Vous êtes sur la page 1sur 32
f Ficach by fur me fot Bear ice AON Hache MANUEL DU PROPRIETAIRE Fuane tel eh 0 A- AS Jodie? Avant de brancher, utiliser ou ajuster ce produit, veuillez lire ce manuel : ond = completement et avec attention SY teo WITH IS ~ Hew Puissance: AC 220V/50Hz 4 ole piece diachees : Cerro allot °C Om INDEX INDEX SYMBOLES CONVENTIONNELS SECURITE. RAN CHAPITRE 1, INFORMATION GENERALE 1.1 INFORMATION GENERALE. 1.1.4 Avis. 4.1.2 Information a l'utilisateur. 1.2 INFORMATIONS SUR LA MACHINE 4 Données générales. 2 Schéma de la machine 3 Piéces du mécanisme a pistons. 4 Caractéristiques technique. 1.3 CONDITIONS D'OPERATION 1.4 BRUIT .. CoemVananon CHAPITRE 2, INSTALLATION 2.1 CONDITIONS DE SALLE 2.2 CONNEXIONS ELECTRIQUES 2.3 FREINS DE SECURITE __.... 2.4 INSTALLATION DES ACCESSOIRES 2.4.1 Installation des rotors et du mécanisme a pist. 2.4.2 Installation du bac a goutte, ramasse-goute et tubes a air. CHAPITRE 3, INSTRUCTIONS D’OPERATION 3.1 LES CONTROLES DE LA MACHINE. 3.2 DEMARRER LA MACHINE .. 3.2.1 Ajout du mélange pour créme glacée... Instruction des nouvelles functions 3.2.2 Démarrer la production ... CHAPITRE 4, NETTOYER ET DESINFECTER 4.1 LAVAGE ET DESINFECTION. 4.2 NETTOYAGE JOURNALIE 4.3 DESINFECTION ET LAVAGE DE LA MACHIN 4.4 DEMONTAGE, LAVAGE ET DESINFECTION DU MECANISME A. PISTONS. 4.5 DEMONTAGE, LAVAGE ET DESINFECTION DES ROTORS 4.5 DEMONTAGE, LAVAGE ET DESINFECTION DES ROTORS CHAPITRE 5, MANUEL DE DEPANNAGE _ .. 5.1 PROBLEMES QUI PEUVENT SURVENIR PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE.. 2 5.1.1 Phénoméne du cylindre gelé. . 5.1.2 Conditions d'opération qui peuvent résulter en une protection automatique. 5.1.3 La machine ne démarre pas. . 5.1.4 La machine ne s'arréte pas automatiquement pendant les conditions diarrét automatique. 5.1.5 La machine ne siarréte pas si vous poussez le bouton STOP. 5.1.6 La créme glacée est trop dure ou trop molle. 5.1.7 De la créme glacée coule derriére le mécanisme a pistons. 5.1.8 Beaucoup de créme glacée dans le bac a gouttes 5.1.9 Du mélange ou de la créme glacée coule des piston 5.1.10 Du mélange pour créme glacée ne descend pas dans le cylindre refrigerant APPENDICE A SCHEMA DE CONNEXION ELECTRIQUE > Fe & A Symboles conventionnels ‘Note d'information. Information générale ou conseil Attention: Mise en garde générale consemnant la sécurité de l'opérateur ou de la machine. Attention : Mise en garde qui conceme la sécurité de l'opérateur d’un point de vue éléctrique. Le non respect de cette mise en garde peut amener & une éléctrocution. Cet machine est équipement refroidissement pour utilité commercial Sécurité Durant I’utilisation d’un quelconque materiel industriel, le manipulateur doit étre conscient que le méchanisme de mise en route, les composants & haut voltage de méme que les pieces sujettes & de hautes températures peuvent causer de sérieux dommages & l’utilisateur ou A son environnement. ‘Nous se sent particuliérement concemeé par la sécurité du manipulateur, c’est pourquoi seul le personnel avec une connaissance suffisante des produits doit étre affecté a la manipulation de la machine. Attention: Si le fil d'alimentation est endommagé, il faut changer immigiatement le fil par le fabricant, le représentant du service ou les techniciens qualifiés, afin d'éviter les accidents du choc électrique. Pour une utilisation de la machine en toute sécurité : ‘NEPAS: * Faire marcher la machine sans lire ce manuel. Le non respect de cette instruction peut sérieusement endommager la machine ou causer des dommages corporels. ‘+ Faire marcher la machine sans qu’il y ait une prise de terre. Le non respect de cette instruction peut amener une électrocution. * Essayer de retirer une pice de la machine ou de proceder & une quelconque réparation alors que la prise éléctrique n’a pas été débranchée, méme si la machine est sur « OP ». «Faire marcher la machine si une des pices est perdue. + Cet appareil ne peut pas étre utilisé par les personnes ayant les deficits physiques 0U intellectuels, ou les personnes manquant d'expérience (y compris les enfants), & moins quills soient surveillés par leur tuteur ou quils soient sous les instructions concemantIutisation de la machine. Remarque : Toutes les dessins de ce manuel sont pour Ia machine OP138C(A) si aucune remarque spécifique n’est faite. En cas de doute, veuillez vous référer & la machine. Les dessins ne sont présent qu’a titre de référence. Chapitre 1, Information Générale 1.1 Information générale 1.4.4 Avis Nous revendiquons le fait que ce produit est fabriqué selon les standards de notre compagnie. Ces standards sont en accord avec les demandes industrielles, sanitaires et de qualité des aliments. Le design de cette machine et sa technologie sont protégés par brevet. ‘Notre machine a glace Nous a une guarantie d’un an aprés la date d’achat. + 2 Information a l'utilisateur ‘* Le fabricant reste disponible pour toute explication ou information concernant la ‘machine, ces piéces détachées ou comment la faire fonctionner. © Siun probléme venait a se manifester, veuillez contacter votre distributeur local ou le fabricant si le distributeur n’est pas joignable. 1.2 Informations sur la machine 1.2.1 Données générales Les machines a erémes glacées de série OP sont concues et fabriquées par la compagnie Elles peuvent étre utilisées pour la production et la distribution de crémes glacées avec un ou deux goiits différents. : Ces machines utilisent la technologies de plusieurs brevets que notre compagnie a déposé, comme notre technique de refroidissement unique et le systéme de contrdle de la ‘machine par panneau digital. La machine est pourvue d’un systéme de controle de la temperature et de la consistence et la dureté de la glace peut-étre choisie directement & partir du panneau de contrdle. Les conditions d’opération du moteur peuvent aussi étre observées en temps réel pour une indication claire du bon fonctionnement de la machine. ‘Nous recommande que des poudres pour crémes glacées de haute qualité soient utilisées, comme les poudres pour crémes glacées Nous. Il est aussi possible d’utiliser une autre ‘marque, mais si c’est le cas, veuillez vous assurez que les poudres ont étés fabriquées avec des produits de haute qualité et que les ingrédients viennent de fournisseurs de confiance. Note. Assurez vous que le pourcentage de graisses laitiéres dans d’autre poudres qu’Nous est d’environ 5%. En plus de ce qui est mentionné plus haut, il est important de: ‘© Toujours suivre les instructions données par le fournisseur. Quand vous utilisez des poudres pour crémes glacées, avec un pourcentage de graisses laitidres de 5%, ne pass essayer d’ajouter plus d’eau ou de sucre, car cela pourrait réduire la qualité des glaces et perturber les conditions d’opération de la machine. © Toujours se souvenir de bien nettoyer et désinfécter la machine aprés utilisation et toujours garder des conditions d’hygiéne trés strictes. © Pour une meilleure satisfaction du client, toujours goiter le produit avant de le servire pour s’assurer de toujours distribuer un produit de premiére qualité. . 1.2.2 Schéma de la machine a een a4 ee sear as anc | — a eee a 0 Se = me aoe mal pone Mécaione mt i amaseegute Pistons eet om a mies eee ae codeine irectionjarant) Taideslarritre direction(avant) oPiasc) oras8c oa Kee . Panneau de contre —_{]] sae == Boutton d’arrét pea ’ Ramasse goutte neal ae pistons, Pré-Relridissement Bea ene Rouletes aie es Tigides(arriére) Giectioatavant) w OP138CS 1.2.3 Piéces du mécanisme a pistons Figure 3: Schéma assemblage du mécanisme & piston Nom Quant Nom Quamité Boulon main 4 |7 Piston Central 1 2 ‘Manettes de distribution 3 | 8 | Anneau d’étanchéité du piston 1 central( 33%3.1) 3 Levier de distribution 3 | 9 | Grosanneau d’étanchéite( 105x | 2 52) 4 Goupille 1 |10| Corps dumécanisme & 1 5| Petit anneau d’étanchéine( 33x | 7 | 11 Boulon de la goupille 4 3.) 6 Piston Denia Capsule & motifs 3 1.2.4 Caractéristiques techniques 1.3 MODELE ‘opraec (a) | oPtzacs | opz3ec_| oP132BA Rendement par heuretltre) = is = = Capacité du | 6 sxa/t2%2 | 6.542/12«2 | 6.5*2/12%2 | 6.5x2/12%2 réservoir(itre) Goats 2emixed | 2+mixed | 2+mixed | 2+mixed vot | 220v 220 220v 220v a SOHZI60HZ | SOHZI60HZ | S0HZ/60HZ | SOHZ/60HZ électrique | eS phase 1 1 1 1 Courant installe(KW) | __2.5 25 25 25 Puissance du Coes) 1060 1060 1060 1060 ‘Condenseur Air Air Air Air Reftigérant [4044 1.0k5|R404A/ 1.09] R404A / 1.0k9| RADA 1.0K9| Capacité de See 128 125 125 125 Liquide réfrigérant | Ri34a/709 | Ri34a/709 | Ri94a/709 | R1340 709 Net 166 160 a7 146 Poids en kg Brut 184 178 189 170 Largeur | 555 ay eed a Dimensions Profond. 735 735 750 (mm) ie) 76 Hauteur | 1320 1320 1475, 950 Conditions d’opération Les machines & crémes glacées de série OP sont congues et fabriquées pour la production de crémes glacées d’un ou deux goaits différents et doit étre utilisé pour cette application uniquems comme suit : Voltage 1.4 Bruit ‘Température d’opération Humidité de l’air maximum Hauteur maximum au dessus du niveau de lamer 2000 m Conditions atmosphériques normales it Les conditions d’opération des machines a crémes glacées de série OP sont 220 V (198V~240V) 10°C-38°C 90% Le niveau de bruit des machines a crémes glacées de série OP est en dessous de 68dB ° Chapitre 2, INSTALLATION 2.1 Conditions de salle La salle utilisée pour l'utilisation des machines a glaces OP doit étre bien aérée pour éviter un surchauffement. C’est pourquoi la distance minimale entre la machine et le mur doit étre de 200mm.Lendroit oi la machine est gardée doit étre propre pour éviter que de la poussiére ou autre particule ne soit introduit dans la machine par son ventilateur. L’endroit oi la machine est déposée doit étre plat et sec et il ne doit pas y avoir de source de chaleurs & moins de 500mm de la machine. NOTE: Si les conditions de base de la salle ne sont pas respectées, cela peut affecter le fonctionnement de la machine et reduire son rendement. Figure 4: Disposition de la machine Figure 5: Le frein de sécurité de la machine 2.2 Connexions éléctriques est trés important que le voltage appliqué la machine soit compris dans les limites de 198V~240V avec un courant de plus de 16 A, et que la machine est bien une prise de terre. Si le voltage est en dehors des limites alors l’auto protection de la machine empéchera son fonctionnement et la machine devra étre redémarée. La coupe transversale du cable qui va connecter la machine avec sa source éléctrique doit étre de plus de 2.5mm’ et sa longueur de moins de 6m. Attention: Si le cable de courant venait a étre endommagé, un technicien expérimenté devra le remplacer immédiatement. Attention: Toujours verifier que la prise de courant posséde bien une prise de terre. 2.3 Freins de sécurité Pour pouvoir déplacer la machine facilement, elle a été équipée de roulettes pourvues de freins de sécurité, Pendant l'utilisation de la machine, les freins de sécurité doivent étre engagés pour assurer 'immobilité de la machine. 2.4 Installation des accessoires IMPORTANT: Souvenez vous de bien nettoyez la machine de méme que ces pidces détachées en accord avec le chapitre 4.2 avant d’utiliser la machine pour la premiére fois. i 2.4.1 Installation des rotors et du mécanisme a piston 1. Mettre une fine couche de lubrifiant sur la partie finale du manche du rotor comme indiqué sur la Figure 6: Lubrication du Figate 6.etila. conv deiltMecentann ie cfettion, mamucateeriication de rotor 2. Insérer le rotor dans le cylinder réfrigerant. Lorsqu’il est bien installé, il doit revenir légérement sur Iui-méme lorsqu’il est poussé jusqu’au fond. Figure7: e positionement des rotors 3. Mettre une fine couche de lubrifiant sur les anneaux d’étanchéité du mécanisme piston. 4, Pour attacher le mécansime pistons a la machine, appuyer le mécanisme contre les trois batons metalliques afin de les enfoncer vers le haut. Faire correspondre les trous du meécanismes avec les visses de la i ae ue Figure 9: Vemboitement du mécanisme é piston 5. Finallement, bien visser les boulons & main comme indiqué sur la figure 10. Controller que l’ouverture entre le mécanisme & piston et la machine soit petit et que les anneaux d”étanchéité sont bien en place. Figure 10: l'emboitement du mécanisme dpiston 2 A @ @ 2.4.2 Installation du bac a goutte, ramasse-goute et tubes a ait 1. Déposer le conteneur du bac & goutte sur ses points d’ancrage. 2. ¥ insérer le bac a goutte. Attention: Faites attention en manipulant le bac A goutte car les coins sont parfois coupants. Figure 11: le bac & gouttes. 3. Insérer les deux tubes & air dans leur = trous respectifs a I’interieur des bacs. 4. Insérer le ramasse-goutte dans le trou sur le e6té de la machine. NOTE. Assurez. vous que les petits trous sur les tubes a air soient au bas des tubes. NOTE: L’utilité du tube a air est d’optimiser le flux de mélange pour créme glacée dans le cylindre réfrigérant.. Figure 12: l'emplacement des tubes & Figure 13: l'emplacement du ramasse~ air goutte Chapitre 3, INSTRUCTIONS D’OPERATION 3.1 Les contréles de la machine 1.Affichage du fonctionnement du moteur 2.bouton de nettoyage 3.bouton d’arrét 4. Bouton pour le fonctionnement automatique 5. Bouton pour le fonctionnement manuel 6. Indicateur de nettoyage (vert) 7. Indicateur de refrigeration (bleu) 8. Indicateur d’arrét (rouge)9. Indicateur de niveaul0. Indicateur de degré de dureté 11. Bouton pour augmenter la dureté 12 Bouton pour réduire la dureté Io a L_ Bouton d’arrét d’urgence Bouton d’arrét d’urgence— Le moteur s’arrétera automatiquement lorsque vous mettez.l’interrupteur sur la position “off”. Pendant le nettoyage et les réparations, utilisez le bouton d’arrét d’urgence pour éviter que la machine ne se mette en route par erreur. Interrupteur vers la gauche pour “on” et vers la droite pour “off” . Interrupteur de Pré-Refroidissement est utilisé pour démarrer et arréter le systéme de réfrigération du mélange. Si on presse I’interrupteur d’arrét d’urgence ( montré sur la figure de gauche ) et si tourne Pinterrupteur de pré-réfrigération sur sa position gauche, le systéme sera alors activé alors que sur la position droite, ce dernier est en arrét. Lorsque le systéme de réfrigération est actif, le mélange dans le bac sera automatiquement refroidit. Le condenser arrétera automatiquement la pré-réfrigération lorsque la température désirée du mélange est atteinte.Si la température fluctue et remonte, le systéme de pré- réfrigération s’activera de nouveau. Ajustement de la température de Pré-réfrigération La température du mélange dans le bac doit étre entre 1 et 10 degrés aprés que le - systéme de pré-refroidissement soit opérationnel.Si cela n’est pas le cas , il vous faut 1s ajuster le thermostat. Dans le sens des aiguilles d’une montre, la température sera basse, dans le sens inverse, la température sera haute ( comme montré sur le schéma ) Le thermostat se trouve sur le e6té gauche de la machine. Celui ci est visible si le panneau de protection gauche est démonté, Mais faites attention, I’sjustement doit étre léger. e]@@ @ @ BAS HAUT — Nettoyage—Correspond & un auto nettoyage, les cylindres et les rotors doivent étre remplis d’eau, la lumiére verte indique que le moteur est en marche. Fonctionnement automatique—La machine s’arrétera automatiquement quand la temperature et la dureté de la glace seront conformes aux configurations. Si la température augmente, le cycle de refroidissement se mettra en route automatiquement et Ja lumiere bleue indiquera les conditions normales d’opération. Fonctionnement manuel—Le cycle de refroidissement sera mis en route manuellemént ce qui est pratique lors de fortes productions et la lumiére bleue indiquerq les conditions normales @opération. ‘Stop— Arrétera la machine. Souvenez vous que pendant le nettoyage ou a réparation de la machine, la machine doit étre en condition d’ARRET. La lumiére rouge indique cette condition. Puissance du moteur— |’écran indique que la machine est en ‘marche et les chiffres indiquent la puissance dans le moteur. Quand le chiffre nécessaire & la dureté demandé est atteind, la machine sarréte automatiquement, et ce chiffre représente la résistance dans le cylindre de refroidissement. Indication de dureté—elle représente la dureté demandée de la glace de 1 a $ Plus le chiffre est grand, plus la glace est dure. Ajustement de la dureté— Ajuste la dureté du produit. Indicateur de niveau — La lumiére rouge indique que le mélange n’est plus en quantité suffisante dans les conteneurs, il vous faut donc ajouter du mélange dés que possible lorsque cette lumiere rouge s’allume Nouvelles Functions du Systtme D I. Affichage de tension et le degré de fabrication L’affichage principale sur le panneau de contréle montre normalement la tension d’alimentation de la ville Pressez les boutons de nettoyage, d’auto ou de manuel, vous pouvez voir la tension sur l’affichage principale. Aprés la sonnerie retentit, vous pouvez voir le degré de fabrication de créme glacée (soit le courant d’opération de la machine). L’affichage de tension tension de 235V Le degré de fabrication (Aprés le sonnerie mais le batteur est en train de fonctionner.) le courant de 5.35A =a Cot Il. L’affichage de dureté Pressez le bouton de haut ou de bas pour chosir la dureté entre 0 et 8. La dureté reste 3 quand on marche la machine. I. La fonction de compte a) Quand la machine marche, en baissant le manche de décharge pour faire sortir la créme glacée, on peut voir le compte dans le grand affichage sur le panneau de contréle. Le nombre est en proportion avec la fréquence que vous baissez les manches. Si vous baissez une fois pour longtemps, il compte seulement un. b) Quand vous éteignez la machine, le compteur revient a zéro. Le compte n’existe plus. Affichage de compte le compte de 355 WV. La réfrigération du mono-cylindre. Choisissez la dureté 0, tirez le batteur d’un cylindre, mettez la mélange dans |’autre cylindre, vous pouvez réaliser cette fonction. V. L’auto-protection et Palerte a) La protection de démarrage Lors du démarrage du moteur et du compresseur, sauf le bouton d’arrét, les autres boutons ne peuvent pas étre utilisés. Aprés le démarrage, tous les boutons peuvent étre utilisés. b) La protection de tension basse et de congélation du cylindre Quand la protection commence, les boutons d’auto, de manuel, de nettoyage et de fabrication sont bloqués. Et a la fois les indicateurs de nettoyage, de fabrication et de niveau de mélange clignotent constamment ; la sonnerie retentit (Intermittent pour la protection de tension basse, constant pour la protection de congélation du cylindre). g ©) La suppression de la bloque des boutons Pressez le bouton d’arrét, ou tourez I’interrupteur dans I’état OFF, puis retournez dans I’état ON. d) L’alerte d’insuffisance de mélange Quand le mélange est insuffisante, l’indicateur de niveau de mélange clignote constamment avec la sonnerie intermite. i. Pressez les boutons, vous pouvez entendre le signal sonore. Le signal sonore peut étre supprimé. ii, Pressez le bouton pour longtenmps, mais pas plus de 15 secondes et le degré de fabrication se transmet en un compteur. Quand il compte 5, le signal sonore est supprimé. Si vous voulez remettre le son, répétez les actes ci-dessus, ou toumez Pinterrupteur dans I’état OFF, puis retournez dans I’état ON OF ac) 3.2 Démarrer la machine IMPORTANT. Souvenez vous, avant la premiére utilisation, de nettoyer et désinfecter la machine en accord avec les instructions du chapitre 4.2 pour assurer une bonne hygiéne. 3.2.1 Ajout du mélange pour créme glacée. 1. Assurez vous que la machine est en position STOP. © 2. Assurez. vous que le rotor, le mécanisme A piston, le bac a gouttes et le tube & air soient bien installés. IMPORTANT: Cette machine a été congue de sorte que les deux cylindres refrigerants doivent étre rempli de mélange pour créme glacée lors de l'utilisation de la machine. Assurez vous de toujours rajouter du mélange avant que l'un des bacs ne soit vide. INFO: Pour préparer le mélange pour eréme glacée Nous & mettre dans un des bacs, procéder comme suit: Mettre 3L ’eau potable dans un récipiant propre. Ajouter doucement Ikg de poudre pour créme glacée Nous tout en mélangeant avec I’eau jusqu’a ce que la poudre soit complétement dissoute. ‘© Laisser le mélange reposer pendant 15 minutes, vous aurez un meilleur résultat si vous continuer mélanger pendant le temps de repos. © Verser le mélange pour créme glacée dans I’un des bacs ou mettre au réfrigérateur & une températeur de 5 47°C. 3. Les deux bacs doivent étre remplis avec une quantité égale de mélange pour créme glacée. 4, Presser le bouton @-NETTOYAGE ce qui permettra, pendant 10 a 15 minutes, de remplir complétement le cylindre réfrigerant avec le mélange pour créme slacée. Aprés que le mélange ai fini de descendre dans le cylindre réfrigérant, ‘vous pouvez faire des crémes glacées comme indique ci-aprés.. NOTE: Assurez vous que les petits trous sur les tubes & air soient vers le bas. IMPORTANT: Souvenez vous toujours d’attendre 10 8 15 minutes aprés que le mélange pour créme glacée ait été versé dans les bacs pour assurer qu’assez de mélange descende dans le cylindre réfrigérant. Si le cylindre réfrigérant n’est pas complétement rempli durant la fabrication de créme glacée, alors ce que I’on appelle un « cylindre gelé » risque de se produire (voir chapitre 5.1.1). Cela pourrai causer de sérieux dommages a la ‘machine. 20 3.2.2 Démarrer la production 1. Tout d’abord choisissez le niveau de dureté désiré pour la créme glacée en ajustant la valeur affichée sur I’éeran de controle de la dureté. (9) NOTE: Si vous n’étes pas siir de savoir quelle valeur choisir, commencez. avec une dureté de 4 car c’est la valeur de la dureté moyenne. 2: Mettre un récipiant sous l'une des capsules {& motifs et abaisser la manette de distribution pour assurer qu’assez de mélange soit entré dans le cylindre réfrigérant. Dés que de la créme glacée sort de la capsule & motif, remettre la manette en position élevé. Figure 14: Distribution de crime glacée Appuyez sur le bouton AUTC(s) pour commencer refroidir la créme glacée. Dés que la résistance dans le cylindre réfrigérant est en accord avec la dureté demandé, la machine s’arréte automatiquement. Placer un pot ou un comet sous Ia capsule & motifs Abaisser la manette afin de remplir le pot ou le comet avec de la créme glacée. Remettre la manette en position quand la quantité désirée de creme glacée est introduite dans le pot ou le comet. ® NOTE: Faire tourner le pot ou comet pendant que la créme glacée sors de la capsule & motif afin de lui donner une forme parfaite. ee NOTE: Si la demande de créme glacée est importante, utilisez la machine en mode manuel s’arrétera Pas automatiquement donc l’indicateur de degré de fabrication doit étre contr6lé réguligrement pour éviter que la créme glacée ne devienne trop dur et finisse par pour optimiser la réfrigération, Souvenez vous que la réfrigération ne former un “cylindre gelé” (Cf chapitre 5.1.1 pour plus d’informations).. a Chapitre 4, NETTOYER ET DESINFECTER > 4.1 Lavage et désinfection Dans le but d’assurer la propreté de la machine, avant de I’utiliser pour la premiére fois, toutes ses piéces doivent étre lavées et désinfectées. Le nettoyage est également nécessaire quotidiennement aprés la production de créme glacée ou si la machine n’a pas &6 utilisée depuis un long moment. ATTENTION: Avant de démonter une piéce quelconque, souvenez vous toujours @arréter et de débrancher la machine. IMPORTANT: ‘© Parce que cette machine fabrique des produits consommables, toujours se souvenir de garder une bonne hygiene et de laver et désinfecter toute pigce mise en contact avec le mélange aprés que la machine ait été utilisée. ‘+ Une fois le nettoyage terminé, les piéces doivent étre rincées avec de I’eau potable sans bactéries puis séchées. © La température de I’eau utilisée pour le nettoyage ne doit jamais dépasser les 40 °C car cela pourrait causer des dommages aux piéces plastiques et aux joints de la ‘machine. INFO: Pour préparer une solution désinfectante Nous, vous avez. besoin de: Remplir un récipiant avec SL d’eau. Verser un sachet de désinféctant dans l'eau. Mélanger la solution pendant 2 minutes ou jusqu’a ce que le désinfectant soit complétement dissoud. * La solution désinfectante est préte a étre utilisée, ATTENTION: Faites attention en manipulant la solution ou la poudre de désinfection car elle peut causer des irritations si elle est inhalée ou en contact avec des parties sensibles comme les yeux. 4.2 Nettoyage journalier Désinfecter et laver les bacs et le cylindre réfrigérant (chapitre 4.3) Désinfecter et laver le mécanisme 4 pistons (chapitre 4.4) Désinfecter et laver les rotors (chapitre 4.5) Laver l’extérieur de la machine avec un chiffon trempé dans de la solution désinfectante. 5. Laver le bac A goutte et ramasse-goutte avec de I’eau et de la solution désinfectante. aepe 2 4.3 Désinfection et lavage de la machine. Pendant le nettoyage et la désinfection, l'utilisation de la poudre désinfectante Nous est recommandé pour assurer la désinfection optimale de tous les composants de la machine. Si un autre produit est utilisé, veuillez consulter votre distributeur ou contacter Nous directement pour assurer votre sécurité et celle de vos clients. NOTE: Le pourcentage de poudre désinfectante et d'eau doit étre strictement observé pour optimiser l’effet du désinfectant. 1. ARRETER ()la machine. 2. Remplir les deux bacs avec de l'eau tidde. ‘NOTE: Souvenez vous d’enlever le tube air pour que I’eau puisse entrer librement dans le cylindre réfrigérant. ‘NOTE: Pour pouvoir laver l’intérieur du tube a air de méme que le tuyau qui lie le bac avec le cylindre réfrigérant, vous devez utiliser un goupillon. 3. Ouvrez chacun des pistons I’un aprés autre pour évacuer le mélange eau-créme glacée de la machine. 4, Remplir les bacs avec de I’eau tiéde et répéter la méme operation jusqu’a ce qu’ill n’y ait plus de créme glacée dans l’eau evacuee et qu’elle soit complétement claire. ‘NOTE: Souvenez vous d’utiliser les trois pistons pendant le nettoyage/désinfection lorsque vous évacuez I’eau ou la solution désinfectante du cylindre réfrigérant. 5. Remplir les deux bacs avec la solution désinfectante et presser le bouton @ NETTOYAGE. 6. Attendre 15 minutes. 7. Appuyez sur le boutton STOP Cet évacuez Ia solution désinfectante. 8. Finallement rincer les deux bacs avec de I’eau potable fraiche et écacuer I’eau des cylindres réfrigérants. 24 4.4 Démontage, lavage et désinfection du mécanisme a pistons. A Attention: avant de démonter le ‘mécanisme & pistons, souvenez vous @arréter la machine et de la débrancher. 1, Abaisser toute les manette de telle sorte qu’elle soit en position de distribution. 2. Dévisser les quatres boulons & main (1) et déboiter le mécanisme a piston de la machine. 3. Enlever les gros anneaux a étanchéité (8). 4, Dévisser le boulon (10) et enlever la a: : goupille (7). Figure 15: Démontage du mécanisme pistons 5. Détacher les manettes (2) et les leviers de distribution (3) et les dévisser. 6. Pousser les pistons (4,12) et enlever les anneaux d’étanchéité (5.6). 7. Laver toutes les piéces avec de I’eau tiéde et les placer dans un récipiant contenant de la solution désinfectante pendant 10 min. 8. Rincer ensuite les piéces avec de l’eau potable fraiche. 9. Sécher les piéces 4 I’air ou avec un chiffon propre. 10. Remonter le mécanisme & pistons et le replacer sur la machine. ‘NOTE. Souvenez vous de mettre une fine couche de lubrifiant sur tous les anneaux @® ’étanchéité aprés qu’ils aient été mis en place. Figure 16 :Lubrification du mécanisme Figure 17: Lubrification des pistons 25 © 4.5 Démontage, lavage et désinfection des rotors Aprés que le mécanisme a pistons soit enlevé, il est possible de retirer les rotors de la machine. 1 2. 3; 4. Tirer les rotors et enlever les accordéons de protection. Placer les deux rotors dans un récipiant avec de la solution désinfectante pendant 10 minutes. Les rincer avec de I’eau potable fraiche, Les sécher avec & I’air ou avec un chiffon propre. ‘NOTE: Souvenez vous de mettre une fine couche de lubrifiant sur la partie finale du rotor comme indiqué ci-dessous. IMPORTANT: Souvenez vous de toujours vous assurer que le cylindre réfrigérant ait été vvidé de toute son eau aprés qu’ ait été nettoyé. he Figure 18: Lubrification d'un rotor Chapitre 5, MANUEL DE DEPANNAGE 5.1 Problémes qui peuvent survenir pendant l'utilisation de la machine 5.1.1 Phénoméne du cylindre gelé. INFO: Un cylindre gelé peut survenir lorsqu’il y a formation de glace dans le cylindre réfrigérant. Dans ce cas la résistance sur le rotor ou le moteur devient plus grande que ce que la machine peut supporter, ce qui peut résulter en de sérieux dommages sur la machine. Ce phénoméne est généralement remarqué par un bruit de frottement anormal provenant du cylindre réfrigérant et par une soudaine augmentation de la valeur du degré de fabrication (6.00). COMMENT P’éviter: a, Toujours se conformer aux proportions de mélange entre la poudre pour créme glacée et (ex. 1 pour 3 pour la poudre pour eréme glacée Nous) b. Souvenez. vous de toujours évacuer toute l’eau du cylindre réfrigérant aprés nettoyage. cc. Garder un niveau de mélange pour créme glacéedans les deux bacs & peu prés égale, 4. Eteindre la machine si elle n’est pas utilisée pendant plus de 30 minutes et la laisser « reposer » 5 minutes ou faire sortir de la créme glacée. . Toujours garder du mélange pour créme glacée dans les bacs quand la machine est en marche. * (QUOI FAIRE si cela arrive: 1. Eteindre la machine pendant 20 minutes pour permettre & la glace de fondre en appuyant sur le bouton STOP. 2. Enlever le tube & air et le remettre en place & l’envers. 3. Appuyer sur le bouton NETTOYAGE © pour contréler la résistance dans le cylindre réfrigérant. 4, Sila valeur est en dessous de 5.50 sur le panneau d’affichage du degré de fabrication, évacuer I’eau du cylindre réfrigérant puis enlever les tubes & air pour permettre au mélange pour eréme glacée de remplir le cylindre. 5. Appuyer sur le bouton NETTOYAGE 3) pour remplir le cylindre réfrigérant et replacer le tube A air avec repetit trou en bas du tube. 6. Finallement appuyer sur AUTO (6) pour recommencer la production de créme glacée. 5.1.2 Conditions d’opération qui peuvent résulter en une protection automatique. Le protection automatique sera activée si l'une des conditions d’opération citées ci- dessous se produisait. La machine sera alors en pause pendant 10 minutes puis reviendra 4 des conditions d’opération normales. © A cause du phénoméne du “cylindre gelé”. « Parce que le voltage est en dessous de 198 V, comme protection de bas voltage. © Parce que le voltage est au dessus de 240 V, comme protection de haut voltage. 28 © e La température dans le compresseur est élevée donc le systéme de protection PTC va arréter le compresseur pour le laisser refroidir 10 minutes. NOTE: La machine peut-étre remise & fonctionner manuellement en pressant le bouton. STOP. <2) Avanidemedimarcr a machine, segyrex vous que fe probléme a é6 esol. NOTE: Si la machine se met trop souvent en mode de protection automatique, il est recommendé qu’un manostat (SKVA) soit acheté et utilisé pour stabiliser le voltage. 5.1.3 La machine ne démarre pas. Cau 4 L’auto protection de la machine est déclenché. 2s La machine n’est pas connectée une source de courant. Solution: 1. Assurez vous que la puissance fournie est normale et que le voltage est, compris dans les limites autorisées. 2. Contrélez.que la prise de courant soit bien branchée et que le bouton d’arrét Wurgence ne soit pas enclenché, 5.1.4 La machine ne s’arréte pas automatiquement pendant les conditions d’arrét automatique. Cause: 1. Parce qu’il y a trop peu de créme glacée dans le cylindre réfrigérant. 2. Parce que la température ambiante est trop élevée (38 °C) Solution: Ll Contrélez que les petits trous dans les tubes & air soient bien vers le bas. a Essayer d’abaisser la température ambiante. NOTE: Ces deux conditions peuvent conduire a ce que la résistance nécessaire dans le cylindre réfrigérant ne soit pas atteinte et empéche la machine de s'arréter. 5.1.5 La machine ne s’arréte pas si vous poussez le bouton STOP. Causi 1. Les boutons ont étés endommagés. Solution: 1, Remplacer ou changer les boutons. 5.1.6 La créme glacée est trop dure ou trop molle. Cause: i Le degré de dureté n’est pas correctement défini. 2. Le mélange pour eréme glacée n’a pas été prepare correctement. 3. Lacréme glacée utilisée n’est pas compatible avec cette machine 4. Lacréme glacée est distribuée avant que le cycle de réfrigération ne soit fini. 5. Ty atrop peu de mélange dans le cylindre réfrigérant. e 29 1. —_Ajuster le degré de dureté, 2. Suivez les instructions de préparation du mélange pour créme glacée. 3. Consulter votre distributeur local ou contacter Nous si celui-ci n’est pas disponible. 4. Ne jamais commencer & distribuer de la créme glacée alors que le cycle de réfrigération n’est pas terminé et que le compresseur et le moteurs ne soient pas arrété de méme que si le chiffre indiqué sur le degré de fabrication n’a pas chuté a zero. 5. Contrélez. que le tube a air soit installé correctement et qu’il y ait suffisemment de mélange dans les bacs. NOTE: Quand la machine est en mode manuel, alors la puissance du moteur ne doit jamais étre en dessous de 4.00 pendant la distribution, autrement le produit est trop mou pour étre servi. 5.1.7 De la créme glacée coule derriére le mécanisme 4 pistons. Cause: 1. Les gros anneaux d’étanchéité derriére le mécanisme pistons ne sont pas places correctement. : 2. Les gros anneaux d’étanchéité derriére le mécanisme a pistons sont déformés. Solution 1. Replacez les gros anneaux d’étanchéité correctement et assurez vous que les boulons maintenant le mécanisme a pistons sur la machine soient bien vissés comme indiqué au chapitre 2.4.1. 2. Changer pour un nouvel anneau d’étanchéité. Beaucoup de créme glacée dans le bac a gouttes. Cause: 1. Les accordéons de protection des rotors sont mal installés 2. Les accordéons de protection des rotors sont endommagés. Solution: 1, Replacez les accordéons de protection des rotors comme indiqué au chapitre 2.4.1 2. Changez les accordéons de protection des rotors. Du mélange ou de la créme glacée coule des pistons. Cause: 1. Les anneaux d’étanchéité des pistons sont mal installés 2. Les anneaux d’étanchéité des pistons sont endommagés. 30 Solution: 1, Replacez les anneaux d’étanchéité comme indiqué au chapitre 4.4 2. Changez les anneaux d’étanchéité des pistons. Du mélange pour créme glacée ne descend pas dans le cylindre réfrigérant Cause: 1. La température du mélange est trop basse. 2. Trop peu d’eau a été utilisé en préparant le mélange. 3. Unancient mélange est utilisé qui a une viscosité différente (en général trop €pais). Solution 1. Ne pas laisser le mélange devenir plus froid que 1 44°C. 2. Suivez les proportions de mélange en accord avec le fabricant. 3. Essayer de toujours utiliser des mélanges récents. 31 Appendice A Schéma de connexion éléctrique Soa ENE 2000 LOH SHOILTERNOD MUSIS TOTRISETE HL

Vous aimerez peut-être aussi