de l'échantillon, le vide, le temps, le chauffage et d'essai et de ses accessoires avant de commencer l'essai. Vérifiez que le
l'impression. Le spécimen est chauffé à 245,26 0,5°C avec le profil de creuset et le couvercle sont exempts de laque. Les laques tenaces doivent
température enregistré dans l'éprouvette lors de l'essai avec un être éliminées par une légère abrasion avec une fine poudre de
appareil Woods métal (1 h à 250°C) avec compensation automatique de carborundum sur un tampon de coton imbibé de solvant ou avec un tampon
la durée de l'essai. La compensation automatique de la durée du test abrasif fibreux, suivi d'un rinçage au solvant.
est utilisée car un test peut être démarré avec un bloc chauffant à 20.4 Passer l'alésoir à travers chacune des trois buses du couvercle pour
température ambiante ou à température chaude lorsque plusieurs s'assurer qu'elles sont dégagées. (Avertissement—L'utilisation d'un alésoir
tests sont effectués sans phase de refroidissement. Le CPU ajuste d'un diamètre supérieur à 2 mm peut agrandir les buses. Cela peut conduire
automatiquement le différentiel de pression de 2060,2 mm. Ces à un mauvais résultat de pertes en raison d'un débit d'air accru.)
conditions peuvent être vérifiées avec le rapport imprimé. 20.5 Faites passer le roulement à billes dans le tube d'extraction pour
16.9Imprimante, pour imprimer les graphiques de la température de vous assurer qu'il est exempt de contaminants.
l'éprouvette et du vide enregistrés au cours de l'essai. 20.6 Après la période de stabilisation de 30 min, étalonner
l'appareil de mesure de la température conformément aux
17. Réactifs et matériaux
instructions du fabricant.
17.1Solvant de nettoyage—Un mélange de naphta et de toluène est 20.7 Étalonner l'appareil de mesure du vide
recommandé pour le nettoyage du creuset. (Avertissement— conformément aux instructions du fabricant.
Inflammable, vapeur nocive.) Un trempage d'une nuit peut être 20.8 Pesez le gobelet vide sans son couvercle à 0,01 g
nécessaire. près.
17.2Fluide de référence Noack—Huile ayant une perte par 20,9 Peser dans le creuset taré 65,060,1 g de fluide de référence
évaporation connue, dont la valeur est fournie par le fabricant. avec une précision de 0,01 g. Cette masse s'appelleM1.
17.3Gants isolés. 20.10 Visser le couvercle à l'aide du collier et de la clé. Pendant
17.4Papier de séchage. cette phase, assurez-vous que l'échantillon n'éclaboussera jamais
la partie intérieure du couvercle. Si cela se produit, même une
18. Dangers seule fois, l'essai doit être répété à partir de20.3.
18.1Dangers pour la sécurité—Il est supposé que toute personne utilisant 20.11 Connectez la sonde de température de l'échantillon à
cette méthode d'essai sera soit entièrement formée et familiarisée avec l'instrument.
toutes les pratiques normales de laboratoire, soit sera sous la supervision 20.12 Appuyez sur le levier de verrouillage situé à l'avant du
directe d'une telle personne. Il est de la responsabilité de l'opérateur de bloc chauffant. Placer le creuset dans le bloc chauffant.
s'assurer que toutes les exigences législatives et réglementaires locales sont Tourner le creuset en fixant la bride sous les têtes de vis.
respectées. Ajustez la position finale du tube d'extraction de sorte qu'il soit
18.2 (Avertissement—Bien que la méthode de test nécessite un brouillon- situé devant le bras de la pièce en Y en verre et relâchez le
– zone libre, les gaz d'échappement de l'huile qui s'évapore doivent être levier de verrouillage.

7
D 5800 – 08

FIGUE. 7 creuset avec sonde de température

20.13 Connectez le tube d'extraction au bras de la pièce en Y en pertes etle test doit être refait.
verre et fixez la connexion avec la pince. Assurez-vous que le tube
20.20 Repeser le creuset sans le couvercle à 0,01 g
d'extraction en acier inoxydable, le raccord mâle et le bras droit de
près.
la pièce en Y sont correctement alignés.
20.14 Démarrez le test en appuyant sur la touche ON de la CPU. Dans la
20.21 Calculer laM2masse en soustrayant la masse du
configuration par défaut, l'imprimante est activée. Si ce n'est pas le cas, se
gobelet vide de la masse mesurée en20.19.
référer au manuel d'instructions pour activer l'impression en temps réel de 20.22 Calculer au 0,1 % M/M près la perte par évaporation du
la température de l'échantillon et des courbes de vide. fluide de référence, à l'aide de l'équation suivante :
20.15 Lorsque l'alarme sonore signale les 3 dernières min du @~M1–M2!/M1# 3100 (4)
test, arrêter l'alarme sonore en appuyant sur la touche OFF.
Restez devant l'équipement et soyez prêt à débrancher le tube où:
d'extraction. M1 = masse de l'éprouvette avant l'essai, et = masse
20.16 Après 60 min, le test s'arrête automatiquement et l'alarme M2 de l'éprouvette après l'essai à 245,2°C.
de fin de test retentit. Retirez la sonde de température de 20.23 Comparez le résultat obtenu avec la valeur donnée pour le
l'échantillon. Déconnecter le tube d'extraction dans les 15 s fluide de référence. Si le résultat est dans les limites, passez à la
maximum. Appuyez sur le levier de verrouillage. Retirez le creuset. section21.
Arrêtez l'alarme sonore en appuyant sur la touche OFF. 20.24 Si le résultat n'est pas dans les limites, vérifier que
20.17 Placer le creuset dans un bain d'eau froide à une profondeur l'appareil est conforme aux instructions du fabricant et que
minimale de 30 mm. la procédure a été respectée.
20.18 Vérifiez le rapport imprimé pour vous assurer que la
20.25 Revérifier la perte par évaporation de l'huile de référence. Pour ce
température de l'échantillon et les courbes tracées du vide sont
faire, procédez comme décrit dans20.2.
restées dans les limites indiquées. Si l'un des graphes n'est pas
dans les limites spécifiées, vérifier que l'appareil est conforme aux
21. Procédure
instructions du fabricant et que la procédure a été respectée. Après
ces vérifications, relancer le test depuis20.2. 21.1 Peser dans un creuset taré 6560,1 g représentatif de
20.19 Après 30 min, retirer le creuset du bain-marie, sécher l'éprouvette avec une précision de 0,01 g.
l'extérieur et retirer soigneusement le couvercle. Cette phase est très
NOTE11—Échantillon conforme à la pratiqueD 4057ou pratique D
critique. Assurez-vous que l'échantillon n'est jamais en contact avec la
4177.
partie intérieure du couvercle.
21.2 Procéder comme décrit dans20.3-20.20.
NOTE10- Il est très important lors de la manipulation du creuset, en début et en
fin d'essai, de ne pas éclabousser la face interne du couvercle avec l'échantillon 21.3 Calculer au 0,1 % M/M le plus proche la perte par évaporation de
dans la coupelle. Lorsque cela se produit, cela entraîne une augmentation l'échantillon, en utilisant l'équation 4.

8
D 5800 – 08

FIGUE. 9 Couvercle du creuset(a continué)

FIGUE. 8 Coupe Noack (Détail 1 deFigure 7)


@~M1–M2!/M1# 3100 (5)

où:
M1 = B-A,
M2 = CALIFORNIE,
UN = poids du creuset vide,
B = creuset plus poids de l'éprouvette et
C = creuset plus éprouvette après le test.
22.2 Certaines différences constantes dans les résultats
FIGUE. 9 Couvercle du creuset (Détail 2 deFigure 7)
déterminés à l'aide des procédures A et B ont été observées selon
le type d'échantillon testé. Un résultat de test obtenu à l'aide de
l'une des procédures peut être transformé en un résultat estimé
22. Calcul
sur la base de l'autre procédure comme suit :
22.1 La perte par évaporation est obtenue à partir de la différence de 22.2.1Huiles moteur formulées—Les relations suivantes sont
poids avant et après l'essai. L'échantillon est chauffé conformément au basées sur les résultats d'essais circulaires sur des huiles moteur
profil de température enregistré dans l'échantillon lorsqu'il est testé formulées avec des volatilités comprises entre 10,5 et 21,5 %
avec un appareil métallique Woods (1 h à 250°C) avec compensation Noack :
automatique de la durée du test. La compensation automatique de la
Valeur par Noack Procédure B51.0303Valeur par Noack Procédure A
durée du test est utilisée car un test peut être démarré avec un bloc (6)
chauffant à température ambiante ou à température chaude lorsque
Valeur par Noack Procédure A50,9703Valeur par Noack Procédure B
plusieurs tests sont effectués sans phase de refroidissement. La
(7)
vérification de ces conditions peut se faire avec le rapport imprimé.
Calculez la perte par évaporation à l'aide de l'équation suivante : Les limites de confiance à 95 % pour le coefficient de régression dans l'équation 6 sont de 1,021 à
1,033 ; celles du coefficient dans l'équation 7 sont de 0,968 à 0,980.

9
D 5800 – 08

FIGUE. 10 Positionnement de la sonde de température de l'échantillon


FIGUE. 9 Couvercle du creuset(a continué)

être sélectionné et appliqué en fonction du type d'échantillon testé


22.2.2 Les relations suivantes sont basées sur les résultats d'essais
(huile moteur formulée ou huile de base).
circulaires sur des huiles de base avec des volatilités comprises entre 4 et
23.3 Rapporter le résultat converti de la procédure A à B, ou de la
25 % Noack :
procédure B à A au 0,1 m % le plus proche en tant que perte par évaporation
Valeur par Noack Procédure B50,9623Valeur par Noack Procédure A de l'échantillon d'essai converti de la procédure originale à la
(8) procédure de base calculée.
Valeur par Noack Procédure A51.0393Valeur par Noack Procédure B 23.4 Si la nature de l'éprouvette n'est pas connue comme étant
(9) soit une huile de base ou une huile moteur formulée, les résultats de l'essai
utilisant D 5800 B doivent être identifiés comme ayant été exécutés sous
Les limites de confiance à 95 % pour le coefficient de régression dans l'équation 8 sont de 0,950 à
D 5800 B et la valeur du pourcentage d'évaporation ainsi obtenue
0,959 ; celles du coefficient dans l'équation 9 sont de 1,043 à 1,053.
nécessiteront des informations supplémentaires sur la nature de
NOTE12—Les résultats du résidu de Noack ne doivent pas être arrondis avant d'utiliser l'éprouvette pour les calculs à effectuer pour générer la valeur standard
les facteurs de multiplication donnés dans l'équation6-9.
produite par D 5800 A.
23.4.1 Les résultats convertis doivent être rapportés sous la forme D 5800
23. Rapport
A (convertis à partir des résultats obtenus par D 5800 B) ou sous la forme D
23.1 Signalez les informations suivantes : 5800 B (convertis à partir des résultats obtenus par D 5800 A).
23.1.1 Le 0,1 % M/M le plus proche comme perte par évaporation
(Méthode d'essai D 5800, Procédure B).
24. Précision et biais5
23.2 Conversion des valeurs de D 5800 A ou D 5800 B
à l'autre : NOTE13—Un équipement disponible auprès de l'ISL, BP 40, 14790 VERSON -
France a été utilisé pour développer l'énoncé de fidélité pour la procédure B.5
23.2.1 Ce n'est que si la nature de l'éprouvette est connue avec
certitude, c'est-à-dire qu'il s'agit soit d'une huile de base, soit d'une 24.1 Pour estimer la précision de la procédure B, les résultats des
huile moteur formulée, que la perte par évaporation calculée en tests de l'étude interlaboratoires ont été analysés conformément à la
22.2.1sur la base de la procédure A ou de la procédure B peut être pratiqueD 6300.
converti en un résultat équivalent sur la base de l'autre procédure. 24.2 L'étude interlaboratoires comprenait huit huiles, deux huiles de
L'équation appropriée parmi celles ci-dessus devrait base et six huiles finies, testées dans douze laboratoires.

dix
D 5800 – 08

FIGUE. 11 Tube d'extraction (acier inoxydable) avec son joint (détails 3 et 4 deFigure 7)

Procédure C Test de volatilité Selby-Noack

25. Appareil6
25.1 Instrument Selby-Noack, (voirFigure 13) y compris la
verrerie et d'autres pièces comme suit :
25.1.1 Fond du flacon de réaction, capable de chauffer rapidement un
échantillon à des températures d'essai de 250 °C.
25.1.2 Haut du flacon de réaction.
25.1.3 Filtre coalescent.
25.1.4 Filtre de pompe.
25.1.5 Tube à orifice.
25.1.6 Capuchon d'orifice, d'un ensemble de tailles incrémentielles.
25.1.7 Gaine thermocouple.
25.1.8 Barre d'agitation magnétique.
25.1.9 Thermocouple.
25.1.10 Tige de mesure, de longueur connue.
FIGUE. 12 Écrou du tube d'extraction (acier inoxydable) (détail 5 deFigure 7) 25.1.11 Joints toriques Viton.
25.1.12 Cartouches filtrantes coalescentes.
25.1.13 Cartouches de filtre de pompe.
24.3 La précision de cette méthode d'essai, telle que déterminée par
25.2 Balance, capable de peser au moins 300 g à 0,01
l'examen statistique des résultats des essais de l'étude interlaboratoires, est
g près.
la suivante :
25.3 Bécher, 600 mL.
24.3.1Répétabilité—La différence entre deux résultats d'essais
25.4 Anneau en liège, capable de supporter le flacon de collecte
obtenus par le même opérateur avec le même appareillage dans des
pendant la pesée.
conditions de fonctionnement constantes sur des matériaux d'essai
25.5 Minuterie numérique.
identiques ne dépasserait, à la longue, la valeur suivante que dans un
25.6 Adaptateur de verre conique.
cas sur vingt.

Répétabilité50,095X0,5 (dix) 26. Réactifs et matériaux


où: 26.1 Solvant de nettoyage, tel que VarCleen, capable
X=moyenne des deux déterminations considérées. d'éliminer le vernis de la verrerie
24.3.2Reproductibilité— La différence entre deux résultats uniques 26.2 Hydrocarbure Solvant, tel que l'hexane.
et indépendants obtenus par des opérateurs différents travaillant dans 26.3 Pétrole de référence à volatilité moyenne.
des laboratoires différents sur des matériaux d'essai identiques ne 26.4 Huile de référence à haute volatilité.
dépasserait, à terme, la valeur suivante que dans un cas sur vingt. 26.5 Pompe à huile, adaptée à la pompe à vide installée dans
l'instrument.
Reproductibilité50,26X0,5 (11)

où:
X=moyenne des deux déterminations considérées. 6La seule source d'approvisionnement de l'appareil connue du comité à l'heure

actuelle est Tannas Co., 4800 James Savage Rd., Midland, MI 48642. Si vous connaissez
24.4Biais—Puisqu'il n'y a pas de référence acceptée appropriée pour
d'autres fournisseurs, veuillez fournir ces informations au siège international d'ASTM. Vos
déterminer le biais de cette procédure, aucune déclaration sur le biais commentaires seront examinés attentivement lors d'une réunion du comité technique
n'est faite. responsable1, auquel vous pouvez assister.

11
D 5800 – 08

FIGUE. 13 Équipement d'essai Selby-Noack

27. Préparation de l'appareil tube à orifice et la surface inférieure du collier sur la tige de
27.1 Placez l'instrument sur une paillasse de laboratoire si possible (plutôt mesure pour établir la position correcte.
qu'une hotte) pour minimiser les fluctuations de la pression atmosphérique. 27.3 Insérez les deux connecteurs de thermocouple dans les
Ventiler la sortie de la pompe à vide fournie à l'arrière de l'instrument avec réceptacles de thermocouple sur l'armoire.
un tube en métal ou en plastique menant à une sortie d'échappement 27.4 Insérez le câble du réchauffeur dans la connexion du réchauffeur sur
appropriée. Que l'instrument soit placé sur la paillasse ou dans une hotte, l'armoire.
assurez-vous que la porte intégrée de l'instrument (qui sert à la fois de 27.5 Assurez-vous que l'intérieur du fond du réacteur est propre
contrôle de tirage et d'écran de sécurité) est bien fermée et verrouillée pour (voir30,5) et que la verrerie, la quincaillerie et les tubes sont
tous les étalonnages et tests, comme illustré dansFigure 13. exempts de tout résidu d'huile.
27.6 Si vous souhaitez récupérer l'huile volatilisée, nettoyez le boîtier du filtre
27.2 Réglez la hauteur de la sortie du tube à orifice à 11,4 cm au- coalescent avec un solvant à base d'hydrocarbure, séchez-le et installez une
dessus du fond intérieur du ballon de réaction. nouvelle cartouche de filtre.
27.2.1 Mesurer la longueur de la tige de mesure et la 27.7 Allumez l'interrupteur d'alimentation principal situé sur le panneau
longueur du tube à orifice (sans le capuchon) en centimètres. avant.
27.2.2 Ajouter la longueur mesurée du tube à orifice sans le
27.8 Avant d'utiliser l'instrument, fermez la porte blindée.
capuchon à orifice à 11,4 cm.
27.2.3 Utiliser la valeur obtenue dans27.2.2régler la longueur
28. Étalonnage
de la toise en fixant le collier à cette hauteur. Cela donnera la
valeur souhaitée de la pointe inférieure de la tige de mesure 28.1 Étalonnez le thermocouple à 100 °C ou plus par rapport à un
jusqu'au bas du collier. thermomètre certifié ou à un autre appareil de mesure de température
27.2.4 Tournez la pièce conique en plastique sur le tube d'orifice vers standard et, si nécessaire, ajustez le décalage d'étalonnage sur le
le haut de la section filetée et assurez-vous que le capuchon d'orifice contrôleur de température conformément aux instructions du
est retiré. fabricant.
27.2.5 Assembler temporairement les pièces supérieure et inférieure 28.2 Préchauffer le fond du ballon de réaction en plaçant le ballon propre
du réacteur et mettre le tube à orifice en position. (avec agitateur magnétique à l'intérieur) sur la plate-forme du ballon de
27.2.6 Insérez la tige de mesure dans le tube à orifice. Lorsque réaction. Placez le thermocouple à l'intérieur du flacon et assurez-vous que
l'extrémité inférieure de la tige est en contact avec le fond du réacteur, la pointe touche fermement la paroi intérieure. Réglez le régulateur de
la surface inférieure du collier doit être au-dessus de l'extrémité température sur 100 °C et allumez l'interrupteur de chauffage. Lorsque la
supérieure du tube à orifice. température atteint 100°C, démarrez le minuteur pendant 5 min.
27.2.7 Ajustez la pièce conique en plastique sur l'orifice vers le bas 28.3 Une fois les 5 minutes écoulées, éteignez l'interrupteur de chauffage et attendez
pour obtenir un contact très léger entre l'extrémité supérieure de que le flacon refroidisse en dessous de 50 °C. Après refroidissement, vérifier

12
D 5800 – 08
le poids sec du fond du ballon de réaction par rapport au poids des 28.20 Appuyez fermement avec un doigt sur le trou du capuchon de
pesées précédentes. l'orifice et basculez l'interrupteur d'ouverture/fermeture de la
commande de vide en position fermée. La lecture du vide doit
NOTE14—Les pesées séquentielles doivent être raisonnablement constantes
augmenter jusqu'à une valeur stable (celle-ci doit être inférieure à 19,00
(c'est-à-dire60,02 g) même si le poids diminuera de manière régulière au fil des
jours et des mois d'utilisation. Toute augmentation soudaine de poids ou cm d'eau). Une fois stabilisé et avec le doigt toujours en place, éteignez
fluctuation erratique est une indication que le revêtement isolant extérieur du la pompe à vide et surveillez le vide pour observer dans quelle mesure il
ballon de réaction inférieur a été contaminé et le ballon doit être cuit à plusieurs maintient le vide. Retirez le doigt du capuchon de l'orifice et surveillez à
reprises selon28.2jusqu'à ce que le poids constant soit rétabli. nouveau le vide ; il devrait rapidement diminuer jusqu'à zéro.
28.4 Peser le ballon avec le barreau d'agitation et enregistrer 28.21 S'il y a une fuite, revérifier tous les raccords en verre, le tube à
la valeur à 0,01 g près. orifice et la gaine du thermocouple pour s'assurer qu'ils sont bien en
place. Répéter l'étape28.20. S'il n'y a pas de fuite, continuez à28.22.
28.5 Verser 65 g60,02 g d'huile de référence dans le ballon de
réaction. Enregistrez la masse de l'huile à 0,01 g près. NOTE15—De la graisse à vide haute température peut être utilisée pour sceller les
28.6 Insérez la taille de capuchon d'orifice appropriée dans le tube fuites, si nécessaire. La graisse à vide ne doit pas être utilisée sur les composants qui sont

d'orifice en vous assurant qu'il y a une bonne étanchéité. Insérez le tube à pesés pendant la procédure de test.

orifice (avec le capuchon à orifice) dans le joint conique en verre central sur 28.22 Avec le vacuostat déjà allumé et contrôlant à
le dessus du flacon de réaction et assurez-vous qu'il est bien en place. 2,00 cm d'eau, mettre l'agitateur en marche. Vérifier visuellement l'agitation.
28.7 Insérez la gaine du thermocouple, sans le thermocouple, dans 28.23 Réglez le régulateur de température sur 250 °C et allumez
la connexion du thermocouple sur le dessus du flacon de réaction avec l'interrupteur de chauffage. Une minuterie automatique s'active lorsque
la courbure tournée vers le bras latéral en verre. l'interrupteur de chauffage est activé. La minuterie éteindra le réchauffeur,
28.8 Joignez le haut et le bas du ballon de réaction et insérez l'aspirateur et le moteur d'agitation après 1 h.
l'ensemble dans le clip de ballon fourni. 28.24 Laisser l'appareil refroidir à une température sans danger pour la
28.9 Soulevez la plate-forme de l'agitateur pour stabiliser le fond du ballon de manipulation (environ 20 min). Des gants peuvent être utilisés pour
réaction. manipuler à chaud.
28.10 Si la collecte de volatils est souhaitée, pesez l'ensemble de 28.25 Peser l'huile volatilisée (si désiré).
filtre coalescent propre, y compris la cartouche filtrante, et 28.25.1 Retirez le tuyau de l'ensemble de filtre
enregistrez les résultats au 0,01 g près. coalescent et retirez l'ensemble du support.
28.11 Monter sur le support avec la flèche pointant dans 28.25.2 Peser l'ensemble du filtre coalescent et consigner les
le sens du flux d'air (vers la pompe à vide). résultats à 0,01 g près. Soustraire le poids de l'assemblage sec
28.12 Connectez la tubulure d'entrée du coalesceur à l'extrémité barbelée précédent de28.10pour obtenir le poids d'huile volatilisée.
de l'adaptateur conique en verre (qui sera ensuite connecté au bras latéral
supérieur du flacon de réaction). 28.25.3 Conservez l'huile volatilisée, si vous le souhaitez, en
28.13 Connectez la tubulure au côté entrée du filtre coalescent et la vidant par le robinet situé au bas du boîtier du filtre
connectez l'adaptateur conique en verre au bras latéral supérieur du flacon coalescent.
de réaction et fixez-le avec une pince à joint en verre. 28.26 Retirez le tube du capteur de pression et le thermocouple, puis
28.14 Raccordez le tuyau d'aspiration du filtre de la pompe (au- retirez le dessus du ballon de réaction. Le tube à orifice et la gaine du
dessus du filtre coalescent) au raccord de sortie du filtre thermocouple peuvent être laissés en place pendant le nettoyage et le
coalescent. remontage. (Si de l'huile s'accroche à la pointe de la gaine, touchez-la à
28.15 Connectez le tuyau du capteur de pression à la connexion la paroi latérale du fond du réacteur pour la remettre dans le flacon de
barbelée sur le dessus du flacon de réaction à côté de l'arme de poing. réaction.)
Une fois les connexions effectuées, vérifiez que le haut du ballon de 28.27 Pesez et enregistrez le fond du ballon de réaction plus
réaction est horizontal avec le bas du ballon de réaction et que le joint l'huile résiduelle restante à 0,01 g près et jetez ou conservez l'huile
torique entre eux est en bonne position. résiduelle pour une analyse ultérieure.
28.16 Faites glisser le thermocouple dans la gaine du 28.28 Nettoyer toute la verrerie et la quincaillerie comme décrit dans

thermocouple de manière à ce que le tube en plastique scelle le 30.1-30.7.


joint entre le thermocouple et la gaine du thermocouple. Cela 28.29 Calculer le pourcentage de perte de volatilité du fluide de
garantira l'absence de fuites. référence au 0,1 % près (voir la section31).
28.30 Comparez le résultat à la valeur donnée du fluide de référence.
28.17 Assurez-vous que le thermocouple touche le mur. Cela peut
Si les résultats sont dans les limites, passez à la procédure
être visualisé en regardant à travers le haut du haut du flacon de
d'échantillonnage.
réaction. Il est important que le thermocouple touche la paroi
28.31 Si le résultat n'est pas dans les limites du fluide de référence,
intérieure du flacon de réaction à au moins 0,5 pouce sous la surface de
vérifiez que la procédure a été suivie et que l'appareil est correctement
l'huile pour des résultats corrects.
installé et qu'il n'y a pas de fuites. Vérifiez l'étalonnage du contrôleur de
28.18 Avec l'interrupteur d'ouverture/fermeture de la commande d'aspiration réglé
température et du dispositif de détection de pression.
sur la position médiane ou Débit, activez l'interrupteur Marche/Arrêt d'aspiration sur la
console supérieure. NOTE16—Les procédures d'étalonnage du contrôleur de température et du
28.19 Appuyez sur le bouton Gauge Factor/Flow/Set Pt. contrôleur de pression se trouvent dans le manuel d'utilisation du test de
interrupteur et, à l'aide du cadran Set Point, réglez le vide à 2,00 volatilité Selby-Noack.

cm (20 mm) d'eau sur l'affichage du compteur. À une lecture de 28.32 Si aucune erreur de configuration ou de procédure n'est identifiée,
2,00, relâchez le Gauge Factor/Flow/Set Pt. changer. procédez au changement de la taille du capuchon d'orifice. La taille doit

13
D 5800 – 08
être modifiée par incréments de 0,001, chaque modification et essuyez soigneusement l'intérieur du flacon, en enlevant tout vernis
correspondant à une modification directement liée de 0,3 % de perte éventuellement présent sur le mur. Rincez soigneusement à l'eau chaude et
par évaporation. L'orifice choisi doit être de la plus petite taille donnant séchez.
des résultats précis. Réexécutez le test sur le fluide de référence après 30.6 Si d'autres parties en verre développent un film de vernis, nettoyez-
avoir apporté des modifications. les avec la même procédure que celle indiquée dans30,5ou mettez les pièces
dans une solution moitié/moitié d'eau ou une solution complète de
NOTE17—Si vous utilisez une nouvelle verrerie ou si la taille approximative de l'orifice est
dissolvant pendant la nuit.
inconnue, commencez par un orifice de 0,084 et augmentez jusqu'à ce que de bons résultats
soient obtenus. 30.7 À l'aide d'une serviette imbibée de solvant pour enlever le vernis,
nettoyez l'extrémité du thermocouple. Essuyez avec une serviette imbibée
28.33 Si les problèmes persistent, contactez le fabricant de d'eau chaude et séchez pour éliminer tout solvant de nettoyage restant.
l'instrument.

29. Exemple de procédure 31. Calcul


29.1 Exécuter les étapes28.4-28.28substitution d'un échantillon d'essai au 31.1 Le pourcentage de volatilité est déterminé par la perte de
fluide de référence. masse trouvée en soustrayant le poids combiné du fond du flacon et de
29.2 Calculer le pourcentage de perte par évaporation de l'huile après le test (voir28.27) à partir de leur poids combiné avant le
l'échantillon d'essai au 0,1 % près. test (voir28.4et28,5).
29.3 Récupérez l'huile volatilisée (si vous le souhaitez pour une
NOTE20—Le pourcentage de volatilité est obtenu en prenant la perte de masse du
analyse plus approfondie) du filtre coalescent en plaçant un petit ballon de réaction et en la divisant par la masse exacte de l'échantillon d'huile d'essai
récipient sous le robinet du filtre et en l'ouvrant pour libérer l'huile. enregistrée précédemment : c'est-à-dire si le poids de l'échantillon d'huile est de 65,1 g et
le poids de l'huile perdue est de 10,2 g, puis (10,2 g/65,1 g)3100 = 15,67 %.
NOTE18—Il est recommandé de tester un fluide de référence pour confirmer
l'étalonnage au début de chaque série de tests d'échantillons et au début de 31.2 La masse de volatils recueillis est obtenue en soustrayant le
chaque autre jour de test continu. Si le test n'est pas effectué quotidiennement, poids de l'ensemble filtre coalescent avant l'essai (voir
testez le fluide de référence au début de chaque journée de test. Si le pourcentage 28.10) de son poids à la fin de l'essai (voir28.26).
de perte par évaporation du fluide de référence n'est pas dans les limites, vérifiez
la précision de fonctionnement de l'instrument ou réétalonnez avant que les NOTE21- Le pourcentage de volatils collectés est obtenu en divisant la
échantillons ne soient testés, ou les deux. masse de volatils collectés par la perte de masse : c'est-à-dire si le poids de
l'ensemble filtre coalescent vide est de 163,2 g et le poids de l'ensemble filtre
30. Nettoyage après volatilisation a gagné 9,8 g, et si la perte de poids indiquée par
31.1est de 10,2 g, alors (9,8 g/10,2 g)3100 = 96,08 % des volatils ont été
30.1 Nettoyer toute la verrerie et le matériel, à l'exception du collectés.
fond du ballon de réaction, avec un solvant hydrocarboné
approprié (par exemple, hexane, heptane, cyclohexane). 32. Rapport
30.2 Si le filtre coalescent doit être utilisé pour recueillir l'huile 32.1 Déclarez la perte par évaporation au 0,1 % près.
volatilisée, il peut être nettoyé pendant le démontage. Dévissez la 32.2 La quantité limitée de données disponibles montre que les procédures A et
coupelle de collecte, retirez la cartouche filtrante et nettoyez avec un C donnent des résultats similaires pour les huiles moteur formulées. Cependant,
solvant hydrocarboné approprié (par exemple, hexane, heptane, aucune donnée comparative n'est disponible pour les huiles de base. Des travaux
cyclohexane). Lors du remontage, la cartouche filtrante peut être supplémentaires sont nécessaires pour quantifier la relation.
remplacée par une nouvelle cartouche propre. Le filtre peut également
être retiré du support, si nécessaire, pour le nettoyage. 33. Précision5
30.3 Afin d'empêcher l'huile d'entrer en contact avec l'extérieur du
NOTE22—Le matériel mentionné dans le rapport de recherche,5a été utilisé pour
fond du ballon de réaction, enveloppez la lèvre extérieure du fond du développer cette déclaration de précision. Il ne s'agit pas d'une approbation ou d'une
ballon de réaction avec une serviette propre et versez rapidement le certification par ASTM International.
contenu dans un bécher afin d'attraper la barre d'agitation. Tout en 33.1 L'étude interlaboratoires comprenait six huiles d'essai testées
maintenant le flacon à l'envers, retirez la serviette, essuyez la lèvre, puis sur huit appareils avec huit opérateurs différents. Les échantillons
rincez soigneusement l'intérieur du flacon avec un solvant à base mesurés dans l'étude étaient des huiles moteur couvrant la plage de
d'hydrocarbure. Lorsque l'appareil est propre, essuyez-le avec une 11,84 % de perte à 20,18 % de perte.
autre serviette. 33.2Répétabilité—La différence entre les résultats successifs obtenus
NOTE19—Si le revêtement isolant du fond du ballon de réaction est par le même opérateur avec le même appareillage dans des conditions
contaminé, suivez les instructions deRemarque 14. de fonctionnement constantes sur des matériaux d'essai identiques ne
dépasserait, à la longue, dans le fonctionnement normal et correct de
30.4 Si de l'huile est renversée sur l'isolation extérieure du fond
la méthode d'essai, la valeur suivante que dans un seul cas dans vingt:
du ballon de réaction, rincez immédiatement l'huile avec un solvant
hydrocarboné approprié. Veillez à ne pas répandre l'huile sur
d'autres zones de l'isolant. Lorsque toute l'huile a été éliminée, Répétabilité, % de perte par évaporation50,81 (12)
sécher le fond du ballon de réaction avec une source d'air. Le 33.3Reproductibilité— La différence entre deux résultats uniques et
flacon doit être autorisé à complètement; sécher à température indépendants obtenus par des opérateurs différents travaillant dans
ambiante avant de poursuivre la procédure de test. des laboratoires différents sur des matériaux d'essai identiques ne
30.5 Placer 10 ml d'un solvant de dévernissage dans le fond du ballon de dépasserait, à la longue, dans le fonctionnement normal et correct de
réaction. Insérez une serviette en papier propre dans le solvant la méthode d'essai, la valeur suivante que dans un cas sur vingt :

14
D 5800 – 08
Reproductibilité, % de perte par évaporation51.62 (13) D6299et MNL 7.7) Toute donnée hors contrôle doit déclencher
recherche des causes profondes. Les résultats de cette enquête peuvent,
34. Contrôle de qualité pour les procédures A, B et C mais pas nécessairement, entraîner un recalibrage de l'instrument.
34.1 Les procédures A, B et C nécessitent la confirmation des 34.4 La fréquence des tests de CQ dépend de la stabilité démontrée
performances de l'appareil en analysant un échantillon de contrôle du processus de test, des exigences du client et des recommandations
qualité (CQ). du fabricant de l'équipement. La précision de l'échantillon QC doit être
34.2 Avant de surveiller le processus de mesure, l'utilisateur de vérifiée périodiquement par rapport à la précision de la méthode de
la méthode d'essai doit déterminer la valeur moyenne et les limites test ASTM pour garantir la qualité des données.
de contrôle de l'échantillon CQ. (Voir PratiqueD6299et MNL 7.7) 34.5 Il est recommandé que, si possible, le type d'échantillon de
CQ régulièrement testé soit représentatif des échantillons analysés
34.3 Enregistrez les résultats du CQ et analysez-les à l'aide de cartes de contrôle en routine. Une quantité suffisante d'échantillons de CQ doit être
ou d'autres techniques statistiquement équivalentes pour déterminer l'état de disponible pour la période d'utilisation prévue et doit être
contrôle statistique de l'ensemble du processus de test. (Voir Pratique homogène et stable dans les conditions de stockage prévues.

35. Mots clés


7ASTM MNL7,Manuel de présentation de l'analyse des cartes de contrôle des données, 6e éd.,
Section 3, Tableau de contrôle pour les particuliers, ASTM International, W. Conshohocken, PA 35.1 perte par évaporation des lubrifiants ; volatilité Noack ; volatilité
19428. des lubrifiants

ANNEXES

(Informations non obligatoires)

X1. CONSEILS UTILES POUR LA VOLATILITÉ NOACK (PROCÉDURES A et B)

X1.1 Assurez-vous d'utiliser le bon liquide de manomètre pour zone; cependant, les gaz d'échappement de l'huile qui s'évapore doivent être
remplir le manomètre. La densité du fluide est critique et doit être du ventilés vers une source extérieure.
type prévu pour le manomètre (voir6.11,Note 1). Le millimètre d'eau
(implicitement à 1 G) est une unité de pression. Tous les manomètres X1.8 Nettoyez soigneusement le creuset et le couvercle avec du solvant
qui donnent des lectures en millimètres d'eau ne sont pas conçus pour entre les tests et laissez sécher. Enlevez la laque tenace en l'immergeant
être utilisés avec de l'eau comme liquide de manomètre. Consultez le dans une solution détergente chaude, par une légère abrasion avec une fine
manuel ou le fabricant pour connaître les propriétés correctes du poudre de carborundum ou un tampon abrasif fin.
liquide du manomètre.
X1.9 Le vide doit être réglé et maintenu avec précision ou les valeurs Noack peuvent
être considérablement modifiées. Faites fonctionner la pompe pendant 30 minutes avant
X1.2 Assurez-vous que le réservoir du manomètre est rempli de manière à
le test. La pompe à vide doit être nettoyée quotidiennement à l'aide d'un solvant à base
ce que le manomètre indique exactement zéro sans vide ni pression externe.
d'hydrocarbure (consulter le fabricant pour une recommandation de solvant compatible).
Ceci doit être vérifié avant chaque course. L'évaporation peut nécessiter un
Exécutez un test de pression quotidiennement; laisser fonctionner le vide jusqu'à ce que
remplissage occasionnel du réservoir du manomètre. Il est également
la pression se stabilise.
important que l'appareil soit correctement mis à niveau.

X1.10 La collecte de liquide condensé dans les tubes et aux jonctions est
X1.3 Pour les manomètres inclinés, assurez-vous de lire le
également une source courante de problème.
ménisque à la même position à 1 et 20 mm d'eau.
X1.11 L'huile de référence CEC, RL-172, doit être analysée chaque jour où
X1.4 Les tubes en caoutchouc utilisés pour les connexions doivent être changés
les échantillons sont analysés. Assurez-vous que le bon certificat de
périodiquement car le brouillard d'huile provoque un gonflement du caoutchouc après
performance d'huile de référence est utilisé. Certains fournisseurs peuvent
une période de service prolongée.
ne pas mettre à jour correctement leurs certificats de performance d'huile
de référence. Notez que les valeurs de perte par évaporation diffèrent pour
X1.5 Le nettoyage à intervalles réguliers des corps étrangers adhérant
les procédures A et B.
aux pièces du système d'échappement, en particulier sur la pièce en verre Y,
est nécessaire. X1.12 La propreté du tube d'extraction, des tubes en verre et en
silicone et des jets d'air doit être assurée avant tous les tests.
X1.6 Il y a une baisse de la température du bain de métal lors de
l'insertion de l'échantillon. Surveiller que la température récupère X1.13 Une éventuelle contamination du puits du capteur thermique par
en environ 3 min. des scories et du métal de Woods doit être surveillée. Les scories doivent
être vérifiées et éliminées périodiquement après une série d'essais.
X1.7 De forts courants d'air ou des turbulences autour du transducteur de
pression ou du creuset chauffé peuvent nuire à la précision et à l'exactitude X1.14 Vérifiez toutes les connexions pour vous assurer qu'elles sont bien
du test. Ne placez pas l'appareil dans un courant d'air serrées avant le test. Alignement de toutes les connexions sans aucune restriction

15
D 5800 – 08
devrait être maintenu. Tous les tubes doivent permettre à tout le débit de aussi longtemps que possible.
descendre vers la pompe à vide (pas de points bas).
X1.21 Démarrer la pompe avant de démarrer le chronomètre pour le test.
X1.15 Vérifiez que le ressort du support de la sonde de température L'électronique de l'instrument doit être allumée pendant au moins 30
fonctionne correctement pour asseoir correctement la sonde. La sonde de minutes avant le début du premier test pour réchauffer le transducteur de
température doit être nettoyée pour enlever le vernis. vide. Laisser l'électronique allumée pendant la nuit satisfait à cette
recommandation.
X1.16 Sur les machines automatiques, si la pression est
différente de zéro avant le test, recalibrez la pression. X1.22 Surveillez occasionnellement le thermomètre d'étalonnage par rapport à
la température enregistrée pendant l'analyse. L'électronique du circuit de
X1.17 Si le tube d'extraction est desserré, serrez ou vérifiez le
température doit être vérifiée au moins une fois par mois à l'aide d'un simulateur
joint. de sonde de température étalonné.

X1.18 La baignoire en métal Woods doit être pleine et débordante


X1.23Fin de l'essai— Débranchez le vide à la fin du temps de test
autour des puits du creuset et du capteur thermique.
et placez le creuset dans un bain de refroidissement en 1 min.
X1.19 À tout moment lors de la manipulation du creuset d'échantillon,
X1.24 Veiller à ne pas incliner le creuset lors de la manipulation pendant
veillez à ne pas éclabousser l'échantillon d'essai sur le couvercle du creuset,
l'essai, particulièrement à la fin.
en particulier lors du retrait du couvercle. L'utilisation d'un support monté
sur table pour tenir le creuset peut aider à prévenir les éclaboussures lors de X1.25 La pesée finale ne doit pas être effectuée tant que le creuset n'est pas à
l'utilisation du creuset (voir20.10). température ambiante. N'utilisez pas de force supplémentaire (par exemple, des
X1.19.1 Ne serrez pas trop le couvercle du creuset et n'utilisez pas le tube marteaux) pour ouvrir ou fermer le creuset.
d'extraction comme poignée pour serrer ou ouvrir le couvercle.
X1.26 À la fin de l'essai, vérifiez les balayages de pression et de
X1.20Horaire—Placez le creuset dans le bain, connectez le vide et température des machines automatiques pour vous assurer que les
démarrez la minuterie en succession rapide, presque simultanément. paramètres appropriés ont été maintenus pendant les essais.

X2. CONSEILS UTILES POUR LA VOLATILITÉ SELBY-NOACK (PROCÉDURE C)

X2.1 Assurez-vous que le thermocouple touche le côté du fond du X2.4 Pour des résultats précis, assurez-vous que le test se déroule aussi
ballon de réaction. Ceci peut être accompli en regardant vers le bas à près que possible de 1 h (dans les 15 s).
travers le haut du flacon de réaction lors du positionnement du
thermocouple. X2.5 À la fin de l'essai, la verrerie peut être retirée pour la période de
refroidissement de 20 minutes à l'aide de gants thermiques. Ceci permet le
X2.2 Pour réduire les problèmes de débit potentiels, assurez-
démarrage immédiat d'un autre cycle avec un deuxième ensemble de
vous que le tuyau de l'appareil à la hotte d'évacuation ou à l'évent
verrerie.
n'est pas pincé.

X2.3 Pour éviter les fuites, installez solidement toute la verrerie, la X2.6 Alternativement, deux ensembles de flacons supérieur et inférieur peuvent être utilisés,

gaine du thermocouple et le tube à orifice. chacun avec son propre tube à orifice et son propre bouchon.

X3. DÉFLECTEUR DE COUPE POUR INSTRUMENTS NOACK UTILISÉS DANS LES PROCÉDURES A ET B

X3.1 Il est essentiel d'avoir un environnement sans courants d'air pour et B peut être fabriqué à partir d'une feuille d'aluminium 14 GA pour une
faire fonctionner un instrument Noack dans le laboratoire. L'accessoire boîte montée sur le dessus du bloc chauffant avec sa longueur et sa largeur
décrit dansX3.1semble être en mesure d'assurer la sécurité ainsi qu'un un peu plus grandes que les dimensions du dessus du bloc chauffant. La
environnement sans courants d'air, puisque ces instruments doivent être boîte a des fentes sur les côtés pour laisser dépasser les tubes de sortie et
utilisés sous une hotte. L'appareil isole l'environnement du bloc chauffant les fils du capteur de température et un trou dans le haut pour permettre à
des instruments à l'aide d'un boîtier métallique, réduisant ainsi la chaleur de s'échapper.
considérablement le flux d'air immédiatement autour de l'échantillon tout en
permettant un échange thermique suffisant. X3.3 Un schéma de la forme générale de l'accessoire est présenté dans
Figure X3.1. Différents modèles d'instruments peuvent nécessiter des
X3.2 L'accessoire pour les instruments utilisés dans les procédures A dimensions légèrement différentes dans la pratique.

16
D 5800 – 08

NOTE1—Fabriquer l'enceinte aux dimensions indiquées pour


convenir. NOTE2—Le matériau du boîtier doit être de l'aluminium 14
GA. NOTE3—Poignées et3⁄4-dans. angles à riveter en place.
FIGUE. Couvercle supérieur de l'appareil de repos X3.1

17
D 5800 – 08
SOMMAIRE DES CHANGEMENTS

Le sous-comité D02.06 a identifié l'emplacement des modifications sélectionnées apportées à cette norme depuis la dernière édition (D 5800–05)
qui peuvent avoir une incidence sur l'utilisation de cette norme.

(1) Mise à jour du contenu de la note de bas de page 4. (3) AjoutéeRemarque 12pour calculer des résultats équivalents par des
(2) Modifié7.2mettre à jour l'utilisation des huiles de référence. procédures alternatives.

ASTM International ne prend aucune position concernant la validité des droits de brevet revendiqués en rapport avec tout élément mentionné
dans cette norme. Les utilisateurs de cette norme sont expressément informés que la détermination de la validité de ces droits de brevet et le risque
de violation de ces droits relèvent de leur entière responsabilité.

Cette norme est sujette à révision à tout moment par le comité technique responsable et doit être révisée tous les cinq ans et si elle n'est pas
révisée, soit réapprouvée, soit retirée. Vos commentaires sont invités soit pour la révision de cette norme ou pour des normes supplémentaires et
doivent être adressés au siège international de l'ASTM. Vos commentaires feront l'objet d'un examen attentif lors d'une réunion du comité
technique responsable, à laquelle vous pourrez assister. Si vous estimez que vos commentaires n'ont pas été entendus équitablement, vous devez
faire connaître votre point de vue au Comité des normes de l'ASTM, à l'adresse indiquée ci-dessous.

Cette norme est protégée par le droit d'auteur d'ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA 19428-2959,
États-Unis. Des réimpressions individuelles (copies simples ou multiples) de cette norme peuvent être obtenues en contactant l'ASTM à l'adresse ci-
dessus ou au 610-832-9585 (téléphone), 610-832-9555 (fax) ou servic e@astm.org ( e -poster); ou via le site Web de l'ASTM (www.astm.org).

18

Vous aimerez peut-être aussi