Vous êtes sur la page 1sur 100

Vantage Pro2

Manuel de la console Bedienungsanleitung fr die Konsole Manual de la consola


Pour les stations mto Vantage Pro2 et Vantage Pro2 Plus Fr Vantage Pro2 und Vantage Pro2 Plus Wetterstationen Para las estaciones meteorolgicas Vantage Pro2 y Vantage Pro2 Plus

Davis Instruments, 3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A. 510-732-9229 www.davisnet.com

Caractristiques de l'affichage de la console Vantage Pro2 Vantage Pro2 Konsolendisplay-Funktionen Caractersticas de la pantalla de la consola Vantage Pro2
2 3 4 5 6

WIND
NW

N
NE
GRAPH

pm
2nd

7
hPa

1
W
MPH
SW SE

TEMP OUT

HUM OUT
F

BAROMETER

E
TEMP IN

HUM IN
F

CHILL
F

Last 24 hrs

Every 1

hr

14 13
Vertical Scale: X10

DAILY
in

RAIN RATE
in/hr

STATION NO.1

12
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Rose des vents Modes Graphique et Hi/Low (Min/ Max) Icnes de prvisions Indication de Phase de la lune Heure/Heure de lever du soleil Date/coucher du soleil Indication de bouton 2ND Flche de tendance de pression atmosphrique Icne graphique Icne pluie Indicateur de numro de station Bande droulante mto Zone graphique Icne alarme 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

11

10
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Comps (rosa de los vientos) Modo grafico y de Hi/Low (mximas/ mnimas) conos del pronstico meteorolgico Indicador de las fases de la luna Hora/Hora de salida del sol Fecha/ Hora de puesta del sol Indicador de botn 2ND Flecha de tendencia baromtrica Icono grfico Icono de lluvia actual Indicador de nmero de estacin Teletipo Espacio grfico Icono de alarma

Kompassrose Grafik- u. Hi/Low (Hchst-/ Tiefstwerteinstellungen) Vorhersagesymbole Mondphasenanzeige Uhrzeit/Sonnenaufgang Datum/Sonnenuntergang 2ND-Tastenanzeige Luftdrucktrendpfeil Grafiksymbol Regensymbol Stationsnummernanzeige Wetterlaufschriftanzeige Grafikfeld Alarmsymbol

FCC Part 15 Class B Registration Warning


This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modification not expressly approved in writing by Davis Instruments may void the warranty and void the user's authority to operate this equipment. IC: 378810-6328

EC EMC Compliance
This product complies with the essential protection requirements of the EC EMC Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/ EC; and Eco-Design Directive 2005/32EC > .05 watt no-load adaptor.

Vantage Pro 2 Console Manual, Euro Version


Rev. E, May 29, 2012 Document Part Number: 07395.240 For Vantage Pro2 Consoles #6312 & 6312C And Vantage Pro2 Weather Stations #6152, 6152C, 6153, 6162, 6162C, 6163 Vantage Pro ,Vantage Pro2 , WeatherLink , and Vantage Vue are trademarks of Davis Instruments Corp., Hayward, CA. Windows is a trademark of Microsoft Corporation in the US and other countries. Macintosh is a trademark of Apple, Inc. in the US and other countries. Davis Instruments Corp. 2012. All rights reserved. Davis Instruments Quality Management System is ISO 9001 certified. Information in this document subject to change without notice.

Table des matires Inhaltsverzeichnis ndice


Bienvenue
Caractristiques de la console Options Vantage Pro2

Willkommen
Konsolenfunktionen Vantage Pro2 Optionen

Bienvenido
Caractersticas de la consola Opciones Vantage Pro2

1 1 3 6 6 7 8 8 9 14 15 30 32 40 41 41 41

Installation
Alimentation de la console Installation de l'adapteur secteur Installation des piles Branchement des stations cbles Emplacement de la console

Installation
Stromversorgung der Konsole Anschlieen des ACNetzteils Einsetzen der Batterien Anschlieen von kabelgebundenen Stationen Aufstellen der Konsole

Instalacin
Encendido de la consola Instalacin del adaptador de corriente AC Instalacin de las pilas Conexin de las estaciones cableadas Ubicacin de la consola

Utilisation de votre station


Mode Setup (installation) Mode Current Weather (conditions mto actuelles) Slection des units de mesure Affichage des prvisions Icnes de prvisions Affichage des lever et coucher du soleil talonnage et dfinition des variables Mode Highs and Lows (maxima et minima)

Verwenden der Wetterstation


Betriebsart Setup (Einrichten) Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) Whlen der Messeinheit Anzeigen der Wettervorhersage Vorhersagesymbole Anzeigen des Sonnenaufund -untergangs Kalibrieren und Einstellen der Variablen Betriebsart Highs and Lows (Hchst- und Tiefstwerte)

Utilizacin de la estacin
Modalidad Setup (Configuracin ) Modalidad Current Weather (Tiempo actual) Seleccin de las unidades de medida Visualizacin del pronstico meteorolgico Iconos del pronstico meteorolgico Visualizacin de la salida y puesta del sol Calibracin y configuracin de las variables Highs and Lows Mode (Modalidad mximas y mnimas)

47

Mode Alarm (alarme) Mode Graph (graphique)

Betriebsart Alarm Betriebsart Graph (Grafik)

Alarm Mode (Modalidad Alarma) Graph Mode (Modo Grfico)

50 55

Dpannage
Vantage Pro 2 Guide de dpannage cran de diagnostic de la console Entretien de la console Garantie limite un an Contacter le support technique Davis

Fehlersuche
Vantage Pro 2 Fehlersuche-Leitfaden Diagnosebildschirme der Konsole Konsolenwartung Eingeschrnkte Ein-Jahres-Garantie Kontaktaufnahme mit der technischen Untersttzung von Davis

Localizacin y solucin de averas


Vantage Pro 2 Gua de localizacin y solucin de averas Pantallas de diagnstico de la consola Mantenimiento de la consola Un ao de garanta limitada Para contactar a Asistencia tcnica de Davis

59
59 64 72 72 73

Annexe A : Donnes mtorologiques Annexe B : Spcifications


Console Spcifications de communication sans fil Affichage des donnes de la console Spcifications des donnes mtorologiques

Anhang A: Wetterdaten Anhang B: Technische Daten


Konsole Technische Daten der drahtlosen bertragung Konsolendatenanzeige Wetterdaten Technische Daten

Apndice A: Datos meteorolgicos Apndice B: Especificaciones


Consola Especificaciones de la comunicacin inalmbrica Especificaciones de la pantalla de datos Especificaciones de los datos meteorolgicos

74

85 85 86 86 88

Annexe C : Configuration du rptiteur sans fil Icnes de la console Vantage Pro2

Anhang C: Konfiguration des Funk-Repeaters Vantage Pro2 Konsolensymbol

Apndice C: Configuracin del repetidor inalmbrico Iconos de la consola Vantage Pro2

91

96

ii

Bienvenue Vantage Pro2 Willkommen bei der Vantage Pro2 Bienvenido a la consola Vantage Pro2
Bienvenue sur votre console de station mto Vantage Pro2 La console affiche et enregistre des donnes mtorologiques, produit des graphiques et offre des fonctions d'alarme, et peut se connecter un ordinateur via le logiciel WeatherLink. Les stations Vantage Pro2 sont disponibles en version cble ou sans fil. Une station cble transmet les donnes extrieures depuis l'Ensemble de capteurs intgrs (Integrated Sensor Suite ISS) la console par le biais d'un cble quatre conducteurs. Une station sans fil transmet les donnes extrieures depuis l'ISS la console par le biais d'une radio faible puissance.
Note: Les consoles sans fil peuvent aussi collecter des donnes depuis des capteurs optionnels Vantage Pro2 ou un ISS Davis Vantage Vue, et peuvent aussi transmettre des donnes d'autres consoles Vantage Pro 2 ou Vantage vue, ou une Davis Weather Envoy. Vous pouvez avoir un nombre illimit de consoles - une dans chaque pice!

Willkommen bei der Vantage Pro2 Wetterstationskonsole. Die Konsole zeigt Wetterdaten an und zeichnet sie auf, stellt sie grafisch dar, verfgt ber Alarmfunktionen und ber eine Computerschnittstelle zu einem Computer, auf dem unsere auf Wunsch erhltliche Software WeatherLink ausgefhrt werden kann. Vantage Pro2 Wetterstationen gibt es als drahtlose und kabelgebundene Ausfhrungen. Eine kabelgebundene Wetterstation bertrgt Daten von Auensensoren der integrierten Sensoreinheit (Integrated Sensor Suite - ISS) an die Konsole mithilfe eines vierpoliges Kabels. Eine drahtlose Wetterstation bertrgt Daten von Auensensoren der integrierten Sensoreinheit (ISS) an die Konsole ber eine Funkverbindung.
Hinweis: Drahtlose Konsolen knnen auch Daten von optionalen Sensoren wie Vantage Pro2 oder Davis Vantage Vue ISS erfassen und auerdem Daten zu anderen Vantage-Pro-2oder Vantage-Vue-Konsolen oder einem Davis Weather Envoy bertragen. Sie knnen eine unbegrenzte Anzahl von Konsolen - eine in jedem Zimmer haben!

Bienvenido a su consola de estacin meteorolgica Vantage Pro2. La consola exhibe y registra los datos meteorolgicos, proporciona grficos y funciones de alarma, se interconecta a la computadora utilizando nuestro software WeatherLink opcional. Las estaciones Vantage Pro2 estn disponibles en versiones cableada e inalmbrica. La estacin cableada transmite los datos de los sensores exteriores desde el conjunto integrado de sensores (Integrated Sensor Suite - ISS) a la consola mediante un cable de cuatro conductores. La estacin inalmbrica transmite los datos de los sensores exteriores desde el ISS a la consola mediante un sistema de radiofrecuencia de baja potencia.
Nota: Las consolas inalmbricas pueden tambin recolectar datos de sensores opcionales Vantage Pro2 o un ISS Vantage Vue de Davis, y pueden tambin transmitir datos a otras consolas Vantage Pro2 o Vantage Vue, o un Weather Envoy de Davis. Usted puede tener una cantidad ilimitada de consolas, una en cada sala.

Le Guide de rfrence rapide fourni avec votre station offre une rfrence facile pour la plupart des fonctions.

Caractristiques de la console Clavier et affichage


Le clavier vous permet d'afficher les donnes actuelles et historiques, de dfinir et supprimer des alarmes, de modifier les modles de station, de saisir les chiffres d'talonnage, de tracer et afficher des graphiques, de choisir les capteurs et de lire les prvisions. Le clavier comporte 12 touches de commande situes juste ct de l'cran, et 4 touches de navigation situes en dessous des touches de commandes.

Die Kurzanleitung, die Ihrer Wetterstation beiliegt, gibt benutzerfreundliche Auskunft ber die meisten Funktionen.

La Referencia rpida que se incluye con su estacin proporciona una referencia fcil de usar para la mayora de las funciones.

Konsolenfunktionen Tastatur und Display


Mithilfe der Tastatur knnen Sie aktuelle und historische Daten ansehen, Alarme einstellen und lschen, Wetterstationsmodelle ndern, Kalibrierungsnummern eingeben, Grafiken einrichten und anzeigen, Sensoren whlen und die Vorhersage lesen. Die Tastatur besteht aus 12 Befehlstasten, die sich neben dem Display befinden, und vier Navigationstasten unter den Befehlstasten.

Caractersticas de la consola Teclado y pantalla


El teclado le permite ver los datos actuales y los histricos, establecer y borrar alarmas, cambiar los modelos de estaciones, introducir nmeros de calibracin, configurar y ver grficos, seleccionar sensores y leer el pronstico meteorolgico. El teclado consiste en 12 botones de comando ubicados al lado de la pantalla, y cuatro botones de navegacin ubicados debajo de los botones de comando.

Une variable mto ou une CHILL commande de console est WIND imprime sur chaque touche. Il suffit d'appuyer sur la touche pour slectionner la variable ou la fonction imprime sur celle-ci. Chaque touche de 2ND commande possde aussi une fonction secondaire, fonction imprime juste au-dessus de celle-l. Pour slectionner la fonction secondaire appuyez puis relchez la touche 2ND (en haut droite), puis appuyez immdiatement sur la touche de la fonction choisie.
Note: Une fois que vous avez appuy sur la touche 2ND, l'icne 2ND s'affiche au-dessus de l'indication du baromtre pendant trois secondes. Toutes les touches de fonction secondaire sont actives pendant ces trois secondes. Le clavier revient un fonctionnement normal une fois que l'icne a disparu.

Jede Befehlstaste ist mit CHILL einer Wettervariablen oder WIND einem Konsolenbefehl beschriftet. Drcken Sie einfach die Taste, um die Variable oder die Funktion zu aktivieren, mit der die Taste beschriftet ist. Jede Befehlstaste ist mit 2ND einer Zweitfunktion ber der Taste beschriftet. Drcken Sie kurz die Taste 2ND (in der oberen rechten Ecke) und sofort danach die Taste der gewnschten Funktion, um die Zweitfunktion zu aktivieren.
Hinweis: Sobald Sie die Taste 2ND gedrckt haben, erscheint das 2ND-Symbol drei Sekunden lang ber der Barometerablesung auf dem Bildschirm. Alle Zweitfunktionstasten sind in dieser Zeit aktiv. Die Tasten kehren zu ihrer normalen Funktion zurck, sobald das Symbol erlischt.

En cada botn se encuentra CHILL impreso un comando de la WIND consola o una variable meteorolgica. Simplemente pulse un botn para seleccionar la variable o funcin impresa en ese botn. Cada botn de comando 2ND tiene tambin una funcin secundaria impresa por encima del botn. Para seleccionar la funcin secundaria, pulse y suelte el botn 2ND (en la esquina superior izquierda) e inmediatamente pulse el botn correspondiente a esa funcin.
Nota: Tras pulsar el botn 2ND, aparece el icono 2ND en pantalla, sobre la lectura baromtrica, durante tres segundos. En este momento todas las funciones secundarias de los botones quedan habilitadas. Los botones reanudan su funcin normal despus de que el icono desaparece.

Les touches flches de + navigation, haut, bas, > < gauche et droite, sont utilises pour slectionner des options de commandes, pour ajuster des valeurs et pour offrir des fonctions supplmentaires lorsqu'elles sont utilises en combinaison avec une touche de commande.

Verwenden Sie die rechte, + linke, Aufwrts- bzw. > < Abwrtspfeiltaste, um die Befehlsoptionen zu whlen, Werte anzupassen und zustzliche Funktionen in Verbindung mit einer Befehlstaste zu nutzen.

Las teclas de flechas + arriba, abajo, izquierda y > < derecha se utilizan para seleccionar las opciones de comandos, ajustar los valores y proporcionar funciones adicionales cuando se usan en combinacin con un botn de comando.

Modes de la console
La console fonctionne en cinq modes de base : Setup (Installation), Current Weather (Conditions mto actuelles), Highs and Lows (Maxima et minima), Alarm (Alarma) y Graph (Alarme et Graphique). Chaque mode vous permet d'accder un jeu de fonction diffrent ou d'afficher vos donnes mto de diffrentes faons.

Konsolenbetriebsarten
Die Konsole arbeitet in fnf Grundbetriebsarten: Setup (Einrichten), Current Weather (Aktuelles Wetter), Highs and Lows (Hchst- und Tiefstwerte), Alarm (Konsolenbetriebsarten) y Graph (Grafik). Sie knnen in jeder Betriebsart auf einen anderen Funktionssatz der Konsole zugreifen bzw. verschiedene Aspekte Ihrer Wetterdaten anzeigen.

Modos de la consola
La consola funciona en cinco modos bsicos: Setup (Configuracin), Current Weather (Tiempo actual), Highs and Lows (Mximas y mnimas), Alarm (Alarma) y Graph (Grfico). Cada modalidad le proporciona acceso a un grupo diferente de funciones de la consola o para visualizar un aspecto diferente de sus datos meteorolgicos.

Options Vantage Pro2 Capteurs en option


Ajoutez les capteurs en option suivants pour amliorer les capacits de surveillance mto de votre Vantage Pro2. Voir notre site web pour plus de dtails : www.davisnet.com. Kit de transmetteur pour anmomtre/capteur (n 6332) Permet un positionnement plus flexible de l'anmomtre pour les stations sans fil. Avec l'Envoy8X, permet des capteurs additionnels pour radiation solaire, UV, temprature, pluie, ou des capteurs de tierce partie ( sortie 0-3 volts). Station sans fil humidit/ temprature pour feuillage et sol (n 6345) Mesure et transmet les donnes d'humidit de feuillage, humidit du sol et temprature. Utiliser avec GLOBE. Station de temprature sans fil (n 6372) Mesure et transmet les donnes de temprature. Station de temprature/humidit sans fil (n 6382) Mesure et transmet les donnes de temprature et d'humidit de l'air. Capteur de rayonnement solaire (n 6452) Mesure le rayonnement solaire. Requis pour le calcul de l'vapotranspiration (ET). Disponible pour les stations cbles ou sans fil. Ncessite une tagre pour montage de capteurs (#6673). Capteur de rayonnement ultraviolet (UV) (n 6490) Mesure le rayonnement UV. Requis pour le calcul de Dose UV. Disponible pour les stations cbles ou sans fil. Ncessite une tagre pour montage de capteurs (#6673).
Note: Les stations sans fil en option peuvent tre utilises uniquement avec les stations sans fil Vantage Pro2.

Vantage Pro2 Optionen Weitere Sensoren


Verwenden Sie die folgenden weiteren Sensoren oder drahtlosen Wetterstationen, um weitere Mglichkeiten der Wetterberwachung der Vantage Pro2 zu nutzen. Mehr Informationen dazu finden Sie auf unserer Website unter: www.davisnet.com. Anemometer/SensorTransmitter-Kit (Nr. 6332) Bietet flexiblere Platzierung des Anemometers fr WLAN-Stationen. Mit Envoy8X werden zustzliche Solarstrahlungs-, UV-, Temperatur-, Regen- oder Drittpartei-Sensoren (Auswertung in 0-3 Volt) Sensoren ermglicht. Drahtlose Blatt- und Bodenfeuchte-/ Temperaturstation (Nr. 6345) Misst Blattnsse, Bodenfeuchtigkeit sowie Temperatur und bertrgt die Daten. Zur Verwendung mit GLOBE. Drahtlose Temperaturstation (Nr. 6372) Misst die Temperatur und bertrgt die Daten. Drahtlose Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation (Nr. 6382) Misst Lufttemperatur und Luftfeuchtigkeit und bertrgt die Daten. Sonneneinstrahlungssensor (Nr. 6452) Misst die Sonnenstrahlung. Erforderlich zur Berechnung der Evapotranspiration (ET). Erhltlich fr kabelgebundene und drahtlose Stationen. Erfordert Sensor-Montagefach (Nr. 6673). UV-Strahlensensor (Nr. 6490) Misst UV-Strahlung. Erforderlich zur Berechnung der UV-Dosis. Erhltlich fr kabelgebundene und drahtlose Stationen. Erfordert Sensor-Montagefach (Nr. 6673).
Hinweis: Optionale drahtlose Stationen knnen nur mit drahtlosen Vantage Pro2-Stationen eingesetzt werden.

Opciones Vantage Pro2 Sensores opcionales


Aada los sensores o las estaciones inalmbricas opcionales siguientes para mejorar las capacidades de monitorizacin meteorolgica de su Vantage Pro2. Visite nuestro sitio web para ampliar los detalles: www.davisnet.com. Juego de transmisor de sensor/ anemmetro (# 6332) Proporciona una ubicacin ms flexible del anemmetro para estaciones inalmbricas. Con Envoy8X, permite sensores adicionales de radiacin solar, UV, temperatura y lluvia (o de terceros, con informacin en 0-3 volts). Estacin inalmbrica de humedad/temperatura de las hojas y suelo (# 6345) Mide y transmite la humedad foliar, la humedad del suelo y los datos de temperatura. selo con GLOBE. Estacin inalmbrica de temperatura (# 6372) Mide y transmite los datos de temperatura. Estacin inalmbrica de temperatura/humedad (# 6382) Mide y transmite los datos de temperatura ambiente y datos de la humedad. Sensor de radiacin solar (# 6452) Mide la radiacin solar. Requerido para calcular la evapotranspiracin (ET). Disponible para estaciones cableadas (almbricas) e inalmbricas. Requiere la repisa para montaje de sensores (# 6673). Sensor de radiacin ultravioleta (UV) (# 6490) Mide la radiacin ultravioleta (UV). Se requiere para calcular la dosis de UV. Disponible para estaciones cableadas (almbricas) e inalmbricas. Requiere la repisa para montaje de sensores (# 6673).
Nota: Las estaciones inalmbricas opcionales solamente se pueden usar con las estaciones Vantage Pro2.

Logiciel WeatherLink en option


Le logiciel et enregistreur de donnes WeatherLink relie votre station Vantage Pro2 directement un ordinateur, offrant des capacits de surveillance mto amliores et des puissantes fonctionnalits Internet. L'enregistreur de donnes WeatherLink se loge lgamment dans la console et stocke les donnes mtorologiques mme lorsque l'ordinateur est teint. WeatherLink Option
WeatherLink pour Windows, connexion USB (n 6150USB)

WeatherLink Software-Option
Die WeatherLink Software und der WeatherLink Datenlogger verbinden die Vantage Pro2 Wetterstation direkt mit einem Computer, was den Wetterberwachungsmglichkeiten zugute kommt und leistungsstarke Internet-Merkmale zur Verfgung stellt. Der WeatherLink Datenlogger passt nahtlos in die Konsole und speichert Wetterdaten, selbst wenn der Computer ausgeschaltet ist. WeatherLink Option
WeatherLink fr Windows, USBAnschluss (Nr. 6150USB)

Software WeatherLink opcional


El registrador de datos y software Weatherlink conectan su estacin Vantage Pro2 directamente a un ordenador, proporcionando mejores capacidades de monitorizacin del tiempo y potentes caractersticas de internet. El registrador de datos Weatherlink encaja perfectamente en la consola y registra los datos meteorolgicos incluso cuando el ordenador est apagado. WeatherLink Opcin
WeatherLink para Windows con conexin USB (# 6150USB)

Description
Comprend le logiciel WeatherLink et enregistreur de donnes USB. Prmet de sauvegarder vos donnes mto et de les regarder sur votre PC. Comprend le logiciel WeatherLink et enregistreur de donnes srie. Permet de sauvegarder vos donnes mto et de les regarder sur votre PC. Vous permet de publier vos donnes mto directement sur internet sans PC. Comprend le logiciel WeatherLink et enregistreur de donnes USB. Permet de sauvegarder vos donnes mto et de les regarder sur votre Mac. Comprend le logiciel WeatherLink et l'enregistreur de donnes en continu srie. Permet un affichage en temps rel des conditions mto en utilisation avec un APRS (systme de suivi automatique des positions), pour les radios amateurs. Pour une utilisation avec les logiciels CAMEO/ ALOHA. Voir www.epa.gov/ceppo/cameo.

Beschreibung
Einschlielich WeatherLink Software und USBDatenlogger. Ermglicht das Speichern und Anzeigen der Wetterdaten auf Ihrem PC. Einschlielich WeatherLink Software und serieller Datenlogger. Ermglicht das Speichern und Anzeigen der Wetterdaten auf Ihrem PC. Ermglicht Ihnen, Ihre Wetterdaten ohne einen PC direkt ins Internet zu stellen. Einschlielich WeatherLink Software und USBDatenschreiber. Ermglicht das Speichern und Anzeigen der Wetterdaten auf Ihrem Mac. Einschlielich WeatherLink Software und seriellem Streaming-Datenlogger. Ermglicht Echtzeitanzeige der aktuellen Wetterbedingungen fr Verwendung mit APRS (Automatic Position Reporting System) fr Amateurfunker. Fr die Nutzung mit kostenloser CAMEO/ ALOHA Software. Siehe www.epa.gov/ ceppo/cameo.

Descripcin
Incluye software Weather-Link y registrador de datos USB. Le permite guardar y visualizar sus datos meteorolgicos en su computador personal (PC). Incluye software Weather-Link y registrador de datos serial. Le permite guardar y visualizar sus datos meteorolgicos en su computador personal. Le permite ingresar sus datos meteorolgicos directamente a la internet sin usar un computador personal. Incluye software Weather-Link y registrador de datos USB. Le permite guardar y visualizar sus datos meteorolgicos en su computador Mac. Incluye software Weather-Link y registrador de datos serial en flujo continuo. Permite la visualizacin en tiempo real de las condiciones climticas actuales para usar con el sistema de informacin de posicin automtico (APRS), para operadores de radio aficionados HAM. Para usar con el software CAMEO/ ALOHA gratuito. Visite www.epa.gov/ ceppo/cameo.

WeatherLink pour Windows, connexion srie (n 6150SER)

WeatherLink fr Windows, serielle Schnittstelle (Nr. 6150SER) WeatherLink IP fr Windows XP/Vista (Nr. 6555) WeatherLink fr Macintosh OS X, USBAnschluss (Nr. 6520C)

WeatherLink para Windows con conexin serial (# 6150USER)

WeatherLink IP pour Windows XP/Vista (n 6555) WeatherLink pour Macintosh OS X, connexion USB (n 6520C)

WeatherLink IP para Windows XP/Vista (#6555) WeatherLink para Macintosh OS X con conexin USB (# 6520C) WeatherLink para APRS, versin Windows, con registrador de datos en flujo continuo, con conexin serial (# 6540)

WeatherLink pour APRS, version Windows, avec enregistreur de donnes en continu, connexion srie (n 6540)

WeatherLink pour groupes dinterventions durgence, version Windows, avec enre-gistreur de donnes en continu, connexion srie (n 6550)

WeatherLink fr APRS, Windows Version, mit StreamingDatenlogger, serieller Schnittstelle (Nr. 6540) WeatherLink fr Noteinsatztea ms, Windows-Version, mit StreamingDatenlogger, serieller Schnittstelle (Nr. 6550)

WeatherLink para Personal de respuesta a emergencias, versin Windows, con registrador de datos en flujo continuo, con conexin serial (# 6550)

Weather-Link Option
WeatherLink pour les contrles dirrigation, version Windows, avec enregistreur de donnes en continu, connexion srie (n 6560)

Description
Permet un contrle efficace et intelligent des systmes d'irrigation automatique les plus populaires utilisant des donnes mtorolo-giques.

Weather-Link Option
WeatherLink fr Bewsserungssteuerung, Windows Version, mit StreamingDatenlogger, serieller Schnittstelle (Nr. 6560)

Beschreibung
Fr die intelligente und effiziente Steuerung von handelsblichen Bewsserungssystemen mithilfe von Wetterdaten.

Weather-Link Opcin
WeatherLink para control de irrigacin, versin Windows, con registrador de datos en flujo continuo, con conexin serial (# 6560)

Descripcin
Permite el control inteligente y eficiente de los sistemas de irrigacin automticos ms populares utilizando datos meteorolgicos.

Accessoires en option
Les accessoires suivants sont disponibles auprs de votre vendeur. Weather Envoy, cbl ou sans fil, (n 6316, 6316C), Envoy8X (n 6318) Effectue de nombreuses fonctions similaires celles de la console Vantage Pro2, mais sans un affichage. Utilisez un Envoy pour interfacer votre station sans fil un ordinateur, en librant l'affichage pour une utilisation ailleurs. Un Weather Envoy peut recevoir les mmes nombres et combinaisons qu'une console Vantage Pro2 ; un Envoy8X peut recevoir jusqu' 8 stations dans n'importe quelle combinaison, et crer une base de donnes importante. tagre pour montage de capteurs (n 6673) Utilise pour monter les capteurs de rayonnement solaire et/ou d'UV sur l'ISS. Console additionnelle Vantage Pro2 (N 6312) ou Vantage Vue (N 6351) Profitez des informations mto dans plusieurs pices. Cordon sur allume-cigare de voiture/bateau/vhicule de loisirs (n 6604) Permet la console et l'ISS de s'alimenter depuis un allume-cigare classique. Adaptateur tlphone modem (n 6533) Ncessaire en cas de station de connexion sur un modem tlphonique extrieur. Cbles dextension (n 7876) Permet de placer la station Vantage Pro2 cble une distance plus importante de la console via les cbles d'extension fournis par Davis Instruments. Longueur max. du cble : 300 m (1000 pieds). Cble n 7876-040 12 m (40') Cble n 7876-100 30 m (100') Cble n 7876-200 61 m (200')

Weiteres Zubehr
Folgendes Zubehr ist bei Ihrem Hndler erhltlich: Drahtlose oder kabelgebundene Weather Envoy (Nr. 6316, 6316C), Envoy8X Nr.6318) Fhrt viele der gleichen Funktionen wie eine Vantage Pro2-Konsole, aber ohne Display, durch. Verwenden Sie einen Envoy als Schnittstelle fr Ihre drahtlose Station mit einem Computer und knnen damit die Anzeige wo anders verwenden. Weather Envoy kann die gleiche Anzahl und Kombinationen von Stationen empfangen wie eine Vantage Pro2-Konsole; Envoy8X kann bis zu 8 Stationen in beliebiger Kombination empfangen und eine groe Datenbank erstellen. Sensorhalterung (Nr. 6673) Damit knnen Sie weitere Sonneneinstrahlungs- bzw. UVSensoren an die ISS montieren. Zustzliche Vantage-Pro2- (Nr. 6312) oder Vantage-Vue-Konsole (Nr. 6351)Erfreuen Sie sich an Wetter-informationen in mehreren Rumen. Auto/Boot/WohnmobilZigarettenanznderkabel (Nr. 6604) Damit ziehen die Konsole und die ISS Strom ber einen Zigarettenanznder im Auto. Telefonmodemadapter (Nr. 6533) Erforderlich beim Anschluss der Station an ein externes Telefon-Modem. Verlngerungskabel (Nr. 7876) Damit knnen Sie die kabelgebunde Vantage Pro2 ISS von der Konsole mithilfe des von Davis Instruments gelieferten Verlngerungskabels weiter weg aufstellen. Maximale Kabellnge 300 m. Nr. 7876-040 Kabel, 12 m Nr. 7876-100 Kabel, 30 m Nr. 7876-200 Kabel, 61 m

Accesorios opcionales
Su concesionario tiene disponibles los accesorios siguientes. Weather Envoy cableado o inalmbrico (# 6316, 6316C), Envoy8X (#6318) Realiza muchas de las mismas funciones de una consola Vantage Pro2, pero sin una pantalla. Utilice un Envoy para hacer interactuar su estacin inalmbrica con una computadora, y as liberar la pantalla para otro uso. Weather Envoy puede recibir la misma cantidad y combinaciones de estaciones que una consola Vantage Pro2; Envoy8X puede recibir hasta 8 estaciones en cualquier combinacin y crear una gran base de datos. Soporte para montaje de sensores (# 6673) Utilizada para instalar los sensores de radiacin solar y/o UV opcionales en el conjunto de sensores integrado ( ISS). Consola Vantage Vue (N 6351) o Vantage Pro2 (N 6312) adicional Disponga de informacin meteorolgica en varias salas. Cable para encendedor de coche/barco/caravana (# 6604) Permite alimentar la consola y el ISS a travs de un encendedor de automvil. Adaptador para mdem telefnico (# 6533) Se requiere para la conexin de la estacin a un mdem telefnico externo. Cable de extensin (# 7876) Permite colocar el ISS del Vantage Pro2 cableado ms alejado de la consola utilizando el cable de extensin suministrado por Davis Instruments. La longitud mxima del cable es 300 m (1000 pies). # 7876-040 Cable, 12 m (40') # 7876-100 Cable, 30 m (100') # 7876-200 Cable, 61 m (200')

Installation de la console Installieren der Konsole Instalacin de la consola


La console Vantage Pro2 est conue pour offrir des valeurs trs prcises. Bien que l'installation de la console soit relativement simple, respecter scrupuleusement les tapes indiques dans ce chapitre et effectuer une installation correcte de la console ds le dpart, vous permettra d'apprcier toutes ses fonctionnalits en un minimum de temps et d'effort. Die Vantage Pro2 Konsole ist fr extrem genaue Messergebnisse ausgelegt. Auch wenn die Installation der Konsole relativ einfach ist, stellen Sie durch ein Befolgen der in diesem Kapitel genannten Schritte und den richtigen Zusammenbau der Konsole von Anfang an sicher, dass Sie alle Funktionen mit einem Mindestma an Zeit und Mhe nutzen knnen. La consola Vantage Pro2 est diseada para proporcionar lecturas extremadamente precisas. Aunque la instalacin de la consola es relativamente sencilla, al ejecutar desde el comienzo los pasos descritos en este captulo y el montaje correcto de la consola tendr la seguridad de disfrutar todas sus funciones con el mnimo de tiempo y esfuerzo.

Alimentation de la console
Vantage Pro2 cbl Les consoles cbles alimentent l'Ensemble de capteurs intgrs (Integrated Sensor Suite - ISS) par le biais du cble de la console. En raison de la consommation supplmentaire apporte par l'ISS, un adaptateur secteur ou un cordon sur allume-cigare de voiture/ bateau/caravane est requis pour l'alimentation principale. La console peut tenir 4 6 semaines sur les piles uniquement. Vantage Pro2 sans fil La console sans fil ne ncessite pas d'adaptateur secteur. Vous pouvez, si vous le souhaitez, utiliser l'adaptateur secteur mais les trois piles C peuvent alimenter une console sans fil jusqu' neuf mois.
Note: Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, veillez utiliser celui qui est livr avec la console Vantage Pro2. Votre console peut tre endommage si vous branchez un adaptateur secteur inadquat. La console ne recharge pas les piles. Utilisez des piles alcalines dans la console.

Stromversorgung der Konsole


Kabelgebundene Vantage Pro2 Kabelgebundene Konsolen liefern Strom an die integrierte Sensoreinheit (Integrated Sensor Suite - ISS) ber das Konsolenkabel. Aufgrund des zustzlichen Stromverbrauchs der integrierten Sensoreinheit ist ein AC-Netzteil oder auf Wunsch ein Auto/Boot/WohnmobilZigarettenanznderkabel fr die Netzstromversorgung erforderlich. Die Konsole kann 4-6 Wochen mit Batterie betrieben werden. Drahtlose Vantage Pro2 Drahtlose Konsolen brauchen kein AC-Netzteil. Sie knnen das im Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden; die drei C-ZellenBatterien sollten die drahtlose Konsole jedoch bis zu neun Monate lang mit Strom versorgen.
Hinweis: Wenn Sie ein AC-Netzteil verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie das im Lieferumfang der Vantage Pro2 Konsole enthaltene Netzteil verwenden. Ihre Konsole kann durch Anschlieen eines falschen Netzteils Schaden nehmen. Die Konsole ldt Batterien nicht wieder auf. Verwenden Sie Alkaline batterien in der Konsole.

Encendido de la consola
Vantage Pro2 cableada Las consolas cableadas proporcionan alimentacin al conjunto integrado de sensores (Integrated Sensor Suite - ISS) por medio del cable de la consola. Debido al mayor consumo de energa del ISS, se requiere un adaptador de corriente AC o un cable para encendedor de automvil/barco/caravana opcional para contar con suministro de energa elctrica principal. La consola dura entre 4 y 6 semanas alimentada por pilas solamente. Vantage Pro2 inalmbrica Las consolas inalmbricas no requieren un adaptador de CA. Si lo desea, puede usar el adaptador que se incluye, pero las tres pilas tipo C deberan alimentar la consola inalmbrica por un mximo de nueve meses.
Nota: Cuando utilice un adaptador de corriente CA, cercirese de usar el adaptador suministrado con su consola Vantage Pro2. Su consola podra daarse al conectarla a un adaptador de corriente incorrecto. La consola no recarga las pilas. Use pilas alcalinas en la consola.

Prise Secteur Power Plug Enroulez le cordon autour des attaches Wrap Cord Around Pins Stromstecker Kabel um Stifte wickeln Enchufe Enrollar alrededor de las clavijas

Installation de l'adaptateur secteur


1. Retirez le couvercle des piles situ l'arrire de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle. 2. Localisez la prise femelle d'alimentation situe au fond du botier de la console. 3. Branchez la fiche de l'adaptateur secteur dans la prise femelle puis branchez l'autre extrmit de l'adaptateur dans une prise de courant adquate. 4. Vrifiez que la console effectue ses tests automatiques avec succs. Lors de la mise en route, la console affiche tous les segments de cristaux liquides et sonne deux fois. Un message s'affiche sur la bande droulante dans la partie infrieure de la console puis est suivi par le premier cran affich en mode Setup (Installation). Le mode Setup (Installation) vous guidera tout au long des tapes requises pour configurer la station. Voir page 175pour plus d'informations.

Anschlieen des AC-Netzteils


1. Nehmen Sie die Batterieabdeckung auf der Rckseite der Konsole ab, indem Sie die zwei Laschen an der Oberseite der Abdeckung hinunterdrcken. 2. Die Netzeingangsbuchse befindet sich an der Unterseite des Konsolengehuses. 3. Stecken Sie den Netzteilstecker in die Netzeingangsbuchse und schlieen Sie das andere Ende des Netzteils an einer geeigneten Netzdose an. 4. Stellen Sie sicher, dass die Konsole erfolgreich ein kurzes Eigentestverfahren durchluft. Die Konsole zeigt beim Einschalten alle LCD-Segmente an und piepst zweimal. Eine Meldung wird in der Laufschriftanzeige unten an der Konsole angezeigt, danach folgt der erste Bildschirm, der in der Betriebsart Setup (Einrichten) angezeigt wird. In der Betriebsart Setup (Einrichten) gehen Sie nacheinander durch die fr die Konfiguration der Station erforderlichen Schritte. Siehe auf Seite 15 fr weitere Informationen.

Instalacin del adaptador de corriente CA


1. Quite la tapa de las pilas en la parte trasera de la consola, empujando hacia abajo los dos pestillos en la parte superior de la tapa. 2. Localice el tomacorriente (jack) en la parte inferior de la caja de la consola. 3. Inserte el enchufe del adaptador en el jack y despus enchufe el otro extremo del adaptador a un tomacorriente adecuado. 4. Verifique que la consola ejecute un breve procedimiento de autoprueba satisfactoriamente. Al encenderla, la consola exhibe todos los segmentos de la pantalla de cristal lquido (LCD) y emite dos pitidos. En el teletipo de la parte inferior de la consola aparece un mensaje, seguido por la primera pantalla del modo Setup (Configuracin). El modo Setup (Configuracin) lo gua a travs de los pasos requeridos para configurar la estacin. Refirase a la pgina 15 para ampliar la informacin.

ry

ry

te

te

Installation des piles


1. Retirez le couvercle des piles situ l'arrire de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle. 2. Placez trois piles C dans le botier, la borne ngative (-) (plate) en premier. 3. Replacez le couvercle des piles.

Ba t

Ba t

Einsetzen der Batterien


1. Nehmen Sie die Batterieabdeckung auf der Rckseite der Konsole ab, indem Sie die zwei Laschen an der Oberseite der Abdeckung hinunterdrcken. 2. Setzen Sie drei C-Batterien in das Batteriefach ein, und zwar mit dem negativen (-) Pol voraus. 3. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein.

Ba t

te

ry

Instalacin de las pilas


1. Quite la tapa de las pilas en la parte trasera de la consola, empujando hacia abajo los dos pestillos en la parte superior de la tapa. 2. Inserte las tres pilas tipo C en el canal para pilas, introduciendo el terminal negativo (-) (plano) primero. 3. Coloque la tapa.

Branchement des stations cbles


Les stations cbles Vantage Pro2 sont livres avec un cble de 30 m (100 pieds) utilis pour relier la console l'ISS. Voir page 3 pour les cbles d'extension. Pour brancher la console l'ISS : 1. Insrez fermement l'extrmit console du cble quatre conducteurs dans la prise de la console indique par "ISS", jusqu' entendre un clic. Ne forcez pas sur la prise.

Conexin de las estaciones cableadas


Las estaciones Vantage Pro2 cableadas incluyen un cable de 30 m (100 pies) para conectar la consola al ISS. Refirase a la pgina 3 para informacin sobre los cables de extensin. Para conectar la consola al ISS: 1. Inserte firmemente el extremo del cable de cuatro conductores en el receptculo de la consola marcado "ISS" hasta sentir que encaja en su lugar. No meta a la fuerza el conector en el receptculo.

Anschlieen von kabelgebundenen Stationen


Kabelgebundene Vantage Pro2 Stationen werden mit einem 30 m langen Kabel ausgeliefert, das an der Konsole der integrierten Sensoreinheit angeschlossen wird. Siehe Seite 3 fr Verlngerungskabel. Schlieen Sie die Konsole folgendermaen an die integrierte Sensoreinheit an: 1. Stecken Sie das Konsolenende des vierpoligen Kabels in die Konsolenbuchse, die mit ISS markiert ist, bis es hrbar einrastet. Wenden Sie beim Einstecken des Steckverbinders in die Buchse keine Gewalt an.

Vers ISS Zu ISS A ISS


2. Veillez ce que le cble ne soit pas tordu quand il passe par le port d'accs.
Note: L'ensemble de capteurs intgrs (ISS) doit avoir t assembl et mont la console afin de recevoir du courant avant que la connexion la console ne puisse tre teste.

2. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verdreht durch den Zugangsanschluss luft.
Hinweis: Die integrierte Sensoreinheit muss zusammengebaut und an die Konsole mit der Stromversorgung angeschlossen werden, bevor die Konsolenkommunikation geprft werden kann.

2. Cercirese de que el cable no entre retorcido en el orificio de acceso.


Nota: El ISS debe armarse y conectarse a la consola de tal modo que est recibiendo energa elctrica antes de que se pueda probar la conexin de la consola.

Une fois que la console et l'ISS sont tous les deux aliments, la connexion du cble doit tre teste et tablie. Une fois la console alimente, elle entre automatiquement en mode Installation. Vous pouvez vous dplacer dans les options du mode Installation ou quitter ce mode afin de tester la connexion et les capteurs. Voir Mode Setup (Installation) sur page 15 ou Mode Current Weather (conditions mto actuelles) sur page 30. Pour vrifier que la console reoit des donnes de l'ISS via la connexion, voir Station intgre cble" dans le Manuel d'installation de l'ensemble de capteurs intgrs.

Emplacement de la console
Placez la console dans un emplacement o le clavier est facilement accessible et l'affichage facile lire. Pour des lectures prcises, suivez ces instructions.

Sobald die Konsole und die integrierte Sensoreinheit in Betrieb sind, muss der Kabelanschluss geprft und aufgebaut werden. Sobald die Konsole eingeschaltet ist, gelangt sie automatisch in die Betriebsart Setup (Einrichten). Sie knnen durch die Optionen in der Betriebsart Setup (Einrichten) blttern bzw. die Betriebsart Setup (Einrichten) verlassen, um die Verbindung und die Sensormessergebnisse zu prfen. Siehe Betriebsart Setup (Einrichten) auf Seite 15 oder Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) auf Seite 30. Um zu berprfen, ob die Konsole Daten von der integrierten Sensoreinheit ber die Konsolenverbindung erhlt, siehe Zusammenbau der kabelgebundenen integrierten Sensoreinheit in der Installationsanleitung der integrierten Sensoreinheit.

Una vez que la consola y el ISS estn encendidos, se debe probar y establecer la conexin del cable. Una vez que la consola se enciende, entra automticamente en el modo Setup (Configuracin). Puede desplazarse por las opciones del modo Setup (Configuracin) o salirse de ella para probar la conexin y las indicaciones de los sensores. Consulte el apartado Modo Setup (Configuracin) en la pgina 15. o Modo Current Weather (Tiempo actual) en la pgina 30. Para verificar si la consola est recibiendo datos del ISS a travs de la conexin de la consola, refirase a "Montaje del ISS cableado" en el manual de instalacin del conjunto de sensores integrado.

Ubicacin de la consola
Coloque la consola en un lugar donde se tenga acceso fcil al teclado y la pantalla pueda verse fcilmente. Para obtener lecturas precisas, siga estas sugerencias.

Aufstellen der Konsole


Stellen Sie die Konsole an einem Ort auf, wo die Tastatur gut zugnglich ist und das Display gut abgelesen werden kann. Befolgen Sie fr genaue Messergebnisse folgende Ratschlge:

vitez de placer la console la lumire directe du soleil, ceci peut engendrer des tempratures intrieures ou de l'humidit errone et endommager la console. vitez de placer la console prs de radiateurs ou de tuyaux de chauffage/air conditionn. Si vous fixez la console au mur, choisissez un mur intrieur. vitez les murs extrieurs, ils auront tendance se rchauffer ou se refroidir selon le temps. Si vous possdez une console sans fil, faites attention aux interfrences possibles engendres par les tlphones sans fils et autres appareils de ce type. Pour viter les interfrences, gardez une distance de 3 mtres entre la console et un tlphone sans fil. vitez de placer une console sans fil prs de grands appareils mtalliques tels que des rfrigrateurs, des tlvisions, des chauffages ou des climatisations. Les antennes de la console ne tournent pas sur un cercle complet. vitez de forcer les antennes lorsque vous les tournez.

Stellen Sie die Konsole nicht in direktem Sonnenlicht auf, da dies zu falschen Messergebnissen hinsichtlich Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit sowie einer Beschdigung des Gerts fhren kann. Stellen Sie die Konsole nicht in der Nhe von Heizkrpern oder Heizungs-/ Klimaanlagenschchten auf. Whlen Sie eine Innenwand, wenn Sie die Konsole an einer Wand anbringen. Vermeiden Sie Auenwnde, da sie sich je nach Witterung aufheizen bzw. auskhlen. Wenn Sie eine drahtlose Konsole haben, achten Sie auf mgliche Strungen von schnurlosen Telefonen oder anderen Gerten. Halten Sie einen Abstand von mindestens 3 m zwischen der Konsole und einem schnurlosen Telefon ein, um Strungen zu vermeiden. Stellen Sie eine drahtlose Konsole mglichst nicht in der Nhe von groen metallischen Oberflchen auf, wie z.B. Khlschrnken, Fernsehern, Heizungen oder Klimaanlagen. Die Konsolenantenne dreht nicht in einem kompletten Kreis. Vermeiden Sie beim Drehen der Antennen eine zu groe Kraft.

Evite colocar la consola la luz directa del sol ya que podra causar lecturas errneas de la humedad y temperatura interiores y daar la unidad. Evite colocar la consola cerca de radiadores o conductos de calefaccin/acondicionamiento de aire. Si va a instalar la consola en una pared, escoja una pared interior. Evite las paredes exteriores que tienen tendencia a calentarse o enfriarse, dependiendo del tiempo. Si tiene una consola inalmbrica, est atento a la posibilidad de interferencia de telfonos inalmbricos u otros aparatos. Para impedir la interferencia, mantenga una distancia de 3 m (10 pies) entre la consola y un telfono inalmbrico. Evite colocar una consola inalmbrica cerca de artefactos metlicos grandes, tal como refrigerador, televisor, calefactor o acondicionador de aire. La antena de la consola no gira en un crculo completo. Evite forzarla cuando la gire.

10

Pose sur une table et une tagre


La bquille de la console peut tre rgle sur trois angles diffrents, permettant ainsi cinq angles d'affichage. 1. Installez les deux pieds rond en caoutchouc au fond de la console. Les pieds en caoutchouc permettent d'viter d'abmer les meubles et surfaces. 2. Sortez la bquille en tirant sur son extrmit suprieure. Vous trouverez l'indentation pour votre doigt sur le ct suprieur de la console. 3. Faites glisser le loquet pour bloquer la bquille dans la position voulue. Choisissez des inclinaisons penches en arrire lorsque mis sur une table basse ou autre zone basse. Choisissez des inclinaisons plus verticales lorsque mis sur un bureau ou une tagre.

Tisch- und Regalaufstellung


Der Konsolenstnder kann in drei verschiedene Winkel eingestellt werden, was fnf verschiedene Displaywinkel ermglicht. 1. Setzen Sie an der Unterseite der Konsole zwei runde Gummife ein. Die Gummife verhindern ein Verkratzen von Mbeln und Oberflchen. 2. Klappen Sie den Stnder aus, indem Sie an seiner Oberkante ziehen. Achten Sie auf die Einschnitte fr Ihre Finger an der Oberkante der Konsole. 3. Schieben Sie die Sperre in die entsprechende Position, damit der Stnder im gewnschten Winkel einrastet. Whlen Sie kleinere Winkel fr die Anzeige auf einem Beistelltisch oder einem anderen niedrigen Ort. Whlen Sie grere Winkel fr die Anzeige auf einem Tisch oder Regal.

Colocacin de la mesa y repisa


El pedestal plegable de la consola puede colocarse en tres ngulo diferentes lo que permite cinco ngulos de visualizacin diferentes. 1. Instale las dos patas de caucho redondas en la parte inferior de la consola. Las patas de caucho ayudan a evitar los daos en muebles y las superficies. 2. Incline el pedestal hacia fuera tirndolo de su borde superior. Podr ver la muesca para el dedo en el borde superior de la consola. 3. Deslice el enganche para apoyar el pedestal en el ngulo adecuado. Elija ngulos bajos para la pantalla en una mesa para caf u otro lugar bajo. Elija ngulos ms altos cuando coloque la pantalla sobre un escritorio o repisa.

11

4. Installez les deux pices glissire en caoutchouc sur la bquille. Si ncessaire, pousser sur la bquille pour la rentrer. Cela sera un peu serr, poussez donc suffisamment pour qu'elle coulisse.

4. Setzen Sie am Stnder zwei Gummife ein. Ziehen Sie ntigenfalls am Stnder, um ihn zu schlieen. Er sitzt relativ fest, daher knnen Sie hart drcken, um ihn zu verschieben.

Fixation au mur
Pour fixer la console sur un mur : 1. Utilisez une rgle pour reprer les positions des deux trous de fixations sur le mur, 203 mm d'cart l'un de l'autre. Si vous installez une console Vantage Pro2 cble en faisant courir le cble dans le mur, fixez la console sur une bote de distribution vide. 2. Utilisez une perceuse et une mche de 3/32 ou 2,5 mm (7/64") pour percer deux trous d'implantation pour les vis. 3. l'aide d'un tournevis, placez les deux vis #6 x 1" autoforeuses tte cylindrique dans le mur. Laissez au moins 3 mm (1/8") entre le mur et les ttes des vis.

Wandbefestigung
Wandbefestigung der Konsole: 1. Verwenden Sie ein Linial, mit dem Sie die beiden Befestigungslcher 203 mm auseinander an der Wand markieren. Wenn Sie eine kabelgebundene Vantage Pro2 Konsole mit in der Wand verlaufendem Sensorkabel installieren, befestigen Sie die Konsole ber einem leeren Schalterkasten. 2. Bohren Sie mit einem Bohrer und einem 2,5 mm Bohrbit zwei Fhrungslcher fr die Schrauben. 3. Schrauben Sie die beiden gewindeschneidenden 6x1-ZollZylinderkopfschrauben mit einem Schraubendreher in die Wand. Lassen Sie zwischen der Wand und den Schraubenkpfen mindestens 3 mm Platz.

4. Instale dos patas acanaladas de caucho en el pedestal. De ser necesario, tire del pedestal plegable para cerrarlo. Se encontrar un poco apretado, de tal modo que est bien empujar con fuerza para que se deslice.

Montaje en la pared
Para instalar la consola en una pared: 1. Use una regla para marcar la posicin de los dos agujeros de montaje en la pared con una separacin de 203 mm (8 pulgadas) entre ellos. Si va a instalar una consola Vantage Pro2 cableada con el cable del sensor pasando por el interior de la pared, instale la consola sobre una caja de interruptor vaca. 2. Use un taladro y una broca de 3/32 7/54" para taladrar dos agujeros piloto para los tornillos. 3. Con la ayuda de un destornillador, atornille los dos tornillos con cabeza de estrella #6 x 1" en la pared. Deje al menos 3 mm (1/8") entre la pared y las cabezas de los tornillos.

12

Percez deux trous de 2,4 2,8 mm (3/32" 7/64") Spars de 203 mm (8") pour les vis de montage n6 x 1". Zwei Bohrungen mit Durchmesser 2,4 bis 2,8 mm in einem Abstand von 203 mm fr die 6x1-Zoll-Befestigungsschrauben bohren. DrillTaladre two 3/32" or 7/64" (2.4 to 2.8mm) holes dos agujeros de 3/32" 7/64" (2.4 a 2.8mm) Una separacin de 8" (203 for mm)the para#6 los x tornillos de montaje #6 x 1". 8" (203mm) apart 1" mounting screws. Note : Ce schma n'est pas l'chelle Hinweis: Die Vorlage ist nicht mastabsgerecht. Nota: Esta plantilla no es de la medida precisa.

8" (203mm)

4. Si la bquille est sortie du support, replacez-la en position. 5. Placez les deux trous situs au dos de la console sur les ttes des vis.

4. Wenn der Stnder aus seinem Fach gezogen ist, drcken Sie ihn zurck in eine aufrechte und eingerastete Position. 5. Fhren Sie die beiden Schlsselloch-Aussparungen auf der Rckseite der Konsole ber die beiden Schraubenkpfe.

4. Si haba abierto el soporte de la consola, empjelo de vuelta a su posicin vertical y trabada. 5. Encaje los dos orificios de la parte posterior de la consola sobre las cabezas de los dos tornillos.

13

Utilisation de votre station mto Verwenden der Wetterstation Utilizacin de la estacin meteorolgica
L'cran cristaux liquides de la console ainsi que son cran permettent un accs facile aux informations mto. Le large cran LCD affiche les conditions climatiques actuelles ainsi que la prvision des conditions venir. Le clavier vous permet d'accder aux diffrentes fonctions de la console telles que l'affichage des informations mto actuelles et passes, l'activation et la dsactivation des alarmes, le changement des types de station, l'affichage et la modification des paramtres de la station, la configuration et l'affichage de graphiques, la slection des capteurs, la rcupration des prvisions, et bien d'autres encore. Der LCD-Bildschirm und die Tastatur der Konsole bieten Ihnen einfachen Zugriff auf Ihre Wetterinformationen. Die groe LCD-Anzeige zeigt aktuelle und vergangene Umweltbedingungen an und liefert eine Wettervorhersage. Mit der Tastatur knnen Sie die Konsolenfunktionen bedienen, z.B. zur Anzeige der aktuellen und vergangenen Wetterinformationen, zum Einstellen und Lschen von Alarmen, zum Wechseln der Stationsarten, zum Anzeigen bzw. ndern der Stationseinstellungen, zum Einrichten und Anzeigen von Grafiken, zum Whlen von Sensoren, zum Durchfhren einer Vorhersage usw. La pantalla LCD y el teclado de la consola le facilitan el acceso a la informacin meteorolgica. La pantalla LCD de gran tamao muestra las condiciones ambientales actuales y pasadas como tambin un pronstico de las condiciones futuras. El teclado controla las funciones de la consola para visualizar la informacin meteorolgica actual e histrica, activar y desactivar alarmas, cambiar los tipos de estaciones, visualizar y/o cambiar las configuraciones de estaciones, organizar y visualizar grficos, seleccionar sensores, obtener pronsticos del tiempo, y as sucesivamente.

Modes de la console
La console Vantage Pro2 fonctionne en cinq modes diffrents :
Mode Description Utilis pour saisir l'heure, la date et d'autres informations ncessaires pour calculer et afficher les donnes mto. Utilis pour lire les informations mto actuelles, pour modifier les units de mesures et pour pour dfinir, effacer ou calibrer les donnes mto. Affiche les maxima et minima quotidiens, mensuels ou annuels. Vous permet de dfinir, supprimer et visualiser des rglages d'alarme. Affiche vos donnes mto via 80 graphiques diffrents.

Konsolenbetriebsarten
Die Vantage Pro2 Konsole arbeitet in fnf verschiedenen Grundbetriebsarten:
Betriebs art Beschreibung
Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Uhrzeit, das Datum und andere fr die Berechnung und Anzeige der Wetterdaten erforderlichen Informationen einzugeben. Verwenden Sie diese Betriebsart, um aktuelle Wetterinformationen abzulesen, die Messeinheiten zu wechseln und die Wettermesswerte einzustellen, zu lschen oder zu kalibrieren. Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Tages-, Monats- oder Jahreshchst- und tiefstwerte anzuzeigen. Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Alarmeinstellungen einzustellen, zu lschen oder zu berprfen. Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Wetterdaten mithilfe von ber 80 verschiedenen Grafiken anzuzeigen.

Modos de la consola
LaLa consola Vantage Pro2 funciona en cinco modos diferentes:
Modo Descripcin Se utiliza para introducir la hora, fecha y otros datos necesarios para calcular y visualizar los datos meteorolgicas. Se usa para leer la informacin meteorolgica actual, para cambiar las unidades de medida y para ajustar, borrar o calibrar las lecturas meteorolgicas. Exhibe las lecturas mxima y mnima diaria, mensual o anualmente. Permite establecer, borrar y revisar las alarmas. Exhibe los datos meteorolgicos utilizando ms de 80 grficos diferentes.

Setup (Installation)

Setup (Configuracin)

Setup (Einrichten)

Current Weather (Condition s mto actuelles)

Current Weather (Tiempo actual)

High/Low (Maxima/ Minima) Alarm (Alarme)

Current Weather (Aktuelles Wetter)

High/Low (Mxima/ mnima) Alarm (Alarma) Graph (Grfico)

High/Low (Hchstund Tiefstwerte)

Graph (Graphique)

Alarm (Alarm)

Graph (Grafik)

14

Mode Setup (Installation)


Le mode Installation donne accs aux paramtres de configuration permettant de modifier le mode de fonctionnement de la station. Le mode Installation est constitu d'une srie d'crans pour slectionner les options de la console et de la station mto. Les crans affichs en mode Installation varient selon le type de station mto (cbl ou sans fil) ou et le fait que la console a ou non une connexion WeatherLink tablie. Rfrez vous au guide de dmarrage du WeatherLink pour plus d'informations sur la manire de relier votre console votre ordinateur.)

Betriebsart Setup (Einrichten)


ber die Betriebsart Setup (Einrichten) haben Sie Zugriff auf die Konfigurationseinstellungen, mit denen Sie die Funktion der Station steuern knnen. Die Betriebsart Setup hat eine Reihe von Bildschirmen zur Auswahl der Optionen fr die Konsole und die Wetterstation. Die Bildschirme, die in der Betriebsart Setup (Einrichten) angezeigt werden, sind je nach Wetterstationstyp (kabelgebunden oder drahtlos) bzw. wenn die Konsole bereits eine WeatherLink Verbindung hergestellt hat, unterschiedlich. (Lesen Sie den WeatherLink Schnelleinstiegsleitfaden fr weitere Informationen zur Verbindung Ihrer Konsole mit Ihrem Computer.)

Modalidad Setup (Configuracin )


La modalidad Setup permite el acceso a los valores de configuracin que controlan el funcionamiento de la estacin. La modalidad Setup (Configuracin) consiste en una serie de pantallas para seleccionar opciones de consola y estaciones meteorolgicas. Las pantallas que se visualizan en la modalidad Setup varan segn el tipo de estacin meteorolgica (almbrica o inalmbrica), o si la consola ya tiene establecida la conexin WeatherLink. (Para ampliar la informacin sobre la conexin de su consola a su computadora, vea la Gua para iniciar el WeatherLink.)

Commandes du mode Setup (Installation)


Le mode Setup (Installation) s'affiche lorsque la console est mise sous tension. Ce mode peut aussi tre affich tout moment pour modifier les paramtres de la console/station mto. Utilisez les commandes suivantes pour pntrer, quitter et naviguer au sein du mode Setup (Installation) : Entrez en mode Setup (Installation) en appuyant sur DONE et en appuyant simultanment sur la flche vers le bas (-).
Note: La console entre automatiquement en mode Installation lors de sa premire mise sous tension.

Comandos del modo Setup (Configuracin)


El modo Setup (Configuracin) se visualiza cuando la consola se enciende por primera vez. Esta modalidad tambin puede visualizarse en cualquier momento para cambiar cualquiera de las opciones de la consola/estacin meteorolgica. Use los comandos siguientes para entrar, salir y desplazarse por el modo Setup (Configuracin). Entre en el modo Setup (Configuracin) pulsando DONE y la flecha inferior (-) simultneamente.
Nota: La consola ingresa automticamente a la modalidad Setup cuando al encenderla.

Befehle in der Betriebsart Setup (Einrichten)


Die Betriebsart Setup (Einrichten) wird beim ersten Einschalten der Konsole angezeigt. Diese Betriebsart kann auch zu jeder anderen Zeit angezeigt werden, um Konsolen-/ Wetterstationsoptionen zu ndern. Verwenden Sie die folgenden Befehle, um in die Betriebsart Setup (Einrichten) zu gelangen, sie zu verlassen oder darin zu navigieren: Sie gelangen in die Betriebsart Setup (Einrichten), indem Sie die Taste DONE und den Abwrtspfeil (-) gleichzeitig drcken.
Hinweis: Beim ersten Einschalten startet die Konsole automatisch in der Betriebsart Setup.

Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant. Appuyez sur BAR pour afficher l'cran prcdent. Quittez le mode Setup (Installation) en appuyant et en maintenant la touche DONE jusqu' ce que l'cran Current Weather (Conditions mto actuelles s'affiche).

Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen. Drcken Sie die Taste BAR, um den vorherigen Bildschirm anzuzeigen. Sie verlassen die Betriebsart Setup (Einrichten), indem Sie die Taste DONE drcken und halten, bis der Bildschirm Current Weather (Aktuelles Wetter) angezeigt wird.

Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente. Pulse BAR para visualizar la pantalla anterior. Salga del modo Setup (Configuracin) manteniendo pulsado el botn DONE hasta que visualice la pantalla de Current Weather (Tiempo actual).

15

STATION NO.1 4

cran 1 : metteurs actifs


L'cran 1 affiche le message "Rception depuis ..." et indique l'metteur communiquant avec la console. De plus, un "X" clignote dans le coin infrieur droit de l'cran chaque fois que la console reoit un paquet de donnes depuis une station. Le reste de l'cran cristaux liquides est vierge. Si vous possdez une station cble, ou si votre ISS sans fil utilise les rglages par dfaut et que vous recevez le signal, l'cran affiche Rception depuis la station No. 1. Toute autre station en option qui aurait t installe doit galement s'afficher.
Note: La station ISS, ou toute station en option, doit tre alimente pour que la console puisse la reconnatre. Reportez-vous au Manuel d'installation de l'ensemble de capteurs intgrs, ou aux instructions d'installation de la station en option, pour obtenir plus d'informations. Il peut se passer plusieurs minutes avant que la console ne rcupre les donnes et affiche un ID metteur.

Bildschirm 1: Aktive Sender


Bildschirm 1 zeigt mit der Meldung Empfang von... die von der Konsole empfangenen Sender an. Auerdem blinkt ein X-Zeichen in der unteren rechten Ecke des Bildschirms jedes Mal, wenn die Konsole ein Datenpaket von einer Station erhlt. Der restliche LCDBildschirm bleibt leer. Wenn Sie eine kabelgebundene Station haben oder Ihre drahtlose ISS die Werkseinstellung verwendet und Sie das Signal empfangen, steht auf der Anzeige: Receiving from station No. 1 (Empfang von Station Nr. 1). Falls Sie zustzliche Stationen aufgestellt haben, mssen diese auch angezeigt werden.
Hinweis: Eine integrierte Sensoreinheit oder eine weitere Station muss eingeschaltet sein, damit sie von der Konsole erkannt wird. Siehe die Installationseinleitung der integrierten Sensoreinheit bzw. die Installationsanleitung fr die weitere Station fr weitere Informationen. Es kann eine Weile dauern, bis die Konsole eine Sender-ID erkennt und anzeigt.

Pantalla 1: Transmisores activos


La pantalla 1 exhibe el mensaje "Receiving from..." y muestra los transmisores que estn siendo recibidos por la consola. Adems, una "X" parpadea en la esquina inferior derecha de la pantalla cada vez que la consola recibe un conjunto de datos de una estacin. El resto de la pantalla LCD est en blanco. Si tiene una estacin cableada, o si su ISS inalmbrico usa la configuracin de fbrica y usted est recibiendo la seal, en la pantalla aparece "Receiving from station N 1" (Recibiendo de la estacin N 1). Tambin se podr visualizar cualquier estacin opcional que se haya instalado.
Nota: Para que la consola la reconozca, una estacin opcional o ISS debe estar encendido. Para ampliar la informacin, refirase al manual de instalacin del conjunto de sensores integrado o a las instrucciones de instalacin de la estacin opcional. Es posible que la consola tarde varios minutos en adquirir y visualizar la identificacin (ID) de un transmisor.

1. Notez le ou les numros de la station ou des stations indiques l'cran. 2. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant. La console peut recevoir des signaux de huit metteurs, mais le nombre de certains types d'metteur est limit.

1. Beachten Sie die Stationsnummer(n), die auf dem Bildschirm aufgefhrt ist (sind). 2. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen. Die Konsole kann Signale von bis zu acht Sendern empfangen. Die Anzahl bestimmter Sendertypen ist jedoch begrenzt.

1. Anote el nmero(s) de estacin que figura en la pantalla. 2. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente. La consola puede recibir seales de un mximo de ocho transmisores, pero existe un lmite en cuanto a la cantidad de ciertos tipos de transmisores.

16

Le tableau ci-dessous donne la liste du nombre maximal pour chaque type d'metteur :
Type de station Ensemble de capteurs intgrs (Integrated Sensor Suite - ISS) Kit metteur anmomtre* Station humidit/ tempraturepourfeuillage et sol Station de temprature Station de temprature/ humidit Nombre maximum 1 1 2** 8 8

In der Tabelle unten ist die maximale Anzahl der jeweiligen Sendertypen aufgefhrt.
Stationstyp Integrierte Sensoreinheit (ISS) Anemometer-Sendersatz* Blatt- und Bodenfeuchte-/ Temperaturstation Temperaturstation Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Maximale Anzahl 1 1 2** 8 8

En la tabla a continuacin figuran el nmero mximo para cada tipo de transmisor.


Tipo de estacin Conjunto de sensores integrado (SSI) Kit transmisor de anemmetro* Estacin inalmbrica de humedad/temperaturadelas hojas y suelo Estacin de temperatura Estacin de temperatura/ Humedad Nmero mximo 1 1 2** 8 8

*Remplace l'anmomtre de l'ISS. **Possibilit d'en mettre deux seulement si chaque station est partiellement quipe. Par exemple, un rseau peut soit avoir la fois une station humidit/temprature du feuillage et une station humidit/ temprature du sol ou avoir une station qui combine l'humidit et la temprature du feuillage et du sol.
Note: couter plus d'un metteur peut rduire de faon significative la dure de vie des piles.

*Ersetzt den ISS-Anemometer. *Zwei sind nur zulssig, wenn beide Stationen nur teilweise bestckt sind. Zum Beispiel kann ein Netzwerk entweder eine Blattnsse/ Temperaturstation und ein Bodenfeuchtigkeit/Temperaturstation oder es kann eine gemeinsame Blattnsse- und Bodenfeuchtigkeit/ Temperaturstation haben.
Hinweis: Die Anzahl der zu empfangenden Sender kann die Lebensdauer der Batterie erheblich verringern.

*Sustituye al anemmetro ISS. **Solamente se permiten dos si ambas estaciones estn solo parcialmente pobladas. Por ejemplo, una red puede tener tanto una estacin de temperatura/humedad foliar como una estacin de temperatura/humedad del suelo, o puede tener una estacin combinada de temperatura/humedad foliar y del suelo.
Nota: Si la consola recibe datos de ms de un transmisor la vida til de las pilas se reducir significativamente.

cran 2 : Configuration des ID d'metteur (sans fil uniquement)


(Si vous possdez une station cble, appuyez sur DONE et allez en page 20, cran 4: Date et heure ) L'cran de configuration 2 vous permet de modifier l'ID d'metteur de l'ISS et d'ajouter ou supprimer des stations en options. Le paramtre par dfaut "1" fonctionne bien pour la plupart des installations.
Note: Typiquement, vous pouvez utiliser le paramtre par dfaut ID d'metteur 1 moins que vous n'installiez une station en option supplmentaire ou si un de vos voisins possde une station Vantage Pro2 utilisant l'ID 1.

Bildschirm 2: Konfigurieren der Sender-IDs (nur drahtlose Gerte)


(Wenn Sie eine kabelgebundene Station haben, drcken Sie die Taste DONE und fahren Sie mit Bildschirm 4: Zeit und Datum auf Seite 20 fort.) Im Bildschirm 2 Einrichten knnen Sie die Sender-ID der integrierten Sensoreinheit ndern oder weitere Stationen hinzufgen bzw. entfernen. Die Standardeinstellung 1 funktioniert fr die meisten Installationen am besten.
Hinweis: Normalerweise verwenden Sie die Standardsender-IDEinstellung 1, auer Sie bauen eine weitere Senderstation ein oder ein unmittelbarer Nachbar von Ihnen hat eine Vantage Pro2 Station, die bereits die Sender-ID 1 fr die integrierte Sensoreinheit verwendet.

Pantalla 2: Configuracin de la identificacin (ID) del transmisor (inalmbrico solamente)


(Si tiene una estacin cableada, oprima DONE y pase a la "Pantalla 4: Hora y fecha" en la pgina 20). La pantalla 2 de Configuracin permite cambiar la ID del transmisor de ISS y agregar o retirar estaciones opcionales. La configuracin predeterminada "1" funciona bien para la mayora de las instalaciones.
Nota: Tpicamente, puede usar la configuracin predeterminada ID de 1 salvo que est instalando una de las estaciones transmisoras opcionales o algn vecino tenga una estacin Vantage Pro2 que utiliza la ID 1 del transmisor para el ISS.

17

Si vous possdez une station cble ou une station sans fil utilisant l'ID d'metteur par dfaut, appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.
Note: Vous pouvez utiliser le paramtre ID metteur par dfaut (=1) moins que vous n'installiez une station en option supplmentaire ou si un de vos voisins possde une station Vantage Pro2 utilisant l'ID 1.

Wenn Sie eine kabelgebundene Station oder eine drahtlose Station haben und die Standardsender-IDEinstellung verwenden, drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.
Hinweis: In der Regel knnen Sie die Standard-Sender-ID-Einstellung 1 verwenden, wenn Sie nicht eine der optionalen Senderstationen installieren. Wenn Sie allerdings Probleme beim Empfang Ihrer Station haben, kann sich eventuell eine andere ISS mit der ID 1 in der Nhe befinden. ndern Sie die ID-Nummer sowohl an der Konsole als auch am ISS.

Si tiene una estacin cableada, o una inalmbrica y est usando la configuracin de ID predeterminada del transmisor, pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.
Nota: Tpicamente, puede usar la configuracin predeterminada de identificacin de transmisor de 1 salvo que est instalando una de las estaciones transmisoras opcionales o que un vecino tenga una estacin Vantage Pro2 que usa la ID 1 del transmisor para el ISS.

Modifier l'ID metteur : 1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour choisir l'ID d'metteur. Lorsque vous slectionnez l'ID d'metteur, le numro de l'ID est affich sur l'cran en mme temps que la configuration de cette station. 2. Appuyez sur la flche haute ou basse pour activer ou dsactiver la rception depuis les metteurs possdant cet ID. 3. Appuyez sur GRAPH pour modifier le type de station affect chaque numro d'metteur. Faites dfiler les types de station ISS, TEMP, HUM, TEMP HUM, WIND, RAIN, LEAF, SOIL et LEAF/ SOIL jusqu' ce que le type adquat s'affiche. 4. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.
Note: Cet cran contient le caractre fonctionnel pour rendre capable des rptiteurs. Si le " Rptiteur" (Repeater) " de mot affiche dans le coin juste suprieur de l'cran et vous n'utilisez pas des rptiteurs comme la partie de votre rseau, voyez " Annexe C: Configuration du rptiteur sans fil " la page 91 pour configurer des rptiteurs sur la console

ndern der Sender-ID: 1. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um die Sender-ID zu markieren. Wenn Sie eine Sender-ID markiert haben, wird die ID-Nummer auf dem Bildschirm sowie die Konfiguration dieser Station angezeigt. 2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste , um den Empfang von den Sendern mithilfe der ID ein- und auszuschalten. 3. Drcken Sie die Taste GRAPH, um den Stationstyp zu ndern, der jeder Sendernummer zugeordnet ist. Blttern Sie durch die Stationstypen ISS, TEMP, HUM, TEMP HUM, WIND, RAIN, LEAF, SOIL und LEAF/SOIL, bis der richtige Typ angezeigt wird. 4. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.
Hinweis: Dieser Bildschirm enthlt Funktionen fr die Aktivierung von Repeatern. Wenn das Wort Repeater in der rechten Bildschirmecke angezeigt wird und Sie keine Repeater in Ihrem Netzwerk verwenden, lesen Sie Lschen der Repeater-ID auf Seite 100. Wenn Sie Repeater als Teil Ihres Netzes verwenden, lesen Sie Anhang C: Konfiguration des FunkRepeaters auf Seite 91 zur Konfiguration von Repeatern auf der Konsole.

Para cambiar la ID del transmisor: 1. Pulse las flechas derecha y izquierda para seleccionar la ID del transmisor. Cuando selecciona la ID del transmisor, el nmero ID aparece en la pantalla como tambin la configuracin de esa estacin. 2. Pulse las flechas arriba o abajo para encender y apagar la recepcin de los transmisores que utilizan esa ID. 3. Pulse GRAPH para cambiar el tipo de estacin asignado a cada nmero de transmisor. Desplcese por los tipos de estacin ISS, TEMP, HUM, TEMP HUM, WIND, RAIN, LEAF, SOIL, y LEAF/SOIL hasta que aparezca el tipo correcto. 4. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.
Nota: Esta pantalla contiene funcionalidad para permitir repetidores. Si la palabra "Repetidor" (Repeater)" demuestra en el rincn correcto superior de la pantalla y usted no utiliza repetidores como parte de su red, ven "Apndice C: Configuratin del repetidor inalmbrico" en la pgina 91 para configurar repetidores en la consola.

18

cran 3 : Retransmission (sans fil uniquement)


Si vous possdez une station cble, appuyez sur DONE et allez en page 20. La console peut recevoir des donnes de l'ISS et les transmettre d'autres consoles Vantage Pro2. Les donnes de l'ISS sont les seules donnes que la console puisse retransmettre. Pour activer la fonction de retransmission : 1. Appuyez sur la flche haute ou basse pour activer ou dsactiver la fonction de retransmission. Le premier ID d'metteur disponible, non utilis par l'ISS ou tout autre capteur en option, est affect automatiquement. Lorsque la retransmission a dj t active, il suffit d'appuyer sur la flche droite pour modifier l'ID metteur utilis pour la retransmission. 2. Utilisez la flche de droite pour vous dplacer dans la liste des ID d'metteur disponibles et slectionnez l'ID pour votre console.
Note: Notez l'ID d'metteur slectionn pour la retransmission. La console recevant les donnes doit tre configure pour recevoir l'ID d'metteur que vous avez slectionn.

Bildschirm 3: Weitersenden (nur drahtlose Gerte)


Wenn Sie eine kabelgebundene Station haben, drcken Sie die Taste DONE und gehen Sie zu Seite 20. Die Konsole kann Daten an andere Vantage Pro2 Konsolen senden, die sie von der integrierten Sensoreinheit erhalten hat. Nur Daten von der integrierten Sensoreinheit knnen von der Konsole weitergesendet werden. Einschalten der Weitersendefunktion: 1. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste , um die Weitersendefunktion ein- und auszuschalten. Die erste verfgbare Sender-ID, die nicht von der integrierten Sensoreinheit oder einem weiteren Sensor verwendet wird, wird automatisch zugeordnet. Wenn die Weitersendung bereits eingeschaltet ist, ndern Sie durch Drcken der rechten Pfeiltaste die fr die Weitersendung verwendete Sender-ID. 2. Mit der rechten Pfeiltaste blttern Sie durch die Liste der verfgbaren Sender-IDs und markieren die ID fr Ihre Konsole.
Hinweis: Notieren Sie die ID, die Sie fr die Weitersendung ausgewhlt haben. Die Konsole, die die Daten empfngt, muss fr den Empfang der von Ihnen ausgewhlten Sender-ID konfiguriert sein.

Pantalla 3: Retransmisin (inalmbrica solamente)


Si tiene una estacin cableada, pulse DONE y pase a la pgina 20. La consola puede tomar los datos que recibe del ISS y transmitirlos a otras consolas Vantage Pro2. Los datos del ISS son los nicos que pueden ser retransmitidos por la consola. Para activar la funcin de retransmisin: 1. Pulse la flecha arriba o abajo para activar y desactivar la funcin de retransmisin. La primera ID de transmisor disponible sin usar por el ISS o cualquier sensor opcional se asigna automticamente. Una vez que se habilita la retransmisin, basta oprimir la flecha derecha para cambiar la ID de transmisor utilizada para retransmitir. 2. Use la flecha derecha para desplazarse por la lista de ID de transmisor disponibles y seleccione la ID para su consola.
Nota: Anote la ID seleccionada para retransmitir. La consola que recibe los datos deber estar configurada para recibir la ID de transmisor que usted seleccion.

3. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.

3. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.

3. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.

19

am

cran 4 : Date et heure


Au moment du tout premier dmarrage de la console, entrez la date et l'heure locale exactes. Modifier la date et l'heure : 1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour slectionner l'heure, les minutes, le mois, le jour ou l'anne. L'heure ou la date slectionne clignote. 2. Pour modifier un rglage, appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur. 3. Pour choisir entre les formats 12 heures et 24 heures, choisissez d'abord le rglage de l'heure ou des minutes puis appuyez sur 2ND et immdiatement sur UNITS. 4. Pour choisir entre les formats MM/JJ et JJ.MM, choisissez d'abord le rglage de la date, le jour ou le mois, puis appuyez sur 2ND et immdiatement sur UNITS. 5. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.

Bildschirm 4: Zeit und Datum


Beim erstmaligen Einschalten der Konsole geben Sie das korrekte Datum und die Ortszeit ein. ndern von Zeit und Datum: 1. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um Stunde, Minute, Monat, Tag oder Jahr auszuwhlen. Die ausgewhlte Zeit oder das ausgewhlte Datum blinkt. 2. Um eine Einstellung zu ndern, drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, mit denen Sie den Wert nach oben oder unten korrigieren knnen. 3. Fr eine 12- oder 24-Stundenuhr whlen Sie zuerst entweder die Stunden- oder Minuteneinstellung, drcken dann die Taste 2ND und sofort danach die Taste UNITS. 4. Fr eine MM/TT - oder TT/MM - Datumsanzeige whlen Sie zuerst entweder die Tages- oder Monatseinstellung, drcken dann die Taste 2ND und sofort danach die Taste UNITS. 5. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.

Pantalla 4: Hora y fecha


La primera vez que encienda la consola, introduzca la fecha y hora locales correctas. Para cambiar la hora y la fecha: 1. Pulse las flechas derecha e izquierda para seleccionar la hora, los minutos, el mes, da o ao. La hora o fecha seleccionada parpadea intermitentemente. 2. Para cambiar un valor, pulse las flechas arriba y abajo para aumentar o disminuir el valor. 3. Para escoger un reloj de 12 horas 24 horas, seleccione primero la hora o los minutos, pulse 2ND y a continuacin pulse UNITS. 4. Para escoger entre una visualizacin MM/DD o DD.MM para la fecha, seleccione primero el da o el mes y despus oprima 2ND y oprima inmediatamente UNITS. 5. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.

20

crans 5 et 6 : Latitude et longitude


La console utilise la latitude et la longitude pour dterminer votre emplacement, lui permettant d'adapter les prvisions et de calculer les heures de coucher et de lever de soleil. La latitude mesure la distance au nord ou au sud par rapport l'quateur. La longitude mesure la distance l'est ou l'ouest par rapport au mridien de rfrence, qui est une ligne imaginaire allant du nord au sud et passant par Greenwich en Angleterre.
Note: Vous pouvez trouver votre latitude et votre longitude en cherchant sur Internet (par exemple : googlemaps.com, earth.google.com ou earthtools.org). De nombreux atlas et cartes comportent des lignes de latitude et longitude. Vous pouvez aussi demander au service de rfrences de votre bibliothque locale, appeler l'aroport le plus proche ou chercher sur Internet.

Bildschirm 5 und 6. Breitengrad und Lngengrad


Die Konsole verwendet Lngen- und Breitengrad zur Bestimmung des Standorts, um die Prognose anzupassen und die Zeiten fr Sonnenaufgang und Sonnenuntergang zu berechnen. Die Latitude gibt den Abstand nrdlich oder sdlich vom quator an. Die Longitude gibt den Abstand stlich oder westlich vom Nullmeridian an. Dies ist eine gedachte Linie, die von Norden nach Sden durch Greenwich, England fhrt.
Hinweis: Sie knnen Angaben zu Ihrem Breiten- und Lngengrad durch im Internet finden (zum Beispiel: googlemaps.com, earth.google.com oder earthtools.org). Viele Atlanten und Karten enthalten die Breiten- und Lngengrade. Sie knnen auch die Auskunft Ihrer rtlichen Bibliothek ansprechen, Ihren rtlichen Flughafen anrufen oder im Internet suchen.

Pantalla 5 y Pantalla 6: latitud y longitud


La consola utiliza la latitud y la longitud para determinar su localizacin, lo que le permite ajustar el pronstico y calcular las horas para la puesta y la salida del sol. La latitud mide la distancia al norte o al sur del ecuador. La longitud mide la distancia al este o al oeste del Primer Meridiano, una lnea imaginaria que va de norte a sur y pasa por Greenwich, Inglaterra.
Nota: Puede encontrar su latitud y longitud buscando en Internet (por ejemplo: googlemaps.com, earth.google.com o earthtools.org). Muchos atlas y mapas incluyen las lneas de latitud y de longitud. Tambin puede hablar con el departamento de consultas de su biblioteca local, llamar al aeropuerto local o buscar en Internet.

Plus les valeurs seront prcises, plus le fonctionnement sera bon ; cependant, une estimation raisonnable peut tre suffisante. 1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour vous dplacer parmi les champs. 2. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ slectionn. 3. Pour choisir entre SUD et NORD, appuyez sur 2ND puis UNITS. 4. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.

Je genauer Ihre Angaben sind, desto besser. 1. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste , um von einem Feld in das Nchste zu gelangen. 2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, mit denen Sie die Einstellungen nach oben oder unten korrigieren knnen. 3. Fr die Wahl der nrdlichen oder sdlichen Erdhalbkugel drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste UNITS. 4. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.

Cuanto ms preciso, mejor, sin embargo, un calculo estimado razonable tambin le servir. 1. Pulse las flechas derecha e izquierda para desplazarse entre los campos. 2. Pulse las flechas arriba y abajo para aumentar o disminuir los valores. 3. Para seleccionar en el hemisferio SUR o NORTE, pulse 2ND y despus UNITS. 4. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.

21

1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour vous dplacer parmi les champs. 2. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ slectionn. 3. Pour slectionner l'hmisphre Est ou Ouest, appuyez sur 2ND puis UNITS. 4. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.

1. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste , um von einem Feld in das Nchste zu gelangen. 2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste , mit denen Sie die Einstellungen nach oben oder unten korrigieren knnen. 3. Fr die stliche oder westliche Erdhalbkugel drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste UNITS. 4. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.

1. Pulse las flechas derecha e izquierda para desplazarse entre los campos. 2. Pulse las flechas arriba y abajo para aumentar o disminuir los valores. 3. Para seleccionar el hemisferio oriental o occidental, pulse 2ND y despus UNITS. 4. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.

22

cran 7 : Fuseau horaire


La console est pr-programme avec les fuseaux horaires des USA ainsi qu'avec les noms de villes principales au sein de chaque fuseau horaire. Il vous est aussi possible de rgler votre fuseau horaire l'aide du temps universel coordonn (UTC).
Note: Le dcalage UTC mesure la diffrence entre l'heure d'un fuseau horaire et le temps universel, dfini par convention comme tant l'heure de l'Observatoire Royal de Greenwich, Angleterre. Hayward, Californie, la maison mre de Davis Instruments, est sur l'heure standard du Pacifique. Le dcalage UTC de l'heure standard du Pacifique est de -8:00, ou huit heures de moins que le temps universel. Lorsqu'il est 19 h 00 UTC, il est 19 - 8 = 11 h 00 Hayward, en hiver. Lorsqu'il existe une heure d't, on ajoute automatiquement une heure au dcalage de temps. Utilisez cette fonction en corrlation avec l'cran 8.

Bildschirm 7: Zeitzone
Die Konsole ist auf die USamerikanischen Zeitzonen und Namen der wichtigsten Stdte fr die betreffenden internationalen Zeitzonen vorprogrammiert. Sie knnen auch die Zeitzone mithilfe des UTC-Versatzes (Universal Time Coordinate - koordinierte Weltzeit) konfigurieren.
Hinweis: Der UTC-Versatz misst den Unterschied zwischen der Zeit in einer Zeitzone zu einer Standardzeit, die gem Konvention auf das Royal Observatory in Greenwich, England, festgelegt ist. Hayward, Kalifornien, die Heimat von Davis Instruments, hlt die pazifische Standardzeit (PST) ein. Der UTC-Versatz fr die Pacific Standard Time ist 8:00 bzw. acht Stunden nach der koordinierten Weltzeit (UTC). Wenn es nach Weltzeit 7:00 h abends (19:00 h) ist, ist es daher 19 - 8 = 11:00 h bzw. 11:00 morgens in Hayward im Winter. In der Sommerzeit wird dem Versatz automatisch eine Stunde hinzugezhlt. Verwenden Sie diese Funktion in Bezug auf Bildschirm 8.

Pantalla 7: Zona horaria


La consola est preprogramada con las zonas horarias de EE.UU. y los nombres de las principales ciudades representando las zonas horarias en todo el mundo. Tambin puede configurar su zona horaria usando la compensacin del tiempo universal coordinado (UTC).
Nota: La compensacin UTC mide la diferencia entre la hora en cualquier zona horaria y una hora estndar, establecida por convenio como la hora en el Observatorio Real de Greenwich, Inglaterra. Hayward, California, la oficina central de Davis Instruments, se rige por la hora estndar del Pacfico. La compensacin UTC para la hora estndar del Pacfico es -8:00, o sea ocho horas menos que la hora universal (UTC). Cuando son las 7:00 pm (1900 horas) UTC, es 19-8 = 1100 horas, o las 11:00 am en Hayward en invierno. Cuando rige el horario de verano o de ahorro de luz diurna, se aade una hora al horario de compensacin automticamente. Use esta funcin en correlacin con la pantalla 8.

1. Appuyez sur les flches haut et bas pour faire dfiler les fuseaux horaires. 2. Si votre fuseau horaire n'est pas affich, appuyez sur 2ND puis sur les flches haut et bas pour dfinir votre dcalage UTC. 3. Appuyez sur DONE pour slectionner votre fuseau horaire ou dcalage UTC l'cran et passez l'cran suivant.

1. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um durch die Zeitzonen zu blttern. 2. Wenn Ihre Zeitzone nicht angezeigt wird, drcken Sie die Taste 2ND und dann die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um Ihren UTC-Versatz festzulegen. 3. Drcken Sie die Taste DONE, um die Zeitzone oder den UTCVersatz auf dem Bildschirm zu whlen und gehen Sie zum nchsten Bildschirm.

1. Pulse las flechas arriba o abajo para desplazarse por las zonas horario. 2. Si su zona horaria no aparece, pulse 2ND y despus pulse las flechas arriba y abajo para establecer su compensacin UTC. 3. Pulse DONE para seleccionar la zona horaria o la compensacin UTC mostrada en la pantalla y desplazarse a la pantalla siguiente.

23

cran 8 : Paramtres heure d't


Dans la majorit de l'Amrique du Nord (sauf Saskatchewan, Arizona, Hawaii et l'tat mexicain de Sonora), et en Europe, utilisez le paramtre heure d't AUTO. La console est prprogramme pour utiliser les dates de dbut et fin de l'heure d't dans ces zones, en se basant sur le fuseau horaire dfini l'cran 7. Les stations mto situes en dehors de l'Amrique du Nord, de l'Europe, et de l'Australie ou dans les zones qui n'appliquent pas l'heure d't, doivent utiliser le paramtre MANUEL. 1. Appuyez sur les flches haut et bas pour choisir Auto ou Manuel. 2. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.

Bildschirm 8: Einstellen der Sommerzeit


In den meisten Teilen Nordamerikas (auer Saskatchewan, Arizona, Hawaii und dem mexikanischen Staat Sonora), und in Europa sollten Sie die automatische Sommerzeiteinstellung AUTO verwenden. Die Konsole ist fr die Verwendung der richtigen Anfangs- und Enddaten der Sommerzeit in diesen Gebieten vorprogrammiert, und zwar basierend auf die Zeitzoneneinstellung in Bildschirm 7. Auerhalb Nordamerikas, Europas und Australiens oder Gebieten, in denen die Sommerzeit nicht verwendet wird, mssen Sie die manuelle Einstellung MANUAL verwenden. 1. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um zwischen Auto und Manual zu whlen. 2. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.

Pantalla 8: Configuraciones de ahorro de luz diurna


En gran parte de Norteamrica (salvo Saskatchewan, Arizona, Hawai y el estado mexicano de Sonora), y en Europa, usan la configuracin de ahorro de luz diurna AUTO. La consola est preprogramada para usar las fechas de inicio y terminacin correctas para el horario de ahorro de luz diurna en esas zonas, basado en la configuracin de la zona horaria en la pantalla 7. Las estaciones meteorolgicas situadas afuera de Norteamrica, Europa y Australia, o en zonas que no observan el horario de ahorro de luz diurna u horario de verano, deben usar la configuracin MANUAL. 1. Pulse las flechas arriba o abajo para escoger Auto o Manual. 2. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.

cran 9 : Statut heure d't


Utilisez cet cran pour vrifier l'tat des paramtres d'heure d't automatiques ou des rglages manuels. 1. Si votre paramtre Heure d't est en MANUEL, appuyez sur les touches haut et bas pour activer et dsactiver l'heure d't aux jours de l'anne qui conviennent. Si vous tes sur AUTO, la console affiche les paramtres appropris l'heure et la date actuelle. 2. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.

Bildschirm 9: Status der Sommerzeit


Verwenden Sie diesen Bildschirm, um entweder den richtigen automatischen Status der Sommerzeit zu berprfen oder die Sommerzeit manuell einzustellen. 1. Wenn Ihre Sommerzeiteinstellung MANUAL, also manuell, ist, drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um die Sommerzeit am jeweiligen Tag des Jahres ein- oder auszuschalten. Wenn Sie die automatische Sommerzeiteinstellung AUTO verwenden, zeigt die Konsole die geeignete Einstellung gem der aktuellen Zeit und dem aktuellen Datum an. 2. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.

Pantalla 9: Estado del horario de ahorro de luz diurna


Use esta pantalla para verificar el estado del horario de ahorro de luz diurna automtico correcto o para configurar manualmente el horario de ahorro de luz diurna. 1. Si su configuracin de horario de ahorro de luz diurna es MANUAL, pulse las flechas arriba o abajo para activar o desactivar la configuracin de ahorro de luz diurna en los das del ao correspondientes. . Si tiene una configuracin AUTO del horario de ahorro de luz diurna, la consola exhibe la configuracin correcta basada en la hora y fecha actuales. 2. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.

24

cran 10 : Altitude
Les mtorologistes tablissent la pression atmosphrique en se basant sur le niveau de la mer afin que les relevs sur terre soient comparables, qu'ils soient pris en montagne ou prs de l'ocan. Afin de vous conformer cette norme et d'avoir des relevs cohrents, saisissez votre altitude dans cet cran.
Note: Si vous ne connaissez pas votre altitude, il y a plusieurs faons de la trouver. Beaucoup d'atlas et de calendriers incluent l'altitude des villes et mtropoles. Vous pouvez aussi demander au service de rfrences de votre bibliothque locale, ou vous appuyer sur les ressources d'Internet (Voir "crans 5 et 6 : Latitude et longitude" pour une liste de sites Web). Plus vous serez prcis mieux cela vaudra, mais une estimation raisonnable peut aussi suffire.

Bildschirm 10: Hhenlage


Meteorologen beziehen barometrische Druckdaten auf den Meeresspiegel, damit die Oberflchenmessdaten vergleichbar bleiben, egal ob sie im Gebirge oder am Meer gemessen wurde. Geben Sie die Hhenlage Ihres Standorts auf diesem Bildschirm an, um auch diese Standardisierung durchzufhren und einheitliche Messwerte sicherzustellen.
Hinweis: Wenn Sie Ihre Hhenlage nicht kennen, gibt es mehrere Mglichkeiten, das herauszufinden. Viele Atlanten und Almanache enthalten die Hhenlage von Stdten und Gemeinden. Sie knnen auch die ReferenzAbteilung Ihrer rtlichen Bibliothek ansprechen oder entsprechende InternetRessourcen nutzen. (Auf Bildschirm 5 und 6: "Hhenund Breitengrade" finden Sie eine Liste mit Web-Sites.) Je genauer Sie sind, desto besser ist es, aber eine vernnftige Schtzung funktioniert auch.

Pantalla 10: Altitud


Los meteorlogos normalizan los datos de presin baromtrica de acuerdo al nivel del mar de tal modo que sus lecturas superficiales sean comparables, as se midan en una montaa o a orillas del ocano. Para hacer esta misma normalizacin y asegurar la obtencin de lecturas consistentes, ingrese su elevacin en esta pantalla.
Nota: si no sabe cual es su altitud, existen varias formas de averiguarlo. Muchos atlas y almanaques incluyen la altitud de las ciudades y aldeas. Tambin puede averiguarlo en el departamento de consultas de su biblioteca local o consultar recursos de Internet. (Vea en "Pantalla 5 y Pantalla 6: latitud y longitud" una lista de sitios Web). Cuanto ms exacto sea, mejor, pero un clculo estimativo razonable tambin sirve.

1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour vous positionner sur un chiffre de l'altitude. 2. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ slectionn. 3. Appuyez sur 2ND puis sur UNITS pour basculer entre les pieds et les mtres. 4. Si vous vous trouvez en dessous du niveau de la mer, commencez par saisir l'altitude comme un nombre positif. Puis, slectionnez le "0" la gauche du chiffre diffrent de zro le plus gauche (par exemple, le deuxime zro partir de la gauche pour 0026, ou le premier zro partir de la gauche pour 0207) et appuyez sur les flches haut et bas pour basculer entre positif et ngatif.

1. Drcken Sie die linke und rechte Pfeiltaste, um von einer Ziffernstelle in der Hhenangabe zur Nchsten zu gelangen. 2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um die Ziffernstelle nach oben oder unten zu korrigieren. 3. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste UNITS, um zwischen Fu und Metern zu wechseln. 4. Wenn Sie unter dem Meeresspiegel sind, geben Sie zuerst die Hhenangabe als positive Zahl ein. Dann whlen Sie 0 direkt links von der am weitesten links stehenden Ziffernstelle (die zweite Null von links in 0026, z.B., oder die erste Null von links in 0207) und drcken dann die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um von einer positiven zu einer negativen Hhenangabe zu wechseln.

1. Pulse las flechas izquierda y derecha para desplazarse entre los dgitos de la altitud. 2. Pulse las flechas arriba y abajo para aumentar o disminuir un dgito. 3. Pulse 2ND y despus UNITS para cambiar entre pies y metros. 4. Si usted se encuentra bajo el nivel del mar, primero introduzca la altitud como un nmero positivo. Despus, seleccione el "0" inmediatamente a la izquierda del primer dgito diferente de cero (por ejemplo, el segundo cero en 0026, o el primer cero en 0207) y pulse las flechas arriba y abajo para cambiar de una altitud positiva a una negativa.

25

Note: Vous pouvez configurer une altitude ngative seulement aprs que vous ayez saisi un chiffre diffrent de zro et quand vous tes positionn sur le zro juste gauche du chiffre diffrent de zro le plus gauche.

Hinweis: Sie knnen die Hhenlage nur dann als Negativwert eingeben, nachdem Sie eine Zahl eingegeben haben, die nicht null ist und sobald die Null in der Stelle links von der uersten linken Nicht-Null-Zahl gewhlt wurde.

Nota: Puede ajustar la elevacin a un nmero negativo solamente despus que haya ingresado un dgito sin cero y cuando se haya seleccionado el cero en la posicin directamente a la izquierda del dgito sin cero de la extrema izquierda.

5. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.

5. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.

5. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.

cran 11 : Taille de coupelle d'anmomtre


Les stations Vantage Pro2 sont livres en standard avec des coupelles pour le vent de grande taille. Faites passer ce paramtre sur SMALL CUP (petite coupelle) si vous avez achet sparment des petites coupelles pour le vent que vous avez installes. Paramtrez avec OTHER si vous recevez depuis un ISS Vantage Vue ou si vous utilisez un anmomtre d'un autre fournisseur.
Note: Les grandes coupelles sont plus sensibles en cas de vent faible et sont les plus appropries pour la plupart des utilisateurs.

Bildschirm 11: Windschalengre


Vantage Pro2 Stationen sind serienmig mit groen Windrdern ausgestattet. Schalten Sie diese Einstellung auf Small Cup, wenn Sie eine Station mit kleinen Windrdern separat erworben haben. Schalten Sie auf OTHER, wenn Sie von einer Vantage Vue ISS empfangen oder wenn Sie einen DrittparteiAnemometer verwenden.
Hinweis: Groe Windschalen sind empfindlicher bei niedrigeren Windgeschwindigkeiten und fr die meisten Benutzer die beste Wahl.

Pantalla 11: Tamao de las cazoletas


Las estaciones Vantage Pro2 vienen estndar con cazoletas grandes. Cambie este ajuste a SMALL CUP (Cazoleta pequea) si compr por separado e instal cazoletas pequeas. Cambie a OTHER (Otro) si est recibiendo desde un ISS Vantage Vue o est usando un anemmetro de terceros.
Nota: Las cazoletas grandes son ms sensibles a las velocidades bajas del viento y son la mejor opcin para gran parte de los usuarios.

1. Appuyez sur les flches haut et bas pour basculer entre des petites coupelles et des grandes coupelles. 2. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.

1. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um zwischen groen und kleinen Windschalen zu wechseln. 2. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.

1. Pulse las flechas arriba y abajo para cambiar entre cazoletas de anemmetro grandes y pequeas. 2. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.

26

cran 12 : Collecteur de pluie


Le pluviomtre auget basculeur du Vantage Pro2 a t calibr en usine pour mesurer 0,2 mm de pluie chaque basculement sur les modles pour Royaume-Uni et Europe.. L'utilisateur n'a gnralement pas besoin de modifier cet affichage. Cependant certains utilisateurs peuvent souhaiter que le niveau de pluie soit donn en pouces sur leur console. Pour afficher la quantit de pluie en pouces la console : 1. Quittez le mode Installation en appuyant et en maintenant la touche DONE jusqu' ce que l'cran Current Weather (conditions mto actuelles) s'affiche. 2. Appuyez sur RAINYR RAINYR pour afficher le taux de pluie actuel. 3. Appuyez UNITS sur 2ND et 2ND GRAPH relchez, et appuyez une fois sur UNITS. Les units utilises pour afficher les donnes sur la pluie commutent entre pouces et millimtres chaque fois que vous rptez cette squence d'actionnement de touches. Le choix des pouces pour une variable de pluie fait galement passer toutes les autres variables de pluie sur un affichage en pouces.

Bildschirm 12: Niederschlagsmesser


Die Kippwaage im Regensammlerr Vantage Pro2 wurde an UK- und EUModellen im Werk zur Messung von 0,2 mm Regen bei jedem Kippen kalibriert. Der typische Benutzer muss diesen Bildschirm nicht ndern. Einige Benutzer mchten jedoch auf ihrer Konsole den Regen in Zoll angezeigt haben. Um den Regen auf der Konsole in Zoll anzuzeigen: 1. Sie verlassen die Betriebsart Setup (Einrichten), indem Sie die Taste DONE drcken und halten, bis der Bildschirm Current Weather (Aktuelles Wetter) angezeigt wird. 1. Drcken Sie RAINYR RAINYR, um die aktuelle Regenfallrate anzuzeigen. 2. Drcken UNITS Sie kurz 2ND GRAPH auf 2ND und dann einmal auf UNITS. Die zur Anzeige verwendeten Einheiten schalten jedes Mal nach dieser Tastenfolge zwischen Millimeter und Zoll um. Die Auswahl von Zoll fr eine Regenvariable setzt auch alle anderen Variablen auf Zoll.

Pantalla 12: Pluvimetro


El balancn del pluvimetro Vantage Pro2 fue calibrado en fbrica para medir 0.2 mm de lluvia con cada vuelco, en los modelos para el Reino Unido (UK) y la Unin Europea (EU). Normalmente, el usuario no necesita cambiar esta pantalla. Sin embargo, algunos usuarios pueden preferir ver en su consola el informe de lluvia en pulgadas. Para visualizar la lluvia en pulgadas en la consola: 1. Salga del modo Setup (Configuracin) manteniendo pulsada la tecla DONE hasta que aparezca la pantalla de Current Weather (Tiempo actual). 2. Pulse RAINYR RAINYR para visualizar la intensidad de lluvia actual. 3. Pulse y UNITS suelte 2ND GRAPH 2ND, y pulse una vez UNITS. Las unidades que se utilizan para visualizar los datos de lluvia cambian entre pulgadas y milmetros cada vez que usted repite esta secuencia de teclas. La seleccin de pulgadas para una variable de lluvia ajusta tambin en pulgadas las dems variables de lluvia.

Zur Anzeige des Regenfalls in Zoll im Weatherlink


In der WeatherLink finden Sie Anleitungen, um Zoll als Einheit fr den Regenfall einzurichten. (Setup > Select Units.)

Pour afficher la pluie tombe en pouces avec Weatherlink


Rfrez-vous l'aide en ligne pour WeatherLink afin d'obtenir des instructions sur la faon de slectionner les pouces comme unit d'affichage de pluie. (Setup > Select Units.)

Para visualizar la lluvia en pulgadas en WeatherLink


Consulte el WeatherLink Ayuda para obtener instrucciones sobre cmo seleccionar pulgadas como la dependencia de la lluvia. (Setup > Select Units.)

27

cran 13 : Saison des pluies


Comme les saisons des pluies dmarrent des dates diffrentes selon la rgion du monde, il vous faudra spcifier le mois du dbut de la saison des pluies annuelle. 1er janvier est la date par dfaut. La date de dbut de la saison des pluies affecte les minima et maxima de pluviomtrie annuelle. 1. Appuyez sur les flches haut et bas pour slectionner le mois du dbut de la saison des pluies. 2. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.
Note: Ce paramtre dtermine quand le total annuel de pluie est remis zro. Davis Instruments recommande de positionner le paramtre de saison des pluies sur janvier (par dfaut), moins que vous n'habitiez sur la cte ouest des USA, sur la cte mditerranenne ou que vous subissiez des hivers arides dans l'hmisphre Sud. Si c'est le cas, modifiez le paramtre de saison des pluies au 1er juillet. Si vous effectuez des tudes hydrologiques dans l'un de ces climats de l'hmisphre nord, modifiez le paramtre de saison des pluies au 1er octobre.

Bildschirm 13: Regenzeit


Da Regenzeiten in unterschiedlichen Teilen der Welt zu unterschiedlichen Zeiten anfangen und enden, mssen Sie den Monat angeben, an dem Ihre jhrlichen Niederschlagsdaten beginnen sollen. 1. Januar ist die Standardeinstellung. Das Datum, an dem die Regenzeit beginnt, wirkt sich auf die jhrlichen Niederschlagshchst- und tiefstwerte aus. 1. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um den Monat fr den Beginn der Regenzeit zu whlen. 2. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.
Hinweis: Diese Einstellung bestimmt, wann die jhrliche Niederschlagsgesamtmenge auf null zurckgesetzt wird. Davis Instruments empfiehlt eine JanuarRegenzeiteinstellung (der Vorgabewert), es sei denn, Sie befinden sich an der Westkste der Vereinigten Staaten, der Mittelmeerkste oder haben trockene Winter in der sdlichen Hemisphre. ndern Sie in diesem Fall die Regenzeiteinstellung auf den 1. Juli. Wenn Sie in irgendeinem dieser Klimagebiete in der nrdlichen Hemisphre Hydrologierstudien durchfhren, ndern Sie die Regenzeiteinstellung auf den 1. Oktober.

Pantalla 13: Temporada de lluvia


Debido a que las temporadas de lluvia comienzan y terminan en diferentes partes del mundo, es necesario que especifique en qu mes del ao desea que sus datos pluviomtricos anuales comiencen. El 1 de enero es el da predeterminado. La fecha en que comienza la temporada de lluvia afecta las mximas y mnimas de la pluviometra anual. 1. Pulse las flechas arriba y abajo para seleccionar el mes de inicio de la temporada de lluvias. 2. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.
Nota: Esta configuracin determina cundo el total de lluvia anual se vuelve a poner a cero. Davis Instruments recomienda una configuracin de estacin lluviosa de Enero (predeterminada), salvo que usted resida en la costa oeste de Estados Unidos, en la costa del Mediterrneo o experimente inviernos secos en el Hemisferio sur. De ser as, cambie la configuracin de la estacin lluviosa a 1 de julio. Si est realizando estudios de hidrologa en cualquiera de estos climas en el hemisferio norte, cambie la configuracin de estacin lluviosa a 1 de octubre.

28

cran 14 : Dbit srie en Baud


L'cran de dbit en Baud fonctionne seulement si la console dtecte qu'un enregistreur de donnes WeatherLink est install sur la console. La console utilise un port srie ou USB pour communiquer avec l'ordinateur. Si vous connectez l'enregistreur de donnes directement votre ordinateur, laissez le paramtre sur 19200. Si vous utilisez un modem, employez la vitesse maximale de votre modem. La console doit tre quipe avec un enregistreur de donnes WeatherLink pour pouvoir communiquer avec un ordinateur ou un modem. 1. Appuyez sur les flches haut et bas pour slectionner le dbit. Votre console Vantage Pro2 prend en charge des dbits en Baud de 1200, 2400, 4800, 9600, 14400 et 19200. 2. Quittez le mode Installation en appuyant et en maintenant la touche DONE jusqu' ce que l'cran Current Weather (conditions mto actuelles) s'affiche.
Note: Le rglage de dbit (en bauds) de votre console doit correspondre celui du logiciel que vous utilisez. Si vous utilisez WeatherLink pour un Vantage Pro2, rfrez-vous l'aide en ligne pour WeatherLink afin d'obtenir des instructions pour rgler le dbit en bauds du port srie sur votre ordinateur.

Bildschirm 14: Serielle Baudrate


Der Bildschirm Baudrate wird nur angezeigt, wenn die Konsole einen angeschlossenen WeatherLink Datenlogger erkennt. Fr die Kommunikation mit einem Computer verwendet die Konsole einen seriellen oder einen USBAnschluss. Wenn Sie den Datenlogger direkt an Ihren Computer anschlieen, lassen Sie die Einstellung auf 19200. Wenn Sie ein Modem verwenden, verwenden Sie die hchste Einstellung, die Ihr Modem handhaben kann. Die Konsole muss mit einem WeatherLink Datenlogger ausgerstet sein, um mit einem Computer oder Modem kommunizieren zu knnen. 1. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um die Baudrate zu whlen. 2. Sie verlassen die Betriebsart Setup (Einrichten), indem Sie die Taste DONE drcken und halten, bis der Bildschirm Current Weather (Aktuelles Wetter) angezeigt wird.
Hinweis: Die Einstellung der Baudrate auf der Konsole muss mit der Baudrateeinstellung der von Ihnen verwendeten Software bereinstimmen. Wenn Sie WeatherLink fr Vantage Pro2 verwenden, finden Sie unter WeatherLink-Hilfe die Anleitungen zur Einstellen der Baudrate der seriellen Schnittstelle auf Ihrem Computer.

Pantalla 14: Velocidad de lnea en baudios


La pantalla de Baud Rate (velocidad en baudios) se visualiza solamente si la consola detecta que en ella hay instalado un registrados de datos WeatherLink. La consola usa un puerto serial o USB para comunicarse con una computadora. Si va a conectar el registrador de datos directamente a su computadora, deje el valor ajustado a 19200. Si va a usar un mdem, use el ajuste ms alto aceptado por su modem. La consola debe estar equipada con un registrador de datos Weatherlink para comunicarse con una computadora o mdem. 1. Pulse las flechas arriba y abajo para seleccionar la velocidad en baudios. Su consola Vantage Pro2 soporta velocidades en baudios de 1200, 2400, 4800, 9600, 14400 y 19200. 2. Salga del modo Setup (Configuracin) manteniendo pulsada la tecla DONE hasta que aparezca la pantalla de Current Weather (Tiempo actual).
Nota: El ajuste de velocidad en baudios en su consola debe coincidir con la velocidad en baudios del software que usted utiliza. Si utiliza WeatherLink para Vantage Pro2, consulte la ayuda de WeatherLink para ver las instrucciones sobre el ajuste de la velocidad en baudios del puerto serie en su computadora.

29

Commande Clear All (Effacer tout)


Une fois tous les rglages ci-dessus effectus et que vous tes sorti du Mode Installation, utilisez la commande Effacer Tout avant de mettre en marche votre station. La commande Clear All (Effacer tout) supprime toutes valeurs de maxima et de minima stockes et rinitialise les rglages d'alarme.La commande est recommande pour purger la console de toutes donnes errones avant la premire mise en route de la station. Supprimer toutes les donnes mto : 1. Appuyez sur WIND sur la console. 2. Appuyez sur 2ND, puis pressez et maintenez enfonc CLEAR pendant au moins six secondes. 3. Relchez CLEAR lorsque "CLEARING NOW" s'affiche au bas de l'cran de la console.

Befehl Clear All (Alles lschen)


Sobald Sie das oben aufgefhrte Einrichtverfahren abgeschlossen und die Betriebsart Setup (Einrichten) verlassen haben, mssen Sie den Befehl Clear All (Alles lschen) verwenden, bevor Sie die Wetterstation verwenden knnen. Mit dem Befehl Clear All (Alles lschen) werden alle gespeicherten Hchst- und Tiefstwerte der Wetterdaten sowie die Alarmeinstellungen gelscht.Der Befehl wird empfohlen, um die Konsole vor der ersten Inbetriebnahme von allen fehlerhaften Daten zu befreien. Lschen der Wetterdaten: 1. Drcken Sie die Taste WIND auf der Konsole. 2. Drcken Sie die Taste 2ND. Drcken und halten Sie dann die Taste CLEAR mindestens 6 Sekunden lang. 3. Lassen Sie die Taste CLEAR los, sobald CLEARING NOW unten auf dem Konsolenbildschirm angezeigt wird.

Comando Clear All (Borrar todo)


Despus de terminados los procedimientos de configuracin anteriores y haber salido de la modalidad de Setup (Configuracin), use el comando Clear All (Borrar todo) antes de poner en servicio su estacin meteorolgica. El comando Clear All (Borrar todo) borra todos los datos meteorolgicos mximos y mnimos almacenados y borra las configuraciones de las alarmas.Se recomienda el comando para borrar correctamente todos los datos errneos de la consola antes de poner en uso la estacin por primera vez. Para borrar todos los datos meteorolgicos: 1. Pulse WIND en la consola. 2. Pulse el botn 2ND y despus mantenga pulsado CLEAR por lo menos seis segundos. 3. Suelte el botn CLEAR cuando vea "CLEARING NOW" en la parte inferior de la pantalla de la consola.

Mode Current Weather (conditions mto actuelles)


Mode conditions mto actuelles Dans le Mode conditions mto actuelles vous pouvez afficher toutes les valeurs lues par votre station, choisir les units de mesure et dfinir, effacer ou calibrer les donnes mto. Vous pouvez visualiser jusqu' 10 variables sur l'cran la fois, ainsi que l'heure et la date, les icnes de phase lunaire et prvision mto, une prvision ou un message spcifique votre station, et un graphique de la donne mto en cours de slection. Quelques variables sont visibles en permanence sur l'cran de la console, mais la plupart partagent leur emplacement avec une ou plusieurs autres. Vous pouvez slectionner n'importe quelle variable non prsente sur l'cran pour l'afficher.

Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter)


In der Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) knnen Sie die aktuellen Datenwerte von Ihrer Station anzeigen, Messeinheiten whlen und Wettervariablen kalibrieren, einstellen oder lschen. Sie knnen auf dem Bildschirm bis zu zehn Wettervariablen gleichzeitig sehen sowie die Zeit und das Datum, die Mond- und Vorhersagesymbole, eine Vorhersage oder besondere Mitteilung von Ihrer Station und eine Grafik der zurzeit gewhlten Variable. Ein paar Variablen sind auf dem Konsolenbildschirm immer sichtbar, whrend die meisten Variablen sich mit einer oder mehreren anderen Variablen dieselbe Bildschirmposition teilen. Sie knnen jede augenblicklich nicht angezeigte Variable zur Anzeige auswhlen.

Modalidad Current Weather (Tiempo actual)


En la modalidad Current Weather (Tiempo actual) puede visualizar las lecturas de datos actuales de su estacin, seleccionar las unidades de medida, y calibrar, ajustar o borrar las variables meteorolgicas. Puede ver hasta diez variables meteorolgicas en la pantalla simultneamente, como tambin la hora y fecha, los iconos de luna y pronstico, un mensaje de pronstico o especial de su estacin, y un grfico de la variable seleccionada actualmente. Siempre hay unas pocas variables visibles en la pantalla de la consola, mientras la mayora comparte su localizacin con una o ms variables. Usted puede seleccionar cualquier variable que actualmente no est en la pantalla, para visualizarla.

Choix de variables mto


Slectionnez une variable mto afficher sur l'cran ou partir de laquelle tablir un graphique.

Seleccin de las variables meteorolgicas


Seleccione una variable meteorolgica para visualizar sus datos en la pantalla o para trazar grficamente los datos disponibles para esa variable.

Auswhlen der Wettervariablen


Whlen Sie eine Wettervariable, um ihre Daten auf dem Bildschirm oder als Grafik anzuzeigen.

30

Les variables mto sont slectionnes via les touches de commande de la console : Si la variable est imprime sur une touche, appuyez tout simplement sur cette touche pour slectionner cette variable. Si la variable est 2ND imprime sur le botier de la console, appuyez et relchez 2ND puis appuyez rapidement sur la touche situe sous la variable pour la slectionner.
Note: Une fois que vous avez appuy sur la touche 2ND, l'icne 2ND s'affiche l'cran pendant trois secondes. Toutes les touches de fonction secondaire sont actives pendant ces trois secondes. Le clavier revient un fonctionnement normal une fois que l'icne a disparu.

Wettervariablen werden ber die Befehlstasten der Konsole ausgewhlt. Wenn eine Taste mit der Variablen beschriftet ist, drcken Sie einfach die Taste, um diese Variable zu whlen. Wenn das 2ND Konsolengehuse selbst mit der Variablen beschriftet ist, drcken Sie kurz die Taste 2ND und dann die Taste unterhalb der Variablenbeschriftung, um sie zu whlen.
Hinweis: Nachdem Sie die Taste 2ND gedrckt haben, erscheint das 2ND-Symbol drei Sekunden lang auf dem Bildschirm. Zweitfunktionstasten sind in dieser Zeit aktiv. Die Tasten kehren zu ihrer normalen Funktion zurck, sobald das Symbol erlischt.

Las variables meteorolgicas se seleccionan mediante los botones de comando en la consola. Si la variable est impresa en un botn, simplemente pulse ese botn para seleccionarla. Si la variable est impresa en la caja de la 2ND consola, pulse primero y suelte el botn 2ND, despus pulse rpidamente el botn debajo de la variable para seleccionarla.
Nota: Despus de pulsar 2ND, en la pantalla aparece el icono 2ND por tres segundos. En este momento todas las funciones secundarias de los botones quedan habilitadas. Los botones reanudan su funcin normal despus de que el icono desaparece.

Slectionnez une variable puis appuyez sur GRAPH pour tracer un graphique partir de la variable sur l'cran Mode conditions mto actuelles. La console affiche une icne graph sur l'cran pour indiquer la variable slectionne. Vous pouvez aussi + slectionner n'importe > < quelle variable actuellement l'cran l'aide des touches flches. Appuyez sur haut (+) pour vous dplacer vers le haut de l'cran. Appuyez sur bas (-) pour vous dplacer vers le bas sur l'cran. Appuyez sur gauche (<) pour vous dplacer vers la gauche et droite (>) pour vous dplacer vers la droite.

Whlen Sie eine Variable und drcken Sie die Taste GRAPH, um die Variable im Bildschirm der Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) grafisch darzustellen. Die Konsole platziert ein Grafiksymbol auf dem Bildschirm, das die derzeit gewhlte Variable anzeigt. Sie knnen auch jede + derzeit auf dem LCD> < Bildschirm angezeigte Variable mithilfe der Pfeiltasten whlen. Drcken Sie die Aufwrtspfeiltaste (+), um im Bildschirm nach oben zu scrollen. Drcken Sie die Abwrtspfeiltaste (-), um im Bildschirm nach unten zu scrollen. Drcken Sie die linke Pfeiltaste (<), um nach links zu scrollen, und die rechte Pfeiltaste (>), um nach rechts zu scrollen.

Seleccione una variable y pulse GRAPH para trazar grficamente la variable en la pantalla de modalidad Current Weather (Tiempo actual). La consola coloca un icono de grfico en la pantalla para indicar la variable seleccionada actualmente. Tambin puede + seleccionar cualquier > < variable actualmente visualizada en la pantalla LCD utilizando las flechas. Pulse la flecha arriba (+) para desplazarse hacia arriba por la pantalla. Pulse la flecha abajo (-) para desplazarse hacia abajo por la pantalla. Pulse la flecha izquierda (<) para desplazarse hacia la izquierda y pulse la flecha derecha (>) para desplazarse hacia la derecha.

31

TEMP OUT
F

TEMP IN
F

WIND
NW

N
NE

WIND
NW

N
NE

pm

W
MPH
SW SE

E
W
MPH

TEMP OUT

HUM OUT
F

BAROMETER
hPa

E
TEMP IN
SW SE

HUM IN
F F
HEAT INDEX

Last 24 hrs

Every 1 hr

S
Vertical Scale: X10

DAILY RAIN
in

RAIN

YEAR
in

STATION NO.1

Slection des units de mesure


La plupart des variables mto peuvent tre affiches en deux units de mesures, ceci inclut le systme mtrique et US. Remarquez que vous pouvez dfinir les units de chaque variable de faon indpendante, n'importe quand, comme vous le souhaitez. Modifier les units : 1. Slectionnez la variable mto. Voir page 30 Choix de variables mto. 2. Appuyez et UNITS 2ND relchez GRAPH 2ND puis appuyez sur UNITS. L'unit de la variable slectionne change. Rptez les tapes 1 et 2 jusqu' afficher l'unit voulue.

Whlen der Messeinheit


Die meisten Wettervariablen werden in mindestens zwei verschiedenen Messeinheiten angezeigt, einschlielich US- und metrischen Messsystemen. Beachten Sie, dass Sie die Messeinheiten der Variablen unabhngig voneinander und jederzeit nach Wunsch einstellen knnen. ndern der Messeinheiten: 1. Whlen Sie die Wettervariablen. Siehe Auswhlen der Wettervariablen auf Seite 30. 2. Drcken Sie UNITS 2ND die Taste GRAPH 2ND und dann die Taste UNITS. Die Messeinheiten der gewhlten Variable wird gendert. Wiederholen Sie Schritte 1 und 2, bis die gewnschte Messeinheit angezeigt wird.

Seleccin de las unidades de medida


La mayora de las variables meteorolgicas puede visualizarse en por lo menos dos unidades de medida diferentes, incluyendo los sistemas estadounidense y mtrico. Ntese que puede establecer las unidades de cada variable independientemente, y en cualquier momento, a su eleccin. Para cambiar las unidades: 1. Seleccione la variable meteorolgica. Vea "Seleccin de las variables meteorolgicas" en la pgina 30. 2. Mantenga UNITS 2ND pulsada la GRAPH tecla 2ND y pulse UNITS. Las unidades de la variable seleccionada cambiarn. Repita los pasos 1 y 2 hasta que aparezca la unidad que desea.

32

BAROMETER
mb

BAROMETER
mm

BAROMETER
in

Units d'affichage: Units de pression atmosphrique: millibars (mb), millimtres (mm) et pouces (in) Angezeigte Einheiten: Barometrischer Druck: Millibar (mb), Millimeter (mm) und Zoll (in) Unidades de visualizacin: Unidades de presin baromtrica milibares (mb), milmetros (mm) y pulgadas (in)

Par exemple, pour changer les units de pression atmosphrique, appuyez d'abord sur BAR. Puis, appuyez et relchez 2ND et appuyez sur UNITS. Rpter ces tapes vous permet d'voluer au sein des units disponibles pour la pression atmosphrique : millibars, millimtres, pouces et hectoPascals. Vitesse et direction du vent 1. Appuyez surWIND WIND pour slectionner la vitesse du vent. 2. La vitesse du vent peut tre affiche en miles par heure (mph), en kilomtres par heure (km/h), en mtres par seconde (m/s) et en knots (noeuds). La vitesse moyenne du vent sur 10 minutes sera affiche sur la bande droulante. Une flche plein au sein de la rose des vents indique la direction actuelle du vent. Des flches creuses indiquent les directions des vents dominants durant les 10 dernires minutes, jusqu' six directions, afin d'avoir un historique de l'heure coule.

Um die Messeinheiten des barometrischen Drucks zu ndern, drcken Sie zuerst die Taste BAR. Dann drcken Sie kurz die Taste 2ND und anschlieend die Taste UNITS. Durch Wiederholen dieser Schritte rollen Sie durch alle verfgbaren Messeinheiten fr barometrischen Druck: Millibar, Millimeter, Zoll und Hektopaskal. Windgeschwindigkeit und richtung 1. Drcken Sie die WIND Taste WIND, um die Windgeschwindigkeit zu whlen. 2. Die Windgeschwindigkeit kann in Meilen pro Stunde (mph), Kilometer pro Stunde (km/h), Meter pro Sekunde (m/s) und Knoten (knots) angezeigt werden. Die Durchschnittsgeschwindigkeit der letzten 10 Minuten wird in der Laufschriftanzeige angezeigt. Ein gefllter Pfeil in der Kompassrose zeigt die aktuelle Windrichtung an. Die Pfeilspitzen zeigen bis zu sechs verschiedene vorherrschende 10mintige Windrichtungen fr einen berblick der vorherrschenden Windrichtung der letzten Stunde an.

Por ejemplo, para cambiar las unidades de presin baromtrica, primero pulse BAR. A continuacin, mantenga pulsada la tecla 2ND y pulse UNITS. Al repetir estos pasos se desplaza por las unidades disponibles para la presin baromtrica: milibares, milmetros, pulgadas y hectoPascals. Velocidad y direccin del viento 1. Pulse WIND para WIND seleccionar la velocidad del viento. 2. La velocidad del viento puede visualizarse en millas por hora (mph), kilmetros por hora (km/h), metros por segundo (m/s) y nudos (knots). La velocidad media del viento de 10 minutos aparecer en el teletipo. Una flecha slida dentro del comps (rosa de los vientos) indica la direccin actual del viento. Las puntas de flecha indican hasta seis direcciones dominantes del viento durante 10 minutos para proporcionar un historial de las direcciones dominantes del viento durante la ltima hora.

33

3. Appuyez sur WIND une seconde fois pour afficher la direction du vent en degrs au lieu de la vitesse du vent. Chaque pression supplmentaire de la touche WIND permet de basculer entre la vitesse et la direction du vent.
Note: Lorsque il est affich en degrs, le Nord est indiqu 360 pour les consoles avec un firmware datant de mai 2005 ou aprs, ou de la version 1.6 ou suprieure. Les versions antrieures indiquaient le Nord 0. Note: Si le bras de votre anmomtre ne pointe pas vers le nord vrai, vous devez r-talonner la mesure de direction du vent sur votre console. Consultez la section "talonnage de la Direction du vent" en page 43 pour plus d'informations.

3. Drcken Sie die Taste WIND ein zweites Mal, um die Windrichtung in Grad statt der Windgeschwindigkeit anzuzeigen. Mit jedem weiteren Drcken der Taste WIND wechselt die Anzeige zwischen Windgeschwindigkeit und Windrichtung in Grad hin und her.
Hinweis: Bei Anzeige in Grad wird bei Konsolen mit einer Firmware Mai 2005 oder spter, bzw. Version 1.6 oder spter, Norden mit 360 angegeben. Bei vorherigen Versionen wurde Norden mit 0 angegeben. Hinweis: Wenn Ihr Anemometer-Arm nicht nach dem wahren Norden weist, mssen Sie die auf Ihrer Konsole zu angezeigte Windrichtung erneut kalibrieren. Weitere Informationen ber "Kalibrieren des Windrichtungswerts" finden Sie auf Seite 43.

3. Pulse WIND de nuevo para visualizar la direccin del viento en grados en lugar de la velocidad. Cada vez que pulse el botn WIND la pantalla cambiar entre velocidad del viento y direccin del viento en grados.
Nota: Cuando se visualiza en grados, el Norte aparece como 360 en las consolas con firmware fechado mayo del 2005 o posterior, o Versin 1.6 o posterior. Las versiones anteriores apuntan el Norte a 0. Nota: Si el brazo del anemmetro no est apuntando hacia el norte geogrfico, debe recalibrar la lectura de la direccin del viento en su consola. Para obtener ms informacin, vea "Calibracin de la lectura de la direccin del viento" en la pgina 43.

Temprature extrieure et intrieure 1. Appuyez sur TEMP pour slectionner la temprature extrieure. La temprature TEMP peut tre affiche en degrs Fahrenheit (F) ou Centigrade (C). Le temprature peut aussi tre affiche en degrs ou diximes de degrs. 2. Appuyez sur TEMP pour slectionner la temprature intrieure. Chaque pression successive de la touche TEMP affiche les valeurs de temprature pour toute station de temprature, de temprature/ humidit, de temprature de sol, d'humidit de sol, connecte la console. L'ordre d'affichage des relevs des capteurs optionnels dpend de la configuration de votre station. Les relevs de la station de temprature s'affichent et les relevs de la station de temprature et humidit s'affichent en alternance.

Auen- und Innentemperatur 1. Drcken Sie die Taste TEMP, um die Auentemperatur zu whlen. Die Temperatur TEMP kann in Fahrenheit (F) oder Celsius (C) angezeigt werden. Die Temperaturen knnen auch in Grad oder Zehntelgrad angezeigt werden. 2. Drcken Sie die Taste TEMP erneut, um die Innentemperatur zu whlen. Jedes weitere Drcken der Taste TEMP zeigt die Temperaturwerte fr eine weitere Temperatur-, Temperatur-/Luftfeuchtigkeits-, Bodentemperatur-, Bodenfeuchtestation an, die ebenfalls an der Konsole angeschlossen sind. Die Reihenfolge der Messwertanzeige fr die weiteren Sensoren hngt von Ihrer Stationskonfiguration ab. Die Temperaturen werden fr Temperaturstationen angezeigt, wobei die Werte der Bodentemperatur- und Feuchtestationen nacheinander angezeigt werden.

Temperatura exterior e interior 1. Pulse TEMP para seleccionar la temperatura exterior. La temperatura TEMP puede visualizarse en grados Fahrenheit (F) o centigrados (C).Tambin pueden visualizarse en grados o en dcimas de grado. 2. Pulse TEMP de nuevo para seleccionar la temperatura interior. Pulsando consecutivamente TEMP visualizar las lecturas de temperatura para cualquier estacin opcional de temperatura, temperatura/ humedad, temperatura del suelo, temperatura de hoja que tenga conectadas a su consola. ?El orden en que se visualizan las lecturas de sensores opcionales depende de la configuracin de su estacin. Se visualizan las temperaturas para estaciones de temperatura, con las estaciones de temperatura y humedad del suelo visualizndose consecutivamente.

34

HUM IN

HUM OUT

BAROMETER
hPa

WIND
NW

N
NE

pm

TEMP OUT

HUM OUT
F

BAROMETER
hPa

DEW POINT
F

W
MPH

E
TEMP IN
SW SE

HUM IN
F F
HEAT INDEX

Last 24 hrs

Every 1 hr

DAILY RAIN
in
Vertical Scale: X10

RAIN

YEAR
in

STATION NO.1

CHILL
F

Humidit, Pression, Point de rose et Refroidissement olien Luftfeuchtigkeit, Druck, Taupunkt & Windchill Humedad, presin, punto de roco y sensacin trmica Humedad, presin, punto de roco y sensacin trmica
Humidit Appuyez sur HUM pour DEW slectionner l'humidit HUM extrieure. Appuyer sur HUM une deuxime fois slectionne l'humidit intrieure. L'humidit est affiche en pourcentage d'humidit relative. Chaque pression successive de la touche HUM affiche les valeurs d'humidit pour toute station d'humidit, dhumidit de feuillage ou de feuillage et de temprature connecte la console. L'ordre d'affichage des relevs des capteurs optionnels dpend de la configuration de votre station. Les relevs de la station d'humidit s'affichent, et les relevs de la station d'humidit et temprature de feuillage s'affichent en alternance. Wind Chill CHILL 2ND WIND (Refroidissement olien) Appuyez sur 2ND puis sur CHILL pour slectionner le Refroidissement olien. Le Refroidissement olien est affich en degrs Fahrenheit (F) ou Centigrade (C), degrs entiers. La console utilise la moyenne de la vitesse du vent sur 10 minutes pour calculer le Refroidissement olien. Dew Point DEW 2ND HUM (Point de rose) Appuyez sur 2ND puis sur DEW pour slectionner le Point de rose. Le Point de rose est affich en degrs Fahrenheit (F) ou Centigrade (C), degrs entiers. Luftfeuchtigkeit Drcken Sie die Taste DEW HUM, um die HUM Auenluftfeuchtigkeit zu whlen. Drcken Sie die Taste HUM erneut, um die Innenluftfeuchtigkeit zu whlen. Die Luftfeuchtigkeit wird in Prozent relativer Luftfeuchtigkeit angezeigt. Jedes weitere Drcken der Taste HUM zeigt die Luftfeuchtigkeitmesswerte fr eine weitere Luftfeuchtigkeits-, Blattfeuchte-, Bodenfeuchte- oder Temperaturstation an, die ebenfalls an der Konsole angeschlossen sind. Die Reihenfolge der Messwertanzeige fr die weiteren Sensoren hngt von Ihrer Stationskonfiguration ab. Die Luftfeuchtigkeitsmessdaten werden fr Luftfeuchtigkeitsstationen angezeigt, wobei die Blattfeuchteund Blatttemperaturwerte nacheinander angezeigt werden. Windchill CHILL 2ND WIND Drcken Sie die Taste 2ND und dann CHILL, um den Windchill zu whlen. Der Windchill wird entweder in Fahrenheit (F) oder Celsius (C) angezeigt. Die Konsole verwendet die Durchschnittswindgeschwindigkeit der letzten 10 Minuten fr die Berechnung des Windchills. Dew Point DEW 2ND HUM (Taupunkt) Drcken Sie die Taste 2ND und dann DEW, um den Taupunkt zu whlen. Der Taupunkt wird entweder in Fahrenheit (F) oder Celsius (C) angezeigt. Humedad Pulse HUM para DEW seleccionar la humedad HUM exterior. Al pulsar por segunda vez HUM se selecciona la humedad interior. La humedad se visualiza en tanto por ciento de humedad relativa. Pulsando consecutivamente HUM visualizar las lecturas de humedad para cualquier estacin opcional de humedad, humedad de las hojas o temperatura de las hojas que tambin estn conectadas a su consola. El orden en que se visualizan las lecturas de sensores opcionales depende de la configuracin de su estacin. Se visualizan las lecturas de humedad para estaciones de humedad, con las lecturas de humedad y temperatura foliar visualizndose consecutivamente. Wind Chill CHILL 2ND WIND (Factor de enfriamiento por el viento) Pulse la tecla 2ND y despus CHILL para seleccionar Wind Chill (Factor de enfriamiento por el viento). El factor de enfriamiento por el viento se visualiza en Fahrenheit (F) o centgrado (C) en grados enteros. La consola utiliza la velocidad media del viento durante diez minutos para calcular el factor de enfriamiento. Dew Point DEW 2ND HUM (Punto de roco) Pulse el botn 2ND y despus DEW para seleccionar el Dew Point (Punto de roco). El punto de roco se visualiza en Fahrenheit (F) o centgrado (C) en grados enteros.

35

WIND
NW

N
NE

pm

TEMP OUT

HUM OUT
F

BAROMETER
hPa

E
MPH

index
SW
Last 24 hrs

TEMP IN
SE

UV
F

index

Every 1

hr

THSW DAILY RAIN


in

INDEX YEAR
in

RAIN

Vertical Scale:

X10

STATION NO.1

HEAT INDEX UV index


F

THSW

INDEX

Indices UV, de Chaleur et THSW UV-, Wrme- und THSW-Index ndice de UV, calor y THSW
Pression atmosphrique Appuyez sur BAR pour BAR slectionner la pression atmosphrique. La pression atmosphrique peut tre affiche en pouces (in), millimtres (mm), millibars (mb) ou hectoPascals (hPa). Pressure Trend (Tendance de pression atmosphrique) La flche de tendance de pression indique la tendance atmosphrique actuelle ; mesure lors des trois dernires heures. La tendance est mise jour toutes les 15 minutes. La tendance de pression ncessite trois heures de donnes afin d'tre calcule, ne vous inquitez donc pas si elle ne s'affiche pas tout de suite sur une nouvelle station. UV (Rayonnement ultra-violet) Appuyez sur 2ND UV 2ND RAINYR puis UV pour afficher l'indice UV actuel. L'indice UV actuel est la quantit de rayons ultra-violet lue par le capteur actuellement. Appuyez sur 2ND puis UV une nouvelle fois pour afficher l'indice UV cumul pour la journe. L'indice UV cumul est le total de rayonnement ultra-violet lu par le capteur durant la journe. L'indice d'UV cumul de la journe est remis zro chaque nuit.
Note: Ncessite un capteur UV. (Voir Capteurs en option en page 3)

Barometrischer Druck Drcken Sie die Taste BAR BAR, um den barometrischen Druck zu whlen. Der barometrische Druck wird in Zoll (in), Millimeter (mm), Millibar (mb) oder Hektopaskal (hPa) angezeigt. Pressure Trend (Luftdrucktrend) Der Luftdrucktrendpfeil gibt den aktuellen Luftdrucktrend gemessen ber die letzten drei Stunden an. Der Luftdrucktrend wird alle 15 Minuten aktualisiert. Der Luftdrucktrend braucht fr seine Berechnung Daten ber die letzten drei Stunden. Er wird also nicht gleich beim Einschalten einer neuen Station angezeigt. UV-Strahlung Drcken Sie die UV 2ND RAINYR Taste UV, um den aktuelle UV-Index anzuzeigen. Der aktuelle UV-Index ist die UV-Dosis, die der Sensor derzeit misst. Drcken Sie die Tasten 2ND und UV, um den aktuelle UV-Index anzuzeigen. Der kummulierte UVIndex ist die UV-Gesamtdosis, die der Sensor ber den Tag gemessen hat. Der kummulierte UV-Index des Tages wird jede Nacht auf null zurckgesetzt.
Hinweis: Bentigt einen UV-Sensor. (Siehe Weitere Sensoren auf Seite 3)

Presin atmosfrica Pulse BAR para BAR seleccionar la presin atmosfrica. La presin atmosfrica puede visualizarse en pulgadas (in), milmetros (mm), milibares (mb) o hectoPascals (hPa). Pressure Trend (Tendencia baromtrica) La flecha de tendencia de presin indica la tendencia baromtrica actual, medida en el transcurso de las tres ltimas horas. La tendencia baromtrica se actualiza cada 15 minutos. La tendencia baromtrica requiere tres horas de datos para poder calcularla, por eso no se visualizar inmediatamente en una estacin nueva. UV (Radiacin ultravioleta) Pulse 2ND y UV UV 2ND RAINYR para visualizar el ndice UV actual. El ndice UV actual es la cantidad de radiacin ultravioleta que los sensores estn actualmente detectando. Pulse 2ND y UV nuevamente para visualizar el ndice UV acumulado durante el da. El ndice UV acumulado es la radiacin ultravioleta total que el sensor detect durante todo el da. El ndice UV acumulado durante el da se pone a cero cada noche.
Nota: Se requiere un sensor de UV. (Refirase a Sensores opcionales en la pgina 3)

36

Heat Index HEAT 2ND (Indice de TEMP chaleur) Appuyez sur 2ND puis sur HEAT pour slectionner Heat Index (l'Indice de chaleur). THSW Index (Indice de Temprature ressentie) Une fois l'indice de chaleur slectionn, appuyez sur 2ND puis HEAT une nouvelle fois pour slectionner l'indice de temprature ressentie (Temperature Humidity Sun Wind - THSW). L'indice Temp/Hum/ Vent/Soleil (THSW) n'est disponible que sur les stations quipes d'un capteur de rayonnement solaires Les indices de chaleur et THSW s'affichent au mme emplacement sur l'cran et sont en degrs Fahrenheit (F) ou Celsius (C).

Heat Index HEAT 2ND (Hitzeindex) TEMP Drcken Sie die Taste 2ND und dann HEAT, um den Heat Index (Hitzeindex) zu whlen. THSW-Index Sobald Sie den Wrmeindex gewhlt haben, drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste HEAT erneut, um den Temperatur-LuftfeuchtigkeitsSonne-Wind-Index (THSW) zu whlen. Der THSW-Index steht nur bei Stationen zur Verfgung, die mit einem Sonnenstrahlungssensor ausgerstet sind. Der Wrmeindex und der THSW-Index werden an derselben Stelle auf dem Bildschirm angezeigt und zwar in Grad Fahrenheit (F) oder Celsius (C).

Heat Index HEAT 2ND (ndice de TEMP calor) Pulse 2ND y despus HEAT para visualizar el Heat Index (ndice de calor). THSW Index (ndice THSW) Tras seleccionar el THSW Index (ndice THSW), pulse 2ND y despus HEAT de nuevo para seleccionar el ndice de temperatura, humedad, sol y viento (THSW). El ndice THSW (temperatura, humedad, sol y viento) est disponible solamente en las estaciones provistas de un sensor de radiacin solar. El ndice de calor y el de THSW se visualizan en el mismo lugar en la pantalla y aparecen en grados Fahrenheit (F) o Celsius (C).

RAIN STORM
in
WIND
NW

RAIN

YEAR
in

N
NE

pm

TEMP OUT

HUM OUT
F

BAROMETER
hPa

W
MPH

E
TEMP IN
SW SE

HUM IN
F F
HEAT INDEX

RAIN
RAIN YEAR
in

MO
in

Last 24 hrs

Every 1 hr

DAILY RAIN
in
Vertical Scale: X10

STATION NO.1

DAILY RAIN
in

RAIN RATE
in/hr

Prcipitation quotidienne, Averse d'orage, Prcipitation annuelles, Prcipitation mensuelles, et Pluviomtrie Tagesniederschlag, Sturm-Niederschlagsmenge, Niederschlagsjahr, Niederschlagsmonat & Regendichte Lluvia diaria, tormenta de lluvia, lluvia anual, lluvia mensual y pluviometra

Rain Rate UV RAIN (Pluviomtrie) Appuyez sur RAINYR pour afficher la pluviomtrie actuelle. La pluviomtrie peut tre affiche en pouces par heure (in/hr) ou en millimtres par heure (mm/hr). La Rain Rate (pluviomtrie) sera nulle et l'icne parapluie ne sera pas affiche tant que deux basculement du pluviomtre ne sont pas survenus dans une priode de 15 minutes.
YR

Rain Rate UV RAIN (Niederschlagsrate) Drcken Sie die Taste RAINYR, um die aktuelle Niederschlagsrate anzuzeigen. Die Niederschlagsrate kann entweder als Zoll pro Stunde (in/hr) oder Millimeter pro Stunde (mm/hr) angezeigt werden. Die Rain Rate (Niederschlagsrate) zeigt null und das Regenschirmsymbol wird erst angezeigt, wenn der Kippbehlter innerhalb von 15 Minuten zweimal ausgekippt worden ist.

YR

Rain Rate UV RAIN (Intensidad de Lluvia) Pulse RAINYR para visualizar la Rain Rate (Intensidad de Lluvia) actual.La Intensidad de Lluvia puede visualizarse en pulgadas por hora (in/hr) o en milmetros por hora (mm/hr). La Rain Rate (Intensidad de Lluvia) sealar cero y no aparecer el icono de sombrilla hasta que ocurran dos vuelcos del balancn en el transcurso de un intervalo de 15 minutos.
YR

37

Month-to-Date Precipitation (Prcipitation mensuelle ce jour) Appuyez sur RAINYR une nouvelle fois pour slectionner l'enregistrement des prcipitations mensuelles ce jour. Ceci affiche les prcipitations cumules depuis le dbut du mois civil. La Prcipitation mensuelle ce jour est affiche en pouces (in) ou millimtres (mm). Year-to-Date Precipitation (Prcipitation annuelle ce jour) Appuyez sur RAINYR une nouvelle fois pour slectionner l'enregistrement des prcipitations annuelles ce jour. Ceci affiche les prcipitations cumules depuis le 1er du mois choisi comme dbut de l'anne des prcipitations en mode Setup (Installation) (Voir cran 13 : Saison des pluies en page 28). La Prcipitation annuelle ce jour est affiche en pouces (in) ou millimtres (mm). Daily Rain RAINDAY (Prcipitation quotidienne) Appuyez sur RAINDAY pour afficher la pluviomtrie cumule depuis minuit. Toutes les prcipitations cumules depuis les 24 dernires heures sont affiches dans le bandeau droulant au bas de l'cran. Rain Storm (Averse d'orage) Rain Storm (L'Averse d'orage) affiche le cumul de pluie de la dernire averse. il faut deux basculements du pluviomtre pour dmarrer un vnement d'orage et 24 heures sans pluie pour le stopper. Appuyez sur RAINDAY pour basculer entre les prcipitations quotidiennes et le total d'Averse d'orage. Le cumul de pluie peut tre affich en pouces (in) ou millimtres (mm).

Month-to-Date Precipitation (Monatsniederschlag) Drcken Sie die Taste RAINYR erneut, um den Datensatz fr die Niederschlagsmenge des Monats zu whlen. Monatsniederschlag zeigt die Niederschlagsmenge an, die sich seit Beginn des Kalendermonats kummuliert hat. Der Monatsniederschlag wird in Zoll (in) oder Millimeter (mm) angezeigt. Year-to-Date Precipitation (Jahresniederschlag) Drcken Sie die Taste RAINYR ein drittes Mal, um den Datensatz fr die Jahresniederschlagsmenge zu whlen. Der Jahresniederschlag zeigt die Niederschlagsmenge an, die sich seit dem ersten des Monats, den Sie als Beginn Ihrer Regenzeit in der Betriebsart Setup (Einrichten) gewhlt haben (Seihe Bildschirm 13: Regenzeit auf Seite 28), kummuliert hat. Der Jahresniederschlag wird in Zoll (in) oder Millimeter (mm) angezeigt. Daily Rain RAINDAY (Tagesniederschlag) Drcken Sie die Taste RAINDAY, um die kumulierte Niederschlagsmenge seit 24:00 h anzuzeigen. Die kumulierte Niederschlagsmenge der letzten 24 Stunden wird in der Laufschriftanzeige unten im Bildschirm angezeigt. Rain Storm (Strmisches Regenwetter) Rain Storm (Strmisches Regenwetter) zeigt die Niederschlagsgesamtmenge des letzten Regenwetters an. Zwei Leerungen des Kippbehlters sind erforderlich, um den Messbeginn bei Regenwetter auszulsen, und 24 Stunden ohne Niederschlag, um das Messungsende des Regenwetters anzuzeigen. Drcken Sie die Taste RAINDAY, um zwischen der Tagesgesamtniederschlagsmenge und der Gesamtniederschlagsmenge des strmischen Regenwetters hin- und herzuspringen. Die kumulierte Niederschlagsmenge wird entweder in Millimetern (mm) oder Zoll (in) angezeigt.

Month-to-Date Precipitation (Luvia mensual acumulada) Pulse RAINYR nuevamente para seleccionar el registro de la lluvia mensual acumulada. La lluvia mensual presenta la precipitacin acumulada desde que comenz el mes. La lluvia mensual acumulada se visualiza en pulgadas o milmetros (mm). Year-to-Date Precipitation (Lluvia anual acumulada) Pulse RAINYR por tercera vez para visualizar el registro de lluvia anual acumulada. La lluvia anual muestra la precipitacin acumulada desde el 1 del mes que seleccion como el inicio de la temporada de lluvia en el modo Setup (Configuracin) (Refirase Pantalla 13: Temporada de lluvia en la pgina 28). La lluvia anual acumulada se visualiza en pulgadas (in) o milmetros (mm). Daily Rain (Lluvia RAINDAY diaria) Pulse RAINDAY para visualizar la lluvia acumulada desde la medianoche. La lluvia acumulada en las ltimas 24 horas aparece en el teletipo de la parte inferior de la pantalla. Rain Storm (Lluvia de tormenta) Rain Storm (Lluvia de tormenta) visualiza el total de precipitacin acumulada cada en el ltimo suceso de lluvia. Se necesitan dos vuelcos del balancn para iniciar un suceso de tormenta y 24 horas sin lluvia para terminarlo. Pulse RAINDAY para cambiar entre el total de lluvia diaria y el total de lluvia de tormenta. La lluvia acumulada puede visualizarse en milmetros (mm) o pulgadas (in).

38

SUN
WIND
NW

N
NE
YEAR GRAPH

pm

W/m2
hPa

TEMP OUT

HUM OUT
F

BAROMETER

W
MPH

E
TEMP IN
SW SE

HUM IN
F F
HEAT INDEX

Last 24 hrs

ET YEAR
mm

Every 1 hr

DAILY RAIN
in
Vertical Scale: X10

RAIN

YEAR
in

STATION NO.1

ET
mm

ET MO
mm

Rayonnement solaire, vapotranspiration actuelle (ET), mensuelle et annuelle Sonnenstrahlung, aktuelle ET, Monats-ET & Jahres-ET Radiacin solar, ET actual, ET mensual y ET anual
Solar Radiation (Rayonnement solaire) Appuyez puis 2ND SOLAR RAIN relchez 2ND puis SOLAR pour slectionner la valeur actuelle du Rayonnement solaire. Le Rayonnement solaire est affich en Watts par mtre carr (W/m2). vapotranspiration (ET) actuelle ET Appuyez puis relchez 2 BAR 2ND puis ET pour slectionner la valeur actuelle de l'vapotranspiration. vapotranspiration (ET) mensuelle Appuyez sur 2ND puis sur ET, et rptez cette squence pour afficher l'ET mensuelle. vapotranspiration (ET) annuelle Appuyez sur 2ND puis sur ET, et rptez cette squence deux autres fois pour afficher l'ET cumule depuis le 1er janvier de l'anne en cours.
ND

DAY

Solar Radiation (Sonneneinstrahlung) Drcken Sie die 2ND SOLAR RAIN Taste 2ND und dann SOLAR, um den aktuellen Sonneneinstrahlungswert anzuzeigen. Die Sonneneinstrahlung wird als Watt pro Quadratmeter (W/m2) angezeigt. Aktuelle Evapotranspiration (ET) ET Drcken Sie die Taste 2 BAR 2ND und dann ET, um den aktuellen Evapotranspirationswert anzuzeigen. Monatsevapotranspiration (ET) Drcken Sie die Taste 2ND, dann ET und wiederholen Sie dann die Tastenfolge, um die Monatsevaporation anzuzeigen. Jahresevapotranspiration (ET) Drcken Sie die Taste 2ND, dann ET und wiederholen Sie dann die Tastenfolge zweimal, um den Evaporationswert seit 1. Januar des aktuellen Jahres anzuzeigen.
DAY
ND

Solar Radiation (Radiacin solar) Pulse y suelte 2ND 2ND SOLAR RAIN y a continuacin pulse SOLAR para visualizar la lectura de la radiacin solar actual. La radiacin solar se visualiza en Watts por metro cuadrado (W/m2). Evapotranspiracin (ET) actual ET Pulse y suelte 2ND y a 2 BAR continuacin pulse ET para visualizar la lectura de la evapotranspiracin actual. Evapotranspiracin (ET) mensual Pulse 2ND y a continuacin ET, luego repita esta secuencia de botones para visualizar la ET mensual. Evapotranspiracin (ET) anual Pulse 2ND y a continuacin ET, luego repita esta secuencia de botones dos veces ms para visualizar la ET a partir del 1 de enero del ao en curso.
ND

DAY

Note: Un capteur de rayonnement solaire est ncessaire pour toutes les valeurs indiques ci-dessus. (Voir Capteurs en option en page 3)

Hinweis: Ein Sonneneinstrahlungssensor ist erforderlich, um alle oben genannte Messwerte aufzunehmen. (Siehe Optional Sensors auf Seite 3)

Nota: Se requiere un sensor de radiacin solar para tomar las lecturas arriba descritas. (Refirase Sensores opcionales en la pgina 3)

Lamps (clairage) Appuyez sur 2ND puis LAMPS LAMPS pour activer le 2ND rtro-clairage de l'cran. Appuyez sur 2ND puis LAMPS une nouvelle fois pour teindre le rtroclairage.

Lamps (Lampen) Drcken Sie die Taste 2ND LAMPS und dann die Taste LAMPS, 2ND um die Hintergrundbeleuchtung der Bildschirmanzeige einzuschalten. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste LAMPS erneut, um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.

Lamps (Iluminacin) Pulse 2ND y a continuacin LAMPS LAMPS para encender la luz 2ND de fondo de la pantalla. Pulse 2ND y a continuacin LAMPS nuevamente para apagarla.

39

Utilisez le rtro-clairage lorsque l'cran cristaux liquides n'est pas bien visible. Lorsque la console fonctionne sur piles, le rtro-clairage reste allum tant que l'on presse des touches ou que le bandeau droulant affiche un message. Si aucune touche n'est presse, le rtro-clairage s'teint automatiquement environ quinze secondes aprs qu'il sest allum. Si une touche est presse lorsque qu'il est allum, il restera illumin pendant 60 secondes partir de la dernire pression sur une touche. Lorsque la charge des piles est faible, le rtro-clairage ne s'allume pas.
Note: Quand la console est branche sur le secteur, le rtro-clairage reste allum jusqu' ce qu'il soit dsactiv. Laisser le rtro-clairage allum fait augmenter les relevs de tempratures internes et fait baisser les relevs internes d'humidit.

Verwenden Sie die Hintergrundbeleuchtung, wenn die LCD nicht gut sichtbar ist. Wenn die Konsole batteriebetrieben wird, bleibt die Hintergrundbeleuchtung so lange an, wie die Tasten gedrckt sind oder eine Laufschriftmeldung ber den Bildschirm luft. Wenn keine Tasten gedrckt werden, wird die Hintergrundbeleuchtung automatisch fnfzehn Sekunden nach ihrem Einschalten wieder ausgeschaltet. Wenn irgendeine Taste gedrckt wird, whrend die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet ist, bleibt sie 60 Sekunden nach dem letzten Tastendruck eingeschaltet. Wenn die Batterie eine niedrige Ladung hat, funktioniert die Hintergrundbeleuchtung nicht.
Hinweis: Wenn die Konsole Strom vom Wechselstromadapter erhlt, bleibt die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet, bis sie ausgeschaltet wird. Wenn die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet gelassen wird, erhht sich der Innentemperaturmesswert und sinkt der Innenluftfeuchtigkeitsmesswert.

Use la luz de fondo cuando la pantalla LCD no est claramente visible. Cuando la consola est alimentada por pilas, la luz de fondo permanece encendida siempre que se mantengan oprimidos los botones o un mensaje del teletipo est desplazndose por la pantalla. Si no se oprime ningn botn, la luz de fondo se apaga automticamente alrededor de quince segundos despus de encenderse. Si se oprime cualquier botn mientras est encendida, permanecer iluminada por 60 segundos desde la ltima vez que se oprimi el botn. Cuando la energa de las pilas est baja, la luz de fondo no se ilumina.
Nota: Cuando la consola recibe energa del adaptador CA, la luz de fondo permanece encendida hasta que es apagada. Si se deja la luz de fondo encendida se aumenta la lectura de la temperatura interior y reduce la lectura de la humedad interior.

Affichage des prvisions


Votre console produit des prvisions mto en se basant sur la pression et tendance atmosphrique, la vitesse du vent et sa direction, les prcipitations, la temprature, l'humidit, la latitude et la longitude ainsi que la priode de l'anne. Les prvisions comprennent les conditions du ciel (ensoleill, nuageux, etc.) et les variations de prcipitations, temprature, direction du vent et vitesse du vent. Appuyez sur FORECAST FORECAST pour afficher les prvisions. Le message des prvisions s'affiche sur le bandeau droulant au bas de l'cran, prvisions jusqu' 48 heures l'avance. Les prvisions sont mises jour une fois par heure. Les prdictions sont faites pour la couverture nuageuse, les tendances de tempratures, la probabilit de prcipitation, le timing, la svrit et les conditions du vent.

Visualizacin del pronstico meteorolgico


Su consola genera un pronstico meteorolgico basado en la lectura y tendencia baromtrica, velocidad y direccin del viento, lluvia, temperatura, humedad, latitud y longitud, y poca del ao. El pronstico incluye una prediccin de las condiciones del cielo (soleado, nublado, etc.) y los cambios en la precipitacin, temperatura, direccin o velocidad del viento. Pulse FORECAST para visualizar el FORECAST pronstico. El mensaje parpadeante de pronstico del tiempo en la parte inferior de la pantalla predice el tiempo hasta con un mximo de 48 horas de anticipacin. El pronstico se actualiza una vez cada hora, a las horas en punto. Las predicciones se hacen para nubosidad, tendencias de temperatura, la posibilidad de precipitacin, tiempo, severidad y condiciones de vientos fuertes.

Anzeigen der Wettervorhersage


Die Konsole generiert eine Wettervorhersage basierend auf dem barometischen Messwert und Trend, der Windgeschwindigkeit und richtung, dem Niederschlag, der Temperatur, der Luftfeuchtigkeit, des Breiten- und Lngengrads und der Jahreszeit. In der Wettervorhersage enthalten ist eine Vorhersage des Bewlkungsgrads (heiter, bewlkt usw.) und nderungen hinsichtlich Regen, Temperatur, Windrichtung oder Windgeschwindigkeit. Drcken Sie die Taste FORECAST , FORECAST um die Wettervorhersage anzuzeigen. Die WettervorhersageLaufschrift unten im Bildschirm ist eine Wettervorhersage der nchsten 48 Stunden. Die Wettervorhersage wird stndlich zur vollen Stunde aktualisiert. Es werden Vorhersagen zu Bewlkungsgrad, Temperaturtrends, Wahrscheinlichkeit des Niederschlags, Zeit, Schwere und Windbedingungen gemacht.

40

Temps clair Quelques nuages Heiter Teilweise bewlkt Muy Despejado Parcialmente Nublado

Temps nuageux Stark bewlkt Muy Nublado

Pluie probable Neige Regen wahrscheinlich Schnee Lluvias Probables Nieve

Icnes de prvisions
L'icne indique les prvisions mto pour les 12 prochaines heures. S'il est possible qu'il pleuve et/ou neige, mais pas forcment "probable", l'icne partiellement nuageux s'affiche avec l'icne pluie ou neige. Lorsque les icnes pluie et neige s'affichent, les chances de pluie, de pluie givrante, de neige fondue et/ou de neige sont fortes.

Vorhersagesymbole
Die Vorhersagesymbole zeigen das vorhergesagte Wetter der nchsten 12 Stunden an. Bei geringer Regenbzw. Schneefallwahrscheinlichkeit wird ein teilbewlktes Symbol zusammen mit dem Regen- oder Schneesymbol angezeigt. Wenn sowohl das Regen- als auch das Schneesymbol angezeigt werden, sind/ist Regen, gefrierende Nsse, Graupelschauer und/oder Schnee wahrscheinlich.

Iconos del pronstico meteorolgico


Los iconos de previsin meteorolgica muestran el tiempo pronosticado para las prximas 12 horas. En el caso de que la lluvia y/o nieve sea posible pero no necesariamente "probable", se visualiza el icono de parcialmente nublado junto con el icono de lluvia o nieve. Cuando los iconos de lluvia y nieve aparecen juntos, las probabilidades de que ocurra lluvia, granizo, aguanieve y/o nieve son altas.

Affichage de l'heure et de la date ou des lever et coucher du soleil


Votre console affiche les heures de lever et coucher de soleil l'endroit o s'affiche la date et l'heure actuelles sur l'cran. Appuyez sur 2ND puis TIME pour basculer entre l'heure et la date actuelles ou les heures de lever et coucher de soleil pour aujourd'hui.
Note: Voir cran 4 : Date & heure en page 20 pour modifier la date et l'heure de la console ou pour choisir une horloge sur 12 ou 24 heures.

Anzeigen der Uhrzeit und des Datums oder des Sonnenauf- und untergangs
Die Konsole zeigt die Uhrzeit des Sonnenauf- und -untergangs an der gleichen Stelle im Bildschirm wie die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum an. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste TIME, um zwischen aktueller Uhrzeit/aktuellem Datum und Uhrzeit des Sonnenauf- und untergangs des aktuellen Tages hinund herzuspringen.
Hinweis: Siehe "Bildschirm 4: Zeit und Datum auf Seite 20, um Zeit und Datum der Konsole zu ndern oder die Uhr von 12- auf 24Stundendarstellung umzustellen.

Visualizacin de hora y fecha o salida y puesta del sol


Su consola muestra la hora de salida y puesta del sol en el mismo lugar en la pantalla utilizado por la hora y fecha actuales. Pulse 2ND y despus TIME para cambiar entre la hora y fecha actuales y las horas de la salida y puesta del sol para el da en curso.
Nota: Vea la "Pantalla 4: Hora y fecha" en la pgina 20, para cambiar la hora y fecha en la consola o para seleccionar un reloj de 12 24 horas.

talonnage, dfinition et effacement des variables


Pour rgler prcisment votre station, vous pouvez talonner la plupart des variables mto. Par exemple, si la temprature extrieure semble uniformment trop leve ou trop basse, vous pouvez saisir un dcalage pour corriger la dviation.

Kalibrieren, Einstellen und Lschen der Variablen


Zum Feinausrichten der Wetterstation knnen Sie die meisten Wettervariablen kalibrieren. Wenn die Auentemperatur z.B. stndig zu hoch oder zu niedrig erscheint, knnen Sie einen Versatz eingeben, die diese Abweichung korrigiert.

Variables calibrar, ajustar y borrar


Para ajustar con precisin su estacin, puede calibrar la mayora de las variables meteorolgicas. Por ejemplo, si la temperatura exterior pareciera consistentemente demasiado alta o demasiado baja, puede introducir un valor de compensacin para corregir la desviacin.

41

talonnage de la temprature et de l'humidit


Vous pouvez talonner les capteurs de temprature intrieure et extrieure, d'humidit intrieure et extrieure ainsi que tous les capteur supplmentaires de temprature/ humidit, pour les donnes qu'ils transmettent votre Vantage Pro2. 1. Slectionner une variable talonner. Voir page 30 Choix de variables mto. 2. Appuyez et SET 2ND ALARM relchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. Au bout d'un instant, la variable choisie commence clignoter. Maintenez la pression sur SET jusqu' ce que le message Dcalage d'talonnage s'affiche sur la bande droulante. La bande droulante affiche le dcalage actuel. 3. Appuyez sur la touche flche vers le haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur du dcalage de temprature. Les tempratures extrieure et intrieure sont talonnes par incrments de 0,1 F ou 0,1 C, jusqu' un dcalage maximum de + 12,7 (F ou C) et minimum de 12,8 (F ou C). La variable changera de valeur et le bandeau droulant affichera le dcalage que vous avez saisi. 4. Appuyez sur DONE pour quitter l'talonnage.

Kalibrieren der Temperatur und Luftfeuchtigkeit


Sie knnen die Innen- und Auentemperatur, die Innen- und Auenluftfeuchtigkeit sowie die Werte weiterer Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitssensoren, die an die Vantage Pro2 gesendet werden, kalibrieren. 1. Whlen Sie eine Variable, die kalibriert werden soll. Siehe Auswhlen der Wettervariablen auf Seite 30. 2. Drcken Sie SET 2ND ALARM die Taste 2ND und drcken und halten Sie dann die Taste SET. Kurz darauf beginnt die von Ihnen ausgewhlte Variable zu blinken an. Halten Sie die Taste SET gedrckt, bis die Kalibrierversatzmeldung in der Laufschriftanzeige angezeigt wird. Die Laufschriftanzeige zeigt den aktuellen Kalibrierversatz an. 3. Drcken Sie die Auf- oder Abwrtspfeiltaste, um den Temperaturversatzwert zu erhhen oder zu verringern. Die Innen- und Auentemperatur werden in Schritten von 0,1 C bzw. 0,1 F kalibriert, und zwar mit einem maximalen Versatz von +12,7 (C bzw. F) und einem minimalen Versatz von 12,8 (C bzw. F). Der Wert der Variable ndert sich und die Laufschriftanzeige zeigt den von Ihnen eingegebenen Versatz. 4. Drcken Sie die Taste DONE, um die Kalibrierung zu verlassen.

Calibracin de la temperatura y la humedad


Se puede calibrar la temperatura interior y exterior, la humedad interior y exterior, como tambin cualquier lectura de sensores adicionales de temperatura/humedad que tenga transmitiendo a su Vantage Pro2. 1. Seleccione la variable a calibrar. Vea "Seleccin de las variables meteorolgicas" en la pgina 30. 2. Pulse y suelte SET 2ND ALARM el botn 2ND y mantenga pulsado SET. Despus de un momento, la variable seleccionada comienza a parpadear. No suelte la tecla SET hasta que el mensaje Calibration Offset aparezca en el teletipo. Esa pantalla presenta la compensacin de calibracin actual. 3. Pulse las flechas arriba o abajo para aumentar o disminuir el valor de compensacin de temperatura. La temperatura interior y exterior se calibran en incrementos de 0,1 F 0,1 C , hasta una compensacin mxima de +12,7 (F C) y una mnima de -12,8 (F C). La variable cambiar el valor y el teletipo mostrar la compensacin que usted entr. 4. Pulse DONE para salir de la calibracin.

42

talonnage de la Direction du vent


Si le bras d'anmomtre ne peut pas tre mont en pointant vers le nord vrai, utilisez cette procdure pour corriger la lecture de direction du vent sur la console. 1. Vrifiez la direction actuelle du vent sur la girouette de l'anmomtre. Comparez avec la direction du vent affiche sur la console. 2. Appuyez sur WIND pour afficher la direction du vent en degrs. 3. Appuyez et relchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. La variable de direction du vent commence clignoter. 4. Maintenez la pression sur SET jusqu' ce que le message CAL s'affiche sur le bandeau droulant.
Note: Le bandeau droulant affiche la valeur actuelle d'talonnage de direction du vent.

Kalibrieren des Windrichtungswerts


Wenn der Anemometer-Arm nicht nach dem wahren Norden zeigend montiert werden kann, korrigieren Sie mit diesem Verfahren die korrekte Windrichtungsanzeige auf der Konsole. 1. berprfen Sie die aktuelle Richtung der Wetterfahne am Anemometer. Vergleichen Sie den Messwert der Windrichtung auf der Konsole. 1. Drcken Sie die Taste WIND, um die Windrichtung in Grad anzuzeigen. 2. Drcken Sie die Taste 2ND und drcken und halten Sie dann die Taste SET. Die Windrichtungsvariable beginnt zu blinken. 3. Halten Sie die Taste SET gedrckt, bis die Meldung CAL in der Laufschriftanzeige angezeigt wird.
Hinweis: Die Laufschriftanzeige zeigt den aktuellen Windrichtungskalibrierwert an

Calibracin de la lectura de la direccin del viento


Si el brazo del anemmetro no puede montarse apuntando hacia el norte geogrfico, utilice este procedimiento para corregir la lectura de la direccin del viento en la consola. 1. Verifique la direccin actual de la veleta en el anemmetro. Comprela con la lectura de direccin del viento en la consola. 1. Pulse WIND para visualizar la direccin del viento en grados. 2. Pulse y suelte el botn 2ND y mantenga pulsado UNITS. La variable de direccin del viento comienza a parpadear. 3. Mantenga pulsado el botn SET hasta que en el teletipo aparezca el mensaje CAL.
Nota: Esa pantalla presenta el valor de calibracin de direccin del viento actual.

5. Appuyez sur la flche droite ou gauche pour slectionner un chiffre sur la valeur actuelle de l'anmomtre. 6. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ slectionn. 7. Rptez les tape 5 et 6 jusqu' ce que vous ayez saisi la valeur de l'tape 1. 8. Appuyez sur DONE pour quitter.

5. Drcken Sie die rechte oder linke Pfeiltaste, um die Ziffernstellen im aktuellen Messwert des Anemometers auszuwhlen. 6. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um den Messwert des Anemometer zu vergrern oder zu verkleinern. 7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis Sie den Versatzwert aus Schritt 1 eingegeben haben. 8. Drcken Sie die Taste DONE, um die Kalibrierung zu verlassen.

5. Pulse las flechas derecha o izquierda para desplazarse entre los dgitos en la lectura actual del anemmetro. 6. Pulse las flechas arriba y abajo para incrementar o disminuir el valor de la lectura del anemmetro. 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que haya introducido el valor de compensacin del paso 1. 8. Pulse DONE para salir.

43

talonnage de la Pression atmosphrique


Avant d'talonner la pression atmosphrique, vrifiez l'altitude de la station. Voir Ecran 10: Altitude la page 25 pour plus de dtails. 1. Appuyez sur BAR pour slectionner la pression atmosphrique. 2. Appuyez et relchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. La variable de pression clignote. 3. Maintenez la pression sur SET jusqu' ce que le message "rgler baromtre..." s'affiche sur le bandeau droulant. 4. Appuyez sur les flches droite et gauche pour slectionner des chiffres dans la variable. 5. Appuyez sur la touche flche vers le haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur de ce chiffre. 6. Appuyez sur DONE pour quitter l'talonnage.

Kalibrieren des barometrischen Drucks


Bevor Sie den barometrischen Druck kalibrieren, mssen Sie sicherstellen, dass die Hhenlage der Station richtig eingegeben wurde. Siehe Bildschirm 10: Hhenlage auf Seite 25 fr weitere Informationen.
1. Drcken Sie die Taste BAR, um den barometrischen Druck zu whlen. 2. Drcken Sie die Taste 2ND und drcken und halten Sie dann die Taste SET. Die Luftdruckvariable blinkt. 3. Halten Sie die Taste gedrckt, bis die Laufschriftanzeige Set Barometer... anzeigt. 4. Drcken Sie die rechten und linken Pfeiltasten, um die Ziffernstelle in der Variablen zu whlen. 5. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um den Wert der Ziffernstelle zu erhhen oder zu verringern. 6. Drcken Sie die Taste DONE, um die Kalibrierung zu verlassen.

Calibracin de la presin atmosfrica


Antes de calibrar la presin atmosfrica, cercirese de que en la estacin est configurada la altitud correcta. Vea la "Pantalla 10: Elevacin" en la pgina 25 para ms informacin. 1. Pulse BAR para seleccionar la presin atmosfrica. 2. Pulse y suelte el botn 2ND y mantenga pulsado UNITS. La variable de presin parpadea. 3. Mantenga pulsado el botn hasta que en el teletipo aparezca "set barometer . . . . 4. Pulse las flechas derecha e izquierda para seleccionar los dgitos en la variab 5. Pulse las flechas arriba y abajo para incrementar o disminuir el valor del dgito. 6. Pulse DONE para salir de la calibracin.

Dfinition des variables mto


Vous pouvez dfinir des valeurs pour les variables mto suivantes : Daily Rain (Prcipitations quotidiennes) - Total des prcipitations quotidiennes. Les totaux mensuels et annuels sont mis jour. Monthly Rain (Prcipitations mensuelles) - Total des prcipitations mensuelles. N'affecte pas le total des prcipitations annuelles. Yearly Rain (Prcipitations annuelles) - Total des prcipitations annuelles. Daily ET (vapotranspiration (ET) quotidienne) - Total de l'vapotranspiration quotidienne. Les totaux mensuels et annuels sont mis jour. Monthly ET (vapotranspiration (ET) mensuelle) - Total de l'vapotranspiration (ET) mensuelle. N'affecte pas le total annuel. Yearly ET (vapotranspiration (ET) annuelle) - Total de l'vapotranspiration (ET) annuelle.

Einstellen der Wettervariablen

Configuracin de las variables meteorolgicas


Puede establecer valores para las variables meteorolgicas siguientes: Daily Rain (Lluvia diaria) Establece el total de lluvia diario. Los totales de lluvia mensuales y anuales se actualizan. Monthly Rain (Lluvia mensual) - Establece la lluvia total mensual actual. No afecta al total de lluvia anual. Yearly Rain (Lluvia anual) Establece el total de lluvia del ao en curso. Daily ET (Evapotranspiracin diaria) - Establece el total ET diario. Los totales de evapotranspiracin (ET) mensuales y anuales se actualizan. Monthly ET (Evapotranspiracin mensual) - Establece la ET del mes en curso. No afecta el total anual. Yearly ET (Evapotranspiracin anual ) - Establece la ET total del ao en curso.

Sie knnen die Werte fr die folgenden Wettervariablen einstellen:


Daily Rain (Tagesniederschlag) Stellt die Gesamtniederschlagsmenge des Tages ein. Die Gesamtniederschlagsmenge des Monats und Jahres werden aktualisiert. Monthly Rain (Monatsniederschlag) - Stellt die aktuelle Gesamtniederschlags-menge des Monats ein. Hat keine Auswirkung auf die Gesamt-niederschlagsmenge des Jahres. Yearly Rain (Jahresniederschlag) Stellt die aktuelle Gesamtniederschlagsmenge des Jahres ein. Daily ET (Tagesevapotranspiration) - Stellt die Gesamtevapotranspirations-menge des Tages ein. Die Gesamtevapotranspirationsmenge des Monats und Jahres werden aktualisiert. Monthly ET (Monatsevapotranspiration) - Stellt die aktuelle Gesamtevapotranspirationsmenge des Monats ein. Hat keine Auswirkung auf die Gesamtevapotranspirationsmenge des Jahres. Yearly ET (Jahresevapotranspiration) - Stellt die aktuelle Gesamtevapotranspirationsmenge des Jahres ein.

44

Pour dfinir une valeur de variable mto : 1. Slectionnez la variable modifier. 2. Appuyez et relchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. La variable clignote. 3. Maintenez la pression sur SET jusqu' ce que tous les chiffres soient visibles et qu'un seul clignote. 4. Appuyez sur la flche droite ou gauche pour slectionner un chiffre sur la valeur. 5. Appuyez sur les flches vers le haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur de ce chiffre. 6. Une fois termin, appuyez sur DONE pour quitter.

Effacement de variables mto

Einstellen des Werts einer Wettervariablen: 1. Whlen Sie die Variable, die gendert werden soll. 2. Drcken Sie die Taste 2ND und drcken und halten Sie dann die Taste SET. Die Variable blinkt. 3. Halten Sie die Taste SET gedrckt, biss alle Ziffernstellen beleuchtet sind und nur noch eine Ziffernstelle blinkt. 4. Drcken Sie die rechte oder linke Pfeiltaste, um die Ziffernstellen im Messwert auszuwhlen. 5. Drcken Sie die Auf- und Abwrtspfeiltaste, um den Wert der ausgewhlten Ziffernstelle zu erhhen oder zu verringern. 6. Wenn Sie fertig sind, drcken Sie die Taste DONE, um die Kalibrierung zu verlassen.

Para establecer el valor de una variable meteorolgica: 1. Seleccione la variable que desea cambiar. 2. Pulse y suelte el botn 2ND y mantenga pulsado UNITS. La variable parpadea. 3. Siga pulsando el botn SET hasta que todos los dgitos se iluminen y solamente uno est parpadeando. 4. Pulse las flechas derecha o izquierda para desplazarse entre los dgitos del valor. 5. Pulse las flechas arriba o abajo para incrementar o disminuir el dgito seleccionado. 6. Una vez terminado, pulse DONE para salir.

Les variables suivantes peuvent tre effaces : Baromtre - Effacer la valeur du baromtre supprime tout dcalage de pression utilis pour talonner la station ainsi que la valeur d'altitude. Vent - Efface l'talonnage de la direction du vent. Daily Rain (Prcipitations quotidiennes) - Effacer la valeur de prcipitation quotidienne se reflte sur le total des prcipitations quotidiennes, les 15 dernires minutes de prcipitations, les trois dernires heures de prcipitations envoyes l'algorithme de prvision, l'icne parapluie et les totaux annuels de prcipitation. Effacez le total des prcipitations quotidiennes si la station a enregistr accidentellement des prcipitations lors de l'installation de l'ISS. Monthly Rain (Prcipitations mensuelles) - Efface le total des prcipitations mensuelles. N'affecte pas le total des prcipitations annuelles. Yearly Rain (Prcipitations annuelles) - Efface le total des prcipitations annuelles.

Lschen der Wettervariablen

Borrado de las variables meteorolgicas

Die folgenden Wettervariablen knnen gelscht werden: Barometer - Durch Lschen des barometrischen Werts lschen Sie alle Luftdruckverstze, die zur Kalibrierung der Station verwendet werden, sowie die Hhenangabe. Wind - Damit lschen Sie die Kalibrierung der Windrichtung. Daily Rain (Tagesniederschlag) Ein Lschen des Messwerts des Tagesniederschlags wirkt sich auf die Gesamtniederschlagsmenge des Tages, die letzten 15 Minuten des Niederschlags, die letzen drei Stunden des Niederschlags, die an den Vorhersagealgorithmus geschickt werden, das Regenschirmsymbol und die Gesamtniederschlagsmengen des Monats und Jahres aus. Lschen Sie die Gesamtniederschlagsmenge des Tages, wenn die Station bei der Installation der ISS aus Versehen Regen aufgezeichnet hat. Monthly Rain (Monatsniederschlag) - Lscht Gesamtniederschlagsmenge des Monats. Hat keine Auswirkung auf die Gesamtniederschlagsmenge des Jahres. Yearly Rain (Jahresniederschlag) - Lscht Gesamtniederschlagsmenge des Jahres.

Las variables meteorolgicas siguientes pueden borrarse: Barmetro - Al borrar el valor barmetro se borra cualquier valor de compensacin de presin utilizado para calibrar la estacin y la entrada de altitud. Viento - Borra la calibracin de la direccin del viento. Daily Rain (Lluvia diaria) - El borrado del valor de lluvia diaria se refleja en el total de lluvia diaria, los ltimos 15 minutos de lluvia, las ltimas tres horas de lluvia enviadas al algoritmo de pronstico, el icono de sombrilla y los totales de lluvia mensuales y anuales. Borre el total de lluvia diaria si la estacin registr lluvia accidentalmente al instalar el ISS. Monthly Rain (Lluvia mensual) Borra el total de lluvia mensual. No afecta al total de lluvia anual. Yearly Rain (Lluvia anual) Borra el total de lluvia anual.

45

Daily ET (vapotranspiration (ET) quotidienne) - Efface l'vapotranspiration quotidienne et soustrait l'ancien total des totaux annuels et mensuels de l'vapotranspiration. Monthly ET (vapotranspiration (ET) mensuelle) - Efface le total mensuel d'vapotranspiration. N'affecte pas le total annuel d'vapotranspiration. Yearly ET (vapotranspiration (ET) annuelle) - Efface le total annuel d'vapotranspiration. Pour effacer une variable mto unique : 1. Slectionnez la variable mto. Voir Choix de variables mto en page 30. 2. Appuyez et relchez 2ND puis appuyez et maintenez CLEAR. La variable choisie clignote. Maintenez la pression sur cette touche jusqu' ce que la valeur devienne zro ou, dans la cas du baromtre, passe la valeur brute indique par le baromtre. Effacer la valeur du baromtre va aussi effacer les paramtres d'altitude.

Commande Clear All (Effacer tout)


La commande Effacer tout supprime toutes valeurs de maxima et de minima stockes, incluant les minima et maxima mensuels et annuels, et rinitialise les rglages d'alarme, tout ceci en une fois : 1. Assurez-vous que la vitesse du vent est montre dans la rose des vents. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur WIND la console jusqu' l'apparition de la vitesse du vent. 2. Appuyez sur 2ND, puis pressez et maintenez enfonc CLEAR pendant au moins six secondes. 3. Relchez CLEAR lorsque "CLEARING NOW" s'affiche au bas de l'cran de la console.

Daily ET (Tagesevapotranspiration) - Lscht Messwert der Tagesevapotranspiration und zieht die alte Gesamtevapotranspirationsmenge des Tages von der des Monats und des Jahres ab. Monthly ET (Monatsevapotranspiration) Lscht aktuelle Gesamtevapotranspiration des Monats. Hat keine Auswirkung auf die Gesamtevapotranspirationsmenge des Jahres. Yearly ET (Jahresevapotranspiration) Lscht aktuelle Gesamtevapotranspiration des Jahres. Lschen einer einzelnen Wettervariablen: 1. Whlen Sie die Wettervariable. Siehe Auswhlen der Wettervariablen auf Seite 30. 2. Drcken Sie kurz die Taste 2ND und drcken und halten Sie dann die Taste CLEAR. Die von Ihnen ausgewhlte Variable blinkt. Halten Sie die Taste gedrckt, bis der Wert auf null wechselt bzw. im Fall des Barometers rohen Barometerwerts. Wenn Sie den Barometerwert lschen, wird auch die Hhenangabe gelscht.

Daily ET (ET diaria) - Borra la evapotranspiracin diaria y resta el antiguo total de ET diario de los totales de ET mensuales y anuales. Monthly ET (ET mensual ) Borra el total de ET mensual actual. No afecta el total de ET anual. Yearly ET (ET anual) - Borra el total de ET anual actual. Para borrar una sola variable meteorolgica: 1. Refirase a Seleccin de las variables meteorolgicas en la pgina 30. 2. Pulse y suelte el botn 2ND y mantenga pulsado CLEAR. La variable seleccionada empezar a parpadear. Mantenga pulsado el botn hasta que el valor cambie a cero o, en el caso del barmetro, el valor original de barmetro. Al borrar el valor de barmetro tambin se borra el valor fijado de elevacin.

Comando Clear All (Borrar todo)


Este comando borra todos los datos de las mximas y mnimas meteorolgicas incluyendo las mximas y mnimas mensuales y anuales. 1. Asegrese de que la velocidad del viento est indicada en la brjula de vientos. Si est indicada la direccin del viento, pulse WIND en la consola hasta que aparezca la velocidad del viento. 2. Pulse el botn 2ND y despus mantenga pulsado CLEAR por lo menos seis segundos. 3. Suelte el botn CLEAR cuando vea "CLEARING NOW" en la parte inferior de la pantalla de la consola.

Befehl Clear All (Alles lschen)


Dieser Befehl lscht alle gespeichterten Hchst- und Tiefstwerte der Wetterdaten, einschlielich Hchst- und Tiefstwerte des Jahres und des Monats, sowie alle Alarmeinstellungen auf einmal. 1. Stellen Sie sicher, dass die Windgeschwindigkeit im WindKompass angezeigt wird. Wenn Windrichtung angezeigt wird, drcken Sie WIND auf der Konsole, bis die Windgeschwindigkeit erscheint. 2. Drcken Sie die Taste 2ND und drcken und halten Sie die Taste CLEAR mindestens sechs Sekunden lang. 3. Lassen Sie die Taste CLEAR los, sobald CLEARING NOW unten im Konsolenbildschirm angezeigt wird.

46

Mode Highs and Lows (maxima et minima)


Le Vantage Pro2 enregistre les maxima et minima pour de nombreuses conditions mto durant trois priodes diffrentes : journes, mois et annes. Mis part les prcipitations annuelle, tous les maxima et minima sont effacs automatiquement la fin de chaque priode. Par exemple, les maxima quotidiens sont effacs minuit, les maxima mensuels sont effacs la fin du mois minuit, les maxima annuels sont effacs la fin de l'anne minuit. Vous pouvez choisir le mois durant lequel les prcipitations annuelles doivent tre effaces. La Prcipitation annuelle s'efface le premier jour du mois choisi. Le maximum de prcipitation de l'anne s'efface de la mme faon. Le tableau de la page suivant donne la liste des modes maxima et minima pour toutes les variables mto.

Betriebsart Highs and Lows (Hchst- und Tiefstwerte)


Die Vantage Pro2 zeichnet Hchstund Tiefstwerte fr viele Wetterbedingungen ber drei verschiedene Perioden auf: Tag, Monat und Jahr. Abgesehen von der Jahresniederschlagsmenge werden alle Hchst- und Tiefstwerte automatisch am Ende jeder Periode gelscht. Tageshchstwerte werden z.B. um Mitternacht, Monatshchstwerte am Monatsende um Mitternacht und Jahreshchstwerte am Jahresende um Mitternacht gelscht. Sie knnen den Monat eingeben, an dem die kummulierte Jahresniederschlagsmenge gelscht werden soll. Die Jahresniederschlagsmenge wird am Ersten des von Ihnen gewhlten Monats gelscht. Die Jahreshchstniederschlagsrate wird mit der gleichen Einstellung gelscht. Die Tabelle auf der nchsten Seite fhrt die Betriebsart fr die Hchst- und Tiefstwerte aller Wettervariablen auf.

Modo de Highs and Lows (Modalidad de mximas y mnimas)


La estacin Vantage Pro2 registra las mximas y mnimas de muchas condiciones meteorolgicas en el transcurso de tres periodos diferentes: das, meses y aos. Con la excepcin de la lluvia anual, todos los registros de mximas y mnimas se borran automticamente al final de cada periodo. Por ejemplo, las mximas diarias se borran en la medianoche, las mximas mensuales se borran en la medianoche de fin de mes, las mximas anuales se borran en la medianoche de fin de ao. Puede introducir el mes en que desea que se borre la lluvia anual acumulada. LaLa lluvia anual se borra el primer da del mes elegido. La intensidad de lluvia mxima anual se borra usando la misma configuracin. La tabla de la pgina siguiente presenta los modos de mxima y mnima para todas las variables meteorolgicas.

47

Jour, heure et date Tag, Uhrzeit und Datum Das, Hora y fecha

Variable meteorolgica

Variable mto

Wettervariable

Maxima Hchstwert Mxima

Minima Tiefstwert Mnima

Temprature extrieure Temprature intrieure Humidit extrieure Humidit intrieure Baromtre Indice de chaleur Indice Temp/Hum/Vent/ Soleil (THSW) *** Refroidissement olien Vitesse du vent Intensit pluviale Prcipitation quotidienne Indice UV**** Rayonnement solaire*** Point de rose vapotranspiration*** Humidit du sol Humidit de feuillage

Auentemperatur Innentemperatur Auenluftfeuchtigkeit Innenluftfeuchtigkeit Barometer Hitzeindex Temp-Feuchte-SonneWindindex (THSW) *** Windchill Windgeschwindigkeit Niederschlagsrate Tagesniederschlag UV-Index**** Sonneneinstrahlung*** Taupunkt Evapotranspiration*** Bodenfeuchte Blattfeuchte

Temperatura exterior Temperatura interior Humedad exterior Humedad interior Barmetro ndice de calor ndice temp/hum/viento/ sol (THSW)*** Factor de enfriamiento por el viento Velocidad del viento Intensidad de lluvia Lluvia diaria ndice UV*** Radiacin solar*** Punto de roco Evapotranspiracin*** Humedad del suelo Humectacin de hoja

** **
=

Lgende du tableau : La console affiche les informations slectionnes pour la variable X La console ne peut pas afficher les donnes pour la variable slectionne = La console affiche le total pour la variable slectionne * Stocke uniquement le maxima annuel pour l'anne en cours ** Stocke uniquement le maxima mensuel pour le mois en cours *** Ncessite un capteur de rayonnement solaire **** Ncessite un capteur UV Ncessite un capteur d'humidit de sol Ncessite un capteur d'humidit de feuillage

Tabellenlegende: Konsole zeigt die ausgewhlten Informationen fr die Variable an. X Konsole kann die Daten fr die ausgewhlte Variable nicht anzeigen. = Konsole zeigt den Gesamtwert fr die ausgewhlte Variable an. * Nur der Jahreshchstwert fr das aktuelle Jahr wird gespeichert. ** Nur der Monatshchstwert fr den aktuellen Monat werden gespeichert. *** Bentigt einen Sonneneinstrahlungssensor. **** Bentigt einen UV-Sensor. Bentigt einen Bodenfeuchtesensor. Bentigt einen Blattfeuchtesensor.

Leyenda de la tabla: La consola presenta la informacin seleccionada para la variable X La consola no puede presentar los datos para la variable seleccionada = La consola presenta el total de la variable seleccionada * Solamente almacena la mxima anual del ao en curso * Solamente almacena la mxima mensual del mes en curso *** Requiere un sensor de radiacin solar *** Requiere un sensor de UV Requiere un sensor de humedad del suelo Requiere un sensor de humectacin de hoja

Affichage de maxima et minima


1. Appuyez sur HI/LOW pour entrer en Mode Highs and Lows (maxima et minima). Les icnes DAY et HIGHS s'allument et la station affiche les maxima de tous les champs visibles.

Anzeigen der Hchst- und Tiefstwerte


1. Drcken Sie die Taste HI/LOW, um in die Betriebsart Highs and Lows (Hchst- und Tiefstwerte) zu gelangen. Die Symbole DAY und HIGHS leuchten auf und die Station zeigt die Hchstwerte fr alle sichtbaren Felder an.

Visualizacin de las mximas y mnimas


1. Pulse HI/LOW para entrar en el modo de Highs and Lows (mximas y mnimas). Se iluminan los iconos DAY y HIGHS y la estacin visualiza las mximas para todos los campos visibles.

48

Anne Jahr Ao

Mois Monat Mes

* * * * * * *
=

* * *
=

* *

2. Appuyez sur les flches haut et bas pour naviguer entre les Maxima quotidiens, Minima quotidiens, Maxima mensuels, Minima mensuels, Maxima annuels et Minima annuels. L'icne HIGH ou LOW, ainsi que l'icne DAY, MONTH ou YEAR s'allument pour indiquer le High/ Low (Maxima/Minima) que vous avez slectionn. 3. Appuyez sur les flches gauche et droite pour naviguer au sein des 24 dernires valeurs. Appuyer sur la flche gauche affiche les maxima de la journe prcdente. Chaque fois que vous appuyez sur la flche gauche, la date recule d'un jour. Les 24 points dans le champ graphique reprsentent les derniers 24 jours, mois ou annes ; le point le plus droite reprsente le jour prsent. mesure que vous vous dplacez en arrire et en avant, le point clignotant indique l'endroit o vous vous trouvez. 4. Utilisez les touches de la console pour slectionner une autre variable mto. L'affichage de l'heure de la console indique la date correspondante au maxima ou minima de la variable slectionne. 5. Appuyez sur DONE pour quitter le Mode Highs and Lows (maxima et minima). L'cran de la console revient au Mode Current Weather (conditions mto actuelles).

2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um zwischen den Tageshchst- und -tiefst-, den Monatshchst- und -tiefst, den Jahreshchst- und tiefstwerten zu blttern. Das Symbol HIGH oder LOW sowie das Symbol DAY, MONTH oder YEAR leuchten auf, um den von Ihnen gewhlten Bildschirm High/Low (Hchst-/Tiefstwer) anzuzeigen. 3. Drcken Sie die linke und rechte Pfeiltaste um zwischen den letzten 24 Werten vor- und zurckzuscrollen. Wenn Sie auf die linke Pfeiltaste drcken, werden die Hchstwerte des Vortages angezeigt. Jedes Mal, wenn Sie die linke Pfeiltaste erneut drcken, geht die Anzeige einen weiteren Tag zurck. Die 24 Punkte im Grafikfeld stellen jeweils die letzten 24 Tage, Monate oder Jahre dar; der am weitesten rechts liegende Punkt ist dabei der aktuelle Tag. Wenn Sie sich in der Grafik vor- und zurckbewegen, ndert sich der blinkende Punkte an, auf welchen Wert Sie derzeit schauen. 4. Verwenden Sie die Konsolentasten, um eine andere Wettervariable zu whlen. Konsolenzeitanzeige zeigt die Uhrzeit des Highs and Lows (Hchst- oder Tiefstwerts) der gewhlten Variable. 5. Drcken Sie die Taste DONE, um die Betriebsart Hchst- und Tiefstwerte zu verlassen. Der Konsolenbildschirm wechselt zur Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter).

2. Pulse las flechas arriba y abajo para desplazarse entre las entre las mximas diarias, mnimas diarias, mximas mensuales, mnimas mensuales, mximas anuales y mnimas anuales. El icono HIGH o LOW (MXIMA o MNIMA), como tambin el icono DAY, MONTH o YEAR (DA, MES o AO) sese ilumina para mostrar la pantalla de High/ Low (mximas/ mnimas) seleccionada. 3. Pulse las flechas izquierda y derecha para desplazarse por los ltimos 24 valores. Al pulsar la flecha izquierda se muestran las mximas del da anterior. Cada vez que se pulsa la flecha izquierda, la fecha retrocede otro da. Los 24 puntos del grfico tambin representan cada uno de los ltimos 24 das, meses o aos; el punto de ms a la derecha corresponde al da actual. A medida que se retrocede y avanza el punto parpadeante cambia para mostrar el valor que est mirando. 4. Use los botones de la consola para seleccionar una variable meteorolgica diferente. La pantalla de hora de la consola muestra la hora en que sucedi la mxima o mnima de la variable. 5. Pulse DONE para salir del modo de Highs and Lows (mximas y mnimas). La pantalla de la consola cambia al modo de Current Weather (Tiempo actual).

49

Mode Alarm (alarme)


Le Vantage Pro2 comporte plus de 70 alarmes que l'on peut programmer pour retentir lorsqu'une valeur particulire dfinie est dpasse. l'exception de la pression atmosphrique et de l'heure, toutes les alarmes retentissent lorsqu'une valeur dpasse un seuil. Par exemple, si l'alarme de temprature extrieure leve est dfinie 18 C (65 F), l'alarme retentit lorsque la temprature atteint 18 C (65 F)C. Lorsqu'une condition d'alarme est atteinte, l'alarme sonore retentit, l'icne d'alarme clignote et une description d'alarme s'affiche dans le bandeau droulant au bas de l'cran. L'alarme retentit pendant deux minutes au maximum si la console est alimente par des piles, mais l'icne continuera de clignoter et le message sera toujours affich dans le bandeau tant que vous n'aurez pas effac l'alarme ou que la condition ne soit plus remplie. Si vous utilisez un adaptateur secteur, l'alarme continue retentir tant que la condition est remplie. L'alarme retentira une nouvelle fois pour chaque nouvelle alarme. Si plus d'une alarme est active, la description de chaque alarme active s'affiche tour de rle sur l'cran pendant quatre secondes. Le symbole + s'affiche la fin du texte de l'alarme si plus d'une alarme est dclenche. Les alarmes de minima fonctionnent sur le mme principe. Par exemple, si le seuil de refroidissement olien est de -1 C (30F), la condition d'alarme est remplie lorsque le refroidissement olien atteint -1 C (30F) et retentit tant que cette valeur ne repasse pas au dessus de -1 C (30F).

Betriebsart Alarm
Die Vantage Pro2 verfgt ber mehr als 70 Alarme, die programmiert werden knnen, um ein Tonsignal abzugeben, wenn ein Messwert einen eingestellten Wert bersteigt. Mit der Ausnahme des barometrischen Drucks und der Uhrzeit ertnen alle Alarme, wenn ein Messwert die Alarmschwelle erreicht. Wenn die Alarmschwelle fr die hchste Auentemperatur z.B. auf 18 C (65 F) eingestellt ist, ertnt ein Alarm, sobald die Temperatur ber 18 C (65 F) steigt. Wenn ein Alarmzustand besteht, ertnt ein Warnton, das Alarmsymbol blinkt wiederholt und eine Alarmbeschreibung wird in der Laufschriftanzeige unten im Bildschirm angezeigt. Der Alarm ertnt maximal zwei Minuten lang, wenn die Konsole batteriebetrieben ist. Das Symbol blinkt jedoch durchgehend und eine Meldung bleibt in der Laufschriftanzeige, bis Sie den Alarm lschen oder der Alarmgrund entfllt. Wenn Sie das AC-Netzteil verwenden, ertnt ein Warnton so lange, wie der Alarmzustand besteht. Der Alarm wird fr jeden neuen Alarm ausgelst. Wenn mehr als ein Alarm aktiv ist, luft die Beschreibung fr jeden Alarm alle vier Sekunden ber den Bildschirm. Ein +-Symbol wird am Ende des Warntexts angezeigt, wenn mehr als ein Alarm ausgelst wurde. Alarme fr Tiefstwerte funktionieren genauso. Wenn z.B. die WindchillSchwelle auf -1 C (30F) eingestellt ist, beginnt ein Alarmzustand, sobald der Windchill auf -1 C (30F) abfllt, und hlt an, bis der Windchill wieder ber -1 C (30F) steigt.

Alarm Mode (Modo de Alarmas)


La Vantage Pro2 est provista de ms de 70 alarmas que pueden programarse para que suenen cada vez que una lectura sobrepasa un valor fijado. Con la excepcin de la presin atmosfrica y la hora, todas las alarmas suenan cuando una lectura llega al umbral de la alarma. Por ejemplo, si el umbral de la alarma de mxima de temperatura exterior est fijado en 18 C (65 F), lala alarma sonar cuando la temperatura alcance hasta 18 C (65 F). Cuando se da una condicin de alarma, suena la alarma sonora, el icono ALARM parpadea repetidamente y una descripcin de la alarma aparece en el teletipo de la parte inferior de la pantalla. La alarma suena por un mximo de dos minutos si la consola est alimentada por pilas, pero el icono seguir parpadeando y el mensaje permanecer en el teletipo hasta que borre la alarma o desaparezca la condicin de alarma. Si utiliza el adaptador CA, la alarma seguir sonando mientras la condicin exista. La alarma sonar nuevamente para cada alarma nueva. Si hay ms de una alarma activa, la descripcin de cada una de ellas aparece en la pantalla cada cuatro segundos. Al final del texto de alarma aparece un smbolo "+" si se activ ms de una alarma. Las alarmas de mnimas tambin funcionan de la misma manera. Por ejemplo, si el umbral de enfriamiento por viento est fijado para -1 C (30F), la condicin de alarma comienza cuando el enfriamiento por viento baja a -1 C (30F) y seguir hasta que el enfriamiento aumento por encima de -1 C (30F).

50

Quatre alarmes spciales


Alarme d'vapotranspiration (ET) L'vapotranspiration est mise jour une fois par heure. Si durant une heure donne, la valeur de l'ET dpasse la valeur seuil d'alarme, l'alarme ET retentit la fin de cette heure. Ceci est galement vrai pour les alarmes ET quotidienne, mensuelle et annuelle. Vous devez possder le Capteur de rayonnement solaire en option pour utiliser cette alarme. See Evapotranspiration (ET) on page 83 pour une description de cette variable. Alarme de Pression atmosphrique Le Vantage Pro2 vous permet de dfinir deux alarmes de pression atmosphrique : Une alarme "monte" et une alarme "chute". Vous pouvez choisir tout taux de variation pour trois heures entre 0 et 6,35 mm Hg (0.25 pouces Hg, 8.5 mb/hPa) ; l'alarme retentit si le taux de variation (quelque soit le sens) dpasse le seuil dfini. L'alarme est mise jour toutes les 15 minutes. Alarme L'alarme est une alarme de rveil standard. Elle retentit pendant une minute l'heure programme. Attention bien choisir AM ou PM si vous tes en mode 12-heures. Alarme de Dose UV L'alarme de Dose UV retentit lorsque les doses cumules d'UV dpassent la dose dfinie. L'alarme de Dose UV ne s'arme pas tant que la dose initiale d'UV pour la journe n'a pas t remise zro. Une fois la valeur de Dose UV programme, effacez la dose d'UV cumule. Voir Effacement de variables mto en page 45.

Vier Sonderalarme
Evapotranspirationsalarm (ET) Die Evapotranspiration wird stndlich zur vollen Stunde aktualisiert. Wenn der ET-Wert innerhalb einer Stunde die Alarmschwelle berschreitet, ertnt der ET-Alarm am Ende dieser Stunde. Das gilt fr Tages-, Monatsund Jahres-ET-Alarme. Sie mssen einen auf Wunsch erhltlichen Sonneneinstrahlungssensor haben, um diese Alarmfunktion nutzen zu knnen. Siehe Evapotranspiration (ET) auf Seite 83 fr eine Beschreibung dieser Variablen. Luftdruckalarm Mit der Vantage Pro2 knnen Sie zwei Luftdruckalarme einstellen: einen Anstiegs- und einen Abfallalarm. Sie knnen jede Vernderungsrate pro drei Stunden zwischen 0,00 und 6,35 mm (0,25 Zoll) Hg, (8,5 mb, hPa) whlen. Der Alarm ertnt, sobald die nderungsrate (in eine der beiden Richtungen) den eingestellten Schwellenwert bersteigt. Dieser Alarm wird alle 15 Minuten aktualisiert. Uhrzeitalarm Der Uhrzeitalarm ist ein ganz normaler Weckalarm. Er ertnt eine Minute lang zu der eingestellten Uhrzeit. Stellen Sie sicher, dass Sie in der 12-Stundenanzeige AM oder PM whlen. UV-Dosisalarm Der UV-Dosisalarm ertnt, wenn die kummulierte UV-Dosis die von Ihnen eingestellte Dosis berschreitet. Der UV-Dosisalarm wird nur ausgelst, wenn die Anfangs-UV-Dosis fr den Tag zurckgesetzt wurde. Sobald Sie den UV-Dosisalarm eingestellt haben, lschen Sie die kummulierte UV-Dosis. Siehe Lschen der Wettervariablen auf Seite 45.

Cuatro alarmas especiales


Alarma ET (evapotranspiracin) La ET se actualiza solamente una vez por hora, a la hora en punto. Si durante una hora dada el valor ET excede el umbral de alarma, la alarma ET suena al fina de esa hora. Esto sucede con las alarmas ET diarias, mensuales y anuales. Su estacin tiene que tener un sensor de radiacin solar opcional para poder usar esta alarma. Refirase a Evapotranspiration (ET) en la pgina 83 para una descripcin de esta variable. Alarma de presin atmosfrica La Vantage Pro2 permite establecer dos alarmas de presin atmosfrica: una alarma de "aumento" y otra de "disminucin". Puede seleccionar cualquier velocidad de variacin de presin en tres horas entre 0.00 y 0.25 pulgadas (6.35 mm) Hg, (8.5 mb, hPa); la alarma sonar si la velocidad de variacin (en cualquier direccin) sobrepasa el umbral establecido. Esta alarma se actualiza cada 15 minutos. Alarma de hora La alarma de hora es una tipo "reloj despertador" normal. Suena durante un minuto a una hora fijada. Cercirese de escoger AM o PM, si estn en la modalidad de 12 horas. Alarma de dosis UV La alarma de dosis UV se activa cuando la dosis UV acumulada sobrepasa la dosis fijada. La alarma de dosis UV no se activar a menos que la dosis UV inicial para el da haya sido puesta a cero. Una vez que fije el valor de alarma de dosis UV, borre la dosis UV acumulada. Refirase a Borrado de las variables meteorolgicas en la pgina 45.

51

Programmer des alarmes


1. Appuyez sur ALARM pour entrer en mode Alarme afin d'afficher ou programmer des seuils d'alarmes. L'cran affiche les seuils d'alarme actuels. Les icnes ALARM et HIGHS s'affichent aussi. 2. Appuyez sur les flches droite et gauche pour slectionner une des variables affiches l'cran ou utilisez une des touches de la console pour choisir une variable mto. Appuyez aussi sur HI/ LOW pour afficher le basculement entre les seuils de minima et maxima. 3. Appuyez sur 2ND puis sur ALARM pour activer la variable mto slectionne. 4. Appuyez sur les flches droite et gauche pour slectionner un chiffre de la valeur seuil. 5. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du chiffre. 6. Appuyez sur DONE pour terminer. 7. Rptez les tapes 3 6 pour modifier d'autres paramtres d'alarmes. 8. Appuyez sur DONE pour quitter le mode Alarme.

Einstellen der Alarme


1. Drcken Sie die Taste ALARM, um in die Betriebsart Alarm zu gelangen und die Hchstwerte fr die Alarmschwellen anzuzeigen bzw. einzustellen. Der Bildschirm zeigt die aktuellen Alarmschwellen fr die Hchstwerte. Die Symbole ALARM und HIGHS werden auch angezeigt. 2. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um eine der auf dem Bildschirm angezeigten Variablen zu whlen, oder verwenden Sie die Konsolentasten, um eine Wettervariable zu whlen. Drcken Sie auch die Taste HI/ LOW, um zwischen der Anzeige der Einstellungen der hchsten und tiefsten Alarmschwelle hinund herzuspringen. 3. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste ALARM, um die aktuell gewhlte Wettervariable zu aktivieren. 4. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um die Ziffernstelle im Schwellenwert zu whlen. 5. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um den Wert der Ziffernstelle zu vergrern oder zu verkleinern. 6. Drcken Sie die Taste DONE, um die nderung der Alarmeinstellung fertig zu stellen. 7. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 9, um weitere Alarmeinstellungen zu ndern. 8. Drcken Sie die Taste DONE, um die Betriebsart Alarm zu verlassen.

Configuracin de las alarmas


1. Pulse ALARM para entrar en el modo de Alarm (Alarma) para ver o establecer los umbrales de mxima de las alarmas. En la pantalla aparecen los umbrales de mxima de las alarmas actuales. Tambin aparecen los iconos ALARM y HIGHS. 2. Pulse las flechas derecha e izquierda para seleccionar una de las variables visualizadas en la pantalla o use los botones de la consola para seleccionar cualquier variable meteorolgica. Adems, puede pulsar HI/LOW para altenar entre los valores de los umbrales de alarma de mxima y de mnima. 3. Pulse 2ND y despus ALARM para activar la alarma de la variable meteorolgica seleccionada actualmente. 4. Pulse las flechas derecha e izquierda para desplazarse entre los dgitos del valor umbral. 5. Pulse las flechas arriba y abajo para incrementar o disminuir el valor del dgito. 6. Pulse DONE para finalizar la configuracin de la alarma. 7. Repita los pasos 3 a 6 para cambiar la configuracin de otras alarmas. 8. Pulse DONE para salir del modo de Alarm (Alarma).

Rglage de l'alarme (Rveil)


1. Appuyez sur ALARM pour entrer en Mode Alarme. Les icnes ALARM et HIGHS s'affichent. 2. Appuyez sur 2ND, puis appuyez sur TIME, puis sur 2ND une nouvelle fois, puis sur ALARM. Le champ de l'heure commence clignoter.

Configuracin de la alarma de hora


1. Pulse ALARM para entrar en el modo de Alarm (Alarma). Aparecern los iconos ALARM y HIGHS. 2. Pulse 2ND, TIME, despus 2ND nuevamente, y por ltimo ALARM. El espacio de la hora comenzar a parpadear.

Einstellen des Uhrzeitalarms


1. Drcken Sie die Taste ALARM, um in die Betriebsart Alarm zu gelangen. Die Symbole ALARM und HIGHS werden angezeigt. 2. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste TIME; drcken Sie anschlieend die Taste 2ND erneut, und dann die Taste ALARM. Das Uhrzeitfeld beginnt zu blinken.

52

3. Appuyez sur les flches droite et gauche pour slectionner l'heure, les minutes ou AM/PM. 4. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du chiffre slectionn. 5. Appuyez sur DONE pour quitter le mode Alarme.

Effacer les rglages d'alarme


1. Appuyez sur ALARM pour entrer en Mode Alarme. Les icnes ALARM et HIGHS s'affichent. 2. Slectionnez l'alarme supprimer. 3. Appuyez sur 2ND puis sur CLEAR en maintenant la pression jusqu' ce que la valeur se change en tirets. Vous venez d'effacer un rglage d'alarme. 4. Appuyez sur DONE pour quitter le mode Alarme.

3. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um die Stunden, Minuten oder AM/PM zu whlen. 4. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um den Wert der Ziffernstelle zu vergrern oder zu verkleinern. 5. Drcken Sie die Taste DONE, um die Betriebsart Alarm zu verlassen.

3. Pulse las flechas izquierda y derecha para seleccionar las horas, minutos, o AM/PM. 4. Pulse las flechas arriba y abajo para incrementar o disminuir el valor del dgito. 5. Pulse DONE para salir del modo de Alarm (Alarma).

Lschen der Alarmeinstellungen


1. Drcken Sie die Taste ALARM, um in die Betriebsart Alarm zu gelangen. Die Symbole ALARM und HIGHS werden angezeigt. 2. Whlen Sie die Alarmeinstellung, die Sie lschen mchten. 3. Drcken Sie kurz die Taste 2ND und drcken und halten Sie dann die Taste CLEAR, bis die Einstellung nur noch aus Gedankenstrichen besteht. Sie haben die Alarmeinstellung gelscht. 4. Drcken Sie die Taste DONE, um die Betriebsart Alarm zu verlassen.

Borrado de las configuraciones de alarmas


1. Pulse ALARM para entrar en el modo de Alarm (Alarma). Aparecern los iconos ALARM y HIGHS. 2. Seleccione la configuracin de alarma que desea borrar. 3. Pulse 2ND, y despus mantenga pulsado CLEAR hasta que el valor cambie a guiones. Entonces se habr borrado la configuracin de la alarma. 4. Pulse DONE para salir del modo de Alarm (Alarma).

Rendre les alarmes muettes


1. Appuyez sur DONE pour rendre une alarme muette lorsqu'elle retentit.

Silenciamiento de las alarmas


1. Pulse DONE para silenciar una alarma cuando est sonando.

Stummschalten der Alarme


1. Drcken Sie die Taste DONE, um einen ausgelsten Alarm stummzuschalten.

53

Alarmes de la station Vantage Pro Variable Alarmes


Alerte orage utilise un taux d'accroissement de tendance. Fin d'orage utilise un taux de dcroissance de tendance. Alarme ET utilise le total de l'ET de la journe Maxima/Minima Maxima/Minima Maxima/Minima Maxima/Minima

Vantage Pro Stationsalarme Variable Alarme


Sturmwarnung verwendet die Anstiegsrate des Trendwerts. Sturmentwarnung - verwendet die Abfallsrate des Trendwerts. ET-Alarm verwendet den ETGesamtwert fr den Tag. Hchst- und Tiefstwert Hchst- und Tiefstwert Hchst- und Tiefstwert Hchst- und Tiefstwert berschwemmung salarm - verwendet aktuelle 15MinutenNiederschlagsgesa mtmenge. 24StundenRegenalarm verwendet aktuelle 24-StundenNiederschlagsgesa mtmenge. Sturmalarm verwendet aktuelle Sturmniederschlag sgesamtmenge. Hchstwert Hchst- und Tiefstwert Hchstwert Hchst- und Tiefstwert Hchst- und Tiefstwert Hchst- und Tiefstwert Hchstwert Hchstwert Tiefstwert Hchstwert Hchstwert verwendet den aktuellen Gesamtwert, wenn die Variable zurckgesetzt wurde. Hchstwert Ja - der Alarm ertnt 1 Minute lang.

Alarmas de la estacin Vantage Pro Variable Alarmas


Aviso de tormenta - utiliza la velocidad de aumento del valor de tendencia. Borrado de tormenta - utiliza la velocidad de disminucin del valor de tendencia. Alarma ET - usa la ET total para el da Mxima y mnima Mxima y mnima Mximo y mnimo Mxima y mnima Alarma de crecida torrencial - usa el total de lluvia cada en 15 minutos actual Alarma de lluvia de 24 horas - usa el total de lluvia cada en 24 horas actual Alarma de tormenta - usa el total de lluvia de tormenta actual Mxima Mxima y mnima Mxima Mxima y mnima Mxima y mnima Mxima y mnima Mxima Mxima Mnima Mxima Mxima - usa el total actual si no se ha puesto a cero la variable Mxima S - la alarma suena durante 1 minuto

Tendance de pression atmosphrique

Luftdrucktrend

Tendencia baromtrica

vapotranspiration Humidit, intrieure Humidit, extrieure Point de rose Capteur dhumidit de feuillage

Evapotranspiration Innenluftfeuchtigkeit Auenluftfeuchtigkeit Taupunkt Blattfeuchte

Evapotranspiracin Humedad interior Humedad exterior Punto de roco Humectacin de hoja

Pluie

Alarme crue subite - utilise le total actuel des prcipitations de 15 dernires minutes. Alarme prcipitations des 24 heures - utilise le total actuel des prcipitations de 24 dernires heures. Alarme orage utilise le total actuel des prcipitations d'orage Maxima Maxima/Minima Maxima Maxima/Minima Maxima/Minima Maxima/Minima Maxima Maxima Minima Maxima Maxima - utilise le total actuel si la valeur a t remise zro Maxima Oui - l'alarme retentit pendant 1 minute.

Lluvia

Regen

Tormenta Intensidad de lluvia Humedad del suelo Radiacin solar Temperatura interior Temperatura exterior Temperatura adicional Temperatura del ndice de calor Temperatura del ndice THSW Temperatura de enfriamiento por viento ndice de radiacin UV MED Radiacin UV Velocidad del viento Hora y fecha

Orage

Sturm Niederschlagsrate Bodenfeuchte Sonneneinstrahlung Innentemperatur Auentemperatur Zusatztemperatur HitzeindexTemperatur THSW-IndexTemperatur WindchillTemperatur UVStrahlungsindex

Pluviomtrie Humidit du sol Rayonnement solaire Temprature intrieure Temprature extrieure Temprature supplmentaire Temprature d'Indice de chaleur Temprature d'Indice THSW Temprature de Refroidissement olien Indice de rayonnement UV Indice de rayonnement MED Vitesse du vent Date et heure

UV-StrahlungMED

Windgeschwindigkeit Zeit und Datum

54

am
GRAPH

TEMP OUT
F

Last 24 hrs

Every 1 hr

Vertical Scale:

Mode Graph (graphique)


La console comprend un mode Graph (graphique) qui vous permet d'afficher plus de 100 graphiques sur l'cran, sans se connecter un PC.

Betriebsart Graph (Grafik)


Die Konsole verfgt auch ber die Betriebsart Graph (Grafik), mit der Sie ber 100 Grafiken rechts im Bildschirm anzeigen knnen, ohne einen PC anschlieen zu mssen.

Graph Mode (Modo Grfico)


La consola incluye un modo Graph (Grfico) que permite ver ms de 100 grficos en pantalla, sin necesidad de conectarse a un ordenador.

Affichage des graphiques


Bien que les graphiques disponibles dpendent de la variable mto, l'affichage se fait de la mme faon pour toutes les variables. Afficher un graphique : 1. Appuyez sur GRAPH. Seuls la date, le graphique, l'icne graphique et la variable slectionne sont visibles. Le reste de l'cran cristaux liquides est vierge. 2. Slectionnez une variable pour tablir un graphique. Les valeurs des 24 dernires heures sont affiches sur le graphique, chaque heure est reprsente par un point. Le point situ le plus droite du graphique reprsente l'heure prsente. Le point clignote. 3. Appuyez sur la flche gauche. Le deuxime point partir de la droite commence clignoter. L'cran affiche la valeur du nouveau point. L'affichage de l'heure indique l'heure du point affich.

Anzeigen der Grafiken


Auch wenn die verfgbaren Grafiken fr jedes Wetter unterschiedlich sind, knnen Sie die Grafiken auf die gleiche Weise anzeigen. Anzeigen einer Grafik: 1. Drcken Sie die Taste GRAPH. Nur das Datum, die Grafik, das Grafiksymbol und die ausgewhlte Variable sind sichtbar. Der restliche Bildschirm bleibt leer. 2. Whlen Sie eine Variable, die grafisch dargestellt werden soll. Werte fr jede der letzten 24 Stunden werden in der Grafik angezeigt; jede Stunde ist als ein Punkt dargestellt. Der Punkt, der am weitesten rechts in der Grafik ist, ist der Wert fr die aktuelle Stunde. Der Punkt blinkt. 3. Drcken Sie die linke Pfeiltaste. Der zweite Punkt von rechts beginnt zu blinken. Der Bildschirm zeigt den Wert des neuen Punkts an. Die Zeitanzeige zeigt an, welche Stunde angezeigt wird.

Visualizacin de los grficos


Aunque los grficos disponibles puede variar para cada variable meteorolgica, los grficos se visualizan de la misma manera. Para ver un grfico: 1. Pulse GRAPH. Solamente quedarn visibles la fecha, el grfico, el icono grfico y la variable seleccionada. El resto de la pantalla est en blanco. 2. Seleccione una variable para trazar grficamente. Los valores para cada una de las ltimas 24 horas aparecen en el grfico, cada hora representada por un punto. El punto del extremo derecho del grfico es el valor de la hora actual. Este punto aparece intermitente. 3. Pulse la flecha izquierda. El segundo punto de la derecha comienza a parpadear. La pantalla muestra el valor del punto nuevo. La pantalla de la hora muestra qu hora se est viendo.

55

GRAPH

TEMP OUT
F

HIGHS Last 24 days Every 1 day

Vertical Scale:

4. Appuyez sur les flches gauche et droite pour afficher les valeurs de la variable durant les 24 dernires heures. 5. Appuyez sur les flches haut et bas pour dplacer l'intervalle de temps du graphique. Si vous appuyez sur la flche du bas (-), le graphique se dcale des 24 dernires heures aux 24 derniers jours. Chaque point reprsente maintenant le maxima enregistr pour le jour indiqu dans le champ date. Pour voir les minima des 24 derniers jours, appuyez sur HI/LOW. Appuyez sur les flches droite et gauche pour changer de jour. En appuyant sur la flche bas une nouvelle fois, le graphique affiche les maxima des 24 derniers mois. Comme prcdemment, appuyez sur les flches droite et gauche pour naviguer parmi les mois. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. En appuyant sur la flche bas une nouvelle fois, le graphique affiche les maxima des 24 dernires annes. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. La console met un bip lorsque vous avez atteint la premire ou la dernire valeur de l'intervalle couvert par le graphique. Puisque la console ne peut gnrer des graphiques que sur les donnes recueillies par la station, ceux-ci ne peuvent afficher que les donnes recueillies depuis la premire installation de la station.

4. Drcken Sie die linke und rechte Pfeiltaste, um die Werte der Variable fr jede der letzten 24 Stunden anzuzeigen. 5. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um die Zeitspanne der Grafik zu wechseln. Wenn Sie die Abwrtspfeiltaste drcken (-), wechselt die Grafik von den letzten 24 Stunden zu den letzten 24 Tagen. Jetzt stellt jeder Punkt den aufgezeichneten Hchstwert des im Datumsfeld angezeigten Tags an. Um die aufgezeichneten Tiefstwerte der letzten 24 Tage anzuzeigen, drcken Sie die Taste HI/LOW. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um von einem Tag zum Nchsten zu gelangen. Drcken Sie die Abwrtspfeiltaste erneut und die Grafik wechselt zu den Hchstwerten der letzten 24 Monate. Drcken Sie auch hier die rechte und linke Pfeiltaste, um von einem Monat zum Nchsten zu gelangen. Drcken Sie die Taste HI/ LOW, um zwischen den Hchst- und Tiefstwerten zu wechseln. Drcken Sie die Abwrtspfeiltaste erneut und die Grafik wechselt zu den Hchstwerten der letzten 24 Jahre. Drcken Sie die Taste HI/ LOW, um zwischen den Hchst- und Tiefstwerten zu wechseln. Die Konsole zeigt durch einen Piepston an, wenn Sie den erst- oder letztmglichen Wert oder die erstoder letztmgliche Zeitspanne fr die Grafik erreicht haben. Da die Konsole nur Daten in einer Grafik anzeigt, die von der Station gesammelt wurden, kann die Grafik auch nur Daten anzeigen, die ab dem Moment gesammelt wurden, als die Station installiert wurde.

4. Pulse las flechas izquierda y derecha para ver los valores de la variable para cada una de las ltimas 24 horas. 5. Pulse las flechas arriba y abajo para cambiar el intervalo de tiempo del grfico. Si pulsa la flecha abajo (-), el grfico cambia de las ltimas 24 horas a los ltimos 24 das. Ahora cada punto representa la mxima registrada en el da que aparece en el espacio de la fecha. Para ver las mnimas registradas en los ltimos 24 das, pulse HI/LOW. Pulse las flechas izquierda y derecha para desplazarse entre los das. Al pulsar la flecha abajo nuevamente, el grfico cambia para mostrar las mximas de los ltimos 24 meses. Como lo hizo anteriormente, use las flechas derecha e izquierda para desplazarse entre los meses. Pulse HI/LOW para desplazarse entre mximas y mnimas. Al pulsar la flecha debajo de nuevo, el grfico cambia una vez ms para mostrar las mximas de los ltimos 24 aos. Pulse HI/LOW para cambiar entre mximas y mnimas. La consola emite un pitido cuando llega al primer o ltimo valor posible del intervalo del grfico. Dado que la consola solamente traza grficos de datos recolectados por la estacin, los grficos solo pueden mostrar los datos recolectados desde que la estacin se instal por primera vez.

56

Vous pouvez afficher les graphiques des autres variables de la mme faon. 1. Slectionnez la variable que vous souhaitez afficher. 2. Appuyez sur GRAPH. 3. Utilisez les flches gauche et droite pour choisir diffrentes variables. 4. Appuyez sur la flche vers le haut pour rduire l'intervalle. 5. Appuyez sur la flche vers le bas pour accrotre l'intervalle. 6. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. 7. Appuyez sur DONE pour quitter.

Zeigen Sie die Grafiken fr alle anderen Variablen auf die gleiche Weise an. 1. Whlen Sie die Variable, die angezeigt werden soll. 2. Drcken Sie die Taste GRAPH. 3. Drcken Sie die linke und rechte Pfeiltaste, um andere Variablen zu whlen. 4. Drcken Sie die Aufwrtspfeiltaste, um den Zeitbereich zu verkrzen. 5. Drcken Sie die Abwrtspfeiltaste, um den Zeitbereich zu verlngern. 6. Drcken Sie die Taste HI/LOW, um zwischen den Hchst- und Tiefstwerten zu wechseln. 7. Drcken Sie die Taste DONE, um diese Betriebsart zu verlassen.

Visualice los grficos de todas las dems variables de la misma manera. 1. Seleccione la variable que desea ver. 2. Pulse GRAPH. 3. Use las flechas izquierda y derecha para seleccionar las distintas variables. 4. Pulse la flecha arriba para acortar el intervalo de tiempo. 5. Pulse la flecha abajo para alargar el intervalo de tiempo. 6. Pulse HI/LOW para cambiar entre mximas y mnimas. 7. Pulse DONE para salir.

57

GRAPHIQUES DE LA CONSOLE VANTAGE PRO2 / V ANTAGE P RO 2 K ONSOLENGRAFIKEN / G RAFICOS D E L A C ONSOLA V ANTAGE P RO 2 Variable mto Wettervariable Variable meteorolgica Graphiques disponibles | Verfgbare Grafiken | Grficos disponibles
Pour chaque heure Stndlich Horario Actuellement Aktuell Actual

Quotidien Tglich Diario

Mensuel Monatlich Mensual H, L T H, L H, L H, L T H H, L H, L H H L C H

Pression atmosphrique vapotranspiration (ET)** Humidit, intrieure Humidit, extrieure Point de rose Humidit de feuillage*** Pluie Orage**** Pluviomtrie Humidit du sol Rayonnement solaire** Temprature intrieure Temprature extrieure Temprature d'Indice de chaleur Indice Temp/Hum/ Vent/Soleil (THSW) ** Temprature de Refroidissement olien Indice de rayonnement UV***** MED rayonnement UV (Minimal Erythermal Dose = dose rythmatogne minimale)***** Vitesse du vent Direction de vitesse de vent leve Direction du vent dominant

Barometrischer Druck Evapotranspiration (ET)** Innenluftfeuchtigkeit Auenluftfeuchtigkeit Taupunkt Blattfeuchte*** Regen Sturm**** Niederschlagsrate Bodenfeuchte Sonneneinstrahlung** Innentemperatur Auentemperatur HitzeindexTemperatur Temp-FeuchteSonne-Windindex (THSW)** Windchill-Temperatur UVStrahlungsindex***** UV-Strahlung-MED (Minimal Erythermal Dose - SonnenbrandMindestdosis)***** Windgeschwindigkeit Richtung hchster Geschwindigkeit Vorherrschende Windrichtung

Presin atmosfrica Evapotranspiracin (ET)** Humedad interior Humedad exterior Punto de roco Humectacin de hoja*** Lluvia Tormenta**** Intensidad de lluvia Humedad del suelo Radiacin solar** Temperatura interior Temperatura exterior Temperatura del ndice de calor ndice temp/hum/ viento/sol (THSW)** Temperatura de enfriamiento por viento ndice de radiacin UV*****

C T C C C C T

C T C C C C

H, L T H, L H, L H, L H, L T

H C A C C C C

H C A C C C C

H H, L H H, L H, L H H

MED Radiacin UV (Dosis eritematgena mnima)***** Velocidad del viento Direccin de racha mxima de viento Direccin dominante del viento

A, H

A A

Lgende du tableau : A Moyenne (Average) : Moyenne H Maxima (Highs) : Maxima L Minima (Lows) : Minima T Totaux (Totals) : Totaux Oui C Actuel (Current) : Valeur actuelle la fin de chaque priode ** Ncessite un capteur de rayonnement solaire *** Ncessite une Station sans fil humidit/temprature pour feuillage et sol **** Effectue un graphique sur les 24 derniers orages et ne suit pas les mmes conventions que les autres variables *****Ncessite un capteur UV / Ncessite un capteur UV / Ncessite un capteur UV

Tabellenlegende: A Average: Durchschnittswert H Highs: Hchstwerte L Lows: Tiefstwerte T Totals: Gesamtwerte Ja C Current: Aktueller Wert am Ende jeder Zeitspanne ** Bentigt einen Sonneneinstrahlungssensor *** Bentigt eine drahtlose Blatt- und Bodenfeuchtestation **** Grafik der letzten 24 Regenwetter, folgt nicht den gleichen Grafikkonventionen der anderen Variablen *****Bentigt UV-Sensor / Bentigt UV-Sensor / Bentigt UV-Sensor

Leyenda de la tabla: A Average: Promedio H Highs: Mximas L Lows: Mnimas T Totals: Totales S C Actual: Lectura actual al final de cada periodo ** Requiere un sensor de radiacin solar *** Requiere una estacin inalmbrica de temperatura y humedad de las hojas y suelo **** Traza grficamente los ltimos 24 sucesos de tormenta y no sigue las mismas normas grficas que otras variables *****Se requiere un sensor de UV

58

Annuel Jhrlich Anual T T H H, L H

10 min. 10 min 10 Min

15 min. 15 min 15 Min

1 min. 1 min 1 Min

Dpannage et entretien Fehlersuche und Wartung Localizacin y solucin de averas y Mantenimiento


Guide de dpannage Vantage Pro2
Votre station mto Vantage Pro2 est conue pour vous offrir deux annes de fonctionnement sans problmes, il peut cependant arriver des soucis occasionnels. Si vous avez des problmes avec votre station, veuillez consulter ce guide de dpannage avant d'appeler le support technique de Davis. Il vous sera peut tre possible de rsoudre rapidement le problme vousmme. Si vous avez besoin d'aide, voir Garantie limite dun an en page 72.
Note: Reportez-vous au Manuel d'installation de l'ensemble de capteurs intgrs pour plus d'informations de dpannage.

Vantage Pro2 FehlersucheLeitfaden


Die Vantage Pro2 Wetterstation ist zwar fr jahrelangen fehlerfreien Betrieb ausgelegt, dennoch kann es hin und wieder zu Problemen kommen. Wenn Sie Probleme mit Ihrer Wetterstation haben, gehen Sie bitte diesen FehlersucheLeitfaden durch, bevor Sie den technischen Support von Davis anrufen. Manche Probleme knnen Sie auf diese Weise selbst ganz schnell lsen. Fr Hilfestellung siehe Eingeschrnkte Ein-JahresGarantie auf 72.
Hinweis: Fr weitere Informationen zur Fehlersuche siehe Installationsanleitung der integrierten Sensoreinheit.

Gua de localizacin y solucin de averas de la Vantage Pro2


Aunque su estacin meteorolgica Vantage Pro2 est diseada para proporcionar muchos aos de funcionamiento sin problemas, de vez en cuando puede ocurrir alguno. En caso de tener algn problema con su estacin, le recomendamos consultar esta gua de localizacin de averas antes de llamar al departamento de asistencia tcnica de Davis. Es posible que usted solo resuelva rpidamente el problema. En caso de necesitar ayuda, haga el favor de leer Un ao de garanta limitada en la pgina 72.
Nota: Para ampliar la informacin sobre localizacin de averas refirase al Manual de instalacin del ISS.

59

Problme
L'affichage n'indique que "RECEIVING FROM..." Affichage vierge

Solution
Cela signifie que la console a t rinitialise. Maintenez appuye la touche DONE pour revenir au mode de temps actuel (Vrifiez la mise l'heure s'il y a eu une coupure d'alimentation). L'unit n'est pas alimente. Vrifiez les branchements de l'adaptateur secteur et/ou remplacez les piles. L'ISS n'est pas branch (station cble) Voir manuel de l'ISS. Les capteurs ne transmettent pas (station sans fil). Voir manuel de l'ISS (ou autre station de transmission). Les capteurs ne reoivent rien (station sans fil) - Voir Dpannage des problmes de rception en page 63. Une valeur a dpass les limites indiques dans le tableau des spcifications. Les chiffres d'talonnage provoquent peut tre un dpassement des limites de l'affichage. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires.

Affichage

L'affichage indique des traits la place des donnes mtorologiques.

La console est lente ou ne marche pas des tempratures basses. L'affichage indique des valeurs tranges ou des valeurs manquent Affiche "locks up.

La console et son cran ne fonctionneront peut tre plus en dessous de 0C (32 F). Utilisez un capteur de temprature externe pour des emplacements basse temprature ou installez la console l'intrieur. Vous pouvez vous tre synchronis avec une autre station mto proximit. Changez le numro de canal ID pour la transmission et la rception. Si la console se bloque ("locks up"), rinitialisez-la en retirant l'alimentation secteur et les piles puis en remettant sous tension. Si ceci arrive frquemment sur une console alimente par le secteur, branchez l'adaptateur secteur sur un limiteur de surtension. Vrifiez que la console ne soit pas prs d'un humidificateur ou d'un dshumidificateur. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. Si l'humidit intrieure est trop basse et que la temprature intrieure est trop leve, voir "temprature intrieure" ci-dessous. Veillez ce que le rtroclairage de la console soit teint. Vrifiez l'talonnage de la temprature. Rappelez-vous, le point de rose dpend de la temprature et de l'humidit extrieure. Assurez-vous de leur bon fonctionnement. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. L'ISS ou le capteur de temprature doit tre dplac. Voir manuel de l'ISS (ou autre station de transmission). Ne laissez pas la console la lumire directe du soleil. Vrifiez que la console ou le capteur n'est pas en contact avec un mur extrieur, mur pouvant chauffer en plein soleil ou lorsque la temprature extrieure augmente. Veillez ce que la console ou le capteur ne soit pas prs d'un appareil de chauffage ou d'une autre source de chaleur (lampe, appareil, etc.). Veillez ce que le rtroclairage de la console soit teint. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. Des appareils d'arrosage claboussent peut tre l'cran anti-rayonnement de l'ISS. Dplacez l'ISS. Voir manuel de l'ISS. Vrifiez que la console ou le capteur n'est pas en contact avec un mur extrieur, mur pouvant refroidir lorsque la temprature extrieure dcrot. Veillez ce que la console ou le capteur ne soit pas prs d'une bouche d'air conditionn. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. Modle sans fil - vrifiez la rception. Voir Problmes de rception ci-dessous. Modle cbl - cble dfectueux. Si tout cela ne rvle pas le problme, l'anmomtre est peut tre dfectueux. Appelez le support technique pour une autorisation de retour. C'est habituellement un problme avec l'ISS, au niveau du cble de transmetteur ou d'anmomtre. Voyez le manuel d'ISS pour les informations de dpannage. En cas de vitesse trop faible, retirez les coupelles et vrifiez s'il y a des frictions. Vrifiez l'emplacement de l'anmomtre. Est-il l'abri du vent ? Voir le manuel de l'ISS pour plus d'informations sur les problmes de vitesse de vent. Le problme peut venir de l'anmomtre. Testez-le en faisant tourner les coupelles vent. Contrlez les champs du commutateur lames l'cran de diagnostic et si ncessaire appelez l'assistance technique.

Humidit Rose Temprature Direction du vent Vitesse du vent Refroidisse-ment

L'humidit intrieure parat trop leve ou trop basse.

Le point de rose parat trop lev ou trop bas. La temprature extrieure parat trop leve. La temprature intrieure parat trop leve. La temprature extrieure parat trop basse. La temprature intrieure parat trop basse.

La lecture de la direction du vent est mauvaise. La direction du vent est toujours au nord. Le vitesse du vent parat trop leve ou trop basse. La vitesse du vent est nulle (0) tout le temps ou par intermittence.

Le refroidissement olien parat trop lev ou trop bas.

Vrifiez l'talonnage de la temprature. Rappelez-vous, le refroidissement olien dpend de la temprature et de la vitesse du vent. Assurez-vous de leur bon fonctionnement.

Chaleur

L'indice de chaleur parat trop lev ou trop bas.

Vrifiez l'talonnage de la temprature. Rappelez-vous, l'indice de chaleur dpend de la temprature et de l'humidit extrieure. Assurez-vous de leur bon fonctionnement.

Pluie

Pas de valeurs de pluie.

Vrifiez que le collier de serrage a t retir du collecteur de pluie. Voir manuel de l'ISS.

Heure

Heures de coucher et de lever de soleil incorrects.

Vrifiez la latitude, la longitude, le fuseau horaire et les rglages d'heure d'hiver/t. Les heures de coucher et de lever de soleil sont calcules en fonction de ces paramtres.

UV/ Solaire

Les lectures sont trop leves.

Cela peut venir de nuages (cirrus fins en altitude).

60

Problem
Das Display zeigt "RECEIVING FROM..." (Empfang von) an. Display ist leer.

Abhilfe
Dies weist daruf hin, dass die Konsole neu gestartet wurde. Halten Sie die DONE Taste gedrckt, um zum aktuellen Wetter-Modus zurckzukehren. (Prfen Sie Zeiteinstellung, nachdem die Stromversorgung ausfiel.) Gert zieht keinen Strom. berprfen Sie die Anschlsse des Netzteils bzw. ersetzen Sie die Batterien. Die integrierte Sensoreinheit ist nicht angeschlossen (kabelgebundene Station). Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit. Sensoren senden nicht (drahtlose Station). Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit oder eines anderen Senders. Konsole empfngt nicht (drahtlose Station) - Siehe Fehlersuche bei Empfangsproblemen auf seite 63. Ein Messwert berschreitet die in der Spezifikationstabelle genannten Grenzwerte. Die Kalibrierungszahlen knnen zu einem Messwert fhren, der die Display-Grenzwerte berschreitet. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an.

Display

Display zeigt Gedankenstriche statt Wetterdaten.

Konsole ist trge oder funktioniert bei niedrigen Temperaturen nicht. Das Display zeigt sonderbare oder keine Werte an. Display friert ein.

Die Konsole und das Display funktioniert u.U. unter 0 C nicht. Verwenden Sie einen externen Temperatursensor an Orten mit niedrigen Temperaturen oder bauen Sie die Konsole drinnen ein. Sie knnen sich eventuell mit einer anderen Wetterstation in der Nhe synchronisiert haben. ndern Sie die bertragungs- und die Empfangs-ID. Wenn die Konsole einfriert, setzen Sie die Konsole zurck, indem Sie das AC-Netzteil abziehen bzw. die Batterien herausnehmen und dann entsprechend wieder anschlieen bzw. einsetzen. Wenn das hufiger bei einer netzbetriebenen Konsole vorkommt, schlieen Sie das AC-Netzteil an einem berspannungsschutz an. Stellen Sie sicher, dass die Konsole nicht in der Nhe eines Raumbe- oder -entfeuchters steht. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. Wenn die Innenluftfeuchtigkeit zu niedrig und die Innentemperatur zu hoch ist, siehe Innentemperatur weiter unten. Stellen Sie auch sicher, dass die Hintergrundbeleuchtung der Konsole ausgeschaltet ist. berprfen Sie die Kalibrierungszahlen fr Temperatur. Bedenken Sie, dass der Taupunkt von der Temperatur und Auenfeuchtigkeit abhngt. Stellen Sie sicher, dass beide Sensoren funktionieren. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. Die integrierte Sensoreinheit oder der Temperatursensor muss u.U. an einem anderen Ort aufgestellt werden. Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit oder eines anderen Senders. Nehmen Sie die Konsole aus der Sonne. Stellen Sie sicher, dass die Konsole oder der Sensor keinen Kontakt zu einer Auenwand hat, die in der Sonne oder bei ansteigender Auentemperatur aufheizt. Stellen Sie sicher, dass die Konsole oder der Sensor nicht in der Nhe einer Heizung oder einer anderen Innenraum-Wrmequelle (Lampen, Gerte usw.) aufgestellt ist. Stellen Sie auch sicher, dass die Hintergrundbeleuchtung der Konsole ausgeschaltet ist. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. Berieselungsanlagen knnen den Bestrahlungsschutzschild der integrierten Sensoreinheit nass spritzen und sind an anderer Stelle aufzustellen. Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit. Stellen Sie sicher, dass die Konsole oder ein anderer Temperatursensor keinen Kontakt zu einer Auenwand hat, die bei fallender Auentemperatur auskhlt. Stellen Sie sicher, dass die Konsole oder ein anderer Temperatursensor nicht in der Nhe einer Klimaanlagen-Entlftung aufgestellt ist. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. Drahtloses Modell - berprfen Sie den Empfang. Siehe Empfangsprobleme weiter unten. Kabelgebundenes Modell - Kabel kann fehlerhaft sein. Wenn diese Schritte nicht zur Ursache des Problems fhren, kann das Anemometer fehlerhaft sein. Wenden Sie sich an den technischen Support fr eine Rcksendungsgenehmigung. Normalerweise ist das ein Problem im ISS entweder mit dem Sender oder Anemometer-Kabel. Fehlersuche-Hinweise finden Sie im ISS-Handbuch. Bei zu niedrigen Messwerten entfernen Sie die Windschalen und prfen sie auf Reibungsquellen. berprfen Sie den Aufstellungsort des Anemometers. Steht es windgeschtzt? Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit fr weitere Informationen zur Fehlersuche: Windgeschwindigkeit. Das Problem kann mit dem Anemometer zusammenhngen. Testen Sie das Anemometer, indem Sie das Windrade drehen. berprfen Sie Reedschaltfelder auf dem Diagnosebildschirm und rufen Sie den technischen Support an. berprfen Sie die Kalibrierungszahlen fr Temperatur. Bedenken Sie, dass der Windchill von der Temperatur und Windgeschwindigkeit abhngt. Stellen Sie sicher, dass beide Sensoren funktionieren. berprfen Sie die Kalibrierungszahlen fr Temperatur. Bedenken Sie, dass der Hitzeindex von der Temperatur und Auenfeuchtigkeit abhngt. Stellen Sie sicher, dass beide Sensoren funktionieren. Stellen Sie sicher, dass der Kabelbinder vom Niederschlagsmesser entfernt wird. Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit. berprfen Sie Ihre Einstellungen hinsichtlich Breiten- und Lngengrad, Zeitzone und Sommerzeit. Der Sonnenauf- und -untergang werden von der Konsole anhand dieser Einstellungen berechnet. Kann von hohen und dnnen Zirruswolken verursacht werden.

Luftfeuchtigkeit Tau Temperatur Windrichtung Windgeschwindigkeit Chill Hitze Regen UV /Solar Zeit

Innenluftfeuchtigkeit scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein.

Der Taupunkt-Messwert scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein. AuentemperatursensorMesswert scheint zu hoch zu sein. InnentemperatursensorMesswert scheint zu hoch zu sein.

Auentemperatur scheint zu niedrig zu sein. InnentemperatursensorMesswert scheint zu niedrig zu sein. Statt des Windrichtungsmesswerts wird ein Gedankenstrich angezeigt. Die Windrichtung zeigt immer Norden an. Der Windgeschwindigkeitsmesswert scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein. Windgeschwindigkeit 0 wird immer oder mit Unterbrechungen angezeigt. Der Windchill-Messwert scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein. Der Hitzeindex-Messwert scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein.

Keine Niederschlagsmesswerte.

Falsche Uhrzeit fr Sonnenaufund -untergang. Messwerte sind zu hoch.

61

Problema
La pantalla muestra nicamente "RECIBIENDO DE" La pantalla est en blanco.

Solucin
Indica que la consola se ha reiniciado. Mantenga pulsada la tecla DONE para regresar a la modalidad Current Weather (Tiempo actual). (Revise el ajuste de hora si hubo un corte de energa). La consola no est recibiendo energa elctrica. Revise las conexiones del adaptador de corriente y/o cambie las pilas. El ISS no est conectado (estacin cableada). Consulte el manual del ISS. Los sensores no estn transmitiendo (estacin inalmbrica) Consulte el manual del ISS (u otro transmisor). La consola no est recibiendo datos (estacin inalmbrica) - Refirase a Localizacin de averas de recepcin en la pgina 63. Una lectura ha sobrepasado los lmites indicados en la tabla de especificaciones. Los nmeros de calibracin pueden ser los causantes de que las lecturas sobrepasen los lmites de la pantalla. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario.

Pantalla

La pantalla muestras guiones en lugar de datos meteorolgicos.

La consola va lenta o no funciona a temperaturas bajas. La pantalla muestra valores "raros" o faltantes La pantalla se "bloquea".

Es posible que la consola y la pantalla no funcionen por debajo de 0C (32F). Use un sensor de temperatura exterior en los lugares de baja temperatura o instale la consola bajo techo. Puede ser que haya sincronizado con alguna otra estacin meteorolgica cercana. Cambie las identificaciones de transmisin y de recepcin por otras diferentes. Si la consola se "bloquea", reactvela desconectando la corriente AC y las pilas y despus conctelas de nuevo. Si esto ocurre frecuentemente en una consola alimentada por CA, enchufe el adaptador de corriente CA a un supresor de sobretensin momentnea. Cercirese de que la consola no est cerca de un humidificador o deshumidificador. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Si la humedad interior es baja, y la temperatura interior es demasiado alta, vea "temperatura interior" ms abajo. Tambin, cercirese de que la luz de fondo de la consola no est encendida.

Humedad Punto de Roco

La lectura de la humedad interior es demasiado alta o demasiado baja.

La lectura del punto de roco es demasiado alta o demasiado baja. La lectura del sensor de temperatura exterior es demasiado alta.

Verifique los nmeros de calibracin de la temperatura. Recuerde, el punto de roco depende de la humedad exterior y de la temperatura. Cercirese de que estn funcionando.

Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Puede ser necesario cambiar de lugar el ISS o el sensor de temperatura Consulte el manual del ISS o de otro transmisor. Retire la consola de la luz del sol directa. Cercirese de que la consola o el sensor no est en contacto con una pared exterior que se calienta con el sol o cuando la temperatura exterior aumenta. Cercirese de que la consola o el sensor no est cerca de un calentador u otra fuente de calor interior (lmparas, artefactos electrodomsticos, etc.). Tambin, cercirese de que la luz de fondo de la consola no est encendida. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Los aspersores de riego pueden estar mojando el protector solar del ISS. Cmbielo de lugar. Consulte el manual del ISS. Cercirese de que la consola u otros sensores de temperatura no estn en contacto con una pared exterior que se enfra cuando la temperatura exterior baja. Cercirese de que la consola u otro sensor de temperatura no est cerca de una salida de aire acondicionado. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Modelo inalmbrico - verifique la recepcin. Vea Problema de recepcin ms abajo. Modelo cableado - el cable puede estar averiado. Si estos pasos no revelan el problema, el anemmetro podra estar averiado. Llame al departamento de servicio tcnico para que le autoricen la devolucin. Por lo general es un problema del ISS, ya sea con el cable del anemmetro o el transmisor. Vea la informacin sobre localizacin de fallas en el manual del ISS. Para las lecturas bajas, quite las cazoletas y busque si hay fuentes de friccin. Verifique la ubicacin del anemmetro. Est protegido del viento? Consulte el manual del ISS para ampliar la informacin sobre la localizacin de averas referente a la velocidad del viento. El problema puede estar en el anemmetro. Para probar el anemmetro, haga girar las cazoletas. Revise los campos de los interruptores de lminas (reed switches) de la pantalla de diagnstico, y llame a Asistencia tcnica.

Temperatura Direccin del viento Velocidad del viento Enfriamiento por viento

La lectura del sensor de temperatura interior es demasiado alta. La temperatura exterior es demasiado baja. La lectura del sensor de temperatura interior es demasiado baja.

La lectura de la direccin del viento aparece en guiones. La direccin del viento siempre indica norte. La lectura de la velocidad del viento es demasiado alta o demasiado baja. La velocidad del viento indica 0 todo el tiempo o intermitentemente. La lectura del enfriamiento por viento es demasiado alta o demasiado baja.

Verifique los nmeros de calibracin de la temperatura. Recuerde, el enfriamiento por viento depende de la temperatura y de la velocidad del viento. Cercirese de que estn funcionando.

ndice de Calor

La lectura del ndice de calor es demasiado alta o demasiado baja.

Verifique los nmeros de calibracin de la temperatura. Recuerde, el ndice de calor depende de la humedad exterior y de la temperatura. Cercirese de que estn funcionando.

Lluvia

Ninguna lectura de lluvia. Horas incorrectas para la salida y puesta del sol. Las lecturas son demasiado altas.

Cercirese de que retir la brida del balancn del pluvimetro. Consulte el manual del ISS. Verifique sus configuraciones de latitud, longitud, zona horaria y horario de ahorro de luz diurna. Las horas de la salida y puesta del sol se calculan desde la consola utilizando todas estas configuraciones. La causa pueden ser nubes cirrus altas y delgadas.

62

UV/ Solar

Hora

Dpannage des problmes de rception


Bien que nous ayons test le Vantage Pro2 sans fil de faon approfondie, chaque site, chaque installation prsente ses propres problmes et dfis. Les obstructions, en particulier les obstructions mtalliques, diminuent souvent la distance de rception de votre station. Veillez tester la rception entre la console et l'ISS aux emplacements choisis avant toute installation permanente. L'tat de rception de la console est affich dans le coin infrieur droit de l'cran. Un "X" clignote pour chaque paquet de donnes reu par la console. Un "R" s'affiche lorsque la console essaie de rtablir une connexion perdue. La console essaie toutes les 10 minutes de r-tablir une connexion avant de passer en Mode L. Lorsqu'aucun paquet de donnes n'a t reu pendant 10 minutes, la console affiche des traits pour tous les capteurs n'ayant pas d'informations associes. Un "L" s'affiche lorsque le signal est perdu (et que la console est "en sommeil"). La console reste dans ce mode pendant 15 minutes jusqu'au retour en mode "R". Pour forcer le passage de la console en mode "R" ("rveil" de la console), entrez en mode de configuration et ressortez-en.

Fehlersuche bei Empfangsproblemen


Wir haben das Funkgert der drahtlosen Vantage Pro2 zwar umfassend getestet, jeder Standort und jede Installation hat jedoch seine eigenen Probleme und Herausforderungen. Hindernisse, vor allem metallische, verringern hufig die Empfangsreichweite der Station. berprfen Sie daher auf jeden Fall den Empfang zwischen Konsole und ISS, und zwar an den Standorten, wo Sie sie aufstellen mchten, bevor Sie endgltig die integrierte Sensoreinheit oder andere Sender montieren. Der Empfangsstatus der Konsole wird in der unteren linken Ecke des Bildschirms angezeigt. Ein X blinkt fr jedes von der Konsole empfangene Datenpaket auf. Ein R wird angezeigt, wenn die Konsole eine verlorene Verbindung wieder aufzubauen versucht. Die Konsole versucht 10 Minuten lang die Verbindung wieder herzustellen, bevor sie in den Modus L geht. Wenn keine Datenpakete innerhalb von 10 Minuten empfangen werden, wird der fehlende Sensormesswert mit einem Gedankenstrich gekennzeichnet. Ein L" wird angezeigt, wenn das Signal verloren ging (und die Konsole sich im Standby-.Modus befindet). Die Konsole bleibt in diesem Modus 15 Minuten lang, bevor sie zum R"-Modus zurckkehrt. Um die Konsole in den R"-Modus ("Betriebsmodus") zu zwingen, laden und beenden Sie den SetupModus.

Localizacin de averas de recepcin


Aunque hemos probado extensamente la radiotransmisin de la Vantage Pro2 inalmbrica, cada emplazamiento y cada instalacin presenta sus propios problemas y desafos. Las obstrucciones, especialmente las metlicas, frecuentemente acortan la distancia de recepcin de su estacin. Cercirese de probar la recepcin entre la consola y el ISS, en las ubicaciones en que desea instalarlas, o antes de instalar permanentemente su ISS u otro transmisor(es). El estado de la recepcin de la consola se visualiza en la esquina inferior derecha de la pantalla. Una "X" parpadea por cada conjunto de datos recibido por la consola. Una "R" aparece cuando la consola est tratando de restablecer una conexin perdida. La consola intenta durante 10 minutos restablecer una conexin antes de entrar a la modalidad L. Cuando no se ha recibido ningn conjunto de datos por 10 minutos, la consola muestra guiones en cualquiera de las lecturas de sensores faltantes. Cuando se pierde la seal se visualiza una "L" (y la consola est "dormida"). La consola permanece en esta modalidad por 15 minutos hasta regresar a la modalidad "R". Ingrese y salga de la modalidad Setup (Configuracin) para forzar la consola a la modalidad "R" ("despertar" a la consola).

Vrifiez la rception de la console


Entrez en mode Installation en appuyant sur DONE puis en appuyant sur la flche vers le bas. Attendez quelques instants le temps que la console tablisse la liste de toutes les stations mettrices porte. Voir Ecran 1: metteurs actifs la page 16 pour plus de dtails.

Comprobacin de la recepcin de la consola


Entre en el modo Configuracin pulsando DONE y despus la flecha abajo (-). Deje pasar unos minutos mientras la consola presenta una lista de todas las estaciones que estn transmitiendo dentro de su alcance. Vea la "Pantalla 1: Transmisores activos" en la pgina 16 para ms informacin.

berprfen des Konsolenempfangs


Sie gelangen in die Betriebsart Einrichten, indem Sie die Taste DONE und dann den Abwrtspfeil drcken. Warten Sie etwas, bis die Konsole alle im Sendebereich sendenden Stationen auflistet. Siehe Bildschirm 1: Aktive Sender auf Seite 16 fr weitere Informationen.

63

Si la console ne dtecte pas votre metteur, vrifiez ce qui suit : Rglez les antennes de la console et de l'ISS, elles doivent tre en vue l'une de l'autre. Rduisez la distance entre l'ISS et la console. Si la console est juste en dessous de l'ISS, les antennes doivent alors tre horizontales. Essayez d'loigner la console de l'ISS, d'au moins 3 mtres.

Vrifiez l'ISS
Reportez-vous au Manuel d'installation de l'ISS pour plus d'instructions sur la faon de contrler les problmes de transmission de l'ISS.

Wenn die Konsole Ihren Sender nicht erkennt, prfen Sie folgendermaen: Stellen Sie die Antennen der Konsole und der integrierten Sensoreinheit in Sichtlinie zueinander auf. Verringern Sie den Abstand zwischen der integrierten Sensoreinheit und der Konsole. Wenn die Konsole direkt unter der integrierten Sensoreinheit ist, mssen die Antennen horizontal ausgerichtet sein. Versuchen Sie Ihre Konsole 3 m von der integrierten Sensoreinheit entfernt aufzustellen. berprfen der ISS Siehe Installationsanleitung der integrierten Sensoreinheit fr Anweisungen zum berprfen der integrierten Sensoreinheit auf potenzielle Sendeprobleme.

Si la consola no detecta su transmisor, compruebe lo siguiente: Ajuste las antenas de la consola y del ISS para que estn en lnea de visin entre ellas. Reduzca la distancia entre el ISS y la consola. Si la consola est directamente debajo del ISS, entonces las antenas debern estar en posicin horizontal. Pruebe a alejar la consola del ISS, por lo menos a una distancia de 3 m (10 pies). Comprobacin del ISS Consulte el Manual de instalacin del ISS para las instrucciones respecto al procedimiento para probar si existe algn problema en la transmisin del ISS.

crans de diagnostic de la console


En plus des donnes mtorologiques enregistres, la console contrle en continu la rception des stations radio. Cette information peut tre utile, particulirement lors du choix des emplacements de la console et de l'ISS. Les diagnostics de la console sont constitus de deux crans, l'cran de diagnostic statistique et l'cran de diagnostic de rception. L'cran de diagnostic statistique s'applique aux stations sans fil et cbles. L'cran de diagnostic de rception s'applique uniquement aux stations mto sans fil et n'est pas accessible sur une station cble.
Note: Les donnes de transmission radio utilises par les crans de diagnostic sont supprimes chaque jour minuit.

Diagnosebildschirme der Konsole


Neben dem Aufzeichnen der Wetterdaten berprft die Konsole stndig den Funkempfang der Station. Diese Informationen knnen fr Sie ntzlich sein, insbesondere bei der Wahl der Aufstellungsorte fr Ihre Konsole und die ISS. Die Diagnose der Konsole besteht aus zwei Bildschirmen, dem Bildschirm Statistischen Diagnose und dem Bildschirm Empfangsdiagnose. Der Bildschirm Statistische Diagnose gilt fr kabelgebundene und drahtlose Wetterstationen gleichermaen. Der Bildschirm Empfangsdiagnose gilt nur fr drahtlose Wetterstationen und ist bei kabelgebundenen Wetterstationen nicht zugnglich.
Hinweis: Funkbertragungsdaten, die von den Diagnosebildschirmen verwendet werden, werden tglich um Mitternacht gelscht.

Pantallas de diagnstico de la consola


Adems de registrar datos meteorolgicos, la consola monitoriza continuamente la radio recepcin de la estacin. Esta informacin es bastante til, especialmente cuando est eligiendo lugares para la instalacin de su consola e ISS. El diagnstico de la consola consiste en dos pantallas: una de diagnstico estadstico y la otra de diagnstico de la recepcin. La pantalla de diagnstico estadstico funciona tanto para las estaciones meteorolgicas inalmbricas como las cableadas. La pantalla de diagnstico de la recepcin funciona slo para las estaciones meteorolgicas inalmbricas y no es accesible para las cableadas.
Nota: Los datos de la radiotransmisin utilizados por las pantallas de diagnstico se borran cada da a medianoche.

64

Commandes des crans de diagnostic


Appuyez et maintenez TEMP, puis appuyez sur HUM pour afficher l'cran de diagnostic statistique. Appuyez sur flche droite pour afficher les statistiques de signal prs de l'ID de l'metteur install. Appuyez sur 2ND puis appuyez sur CHILL pour basculer entre les crans de diagnostic Statistique et de Rception. Un symbole degr () s'affiche dans le coin droit du champ 1 de l'cran de diagnostic de rception (cran 2) pour indiquer quel cran est affich. Appuyez sur DONE pour quitter l'cran de diagnostic.

Befehle fr die Diagnosebildschirme


Drcken und halten Sie die Taste TEMP und drcken Sie dann die Taste HUM, um den Bildschirm Statistische Diagnose anzuzeigen. Drcken Sie die rechte Pfeiltaste, um die Signalstatistik fr die nchste installierte Sender-ID anzuzeigen. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste CHILL, um zwischen den Bildschirmen Statistische Diagnose und Empfangsdiagnose hin- und herzuspringen. Ein Gradzeichen () wird in der rechten Ecke des Werts 1 des Bildschirms Empfangsdiagnose (Bildschirm 2) angezeigt, um ihn von anderen Diagnosebildschirmen zu unterscheiden. Drcken Sie die Taste DONE, um den Diagnosebildschirm zu verlassen.

Comandos de la pantalla de diagnstico


Mantenga pulsada la tecla TEMP, y pulse HUM para visualizar la pantalla de diagnstico estadstico. Pulse la flecha derecha para visualizar las estadsticas de la seal correspondiente a la siguiente ID de transmisor instalada. Pulse 2ND y despus CHILL para cambiar entre las pantallas de Statistical y Reception Diagnostic (Diagnstico estadstico y de recepcin). En la esquina derecha del valor 1 de la pantalla Reception Diagnostic (Pantalla 2) aparece un signo de grado () para diferenciar qu pantalla se est visualizando actualmente. Pulse DONE para salir de la pantalla de diagnstico.

65

1
am

2 6

7 9
Last 24 days Every 1 day

12
Vertical Scale: 10

8 10 11
STATION NO. 5

13
cran de diagnostic statistique
L'cran de diagnostic statistique affiche des informations sur la faon dont les donnes sont reues depuis la station mto par la console. Les informations affiches sur cet cran comportent :
Note: Toutes les valeurs affiches avec un * reprsentent les valeurs utilises pour le fonctionnement interne de Davis Instruments. Toutes les valeurs avec un reprsentent les valeurs qui sont identiques sur les crans de diagnostic Statistique et de Rception.

14

15

16
Pantalla de diagnstico estadstico
El diagnstico estadstico muestra la informacin acerca de cmo se estn recibiendo los datos de la estacin meteorolgica en la consola. La informacin visualizada en la pantalla incluye:
Nota: Todos los valores con un * marcan el valor correspondiente al uso interno de Davis Instruments. Todos los valores con marcan los valores que son iguales en las pantallas de diagnstico estadstico y de recepcin.

Bildschirm Statistische Diagnose


Die Statistische Diagnose zeigt Informationen dazu an, wie Daten von der Wetterstation an die Konsole empfangen werden. Die in diesem Bildschirm angezeigten Informationen umfassen:
Hinweis: Alle mit einem * gekennzeichneten Werte sind fr die interne Verwendung durch Davis Instruments. Alle mit einem gekennzeichneten Werte sind auf den Bildschirmen Statistische Diagnose und Empfangsdiagnose identisch.

1. L'heure ou le nombre de fois o l'interrupteur lames souples a t dtect en position ferm*. L'interrupteur lames souples se ferme chaque fin de rotation des coupelles de l'anmomtre. Appuyez sur la touche WIND pour basculer entre ces deux valeurs. 2. La date ou le nombre de fois o l'interrupteur lames souples a t dtect en position ouverte*. Appuyez sur la touche WIND pour basculer entre ces deux valeurs.
Note: L'affichage de l'heure et de la date peut tre bascul sur les crans de diagnostic de rception et statistique.

1. Uhrzeit oder wie oft der Anemometer-ReedKontaktschalter auf geschlossen geschaltet wurde*. Der ReedKontaktschalter schliet einmal fr jede Umdrehung der Anemometer-Windschalen. Drcken Sie die Taste WIND, um zwischen diesen zwei Werten hin- und herzuschalten. 2. Datum oder wie oft der Anemometer-ReedKontaktschalter auf offen geschaltet wurde*. Drcken Sie die Taste WIND, um zwischen diesen zwei Werten hin- und herzuschalten.
Hinweis: Zwischen der Uhrzeit- und Datumsanzeige knnen Sie in den Bildschirmen Statistische Diagnose und Empfangsdiagnose gleichermaen wechseln.

1. Hora del da o nmero de veces que se vio cerrado el interruptor de lminas*. Este interruptor se cierra una vez cada revolucin de las cazoletas del anemmetro. Pulse WIND (Viento) para cambiar entre estos dos valores. 2. Fecha o nmero de veces que se vio abierto el interruptor de lminas del anemmetro*. Pulse WIND (Viento) para cambiar entre estos dos valores.
Nota: Se puede cambiar entre las pantallas de la hora del da y la fecha tanto en las pantallas de diagnstico estadstico como de recepcin.

66

3. Nombre de paquets reus contenant des erreurs de contrle de redondance cyclique (CRC). Le systme effectue une vrification CRC sur chaque paquet de donnes. Tout paquet de donnes qui ne passe pas la vrification est considr comme erron et est refus. Ils sont considrs comme de mauvais paquets. 4. Le nombre total de mauvais paquets de donnes incluant les paquets manqus et les erreurs CRC. Les paquets manqus sont des paquets attendus mais non reconnus par la console comme paquet de donnes. 5. Pourcentage de bons paquets reus. 6. Nombre total de bons paquets reus. 7. Nombre de resynchronisations de la console avec l'metteur. La console essaiera de se resynchroniser avec la station aprs 20 mauvais paquets successifs. 8. Nombre maximum de mauvais paquets conscutifs sans resynchronisation. 9. Nombre actuel de paquets manqus conscutifs. Le compteur est incrment lorsque la console est synchronise mais que le paquet est mauvais. Cette valeur est rinitialise quand un bon paquet est reu. 10. Suite la plus longue de bons paquets conscutifs reus. 11. Suite la plus longue actuelle de bons paquets conscutifs reus. 12. Graphique du pourcentage journalier de bons paquets de donnes reus durant les dernires 24 heures.

3. Anzahl der Pakete mit CRCFehler, die empfangen wurden. Das System fhrt eine CRCKontrolle bei Datenpaketen durch. Bei allen Datenpaketen, die diese Kontrolle nicht bestehen, wird davon ausgegangen, dass sie Fehler enthalten, und sie werden verworfen Diese Daten werden als ungltige Pakete betrachtet. 4. Die Gesamtanzahl ungltiger Datenpakete einschlielich bersehener Pakete und CRCFehler. bersehene Pakete sind dabei solche, bei denen Datenpakete erwartet wurden, aber von der Konsole nicht als Datenpaket erkannt wurden. 5. Prozentzahl der empfangenen gltigen Pakete. 6. Gesamtzahl der empfangenen gltigen Pakete. 7. Anzahl der Konsolenneusynchronisationen mit dem Sender. Die Konsole versucht nach 20 aufeinander folgenden ungltigen Paketen eine Neusynchronisation mit der Station. 8. Maximale Anzahl der ungltigen Pakete in einer Zeile ohne Neusynchronisation. 9. Aktuelle Anzahl der hintereinander fehlenden Datenpakete. Der Zhler zhlt hoch, wenn die Konsole synchronisiert, aber das Paket ungltig ist. Der Wert wird auf null zurckgesetzt, wenn ein gltiges Paket empfangen wird. 10. Lngste Folge hintereinander empfangener gltiger Pakete. 11. Aktuelle Folge hintereinander empfangener gltiger Pakete. 12. Grafik zum tglichen Prozentsatz der empfangenen gltigen Datenpakete ber die letzten 24 Tage.

3. Nmero de conjuntos que contienen errores CRC recibidos. El sistema ejecuta una comprobacin CRC de los conjuntos de datos. Cualquier conjunto que no pase esta comprobacin es considerado con errores y es descartado. Estos son considerados conjuntos deficientes. 4. El nmero total de conjuntos de datos deficientes incluidos los conjuntos faltantes y los errores CRC. Los conjuntos faltantes se describen como cuando se anticipa un conjunto de datos, pero no es reconocido como un conjunto de datos por la consola. 5. Porcentaje de conjuntos buenos recibidos. 6. Nmero total de conjuntos buenos recibidos. 7. El nmero de veces que la consola se resincroniz con el transmisor. La consola intentar resincronizarse con la estacin despus de 20 conjuntos deficientes consecutivos. 8. El nmero mximo de conjuntos deficientes seguidos sin resincronizacin. 9. El nmero actual de conjuntos faltantes consecutivos. El contador incrementa cuando la consola est sincronizada pero el conjunto es deficiente. Este valor se pone a cero cuando se recibe un conjunto bueno. 10. La serie ms larga de conjuntos buenos consecutivos recibidos. 11. La serie actual de conjuntos buenos consecutivos recibidos. 12. Grfico del porcentaje diario de conjuntos de datos buenos recibidos en el transcurso de los ltimos 24 das.

67

13. Niveau de bruit de fond. Cela reprsente le niveau de signal indsirable que la console reoit lorsqu'elle est en train de rcuprer un signal d'une station. La plage des valeurs affiches peut aller de 5 60. Quand le niveau de bruit est trop lev, essayez de rapprocher la console de la station pour avoir un signal plus fort. Un faible niveau de bruit de fond n'est pas suffisant pour garantir une bonne rception. Le signal entre la station et la console doit tre plus puissant que le niveau de bruit de fond afin que la console puisse recevoir clairement les donnes. S'il y a des problmes de rception lorsqu'un faible niveau de bruit de fond est affich, assurez-vous que la console est une distance raisonnable de la station. Si la console a dj reu tous les signaux de la station qu'elle devait recevoir, le niveau de bruit de fond affich est la dernire mesure prise avant que la rception ne se termine.

13. Hintergrundrauschpegel. Dies bezieht sich auf den unerwnschten Signalpegel, den die Konsole empfngt, wenn sie ein Signal von einer Station empfngt. Der angezeigte Bereich liegt zwischen 5 und 60. Wenn der Rauschpegel hoch ist, sollten Sie versuchen, die Konsole nher an die Station zu bewegen, um ein strkeres Signal zu erhalten. Ein kleiner Hintergrundrauschpegel garantiert jedoch nicht immer einen guten Empfang. Die Signalstrke zwischen der Station und der Konsole muss hher sein, als der Hintergrundrauschpegel, damit die Konsole klar empfangen kann. Wenn es Empfangsprobleme gibt, obwohl ein kleiner Hintergrundrauschpegel angezeigt wird, sollten Sie sicherstellen, dass die Konsole sich in einem angemessenen Abstand von der Station befindet. Wenn die Konsole alle Stationssignale empfangen hat, die vorgesehen waren, ist der angezeigte Hintergrundrauschpegel der letzte Rauschpegel, der gemessen wurde, bevor die Datenerfassung beendet wurde.

13. Nivel de ruido de fondo. Esto se refiere al nivel de seal indeseable que la consola escucha mientras est en vas de adquirir una seal de una estacin. El rango visualizado es de 5 a 60. Cuando el nivel de ruido es alto, pruebe acercar la consola a la estacin para obtener una seal ms fuerte. Un nivel bajo de ruido de fondo no siempre garantiza una recepcin buena. La intensidad de la seal entre la estacin y la consola tiene que ser ms fuerte que el nivel de ruido de fondo para que la consola lo reciba claramente. Si existen problemas de recepcin mientras todava se est visualizando un nivel bajo de ruido de fondo, asegrese que la consola est a un alcance razonable de la estacin. Si la consola ha actualmente adquirido todas las seales de estacin para las que est configurada para recibir, el nivel de ruido de fondo visualizado es la ltima medicin de nivel de ruido tomada antes de terminada la adquisicin.

68

14. Tension actuelle des piles. Ignorez cette valeur si vous utilisez seulement l'adaptateur secteur pour alimenter la console. 15. ID du rpteur en cours de communication avec la console. Si un rpteur ou un groupe de rpteurs est utilis pour relayer les informations de la station la console, l'ID du rpteur affich est celui configur dans la console pour rception. Si la console n'est pas en communication avec un rpteur, cette section reste vide. Veuillez vous reporter la Note d'application n25 (disponible sur le site Web de support Davis Instruments) pour plus de dtails sur l'utilisation des rpteurs.
Note: L'ID du rpteur ne s'affiche pas sur la bande droulante dans les firmware antrieur mai 2005 ou la version 1.6. Si vous souhaitez que votre console prenne en charge les communications avec les rpteurs, mettez jour vitre console avec le firmware le plus rcent.

14. Aktuelle Spannung der Konsolenbatterie. Diesen Wert knnen Sie auer acht lassen, wenn Sie nur den Wechselstromadapter zur Versorgung der Konsole verwenden. 15. ID des Repeaters, der zzt. mit der Konsole kommuniziert. Wenn ein Repeater oder eine Gruppe von Repeatern verwendet wird, um Stationsinformationen an die Konsole zu bertragen, wird die Repeater-ID des Repeaters angezeigt, auf den die Konsole fr den Empfang eingestellt ist. Wenn die Konsole keine Repeater empfngt, bleibt dieser Abschnitt leer. Bitte lesen Sie die Anwendungsnotiz 25 (auf der Davis Instruments SupportWebsite) fr weitere Informationen zum Einsatz von Repeatern.
Hinweis: Die Repeater-ID wird bei Firmware-Versionen vor Mai 2005 oder Version 1.6 nicht in der Laufschriftanzeige angezeigt. Wenn Sie mchten, dass Ihre Konsole die Repeater-Kommunikation untersttzt, mssen Sie sie auf die neueste FirmwareVersion aktualisieren.

14. Voltaje actual de las pilas de la consola. No tome en cuenta este valor si solo est usando el adaptador CA para alimentar la consola. 15. ID del repetidor actualmente en comunicacin con la consola. Si se usa un repetidor o grupo de repetidores para transmitir la informacin de la estacin a la consola, la ID del repetidor visualizada es el repetidor para el que la consola est configurada para recibir. Si la consola no escucha los repetidores, esta seccin permanece en blanco. Vea la Nota de Aplicacin 25 (disponible en la pgina web de Asistencia tcnica de Davis Instruments) para ms informacin sobre el uso de los repetidores.
Nota: La ID del repetidor no se visualiza en el mensaje de teletipo en las versiones de firmware anteriores a mayo del 2005 o versin 1.6. Si quiere que su consola acepte comunicaciones con repetidores, actualcela a la versin de firmware de consola ms reciente.

16. Le statut de rception de la console. Voir page 63 : Dpannage des problmes de rception pour plus de dtails sur les types de statuts.

16. Empfangsstatus der Konsole Siehe Fehlersuche bei Empfangsproblemen auf Seite 63 fr Informationen zu den Statusarten. .

16. Estado de recepcin de la consola. Vea "Localizacin de averas de la recepcin" en la pgina 63 para ms informacin sobre los tipos de estado.

69

3
am

5 7
Last 24 days Every 1 day

6 8 9

Vertical Scale:

10

STATION NO.

cran de diagnostic de rception


L'cran de diagnostic de rception affiche les informations pertinentes sur la rception sans fil de la console. Pour afficher cet cran depuis l'cran de diagnostic statistique, appuyez sur 2ND puis CHILL. Le symbole degr affich dans le coin suprieur gauche de l'cran, prs de la valeur 1 confirme que l'cran de diagnostic de rception est actuellement affich. Les informations affiches comprennent : (les points 1 9 suivants se rfrent l'illustration ci dessus.) 1. Valeur du compteur 8-bit de prochaine rception. 2. Frquence radio d'erreur du dernier paquet reu avec succs. Dans des conditions normales, cette valeur est +1, -1 ou 0.
Note: Cette valeur influe sur la valeur au point 5 sur la page suivante.

Bildschirm Empfangsdiagnose
Der Bildschirm Empfangsdiagnose zeigt Informationen zum drahtlosen Empfang der Konsole an. Wenn Sie im Bildschirm Statistische Diagnose sind, drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste CHILL. Das neben dem Wert 1 in der oberen linken Ecke angezeigte Gradzeichen besttigt, dass der Bildschirm Empfangsdiagnose derzeit angezeigt wird. Die in diesem Bildschirm angezeigten Informationen umfassen: (Positionen 1-9 unten beziehen sich auf die Abbildung oben.) 1. 8-Bit-Zeitgeberwert des nchsten Empfangs. 2. Hochfrequenzfehler beim letzten erfolgreich empfangenen Paket. Im Normalbetrieb betrgt dieser Wert +1, -1 oder 0.
Hinweis: Dieser Wert beeinflusst den Wert von Nr. 5 auf der nchsten Seite.

Pantalla de diagnstico de la recepcin


La pantalla de diagnstico de la recepcin presenta la informacin correspondiente a la recepcin inalmbrica de la consola. Para acceder a esta pantalla desde la pantalla de diagnstico estadstico, pulse 2ND y despus CHILL. El signo de grado visualizado en la esquina superior izquierda al lado del valor 1 verifica que actualmente se est visualizando la pantalla Reception Diagnostic (Diagnstico de recepcin). La informacin visualizada en esta pantalla incluye: (Las partidas 1 al 9 a continuacin se refieren a la figura de ms arriba.) 1. Valor del temporizador de 8 bits de la prxima recepcin. 2. Error de radiofrecuencia del ltimo conjunto recibido satisfactoriamente. En operacin normal, este valor es +1, -1 0.
Nota: Este valor afecta el valor de #5 en la pgina que sigue.

3. Pourcentage de bons paquets de donnes. %

3. Prozentsatz der gltigen Datenpakete. %

3. Porcentaje de conjuntos de datos buenos. %

70

4. Puissance du signal du dernier paquet reu avec succs. Les valeurs de ces champs doivent tre habituellement entre 20 et 60. Si un paquet n'est pas reu avec succs, la puissance du signal est affiche en tirets (--). 5. Facteur de correction de frquence actuel. Affiche le paramtre de contrle de frquence automatique. 6. Index de frquence du prochain paquet attendu. * 7. Nombre actuel de paquets manqus conscutifs. 8. Nombre de fois que la boucle de verrouillage de phase ne s'est pas verrouille. * 9. Suite actuelle de paquets conscutifs reus.

Versions de Firmware de la console


Dans certains cas, le problme peut venir du firmware de votre console, la fonction demande n'est peut tre pas prise en charge. Utilisez cette commande pour dterminer la version du firmware de votre console. Vous trouverez plus d'informations sur les versions de firmware Vantage Pro2 et les changements la section Support de logiciel mto de notre site Web. Voir Garantie limite dun an en page 72 pour plus d'informations. Appuyez et maintenez DONE puis appuyez sur flche haut pour afficher la version de firmware de la console dans la bande droulante de la partie infrieure de l'cran.

4. Signalstrke beim letzten empfangenen Paket. Die in diesem Feld angezeigten Werte liegen normalerweise zwischen 20 und 60. Wenn ein Paket nicht erfolgreich empfangen wurde, ist das Feld Signalstrke mit einem Gedankenstrich (--) versehen. 5. Aktueller Frequenzkorrekturfaktor. Zeigt die Einstellung des automatischen Frequenzkorrekturfaktors 6. Frequenzindex des nchsten zu empfangenden Pakets. * 7. Aktuelle Anzahl der hintereinander fehlenden Datenpakete. 8. Die Anzahl, die die Phasensynchronisationsschleife nicht synchronisierte. * 9. Aktuelle Folge hintereinander empfangener Pakete.

4. La intensidad de la seal del ltimo paquete de datos recibido. Los valores visualizados en este campo deben ser, por lo general, entre 20 y 60. Si un paquete no se recibe satisfactoriamente, el campo de intensidad de la seal aparece con guiones (--). 5. Factor de correccin de la frecuencia actual. Muestra la configuracin de control de frecuencia automtico. 6. ndice de frecuencia del prximo paquete a ser recibido. * 7. Cantidad actual de paquetes consecutivos perdidos. 8. La cantidad de veces que el circuito de sincronizacin no fij la fase. * 9. La ocurrencia actual de paquetes consecutivos recibidos.

Versiones de firmware de la consola


En algunos casos, el problema puede ser que el firmware de su consola no soporta lo que usted est intentando hacer. Use este comando para determinar el nivel de revisin de firmware en su consola. Encontrar ms informacin acerca de las versiones y cambios del firmware de la consola Vantage Pro2 en la seccin Asistencia de Software Meteorolgico en nuestro sitio web. Refirase a Un ao de garanta limitada en la pgina 72 para ampliar la informacin. Mantenga presionado DONE y pulse la flecha arriba (+) para visualizar la versin de firmware de la consola en el teletipo de la parte inferior de la pantalla.

Firmware-Versionen zur Konsole


In einigen Fllen kann das Problem daran liegen, dass die Firmware Ihrer Konsole nicht das untersttzt, was Sie machen wollen. Verwenden Sie diesen Befehl, um die Revisionsstufe der Firmware Ihrer Konsole zu bestimmen. Sie finden weitere Informationen zu den FirmwareVersionen und nderungen zur Vantage Pro2 Konsole im Abschnitt Weather Software Support auf unserer Website. Siehe Eingeschrnkte Ein-JahresGarantie auf Seite 72 fr weitere Informationen. Drcken und halten Sie die Taste DONE und drcken Sie dann die Aufwrtspfeiltaste, um die Firmware-Version der Konsole in der Laufschriftanzeige unten im Bildschirm anzuzeigen.

71

Entretien de la console Changement des piles


Suivez cette procdure pour changer les piles de la console sans perdre les donnes mto stockes ou les paramtres. 1. Branchez l'adaptateur secteur ou, s'il n'existe pas, entrez le mode Installation en appuyant sur DONE puis flche vers le bas. Entrer dans ce mode certifie que la station n'enregistre aucune donne en mmoire lorsque l'alimentation est coupe. 2. Retirez le couvercle des piles situ l'arrire de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle. 3. Placez la console, face vers le bas, sur une surface plane et ferme. 4. Insrez le bout de votre doigt entre deux piles et appuyez sur la pile centrale vers le bas en direction de l'encoche (vers la pile "cache"). Ceci relche la tension sur la premire pile et vous permet de la retirer. 5. Retirez les anciennes piles et installez des nouvelles. 6. Replacez le couvercle des piles et retirez l'adaptateur secteur, s'il tait utilis.

Konsolenwartung Wechseln der Batterien


Verwenden Sie dieses Verfahren, um die Konsolenbatterien ohne Verlust der Wetterdaten oder der Konfigurationseinstellungen der Konsole zu wechseln. 1. Schlieen Sie das Netzteil an bzw. gehen Sie in die Betriebsart Einrichten, wenn kein Netzteil vorhanden ist, indem Sie die Taste DONE und dann die Abwrtspfeiltaste drcken. Indem Sie in die Betriebsart Einrichten gehen, stellen Sie sicher, dass die Station keine Daten speichert, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird. 2. Nehmen Sie die Batterieabdeckung auf der Rckseite der Konsole ab, indem Sie die zwei Laschen an der Oberseite der Abdeckung hinunterdrcken. 3. Legen Sie die Konsole mit der Vorderseite nach unten auf eine flache, feste Oberflche. 4. Schieben Sie eine Fingerspitze zwischen die beiden freiliegenden Batterien; drcken Sie dann die mittlere Batterie nach unten zur Kerbe (Richtung verborgene Batterie). Das nimmt die Spannung von der ersten Batterie, sodass Sie sie problemlos entnehmen knnen. 5. Entnehmen Sie die alten Batterien und setzen Sie neue ein. 6. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein und ziehen Sie das Netzteil ab, sofern es angeschlossen war.

Mantenimiento de la consola Cambio de las pilas


Ejecute este procedimiento para cambiar las pilas de la consola sin perder ningn dato meteorolgico o ajustes de configuracin almacenados en la memoria. 1. Conecte el adaptador AC o, si no dispone de l, entre en el modo configuracin pulsando la tecla DONE y despus la flecha abajo (-). Al entrar en el modo Configuracin se asegurar de que la estacin no est escribiendo ningn dato en la memoria cuando desconecte la energa. 2. Quite la tapa de las pilas ubicada en la parte trasera de la consola, empujando hacia abajo los dos pestillos de la parte superior de la tapa. 3. Coloque la consola boca abajo sobre una superficie firme y plana. 4. Introduzca la punta del dedo entre las dos pilas expuestas y despus empuje la pila central hacia la muesca (hacia la pila que est "oculta"). De esa forma quitar tensin de la primera pila para poder sacarla. 5. Saque las pilas viejas e instale unas nuevas. 6. Coloque la tapa de las pilas y desenchufe el adaptador CA, si lo haba conectado.

Garantie limite dun an


Pour plus de dtails sur notre garantie, voir la brochure Informations d'entretien, dpannage et rparation livre avec la station.

Un ao de garanta limitada
Para informacin sobre nuestra poltica de garanta, refirase al folleto sobre Mantenimiento, servicio y reparaciones que se incluye con su estacin.

Eingeschrnkte EinJahres-Garantie
Fr weitere Informationen zu unseren Garantiebedingungen lesen Sie bitte unsere Broschre Wartungs-, Inspektions- und Reparaturinformationen, die Ihrer Station beiliegt.

72

Contacter le support technique Davis


Si vous avez des questions, ou avez rencontr des problmes lors de l'installation ou de l'utilisation de la station mto Vantage Pro 2, veuillez contacter le support technique Davis. Nous serons heureux de vous aider. 1- (510) 732-7814 Lundi vendredi , 7h00 - 17h30 Heure du Pacifique. Nous ne pouvons pas accepter d'appels en P.C.V. 1- (510) 670-0589 Fax du support technique. support@davisnet.com Courriel du support technique. info@davisnet.com Courriel gnral. www.davisnet.com Site web de Davis Instruments. Voir la section Support Mto pour des copies du manuel utilisateur, des spcifications du produit, des notes et des informations sur les mises jour de logiciel. Rendez-vous sur les groupes FAQ. pour d'autres informations.

Technischer Support von Davis


Wenn Sie Fragen, Installations- oder Funktionsprobleme mit Ihrer Vantage Pro2 Wetterstation haben, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Davis. Wir helfen Ihnen gerne. (510) 732-7814 Montag - Freitag, 7:00 - 17:30 h PST. Wir nehmen keine R-Gesprche an. (510) 670-0589 Technischer Support Fax. support@davisnet.com E-Mail an technischen Support. info@davisnet.com Allgemeine E-Mail. www.davisnet.com Davis Instruments Website. Siehe Abschnitt Wetter-Support fr Kopien der Bedienungsanleitung, der Produktspezifikationen, der Anwendungsnotizen und Informationen zu Software-Updates. Achten Sie auf FAQs (Hufig gestellte Fragen) und andere Updates.

Contactar con el departamento de Asistencia Tcnica de Davis


Ante cualquier duda, o si experimenta algn problema en la instalacin u operacin de su estacin meteorolgica Vantage Pro2, pngase en contacto con el departamento de Asistencia Tcnica Davis, donde lo atenderemos gustosamente. (510) 732-7814 Lunes a viernes, 7:00 a.m. - 5:30 p.m. Hora del Pacfico. No aceptamos llamadas con cargo revertido. (510) 670-0589 Fax de Asistencia Tcnica. support@davisnet.com Correo electrnico a Asistencia Tcnica. info@davisnet.com Correo electrnico general www.davisnet.com Sitio web de Davis Instruments. Refirase a la seccin Asistencia Meteorolgica para obtener ejemplares de los manuales del usuario, especificaciones de productos, notas sobre aplicaciones e informacin sobre actualizaciones de software. Est atento a las FAQ (Preguntas ms frecuentes) y otras actualizaciones.

73

Annexe A: Donne mtorologiques Anhang A: Wetterdaten Apndice A: Datos meteorolgicos


Reportez-vous cette annexe pour en savoir plus sur les variables mesures, affiches et enregistres par votre station Vantage Pro2. Certaines variables mto requirent des capteurs en option. Voir partir de la page 3 Capteurs en option. Vent L'anmomtre mesure la vitesse et la direction du vent, et fait partie de l'Ensemble de capteurs intgrs (ISS). La console calcule une moyenne de la vitesse du vent et sa direction prdominante sur une priode de 10 minutes. La moyenne sur 10 minutes de la vitesse du vent est affiche sur la bande dfilante de la console chaque fois que Vent t slectionn sur la console. Les 6 derniers relevs des directions prdominantes du vent par priode de 10 minutes sont inclus dans l'affichage de la rose des vents. Temprature L'ISS abrite le capteur de temprature extrieure dans une cavit ar et protge qui minimise les erreurs induites par le rayonnement solaire. La console abrite le capteur de temprature extrieure. Des capteurs de temprature additionnels sont disponibles pour les stations sans fil et peuvent mesurer jusqu' 8 emplacements. In diesem Anhang erfahren Sie mehr ber die Wettervariablen, die von Ihrer Vantage Pro2 Station gemessen, angezeigt und aufgezeichnet werden. Einige Wettervariablen bentigen weitere Sensoren. Siehe Weitere Sensoren ab Seite 3. Wind Das Anemometer erfasst die Windgeschwindigkeit und richtung und ist Teil der integrierten Sensoreinheit (ISS). Die Konsole berechnet die Windgeschwindigkeit und die vorherrschende Windrichtung jeweils als 10-Minuten-Durchschnittswerte. Wenn Wind auf der Konsole ausgewhlt wird, wird in der Laufschriftanzeige der Konsole die Windgeschwindigkeit als 10-Minuten-Durchschnittswert angezeigt. Die letzten sechs dominanten 10-Minuten-Windrichtungen sind in der KompassrosenWindanzeige enthalten. Temperatur Bei der integrierten Sensoreinheit befindet sich der Auentemperatursensor in einem belfteten und geschtzten Gehuse, sodass ein Temperaturfehler durch Sonnenstrahlen minimiert wird. In der Konsole befindet sich der Innentemperatursensor. Zustzliche Temperatursensoren stehen fr drahtlose Stationen zur Verfgung und knnen an bis zu acht Orten messen. Remtase a este apndice para aprender ms sobre las variables meteorolgicas que son medidas, visualizadas y registradas por su estacin Vantage Pro2. Algunas variables meteorolgicas requieren sensores opcionales. Vea "Sensores opcionales" comenzado en la pgina 3. Viento El anemmetro mide la velocidad y direccin del viento, y es parte del conjunto de sensores integrado (ISS). La consola calcula una velocidad media del viento de 10 minutos y una direccin dominantes del viento de 10 minutos. La velocidad media de 10 minutos se visualiza en el teletipo de la consola cada vez que se selecciona WIND en la consola. Las ltimas seis direcciones dominantes de 10 minutos se incluyen en la visualizacin del viento en el comps o rosa de los vientos. Temperatura El ISS aloja el sensor de temperatura exterior en una envuelta blindada y con venteo que reduce el error de temperatura inducido por radiacin solar. La consola aloja el sensor de temperatura interior. Hay sensores de temperatura adicionales disponibles para las estaciones inalmbricas y pueden medir hasta ocho localizaciones.

74

Tempratures apparentes Le Vantage Pro2 calcule trois relevs de temprature apparente: le refroidissement olien, l'indice de chaleur et l'indice Temp/Hum/Vent/Soleil (THSW). Les tempratures apparentes utilisent des donnes mto additionnelles pour calculer ce qu'un corps humain peroit dans ces conditions.

Refroidissement olien
Le refroidissement olien value l'impact du vent sur notre perception de la temprature. Nos corps rchauffent les molcules d'air environnantes en transfrant la chaleur de la peau. S'il n'y a aucun dplacement d'air, cette couche isolante de molcules d'air chaudes reste autour du corps et offre une relative protection contre les molcules d'air plus froides. Cependant, le vent balaie au loin tout cet air chaud enveloppant le corps. Plus le vent souffle fort, plus vite la chaleur est emporte au loin et plus froid vous avez. Le vent un effet rchauffant de plus hautes tempratures.
Note: Le refroidissement du vent n'est pas calcul au-dessus de 33 C (92F).

Scheinbare Temperaturen Vantage Pro2 berechnet drei scheinbare Temperaturdaten: Windchill, Wrmeindex und den Temperatur/Luftfeuchtigkeit/Sonne/ Wind-Index (THSW). Fr scheinbare Temperaturen werden zustzliche Wetterdaten verwendet, um zu berechnen, wie der menschliche Krper eine Temperatur unter diesen Umstnden wahrnimmt.

Wind Chill
Windchill bercksichtigt, wie die Windgeschwindigkeit unsere Wahrnehmung der Lufttemperatur beeinflusst. Unsere Krper erwrmen die umliegenden Luftmolekle, indem Wrme von der Haut bertragen wird. Wenn es keine Luftbewegung gibt, verbleibt diese Isolierschicht warmer Luftmolekle in Krpernhe und bietet etwas Schutz vor den khleren Luftmoleklen. Weht jedoch ein Wind, blst dieser die warme Luft am Krper weg. Je strker der Wind weht, desto schneller wird die Wrme davongetragen und desto khler fhlen Sie sich. Bei hheren Temperaturen hat der Wind eine wrmende Wirkung.
Hinweis: Die Windkhle wird bei ber 33 C (92 F) nicht berechnet.

Temperaturas aparentes Vantage Pro2 calcula tres lecturas de temperaturas aparentes: Wind Chill (Sensacin trmica), Heat Index (Indice de calor) y el Temperature/Humidity/Sun/Wind (THSW) Index (Indice de temperatura/humedad/sol/wind). Las temperaturas adicionales usan datos meteorolgicos adicionales para calcular lo que un cuerpo humano percibe es la temperatura en esas condiciones.

Sensacin trmica o Factor de enfriamiento por el viento


El Wind Chill (factor de enfriamiento por el viento o sensacin trmica) toma en cuenta la manera en que la velocidad del viento afecta nuestra percepcin de la temperatura del aire. Nuestros cuerpos calientan las molculas del aire circundante al transferir el calor de la piel. Si no hay movimiento de aire, esta capa aislante de molculas de aire caliente permanece cerca del cuerpo y lo protege un poco de las molculas de aire ms fro. Sin embargo, el viento se lleva ese aire caliente que rodea el cuerpo. Cuanto ms fuerte sopla el viento, ms rpido se lleva el calor y ms fro se siente. A temperaturas ms altas el viento tiene un efecto calentador.
Nota: No se calcula el factor de enfriamiento por el viento o sensacin trmica sobre 33 C (92 F).

Indice de chaleurIndice de chaleur


L'indice de chaleur combine la temprature et l'humidit relative pour dterminer la chaleur rellement ressentie. Quand l'humidit est faible, la temprature ressentie sera plus basse que la temprature de l'air, car la transpiration s'vapore plus rapidement pour rafraichir le corps. Cependant, lorsque l'humidit est leve (signifiant que l'air est plus satur de vapeur d'eau) la temprature ressentie sera plus haute que la temprature de l'air, car la transpiration s'vapore plus lentement.
Note: L'indice de chaleur est gal la temprature de l'air 0F (-18 C) ou en dessous.

Wrmeindex
Der Wrmeindex verwendet Temperatur und die relative Feuchtigkeit, um zu bestimmen, wie hei sich die Luft tatschlich anfhlt. Wenn die Luftfeuchtigkeit niedrig ist, ist die scheinbare Temperatur niedriger als die Lufttemperatur, da der Schwei schnell verdampft, um den Krper zu khlen. Wenn die Luftfeuchtigkeit jedoch hoch ist (z.B. die Luft strker mit Wasserdampf gesttigt ist), fhlt sich die scheinbare Temperatur hher an als die tatschliche Lufttemperatur, weil der Schwei langsamer verdunstet.
Hinweis: Der Hitzeindex ist gleich der Lufttemperatur bei oder unter -18 C (0 F).

ndice de calor
El Heat Index (Indice de calor) usa la temperatura y la humedad relativa para determinar cuan caliente realmente se siente el aire. Cuando la humedad es baja, la temperatura aparente ser ms baja que la temperatura del aire, dado que la transpiracin se evapora rpidamente para enfriar el cuerpo. Sin embargo, cuando la humedad es alta (por ej., el aire est ms saturado de vapor de agua) la temperatura aparente se siente ms alta que la temperatura real del aire, porque la transpiracin se evapora ms lentamente.
Nota: el ndice de calor es igual a la temperatura del aire, a o por debajo de 0 F (-18 C).

75

Indice Temp/Hum/Vent/Soleil (THSW)


L'index THSW utilise l'humidit et la temprature comme l'index de chaleur, mais inclut galement les effets rchauffant du soleil et les effets refroidissants du vent (comme le refroidissement olien) pour calculer la temprature ressentie dehors au soleil. L'index THSW ncessite un capteur de rayonnement solaire.

Temperatur/Luftfeuchtigkeit/ Sonne/Wind-Index (THSW)


Der THSW-Index verwendet Luftfeuchtigkeit und Temperatur, wie beim Wrmeindex, aber bercksichtigt auch die Auswirkung des Sonnenscheins und die Khlwirkung des Wind (wie den Windchill), um eine scheinbare Temperatur zu berechnen, die beschreibt, wie es sich in der Sonne anfhlt. Die Berechnung des THSW-Index erfordert einen Sonnenstrahlungssensor.

Indice de temperatura/ humedad/sol/viento (THSW)


El ndice THSW (temperatura/humedad/sol/viento) usa la humedad y la temperatura igual que el ndice de calor, pero tambin incluye los efectos de calentamiento del sol y los efectos de enfriamiento del viento (como wind chill) para calcular una temperatura aparente de lo que sentira expuesto al sol. El ndice THSW requiere un sensor de radiacin solar.

Humidit
L'humidit est tout simplement la quantit de vapeur d'eau dans l'air. Cependant, la quantit totale de vapeur d'eau que l'air peut contenir varie avec la temprature de l'air et la pression. L'humidit relative prendre en compte ces facteurs et offre un relev d'humidit qui reflte la quantit de vapeur d'eau dans l'air en pourcentage de ce que l'air est capable de contenir. De ce fait, l'humidit relative n'est pas rellement une mesure de la quantit de vapeur d'eau dans l'air, mais plutt un ratio entre la quantit de vapeur d'eau dans l'air et sa capacit. Lorsque nous utilisons le terme humidit dans le manuel et l'cran, nous parlons d'humidit relative.

Luftfeuchtigkeit
Luftfeuchtigkeit alleine bezieht sich auf die Menge Wasserdampf in der Luft. Die Gesamtmenge des Wasserdampfs, die die Luft enthalten kann, ist je nach Lufttemperatur und Druck unterschiedlich. Die relative Luftfeuchtigkeit bercksichtigt diese Faktoren und bietet eine Luftfeuchtigkeitsmessung an, welche die Menge des Wasserdampfs in der Luft als Prozentsatz der Menge angibt, die die Luft aufnehmen kann. Die relative Feuchtigkeit ist deshalb nicht ein Ma fr die Menge des Wasserdampfs in der Luft, sondern ein Verhltnis des Wasserdampfgehalts der Luft zu ihrer Aufnahmemenge. Wenn der Begriff Luftfeuchtigkeit im Handbuch und auf dem Bildschirm verwendet wird, ist immer die relative Feuchtigkeit gemeint.

Humedad
La humedad misma simplemente se refiere a la cantidad de vapor de agua en el aire. Sin embargo, la cantidad total de vapor de agua que el aire puede contener vara con la temperatura y presin del aire. La humedad relativa toma en cuenta estos factores y ofrece una lectura de humedad que refleja la cantidad de vapor de agua en el aire como un porcentaje de la cantidad que el aire es capaz de retener. Por lo tanto, la humedad relativa realmente no es una medida de la cantidad de vapor de agua en el aire, sino una relacin entre el contenido de vapor de agua-aire y su capacidad. Cuando usamos el trmino humedad en el manual y en la pantalla, queremos decir humedad relativa.

76

Il est important de comprendre que l'humidit relative change avec la temprature, la pression et la quantit de vapeur d'eau. Pour un volume d'air avec une capacit de 10 g de vapeur d'eau qui contient 4 g de vapeur d'eau, l'humidit relative serait de 40%. En ajoutant 2 g de vapeur d'eau (formant alors un total de 6 g) on aurait alors une humidit de 60%. Si ce mme volume d'air est alors rchauff jusqu' ce qu'il ait une capacit de 20 g de vapeur d'eau, l'humidit relative baisse 30% mme si la quantit de vapeur d'eau ne change pas. L'humidit relative est un facteur important pour dterminer la quantit d'vaporation des plantes et des surfaces mouilles puisque l'air chaud avec une faible humidit une forte capacit absorber de la vapeur d'eau additionnelle.

Point de rose
Le point de rose est la temprature laquelle l'air doit tre refroidi pour que la saturation (100% d'humidit relative) intervienne, si tant est qu'il n'y ait pas de changement dans la quantit de vapeur d'eau. Le point de rose est une mesure importante utilise pour prvoir la formation de rose, de givre et de brouillard. Si le point de rose et la temprature sont proches en fin d'aprs midi quand l'air commence se refroidir, il est fort probable qu'un brouillard se formera pendant la nuit. Le point de rose est galement un bon indicateur de la quantit actuelle de vapeur d'eau de l'air, au contraire de l'humidit relative qui prend en compte la temprature. Un fort point de rose indique une quantit en vapeur d'eau leve; un faible point de rose indique une quantit en vapeur d'eau faible. De plus, un fort point de rose indique de fortes possibilits de pluie, orages violents et tornades.

Es muss immer beachtet werden, dass sich die relative Feuchtigkeit mit Temperatur, Druck, und Wasserdampfgehalt ndert. Fr einen Luftbereich mit einer Aufnahmekapazitt von 10 g Wasserdampf, die 4 g Wasserdampf enthlt, betrgt die relative Feuchtigkeit 40 %. Werden 2 g mehr Wasserdampf hinzugefgt (Gesamtwert 6 g), steigt die Luftfeuchtigkeit auf 60 %. Wenn dann derselbe Luftbereich erwrmt wird, sodass seine Kapazitt auf 20 g Wasserdampf ansteigt, fllt die relative Feuchtigkeit auf 30 %, obwohl der Wasserdampfgehalt sich nicht verndert. Die relative Luftfeuchtigkeit ist ein wichtiger Faktor bei der Bestimmung der Menge der Verdunstung von Pflanzen und Feuchtflchen, da warme Luft mit niedriger Luftfeuchtigkeit eine groe Aufnahmekapazitt fr zustzlichen Wasserdampf hat.

Es importante comprender que la humedad relativa cambia con la temperatura, la presin y el contenido de vapor de agua. Para una porcin de aire con una capacidad de 10 g de vapor de agua que contiene 4 g de vapor de agua, la humedad relativa sera 40%. La adicin de 2 g ms de vapor de agua (para un total de 6 g) cambiara la humedad a 60%. Si despus esa misma porcin de aire se calentara de tal modo que tuviera una capacidad de 20 g de vapor de agua, la humedad relativa bajara a 30% aunque el contenido de vapor de agua no cambiara. La humedad relativa es un factor importante en la determinacin de la cantidad de evaporacin de las plantas y superficies mojadas, dado que el aire caliente con la humedad relativa tiene una gran capacidad para absorber vapor de agua adicional.

Taupunkt
Der Taupunkt ist die Temperatur, auf die Luft fr Sttigung (100 % relative Feuchtigkeit) gekhlt werden muss, sofern es keine nderung im Wasserdampfgehalt gibt. Der Taupunkt ist eine wichtige Messgre und dient der Vorhersage der Bildung von Tau, Frost, und Nebel. Wenn Taupunkt und Temperatur am spten Nachmittag, wenn die Luft klter wird, nah beieinander liegen, ist Nebel whrend der Nacht wahrscheinlich. Der Taupunkt ist auch ein guter Indikator fr den tatschlichen Wasserdampfgehalt der Luft, im Gegensatz zur relativen Feuchtigkeit, welche die Lufttemperatur bercksichtigt. Ein hoher Taupunkt zeigt einen hohen Wasserdampfgehalt an; ein niedriger Taupunkt zeigt einen niedrigen Wasserdampfgehalt an. Auerdem zeigt ein hoher Taupunkt eine hhere Wahrscheinlichkeit fr Regen, starke Gewitter und Tornados an.

Punto de roco
El punto de roco es la temperatura a la que el aire debe enfriarse para que ocurra la saturacin (100% de humedad relativa), siempre que no haya ningn cambio en el contenido de vapor de agua. El punto de roco es una medida importante usada para pronosticar la formacin de roco, escarcha y neblina. Si el punto de roco y la temperatura estn muy cerca al atardecer cuando el aire comienza a enfriarse, es muy probable que haya niebla durante la noche. El punto de roco tambin es una buena indicacin del contenido de vapor de agua real del aire, a diferencia de la humedad relativa, la cual toma en cuenta la temperatura del aire. Un punto alto de roco indica un contenido de vapor de agua alto; un punto de roco bajo indica un contenido de vapor de agua bajo. Adems, un punto de roco alto indica una mejor posibilidad de lluvia, tormentas severas y tornados.

77

Vous pouvez galement utiliser le point de rose pour prvoir la temprature minimale pendant la nuit. Si tant est qu'il n'y ait pas de nouveaux fronts attendus pendant la nuit et que l'humidit relative de l'aprs-midi est suprieure ou gales 50%, le point de rose de l'aprs-midi vous donne une ide de la temprature minimale laquelle s'attendre durant la nuit, puisque l'air ne pourra jamais tre plus froid que le point de rose.

Sie knnen den Taupunkt auch verwenden, um die Nacht-Tiefsttemperatur vorherzusagen. Sofern ber Nacht keine neuen Wetterfronten erwartet werden und die relative Feuchtigkeit am Nachmittag grer gleich 50 % ist, bietet Ihnen der Nachmittags-Taupunkt einen Anhaltspunkt fr die zu erwartende Niedrigsttemperatur in der Nacht, da die Luft nie klter als der Taupunkt werden kann.

Tambin se puede usar el punto de roco para pronosticar la temperatura mnima durante la noche. Siempre que no se anticipe ningn frente nuevo durante la noche y la humedad relativa vespertina sea mayor que o igual a 50%, el punto de roco vespertino nos dar una buena idea de qu temperatura mnima esperar durante la noche, ya que el aire nunca puede ponerse ms fro que el punto de roco.

Pluie
Le Vantage Pro2 inclut un pluviomtre auget basculant dans l'ISS dont chaque basculement reprsente une hauteur de prcipitations de 0.01''. Un adaptateur mtrique peut tre install afin que chaque basculement reprsente 0.2 mm de prcipitations. Votre station enregistre les donnes de pluie dans l'unit utilise pour la mesure et converti les totaux enregistrs dans l'unit d'affichage slectionne (millimtres ou pouces) au moment de l'affichage. La conversion l'affichage rduits l'accumulation possible d'erreurs d'arrondis au fil du temps. Quatre variables distinctes suivent les totaux de pluie: averse d'orage prcipitations quotidiennes prcipitations mensuelles and prcipitations annuelles. Les calculs de taux de pluie sont bass sur l'intervalle de temps entre chaque basculement de l'auget, qui reprsentent chacun 0.01'' ou 0.2mm de prcipitations.

Niederschlag
Vantage Pro2 enthlt ein Kippbehlter-Niederschlagsmesser in der integrierten Sensoreinheit, der 0,01 Zoll fr jedes Behlterkippen. Ein metrischer Adapter kann eingebaut werden, um 0,2 mm fr jedes Behlterkippen zu messen Ihre Station zeichnet Niederschlagsdaten in denselben Einheiten auf, in denen diese gemessen werden, und wandelt die Gesamtwerte in die gewhlten Anzeigeeinheiten (Zoll oder Millimeter) um, sobald sie angezeigt werden. Die Umrechnung zum Zeitpunkt der Anzeige verringert mgliche Summierungsfehler ber der Zeit. Vier getrennte Variablen ergeben die Niederschlagssummen: Strmisches Regenwetter Tagesniederschlag Monatsniederschlag und frher Niederschlag. Berechnungen der Niederschlagsrate basieren auf dem Zeitintervall zwischen jedem Behlterkippen, also einem Niederschlagsinkrement von 0,01 Zoll oder 0,2 mm.

Lluvia
El Vantage Pro2 incorpora un colector de lluvia tipo recipiente volcable en el ISS que mide 0.01" por cada vuelco del recipiente. Se puede instalar un adaptador mtrico para medir 0.2 mm de lluvia por cada vuelco del recipiente. Su estacin registra los datos de lluvia en las mismas unidades que se miden y convierte los totales registrados a las unidades seleccionadas (pulgadas o milmetros) al momento de visualizarse. La conversin al momento de visualizar reduce los posibles errores de redondeo juntados con el tiempo. Cuatro variables separadas llevan la cuenta de los totales de lluvia: Tormenta lluviosa, lluvia diaria, lluvia mensual y lluvia anual. Los clculos de pluviometra estn basados en el intervalo de tiempo entre cada vuelco del recipiente, el cual es cada incremento de cada de lluvia de 0.01" 0.2 mm.

Presin baromtrica
El peso del aire que forma nuestra atmsfera ejerce una presin sobre la superficie de la tierra. Esta presin es conocida como presin atmosfrica. Generalmente, cuanto ms aire hay sobre una zona, ms alta la presin atmosfrica, esto significa que la presin atmosfrica cambia con la altitud.

Pression atmosphrique
Le poids de l'air qui compose notre atmosphre exerce une pression sur la surface de la terre. Cette pression est galement appele pression atmosphrique. En rgle gnrale, plus il y a d'air au dessus d'une zone, plus forte est la pression atmosphrique, ce qui veut dire que la pression atmosphrique change avec l'altitude.

Barometrischer Druck
Das Gewicht der Luft, die unsere Atmosphre bildet, bt einen Druck auf die Erdoberflche aus. Dieser Druck wird Normaldruck oder atmosphrischer Druck genannt. Normalerweise ist der atmosphrische Druck umso hher, je mehr Luft sich ber einer Flche befindet, das bedeutet, dass sich der atmosphrische Druck mit der Hhe ber NN verndert.

78

Par exemple, la pression atmosphrique est plus grande au niveau de la mer qu'au sommet d'une montagne. Pour compenser cette diffrence et faciliter la comparaison entre les emplacements d'altitudes diffrentes, la pression atmosphrique est en gnral ajuste son quivalent au niveau de la mer. Cette pression ajuste est galement appele pression baromtrique. En fait, la station Vantage Pro2 mesure la pression atmosphrique. Quand vous entrez l'altitude de votre emplacement dans le Mode Installation, le Vantage Pro2 enregistre le dcalage ncessaire pour pouvoir constamment transformer la pression atmosphrique en pression baromtrique. La pression baromtrique change galement avec les conditions mto locales, ce qui fait de la pression baromtrique un instrument de prvision mto extrmement important et pratique. Les zones de hautes pressions sont en gnral associes du beau temps alors que des zones de basses pressions sont en gnral associes du mauvais temps. Cependant, pour des besoins de prvisions, la valeur absolue de la pression baromtrique est en rgle gnrale moins importante que le changement de pression baromtrique. Normalement, une augmentation de la pression indique des conditions mto en amliorations alors que des pressions en chute indiquent des conditions mto qui se dgradent.

Der atmosphrische Druck ist zum Beispiel auf Meereshhe grer als im Gebirge. Zum Kompensieren dieses Unterschieds und dem Erleichtern des Vergleichs zwischen Standorten mit unterschiedlicher Hhe ber NN wird der atmosphrische Druck normalerweise auf den quivalenten Meereshhedruck angepasst. Dieser angepasste Druck wird barometrischer Druck genannt. Tatschlich misst die Vantage Pro2 den atmosphrischen Druck. Wenn Sie die Hhe ber NN Ihres Standorts angeben, speichert die Vantage Pro2 den notwendigen Versatzwert, um den atmosphrischen Druck konsistent in barometrischen Druck umzurechnen. Der barometrische Druck ndert sich auch mit den lokalen Wetterverhltnissen, sodass der barometrische Druck eine uerst wichtige und ntzliche Gre fr die Wettervorhersage ist. Hochdruckzonen werden normalerweise mit schnem Wetter in Verbindung gebracht, whrend Niederdruckzonen normalerweise schlechtes Wetter bedeuten. Fr Vorhersagezwecke ist der absolute barometrische Druck jedoch weniger wichtig als die Vernderung des barometrischen Drucks. Im Allgemeinen bedeutet steigender Druck, dass sich die Wetterverhltnisse verbessern, whrend fallender Druck auf sich verschlechternde Wetterverhltnisse hinweist.

Por ejemplo, la presin atmosfrica es mayor a nivel del mar que en la cima de una montaa. Para compensar esta diferencia y facilitar la comparacin entre lugares con distintas altitudes, la presin atmosfrica generalmente se ajusta a la presin equivalente a nivel del mar. Esta presin es conocida como presin baromtrica. En realidad, la Vantage Pro2 mide la presin atmosfrica. Cuando usted ingresa la altitud de su localizacin en la modalidad Setup (Configuracin), la Vantage Pro2 guarda el valor de compensacin necesario para traducir constantemente la presin atmosfrica a presin baromtrica. La presin baromtrica tambin cambia con las condiciones climticas locales, lo que la convierte en una herramienta para pronosticar el tiempo extremadamente importante y til. Las zonas de alta presin generalmente son asociadas con buen tiempo, mientras que las de baja presin son asociadas con mal tiempo. Sin embargo, para fines de pronstico, generalmente el valor absoluto de presin baromtrica es menos importante que el cambio en la misma. En general, un aumento de presin indica un mejoramiento de las condiciones climticas, mientras que una cada de presin indica deterioro de las mismas.

Radiacin solar
Lo que llamamos "radiacin solar actual" es tcnicamente conocido como Radiacin solar global, una medida de la intensidad de la radiacin del sol que llega a una superficie horizontal.

Sonnenstrahlung
Was wir die aktuelle Sonnenstrahlung nennen, wird technisch mit globaler Sonnenstrahlung bezeichnet, einem Ma fr die Intensitt der Sonnenstrahlung, die eine horizontale Flche erreicht.

Rayonnement solaire
Ce que nous appelons rayonnement solaire actuel et galement appel en terme technique rayonnement solaire global (RSG), une mesure de l'intensit des rayonnements solaires atteignant une surface horizontale.

79

Cette radiation inclut la fois la fraction du rayonnement solaire incident qui atteint directement le sol (rayonnement direct) et la diffusion du rayonnement solaire incident dans latmosphre (rayonnement diffus). Les relevs de rayonnement solaire fournissent une mesure du rayonnement solaire qui frappe le capteur tout moment, exprime en watts/m2. Tout ceci ncessite l'utilisation d'un capteur de rayonnement solaire.

Diese Bestrahlungsstrke umfasst sowohl die direkte Komponente von der Sonne und die reflektierte Komponente vom restlichen Himmel. Der Sonnenstrahlungsmesswert liefert ein Ma fr die Menge der Sonnenstrahlen, die den Sonneneinstrahlungssensor zu einem bestimmten Zeitpunkt erreicht, und wird in Watt/ Quadratmeter (W/m) ausgedrckt. Zum Messen der Sonnenstrahlung wird der Sonneneinstrahlungssensor bentigt.

Esta irradiacin incluye tanto el componente directo del sol como el componente reflejado del resto del cielo. La lectura de radiacin solar da una medida de la cantidad de radiacin solar que choca contra el sensor de radiacin solar en cualquier momento dado, expresada en watts/ metro cuadrado (W/m). La radiacin solar requiere el sensor de radiacin solar.

Radiacin ultravioleta (UV)


La energa del sol llega a la tierra como rayos visibles, infrarrojos y ultravioleta (UV). La exposicin a los rayos UV puede causar numerosos problemas de salud, tal como quemadura del sol, cncer de la piel, envejecimiento de la piel, cataratas, y puede suprimir el sistema inmune. La Vantage Pro2 ayuda a analizar los niveles cambiantes de radiacin UV y puede advertir sobre situaciones donde la exposicin es especialmente inaceptable. La radiacin UV requiere el sensor de radiacin UV La Vantage Pro2 presenta las lecturas de UV en dos escalas: MEDs e ndice UV.
Nota: Las lecturas UV de su estacin no toman en cuenta los rayos UV reflejados de la nieve, arena o agua, los que puede aumentar significativamente su exposicin. Ni tampoco toman en cuenta los peligros de la exposicin prolongada a los rayos UV. Las lecturas no sugieren que ninguna cantidad de exposicin es segura o saludable. No use la Vantage Pro2 para determinar la cantidad de radiacin UV a la cual usted est expuesto. La evidencia cientfica sugiere que la exposicin a radiacin UV debe evitarse y que incluso una dosis baja de UV puede ser nociva.

UV (Rayonnement ultra-violet)
L'nergie du soleil atteint notre plante en rayons visibles, infrarouges et ultraviolets (UV). L'exposition aux rayons UV peut poser de nombreux problmes de sant tels que coup de soleil, cancer de la peau, vieillissement de la peau, cataracte et peut supprimer le systme immunitaire. Le Vantage Pro2 aide analyser les variations des niveaux de rayonnement UV et peut avertir quand l'exposition devient particulirement dangereuse. Tout ceci ncessite l'utilisation d'un capteur de rayonnement UV. Le Vantage Pro2 affiche les relevs UV sur deux chelles : MEDs et index UV.
Note: Les relevs UV de votre station ne prennent pas en compte les rayons UV rflchis par la neige, le sable, ou l'eau, et qui peuvent augmenter votre exposition de manire significative. Vos relevs UV ne prennent pas non plus en compte les dangers d'exposition prolonge aux UV. Les relevs n'indiquent aucunement si une quantit d'exposition est sre ou dangereuse. N'utilisez pas le Vantage Pro2 pour dterminer la quantit de rayonnements UV auxquels vous pouvez vous exposer. Des tudes scientifiques suggrent que l'exposition aux UV doit tre vite et que mme des doses faibles d'UV peuvent tre dangereuses.

UV-Strahlung (Ultraviolett)
Die Sonnenenergie erreicht die Erde als sichtbare, infrarote und ultraviolette Strahlung. UV-Strahlen knnen zahlreiche Gesundheitsprobleme verursachen, z.B. Sonnenbrand, Hautkrebs, Hautaltern sowie grauer Star, und sogar das Immunsystem schwchen. Die Vantage Pro2 hilft beim Analysieren der sich ndernden UVStrahlungsintensitt und kann bei Situationen warnen, wo eine Exponierung besonders gefhrlich ist. Zum Messen der UV-Strahlung wird der UV-Strahlungssensor bentigt. Die Vantage Pro2 zeigt die UV-Messwerte in zwei Skalen an: MED und UV-Index.
Hinweis: Die UV-Messwerte Ihrer Station bercksichtigen nicht von Schnee, Sand oder Wasser reflektierte UV-Strahlung, die Ihre Exponierung erheblich erhhen kann. Die UV-Messwerte bercksichtigen auch nicht die Gefahren einer lngeren UV-Exponierung. Die Messdaten machen keine Angaben, ob irgendeine Exponierung sicher oder gesundheitsfrdernd ist. Sie drfen die Vantage Pro2 nicht dafr einsetzen, um die Menge an UV-Strahlung zu bestimmen, der Sie sich aussetzen. Wissenschaftliche Untersuchungen haben gezeigt, dass eine UVExponierung vermieden werden muss und bereits eine niedrige UV-Dosis bedenklich sein kann.

MED de UV
MED (dosis eritematgena mnima) se define como la cantidad de exposicin a la luz solar necesaria para inducir una rojez apenas perceptible de la piel dentro de 24 horas de ocurrida la exposicin al sol. En otras palabras, la exposicin a 1 MED dar por resultado una rojez de la piel.

Doses UV (MEDs)
MED (dose minimale d'Erythemal) est dfinie comme la quantit dexposition au soleil ncessaire pour induire une rougeur peine perceptible de la peau dans un dlai de 24 heures aprs exposition. En d'autres termes, l'exposition 1 MED aura comme consquence un rougissement de la peau.

UV-MED
MED (Minimum Erythemal Dose = Erythemschwellendosis) wird definiert als die Menge an Sonnenlichtexponierung, die fr eine kaum wahrnehmbare Rtung der Haut innerhalb von 24 Stunden nach Sonnenexponierung erforderlich ist. Mit anderen Worten, Exponierung von 1 MED fhrt zu einer Rtung der Haut.

80

Parce que les diffrents types de peau brlent diffrents taux, 1 MED pour des personnes avec la peau trs fonce est diffrent de 1 MED pour des personnes avec la peau trs lgre. L'EPA aux USA (Agence pour la protection de l'environnement) et lEnvironnement Canada ont tous deux labors des catgories de type de peau qui recoupent les caractristiques des peaux avec les degrs de brlures dues au soleil.
Phototype de peau / Hautfototyp / Fototipo de piel
1 - Ne pigmente jamais, brle toujours 1 -Brunt nie, immer Sonnenbrand 1 -Nunca se broncea, siempre se quema 2 - Bronze parfois et brle facilement 2 - Brunt manchmal, normalerweise Sonnenbrand 2 - Algunas veces se broncea, usualmente se quema 3 -Bronze en gnral, brle parfois 3 -Brunt normalerweise, manchmal Sonnenbrand 3 - Usualmente se broncea, algunas veces se quema 4 - Bronze toujours; brles rarement 4 - Brunt immer; selten Sonnenbrand 4 - Siempre se broncea; raramente se quema

Weil unterschiedliche Hauttypen verschieden schnell einen Sonnenbrand entwickeln, wirkt 1 MED bei Personen mit sehr dunkeler Haut anders als bei Personen mit sehr heller Haut. Die EPA (US-Umweltschutzbehrde) und Umweltschutzbehrde Kanadas (Environment Canada) haben Hauttypkategorien festgelegt, deren Eigenschaften mit der Sonnenbrandgefhrdung verglichen werden.

Debido a que distintos tipos de pie se queman a distintas velocidades, 1 MED para las personas con piel muy oscura es diferente a 1 MED para las personas con piel muy blanca. Tanto la Agencia para la Proteccin Ambiental de EE.UU. (EPA) como la Environment Canada han desarrollado categoras de tipo de piel correlacionando las caractersticas de la piel con las velocidades de quemadura de sol.
DE

P HOTOTYPES DE P EAUX EPA / EPA-H AUTFOTOTYPEN / F OTOTIPOS


Couleur de peau / Hautfarbe / Color de piel
Pale ou blanc laiteux; albtre Bleich oder milchig wei; alabasterfarben Blanco plido o lechoso; alabastro

P IEL S EGUN

LA

EPA

Antcdents de pigmentation et de coup de soleil Brunungs- und Sonnebrandhistorie Historia de bronceado y quemadura de sol
Dveloppe des coups de soleils; enflements douloureux, peau qui ple. Entwickelt roten Sonnenbrand; schmerzhafte Schwellung, Haut blttert ab Desarrolla quemadura de sol roja; hinchazn dolorosa, la piel se desprende Brle facilement, apparition de couleur rostre ou rouge; peut pigmenter graduellement jusqu' un teint brun ple Entwickelt normalerweise Sonnenbrand, rosa oder rote Verfrbung; kann schrittweise hellbraun brunen Usualmente se quema, aparece color rosado o rojo; puede desarrollar gradualmente un ligero bronceado Brle rarement; bronze rapidement mais de manire modre Selten Sonnenbrand; zeigt mig schnelles Brunungsverhalten Raramente se quema; muestra un bronceado moderadamente rpido Brle rarement; bronze trs rapidement Selten Sonnenbrand; zeigt sehr schnelles Brunungsverhalten Raramente se quema; muestra un bronceado muy rpido

Marron trs clair, parfois des taches de rousseur. Sehr helles Braun; manchmal Sommersprossen Moreno muy claro; algunas veces con pecas Bronzage lger; brun ou olive; particulirement pigmente Leichte Brunung; braun oder milchkaffeefarben; deutliche Pigmentierung Bronceado ligero; moreno u oliva; definidamente pigmentado Brun , brun fonc, ou noir Braun, dunkelbraun oder schwarz Moreno, moreno oscuro o negro

ENVIRONMENT CANADA : TYPES DE PEAU ET REACTION AU SOLEIL/ ENVIRONMENT CANADA HAUTTYPEN UND REAKTION AUF DIE SONNEA / TIPOS DE PIEL Y REACCUPIB AL SOL SEGUN ENVIRONMENT CANADA
Phototype de peau / Hautfototyp / Fototipo de piel
I

Couleur de peau / Hautfarbe / Color de piel


Blanc / Wei / Blanco

Antcdents de pigmentation et de coup de soleil Brunungs- und Sonnebrandhistorie Historia de bronceado y quemadura de sol
Brle systmatiquement, ne bronze jamais Hat immer schnell Sonnenbrand, brunt nie Siempre se quema fcilmente, nunca se broncea Brle souvent, bronze lgrement Hat immer schnell Sonnenbrand, brunt minimal Siempre se quema fcilmente, se broncea muy poco Brle parfois, bronze graduellement Miger Sonnenbrand, brunt allmhlich Se quema moderadamente, se broncea gradualmente Brle rarement, bronze facilement Minimaler Sonnenbrand, brunt gut Se quema muy poco, se broncea bien Brle rarement, bronze intensment Selten Sonnenbrand, brunt stark Raramente se quema, se broncea profusamente Ne brle jamais, bronze intensment Hat nie Sonnenbrand, starke Pigmentierung Nunca se quema, pigmentacin profunda

II

Blanc / Wei / Blanco

III

Brun Clair / Hellbraun / Moreno claro Brun modr / Mittelbraun / Moreno moderado Brun fonc / Dunkelbraun / Moreno oscuro

IV

VI

Noir / Schwarz / Negro

a Conu par T.B Fitzpatrick de l'cole de mdecine de Harvard. Plus d'info sur les Types de peau Fitzpatrick sont disponibles dans: Fitzpatrick TB. Editorial: the validity and practicality of sun-reactive skin types I through VI. Arch Dermatol 1988; 124:869-871 a Entwickelt von T. B. Fitzpatrick von der Harvard Medical School. Mehr ber die Fitzpatrick Hauttypen finden Sie in: Fitzpatrick TB. Leitartikel: the validity and practicality of sun-reactive skin types I through VI. (Gltigkeit und praktische Anwendungsmglichkeit der sonnenreaktiven Hauttypen I bis VI.) Arch Dermatol 1988; 124:869-871 a Desarrollado por T. B. Fitzpatrick de Harvard Medical School. Ms informacin acerca de los Tipos de piel Fitzpatrick est disponible en: Fitzpatrick TB. Editorial: the validity and practicality of sun-reactive skin types I through V. (la validez y practicabilidad de los tipos de piel sensible al sol I al VI). Arch Dermatol 1988; 124:869-871

81

I
Skin Type (Environment Canada) Type de peau (Environnement Canada) Hauttyp (Environment Canada) Tipo de piel (Environment Canada)

Dose UV qui peut donner des coups de soleil UV Dose that verursacht UV-Dosis, die Sonnenbrand Dosis Causes UV que causa quemadura de sol Sunburn
Toutes brlent All Burn Sonnebrand bei allen Todos se queman
Some burn Certaines brlent Sonnenbrand bei einigen Algunos se queman

II

Phototype de peau (EPA) Hautfototyp (EPA) Skin Phototype (EPA) Fototipo de piel (EPA)

III

IV

V VI
20 40 60 80 100 2 120 mJ/cm

1 2 3 4 5 Doses UV (MEDs) UV / UV-Dosis / Dosis UV (MEDs) Dose (MED) (MEDs)

Dose UV et coup de soleil - Utilisez ce graphique pour estimer la dose MED qui donnera des coups de soleil. Une personne avec une peau de Type II (Environnement Canada) peut choisir de s'exposer 0.75 MED maximum pour une journe; en comparaison, une personne avec une peau de type V (Environnement Canada) peut considrer que 2.5 MEDs est une dose acceptable pour une journe. Note : le Vantage Pro2 se base sur un type Fitzpatrick de peau II (Environnement Canada). UV-Dosis und Sonnenbrand - Verwenden Sie diese Grafik, um die MED-Dosis zu schtzen, die zu Sonnenbrand fhrt. Eine Person mit Hauttyp II (Environment Canada) knnte 0,75 MED als Tagesmaximum whlen. Andererseits knnte eine Person mit Hauttyp V (Environment Canada) 2,5 MED als angemessene Tagesdosis betrachten. HINWEIS: die Vantage Pro2 geht von einem Hauttyp II nach Fitzpatrick (Environment Canada) aus.Dosis de UV y quemadura de sol - Use este grfico para calcular la dosis MED que conduce a quemadura de sol. Una persona de piel Tipo II (Environment Canada) podra elegir 0.75 MED como el mximo para el da; en contraste, una persona de piel Tipo V (Environment Canada) podra considerar 2.5 MED una dosis razonable para el da. NOTA: la Vantage Pro2 supone un tipo de piel Fitzpatrick (Environment Canada) de II.

Indice UV
Le Vantage Pro2 peut galement afficher l'index UV, une mesure d'intensit dfinie l'origine par Environnement Canada et maintenant adopte par l'Organisation mtorologique mondiale (OMM). L'index UV assigne un nombre entre 0 et 16 l'intensit UV. L'EPA amricaines catgorise les valeurs d'index tel que montr dans le tableau ci dessous. Plus bas est le nombre, moins il y a de danger de coup de soleil. La valeur d'index publie par le service mtorologique des tats-Unis (NWS) est une prvision de l'intensit UV du lendemain midi. Les valeurs d'index affiches par le Vantage Pro2 sont des relevs en temps rel.

UV Index
Die Vantage Pro2 kann auch den UV-Index anzeigen, eine Intensittsmessgre, die ursprnglich von Environment Canada definiert wurde und seitdem von der Weltorganisation fr Meteorologie bernommen wurde. Beim UV-Index wird eine Zahl zwischen 0 und 16 der aktuellen UV-Intensitt zugewiesen. Die EPA (US-Umweltschutzbehrde) gliedert die Indexwerte wie in der Tabelle unten gezeigt. Je kleiner die Zahl, desto geringer die Gefahr eines Sonnenbrands. Die vom nationalen Wetterdienst der USA verffentlichten Indexwerte sind eine Vorhersage der UV-Intensitt fr die Mittagszeit des Folgetags. Die von der Vantage Pro2 angezeigten Indexwerte sind Echtzeitwerte.

ndice UV
La Vantage Pro2 tambin puede visualizar el ndice UV, una medida de intensidad definida primero por Environment Canada y desde entonces adoptada por la Organizacin Meteorolgica Mundial. El ndice de UV asigna un nmero entre 0 y 16 a la intensidad de UV actual. La EPA de EE.UU. categoriza los valores del ndice como se muestran en la tabla siguiente. Cuanto ms bajo el nmero, ms bajo el peligro de quemadura de sol. El valor de ndice publicado por el Servicio Meteorolgico Nacional de EE.UU. es un pronstico de la intensidad de UV al medioda del da siguiente. Los valores de ndice visualizados por la Vantage Pro2 son mediciones en tiempo real.

82

Valeurs d'index

Catgories Exposition

Indexwerte

Exponierungsk ategorien

Valores de ndice

Categoras de exposicin

0-2 3-4 5-6 7-9 10+

Faible Modre Forte Trs forte Extrme

0-2 3-4 5-6 7-9 10+

Niedrig Mig Hoch Sehr hoch Extrem

0-2 3-4 5-6 7-9 10+

Baja Moderada Alta Muy alta Extrema

vapotranspiration (ET) Lvapotranspiration (ET) est une mesure de la quantit de vapeur d'eau retourne l'air dans un secteur donn. Elle combine la quantit de vapeur d'eau retourne par l'vaporation (des surfaces humides) avec la quantit de vapeur d'eau retourne par la transpiration (transpiration stomatique des plantes) pour arriver un total. En fait, l'ET est l'oppos des prcipitations, et est exprime dans les mmes units de mesure (pouces ou des millimtres). Le Vantage Pro2 utilise la temprature de l'air, l'humidit relative, la vitesse moyenne du vent, et les donnes de rayonnement solaire pour faire une estimation de l'ET, qui est calcule d'heure en heure. Le calcule de l'ET ncessite le capteur de rayonnement solaire optionnel. Humidit de feuillage L'humidit de feuillage (voir en page 3 Capteurs en option) permet de savoir si la surface du feuillage dans la zone est mouille ou sche en indiquant quel degr la surface du capteur est mouille. Les relevs d'humidit de feuillage vont de 0 (sec) 15. Le calcul d'humidit de feuillage requiert la station Humidit/ Temprature du feuillage et du sol en option et est uniquement disponible pour les stations Vantage Pro2 sans fil.

Evapotranspiration (ET) Bei der Evapotranspiration (ET) handelt es sich um ein Ma fr die Wasserdampfmenge, die in einem bestimmten Bereich an die Luft zurckgegeben wird. Der Wert ist die Summe der Wasserdampfmenge, die durch Verdunstung (von feuchten Oberflchen) abgegeben wird, und der Wasserdampfmenge, die durch Transpiration (Ausatmen von Feuchte ber Pflanzen-Stomata) abgegeben wird. Eigentlich ist ET das Gegenteil von Niederschlag und wird in den gleichen Einheiten angegeben (Zoll, Millimeter). Die Vantage Pro2 verwendet die Lufttemperatur, relative Feuchtigkeit, durchschnittliche Windgeschwindigkeit und Sonnenstrahldaten zur Schtzung der ET, die alle volle Stunde berechnet wird. Fr ET wird der optionale Sonneneinstrahlungssensor bentigt. Blattnsse Blattnsse (siehe Weitere Sensoren auf Seite 3) liefert eine Angabe dazu, ob die Belaubungsoberflche im Bereich feucht oder trocknen ist, indem angegeben wird, wie feucht die Sensoroberflche ist. Die Blattfeuchtemesswerte gehen von 0 (trocknen) bis 15. Fr die Blattnsse wird eine optionale Blatt- und Bodenfeuchtigkeits-/Temperaturstation bentigt, die nur fr die drahtlosen Vantage Pro2 Stationen erhltlich ist.

Evapotranspiracin (ET) La evapotranspiracin (ET) es una medicin de la cantidad de vapor de agua devuelta al aire en una zona dada. Combina la cantidad de vapor de agua devuelta mediante evaporacin (de las superficies mojadas) con la cantidad de vapor de agua devuelta mediante transpiracin (exhalacin de humedad a travs de los estomas de las plantas) para llegar a un total. Efectivamente, la ET es lo contrario a lluvia, y se expresa en las mismas unidades de medida (pulgadas, milmetros). La Vantage Pro2 usa la temperatura del aire, la humedad relativa, la velocidad media del viento y los datos de radiacin solar para calcular la ET, lo cual se hace una vez por hora en la hora. La ET requiere el sensor de radiacin solar opcional. Humedad de las hojas La humedad de las hojas (vea "Sensores opcionales" en la pgina 3) proporciona una indicacin si la superficie del follaje en la zona est mojada o seca al indicar cuan mojada est la superficie del sensor. La lectura de la humedad de las hojas vara de 0 (seco) hasta 15. La humedad de las hojas requiere una estacin opcional de humedad de las hojas y suelo/ temperatura, y est disponible solamente para las estaciones Vantage Pro2 inalmbricas.

83

Humidit du sol L'humidit du sol, comme son nom l'indique, est une mesure de l'humidit contenue dans le sol. L'humidit du sol est mesure sur une chelle de 0 200 centibars, et peut aider dans le choix du moment d'arrosage des cultures. Le capteur d'humidit du sol mesure le vide cr dans le sol par le manque d'humidit. Un relev haut d'humidit du sol indique un sol sec; un relev plus bas d'humidit du sol indique un sol plus mouill. La mesure de l'humidit du sol requiert soit la station Humidit/ Temprature du feuillage et du sol, soit la station Humidit du sol, toutes deux en option, et sont uniquement disponibles pour les stations Vantage Pro2 sans fil. Heure La console comporte une horloge interne et un calendrier suit l'heure et la date. Elle s'ajuste automatiquement l'heure d't dans la plupart des pays d'Amrique du Nord et d'Europe (et permet d'tre ajuste manuellement ailleurs) et aux annes bissextiles, dans la mesure o vous avez entr correctement l'anne, la latitude et la longitude, et les paramtres de changement d'heure t/hiver dans le mode de configuration..

Bodenfeuchtigkeit Wie der Name schon sagt, ist die Bodenfeuchtigkeit ein Ma fr den Feuchtigkeitsgehalt des Bodens. Die Bodenfeuchtigkeit wird auf einer Skala von 0 bis 200 Centibar gemessen und hilft bei der Entscheidung, wann Feldfrchte bewssert werden mssen. Der Bodenfeuchtesensor misst den Unterdruck, der durch die fehlende Feuchte im Boden verursacht wird. Ein hoher Bodenfeuchtemesswert zeigt einen trockenen Boden an; ein niedriger Bodenfeuchtemesswert einen feuchteren. Fr die Bodenfeuchtigkeit wird eine optionale Blatt- und Bodenfeuchtigkeits-/Temperaturstation oder Bodenfeuchtestation bentigt, die nur fr die drahtlosen Vantage Pro2 Stationen erhltlich ist. Zeit Die Konsole verfgt ber eine eingebaute Uhr und Kalender zur Verfolgung von Zeit und Datum. Sie passt sich automatisch an die Sommerzeit in den meisten Staaten von Nordamerika und Europa (und kann andernorts manuell umgeschaltet werden) und auch fr Schaltjahre an, vorausgesetzt, Sie haben Jahr, Breiten- und Lngengrad und die Sommerzeiteinstellungen im SetupModus eingerichtet.

Humedad del suelo La humedad del suelo, tal como el nombre lo indica, es una medida del contenido de humedad del suelo. La humedad del suelo se mide en una escala de 0 a 200 centibares, y puede ayudar a escoger las horas para regar las cosechas. El sensor de humedad del suelo mide el vaco creado en el suelo por la falta de humedad. Una lectura alta de humedad indica un suelo ms seco; una lectura de humedad ms baja significa un suelo ms mojado. La humedad del suelo requiere una estacin de humedad de las hojas y suelo/temperatura opcional o una estacin de humedad del suelo, y est disponible solamente para las estaciones Vantage Pro2 inalmbricas. Hora La consola tiene un reloj y calendario integrados que llevan la cuenta de la hora y la fecha. La consola se ajusta automticamente para el horario de verano (ahorro de luz diurna) de la mayor parte de Norteamrica, Europa y Australia (y permite el ajuste manual en otras localidades) y para los aos bisiestos, siempre que usted haya introducido en la modalidad Setup (Configuracin) los valores correctos de ao, latitud y longitud, y ahorro de luz diurna.

84

Annexe B : Spcifications Anhang B: Technisch Daten Apndice B: Especificaciones


Veuillez consulter les caractristiques compltes de votre station Vantage Pro2 sur notre site internet : www.davisnet.com. Siehe komplette technische Daten fr Ihre Vantage Pro2-Station auf unserer Website: www.davisnet.com.

Console
Temprature de fonctionnement 0 +60C (+32 +140F) Temprature de non fonctionnement -10 +70C (+14 +158F) Courant consomm par la console Sans fil : 0,9 mA en moyenne, 30 mA en pointe (ajoutez 120 mA pour allumage d'affichage, plus 0,125 mA pour chaque station de transmission optionnelle reue par la console) avec une alimentation de 4 6 V CC. Cble : 10 mA en moyenne, 15 mA en pointe (plus 80 mA pour affichage allum) avec une alimentation de 4 6 V CC. Adaptateur dalimentation secteur

Konsole
Betriebstemperatur 0 bis +60 C (+32 bis +140 F) Lagertemperatur -10 bis +70 C (+14 bis +158 F) Konsolen-Stromaufnahme Drahtlos: 0,9 mA Durchschnitt, 30 mA Spitze (120 mA fr Anzeigeleuchten addieren 0,125 mA fr jede optionale von der Konsole empfangene Sendestation addieren) bei 4 bis 6 VDC Kabelverbindung: 10 mA (Durchschnitt), 15 mA (Spitze) (+ 80 mA fr beleuchtetes Display) bei 4 bis 6 VDC Netzteil

Vea las especificaciones completas de su estacin Vantage Pro2 en nuestro sitio web: www.davisnet.com.

Consola
Temperatura de funcionamiento 0 a +60C (+32 a +140F) Temperatura de no funcionamiento- +14 a +158F (-10 a +70C) Consumo de corriente de la consola Inalmbrica: 0.9 mA promedio, 30 mA mximo (agregar 120 mA para las luces de pantalla, agregar 0.125 mA por cada estacin transmisora opcional recibida por la consola), de 4 a 6 V CC Cableada: 10 mA (promedio), 15 mA (mximo) (+ 80 mA para pantalla iluminada), de 4 a 6 V CC Adaptador de corriente 5 VCC, 900 mA Batera de respaldo 3 pilas C Vida til de la batera (sin corriente CA) Inalmbrica: hasta 9 meses; (Cableada: 1 mes (aproximadamente) Conectores Modular RJ-11 Material de la carcasa Plstico ABS resistente a UV Tipo de pantalla de la consola LCD transflectiva Luz de fondo de la pantallaLEDs Dimensiones: Consola (con antena)270 mm x 156 mm x 41 mm Consola (sin antena) 244 mm x 156 mm x 41 mm Pantalla1 51 mm x 86 mm Peso (con pilas) 0,85 kg

5 VDC, 900 mA
Notstrombatterien

3 C-Zellen
Batterielebensdauer (ohne Netzstrom) Drahtlos: bis zu 9 Monaten; (Kabelgebunden: 1 Monat (ungefhr) Steckverbinder Modular RJ-11 Gehusematerial UV-bestndiger ABS-Kunststoff Konsolen-Display-Type transflektive LCD Display-Hintergrundbeleuchtung LEDs Abmessungen: Konsole (mit Antenne) 270 mm x 156 mm x 41 mm Konsole (ohne Antenne) 244 mm x 156 mm x 41 mm Display 151 mm x 86 mm ) Gewicht (mit Batterien)

5 V CC, 900 mA
Pile de secours

3 piles C
Dure de vie des piles (sans alim. secteur) Sans-fil : jusqu' 9 mois ; (Cbl : 1 mois (environ) Connecteurs RJ-11 Matriau du botier plastique ABS rsistant aux UV Type d'affichage de la console Afficheur cristaux liquides transflectif Rtro-clairage de l'affichage Diodes lectroluminescentes Dimensions : Console (avec l'antenne) 270 mm x 156 mm x 41 mm Console (sans l'antenne) 244 mm x 156 mm x 41 mm Affichage 151 mm x 86 mm Poids (avec piles) 0,85 Kg.

850 g

85

Spcifications de communication sans fil


Frquence d'mission/rception Modles U.S. : 902 - 928 MHz Modles internationaux : 868,0 -868,6 MHz Codes ID disponibles 8 Puissance de sortie 902 - 928 MHz FHSS (talement de spectre saut de frquence) : Basse puissance certifie FCC, moins de 8 mW, aucune licence requise 868,0 - 868,6 MHz : Certifi CE, moins de 8 mW, aucune licence requise Porte Ligne de vue jusqu' 120 m 1 000 pieds) travers des murs 75 150 m (200 400 pieds)

Technische Daten der Drahtloskommunikation


Sende-/EmpfangsfrequenzUSModelle: 902 - 928 MHz Alle anderen Modelle: 868,0 - 868,6 MHz Verfgbare ID-Codes 8 Leistungsabgabe 902 - 928 MHz FHSS: FCC-zertifiziert Low Power, weniger als 8 mW, keine Lizenz erforderlich 868,0 - 868,6 MHz: CEzertifiziert, weniger als 8 mW, keine Lizenz erforderlich bertragungsbereich Sichtlinie bis zu 120 m (1000 Fu) Durch Wnde 75 bis 150 m (200 bis 400 Fu)

Especificaciones de la comunicacin inalmbrica


Frecuencia de transmisin/recepcin Modelos EE.UU.: 902 - 928 MHz Modelos extranjeros: 868.0 -868.6 MHz Cdigos de identificacin disponibles 8 Potencia de salida 902 - 928 MHz FHSS: Baja potencia certificada por FCC, menos de 8 mW, no requiere licencia 868,0 - 868,6 MHz: Certificada CE, menos de 8 mW, no requiere licencia Alcance Lnea visual hasta 300 m (1000 pies) A travs de paredes 75 a 150 m (200 a 400 pies)

Spcifications de l'affichage des donnes de la console


Donnes historiques Comporte les valeurs des dernires 24 heures sauf indications contraires ; toutes les donnes peuvent tre supprimes et les totaux rinitialiss. Donnes quotidiennes Comprend la premire occurrence des maxima et minima de la priode ; la priode dbute/finit 12h00. Donnes mensuelles La priode dbute/finit 12h00 le premier jour de chaque mois. Donnes annuelles La priode dbute/finit 12h00, le 1er janvier, sauf indications contraires. Donnes actuelles Les donnes actuelles s'affichent dans la colonne la plus droite sur le graphique de la console et reprsentent la dernire valeur au sein de la dernire priode du graphique ; les totaux peuvent tre initialiss ou rinitialiss. Intervalle de temps du graphique 1 min., 10 min., 15 min., 1 heure, 1 jour, 1 mois, 1 anne (paramtrable par l'utilisateur, disponible selon la variable slectionne). Priode du graphique 24 intervalles + intervalle actuel (voir Intervalles du graphique afin de fixer la priode).

Technische Daten des Konsolendaten-Display

Historische Daten Umfasst die letzten 24 Werte, sofern nicht anders vermerkt; alle knnen gelscht und alle Gesamtwerte knnen zurckgesetzt werden. Tagesdaten Umfasst die frheste Zeit fr das Auftreten eines Hchstund Tiefstwerts; Periode beginnt/endet um 12:00 h mittags. Monatsdaten Periode beginnt/endet um 12:00 h mittags des jedes Monatsersten. Jahresdaten Periode beginnt/endet um 12:00 h mittags am 1. Januar, sofern nicht anders vermerkt. Aktuelle Daten Aktuelle Daten werden in der Spalte ganz recht in der Konsolengrafik angezeigt und stellen die neuesten Werte innerhalb der letzten Periode der Grafik dar; Gesamtwerte knnen eingestellt und zurckgesetzt werden. Zeitintervall der Grafik 1 Min., 10 Min., 15 Min., 1 Std., 1 Tag, 1 Monat, 1 Jahr (vom Benutzer auswhlbar, Verfgbarkeit abhngig von ausgewhlter Variablen). Zeitspanne der Grafik 24 Intervalle + aktueller Intervall (siehe Grafikintervalle zum Bestimmen der Zeitspanne).

Especificaciones de la pantalla de datos

Datos histricos Incluye los ltimos 24 valores listados salvo indicacin contraria; todos pueden borrarse y todos los totales pueden ponerse a cero. Datos diariosIncluye la hora ms temprana de ocurrencia de las mximas y mnimas, el periodo comienza/finaliza a las 12:00 a.m. Datos mensuales El periodo comienza/termina a las 12:00 a.m. el primero de cada mes. Datos anuales El periodo comienza/termina a las 12:00 a.m. el da 1 de enero salvo indicacin contraria. Datos actuales Estos datos aparecen en la columna de ms a la derecha en el grfico de la consola y representan el valor ms reciente dentro del ltimo periodo del grfico; los totales pueden ponerse a cero. Intervalos de tiempo del grfico 1min., 10 min., 15 min., 1 hora, 1 da, 1 mes, 1 ao (seleccionable por el usuario, la disponibilidad depende de la variable seleccionada). Intervalo de tiempo del grfico 24 intervalos + Intervalo actual (refirase a Intervalos del grfico para determinar el intervalo de tiempo).

86

Intervalle variable du graphique (chelle verticale) Automatique (varie selon la plage des donnes) ; les valeurs minimales et maximales sont affiches sur un message dfilant. Indication d'alarme L'alarme retentit pendant 2 minutes (la dure d'alarme est 2 minutes) lors d'un fonctionnement sur piles. Le message d'alarme s'affiche en message droulant tant qu'un seuil n'est pas atteint ou dpass. Les alarmes peuvent tre rendues muettes en appuyant sur DONE, ceci n'efface pas l'alarme. Intervalle de rafrachissement Dpend du capteur - voir caractristiques du capteur. Dpend aussi du code ID du transmetteur - 1 = le plus court, 8 = le plus long. Prvisions : Variables utilises Pression et tendance atmosphrique, vitesse du vent et direction, prcipitations, temprature, humidit, latitude et longitude, date. Intervalle de rafrachissement I heure Format d'affichage Icnes en haut et au centre de l'affichage ; message dtaill sur une bande droulante dans la partie infrieure. Variables de prvision tat du ciel, prcipitation, variations de temprature, variations de direction et de vitesse du vent.

Variablenspanne der Grafik (vertikale Skala) Automatisch (je nach Datenbereich); Hchst- und Tiefstwerte im Bereich werden in der Laufschrift angezeigt. Alarmanzeige Alarm ertnt 2 Minuten lang (Zeitalarm ist 2 Minuten lang) bei Batteriebetrieb. Alarmmeldung wird in der Lauftschrift angezeigt, solange Schwellenwert erreicht ist oder berschritten wird. Alarme knnen stummgeschaltet, aber nicht gelscht werden, indem Sie die Taste DONE drcken. Aktualisierungsintervall Je nach Sensor unterschiedliche - siehe technische Daten zum jeweiligen Sensor. Ist auch unterschiedlich je nach Sender - ID Code - 1 = am krzesten, 8 = am lngsten. Wettervorhersage: Verwendete Variablen Barometischer Messwert und Trend, Windgeschwindigkeit und -richtung, Niederschlag, Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Breiten- und Lngengrad und Jahreszeit. Aktualisierungsintervall 1 Stunde Display-Format Symbole oben in der Mitte des Displays, detaillierte Meldung in Laufschrift unten. Vorhergesagte Variablen Bewlkungsgrad und nderungen hinsichtlich Niederschlag, Temperatur, Windrichtung und Windgeschwindigkeit.

Espacio variable del grfico (escala vertical) Automtico (vara dependiendo de la amplitud de los datos); el valor mximo y mnimo dentro del margen aparecen en el teletipo. Indicacin de alarma Las alarmas suenan durante 2 minutos (la duracin de la alarma es de 2 minutos) si est funcionando alimentada por pilas. El mensaje de alarma aparece en el teletipo siempre que se alcance o sobrepase el umbral. Al pulsar DONE se puede silenciar las alarmas, pero no borrarlas. Intervalo de actualizacin Vara con el sensor - refirase a las especificaciones de cada sensor. Tambin vara con el cdigo de ID del transmisor - 1 = el ms corto, 8 = el ms largo. Pronstico meteorolgico: Variables utilizadas Lectura y tendencia baromtrica, velocidad y direccin del viento, intensidad de lluvia, temperatura, humedad, latitud y longitud, poca del ao. Intervalo de actualizacin 1 hora Formato de la pantalla Iconos en la parte central superior de la pantalla, mensajes en detalle en el teletipo en la parte inferior. Variables pronosticadas Condicin del cielo, precipitacin, cambios de temperatura, direccin y velocidad del viento.

87

Spcifications des donnes mtorologiques / Wetterdaten Technische Daten / Especificaciones de los datos meteorolgicos
Note: Ces caractristiques comprennent des senseurs en option et ceux-ci peuvent ne pas faire partie de votre VantagePro2. Hinweis: Diese technischen Daten enthalten auch optionale Sensoren, die ggf. nicht in Ihrer Vantage Pro2 eingebaut sind. Nota: Estas especificaciones incluyen sensores opcionales que a lo mejor no estn instalados en su Vantage Pro2.

Variable
Pression atmosphrique*

Capteur requis

Dfinition
0,1 mm Hg ; 0,01" Hg ; 0,1 hPa ; 0,1 mb

Porte
16 32.5 Hg ; 410 820mm;540 1100 hPa ; 540 1100 mb** Flche 5 positions lvation rapide lvation lente Stable Descente lente Descente rapide Quotidien : 832,1 mm ; 32,67 : Mensuel et annuel : 1.999,9 mm ; 199,99" 1 - 100% 1 100% 1 100% -76 - +54C ; -105 - +130F 0 - 15 0 - 200 cb 999,8 mm ; 99,99" 6553 mm ; 199,99" 2438 mm/h ; 96"/h 0 1800 W/m2 0 - +60C ; +32 - +140F -40 - +65C ; -40 - +150F

Prcision nominale (+/-)


0,8 mm Hg ; 0,03" Hg ; 1,0 hPa ; 1,0 mb

Inclus dans la console Tendance de pression atmosphrique (3 heures)

Taux de variations Rapide : 1,5 mm Hg ; 0,06" Hg ; 2 hPa ; 2 mb Lent : 0,5 mm Hg ; 0,02" Hg ; 0,7 hPa ; 0,7 mb 0,1 mm ; 0,01" 1% 1% 1% 1C ; 1F 1 1 cb 0,2 mm ; 0,01"

vapotranspiration (ET) Humidit intrieure Humidit extrieure Humidit supplmentaire Point de rose (gnral) Capteur dhumidit de feuillage Humidit du sol Prcipitations quotidiennes et fortes Prcipitations mensuelle et annuelle Pluviomtrie Rayonnement solaire Temprature intrieure Temprature extrieure***

Station intgre ou Station temprature/humidit et Capteur de rayonnement solaire Inclus dans la console Station intgre ou Station temprature/humidit Station intgre ou Station temprature/humidit Station intgre ou Station temprature/humidit Station feuillage et sol Station feuillage et sol ou Station d'humidit de sol

suprieure de 5% ou 0,25 mm (0,01") 5% HR 3% HR ; 4% au dessus de 90% 3% HR ; 4% au dessus de 90% 1,5C ; 3F 0.5

suprieure 4% ou 1 tip, suprieure 4% ou 1 tip suprieure 5% ou 1 mm/h (0,04"/h) 5% de la dviation maximale 0,5C ; 1F 0,5C ; 1F

Collecteur de pluie

0,2 mm (1 mm pour des totaux suprieurs 2000 mm) ; 0,01" 0,2 mm ; 0,01"

Capteur solaire Inclus dans la console Station intgre, Station temprature ou Station temprature/humidit Station intgre, Station temprature, Station temprature/ humidit, Station feuillage et sol ou Station sol Station intgre ou Station temprature/humidit Station intgre et Rayonnement solaire Inclus dans la console

1 W/m

0.1C ; 0,1F 0.1C ; 0,1F

Temprature supplmentaire Indice de chaleur Temprature ressentie Heure Date Indice UV Dose UV Direction du vent Rose des vents

1C ; 1F

-40 - +65C ; -40 - +150F

0,5C (1F)

1C ; 1F 1C ; 1F 1 min. 1 jour 0,1 d'indice 0,1 MED < 20, 1 MED > 20 1 22.5

-40 - +74C ; -40 - +165F -68 - +74C ; -90 - +165F 24 heures mois/jour 0 16 0 199 MED 0 360 16 points sur la rose 3 290 km/h, 1 80 m/s, 2 180 mph , 2 156 kts. -84 - +57C ; -120 - +135F

1,5C (3F) 2C (4F) 8 s/mois 8 s/mois 5% de la dviation maximale 5% 3 0,3 points sur la rose suprieure 1 m/s ; 3 km/h 2 mph/kts ou 5% 1C ; 2F

Rayonnement UV

Anmomtre Vitesse du vent (grandes coupelles) Refroidissement olien


*

0,4 m/s ; 1 km/h ; 1 mph ; 1 kt Station intgre 1C ; 1F

La lecture de la pression atmosphrique est normalise au niveau de la mer. Altitude : -460 + 3 810 m ; -1 500 pieds +12 500 pieds. Note : Lors de l'utilisation en tant qu'altimtre, l'cran de la console limite l'affichage des altitudes ngatives -999 pieds. **Voici la valeur rduite aprs normalisation au niveau de la mer. ***La prcision de la temprature extrieure est base sur le capteur de temprature lui-mme et non pas sur l'ensemble form par le capteur et l'cran passif. Le rayonnement solaire induit une erreur sur l'cran standard : +2C (+4F) midi au soleil ; pour un cran anti-rayonnement ventil : +0,3C (+0,6F) midi au soleil (isolation = 1040 W/m2, vitesse moyenne du vent 1 m/s (2 mph), rfrence : RM Young modle 43408 cran anti-rayonnement ventil).

88

Variable
Barometrischer Druck*

Erforderliche Sensoren

Auflsung
0,01 Zoll Hg; 0,1 mm Hg; 0,1 hPa; 0,1 mb

bertragungsbereich
16 bis 32,5 Zoll Hg; 410 bis 820 mm Hg; 540 bis 1100 hPa; 540 bis 1100 mb** 5 Pfeilpositionen: Schnell ansteigend Langsam ansteigend Konstant Langsam fallend Schnell fallend Tag: 832,1 mm; 932,67Zoll: Monat und Jahr: 1.999,9 mm; 199,99 Zoll 1 bis 100%% 1 bis 100 %

Nenngenauigkeit ()
0,03 Zoll Hg; 0,8 mm Hg; 1,0 hPa; 1,0 mb

In der Konsole enthalten Luftdrucktrendpfeil (3 Stunden)

nderungsraten Schnell: 0,06 Zoll Hg; 1,5 mm Hg; 2 hPa; 2 mb Langsam: 0,02 Zoll Hg; 0,5 mm Hg; 0,7 hPa; 0,7 mb

Evapotranspiration (ET) Innenluftfeuchtigkeit Auenluftfeuchtigkeit

Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation und Sonneneinstrahlungssensor In der Konsole enthalten Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Blatt- und Bodenfeuchtestation Blatt- und Bodenfeuchtestation oder Bodenfeuchtestation

0,1 mm; 0,01 Zoll 1% 1%

mehr als 5 % oder 0,25 mm; 0,01 Zoll 5 % RL 3 % RL; 4 % ber 90 %

Zustzliche Luftfeuchtigkeit

1%

1 bis 100 %

3 % RL; 4 % ber 90 %

Taupunkt (insgesamt) Blattfeuchte Bodenfeuchte Tages- und Sturmniederschlag Monats und Jahresniederschlag Niederschlagsrate Sonneneinstrahlung Innentemperatur Auentemperatur***

1F; 1C 1 1 cb 0,2 mm; 0,01 Zoll

-105 - +130F; -76 - +54C 0 - 15 0 - 200 cb bis 999,9 mm; 99,99 Zoll bis 6553 mm; 199,99 Zoll bis 2438 mm/h; 96 Zoll/h 0 bis 1800 W/m2 +32 - +140F; 0 - +60C -40 - +150F; -40 - +65C

3F; 1,5C 0,5

mehr als 4 % oder 1 Entleerung mehr als 4 % oder 1 Entleerung mehr als 5 % oder 1 mm/h; 0,04 Zoll/h 5 % des max. Anzeigewerts 1F; 0,5C 1F; 0,5C

Niederschlagsmesser

0,2 mm; 0,01 Zoll (1 mm insgesamt ber 2000 mm) 0,2 mm; 0,01 Zoll

Sonneneinstrahlungssensor In der Konsole enthalten Integrierte Sensoreinheit, Temperaturstation oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Integrierte Sensoreinheit, Temperaturstation, Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation, Blatt-/ Bodenfeuchtestation oder Bodenfeuchtestation Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Integrierte Sensoreinheit und Sonneneinstrahlung In der Konsole enthalten

1 W/m2 0,1F; 0,1C 0,1F; 0,1C

Zusatztemperatur

1F; 1C

-40 - +150F; -40 - +65C

1F; (0,5C)

Hitzeindex THSW Zeit Datum UV-Index UV-Dosis Windrichtung Kompassrose

1F; 1C 1F; 1C 1 min 1 Tag 0,1 Index 0,1 MED < 20, 1 MED > 20 1 22,5

-40 - +165F; -40 - +74C -90 - +136F; -68 - +74C 24 Stunden Monat/Tag 0 bis 16 0 bis 199 MEDs 0 bis 360 16 Kompasspunkte 2 bis 180 mph; 2 bis 156 kts 3 bis 290 km/h, 1 bis 80 m/s -120 bis +135F -84 bis +57C

3F; (1,5C) 4F; (2C) 8 Sek./Monat 8 Sek./Monat 5 % des max. Anzeigewerts 5% 3 0,3 Kompasspunkte grer als 2 mph/kts; 1 m/s; 3 km/h oder 5 % 2F; 1C

UV-Strahlung

Anemometer Windgeschwindigkeit (groe Schalen) Windchill


*Luftdruckmesswerte

1 mph; 1 kt; 0,4 m/s; 1 km/h Integrierte Sensoreinheit 1F; 1C

sind standardisiert auf Meeresspiegel. Hhenbereich: -460 bis +3.810 m; -1500 bis +12.500 Fu. Hinweis: Der Konsolenbildschirm schrnkt die Anzeige von niedrigen Hhenangaben auf -999 Fu (-306 m) ein, wenn Hhenangaben in Fu gemacht werden. **Das ist der verringerte Wert nach Standardisierung auf Meeresspiegel. ***Die Genauigkeit der Auentemperatur basiert auf den Temperatursensor selbst und nicht auf den Sensor samt passivem Schutzgehuse. Der durch die Sonneneinstrahlung verursachte Fehler fr den standardisierten Strahlenschutzschild: +4F (2C) bei Sonnenhchststand; fr Strahlenschutzschilde mit aktiver Belftung: +0,6F (0,3C) bei Sonnenhchststand (Isolation = 1040 W/m2, durchschn. Windgeschwindigkeit 2 mph (1 m/s), Bezug: RM Young Modell 43408 Strahlenschutzschild mit aktiver Belftung).

89

Variable
Presin atmosfrica*

Sensores necesarios

Resolucin
0,01 Hg; 0,1 mm; 0,1 hPa; 0,1 mb

Rango
16 a 32,5 Hg; 410 a 820 mm; 540 a 1100 hPa; 540 a 1100 mb** 5 posiciones de la flecha: Subiendo rpidamente Subiendo lentamente Estable Bajando lentamente Bajando rpidamente Diariamente: 32,67;832,1 mm: Mensual y anualmente: 199,99; 1999,9 mm 1 a 100% 1 a 100% 1 a 100% -105 - +130F; -76 - +54C 0 - 15 0 - 200 cb a 99,99; 999,9 mm a 199,99; 6553 mm a 96/hr; 2438 mm/hr 0 a 1800 W/m2 +32 - +140F; 0 - +60C -40 - +150F; -40 - +65C -40 - +150F; -40 - +65C -40 - +165F; -40 - +74C -90 - +165F; -68 - +74C 24 horas mes/da 0 a 16 0 a 199 MEDs 0 a 360 16 puntos de comps 2 a 180 mph; 2 a 156 kts 3 a 290 km/h, 1 a 80 m/s -120 to +135F -84 to +57C

Precisin nominal (+/-)


0,03 Hg; 0,8 mm Hg; 1,0 hPa; 1,0 mb

Incluida en la consola Tendencia baromtrica (3 horas)

Velocidad de variacin Rpidamente: .06 H; 1,5 mm Hg; 2 hPa; 2 mb Lentamente: .02 H; 0,5 mm Hg; 0,7 hPa; 0,7 mb 0,01; 0,1 mm 1% 1% 1% 1F; 1C 1 1 cb 0,01; 0,2 mm

Evapotranspiracin (ET) Humedad interior Humedad exterior Humedad adicional Punto de roco (total) Humedad de las hojas Humedad del suelo Lluvia acumulada diaria y de tormenta Lluvia acumulada mensual y anual: Pluviometra Radiacin solar Temperatura interior Temperatura exterior*** Temperatura adicional ndice de calor THSW Hora Fecha ndice UV Dosis de UV Direccin del viento Comps (rosa de los vientos) Velocidad del viento (cazoletas grandes) Factor de enfriamiento por el viento

ISS o sensor de radiacin solar y estacin de temp./humedad Incluida en la consola ISS o estacin de temp./ humedad ISS o estacin de temp./ humedad ISS o estacin de temp./ humedad Estacin de hojas y suelo Estacin de hojas y suelo o estacin de humedad del suelo

mayor que 5% 0,01; 0,25 mm 5% HR 3% HR; 4% sobre 90% 3% HR; 4% sobre 90% 3F; 1,5C 0.5

mayor que 4% 1 vuelco, mayor que 4% 1 vuelco mayor que 5% 0,04/hr; 1 mm/hr 5% de la escala completa 1F; 0,5C 1F; 0,5C 1F (0,5C) 3F (1,5C) 4F (2C) 8 s/mon 8 s/mon 5% de la escala completa 5% 3 03 punto de comps mayor que 2 mph/kts; 1 m/s; 3 km/h 5% 2F;1C

Intensidad de lluvia

0,01; 0,2 mm (1mm en totales sobre 2000 mm) 0,01; 0,2 mm

Sensor de radiacin solar Incluida en la consola ISS, estacin de temp. o estacin de temp./humedad ISS, estacin de temp., estacin de temp./hum., estacin de hojas/suelo o estacin de suelo ISS o estacin de temp./ humedad ISS y radiacin solar Incluida en la consola

1 W/m2 0.1F; 0,1C 0,1F; 0,1C 1F; 1C 1F; 1C 1F; 1C 1 min 1 da ndice 0.1

Radiacin UV

0,1 MED < 20, 1 MED > 20 1 22,5

Anemmetro 1 mph; 1 kt; 0.4 m/s; 1 km/ h ISS 1F; 1C

*Las lecturas de presin atmosfrica estn reducidas a nivel del mar. Rango de altitud: -1500 a +12,500; -460 a + 3810 m. Nota: La pantalla de la consola limita la visualizacin de la altitud ms baja a -9990' cuando se usan pies como unidad de altitud. ** Este es el valor reducido despus de la normalizacin a nivel del mar. *** La precisin de la temperatura exterior est basada en el propio sensor de temperatura y no en el sensor y la proteccin pasiva juntos. ElEl error inducido por la radiacin solar para el protector solar estndar: +4F (2C) al medioda solar; para escudo contra radiacin con succin por ventilador: +0,6F (0,3C) al medioda solar (insolacin = 1040 W/m2, velocidad media del viento 2 mph (1 m/s), referencia: Protector solar con autoaspiracin RM Young Modelo 43408).

90

Annexe C: Configuration du rptiteur sans fil Anhang C: Konfiguration An des Funk-Repeaters Apndice C: Configuracin del repetidor inalmbrico
Configuration du rptiteur sans fil Un rpteur sans fil Vantage Pro2 (n 7626 ou 7627) ou un rpteur sans fil longue porte (n 7653 ou 7654) augmente la porte du signal ou amliore la qualit de la transmission entre une station et une console. Un rpteur reoit des informations mises depuis une station Vantage Pro2 et les retransmet une console. Selon la distance de transmission, il peut tre utilis un ou plusieurs rpteurs pour recueillir et retransmettre les donnes mto. Toutes les consoles qui communiquent avec des rpteurs doivent tre configures sur les bons ID metteur et ID rpteur avant que la console ne puisse correctement recevoir les donnes des stations. Pour configurer l'ID rpteur sur votre console: 1. Appuyer sur DONE et sur la flche bas (-) pour entrer dans le Mode Configuration. Ein Vantage Pro2 Funk-Repeater (Nr. 7626, Nr. 7627) oder Funk-Repeater fr groe Reichweite (Nr. 7653, Nr. 7654) erhhen die bertragungsabstnde oder verbessern die bertragungsqualitt zwischen einer Station und einer Konsole. Ein Repeater erhlt Daten, die von einer Vantage Pro2 Station gesendet werden, und bertrgt sie an eine Konsole. Je nach bertragungsdistanz knnen ein oder mehrere Repeater verwendet werden, um Wetterdaten zu sammeln und weiter zu leiten. Alle Konsolen, die mit Repeatern kommunizieren, mssen mit der Sender-ID und Repeater-ID eingerichtet werden, bevor die Konsole die Stationsinformationen richtig empfangen kann. So stellen Sie die Repeater-ID auf der Konsole ein: 1. Rufen Sie die Betriebsart Setup (Einrichten) auf, indem Sie die Taste DONE und dann die Abwrtspfeiltaste (-) drcken. Un repetidor inalmbrico Vantage Pro2 (#7626, #7627) o repetidor inalmbrico de largo alcance (#7653, #7654) aumenta las distancias de transmisin o mejora la calidad de la transmisin entre una estacin y una consola. Un repetidor recibe la informacin transmitida desde una estacin Vantage Pro2 y la retransmite a una consola. Dependiendo de la distancia de transmisin, se puede usar un repetidor o varios para recopilar y retransmitir datos meteorolgicos. Todas las consolas que se comunican con los repetidores deben estar configuradas con la identificacin (ID) del transmisor y del repetidor correcta antes de que puedan recibir correctamente la informacin de la estacin. Para establecer la ID del repetidor en la consola:: 1. Pulse DONE y la flecha abajo (-) para ingresar a la modalidad Setup (Configuracin).

91

2. Si le Mode Configuration dj t complt auparavant, appuyer sur la touche DONE pour afficher l'cran 2: Configuration des ID metteurs. Voir cran 2 : Configuration des IDs metteurs - Sans fil uniquement en page 10 pour plus d'information sur la configuration des IDs metteurs. 3. Appuyez sur la touche 2ND puis sur la touche WIND pour entrer dans le mode configuration des rpteurs et pour slectionner un ID rpteur. En appuyant 2ND et WIND, la console se mettra recevoir le signal depuis un rpteur et non plus de puis une station. Une fois que la console est dans le mode de configuration des rpteurs, les appuis suivants sur la touche WIND font drouler la liste de tous les ID rpteurs. 4. Appuyez sur WIND plusieurs fois pour parcourir les 8 ID possibles ou pour enlever l'ID rpteur dans le coin droit. Quand aucun ID rpteur n'est montr, la console est configure pour recevoir directement depuis une station et non pas d'un rpteur.

2. Wenn der Einstellmodus bereits vorher abgeschlossen wurde, drcken Sie die Taste DONE, um den Bildschirm 2: Konfigurieren von TransmitterIDs aufzurufen. Siehe Bildschirm 2: Konfigurieren der Sender-IDs (nur drahtlose Gerte) auf Seite 10 zu weiteren Informationen zum Konfigurieren der SenderIDs. 3. Drcken Sie die Tasten 2ND und dann WIND, um den RepeaterEinstellmodus zu ffnen. Whlen Sie dann eine RepeaterID. Indem Sie die Tasten 2ND und WIND drcken, stellen Sie die Konsole so ein, dass sie das Signal von einem Repeater und nicht direkt von einer Station empfngt. Sobald die Konsole auf Repeater-Einstellmodus eingestellt ist, schaltet ein wiederholtes Drcken der Taste WIND durch alle Repeater-IDs. 4. Drcken Sie die Taste WIND wiederholt, um durch alle mglichen acht Repeater-IDs zu schalten oder die Repeater-ID in der rechten Ecke zu lschen. Wenn keine Repeater-ID angezeigt wird, ist die Konsole so konfiguriert, dass sie direkt die Station und keinen Repeater abhrt.

2. Si la modalidad Setup fue realizada previamente, pulse DONE para visualizar la Pantalla 2: Configuring Transmitter IDs. (Configuracin de las ID de transmisores). Vea la "Pantalla 2: Configuracin de las ID de transmisores - Inalmbricos solamente" en la pgina 10 para ms informacin sobre la configuracin de las identificaciones de los transmisores. 3. Pulse 2ND y despus WIND para ingresar a la modalidad Repeater Setup (Configuracin del repetidor) y para seleccionar una ID de repetidor. Al pulsar 2ND y WIND se configura la consola para recibir la seal de un repetidor en vez de directamente de una estacin. Una vez que la consola est en modalidad Repeater Setup, siga pulsando WIND para continuar desplazndose por todas las ID de repetidores 4. Pulse WIND repetidamente para desplazarse por las ocho ID de repetidores posibles o para borrar la ID de repetidor en la esquina superior derecha. Cuando no se exhibe ninguna ID de repetidor, la consola est configurada para escuchar directamente a la estacin y no al repetidor.

92

Dans l'exemple ci-dessus, la console est paramtre pour recevoir les donnes d'une station ISS sur l'ID metteur 1 par le rpteur A. 5. Pour chaque station utilisant un rpteur, slectionnez la station, activez la fonction rpteur et choisissez le bon ID rpteur. 6. Appuyez sur la touche DONE pour continuer vers les autres crans du mode configuration, ou maintenez appuye la touche DONE pour retourner dans le mode conditions mto actuelles.
Note: Dans les consoles avec une version de firmware antrieure octobre 2005, le seul moyen de sortir du mode de configuration des rpteurs et d'appuyer sur la touche DONE pour aller l'cran de configuration suivant.

Im obigen Beispiel ist die Konsole so eingestellt, dass sie eine ISS-Station auf Sender 1 von Repeater A empfngt. 5. Fr jede Station, die einen Repeater verwendet, mssen Sie die Station whlen, die RepeaterFunktion einschalten und die richtige Repeater-ID auswhlen. 6. Drcken Sie die Taste DONE, um die weiteren Bildschirme im Einstellmodus aufzurufen, oder halten Sie die Taste DONE gedrckt, um zur Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) zurckzukehren.
Hinweis: Bei Konsolen FirmwareVersion Oktober 2005 knnen Sie den Repeater-Einstellmodus nur durch Drcken der Taste DONE verlassen, um zum nchsten Einstellbildschirm zu springen.

En el ejemplo anterior, la consola est configurada para recibir una estacin ISS en la ID 1 de transmisor del repetidor A. 5. Para cada estacin que utilice un repetidor, seleccione la estacin y active la funcin de repetidor, y seleccione la ID de repetidor correcta. 6. Pulse DONE para pasar a las otras pantallas en la modalidad Setup, o mantenga pulsado DONE para regresar a la modalidad Current Weather (Tiempo actual).
Nota: En las consolas con versin de firmware de octubre del 2005, la nica manera de salir de la modalidad Repeater Setup es pulsando DONE para pasar a la pantalla de configuracin siguiente.

Vrification de la configuration Pour vrifier que vous avez correctement configur votre console pour recevoir les donnes d'un rpteur dans le mode conditions mto actuelles, regardez les informations de lmetteur affiches en bas de l'cran de la console. Si l'ID metteur actuellement slectionn s'affiche et qu'un X clignote dans le coin en bas droite de la bande droulante, alors le rpteur bien t trouv et est bien reu par la console. Les informations du rpteur s'affichent galement en bas des crans de diagnostique de la console.

berprfen der Einstellung Um zu kontrollieren, ob Sie die Konsole erfolgreich auf den Empfang eines Repeater eingerichtet haben, lesen Sie die Senderinformation am unteren Rand des Konsolenbildschirms in der Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter). Wenn die ber den Repeater gesendete Sender-ID angezeigt wird und ein X in der rechten unteren Ecke der Laufbandanzeige blinkt, erreicht das ber den Repeater gesendete Signal erfolgreich die Konsole. Die Information des Repeaters wird auch unten auf den Diagnosebildschirmen der Konsole angezeigt.

Verificacin de la configuracin Para verificar que ha configurado satisfactoriamente su consola para recibir un repetidor en la modalidad Current Weather de la consola, vea la informacin sobre el transmisor que aparece en la parte inferior de la pantalla de la consola. Si se visualiza la ID de transmisor que se est repitiendo y una "X" parpadea en la esquina inferior derecha del teletipo, el transmisor est siendo repetido y recibido satisfactoriamente por la consola. La informacin del repetidor tambin aparece en la parte inferior de las pantallas de diagnstico de la consola.

93

Effacer l'ID rpteur Si un ID rpteur est affich dans l'cran 2 et que vous n'utilisez pas de rpteur avec la station slectionne, vous devez dsactiver la fonction rpteur pour recevoir les informations de la station avec succs.. Dans l'cran de configuration 2 Appuyez sur la 2ND puis la touche WIND plusieurs fois afin de faire dfiler la liste des rpteur (de A H) jusqu' ce que la section o l'ID metteur s'affichait devienne vide. Appuyez sur la touche DONE pour continuer vers l'cran suivant et laissez la touche DONE appuye pour revenir au mode conditions mto actuelles.

Lschen der Repeater-ID Wenn auf Bildschirm 2 eine Repeater-ID angezeigt wird und Sie keinen Repeater mit der gewhlten Station verwenden, mssen Sie die Repeater-Funktion ausschalten, um die Stationsdaten erfolgreich empfangen zu knnen. Auf dem Setup-Bildschirm 2 Drcken Sie die Taste 2ND und dann mehrfach die Taste WIND, damit die Konsole durch die Liste der Repeater-IDs (Repeater A-H) schaltet, bis der Platz, auf der die Repeater-ID angezeigt wurde, leer ist. Drcken Sie die Taste DONE, um den nchsten Bildschirm aufzurufen, oder halten Sie die Taste DONE gedrckt, um zur Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) zurckzukehren.

Borrado de la ID de repetidor Si en la pantalla 2 se visualiza una ID de repetidor y usted no est usando un repetidor con la estacin seleccionada, desactive la funcin de repetidor para recibir satisfactoriamente la informacin de la estacin. En Setup Screen 2 Pulse 2ND y despus WIND repetidamente para que la consola se desplace por la lista de IDs de repetidores (Repetidores A a la H) hasta que la seccin donde se visualiz la ID de repetidor est en blanco. Pulse DONE para pasar a la pantalla siguiente, o mantenga pulsado DONE para regresar a la modalidad Current Weather (Tiempo actual).

94

Notes Hinweise Notas

95

Icnes de la console Vantage Pro2 Vantage Pro2 Konsolensymbole Iconos de la consola Vantage Pro2
Les icnes de la console indiquent les conditions mto et les fonctions spciales. Konsolensymbole zeigen Wetterbedingungen und Sonderfunktionen an. Los iconos de la consola indican las condiciones meteorolgicas y las funciones especiales.

Temps clair Quelques nuages Heiter Teilweise bewlkt Muy Despejado Parcialmente Nublado

Temps nuageux Stark bewlkt Muy Nublado

Pluie probable Neige Regen wahrscheinlich Schnee Lluvias Probables Nieve

Indique les prvision mto pour les 12 prochaines heures.

Prvisions

Zeigt die Wettervorhersage der nchsten 12 Stunden an.

Wettervorhersage

Indica el pronstico meteorolgico para las prximas 12 horas.

Pronstico meteorolgico

Nlle lune Neumond Luna nueva

Premier quartier zunehmend Cuarto creciente

Pleine lune Vollmond Luna llena

Dernier quartier abnehmend Cuarto menguante

Nlle lune Neumond Luna nueva

Indique la phase actuelle de la lune. Squenceaffichepourl'hmisphre nord. Squence inverse pour l'hmisphre sud.

Phases de la lune

Zeigt die aktuelle Mondphase an. Gezeigte Reihenfolge gilt fr die nrdliche Erdhalbkugel. Die umgekehrte Reihenfolge gilt fr die sdliche Erdhalbkugel.

Mondphase

Muestra la fase actual de la luna. Se muestra la secuencia para el hemisferionorte.Inviertalasecuencia para el hemisferio sur.

Fase de la luna

Clignote lorsque l'alarme est dclenche. Indique lorsque la console est en Mode alarme.

Sonnerie dalarme

Blinkt, wenn ein Alarm ausgelst wurde. Zeigt auch an, dass die KonsoleinderBetriebsartAlarmist.

Alarmglocke

Se enciende cuando se activa una alarma.Tambinseenciendecuando la consola est en modo de Alarm (Alarma) Aparece al lado de la variable meteorolgica actualmente seleccionada. Tambin indica la variable graficada en la mayora de las pantallas. Aparece cuando se pulsa el botn 2ND. Indica que las funciones secundarias de los botones de la consola estn habilitadas. Aparece cuando la consola est detectando lluvia.

Campana de alarma

Apparat prs de la variable mto actuellement slectionne. Indique aussi, sur la plupart des crans, la variable partir de laquelle un graphique a t trac.

Graphique

Wirdnebenderderzeitausgewhlten Wettervariablen angezeigt. Zeigt auch diegrafischdargestellteVariableauf den meisten Bildschirmen an.

Grafik

Grfico

2ND

S'affiche lorsque vous pressez la touche 2ND. Indique que les touches de fonctions secondaires sont actives. S'affiche lorsque la console a actuellement dtect de la pluie.

Fonction secondaire

Wird angezeigt, wenn Sie die Taste 2ND drcken. Zeigt an, dass die Zweitfunktionen der Konsole aktiviert sind. Wird angezeigt, wenn die Konsole derzeit Regen erkennt.

Zweitfunktion

Segunda funcin

Pluie

Regen

Lluvia

Les flches indiquent le sens de variation de pression durant les trois dernires heures.

Tendance de pression atmosphrique

Pfeile zeigen die Richtung der Luftdrucknderung der letzten drei Stunden an.

Luftdrucktrend

Lasflechasmuestranladireccindel cambiodepresindurantelasltimas tres horas.

Tendencia baromtrica

96

Vous aimerez peut-être aussi