Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Ô Pays, Mon Beau Peuple - Ousmane Sembène
Ô Pays, Mon Beau Peuple - Ousmane Sembène
PRESSES POCKET
Sommaire
Couverture
Présentation
Page de titre
Dédicace
PREMIÈRE PARTIE
2
3
DEUXIÈME PARTIE
2
3
TROISIÈME PARTIE
1
5
6
À propos de l’auteur
Notes
Copyright d’origine
Achevé de numériser
A ODETTE A. ET GINETTE C.
L’amour ne se soucie pas plus de caste ni de race, que le
sommeil d’un grabat. J’allais en quête de l’amour et je me
suis perdu....
PREMIÈRE PARTIE
1
« Ziguinchor, le...
« Papa. »
FIN
Fils de pêcheur, Ousmane Sembene est né en 1923 en
Casamance. Avant de devenir écrivain, il a exercé les
métiers les plus divers : mécanicien, maçon, docker...
Notes
1
Expression africaine signifiant : interrompre.
2
Verset du Coran que les musulmans récitent au cours d’une
bataille pour se préserver des balles ennemies.
3
Nom de deux cantons du Sénégal.
4
Pagne blanc passé à l’indigo. Le milieu est bleu, les côtés
rouge foncé rayé de blanc ou autres teintes.
5
Aumônes. Chez les musulmans, quarante jours après
l’enterrement, on fait des oboles pour le repos de l’âme du
défunt. On dit : « sortir l’obole ».
6
Chaise faite de cet arbuste.
7
Assiette en bois.
8
Boue jaune. Pour la construction on la mélange avec de la
paille hachée.
9
Ceinturon fait de palme fraîche.
10
Groupe ethnique.
11
Groupe ethnique.
12
Riz simplement bouilli.
13
Riz nouvellement récolté qu’on fait sécher au soleil pour les
provisions du voyage.
14
Jarres au col évasé.
15
Petits coquillages.
16
L’ensemble des pilons et des canaris où se pratique la
sorcellerie, dans une case. Ou lieu que, seuls, peuvent
fréquenter les fétichistes.
17
Camisole ajustée qui s’arrête aux reins.
18
Déviation du mot « Lagos », nom donné aux tissus importés
de ladite colonie sous la domination britannique.
19
Fibre d’un arbuste que les femmes teignent en noir et
façonnent en perruque.
20
Espèce de surhomme. Les cultivateurs de la Casamance le
considèrent comme un esprit. Il a forme humaine, mais l’on
ne voit ni ses pieds ni sa tête. Ses bras restent collés à son
corps. Il vit seul, dans la brousse, et ne vient dans les
villages que sur la demande des vieillards. En un mot, tout
un mystère l’entoure.
21
Tisane d’herbes, « thé » local.
La loi du 11 mars 1957 n’autorisant aux termes des alinéas 2 et 3
de l’article 41, d’une part, que les copies ou reproductions
strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à
une utilisation collective, et, d’autre part, que les analyses et les
courtes citations dans un but d’exemple et d’illustration, toute
représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le
consentement de l’auteur, ou de ses ayants droit ou ayants cause,
est illicite (alinéa 1er de l’article 40).
Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce
soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les
articles 425 et suivants du Code pénal.
© « Le Livre Contemporain - Amiot-Dumont », 1957.
ISBN 2-266-03176-7
Participant d’une démarche de transmission de fictions ou de
savoirs rendus difficiles d’accès par le temps, cette édition
numérique redonne vie à une œuvre existant jusqu’alors
uniquement sur un support imprimé, conformément à la loi n°
2012-287 du 1er mars 2012 relative à l’exploitation des Livres
Indisponibles du XXe siècle.
*
La société FeniXX diffuse cette édition numérique en accord avec
l’éditeur du livre original, qui dispose d’une licence exclusive
confiée par la Sofia ‒ Société Française des Intérêts des Auteurs
de l’Écrit ‒ dans le cadre de la loi n° 2012-287 du 1er mars 2012.