Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
07395-240 Im 06312
07395-240 Im 06312
Davis Instruments, 3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A. 510-732-9229 www.davisnet.com
Caractristiques de l'affichage de la console Vantage Pro2 Vantage Pro2 Konsolendisplay-Funktionen Caractersticas de la pantalla de la consola Vantage Pro2
2 3 4 5 6
WIND
NW
N
NE
GRAPH
pm
2nd
7
hPa
1
W
MPH
SW SE
TEMP OUT
HUM OUT
F
BAROMETER
E
TEMP IN
HUM IN
F
CHILL
F
Last 24 hrs
Every 1
hr
14 13
Vertical Scale: X10
DAILY
in
RAIN RATE
in/hr
STATION NO.1
12
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Rose des vents Modes Graphique et Hi/Low (Min/ Max) Icnes de prvisions Indication de Phase de la lune Heure/Heure de lever du soleil Date/coucher du soleil Indication de bouton 2ND Flche de tendance de pression atmosphrique Icne graphique Icne pluie Indicateur de numro de station Bande droulante mto Zone graphique Icne alarme 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
11
10
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Comps (rosa de los vientos) Modo grafico y de Hi/Low (mximas/ mnimas) conos del pronstico meteorolgico Indicador de las fases de la luna Hora/Hora de salida del sol Fecha/ Hora de puesta del sol Indicador de botn 2ND Flecha de tendencia baromtrica Icono grfico Icono de lluvia actual Indicador de nmero de estacin Teletipo Espacio grfico Icono de alarma
Kompassrose Grafik- u. Hi/Low (Hchst-/ Tiefstwerteinstellungen) Vorhersagesymbole Mondphasenanzeige Uhrzeit/Sonnenaufgang Datum/Sonnenuntergang 2ND-Tastenanzeige Luftdrucktrendpfeil Grafiksymbol Regensymbol Stationsnummernanzeige Wetterlaufschriftanzeige Grafikfeld Alarmsymbol
EC EMC Compliance
This product complies with the essential protection requirements of the EC EMC Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/ EC; and Eco-Design Directive 2005/32EC > .05 watt no-load adaptor.
Willkommen
Konsolenfunktionen Vantage Pro2 Optionen
Bienvenido
Caractersticas de la consola Opciones Vantage Pro2
1 1 3 6 6 7 8 8 9 14 15 30 32 40 41 41 41
Installation
Alimentation de la console Installation de l'adapteur secteur Installation des piles Branchement des stations cbles Emplacement de la console
Installation
Stromversorgung der Konsole Anschlieen des ACNetzteils Einsetzen der Batterien Anschlieen von kabelgebundenen Stationen Aufstellen der Konsole
Instalacin
Encendido de la consola Instalacin del adaptador de corriente AC Instalacin de las pilas Conexin de las estaciones cableadas Ubicacin de la consola
Utilizacin de la estacin
Modalidad Setup (Configuracin ) Modalidad Current Weather (Tiempo actual) Seleccin de las unidades de medida Visualizacin del pronstico meteorolgico Iconos del pronstico meteorolgico Visualizacin de la salida y puesta del sol Calibracin y configuracin de las variables Highs and Lows Mode (Modalidad mximas y mnimas)
47
50 55
Dpannage
Vantage Pro 2 Guide de dpannage cran de diagnostic de la console Entretien de la console Garantie limite un an Contacter le support technique Davis
Fehlersuche
Vantage Pro 2 Fehlersuche-Leitfaden Diagnosebildschirme der Konsole Konsolenwartung Eingeschrnkte Ein-Jahres-Garantie Kontaktaufnahme mit der technischen Untersttzung von Davis
59
59 64 72 72 73
74
85 85 86 86 88
91
96
ii
Bienvenue Vantage Pro2 Willkommen bei der Vantage Pro2 Bienvenido a la consola Vantage Pro2
Bienvenue sur votre console de station mto Vantage Pro2 La console affiche et enregistre des donnes mtorologiques, produit des graphiques et offre des fonctions d'alarme, et peut se connecter un ordinateur via le logiciel WeatherLink. Les stations Vantage Pro2 sont disponibles en version cble ou sans fil. Une station cble transmet les donnes extrieures depuis l'Ensemble de capteurs intgrs (Integrated Sensor Suite ISS) la console par le biais d'un cble quatre conducteurs. Une station sans fil transmet les donnes extrieures depuis l'ISS la console par le biais d'une radio faible puissance.
Note: Les consoles sans fil peuvent aussi collecter des donnes depuis des capteurs optionnels Vantage Pro2 ou un ISS Davis Vantage Vue, et peuvent aussi transmettre des donnes d'autres consoles Vantage Pro 2 ou Vantage vue, ou une Davis Weather Envoy. Vous pouvez avoir un nombre illimit de consoles - une dans chaque pice!
Willkommen bei der Vantage Pro2 Wetterstationskonsole. Die Konsole zeigt Wetterdaten an und zeichnet sie auf, stellt sie grafisch dar, verfgt ber Alarmfunktionen und ber eine Computerschnittstelle zu einem Computer, auf dem unsere auf Wunsch erhltliche Software WeatherLink ausgefhrt werden kann. Vantage Pro2 Wetterstationen gibt es als drahtlose und kabelgebundene Ausfhrungen. Eine kabelgebundene Wetterstation bertrgt Daten von Auensensoren der integrierten Sensoreinheit (Integrated Sensor Suite - ISS) an die Konsole mithilfe eines vierpoliges Kabels. Eine drahtlose Wetterstation bertrgt Daten von Auensensoren der integrierten Sensoreinheit (ISS) an die Konsole ber eine Funkverbindung.
Hinweis: Drahtlose Konsolen knnen auch Daten von optionalen Sensoren wie Vantage Pro2 oder Davis Vantage Vue ISS erfassen und auerdem Daten zu anderen Vantage-Pro-2oder Vantage-Vue-Konsolen oder einem Davis Weather Envoy bertragen. Sie knnen eine unbegrenzte Anzahl von Konsolen - eine in jedem Zimmer haben!
Bienvenido a su consola de estacin meteorolgica Vantage Pro2. La consola exhibe y registra los datos meteorolgicos, proporciona grficos y funciones de alarma, se interconecta a la computadora utilizando nuestro software WeatherLink opcional. Las estaciones Vantage Pro2 estn disponibles en versiones cableada e inalmbrica. La estacin cableada transmite los datos de los sensores exteriores desde el conjunto integrado de sensores (Integrated Sensor Suite - ISS) a la consola mediante un cable de cuatro conductores. La estacin inalmbrica transmite los datos de los sensores exteriores desde el ISS a la consola mediante un sistema de radiofrecuencia de baja potencia.
Nota: Las consolas inalmbricas pueden tambin recolectar datos de sensores opcionales Vantage Pro2 o un ISS Vantage Vue de Davis, y pueden tambin transmitir datos a otras consolas Vantage Pro2 o Vantage Vue, o un Weather Envoy de Davis. Usted puede tener una cantidad ilimitada de consolas, una en cada sala.
Le Guide de rfrence rapide fourni avec votre station offre une rfrence facile pour la plupart des fonctions.
Die Kurzanleitung, die Ihrer Wetterstation beiliegt, gibt benutzerfreundliche Auskunft ber die meisten Funktionen.
La Referencia rpida que se incluye con su estacin proporciona una referencia fcil de usar para la mayora de las funciones.
Une variable mto ou une CHILL commande de console est WIND imprime sur chaque touche. Il suffit d'appuyer sur la touche pour slectionner la variable ou la fonction imprime sur celle-ci. Chaque touche de 2ND commande possde aussi une fonction secondaire, fonction imprime juste au-dessus de celle-l. Pour slectionner la fonction secondaire appuyez puis relchez la touche 2ND (en haut droite), puis appuyez immdiatement sur la touche de la fonction choisie.
Note: Une fois que vous avez appuy sur la touche 2ND, l'icne 2ND s'affiche au-dessus de l'indication du baromtre pendant trois secondes. Toutes les touches de fonction secondaire sont actives pendant ces trois secondes. Le clavier revient un fonctionnement normal une fois que l'icne a disparu.
Jede Befehlstaste ist mit CHILL einer Wettervariablen oder WIND einem Konsolenbefehl beschriftet. Drcken Sie einfach die Taste, um die Variable oder die Funktion zu aktivieren, mit der die Taste beschriftet ist. Jede Befehlstaste ist mit 2ND einer Zweitfunktion ber der Taste beschriftet. Drcken Sie kurz die Taste 2ND (in der oberen rechten Ecke) und sofort danach die Taste der gewnschten Funktion, um die Zweitfunktion zu aktivieren.
Hinweis: Sobald Sie die Taste 2ND gedrckt haben, erscheint das 2ND-Symbol drei Sekunden lang ber der Barometerablesung auf dem Bildschirm. Alle Zweitfunktionstasten sind in dieser Zeit aktiv. Die Tasten kehren zu ihrer normalen Funktion zurck, sobald das Symbol erlischt.
En cada botn se encuentra CHILL impreso un comando de la WIND consola o una variable meteorolgica. Simplemente pulse un botn para seleccionar la variable o funcin impresa en ese botn. Cada botn de comando 2ND tiene tambin una funcin secundaria impresa por encima del botn. Para seleccionar la funcin secundaria, pulse y suelte el botn 2ND (en la esquina superior izquierda) e inmediatamente pulse el botn correspondiente a esa funcin.
Nota: Tras pulsar el botn 2ND, aparece el icono 2ND en pantalla, sobre la lectura baromtrica, durante tres segundos. En este momento todas las funciones secundarias de los botones quedan habilitadas. Los botones reanudan su funcin normal despus de que el icono desaparece.
Les touches flches de + navigation, haut, bas, > < gauche et droite, sont utilises pour slectionner des options de commandes, pour ajuster des valeurs et pour offrir des fonctions supplmentaires lorsqu'elles sont utilises en combinaison avec une touche de commande.
Verwenden Sie die rechte, + linke, Aufwrts- bzw. > < Abwrtspfeiltaste, um die Befehlsoptionen zu whlen, Werte anzupassen und zustzliche Funktionen in Verbindung mit einer Befehlstaste zu nutzen.
Las teclas de flechas + arriba, abajo, izquierda y > < derecha se utilizan para seleccionar las opciones de comandos, ajustar los valores y proporcionar funciones adicionales cuando se usan en combinacin con un botn de comando.
Modes de la console
La console fonctionne en cinq modes de base : Setup (Installation), Current Weather (Conditions mto actuelles), Highs and Lows (Maxima et minima), Alarm (Alarma) y Graph (Alarme et Graphique). Chaque mode vous permet d'accder un jeu de fonction diffrent ou d'afficher vos donnes mto de diffrentes faons.
Konsolenbetriebsarten
Die Konsole arbeitet in fnf Grundbetriebsarten: Setup (Einrichten), Current Weather (Aktuelles Wetter), Highs and Lows (Hchst- und Tiefstwerte), Alarm (Konsolenbetriebsarten) y Graph (Grafik). Sie knnen in jeder Betriebsart auf einen anderen Funktionssatz der Konsole zugreifen bzw. verschiedene Aspekte Ihrer Wetterdaten anzeigen.
Modos de la consola
La consola funciona en cinco modos bsicos: Setup (Configuracin), Current Weather (Tiempo actual), Highs and Lows (Mximas y mnimas), Alarm (Alarma) y Graph (Grfico). Cada modalidad le proporciona acceso a un grupo diferente de funciones de la consola o para visualizar un aspecto diferente de sus datos meteorolgicos.
WeatherLink Software-Option
Die WeatherLink Software und der WeatherLink Datenlogger verbinden die Vantage Pro2 Wetterstation direkt mit einem Computer, was den Wetterberwachungsmglichkeiten zugute kommt und leistungsstarke Internet-Merkmale zur Verfgung stellt. Der WeatherLink Datenlogger passt nahtlos in die Konsole und speichert Wetterdaten, selbst wenn der Computer ausgeschaltet ist. WeatherLink Option
WeatherLink fr Windows, USBAnschluss (Nr. 6150USB)
Description
Comprend le logiciel WeatherLink et enregistreur de donnes USB. Prmet de sauvegarder vos donnes mto et de les regarder sur votre PC. Comprend le logiciel WeatherLink et enregistreur de donnes srie. Permet de sauvegarder vos donnes mto et de les regarder sur votre PC. Vous permet de publier vos donnes mto directement sur internet sans PC. Comprend le logiciel WeatherLink et enregistreur de donnes USB. Permet de sauvegarder vos donnes mto et de les regarder sur votre Mac. Comprend le logiciel WeatherLink et l'enregistreur de donnes en continu srie. Permet un affichage en temps rel des conditions mto en utilisation avec un APRS (systme de suivi automatique des positions), pour les radios amateurs. Pour une utilisation avec les logiciels CAMEO/ ALOHA. Voir www.epa.gov/ceppo/cameo.
Beschreibung
Einschlielich WeatherLink Software und USBDatenlogger. Ermglicht das Speichern und Anzeigen der Wetterdaten auf Ihrem PC. Einschlielich WeatherLink Software und serieller Datenlogger. Ermglicht das Speichern und Anzeigen der Wetterdaten auf Ihrem PC. Ermglicht Ihnen, Ihre Wetterdaten ohne einen PC direkt ins Internet zu stellen. Einschlielich WeatherLink Software und USBDatenschreiber. Ermglicht das Speichern und Anzeigen der Wetterdaten auf Ihrem Mac. Einschlielich WeatherLink Software und seriellem Streaming-Datenlogger. Ermglicht Echtzeitanzeige der aktuellen Wetterbedingungen fr Verwendung mit APRS (Automatic Position Reporting System) fr Amateurfunker. Fr die Nutzung mit kostenloser CAMEO/ ALOHA Software. Siehe www.epa.gov/ ceppo/cameo.
Descripcin
Incluye software Weather-Link y registrador de datos USB. Le permite guardar y visualizar sus datos meteorolgicos en su computador personal (PC). Incluye software Weather-Link y registrador de datos serial. Le permite guardar y visualizar sus datos meteorolgicos en su computador personal. Le permite ingresar sus datos meteorolgicos directamente a la internet sin usar un computador personal. Incluye software Weather-Link y registrador de datos USB. Le permite guardar y visualizar sus datos meteorolgicos en su computador Mac. Incluye software Weather-Link y registrador de datos serial en flujo continuo. Permite la visualizacin en tiempo real de las condiciones climticas actuales para usar con el sistema de informacin de posicin automtico (APRS), para operadores de radio aficionados HAM. Para usar con el software CAMEO/ ALOHA gratuito. Visite www.epa.gov/ ceppo/cameo.
WeatherLink fr Windows, serielle Schnittstelle (Nr. 6150SER) WeatherLink IP fr Windows XP/Vista (Nr. 6555) WeatherLink fr Macintosh OS X, USBAnschluss (Nr. 6520C)
WeatherLink IP pour Windows XP/Vista (n 6555) WeatherLink pour Macintosh OS X, connexion USB (n 6520C)
WeatherLink IP para Windows XP/Vista (#6555) WeatherLink para Macintosh OS X con conexin USB (# 6520C) WeatherLink para APRS, versin Windows, con registrador de datos en flujo continuo, con conexin serial (# 6540)
WeatherLink pour APRS, version Windows, avec enregistreur de donnes en continu, connexion srie (n 6540)
WeatherLink pour groupes dinterventions durgence, version Windows, avec enre-gistreur de donnes en continu, connexion srie (n 6550)
WeatherLink fr APRS, Windows Version, mit StreamingDatenlogger, serieller Schnittstelle (Nr. 6540) WeatherLink fr Noteinsatztea ms, Windows-Version, mit StreamingDatenlogger, serieller Schnittstelle (Nr. 6550)
WeatherLink para Personal de respuesta a emergencias, versin Windows, con registrador de datos en flujo continuo, con conexin serial (# 6550)
Weather-Link Option
WeatherLink pour les contrles dirrigation, version Windows, avec enregistreur de donnes en continu, connexion srie (n 6560)
Description
Permet un contrle efficace et intelligent des systmes d'irrigation automatique les plus populaires utilisant des donnes mtorolo-giques.
Weather-Link Option
WeatherLink fr Bewsserungssteuerung, Windows Version, mit StreamingDatenlogger, serieller Schnittstelle (Nr. 6560)
Beschreibung
Fr die intelligente und effiziente Steuerung von handelsblichen Bewsserungssystemen mithilfe von Wetterdaten.
Weather-Link Opcin
WeatherLink para control de irrigacin, versin Windows, con registrador de datos en flujo continuo, con conexin serial (# 6560)
Descripcin
Permite el control inteligente y eficiente de los sistemas de irrigacin automticos ms populares utilizando datos meteorolgicos.
Accessoires en option
Les accessoires suivants sont disponibles auprs de votre vendeur. Weather Envoy, cbl ou sans fil, (n 6316, 6316C), Envoy8X (n 6318) Effectue de nombreuses fonctions similaires celles de la console Vantage Pro2, mais sans un affichage. Utilisez un Envoy pour interfacer votre station sans fil un ordinateur, en librant l'affichage pour une utilisation ailleurs. Un Weather Envoy peut recevoir les mmes nombres et combinaisons qu'une console Vantage Pro2 ; un Envoy8X peut recevoir jusqu' 8 stations dans n'importe quelle combinaison, et crer une base de donnes importante. tagre pour montage de capteurs (n 6673) Utilise pour monter les capteurs de rayonnement solaire et/ou d'UV sur l'ISS. Console additionnelle Vantage Pro2 (N 6312) ou Vantage Vue (N 6351) Profitez des informations mto dans plusieurs pices. Cordon sur allume-cigare de voiture/bateau/vhicule de loisirs (n 6604) Permet la console et l'ISS de s'alimenter depuis un allume-cigare classique. Adaptateur tlphone modem (n 6533) Ncessaire en cas de station de connexion sur un modem tlphonique extrieur. Cbles dextension (n 7876) Permet de placer la station Vantage Pro2 cble une distance plus importante de la console via les cbles d'extension fournis par Davis Instruments. Longueur max. du cble : 300 m (1000 pieds). Cble n 7876-040 12 m (40') Cble n 7876-100 30 m (100') Cble n 7876-200 61 m (200')
Weiteres Zubehr
Folgendes Zubehr ist bei Ihrem Hndler erhltlich: Drahtlose oder kabelgebundene Weather Envoy (Nr. 6316, 6316C), Envoy8X Nr.6318) Fhrt viele der gleichen Funktionen wie eine Vantage Pro2-Konsole, aber ohne Display, durch. Verwenden Sie einen Envoy als Schnittstelle fr Ihre drahtlose Station mit einem Computer und knnen damit die Anzeige wo anders verwenden. Weather Envoy kann die gleiche Anzahl und Kombinationen von Stationen empfangen wie eine Vantage Pro2-Konsole; Envoy8X kann bis zu 8 Stationen in beliebiger Kombination empfangen und eine groe Datenbank erstellen. Sensorhalterung (Nr. 6673) Damit knnen Sie weitere Sonneneinstrahlungs- bzw. UVSensoren an die ISS montieren. Zustzliche Vantage-Pro2- (Nr. 6312) oder Vantage-Vue-Konsole (Nr. 6351)Erfreuen Sie sich an Wetter-informationen in mehreren Rumen. Auto/Boot/WohnmobilZigarettenanznderkabel (Nr. 6604) Damit ziehen die Konsole und die ISS Strom ber einen Zigarettenanznder im Auto. Telefonmodemadapter (Nr. 6533) Erforderlich beim Anschluss der Station an ein externes Telefon-Modem. Verlngerungskabel (Nr. 7876) Damit knnen Sie die kabelgebunde Vantage Pro2 ISS von der Konsole mithilfe des von Davis Instruments gelieferten Verlngerungskabels weiter weg aufstellen. Maximale Kabellnge 300 m. Nr. 7876-040 Kabel, 12 m Nr. 7876-100 Kabel, 30 m Nr. 7876-200 Kabel, 61 m
Accesorios opcionales
Su concesionario tiene disponibles los accesorios siguientes. Weather Envoy cableado o inalmbrico (# 6316, 6316C), Envoy8X (#6318) Realiza muchas de las mismas funciones de una consola Vantage Pro2, pero sin una pantalla. Utilice un Envoy para hacer interactuar su estacin inalmbrica con una computadora, y as liberar la pantalla para otro uso. Weather Envoy puede recibir la misma cantidad y combinaciones de estaciones que una consola Vantage Pro2; Envoy8X puede recibir hasta 8 estaciones en cualquier combinacin y crear una gran base de datos. Soporte para montaje de sensores (# 6673) Utilizada para instalar los sensores de radiacin solar y/o UV opcionales en el conjunto de sensores integrado ( ISS). Consola Vantage Vue (N 6351) o Vantage Pro2 (N 6312) adicional Disponga de informacin meteorolgica en varias salas. Cable para encendedor de coche/barco/caravana (# 6604) Permite alimentar la consola y el ISS a travs de un encendedor de automvil. Adaptador para mdem telefnico (# 6533) Se requiere para la conexin de la estacin a un mdem telefnico externo. Cable de extensin (# 7876) Permite colocar el ISS del Vantage Pro2 cableado ms alejado de la consola utilizando el cable de extensin suministrado por Davis Instruments. La longitud mxima del cable es 300 m (1000 pies). # 7876-040 Cable, 12 m (40') # 7876-100 Cable, 30 m (100') # 7876-200 Cable, 61 m (200')
Alimentation de la console
Vantage Pro2 cbl Les consoles cbles alimentent l'Ensemble de capteurs intgrs (Integrated Sensor Suite - ISS) par le biais du cble de la console. En raison de la consommation supplmentaire apporte par l'ISS, un adaptateur secteur ou un cordon sur allume-cigare de voiture/ bateau/caravane est requis pour l'alimentation principale. La console peut tenir 4 6 semaines sur les piles uniquement. Vantage Pro2 sans fil La console sans fil ne ncessite pas d'adaptateur secteur. Vous pouvez, si vous le souhaitez, utiliser l'adaptateur secteur mais les trois piles C peuvent alimenter une console sans fil jusqu' neuf mois.
Note: Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, veillez utiliser celui qui est livr avec la console Vantage Pro2. Votre console peut tre endommage si vous branchez un adaptateur secteur inadquat. La console ne recharge pas les piles. Utilisez des piles alcalines dans la console.
Encendido de la consola
Vantage Pro2 cableada Las consolas cableadas proporcionan alimentacin al conjunto integrado de sensores (Integrated Sensor Suite - ISS) por medio del cable de la consola. Debido al mayor consumo de energa del ISS, se requiere un adaptador de corriente AC o un cable para encendedor de automvil/barco/caravana opcional para contar con suministro de energa elctrica principal. La consola dura entre 4 y 6 semanas alimentada por pilas solamente. Vantage Pro2 inalmbrica Las consolas inalmbricas no requieren un adaptador de CA. Si lo desea, puede usar el adaptador que se incluye, pero las tres pilas tipo C deberan alimentar la consola inalmbrica por un mximo de nueve meses.
Nota: Cuando utilice un adaptador de corriente CA, cercirese de usar el adaptador suministrado con su consola Vantage Pro2. Su consola podra daarse al conectarla a un adaptador de corriente incorrecto. La consola no recarga las pilas. Use pilas alcalinas en la consola.
Prise Secteur Power Plug Enroulez le cordon autour des attaches Wrap Cord Around Pins Stromstecker Kabel um Stifte wickeln Enchufe Enrollar alrededor de las clavijas
ry
ry
te
te
Ba t
Ba t
Ba t
te
ry
2. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verdreht durch den Zugangsanschluss luft.
Hinweis: Die integrierte Sensoreinheit muss zusammengebaut und an die Konsole mit der Stromversorgung angeschlossen werden, bevor die Konsolenkommunikation geprft werden kann.
Une fois que la console et l'ISS sont tous les deux aliments, la connexion du cble doit tre teste et tablie. Une fois la console alimente, elle entre automatiquement en mode Installation. Vous pouvez vous dplacer dans les options du mode Installation ou quitter ce mode afin de tester la connexion et les capteurs. Voir Mode Setup (Installation) sur page 15 ou Mode Current Weather (conditions mto actuelles) sur page 30. Pour vrifier que la console reoit des donnes de l'ISS via la connexion, voir Station intgre cble" dans le Manuel d'installation de l'ensemble de capteurs intgrs.
Emplacement de la console
Placez la console dans un emplacement o le clavier est facilement accessible et l'affichage facile lire. Pour des lectures prcises, suivez ces instructions.
Sobald die Konsole und die integrierte Sensoreinheit in Betrieb sind, muss der Kabelanschluss geprft und aufgebaut werden. Sobald die Konsole eingeschaltet ist, gelangt sie automatisch in die Betriebsart Setup (Einrichten). Sie knnen durch die Optionen in der Betriebsart Setup (Einrichten) blttern bzw. die Betriebsart Setup (Einrichten) verlassen, um die Verbindung und die Sensormessergebnisse zu prfen. Siehe Betriebsart Setup (Einrichten) auf Seite 15 oder Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) auf Seite 30. Um zu berprfen, ob die Konsole Daten von der integrierten Sensoreinheit ber die Konsolenverbindung erhlt, siehe Zusammenbau der kabelgebundenen integrierten Sensoreinheit in der Installationsanleitung der integrierten Sensoreinheit.
Una vez que la consola y el ISS estn encendidos, se debe probar y establecer la conexin del cable. Una vez que la consola se enciende, entra automticamente en el modo Setup (Configuracin). Puede desplazarse por las opciones del modo Setup (Configuracin) o salirse de ella para probar la conexin y las indicaciones de los sensores. Consulte el apartado Modo Setup (Configuracin) en la pgina 15. o Modo Current Weather (Tiempo actual) en la pgina 30. Para verificar si la consola est recibiendo datos del ISS a travs de la conexin de la consola, refirase a "Montaje del ISS cableado" en el manual de instalacin del conjunto de sensores integrado.
Ubicacin de la consola
Coloque la consola en un lugar donde se tenga acceso fcil al teclado y la pantalla pueda verse fcilmente. Para obtener lecturas precisas, siga estas sugerencias.
vitez de placer la console la lumire directe du soleil, ceci peut engendrer des tempratures intrieures ou de l'humidit errone et endommager la console. vitez de placer la console prs de radiateurs ou de tuyaux de chauffage/air conditionn. Si vous fixez la console au mur, choisissez un mur intrieur. vitez les murs extrieurs, ils auront tendance se rchauffer ou se refroidir selon le temps. Si vous possdez une console sans fil, faites attention aux interfrences possibles engendres par les tlphones sans fils et autres appareils de ce type. Pour viter les interfrences, gardez une distance de 3 mtres entre la console et un tlphone sans fil. vitez de placer une console sans fil prs de grands appareils mtalliques tels que des rfrigrateurs, des tlvisions, des chauffages ou des climatisations. Les antennes de la console ne tournent pas sur un cercle complet. vitez de forcer les antennes lorsque vous les tournez.
Stellen Sie die Konsole nicht in direktem Sonnenlicht auf, da dies zu falschen Messergebnissen hinsichtlich Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit sowie einer Beschdigung des Gerts fhren kann. Stellen Sie die Konsole nicht in der Nhe von Heizkrpern oder Heizungs-/ Klimaanlagenschchten auf. Whlen Sie eine Innenwand, wenn Sie die Konsole an einer Wand anbringen. Vermeiden Sie Auenwnde, da sie sich je nach Witterung aufheizen bzw. auskhlen. Wenn Sie eine drahtlose Konsole haben, achten Sie auf mgliche Strungen von schnurlosen Telefonen oder anderen Gerten. Halten Sie einen Abstand von mindestens 3 m zwischen der Konsole und einem schnurlosen Telefon ein, um Strungen zu vermeiden. Stellen Sie eine drahtlose Konsole mglichst nicht in der Nhe von groen metallischen Oberflchen auf, wie z.B. Khlschrnken, Fernsehern, Heizungen oder Klimaanlagen. Die Konsolenantenne dreht nicht in einem kompletten Kreis. Vermeiden Sie beim Drehen der Antennen eine zu groe Kraft.
Evite colocar la consola la luz directa del sol ya que podra causar lecturas errneas de la humedad y temperatura interiores y daar la unidad. Evite colocar la consola cerca de radiadores o conductos de calefaccin/acondicionamiento de aire. Si va a instalar la consola en una pared, escoja una pared interior. Evite las paredes exteriores que tienen tendencia a calentarse o enfriarse, dependiendo del tiempo. Si tiene una consola inalmbrica, est atento a la posibilidad de interferencia de telfonos inalmbricos u otros aparatos. Para impedir la interferencia, mantenga una distancia de 3 m (10 pies) entre la consola y un telfono inalmbrico. Evite colocar una consola inalmbrica cerca de artefactos metlicos grandes, tal como refrigerador, televisor, calefactor o acondicionador de aire. La antena de la consola no gira en un crculo completo. Evite forzarla cuando la gire.
10
11
4. Installez les deux pices glissire en caoutchouc sur la bquille. Si ncessaire, pousser sur la bquille pour la rentrer. Cela sera un peu serr, poussez donc suffisamment pour qu'elle coulisse.
4. Setzen Sie am Stnder zwei Gummife ein. Ziehen Sie ntigenfalls am Stnder, um ihn zu schlieen. Er sitzt relativ fest, daher knnen Sie hart drcken, um ihn zu verschieben.
Fixation au mur
Pour fixer la console sur un mur : 1. Utilisez une rgle pour reprer les positions des deux trous de fixations sur le mur, 203 mm d'cart l'un de l'autre. Si vous installez une console Vantage Pro2 cble en faisant courir le cble dans le mur, fixez la console sur une bote de distribution vide. 2. Utilisez une perceuse et une mche de 3/32 ou 2,5 mm (7/64") pour percer deux trous d'implantation pour les vis. 3. l'aide d'un tournevis, placez les deux vis #6 x 1" autoforeuses tte cylindrique dans le mur. Laissez au moins 3 mm (1/8") entre le mur et les ttes des vis.
Wandbefestigung
Wandbefestigung der Konsole: 1. Verwenden Sie ein Linial, mit dem Sie die beiden Befestigungslcher 203 mm auseinander an der Wand markieren. Wenn Sie eine kabelgebundene Vantage Pro2 Konsole mit in der Wand verlaufendem Sensorkabel installieren, befestigen Sie die Konsole ber einem leeren Schalterkasten. 2. Bohren Sie mit einem Bohrer und einem 2,5 mm Bohrbit zwei Fhrungslcher fr die Schrauben. 3. Schrauben Sie die beiden gewindeschneidenden 6x1-ZollZylinderkopfschrauben mit einem Schraubendreher in die Wand. Lassen Sie zwischen der Wand und den Schraubenkpfen mindestens 3 mm Platz.
4. Instale dos patas acanaladas de caucho en el pedestal. De ser necesario, tire del pedestal plegable para cerrarlo. Se encontrar un poco apretado, de tal modo que est bien empujar con fuerza para que se deslice.
Montaje en la pared
Para instalar la consola en una pared: 1. Use una regla para marcar la posicin de los dos agujeros de montaje en la pared con una separacin de 203 mm (8 pulgadas) entre ellos. Si va a instalar una consola Vantage Pro2 cableada con el cable del sensor pasando por el interior de la pared, instale la consola sobre una caja de interruptor vaca. 2. Use un taladro y una broca de 3/32 7/54" para taladrar dos agujeros piloto para los tornillos. 3. Con la ayuda de un destornillador, atornille los dos tornillos con cabeza de estrella #6 x 1" en la pared. Deje al menos 3 mm (1/8") entre la pared y las cabezas de los tornillos.
12
Percez deux trous de 2,4 2,8 mm (3/32" 7/64") Spars de 203 mm (8") pour les vis de montage n6 x 1". Zwei Bohrungen mit Durchmesser 2,4 bis 2,8 mm in einem Abstand von 203 mm fr die 6x1-Zoll-Befestigungsschrauben bohren. DrillTaladre two 3/32" or 7/64" (2.4 to 2.8mm) holes dos agujeros de 3/32" 7/64" (2.4 a 2.8mm) Una separacin de 8" (203 for mm)the para#6 los x tornillos de montaje #6 x 1". 8" (203mm) apart 1" mounting screws. Note : Ce schma n'est pas l'chelle Hinweis: Die Vorlage ist nicht mastabsgerecht. Nota: Esta plantilla no es de la medida precisa.
8" (203mm)
4. Si la bquille est sortie du support, replacez-la en position. 5. Placez les deux trous situs au dos de la console sur les ttes des vis.
4. Wenn der Stnder aus seinem Fach gezogen ist, drcken Sie ihn zurck in eine aufrechte und eingerastete Position. 5. Fhren Sie die beiden Schlsselloch-Aussparungen auf der Rckseite der Konsole ber die beiden Schraubenkpfe.
4. Si haba abierto el soporte de la consola, empjelo de vuelta a su posicin vertical y trabada. 5. Encaje los dos orificios de la parte posterior de la consola sobre las cabezas de los dos tornillos.
13
Utilisation de votre station mto Verwenden der Wetterstation Utilizacin de la estacin meteorolgica
L'cran cristaux liquides de la console ainsi que son cran permettent un accs facile aux informations mto. Le large cran LCD affiche les conditions climatiques actuelles ainsi que la prvision des conditions venir. Le clavier vous permet d'accder aux diffrentes fonctions de la console telles que l'affichage des informations mto actuelles et passes, l'activation et la dsactivation des alarmes, le changement des types de station, l'affichage et la modification des paramtres de la station, la configuration et l'affichage de graphiques, la slection des capteurs, la rcupration des prvisions, et bien d'autres encore. Der LCD-Bildschirm und die Tastatur der Konsole bieten Ihnen einfachen Zugriff auf Ihre Wetterinformationen. Die groe LCD-Anzeige zeigt aktuelle und vergangene Umweltbedingungen an und liefert eine Wettervorhersage. Mit der Tastatur knnen Sie die Konsolenfunktionen bedienen, z.B. zur Anzeige der aktuellen und vergangenen Wetterinformationen, zum Einstellen und Lschen von Alarmen, zum Wechseln der Stationsarten, zum Anzeigen bzw. ndern der Stationseinstellungen, zum Einrichten und Anzeigen von Grafiken, zum Whlen von Sensoren, zum Durchfhren einer Vorhersage usw. La pantalla LCD y el teclado de la consola le facilitan el acceso a la informacin meteorolgica. La pantalla LCD de gran tamao muestra las condiciones ambientales actuales y pasadas como tambin un pronstico de las condiciones futuras. El teclado controla las funciones de la consola para visualizar la informacin meteorolgica actual e histrica, activar y desactivar alarmas, cambiar los tipos de estaciones, visualizar y/o cambiar las configuraciones de estaciones, organizar y visualizar grficos, seleccionar sensores, obtener pronsticos del tiempo, y as sucesivamente.
Modes de la console
La console Vantage Pro2 fonctionne en cinq modes diffrents :
Mode Description Utilis pour saisir l'heure, la date et d'autres informations ncessaires pour calculer et afficher les donnes mto. Utilis pour lire les informations mto actuelles, pour modifier les units de mesures et pour pour dfinir, effacer ou calibrer les donnes mto. Affiche les maxima et minima quotidiens, mensuels ou annuels. Vous permet de dfinir, supprimer et visualiser des rglages d'alarme. Affiche vos donnes mto via 80 graphiques diffrents.
Konsolenbetriebsarten
Die Vantage Pro2 Konsole arbeitet in fnf verschiedenen Grundbetriebsarten:
Betriebs art Beschreibung
Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Uhrzeit, das Datum und andere fr die Berechnung und Anzeige der Wetterdaten erforderlichen Informationen einzugeben. Verwenden Sie diese Betriebsart, um aktuelle Wetterinformationen abzulesen, die Messeinheiten zu wechseln und die Wettermesswerte einzustellen, zu lschen oder zu kalibrieren. Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Tages-, Monats- oder Jahreshchst- und tiefstwerte anzuzeigen. Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Alarmeinstellungen einzustellen, zu lschen oder zu berprfen. Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Wetterdaten mithilfe von ber 80 verschiedenen Grafiken anzuzeigen.
Modos de la consola
LaLa consola Vantage Pro2 funciona en cinco modos diferentes:
Modo Descripcin Se utiliza para introducir la hora, fecha y otros datos necesarios para calcular y visualizar los datos meteorolgicas. Se usa para leer la informacin meteorolgica actual, para cambiar las unidades de medida y para ajustar, borrar o calibrar las lecturas meteorolgicas. Exhibe las lecturas mxima y mnima diaria, mensual o anualmente. Permite establecer, borrar y revisar las alarmas. Exhibe los datos meteorolgicos utilizando ms de 80 grficos diferentes.
Setup (Installation)
Setup (Configuracin)
Setup (Einrichten)
Graph (Graphique)
Alarm (Alarm)
Graph (Grafik)
14
Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant. Appuyez sur BAR pour afficher l'cran prcdent. Quittez le mode Setup (Installation) en appuyant et en maintenant la touche DONE jusqu' ce que l'cran Current Weather (Conditions mto actuelles s'affiche).
Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen. Drcken Sie die Taste BAR, um den vorherigen Bildschirm anzuzeigen. Sie verlassen die Betriebsart Setup (Einrichten), indem Sie die Taste DONE drcken und halten, bis der Bildschirm Current Weather (Aktuelles Wetter) angezeigt wird.
Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente. Pulse BAR para visualizar la pantalla anterior. Salga del modo Setup (Configuracin) manteniendo pulsado el botn DONE hasta que visualice la pantalla de Current Weather (Tiempo actual).
15
STATION NO.1 4
1. Notez le ou les numros de la station ou des stations indiques l'cran. 2. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant. La console peut recevoir des signaux de huit metteurs, mais le nombre de certains types d'metteur est limit.
1. Beachten Sie die Stationsnummer(n), die auf dem Bildschirm aufgefhrt ist (sind). 2. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen. Die Konsole kann Signale von bis zu acht Sendern empfangen. Die Anzahl bestimmter Sendertypen ist jedoch begrenzt.
1. Anote el nmero(s) de estacin que figura en la pantalla. 2. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente. La consola puede recibir seales de un mximo de ocho transmisores, pero existe un lmite en cuanto a la cantidad de ciertos tipos de transmisores.
16
Le tableau ci-dessous donne la liste du nombre maximal pour chaque type d'metteur :
Type de station Ensemble de capteurs intgrs (Integrated Sensor Suite - ISS) Kit metteur anmomtre* Station humidit/ tempraturepourfeuillage et sol Station de temprature Station de temprature/ humidit Nombre maximum 1 1 2** 8 8
In der Tabelle unten ist die maximale Anzahl der jeweiligen Sendertypen aufgefhrt.
Stationstyp Integrierte Sensoreinheit (ISS) Anemometer-Sendersatz* Blatt- und Bodenfeuchte-/ Temperaturstation Temperaturstation Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Maximale Anzahl 1 1 2** 8 8
*Remplace l'anmomtre de l'ISS. **Possibilit d'en mettre deux seulement si chaque station est partiellement quipe. Par exemple, un rseau peut soit avoir la fois une station humidit/temprature du feuillage et une station humidit/ temprature du sol ou avoir une station qui combine l'humidit et la temprature du feuillage et du sol.
Note: couter plus d'un metteur peut rduire de faon significative la dure de vie des piles.
*Ersetzt den ISS-Anemometer. *Zwei sind nur zulssig, wenn beide Stationen nur teilweise bestckt sind. Zum Beispiel kann ein Netzwerk entweder eine Blattnsse/ Temperaturstation und ein Bodenfeuchtigkeit/Temperaturstation oder es kann eine gemeinsame Blattnsse- und Bodenfeuchtigkeit/ Temperaturstation haben.
Hinweis: Die Anzahl der zu empfangenden Sender kann die Lebensdauer der Batterie erheblich verringern.
*Sustituye al anemmetro ISS. **Solamente se permiten dos si ambas estaciones estn solo parcialmente pobladas. Por ejemplo, una red puede tener tanto una estacin de temperatura/humedad foliar como una estacin de temperatura/humedad del suelo, o puede tener una estacin combinada de temperatura/humedad foliar y del suelo.
Nota: Si la consola recibe datos de ms de un transmisor la vida til de las pilas se reducir significativamente.
17
Si vous possdez une station cble ou une station sans fil utilisant l'ID d'metteur par dfaut, appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.
Note: Vous pouvez utiliser le paramtre ID metteur par dfaut (=1) moins que vous n'installiez une station en option supplmentaire ou si un de vos voisins possde une station Vantage Pro2 utilisant l'ID 1.
Wenn Sie eine kabelgebundene Station oder eine drahtlose Station haben und die Standardsender-IDEinstellung verwenden, drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.
Hinweis: In der Regel knnen Sie die Standard-Sender-ID-Einstellung 1 verwenden, wenn Sie nicht eine der optionalen Senderstationen installieren. Wenn Sie allerdings Probleme beim Empfang Ihrer Station haben, kann sich eventuell eine andere ISS mit der ID 1 in der Nhe befinden. ndern Sie die ID-Nummer sowohl an der Konsole als auch am ISS.
Si tiene una estacin cableada, o una inalmbrica y est usando la configuracin de ID predeterminada del transmisor, pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.
Nota: Tpicamente, puede usar la configuracin predeterminada de identificacin de transmisor de 1 salvo que est instalando una de las estaciones transmisoras opcionales o que un vecino tenga una estacin Vantage Pro2 que usa la ID 1 del transmisor para el ISS.
Modifier l'ID metteur : 1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour choisir l'ID d'metteur. Lorsque vous slectionnez l'ID d'metteur, le numro de l'ID est affich sur l'cran en mme temps que la configuration de cette station. 2. Appuyez sur la flche haute ou basse pour activer ou dsactiver la rception depuis les metteurs possdant cet ID. 3. Appuyez sur GRAPH pour modifier le type de station affect chaque numro d'metteur. Faites dfiler les types de station ISS, TEMP, HUM, TEMP HUM, WIND, RAIN, LEAF, SOIL et LEAF/ SOIL jusqu' ce que le type adquat s'affiche. 4. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.
Note: Cet cran contient le caractre fonctionnel pour rendre capable des rptiteurs. Si le " Rptiteur" (Repeater) " de mot affiche dans le coin juste suprieur de l'cran et vous n'utilisez pas des rptiteurs comme la partie de votre rseau, voyez " Annexe C: Configuration du rptiteur sans fil " la page 91 pour configurer des rptiteurs sur la console
ndern der Sender-ID: 1. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um die Sender-ID zu markieren. Wenn Sie eine Sender-ID markiert haben, wird die ID-Nummer auf dem Bildschirm sowie die Konfiguration dieser Station angezeigt. 2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste , um den Empfang von den Sendern mithilfe der ID ein- und auszuschalten. 3. Drcken Sie die Taste GRAPH, um den Stationstyp zu ndern, der jeder Sendernummer zugeordnet ist. Blttern Sie durch die Stationstypen ISS, TEMP, HUM, TEMP HUM, WIND, RAIN, LEAF, SOIL und LEAF/SOIL, bis der richtige Typ angezeigt wird. 4. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.
Hinweis: Dieser Bildschirm enthlt Funktionen fr die Aktivierung von Repeatern. Wenn das Wort Repeater in der rechten Bildschirmecke angezeigt wird und Sie keine Repeater in Ihrem Netzwerk verwenden, lesen Sie Lschen der Repeater-ID auf Seite 100. Wenn Sie Repeater als Teil Ihres Netzes verwenden, lesen Sie Anhang C: Konfiguration des FunkRepeaters auf Seite 91 zur Konfiguration von Repeatern auf der Konsole.
Para cambiar la ID del transmisor: 1. Pulse las flechas derecha y izquierda para seleccionar la ID del transmisor. Cuando selecciona la ID del transmisor, el nmero ID aparece en la pantalla como tambin la configuracin de esa estacin. 2. Pulse las flechas arriba o abajo para encender y apagar la recepcin de los transmisores que utilizan esa ID. 3. Pulse GRAPH para cambiar el tipo de estacin asignado a cada nmero de transmisor. Desplcese por los tipos de estacin ISS, TEMP, HUM, TEMP HUM, WIND, RAIN, LEAF, SOIL, y LEAF/SOIL hasta que aparezca el tipo correcto. 4. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.
Nota: Esta pantalla contiene funcionalidad para permitir repetidores. Si la palabra "Repetidor" (Repeater)" demuestra en el rincn correcto superior de la pantalla y usted no utiliza repetidores como parte de su red, ven "Apndice C: Configuratin del repetidor inalmbrico" en la pgina 91 para configurar repetidores en la consola.
18
19
am
20
Plus les valeurs seront prcises, plus le fonctionnement sera bon ; cependant, une estimation raisonnable peut tre suffisante. 1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour vous dplacer parmi les champs. 2. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ slectionn. 3. Pour choisir entre SUD et NORD, appuyez sur 2ND puis UNITS. 4. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.
Je genauer Ihre Angaben sind, desto besser. 1. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste , um von einem Feld in das Nchste zu gelangen. 2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, mit denen Sie die Einstellungen nach oben oder unten korrigieren knnen. 3. Fr die Wahl der nrdlichen oder sdlichen Erdhalbkugel drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste UNITS. 4. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.
Cuanto ms preciso, mejor, sin embargo, un calculo estimado razonable tambin le servir. 1. Pulse las flechas derecha e izquierda para desplazarse entre los campos. 2. Pulse las flechas arriba y abajo para aumentar o disminuir los valores. 3. Para seleccionar en el hemisferio SUR o NORTE, pulse 2ND y despus UNITS. 4. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.
21
1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour vous dplacer parmi les champs. 2. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ slectionn. 3. Pour slectionner l'hmisphre Est ou Ouest, appuyez sur 2ND puis UNITS. 4. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.
1. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste , um von einem Feld in das Nchste zu gelangen. 2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste , mit denen Sie die Einstellungen nach oben oder unten korrigieren knnen. 3. Fr die stliche oder westliche Erdhalbkugel drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste UNITS. 4. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.
1. Pulse las flechas derecha e izquierda para desplazarse entre los campos. 2. Pulse las flechas arriba y abajo para aumentar o disminuir los valores. 3. Para seleccionar el hemisferio oriental o occidental, pulse 2ND y despus UNITS. 4. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.
22
Bildschirm 7: Zeitzone
Die Konsole ist auf die USamerikanischen Zeitzonen und Namen der wichtigsten Stdte fr die betreffenden internationalen Zeitzonen vorprogrammiert. Sie knnen auch die Zeitzone mithilfe des UTC-Versatzes (Universal Time Coordinate - koordinierte Weltzeit) konfigurieren.
Hinweis: Der UTC-Versatz misst den Unterschied zwischen der Zeit in einer Zeitzone zu einer Standardzeit, die gem Konvention auf das Royal Observatory in Greenwich, England, festgelegt ist. Hayward, Kalifornien, die Heimat von Davis Instruments, hlt die pazifische Standardzeit (PST) ein. Der UTC-Versatz fr die Pacific Standard Time ist 8:00 bzw. acht Stunden nach der koordinierten Weltzeit (UTC). Wenn es nach Weltzeit 7:00 h abends (19:00 h) ist, ist es daher 19 - 8 = 11:00 h bzw. 11:00 morgens in Hayward im Winter. In der Sommerzeit wird dem Versatz automatisch eine Stunde hinzugezhlt. Verwenden Sie diese Funktion in Bezug auf Bildschirm 8.
1. Appuyez sur les flches haut et bas pour faire dfiler les fuseaux horaires. 2. Si votre fuseau horaire n'est pas affich, appuyez sur 2ND puis sur les flches haut et bas pour dfinir votre dcalage UTC. 3. Appuyez sur DONE pour slectionner votre fuseau horaire ou dcalage UTC l'cran et passez l'cran suivant.
1. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um durch die Zeitzonen zu blttern. 2. Wenn Ihre Zeitzone nicht angezeigt wird, drcken Sie die Taste 2ND und dann die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um Ihren UTC-Versatz festzulegen. 3. Drcken Sie die Taste DONE, um die Zeitzone oder den UTCVersatz auf dem Bildschirm zu whlen und gehen Sie zum nchsten Bildschirm.
1. Pulse las flechas arriba o abajo para desplazarse por las zonas horario. 2. Si su zona horaria no aparece, pulse 2ND y despus pulse las flechas arriba y abajo para establecer su compensacin UTC. 3. Pulse DONE para seleccionar la zona horaria o la compensacin UTC mostrada en la pantalla y desplazarse a la pantalla siguiente.
23
24
cran 10 : Altitude
Les mtorologistes tablissent la pression atmosphrique en se basant sur le niveau de la mer afin que les relevs sur terre soient comparables, qu'ils soient pris en montagne ou prs de l'ocan. Afin de vous conformer cette norme et d'avoir des relevs cohrents, saisissez votre altitude dans cet cran.
Note: Si vous ne connaissez pas votre altitude, il y a plusieurs faons de la trouver. Beaucoup d'atlas et de calendriers incluent l'altitude des villes et mtropoles. Vous pouvez aussi demander au service de rfrences de votre bibliothque locale, ou vous appuyer sur les ressources d'Internet (Voir "crans 5 et 6 : Latitude et longitude" pour une liste de sites Web). Plus vous serez prcis mieux cela vaudra, mais une estimation raisonnable peut aussi suffire.
1. Appuyez sur les flches droite et gauche pour vous positionner sur un chiffre de l'altitude. 2. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ slectionn. 3. Appuyez sur 2ND puis sur UNITS pour basculer entre les pieds et les mtres. 4. Si vous vous trouvez en dessous du niveau de la mer, commencez par saisir l'altitude comme un nombre positif. Puis, slectionnez le "0" la gauche du chiffre diffrent de zro le plus gauche (par exemple, le deuxime zro partir de la gauche pour 0026, ou le premier zro partir de la gauche pour 0207) et appuyez sur les flches haut et bas pour basculer entre positif et ngatif.
1. Drcken Sie die linke und rechte Pfeiltaste, um von einer Ziffernstelle in der Hhenangabe zur Nchsten zu gelangen. 2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um die Ziffernstelle nach oben oder unten zu korrigieren. 3. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste UNITS, um zwischen Fu und Metern zu wechseln. 4. Wenn Sie unter dem Meeresspiegel sind, geben Sie zuerst die Hhenangabe als positive Zahl ein. Dann whlen Sie 0 direkt links von der am weitesten links stehenden Ziffernstelle (die zweite Null von links in 0026, z.B., oder die erste Null von links in 0207) und drcken dann die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um von einer positiven zu einer negativen Hhenangabe zu wechseln.
1. Pulse las flechas izquierda y derecha para desplazarse entre los dgitos de la altitud. 2. Pulse las flechas arriba y abajo para aumentar o disminuir un dgito. 3. Pulse 2ND y despus UNITS para cambiar entre pies y metros. 4. Si usted se encuentra bajo el nivel del mar, primero introduzca la altitud como un nmero positivo. Despus, seleccione el "0" inmediatamente a la izquierda del primer dgito diferente de cero (por ejemplo, el segundo cero en 0026, o el primer cero en 0207) y pulse las flechas arriba y abajo para cambiar de una altitud positiva a una negativa.
25
Note: Vous pouvez configurer une altitude ngative seulement aprs que vous ayez saisi un chiffre diffrent de zro et quand vous tes positionn sur le zro juste gauche du chiffre diffrent de zro le plus gauche.
Hinweis: Sie knnen die Hhenlage nur dann als Negativwert eingeben, nachdem Sie eine Zahl eingegeben haben, die nicht null ist und sobald die Null in der Stelle links von der uersten linken Nicht-Null-Zahl gewhlt wurde.
Nota: Puede ajustar la elevacin a un nmero negativo solamente despus que haya ingresado un dgito sin cero y cuando se haya seleccionado el cero en la posicin directamente a la izquierda del dgito sin cero de la extrema izquierda.
1. Appuyez sur les flches haut et bas pour basculer entre des petites coupelles et des grandes coupelles. 2. Appuyez sur DONE pour passer l'cran suivant.
1. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um zwischen groen und kleinen Windschalen zu wechseln. 2. Drcken Sie die Taste DONE, um zum nchsten Bildschirm zu gelangen.
1. Pulse las flechas arriba y abajo para cambiar entre cazoletas de anemmetro grandes y pequeas. 2. Pulse DONE para desplazarse a la pantalla siguiente.
26
27
28
29
30
Les variables mto sont slectionnes via les touches de commande de la console : Si la variable est imprime sur une touche, appuyez tout simplement sur cette touche pour slectionner cette variable. Si la variable est 2ND imprime sur le botier de la console, appuyez et relchez 2ND puis appuyez rapidement sur la touche situe sous la variable pour la slectionner.
Note: Une fois que vous avez appuy sur la touche 2ND, l'icne 2ND s'affiche l'cran pendant trois secondes. Toutes les touches de fonction secondaire sont actives pendant ces trois secondes. Le clavier revient un fonctionnement normal une fois que l'icne a disparu.
Wettervariablen werden ber die Befehlstasten der Konsole ausgewhlt. Wenn eine Taste mit der Variablen beschriftet ist, drcken Sie einfach die Taste, um diese Variable zu whlen. Wenn das 2ND Konsolengehuse selbst mit der Variablen beschriftet ist, drcken Sie kurz die Taste 2ND und dann die Taste unterhalb der Variablenbeschriftung, um sie zu whlen.
Hinweis: Nachdem Sie die Taste 2ND gedrckt haben, erscheint das 2ND-Symbol drei Sekunden lang auf dem Bildschirm. Zweitfunktionstasten sind in dieser Zeit aktiv. Die Tasten kehren zu ihrer normalen Funktion zurck, sobald das Symbol erlischt.
Las variables meteorolgicas se seleccionan mediante los botones de comando en la consola. Si la variable est impresa en un botn, simplemente pulse ese botn para seleccionarla. Si la variable est impresa en la caja de la 2ND consola, pulse primero y suelte el botn 2ND, despus pulse rpidamente el botn debajo de la variable para seleccionarla.
Nota: Despus de pulsar 2ND, en la pantalla aparece el icono 2ND por tres segundos. En este momento todas las funciones secundarias de los botones quedan habilitadas. Los botones reanudan su funcin normal despus de que el icono desaparece.
Slectionnez une variable puis appuyez sur GRAPH pour tracer un graphique partir de la variable sur l'cran Mode conditions mto actuelles. La console affiche une icne graph sur l'cran pour indiquer la variable slectionne. Vous pouvez aussi + slectionner n'importe > < quelle variable actuellement l'cran l'aide des touches flches. Appuyez sur haut (+) pour vous dplacer vers le haut de l'cran. Appuyez sur bas (-) pour vous dplacer vers le bas sur l'cran. Appuyez sur gauche (<) pour vous dplacer vers la gauche et droite (>) pour vous dplacer vers la droite.
Whlen Sie eine Variable und drcken Sie die Taste GRAPH, um die Variable im Bildschirm der Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) grafisch darzustellen. Die Konsole platziert ein Grafiksymbol auf dem Bildschirm, das die derzeit gewhlte Variable anzeigt. Sie knnen auch jede + derzeit auf dem LCD> < Bildschirm angezeigte Variable mithilfe der Pfeiltasten whlen. Drcken Sie die Aufwrtspfeiltaste (+), um im Bildschirm nach oben zu scrollen. Drcken Sie die Abwrtspfeiltaste (-), um im Bildschirm nach unten zu scrollen. Drcken Sie die linke Pfeiltaste (<), um nach links zu scrollen, und die rechte Pfeiltaste (>), um nach rechts zu scrollen.
Seleccione una variable y pulse GRAPH para trazar grficamente la variable en la pantalla de modalidad Current Weather (Tiempo actual). La consola coloca un icono de grfico en la pantalla para indicar la variable seleccionada actualmente. Tambin puede + seleccionar cualquier > < variable actualmente visualizada en la pantalla LCD utilizando las flechas. Pulse la flecha arriba (+) para desplazarse hacia arriba por la pantalla. Pulse la flecha abajo (-) para desplazarse hacia abajo por la pantalla. Pulse la flecha izquierda (<) para desplazarse hacia la izquierda y pulse la flecha derecha (>) para desplazarse hacia la derecha.
31
TEMP OUT
F
TEMP IN
F
WIND
NW
N
NE
WIND
NW
N
NE
pm
W
MPH
SW SE
E
W
MPH
TEMP OUT
HUM OUT
F
BAROMETER
hPa
E
TEMP IN
SW SE
HUM IN
F F
HEAT INDEX
Last 24 hrs
Every 1 hr
S
Vertical Scale: X10
DAILY RAIN
in
RAIN
YEAR
in
STATION NO.1
32
BAROMETER
mb
BAROMETER
mm
BAROMETER
in
Units d'affichage: Units de pression atmosphrique: millibars (mb), millimtres (mm) et pouces (in) Angezeigte Einheiten: Barometrischer Druck: Millibar (mb), Millimeter (mm) und Zoll (in) Unidades de visualizacin: Unidades de presin baromtrica milibares (mb), milmetros (mm) y pulgadas (in)
Par exemple, pour changer les units de pression atmosphrique, appuyez d'abord sur BAR. Puis, appuyez et relchez 2ND et appuyez sur UNITS. Rpter ces tapes vous permet d'voluer au sein des units disponibles pour la pression atmosphrique : millibars, millimtres, pouces et hectoPascals. Vitesse et direction du vent 1. Appuyez surWIND WIND pour slectionner la vitesse du vent. 2. La vitesse du vent peut tre affiche en miles par heure (mph), en kilomtres par heure (km/h), en mtres par seconde (m/s) et en knots (noeuds). La vitesse moyenne du vent sur 10 minutes sera affiche sur la bande droulante. Une flche plein au sein de la rose des vents indique la direction actuelle du vent. Des flches creuses indiquent les directions des vents dominants durant les 10 dernires minutes, jusqu' six directions, afin d'avoir un historique de l'heure coule.
Um die Messeinheiten des barometrischen Drucks zu ndern, drcken Sie zuerst die Taste BAR. Dann drcken Sie kurz die Taste 2ND und anschlieend die Taste UNITS. Durch Wiederholen dieser Schritte rollen Sie durch alle verfgbaren Messeinheiten fr barometrischen Druck: Millibar, Millimeter, Zoll und Hektopaskal. Windgeschwindigkeit und richtung 1. Drcken Sie die WIND Taste WIND, um die Windgeschwindigkeit zu whlen. 2. Die Windgeschwindigkeit kann in Meilen pro Stunde (mph), Kilometer pro Stunde (km/h), Meter pro Sekunde (m/s) und Knoten (knots) angezeigt werden. Die Durchschnittsgeschwindigkeit der letzten 10 Minuten wird in der Laufschriftanzeige angezeigt. Ein gefllter Pfeil in der Kompassrose zeigt die aktuelle Windrichtung an. Die Pfeilspitzen zeigen bis zu sechs verschiedene vorherrschende 10mintige Windrichtungen fr einen berblick der vorherrschenden Windrichtung der letzten Stunde an.
Por ejemplo, para cambiar las unidades de presin baromtrica, primero pulse BAR. A continuacin, mantenga pulsada la tecla 2ND y pulse UNITS. Al repetir estos pasos se desplaza por las unidades disponibles para la presin baromtrica: milibares, milmetros, pulgadas y hectoPascals. Velocidad y direccin del viento 1. Pulse WIND para WIND seleccionar la velocidad del viento. 2. La velocidad del viento puede visualizarse en millas por hora (mph), kilmetros por hora (km/h), metros por segundo (m/s) y nudos (knots). La velocidad media del viento de 10 minutos aparecer en el teletipo. Una flecha slida dentro del comps (rosa de los vientos) indica la direccin actual del viento. Las puntas de flecha indican hasta seis direcciones dominantes del viento durante 10 minutos para proporcionar un historial de las direcciones dominantes del viento durante la ltima hora.
33
3. Appuyez sur WIND une seconde fois pour afficher la direction du vent en degrs au lieu de la vitesse du vent. Chaque pression supplmentaire de la touche WIND permet de basculer entre la vitesse et la direction du vent.
Note: Lorsque il est affich en degrs, le Nord est indiqu 360 pour les consoles avec un firmware datant de mai 2005 ou aprs, ou de la version 1.6 ou suprieure. Les versions antrieures indiquaient le Nord 0. Note: Si le bras de votre anmomtre ne pointe pas vers le nord vrai, vous devez r-talonner la mesure de direction du vent sur votre console. Consultez la section "talonnage de la Direction du vent" en page 43 pour plus d'informations.
3. Drcken Sie die Taste WIND ein zweites Mal, um die Windrichtung in Grad statt der Windgeschwindigkeit anzuzeigen. Mit jedem weiteren Drcken der Taste WIND wechselt die Anzeige zwischen Windgeschwindigkeit und Windrichtung in Grad hin und her.
Hinweis: Bei Anzeige in Grad wird bei Konsolen mit einer Firmware Mai 2005 oder spter, bzw. Version 1.6 oder spter, Norden mit 360 angegeben. Bei vorherigen Versionen wurde Norden mit 0 angegeben. Hinweis: Wenn Ihr Anemometer-Arm nicht nach dem wahren Norden weist, mssen Sie die auf Ihrer Konsole zu angezeigte Windrichtung erneut kalibrieren. Weitere Informationen ber "Kalibrieren des Windrichtungswerts" finden Sie auf Seite 43.
3. Pulse WIND de nuevo para visualizar la direccin del viento en grados en lugar de la velocidad. Cada vez que pulse el botn WIND la pantalla cambiar entre velocidad del viento y direccin del viento en grados.
Nota: Cuando se visualiza en grados, el Norte aparece como 360 en las consolas con firmware fechado mayo del 2005 o posterior, o Versin 1.6 o posterior. Las versiones anteriores apuntan el Norte a 0. Nota: Si el brazo del anemmetro no est apuntando hacia el norte geogrfico, debe recalibrar la lectura de la direccin del viento en su consola. Para obtener ms informacin, vea "Calibracin de la lectura de la direccin del viento" en la pgina 43.
Temprature extrieure et intrieure 1. Appuyez sur TEMP pour slectionner la temprature extrieure. La temprature TEMP peut tre affiche en degrs Fahrenheit (F) ou Centigrade (C). Le temprature peut aussi tre affiche en degrs ou diximes de degrs. 2. Appuyez sur TEMP pour slectionner la temprature intrieure. Chaque pression successive de la touche TEMP affiche les valeurs de temprature pour toute station de temprature, de temprature/ humidit, de temprature de sol, d'humidit de sol, connecte la console. L'ordre d'affichage des relevs des capteurs optionnels dpend de la configuration de votre station. Les relevs de la station de temprature s'affichent et les relevs de la station de temprature et humidit s'affichent en alternance.
Auen- und Innentemperatur 1. Drcken Sie die Taste TEMP, um die Auentemperatur zu whlen. Die Temperatur TEMP kann in Fahrenheit (F) oder Celsius (C) angezeigt werden. Die Temperaturen knnen auch in Grad oder Zehntelgrad angezeigt werden. 2. Drcken Sie die Taste TEMP erneut, um die Innentemperatur zu whlen. Jedes weitere Drcken der Taste TEMP zeigt die Temperaturwerte fr eine weitere Temperatur-, Temperatur-/Luftfeuchtigkeits-, Bodentemperatur-, Bodenfeuchtestation an, die ebenfalls an der Konsole angeschlossen sind. Die Reihenfolge der Messwertanzeige fr die weiteren Sensoren hngt von Ihrer Stationskonfiguration ab. Die Temperaturen werden fr Temperaturstationen angezeigt, wobei die Werte der Bodentemperatur- und Feuchtestationen nacheinander angezeigt werden.
Temperatura exterior e interior 1. Pulse TEMP para seleccionar la temperatura exterior. La temperatura TEMP puede visualizarse en grados Fahrenheit (F) o centigrados (C).Tambin pueden visualizarse en grados o en dcimas de grado. 2. Pulse TEMP de nuevo para seleccionar la temperatura interior. Pulsando consecutivamente TEMP visualizar las lecturas de temperatura para cualquier estacin opcional de temperatura, temperatura/ humedad, temperatura del suelo, temperatura de hoja que tenga conectadas a su consola. ?El orden en que se visualizan las lecturas de sensores opcionales depende de la configuracin de su estacin. Se visualizan las temperaturas para estaciones de temperatura, con las estaciones de temperatura y humedad del suelo visualizndose consecutivamente.
34
HUM IN
HUM OUT
BAROMETER
hPa
WIND
NW
N
NE
pm
TEMP OUT
HUM OUT
F
BAROMETER
hPa
DEW POINT
F
W
MPH
E
TEMP IN
SW SE
HUM IN
F F
HEAT INDEX
Last 24 hrs
Every 1 hr
DAILY RAIN
in
Vertical Scale: X10
RAIN
YEAR
in
STATION NO.1
CHILL
F
Humidit, Pression, Point de rose et Refroidissement olien Luftfeuchtigkeit, Druck, Taupunkt & Windchill Humedad, presin, punto de roco y sensacin trmica Humedad, presin, punto de roco y sensacin trmica
Humidit Appuyez sur HUM pour DEW slectionner l'humidit HUM extrieure. Appuyer sur HUM une deuxime fois slectionne l'humidit intrieure. L'humidit est affiche en pourcentage d'humidit relative. Chaque pression successive de la touche HUM affiche les valeurs d'humidit pour toute station d'humidit, dhumidit de feuillage ou de feuillage et de temprature connecte la console. L'ordre d'affichage des relevs des capteurs optionnels dpend de la configuration de votre station. Les relevs de la station d'humidit s'affichent, et les relevs de la station d'humidit et temprature de feuillage s'affichent en alternance. Wind Chill CHILL 2ND WIND (Refroidissement olien) Appuyez sur 2ND puis sur CHILL pour slectionner le Refroidissement olien. Le Refroidissement olien est affich en degrs Fahrenheit (F) ou Centigrade (C), degrs entiers. La console utilise la moyenne de la vitesse du vent sur 10 minutes pour calculer le Refroidissement olien. Dew Point DEW 2ND HUM (Point de rose) Appuyez sur 2ND puis sur DEW pour slectionner le Point de rose. Le Point de rose est affich en degrs Fahrenheit (F) ou Centigrade (C), degrs entiers. Luftfeuchtigkeit Drcken Sie die Taste DEW HUM, um die HUM Auenluftfeuchtigkeit zu whlen. Drcken Sie die Taste HUM erneut, um die Innenluftfeuchtigkeit zu whlen. Die Luftfeuchtigkeit wird in Prozent relativer Luftfeuchtigkeit angezeigt. Jedes weitere Drcken der Taste HUM zeigt die Luftfeuchtigkeitmesswerte fr eine weitere Luftfeuchtigkeits-, Blattfeuchte-, Bodenfeuchte- oder Temperaturstation an, die ebenfalls an der Konsole angeschlossen sind. Die Reihenfolge der Messwertanzeige fr die weiteren Sensoren hngt von Ihrer Stationskonfiguration ab. Die Luftfeuchtigkeitsmessdaten werden fr Luftfeuchtigkeitsstationen angezeigt, wobei die Blattfeuchteund Blatttemperaturwerte nacheinander angezeigt werden. Windchill CHILL 2ND WIND Drcken Sie die Taste 2ND und dann CHILL, um den Windchill zu whlen. Der Windchill wird entweder in Fahrenheit (F) oder Celsius (C) angezeigt. Die Konsole verwendet die Durchschnittswindgeschwindigkeit der letzten 10 Minuten fr die Berechnung des Windchills. Dew Point DEW 2ND HUM (Taupunkt) Drcken Sie die Taste 2ND und dann DEW, um den Taupunkt zu whlen. Der Taupunkt wird entweder in Fahrenheit (F) oder Celsius (C) angezeigt. Humedad Pulse HUM para DEW seleccionar la humedad HUM exterior. Al pulsar por segunda vez HUM se selecciona la humedad interior. La humedad se visualiza en tanto por ciento de humedad relativa. Pulsando consecutivamente HUM visualizar las lecturas de humedad para cualquier estacin opcional de humedad, humedad de las hojas o temperatura de las hojas que tambin estn conectadas a su consola. El orden en que se visualizan las lecturas de sensores opcionales depende de la configuracin de su estacin. Se visualizan las lecturas de humedad para estaciones de humedad, con las lecturas de humedad y temperatura foliar visualizndose consecutivamente. Wind Chill CHILL 2ND WIND (Factor de enfriamiento por el viento) Pulse la tecla 2ND y despus CHILL para seleccionar Wind Chill (Factor de enfriamiento por el viento). El factor de enfriamiento por el viento se visualiza en Fahrenheit (F) o centgrado (C) en grados enteros. La consola utiliza la velocidad media del viento durante diez minutos para calcular el factor de enfriamiento. Dew Point DEW 2ND HUM (Punto de roco) Pulse el botn 2ND y despus DEW para seleccionar el Dew Point (Punto de roco). El punto de roco se visualiza en Fahrenheit (F) o centgrado (C) en grados enteros.
35
WIND
NW
N
NE
pm
TEMP OUT
HUM OUT
F
BAROMETER
hPa
E
MPH
index
SW
Last 24 hrs
TEMP IN
SE
UV
F
index
Every 1
hr
INDEX YEAR
in
RAIN
Vertical Scale:
X10
STATION NO.1
THSW
INDEX
Indices UV, de Chaleur et THSW UV-, Wrme- und THSW-Index ndice de UV, calor y THSW
Pression atmosphrique Appuyez sur BAR pour BAR slectionner la pression atmosphrique. La pression atmosphrique peut tre affiche en pouces (in), millimtres (mm), millibars (mb) ou hectoPascals (hPa). Pressure Trend (Tendance de pression atmosphrique) La flche de tendance de pression indique la tendance atmosphrique actuelle ; mesure lors des trois dernires heures. La tendance est mise jour toutes les 15 minutes. La tendance de pression ncessite trois heures de donnes afin d'tre calcule, ne vous inquitez donc pas si elle ne s'affiche pas tout de suite sur une nouvelle station. UV (Rayonnement ultra-violet) Appuyez sur 2ND UV 2ND RAINYR puis UV pour afficher l'indice UV actuel. L'indice UV actuel est la quantit de rayons ultra-violet lue par le capteur actuellement. Appuyez sur 2ND puis UV une nouvelle fois pour afficher l'indice UV cumul pour la journe. L'indice UV cumul est le total de rayonnement ultra-violet lu par le capteur durant la journe. L'indice d'UV cumul de la journe est remis zro chaque nuit.
Note: Ncessite un capteur UV. (Voir Capteurs en option en page 3)
Barometrischer Druck Drcken Sie die Taste BAR BAR, um den barometrischen Druck zu whlen. Der barometrische Druck wird in Zoll (in), Millimeter (mm), Millibar (mb) oder Hektopaskal (hPa) angezeigt. Pressure Trend (Luftdrucktrend) Der Luftdrucktrendpfeil gibt den aktuellen Luftdrucktrend gemessen ber die letzten drei Stunden an. Der Luftdrucktrend wird alle 15 Minuten aktualisiert. Der Luftdrucktrend braucht fr seine Berechnung Daten ber die letzten drei Stunden. Er wird also nicht gleich beim Einschalten einer neuen Station angezeigt. UV-Strahlung Drcken Sie die UV 2ND RAINYR Taste UV, um den aktuelle UV-Index anzuzeigen. Der aktuelle UV-Index ist die UV-Dosis, die der Sensor derzeit misst. Drcken Sie die Tasten 2ND und UV, um den aktuelle UV-Index anzuzeigen. Der kummulierte UVIndex ist die UV-Gesamtdosis, die der Sensor ber den Tag gemessen hat. Der kummulierte UV-Index des Tages wird jede Nacht auf null zurckgesetzt.
Hinweis: Bentigt einen UV-Sensor. (Siehe Weitere Sensoren auf Seite 3)
Presin atmosfrica Pulse BAR para BAR seleccionar la presin atmosfrica. La presin atmosfrica puede visualizarse en pulgadas (in), milmetros (mm), milibares (mb) o hectoPascals (hPa). Pressure Trend (Tendencia baromtrica) La flecha de tendencia de presin indica la tendencia baromtrica actual, medida en el transcurso de las tres ltimas horas. La tendencia baromtrica se actualiza cada 15 minutos. La tendencia baromtrica requiere tres horas de datos para poder calcularla, por eso no se visualizar inmediatamente en una estacin nueva. UV (Radiacin ultravioleta) Pulse 2ND y UV UV 2ND RAINYR para visualizar el ndice UV actual. El ndice UV actual es la cantidad de radiacin ultravioleta que los sensores estn actualmente detectando. Pulse 2ND y UV nuevamente para visualizar el ndice UV acumulado durante el da. El ndice UV acumulado es la radiacin ultravioleta total que el sensor detect durante todo el da. El ndice UV acumulado durante el da se pone a cero cada noche.
Nota: Se requiere un sensor de UV. (Refirase a Sensores opcionales en la pgina 3)
36
Heat Index HEAT 2ND (Indice de TEMP chaleur) Appuyez sur 2ND puis sur HEAT pour slectionner Heat Index (l'Indice de chaleur). THSW Index (Indice de Temprature ressentie) Une fois l'indice de chaleur slectionn, appuyez sur 2ND puis HEAT une nouvelle fois pour slectionner l'indice de temprature ressentie (Temperature Humidity Sun Wind - THSW). L'indice Temp/Hum/ Vent/Soleil (THSW) n'est disponible que sur les stations quipes d'un capteur de rayonnement solaires Les indices de chaleur et THSW s'affichent au mme emplacement sur l'cran et sont en degrs Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
Heat Index HEAT 2ND (Hitzeindex) TEMP Drcken Sie die Taste 2ND und dann HEAT, um den Heat Index (Hitzeindex) zu whlen. THSW-Index Sobald Sie den Wrmeindex gewhlt haben, drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste HEAT erneut, um den Temperatur-LuftfeuchtigkeitsSonne-Wind-Index (THSW) zu whlen. Der THSW-Index steht nur bei Stationen zur Verfgung, die mit einem Sonnenstrahlungssensor ausgerstet sind. Der Wrmeindex und der THSW-Index werden an derselben Stelle auf dem Bildschirm angezeigt und zwar in Grad Fahrenheit (F) oder Celsius (C).
Heat Index HEAT 2ND (ndice de TEMP calor) Pulse 2ND y despus HEAT para visualizar el Heat Index (ndice de calor). THSW Index (ndice THSW) Tras seleccionar el THSW Index (ndice THSW), pulse 2ND y despus HEAT de nuevo para seleccionar el ndice de temperatura, humedad, sol y viento (THSW). El ndice THSW (temperatura, humedad, sol y viento) est disponible solamente en las estaciones provistas de un sensor de radiacin solar. El ndice de calor y el de THSW se visualizan en el mismo lugar en la pantalla y aparecen en grados Fahrenheit (F) o Celsius (C).
RAIN STORM
in
WIND
NW
RAIN
YEAR
in
N
NE
pm
TEMP OUT
HUM OUT
F
BAROMETER
hPa
W
MPH
E
TEMP IN
SW SE
HUM IN
F F
HEAT INDEX
RAIN
RAIN YEAR
in
MO
in
Last 24 hrs
Every 1 hr
DAILY RAIN
in
Vertical Scale: X10
STATION NO.1
DAILY RAIN
in
RAIN RATE
in/hr
Prcipitation quotidienne, Averse d'orage, Prcipitation annuelles, Prcipitation mensuelles, et Pluviomtrie Tagesniederschlag, Sturm-Niederschlagsmenge, Niederschlagsjahr, Niederschlagsmonat & Regendichte Lluvia diaria, tormenta de lluvia, lluvia anual, lluvia mensual y pluviometra
Rain Rate UV RAIN (Pluviomtrie) Appuyez sur RAINYR pour afficher la pluviomtrie actuelle. La pluviomtrie peut tre affiche en pouces par heure (in/hr) ou en millimtres par heure (mm/hr). La Rain Rate (pluviomtrie) sera nulle et l'icne parapluie ne sera pas affiche tant que deux basculement du pluviomtre ne sont pas survenus dans une priode de 15 minutes.
YR
Rain Rate UV RAIN (Niederschlagsrate) Drcken Sie die Taste RAINYR, um die aktuelle Niederschlagsrate anzuzeigen. Die Niederschlagsrate kann entweder als Zoll pro Stunde (in/hr) oder Millimeter pro Stunde (mm/hr) angezeigt werden. Die Rain Rate (Niederschlagsrate) zeigt null und das Regenschirmsymbol wird erst angezeigt, wenn der Kippbehlter innerhalb von 15 Minuten zweimal ausgekippt worden ist.
YR
Rain Rate UV RAIN (Intensidad de Lluvia) Pulse RAINYR para visualizar la Rain Rate (Intensidad de Lluvia) actual.La Intensidad de Lluvia puede visualizarse en pulgadas por hora (in/hr) o en milmetros por hora (mm/hr). La Rain Rate (Intensidad de Lluvia) sealar cero y no aparecer el icono de sombrilla hasta que ocurran dos vuelcos del balancn en el transcurso de un intervalo de 15 minutos.
YR
37
Month-to-Date Precipitation (Prcipitation mensuelle ce jour) Appuyez sur RAINYR une nouvelle fois pour slectionner l'enregistrement des prcipitations mensuelles ce jour. Ceci affiche les prcipitations cumules depuis le dbut du mois civil. La Prcipitation mensuelle ce jour est affiche en pouces (in) ou millimtres (mm). Year-to-Date Precipitation (Prcipitation annuelle ce jour) Appuyez sur RAINYR une nouvelle fois pour slectionner l'enregistrement des prcipitations annuelles ce jour. Ceci affiche les prcipitations cumules depuis le 1er du mois choisi comme dbut de l'anne des prcipitations en mode Setup (Installation) (Voir cran 13 : Saison des pluies en page 28). La Prcipitation annuelle ce jour est affiche en pouces (in) ou millimtres (mm). Daily Rain RAINDAY (Prcipitation quotidienne) Appuyez sur RAINDAY pour afficher la pluviomtrie cumule depuis minuit. Toutes les prcipitations cumules depuis les 24 dernires heures sont affiches dans le bandeau droulant au bas de l'cran. Rain Storm (Averse d'orage) Rain Storm (L'Averse d'orage) affiche le cumul de pluie de la dernire averse. il faut deux basculements du pluviomtre pour dmarrer un vnement d'orage et 24 heures sans pluie pour le stopper. Appuyez sur RAINDAY pour basculer entre les prcipitations quotidiennes et le total d'Averse d'orage. Le cumul de pluie peut tre affich en pouces (in) ou millimtres (mm).
Month-to-Date Precipitation (Monatsniederschlag) Drcken Sie die Taste RAINYR erneut, um den Datensatz fr die Niederschlagsmenge des Monats zu whlen. Monatsniederschlag zeigt die Niederschlagsmenge an, die sich seit Beginn des Kalendermonats kummuliert hat. Der Monatsniederschlag wird in Zoll (in) oder Millimeter (mm) angezeigt. Year-to-Date Precipitation (Jahresniederschlag) Drcken Sie die Taste RAINYR ein drittes Mal, um den Datensatz fr die Jahresniederschlagsmenge zu whlen. Der Jahresniederschlag zeigt die Niederschlagsmenge an, die sich seit dem ersten des Monats, den Sie als Beginn Ihrer Regenzeit in der Betriebsart Setup (Einrichten) gewhlt haben (Seihe Bildschirm 13: Regenzeit auf Seite 28), kummuliert hat. Der Jahresniederschlag wird in Zoll (in) oder Millimeter (mm) angezeigt. Daily Rain RAINDAY (Tagesniederschlag) Drcken Sie die Taste RAINDAY, um die kumulierte Niederschlagsmenge seit 24:00 h anzuzeigen. Die kumulierte Niederschlagsmenge der letzten 24 Stunden wird in der Laufschriftanzeige unten im Bildschirm angezeigt. Rain Storm (Strmisches Regenwetter) Rain Storm (Strmisches Regenwetter) zeigt die Niederschlagsgesamtmenge des letzten Regenwetters an. Zwei Leerungen des Kippbehlters sind erforderlich, um den Messbeginn bei Regenwetter auszulsen, und 24 Stunden ohne Niederschlag, um das Messungsende des Regenwetters anzuzeigen. Drcken Sie die Taste RAINDAY, um zwischen der Tagesgesamtniederschlagsmenge und der Gesamtniederschlagsmenge des strmischen Regenwetters hin- und herzuspringen. Die kumulierte Niederschlagsmenge wird entweder in Millimetern (mm) oder Zoll (in) angezeigt.
Month-to-Date Precipitation (Luvia mensual acumulada) Pulse RAINYR nuevamente para seleccionar el registro de la lluvia mensual acumulada. La lluvia mensual presenta la precipitacin acumulada desde que comenz el mes. La lluvia mensual acumulada se visualiza en pulgadas o milmetros (mm). Year-to-Date Precipitation (Lluvia anual acumulada) Pulse RAINYR por tercera vez para visualizar el registro de lluvia anual acumulada. La lluvia anual muestra la precipitacin acumulada desde el 1 del mes que seleccion como el inicio de la temporada de lluvia en el modo Setup (Configuracin) (Refirase Pantalla 13: Temporada de lluvia en la pgina 28). La lluvia anual acumulada se visualiza en pulgadas (in) o milmetros (mm). Daily Rain (Lluvia RAINDAY diaria) Pulse RAINDAY para visualizar la lluvia acumulada desde la medianoche. La lluvia acumulada en las ltimas 24 horas aparece en el teletipo de la parte inferior de la pantalla. Rain Storm (Lluvia de tormenta) Rain Storm (Lluvia de tormenta) visualiza el total de precipitacin acumulada cada en el ltimo suceso de lluvia. Se necesitan dos vuelcos del balancn para iniciar un suceso de tormenta y 24 horas sin lluvia para terminarlo. Pulse RAINDAY para cambiar entre el total de lluvia diaria y el total de lluvia de tormenta. La lluvia acumulada puede visualizarse en milmetros (mm) o pulgadas (in).
38
SUN
WIND
NW
N
NE
YEAR GRAPH
pm
W/m2
hPa
TEMP OUT
HUM OUT
F
BAROMETER
W
MPH
E
TEMP IN
SW SE
HUM IN
F F
HEAT INDEX
Last 24 hrs
ET YEAR
mm
Every 1 hr
DAILY RAIN
in
Vertical Scale: X10
RAIN
YEAR
in
STATION NO.1
ET
mm
ET MO
mm
Rayonnement solaire, vapotranspiration actuelle (ET), mensuelle et annuelle Sonnenstrahlung, aktuelle ET, Monats-ET & Jahres-ET Radiacin solar, ET actual, ET mensual y ET anual
Solar Radiation (Rayonnement solaire) Appuyez puis 2ND SOLAR RAIN relchez 2ND puis SOLAR pour slectionner la valeur actuelle du Rayonnement solaire. Le Rayonnement solaire est affich en Watts par mtre carr (W/m2). vapotranspiration (ET) actuelle ET Appuyez puis relchez 2 BAR 2ND puis ET pour slectionner la valeur actuelle de l'vapotranspiration. vapotranspiration (ET) mensuelle Appuyez sur 2ND puis sur ET, et rptez cette squence pour afficher l'ET mensuelle. vapotranspiration (ET) annuelle Appuyez sur 2ND puis sur ET, et rptez cette squence deux autres fois pour afficher l'ET cumule depuis le 1er janvier de l'anne en cours.
ND
DAY
Solar Radiation (Sonneneinstrahlung) Drcken Sie die 2ND SOLAR RAIN Taste 2ND und dann SOLAR, um den aktuellen Sonneneinstrahlungswert anzuzeigen. Die Sonneneinstrahlung wird als Watt pro Quadratmeter (W/m2) angezeigt. Aktuelle Evapotranspiration (ET) ET Drcken Sie die Taste 2 BAR 2ND und dann ET, um den aktuellen Evapotranspirationswert anzuzeigen. Monatsevapotranspiration (ET) Drcken Sie die Taste 2ND, dann ET und wiederholen Sie dann die Tastenfolge, um die Monatsevaporation anzuzeigen. Jahresevapotranspiration (ET) Drcken Sie die Taste 2ND, dann ET und wiederholen Sie dann die Tastenfolge zweimal, um den Evaporationswert seit 1. Januar des aktuellen Jahres anzuzeigen.
DAY
ND
Solar Radiation (Radiacin solar) Pulse y suelte 2ND 2ND SOLAR RAIN y a continuacin pulse SOLAR para visualizar la lectura de la radiacin solar actual. La radiacin solar se visualiza en Watts por metro cuadrado (W/m2). Evapotranspiracin (ET) actual ET Pulse y suelte 2ND y a 2 BAR continuacin pulse ET para visualizar la lectura de la evapotranspiracin actual. Evapotranspiracin (ET) mensual Pulse 2ND y a continuacin ET, luego repita esta secuencia de botones para visualizar la ET mensual. Evapotranspiracin (ET) anual Pulse 2ND y a continuacin ET, luego repita esta secuencia de botones dos veces ms para visualizar la ET a partir del 1 de enero del ao en curso.
ND
DAY
Note: Un capteur de rayonnement solaire est ncessaire pour toutes les valeurs indiques ci-dessus. (Voir Capteurs en option en page 3)
Hinweis: Ein Sonneneinstrahlungssensor ist erforderlich, um alle oben genannte Messwerte aufzunehmen. (Siehe Optional Sensors auf Seite 3)
Nota: Se requiere un sensor de radiacin solar para tomar las lecturas arriba descritas. (Refirase Sensores opcionales en la pgina 3)
Lamps (clairage) Appuyez sur 2ND puis LAMPS LAMPS pour activer le 2ND rtro-clairage de l'cran. Appuyez sur 2ND puis LAMPS une nouvelle fois pour teindre le rtroclairage.
Lamps (Lampen) Drcken Sie die Taste 2ND LAMPS und dann die Taste LAMPS, 2ND um die Hintergrundbeleuchtung der Bildschirmanzeige einzuschalten. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste LAMPS erneut, um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
Lamps (Iluminacin) Pulse 2ND y a continuacin LAMPS LAMPS para encender la luz 2ND de fondo de la pantalla. Pulse 2ND y a continuacin LAMPS nuevamente para apagarla.
39
Utilisez le rtro-clairage lorsque l'cran cristaux liquides n'est pas bien visible. Lorsque la console fonctionne sur piles, le rtro-clairage reste allum tant que l'on presse des touches ou que le bandeau droulant affiche un message. Si aucune touche n'est presse, le rtro-clairage s'teint automatiquement environ quinze secondes aprs qu'il sest allum. Si une touche est presse lorsque qu'il est allum, il restera illumin pendant 60 secondes partir de la dernire pression sur une touche. Lorsque la charge des piles est faible, le rtro-clairage ne s'allume pas.
Note: Quand la console est branche sur le secteur, le rtro-clairage reste allum jusqu' ce qu'il soit dsactiv. Laisser le rtro-clairage allum fait augmenter les relevs de tempratures internes et fait baisser les relevs internes d'humidit.
Verwenden Sie die Hintergrundbeleuchtung, wenn die LCD nicht gut sichtbar ist. Wenn die Konsole batteriebetrieben wird, bleibt die Hintergrundbeleuchtung so lange an, wie die Tasten gedrckt sind oder eine Laufschriftmeldung ber den Bildschirm luft. Wenn keine Tasten gedrckt werden, wird die Hintergrundbeleuchtung automatisch fnfzehn Sekunden nach ihrem Einschalten wieder ausgeschaltet. Wenn irgendeine Taste gedrckt wird, whrend die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet ist, bleibt sie 60 Sekunden nach dem letzten Tastendruck eingeschaltet. Wenn die Batterie eine niedrige Ladung hat, funktioniert die Hintergrundbeleuchtung nicht.
Hinweis: Wenn die Konsole Strom vom Wechselstromadapter erhlt, bleibt die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet, bis sie ausgeschaltet wird. Wenn die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet gelassen wird, erhht sich der Innentemperaturmesswert und sinkt der Innenluftfeuchtigkeitsmesswert.
Use la luz de fondo cuando la pantalla LCD no est claramente visible. Cuando la consola est alimentada por pilas, la luz de fondo permanece encendida siempre que se mantengan oprimidos los botones o un mensaje del teletipo est desplazndose por la pantalla. Si no se oprime ningn botn, la luz de fondo se apaga automticamente alrededor de quince segundos despus de encenderse. Si se oprime cualquier botn mientras est encendida, permanecer iluminada por 60 segundos desde la ltima vez que se oprimi el botn. Cuando la energa de las pilas est baja, la luz de fondo no se ilumina.
Nota: Cuando la consola recibe energa del adaptador CA, la luz de fondo permanece encendida hasta que es apagada. Si se deja la luz de fondo encendida se aumenta la lectura de la temperatura interior y reduce la lectura de la humedad interior.
40
Temps clair Quelques nuages Heiter Teilweise bewlkt Muy Despejado Parcialmente Nublado
Icnes de prvisions
L'icne indique les prvisions mto pour les 12 prochaines heures. S'il est possible qu'il pleuve et/ou neige, mais pas forcment "probable", l'icne partiellement nuageux s'affiche avec l'icne pluie ou neige. Lorsque les icnes pluie et neige s'affichent, les chances de pluie, de pluie givrante, de neige fondue et/ou de neige sont fortes.
Vorhersagesymbole
Die Vorhersagesymbole zeigen das vorhergesagte Wetter der nchsten 12 Stunden an. Bei geringer Regenbzw. Schneefallwahrscheinlichkeit wird ein teilbewlktes Symbol zusammen mit dem Regen- oder Schneesymbol angezeigt. Wenn sowohl das Regen- als auch das Schneesymbol angezeigt werden, sind/ist Regen, gefrierende Nsse, Graupelschauer und/oder Schnee wahrscheinlich.
Anzeigen der Uhrzeit und des Datums oder des Sonnenauf- und untergangs
Die Konsole zeigt die Uhrzeit des Sonnenauf- und -untergangs an der gleichen Stelle im Bildschirm wie die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum an. Drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste TIME, um zwischen aktueller Uhrzeit/aktuellem Datum und Uhrzeit des Sonnenauf- und untergangs des aktuellen Tages hinund herzuspringen.
Hinweis: Siehe "Bildschirm 4: Zeit und Datum auf Seite 20, um Zeit und Datum der Konsole zu ndern oder die Uhr von 12- auf 24Stundendarstellung umzustellen.
41
42
5. Appuyez sur la flche droite ou gauche pour slectionner un chiffre sur la valeur actuelle de l'anmomtre. 6. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ slectionn. 7. Rptez les tape 5 et 6 jusqu' ce que vous ayez saisi la valeur de l'tape 1. 8. Appuyez sur DONE pour quitter.
5. Drcken Sie die rechte oder linke Pfeiltaste, um die Ziffernstellen im aktuellen Messwert des Anemometers auszuwhlen. 6. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um den Messwert des Anemometer zu vergrern oder zu verkleinern. 7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis Sie den Versatzwert aus Schritt 1 eingegeben haben. 8. Drcken Sie die Taste DONE, um die Kalibrierung zu verlassen.
5. Pulse las flechas derecha o izquierda para desplazarse entre los dgitos en la lectura actual del anemmetro. 6. Pulse las flechas arriba y abajo para incrementar o disminuir el valor de la lectura del anemmetro. 7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que haya introducido el valor de compensacin del paso 1. 8. Pulse DONE para salir.
43
44
Pour dfinir une valeur de variable mto : 1. Slectionnez la variable modifier. 2. Appuyez et relchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. La variable clignote. 3. Maintenez la pression sur SET jusqu' ce que tous les chiffres soient visibles et qu'un seul clignote. 4. Appuyez sur la flche droite ou gauche pour slectionner un chiffre sur la valeur. 5. Appuyez sur les flches vers le haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur de ce chiffre. 6. Une fois termin, appuyez sur DONE pour quitter.
Einstellen des Werts einer Wettervariablen: 1. Whlen Sie die Variable, die gendert werden soll. 2. Drcken Sie die Taste 2ND und drcken und halten Sie dann die Taste SET. Die Variable blinkt. 3. Halten Sie die Taste SET gedrckt, biss alle Ziffernstellen beleuchtet sind und nur noch eine Ziffernstelle blinkt. 4. Drcken Sie die rechte oder linke Pfeiltaste, um die Ziffernstellen im Messwert auszuwhlen. 5. Drcken Sie die Auf- und Abwrtspfeiltaste, um den Wert der ausgewhlten Ziffernstelle zu erhhen oder zu verringern. 6. Wenn Sie fertig sind, drcken Sie die Taste DONE, um die Kalibrierung zu verlassen.
Para establecer el valor de una variable meteorolgica: 1. Seleccione la variable que desea cambiar. 2. Pulse y suelte el botn 2ND y mantenga pulsado UNITS. La variable parpadea. 3. Siga pulsando el botn SET hasta que todos los dgitos se iluminen y solamente uno est parpadeando. 4. Pulse las flechas derecha o izquierda para desplazarse entre los dgitos del valor. 5. Pulse las flechas arriba o abajo para incrementar o disminuir el dgito seleccionado. 6. Una vez terminado, pulse DONE para salir.
Les variables suivantes peuvent tre effaces : Baromtre - Effacer la valeur du baromtre supprime tout dcalage de pression utilis pour talonner la station ainsi que la valeur d'altitude. Vent - Efface l'talonnage de la direction du vent. Daily Rain (Prcipitations quotidiennes) - Effacer la valeur de prcipitation quotidienne se reflte sur le total des prcipitations quotidiennes, les 15 dernires minutes de prcipitations, les trois dernires heures de prcipitations envoyes l'algorithme de prvision, l'icne parapluie et les totaux annuels de prcipitation. Effacez le total des prcipitations quotidiennes si la station a enregistr accidentellement des prcipitations lors de l'installation de l'ISS. Monthly Rain (Prcipitations mensuelles) - Efface le total des prcipitations mensuelles. N'affecte pas le total des prcipitations annuelles. Yearly Rain (Prcipitations annuelles) - Efface le total des prcipitations annuelles.
Die folgenden Wettervariablen knnen gelscht werden: Barometer - Durch Lschen des barometrischen Werts lschen Sie alle Luftdruckverstze, die zur Kalibrierung der Station verwendet werden, sowie die Hhenangabe. Wind - Damit lschen Sie die Kalibrierung der Windrichtung. Daily Rain (Tagesniederschlag) Ein Lschen des Messwerts des Tagesniederschlags wirkt sich auf die Gesamtniederschlagsmenge des Tages, die letzten 15 Minuten des Niederschlags, die letzen drei Stunden des Niederschlags, die an den Vorhersagealgorithmus geschickt werden, das Regenschirmsymbol und die Gesamtniederschlagsmengen des Monats und Jahres aus. Lschen Sie die Gesamtniederschlagsmenge des Tages, wenn die Station bei der Installation der ISS aus Versehen Regen aufgezeichnet hat. Monthly Rain (Monatsniederschlag) - Lscht Gesamtniederschlagsmenge des Monats. Hat keine Auswirkung auf die Gesamtniederschlagsmenge des Jahres. Yearly Rain (Jahresniederschlag) - Lscht Gesamtniederschlagsmenge des Jahres.
Las variables meteorolgicas siguientes pueden borrarse: Barmetro - Al borrar el valor barmetro se borra cualquier valor de compensacin de presin utilizado para calibrar la estacin y la entrada de altitud. Viento - Borra la calibracin de la direccin del viento. Daily Rain (Lluvia diaria) - El borrado del valor de lluvia diaria se refleja en el total de lluvia diaria, los ltimos 15 minutos de lluvia, las ltimas tres horas de lluvia enviadas al algoritmo de pronstico, el icono de sombrilla y los totales de lluvia mensuales y anuales. Borre el total de lluvia diaria si la estacin registr lluvia accidentalmente al instalar el ISS. Monthly Rain (Lluvia mensual) Borra el total de lluvia mensual. No afecta al total de lluvia anual. Yearly Rain (Lluvia anual) Borra el total de lluvia anual.
45
Daily ET (vapotranspiration (ET) quotidienne) - Efface l'vapotranspiration quotidienne et soustrait l'ancien total des totaux annuels et mensuels de l'vapotranspiration. Monthly ET (vapotranspiration (ET) mensuelle) - Efface le total mensuel d'vapotranspiration. N'affecte pas le total annuel d'vapotranspiration. Yearly ET (vapotranspiration (ET) annuelle) - Efface le total annuel d'vapotranspiration. Pour effacer une variable mto unique : 1. Slectionnez la variable mto. Voir Choix de variables mto en page 30. 2. Appuyez et relchez 2ND puis appuyez et maintenez CLEAR. La variable choisie clignote. Maintenez la pression sur cette touche jusqu' ce que la valeur devienne zro ou, dans la cas du baromtre, passe la valeur brute indique par le baromtre. Effacer la valeur du baromtre va aussi effacer les paramtres d'altitude.
Daily ET (Tagesevapotranspiration) - Lscht Messwert der Tagesevapotranspiration und zieht die alte Gesamtevapotranspirationsmenge des Tages von der des Monats und des Jahres ab. Monthly ET (Monatsevapotranspiration) Lscht aktuelle Gesamtevapotranspiration des Monats. Hat keine Auswirkung auf die Gesamtevapotranspirationsmenge des Jahres. Yearly ET (Jahresevapotranspiration) Lscht aktuelle Gesamtevapotranspiration des Jahres. Lschen einer einzelnen Wettervariablen: 1. Whlen Sie die Wettervariable. Siehe Auswhlen der Wettervariablen auf Seite 30. 2. Drcken Sie kurz die Taste 2ND und drcken und halten Sie dann die Taste CLEAR. Die von Ihnen ausgewhlte Variable blinkt. Halten Sie die Taste gedrckt, bis der Wert auf null wechselt bzw. im Fall des Barometers rohen Barometerwerts. Wenn Sie den Barometerwert lschen, wird auch die Hhenangabe gelscht.
Daily ET (ET diaria) - Borra la evapotranspiracin diaria y resta el antiguo total de ET diario de los totales de ET mensuales y anuales. Monthly ET (ET mensual ) Borra el total de ET mensual actual. No afecta el total de ET anual. Yearly ET (ET anual) - Borra el total de ET anual actual. Para borrar una sola variable meteorolgica: 1. Refirase a Seleccin de las variables meteorolgicas en la pgina 30. 2. Pulse y suelte el botn 2ND y mantenga pulsado CLEAR. La variable seleccionada empezar a parpadear. Mantenga pulsado el botn hasta que el valor cambie a cero o, en el caso del barmetro, el valor original de barmetro. Al borrar el valor de barmetro tambin se borra el valor fijado de elevacin.
46
47
Jour, heure et date Tag, Uhrzeit und Datum Das, Hora y fecha
Variable meteorolgica
Variable mto
Wettervariable
Temprature extrieure Temprature intrieure Humidit extrieure Humidit intrieure Baromtre Indice de chaleur Indice Temp/Hum/Vent/ Soleil (THSW) *** Refroidissement olien Vitesse du vent Intensit pluviale Prcipitation quotidienne Indice UV**** Rayonnement solaire*** Point de rose vapotranspiration*** Humidit du sol Humidit de feuillage
Auentemperatur Innentemperatur Auenluftfeuchtigkeit Innenluftfeuchtigkeit Barometer Hitzeindex Temp-Feuchte-SonneWindindex (THSW) *** Windchill Windgeschwindigkeit Niederschlagsrate Tagesniederschlag UV-Index**** Sonneneinstrahlung*** Taupunkt Evapotranspiration*** Bodenfeuchte Blattfeuchte
Temperatura exterior Temperatura interior Humedad exterior Humedad interior Barmetro ndice de calor ndice temp/hum/viento/ sol (THSW)*** Factor de enfriamiento por el viento Velocidad del viento Intensidad de lluvia Lluvia diaria ndice UV*** Radiacin solar*** Punto de roco Evapotranspiracin*** Humedad del suelo Humectacin de hoja
** **
=
Lgende du tableau : La console affiche les informations slectionnes pour la variable X La console ne peut pas afficher les donnes pour la variable slectionne = La console affiche le total pour la variable slectionne * Stocke uniquement le maxima annuel pour l'anne en cours ** Stocke uniquement le maxima mensuel pour le mois en cours *** Ncessite un capteur de rayonnement solaire **** Ncessite un capteur UV Ncessite un capteur d'humidit de sol Ncessite un capteur d'humidit de feuillage
Tabellenlegende: Konsole zeigt die ausgewhlten Informationen fr die Variable an. X Konsole kann die Daten fr die ausgewhlte Variable nicht anzeigen. = Konsole zeigt den Gesamtwert fr die ausgewhlte Variable an. * Nur der Jahreshchstwert fr das aktuelle Jahr wird gespeichert. ** Nur der Monatshchstwert fr den aktuellen Monat werden gespeichert. *** Bentigt einen Sonneneinstrahlungssensor. **** Bentigt einen UV-Sensor. Bentigt einen Bodenfeuchtesensor. Bentigt einen Blattfeuchtesensor.
Leyenda de la tabla: La consola presenta la informacin seleccionada para la variable X La consola no puede presentar los datos para la variable seleccionada = La consola presenta el total de la variable seleccionada * Solamente almacena la mxima anual del ao en curso * Solamente almacena la mxima mensual del mes en curso *** Requiere un sensor de radiacin solar *** Requiere un sensor de UV Requiere un sensor de humedad del suelo Requiere un sensor de humectacin de hoja
48
Anne Jahr Ao
* * * * * * *
=
* * *
=
* *
2. Appuyez sur les flches haut et bas pour naviguer entre les Maxima quotidiens, Minima quotidiens, Maxima mensuels, Minima mensuels, Maxima annuels et Minima annuels. L'icne HIGH ou LOW, ainsi que l'icne DAY, MONTH ou YEAR s'allument pour indiquer le High/ Low (Maxima/Minima) que vous avez slectionn. 3. Appuyez sur les flches gauche et droite pour naviguer au sein des 24 dernires valeurs. Appuyer sur la flche gauche affiche les maxima de la journe prcdente. Chaque fois que vous appuyez sur la flche gauche, la date recule d'un jour. Les 24 points dans le champ graphique reprsentent les derniers 24 jours, mois ou annes ; le point le plus droite reprsente le jour prsent. mesure que vous vous dplacez en arrire et en avant, le point clignotant indique l'endroit o vous vous trouvez. 4. Utilisez les touches de la console pour slectionner une autre variable mto. L'affichage de l'heure de la console indique la date correspondante au maxima ou minima de la variable slectionne. 5. Appuyez sur DONE pour quitter le Mode Highs and Lows (maxima et minima). L'cran de la console revient au Mode Current Weather (conditions mto actuelles).
2. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um zwischen den Tageshchst- und -tiefst-, den Monatshchst- und -tiefst, den Jahreshchst- und tiefstwerten zu blttern. Das Symbol HIGH oder LOW sowie das Symbol DAY, MONTH oder YEAR leuchten auf, um den von Ihnen gewhlten Bildschirm High/Low (Hchst-/Tiefstwer) anzuzeigen. 3. Drcken Sie die linke und rechte Pfeiltaste um zwischen den letzten 24 Werten vor- und zurckzuscrollen. Wenn Sie auf die linke Pfeiltaste drcken, werden die Hchstwerte des Vortages angezeigt. Jedes Mal, wenn Sie die linke Pfeiltaste erneut drcken, geht die Anzeige einen weiteren Tag zurck. Die 24 Punkte im Grafikfeld stellen jeweils die letzten 24 Tage, Monate oder Jahre dar; der am weitesten rechts liegende Punkt ist dabei der aktuelle Tag. Wenn Sie sich in der Grafik vor- und zurckbewegen, ndert sich der blinkende Punkte an, auf welchen Wert Sie derzeit schauen. 4. Verwenden Sie die Konsolentasten, um eine andere Wettervariable zu whlen. Konsolenzeitanzeige zeigt die Uhrzeit des Highs and Lows (Hchst- oder Tiefstwerts) der gewhlten Variable. 5. Drcken Sie die Taste DONE, um die Betriebsart Hchst- und Tiefstwerte zu verlassen. Der Konsolenbildschirm wechselt zur Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter).
2. Pulse las flechas arriba y abajo para desplazarse entre las entre las mximas diarias, mnimas diarias, mximas mensuales, mnimas mensuales, mximas anuales y mnimas anuales. El icono HIGH o LOW (MXIMA o MNIMA), como tambin el icono DAY, MONTH o YEAR (DA, MES o AO) sese ilumina para mostrar la pantalla de High/ Low (mximas/ mnimas) seleccionada. 3. Pulse las flechas izquierda y derecha para desplazarse por los ltimos 24 valores. Al pulsar la flecha izquierda se muestran las mximas del da anterior. Cada vez que se pulsa la flecha izquierda, la fecha retrocede otro da. Los 24 puntos del grfico tambin representan cada uno de los ltimos 24 das, meses o aos; el punto de ms a la derecha corresponde al da actual. A medida que se retrocede y avanza el punto parpadeante cambia para mostrar el valor que est mirando. 4. Use los botones de la consola para seleccionar una variable meteorolgica diferente. La pantalla de hora de la consola muestra la hora en que sucedi la mxima o mnima de la variable. 5. Pulse DONE para salir del modo de Highs and Lows (mximas y mnimas). La pantalla de la consola cambia al modo de Current Weather (Tiempo actual).
49
Betriebsart Alarm
Die Vantage Pro2 verfgt ber mehr als 70 Alarme, die programmiert werden knnen, um ein Tonsignal abzugeben, wenn ein Messwert einen eingestellten Wert bersteigt. Mit der Ausnahme des barometrischen Drucks und der Uhrzeit ertnen alle Alarme, wenn ein Messwert die Alarmschwelle erreicht. Wenn die Alarmschwelle fr die hchste Auentemperatur z.B. auf 18 C (65 F) eingestellt ist, ertnt ein Alarm, sobald die Temperatur ber 18 C (65 F) steigt. Wenn ein Alarmzustand besteht, ertnt ein Warnton, das Alarmsymbol blinkt wiederholt und eine Alarmbeschreibung wird in der Laufschriftanzeige unten im Bildschirm angezeigt. Der Alarm ertnt maximal zwei Minuten lang, wenn die Konsole batteriebetrieben ist. Das Symbol blinkt jedoch durchgehend und eine Meldung bleibt in der Laufschriftanzeige, bis Sie den Alarm lschen oder der Alarmgrund entfllt. Wenn Sie das AC-Netzteil verwenden, ertnt ein Warnton so lange, wie der Alarmzustand besteht. Der Alarm wird fr jeden neuen Alarm ausgelst. Wenn mehr als ein Alarm aktiv ist, luft die Beschreibung fr jeden Alarm alle vier Sekunden ber den Bildschirm. Ein +-Symbol wird am Ende des Warntexts angezeigt, wenn mehr als ein Alarm ausgelst wurde. Alarme fr Tiefstwerte funktionieren genauso. Wenn z.B. die WindchillSchwelle auf -1 C (30F) eingestellt ist, beginnt ein Alarmzustand, sobald der Windchill auf -1 C (30F) abfllt, und hlt an, bis der Windchill wieder ber -1 C (30F) steigt.
50
Vier Sonderalarme
Evapotranspirationsalarm (ET) Die Evapotranspiration wird stndlich zur vollen Stunde aktualisiert. Wenn der ET-Wert innerhalb einer Stunde die Alarmschwelle berschreitet, ertnt der ET-Alarm am Ende dieser Stunde. Das gilt fr Tages-, Monatsund Jahres-ET-Alarme. Sie mssen einen auf Wunsch erhltlichen Sonneneinstrahlungssensor haben, um diese Alarmfunktion nutzen zu knnen. Siehe Evapotranspiration (ET) auf Seite 83 fr eine Beschreibung dieser Variablen. Luftdruckalarm Mit der Vantage Pro2 knnen Sie zwei Luftdruckalarme einstellen: einen Anstiegs- und einen Abfallalarm. Sie knnen jede Vernderungsrate pro drei Stunden zwischen 0,00 und 6,35 mm (0,25 Zoll) Hg, (8,5 mb, hPa) whlen. Der Alarm ertnt, sobald die nderungsrate (in eine der beiden Richtungen) den eingestellten Schwellenwert bersteigt. Dieser Alarm wird alle 15 Minuten aktualisiert. Uhrzeitalarm Der Uhrzeitalarm ist ein ganz normaler Weckalarm. Er ertnt eine Minute lang zu der eingestellten Uhrzeit. Stellen Sie sicher, dass Sie in der 12-Stundenanzeige AM oder PM whlen. UV-Dosisalarm Der UV-Dosisalarm ertnt, wenn die kummulierte UV-Dosis die von Ihnen eingestellte Dosis berschreitet. Der UV-Dosisalarm wird nur ausgelst, wenn die Anfangs-UV-Dosis fr den Tag zurckgesetzt wurde. Sobald Sie den UV-Dosisalarm eingestellt haben, lschen Sie die kummulierte UV-Dosis. Siehe Lschen der Wettervariablen auf Seite 45.
51
52
3. Appuyez sur les flches droite et gauche pour slectionner l'heure, les minutes ou AM/PM. 4. Appuyez sur les flches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du chiffre slectionn. 5. Appuyez sur DONE pour quitter le mode Alarme.
3. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um die Stunden, Minuten oder AM/PM zu whlen. 4. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um den Wert der Ziffernstelle zu vergrern oder zu verkleinern. 5. Drcken Sie die Taste DONE, um die Betriebsart Alarm zu verlassen.
3. Pulse las flechas izquierda y derecha para seleccionar las horas, minutos, o AM/PM. 4. Pulse las flechas arriba y abajo para incrementar o disminuir el valor del dgito. 5. Pulse DONE para salir del modo de Alarm (Alarma).
53
Luftdrucktrend
Tendencia baromtrica
vapotranspiration Humidit, intrieure Humidit, extrieure Point de rose Capteur dhumidit de feuillage
Pluie
Alarme crue subite - utilise le total actuel des prcipitations de 15 dernires minutes. Alarme prcipitations des 24 heures - utilise le total actuel des prcipitations de 24 dernires heures. Alarme orage utilise le total actuel des prcipitations d'orage Maxima Maxima/Minima Maxima Maxima/Minima Maxima/Minima Maxima/Minima Maxima Maxima Minima Maxima Maxima - utilise le total actuel si la valeur a t remise zro Maxima Oui - l'alarme retentit pendant 1 minute.
Lluvia
Regen
Tormenta Intensidad de lluvia Humedad del suelo Radiacin solar Temperatura interior Temperatura exterior Temperatura adicional Temperatura del ndice de calor Temperatura del ndice THSW Temperatura de enfriamiento por viento ndice de radiacin UV MED Radiacin UV Velocidad del viento Hora y fecha
Orage
Sturm Niederschlagsrate Bodenfeuchte Sonneneinstrahlung Innentemperatur Auentemperatur Zusatztemperatur HitzeindexTemperatur THSW-IndexTemperatur WindchillTemperatur UVStrahlungsindex
Pluviomtrie Humidit du sol Rayonnement solaire Temprature intrieure Temprature extrieure Temprature supplmentaire Temprature d'Indice de chaleur Temprature d'Indice THSW Temprature de Refroidissement olien Indice de rayonnement UV Indice de rayonnement MED Vitesse du vent Date et heure
UV-StrahlungMED
54
am
GRAPH
TEMP OUT
F
Last 24 hrs
Every 1 hr
Vertical Scale:
55
GRAPH
TEMP OUT
F
Vertical Scale:
4. Appuyez sur les flches gauche et droite pour afficher les valeurs de la variable durant les 24 dernires heures. 5. Appuyez sur les flches haut et bas pour dplacer l'intervalle de temps du graphique. Si vous appuyez sur la flche du bas (-), le graphique se dcale des 24 dernires heures aux 24 derniers jours. Chaque point reprsente maintenant le maxima enregistr pour le jour indiqu dans le champ date. Pour voir les minima des 24 derniers jours, appuyez sur HI/LOW. Appuyez sur les flches droite et gauche pour changer de jour. En appuyant sur la flche bas une nouvelle fois, le graphique affiche les maxima des 24 derniers mois. Comme prcdemment, appuyez sur les flches droite et gauche pour naviguer parmi les mois. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. En appuyant sur la flche bas une nouvelle fois, le graphique affiche les maxima des 24 dernires annes. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. La console met un bip lorsque vous avez atteint la premire ou la dernire valeur de l'intervalle couvert par le graphique. Puisque la console ne peut gnrer des graphiques que sur les donnes recueillies par la station, ceux-ci ne peuvent afficher que les donnes recueillies depuis la premire installation de la station.
4. Drcken Sie die linke und rechte Pfeiltaste, um die Werte der Variable fr jede der letzten 24 Stunden anzuzeigen. 5. Drcken Sie die Aufwrts- und Abwrtspfeiltaste, um die Zeitspanne der Grafik zu wechseln. Wenn Sie die Abwrtspfeiltaste drcken (-), wechselt die Grafik von den letzten 24 Stunden zu den letzten 24 Tagen. Jetzt stellt jeder Punkt den aufgezeichneten Hchstwert des im Datumsfeld angezeigten Tags an. Um die aufgezeichneten Tiefstwerte der letzten 24 Tage anzuzeigen, drcken Sie die Taste HI/LOW. Drcken Sie die rechte und linke Pfeiltaste, um von einem Tag zum Nchsten zu gelangen. Drcken Sie die Abwrtspfeiltaste erneut und die Grafik wechselt zu den Hchstwerten der letzten 24 Monate. Drcken Sie auch hier die rechte und linke Pfeiltaste, um von einem Monat zum Nchsten zu gelangen. Drcken Sie die Taste HI/ LOW, um zwischen den Hchst- und Tiefstwerten zu wechseln. Drcken Sie die Abwrtspfeiltaste erneut und die Grafik wechselt zu den Hchstwerten der letzten 24 Jahre. Drcken Sie die Taste HI/ LOW, um zwischen den Hchst- und Tiefstwerten zu wechseln. Die Konsole zeigt durch einen Piepston an, wenn Sie den erst- oder letztmglichen Wert oder die erstoder letztmgliche Zeitspanne fr die Grafik erreicht haben. Da die Konsole nur Daten in einer Grafik anzeigt, die von der Station gesammelt wurden, kann die Grafik auch nur Daten anzeigen, die ab dem Moment gesammelt wurden, als die Station installiert wurde.
4. Pulse las flechas izquierda y derecha para ver los valores de la variable para cada una de las ltimas 24 horas. 5. Pulse las flechas arriba y abajo para cambiar el intervalo de tiempo del grfico. Si pulsa la flecha abajo (-), el grfico cambia de las ltimas 24 horas a los ltimos 24 das. Ahora cada punto representa la mxima registrada en el da que aparece en el espacio de la fecha. Para ver las mnimas registradas en los ltimos 24 das, pulse HI/LOW. Pulse las flechas izquierda y derecha para desplazarse entre los das. Al pulsar la flecha abajo nuevamente, el grfico cambia para mostrar las mximas de los ltimos 24 meses. Como lo hizo anteriormente, use las flechas derecha e izquierda para desplazarse entre los meses. Pulse HI/LOW para desplazarse entre mximas y mnimas. Al pulsar la flecha debajo de nuevo, el grfico cambia una vez ms para mostrar las mximas de los ltimos 24 aos. Pulse HI/LOW para cambiar entre mximas y mnimas. La consola emite un pitido cuando llega al primer o ltimo valor posible del intervalo del grfico. Dado que la consola solamente traza grficos de datos recolectados por la estacin, los grficos solo pueden mostrar los datos recolectados desde que la estacin se instal por primera vez.
56
Vous pouvez afficher les graphiques des autres variables de la mme faon. 1. Slectionnez la variable que vous souhaitez afficher. 2. Appuyez sur GRAPH. 3. Utilisez les flches gauche et droite pour choisir diffrentes variables. 4. Appuyez sur la flche vers le haut pour rduire l'intervalle. 5. Appuyez sur la flche vers le bas pour accrotre l'intervalle. 6. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. 7. Appuyez sur DONE pour quitter.
Zeigen Sie die Grafiken fr alle anderen Variablen auf die gleiche Weise an. 1. Whlen Sie die Variable, die angezeigt werden soll. 2. Drcken Sie die Taste GRAPH. 3. Drcken Sie die linke und rechte Pfeiltaste, um andere Variablen zu whlen. 4. Drcken Sie die Aufwrtspfeiltaste, um den Zeitbereich zu verkrzen. 5. Drcken Sie die Abwrtspfeiltaste, um den Zeitbereich zu verlngern. 6. Drcken Sie die Taste HI/LOW, um zwischen den Hchst- und Tiefstwerten zu wechseln. 7. Drcken Sie die Taste DONE, um diese Betriebsart zu verlassen.
Visualice los grficos de todas las dems variables de la misma manera. 1. Seleccione la variable que desea ver. 2. Pulse GRAPH. 3. Use las flechas izquierda y derecha para seleccionar las distintas variables. 4. Pulse la flecha arriba para acortar el intervalo de tiempo. 5. Pulse la flecha abajo para alargar el intervalo de tiempo. 6. Pulse HI/LOW para cambiar entre mximas y mnimas. 7. Pulse DONE para salir.
57
GRAPHIQUES DE LA CONSOLE VANTAGE PRO2 / V ANTAGE P RO 2 K ONSOLENGRAFIKEN / G RAFICOS D E L A C ONSOLA V ANTAGE P RO 2 Variable mto Wettervariable Variable meteorolgica Graphiques disponibles | Verfgbare Grafiken | Grficos disponibles
Pour chaque heure Stndlich Horario Actuellement Aktuell Actual
Pression atmosphrique vapotranspiration (ET)** Humidit, intrieure Humidit, extrieure Point de rose Humidit de feuillage*** Pluie Orage**** Pluviomtrie Humidit du sol Rayonnement solaire** Temprature intrieure Temprature extrieure Temprature d'Indice de chaleur Indice Temp/Hum/ Vent/Soleil (THSW) ** Temprature de Refroidissement olien Indice de rayonnement UV***** MED rayonnement UV (Minimal Erythermal Dose = dose rythmatogne minimale)***** Vitesse du vent Direction de vitesse de vent leve Direction du vent dominant
Barometrischer Druck Evapotranspiration (ET)** Innenluftfeuchtigkeit Auenluftfeuchtigkeit Taupunkt Blattfeuchte*** Regen Sturm**** Niederschlagsrate Bodenfeuchte Sonneneinstrahlung** Innentemperatur Auentemperatur HitzeindexTemperatur Temp-FeuchteSonne-Windindex (THSW)** Windchill-Temperatur UVStrahlungsindex***** UV-Strahlung-MED (Minimal Erythermal Dose - SonnenbrandMindestdosis)***** Windgeschwindigkeit Richtung hchster Geschwindigkeit Vorherrschende Windrichtung
Presin atmosfrica Evapotranspiracin (ET)** Humedad interior Humedad exterior Punto de roco Humectacin de hoja*** Lluvia Tormenta**** Intensidad de lluvia Humedad del suelo Radiacin solar** Temperatura interior Temperatura exterior Temperatura del ndice de calor ndice temp/hum/ viento/sol (THSW)** Temperatura de enfriamiento por viento ndice de radiacin UV*****
C T C C C C T
C T C C C C
H, L T H, L H, L H, L H, L T
H C A C C C C
H C A C C C C
H H, L H H, L H, L H H
MED Radiacin UV (Dosis eritematgena mnima)***** Velocidad del viento Direccin de racha mxima de viento Direccin dominante del viento
A, H
A A
Lgende du tableau : A Moyenne (Average) : Moyenne H Maxima (Highs) : Maxima L Minima (Lows) : Minima T Totaux (Totals) : Totaux Oui C Actuel (Current) : Valeur actuelle la fin de chaque priode ** Ncessite un capteur de rayonnement solaire *** Ncessite une Station sans fil humidit/temprature pour feuillage et sol **** Effectue un graphique sur les 24 derniers orages et ne suit pas les mmes conventions que les autres variables *****Ncessite un capteur UV / Ncessite un capteur UV / Ncessite un capteur UV
Tabellenlegende: A Average: Durchschnittswert H Highs: Hchstwerte L Lows: Tiefstwerte T Totals: Gesamtwerte Ja C Current: Aktueller Wert am Ende jeder Zeitspanne ** Bentigt einen Sonneneinstrahlungssensor *** Bentigt eine drahtlose Blatt- und Bodenfeuchtestation **** Grafik der letzten 24 Regenwetter, folgt nicht den gleichen Grafikkonventionen der anderen Variablen *****Bentigt UV-Sensor / Bentigt UV-Sensor / Bentigt UV-Sensor
Leyenda de la tabla: A Average: Promedio H Highs: Mximas L Lows: Mnimas T Totals: Totales S C Actual: Lectura actual al final de cada periodo ** Requiere un sensor de radiacin solar *** Requiere una estacin inalmbrica de temperatura y humedad de las hojas y suelo **** Traza grficamente los ltimos 24 sucesos de tormenta y no sigue las mismas normas grficas que otras variables *****Se requiere un sensor de UV
58
59
Problme
L'affichage n'indique que "RECEIVING FROM..." Affichage vierge
Solution
Cela signifie que la console a t rinitialise. Maintenez appuye la touche DONE pour revenir au mode de temps actuel (Vrifiez la mise l'heure s'il y a eu une coupure d'alimentation). L'unit n'est pas alimente. Vrifiez les branchements de l'adaptateur secteur et/ou remplacez les piles. L'ISS n'est pas branch (station cble) Voir manuel de l'ISS. Les capteurs ne transmettent pas (station sans fil). Voir manuel de l'ISS (ou autre station de transmission). Les capteurs ne reoivent rien (station sans fil) - Voir Dpannage des problmes de rception en page 63. Une valeur a dpass les limites indiques dans le tableau des spcifications. Les chiffres d'talonnage provoquent peut tre un dpassement des limites de l'affichage. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires.
Affichage
La console est lente ou ne marche pas des tempratures basses. L'affichage indique des valeurs tranges ou des valeurs manquent Affiche "locks up.
La console et son cran ne fonctionneront peut tre plus en dessous de 0C (32 F). Utilisez un capteur de temprature externe pour des emplacements basse temprature ou installez la console l'intrieur. Vous pouvez vous tre synchronis avec une autre station mto proximit. Changez le numro de canal ID pour la transmission et la rception. Si la console se bloque ("locks up"), rinitialisez-la en retirant l'alimentation secteur et les piles puis en remettant sous tension. Si ceci arrive frquemment sur une console alimente par le secteur, branchez l'adaptateur secteur sur un limiteur de surtension. Vrifiez que la console ne soit pas prs d'un humidificateur ou d'un dshumidificateur. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. Si l'humidit intrieure est trop basse et que la temprature intrieure est trop leve, voir "temprature intrieure" ci-dessous. Veillez ce que le rtroclairage de la console soit teint. Vrifiez l'talonnage de la temprature. Rappelez-vous, le point de rose dpend de la temprature et de l'humidit extrieure. Assurez-vous de leur bon fonctionnement. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. L'ISS ou le capteur de temprature doit tre dplac. Voir manuel de l'ISS (ou autre station de transmission). Ne laissez pas la console la lumire directe du soleil. Vrifiez que la console ou le capteur n'est pas en contact avec un mur extrieur, mur pouvant chauffer en plein soleil ou lorsque la temprature extrieure augmente. Veillez ce que la console ou le capteur ne soit pas prs d'un appareil de chauffage ou d'une autre source de chaleur (lampe, appareil, etc.). Veillez ce que le rtroclairage de la console soit teint. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. Des appareils d'arrosage claboussent peut tre l'cran anti-rayonnement de l'ISS. Dplacez l'ISS. Voir manuel de l'ISS. Vrifiez que la console ou le capteur n'est pas en contact avec un mur extrieur, mur pouvant refroidir lorsque la temprature extrieure dcrot. Veillez ce que la console ou le capteur ne soit pas prs d'une bouche d'air conditionn. Vrifiez les chiffres d'talonnage et effectuez les rglages ncessaires. Modle sans fil - vrifiez la rception. Voir Problmes de rception ci-dessous. Modle cbl - cble dfectueux. Si tout cela ne rvle pas le problme, l'anmomtre est peut tre dfectueux. Appelez le support technique pour une autorisation de retour. C'est habituellement un problme avec l'ISS, au niveau du cble de transmetteur ou d'anmomtre. Voyez le manuel d'ISS pour les informations de dpannage. En cas de vitesse trop faible, retirez les coupelles et vrifiez s'il y a des frictions. Vrifiez l'emplacement de l'anmomtre. Est-il l'abri du vent ? Voir le manuel de l'ISS pour plus d'informations sur les problmes de vitesse de vent. Le problme peut venir de l'anmomtre. Testez-le en faisant tourner les coupelles vent. Contrlez les champs du commutateur lames l'cran de diagnostic et si ncessaire appelez l'assistance technique.
Le point de rose parat trop lev ou trop bas. La temprature extrieure parat trop leve. La temprature intrieure parat trop leve. La temprature extrieure parat trop basse. La temprature intrieure parat trop basse.
La lecture de la direction du vent est mauvaise. La direction du vent est toujours au nord. Le vitesse du vent parat trop leve ou trop basse. La vitesse du vent est nulle (0) tout le temps ou par intermittence.
Vrifiez l'talonnage de la temprature. Rappelez-vous, le refroidissement olien dpend de la temprature et de la vitesse du vent. Assurez-vous de leur bon fonctionnement.
Chaleur
Vrifiez l'talonnage de la temprature. Rappelez-vous, l'indice de chaleur dpend de la temprature et de l'humidit extrieure. Assurez-vous de leur bon fonctionnement.
Pluie
Vrifiez que le collier de serrage a t retir du collecteur de pluie. Voir manuel de l'ISS.
Heure
Vrifiez la latitude, la longitude, le fuseau horaire et les rglages d'heure d'hiver/t. Les heures de coucher et de lever de soleil sont calcules en fonction de ces paramtres.
UV/ Solaire
60
Problem
Das Display zeigt "RECEIVING FROM..." (Empfang von) an. Display ist leer.
Abhilfe
Dies weist daruf hin, dass die Konsole neu gestartet wurde. Halten Sie die DONE Taste gedrckt, um zum aktuellen Wetter-Modus zurckzukehren. (Prfen Sie Zeiteinstellung, nachdem die Stromversorgung ausfiel.) Gert zieht keinen Strom. berprfen Sie die Anschlsse des Netzteils bzw. ersetzen Sie die Batterien. Die integrierte Sensoreinheit ist nicht angeschlossen (kabelgebundene Station). Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit. Sensoren senden nicht (drahtlose Station). Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit oder eines anderen Senders. Konsole empfngt nicht (drahtlose Station) - Siehe Fehlersuche bei Empfangsproblemen auf seite 63. Ein Messwert berschreitet die in der Spezifikationstabelle genannten Grenzwerte. Die Kalibrierungszahlen knnen zu einem Messwert fhren, der die Display-Grenzwerte berschreitet. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an.
Display
Konsole ist trge oder funktioniert bei niedrigen Temperaturen nicht. Das Display zeigt sonderbare oder keine Werte an. Display friert ein.
Die Konsole und das Display funktioniert u.U. unter 0 C nicht. Verwenden Sie einen externen Temperatursensor an Orten mit niedrigen Temperaturen oder bauen Sie die Konsole drinnen ein. Sie knnen sich eventuell mit einer anderen Wetterstation in der Nhe synchronisiert haben. ndern Sie die bertragungs- und die Empfangs-ID. Wenn die Konsole einfriert, setzen Sie die Konsole zurck, indem Sie das AC-Netzteil abziehen bzw. die Batterien herausnehmen und dann entsprechend wieder anschlieen bzw. einsetzen. Wenn das hufiger bei einer netzbetriebenen Konsole vorkommt, schlieen Sie das AC-Netzteil an einem berspannungsschutz an. Stellen Sie sicher, dass die Konsole nicht in der Nhe eines Raumbe- oder -entfeuchters steht. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. Wenn die Innenluftfeuchtigkeit zu niedrig und die Innentemperatur zu hoch ist, siehe Innentemperatur weiter unten. Stellen Sie auch sicher, dass die Hintergrundbeleuchtung der Konsole ausgeschaltet ist. berprfen Sie die Kalibrierungszahlen fr Temperatur. Bedenken Sie, dass der Taupunkt von der Temperatur und Auenfeuchtigkeit abhngt. Stellen Sie sicher, dass beide Sensoren funktionieren. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. Die integrierte Sensoreinheit oder der Temperatursensor muss u.U. an einem anderen Ort aufgestellt werden. Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit oder eines anderen Senders. Nehmen Sie die Konsole aus der Sonne. Stellen Sie sicher, dass die Konsole oder der Sensor keinen Kontakt zu einer Auenwand hat, die in der Sonne oder bei ansteigender Auentemperatur aufheizt. Stellen Sie sicher, dass die Konsole oder der Sensor nicht in der Nhe einer Heizung oder einer anderen Innenraum-Wrmequelle (Lampen, Gerte usw.) aufgestellt ist. Stellen Sie auch sicher, dass die Hintergrundbeleuchtung der Konsole ausgeschaltet ist. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. Berieselungsanlagen knnen den Bestrahlungsschutzschild der integrierten Sensoreinheit nass spritzen und sind an anderer Stelle aufzustellen. Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit. Stellen Sie sicher, dass die Konsole oder ein anderer Temperatursensor keinen Kontakt zu einer Auenwand hat, die bei fallender Auentemperatur auskhlt. Stellen Sie sicher, dass die Konsole oder ein anderer Temperatursensor nicht in der Nhe einer Klimaanlagen-Entlftung aufgestellt ist. berprfen Sie die Kalibrierungszahl und passen Sie sie bei Bedarf an. Drahtloses Modell - berprfen Sie den Empfang. Siehe Empfangsprobleme weiter unten. Kabelgebundenes Modell - Kabel kann fehlerhaft sein. Wenn diese Schritte nicht zur Ursache des Problems fhren, kann das Anemometer fehlerhaft sein. Wenden Sie sich an den technischen Support fr eine Rcksendungsgenehmigung. Normalerweise ist das ein Problem im ISS entweder mit dem Sender oder Anemometer-Kabel. Fehlersuche-Hinweise finden Sie im ISS-Handbuch. Bei zu niedrigen Messwerten entfernen Sie die Windschalen und prfen sie auf Reibungsquellen. berprfen Sie den Aufstellungsort des Anemometers. Steht es windgeschtzt? Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit fr weitere Informationen zur Fehlersuche: Windgeschwindigkeit. Das Problem kann mit dem Anemometer zusammenhngen. Testen Sie das Anemometer, indem Sie das Windrade drehen. berprfen Sie Reedschaltfelder auf dem Diagnosebildschirm und rufen Sie den technischen Support an. berprfen Sie die Kalibrierungszahlen fr Temperatur. Bedenken Sie, dass der Windchill von der Temperatur und Windgeschwindigkeit abhngt. Stellen Sie sicher, dass beide Sensoren funktionieren. berprfen Sie die Kalibrierungszahlen fr Temperatur. Bedenken Sie, dass der Hitzeindex von der Temperatur und Auenfeuchtigkeit abhngt. Stellen Sie sicher, dass beide Sensoren funktionieren. Stellen Sie sicher, dass der Kabelbinder vom Niederschlagsmesser entfernt wird. Siehe Bedienungsanleitung der integrierten Sensoreinheit. berprfen Sie Ihre Einstellungen hinsichtlich Breiten- und Lngengrad, Zeitzone und Sommerzeit. Der Sonnenauf- und -untergang werden von der Konsole anhand dieser Einstellungen berechnet. Kann von hohen und dnnen Zirruswolken verursacht werden.
Luftfeuchtigkeit Tau Temperatur Windrichtung Windgeschwindigkeit Chill Hitze Regen UV /Solar Zeit
Der Taupunkt-Messwert scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein. AuentemperatursensorMesswert scheint zu hoch zu sein. InnentemperatursensorMesswert scheint zu hoch zu sein.
Auentemperatur scheint zu niedrig zu sein. InnentemperatursensorMesswert scheint zu niedrig zu sein. Statt des Windrichtungsmesswerts wird ein Gedankenstrich angezeigt. Die Windrichtung zeigt immer Norden an. Der Windgeschwindigkeitsmesswert scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein. Windgeschwindigkeit 0 wird immer oder mit Unterbrechungen angezeigt. Der Windchill-Messwert scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein. Der Hitzeindex-Messwert scheint zu hoch oder zu niedrig zu sein.
Keine Niederschlagsmesswerte.
61
Problema
La pantalla muestra nicamente "RECIBIENDO DE" La pantalla est en blanco.
Solucin
Indica que la consola se ha reiniciado. Mantenga pulsada la tecla DONE para regresar a la modalidad Current Weather (Tiempo actual). (Revise el ajuste de hora si hubo un corte de energa). La consola no est recibiendo energa elctrica. Revise las conexiones del adaptador de corriente y/o cambie las pilas. El ISS no est conectado (estacin cableada). Consulte el manual del ISS. Los sensores no estn transmitiendo (estacin inalmbrica) Consulte el manual del ISS (u otro transmisor). La consola no est recibiendo datos (estacin inalmbrica) - Refirase a Localizacin de averas de recepcin en la pgina 63. Una lectura ha sobrepasado los lmites indicados en la tabla de especificaciones. Los nmeros de calibracin pueden ser los causantes de que las lecturas sobrepasen los lmites de la pantalla. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario.
Pantalla
La consola va lenta o no funciona a temperaturas bajas. La pantalla muestra valores "raros" o faltantes La pantalla se "bloquea".
Es posible que la consola y la pantalla no funcionen por debajo de 0C (32F). Use un sensor de temperatura exterior en los lugares de baja temperatura o instale la consola bajo techo. Puede ser que haya sincronizado con alguna otra estacin meteorolgica cercana. Cambie las identificaciones de transmisin y de recepcin por otras diferentes. Si la consola se "bloquea", reactvela desconectando la corriente AC y las pilas y despus conctelas de nuevo. Si esto ocurre frecuentemente en una consola alimentada por CA, enchufe el adaptador de corriente CA a un supresor de sobretensin momentnea. Cercirese de que la consola no est cerca de un humidificador o deshumidificador. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Si la humedad interior es baja, y la temperatura interior es demasiado alta, vea "temperatura interior" ms abajo. Tambin, cercirese de que la luz de fondo de la consola no est encendida.
La lectura del punto de roco es demasiado alta o demasiado baja. La lectura del sensor de temperatura exterior es demasiado alta.
Verifique los nmeros de calibracin de la temperatura. Recuerde, el punto de roco depende de la humedad exterior y de la temperatura. Cercirese de que estn funcionando.
Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Puede ser necesario cambiar de lugar el ISS o el sensor de temperatura Consulte el manual del ISS o de otro transmisor. Retire la consola de la luz del sol directa. Cercirese de que la consola o el sensor no est en contacto con una pared exterior que se calienta con el sol o cuando la temperatura exterior aumenta. Cercirese de que la consola o el sensor no est cerca de un calentador u otra fuente de calor interior (lmparas, artefactos electrodomsticos, etc.). Tambin, cercirese de que la luz de fondo de la consola no est encendida. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Los aspersores de riego pueden estar mojando el protector solar del ISS. Cmbielo de lugar. Consulte el manual del ISS. Cercirese de que la consola u otros sensores de temperatura no estn en contacto con una pared exterior que se enfra cuando la temperatura exterior baja. Cercirese de que la consola u otro sensor de temperatura no est cerca de una salida de aire acondicionado. Verifique los nmeros de calibracin y ajuste segn sea necesario. Modelo inalmbrico - verifique la recepcin. Vea Problema de recepcin ms abajo. Modelo cableado - el cable puede estar averiado. Si estos pasos no revelan el problema, el anemmetro podra estar averiado. Llame al departamento de servicio tcnico para que le autoricen la devolucin. Por lo general es un problema del ISS, ya sea con el cable del anemmetro o el transmisor. Vea la informacin sobre localizacin de fallas en el manual del ISS. Para las lecturas bajas, quite las cazoletas y busque si hay fuentes de friccin. Verifique la ubicacin del anemmetro. Est protegido del viento? Consulte el manual del ISS para ampliar la informacin sobre la localizacin de averas referente a la velocidad del viento. El problema puede estar en el anemmetro. Para probar el anemmetro, haga girar las cazoletas. Revise los campos de los interruptores de lminas (reed switches) de la pantalla de diagnstico, y llame a Asistencia tcnica.
Temperatura Direccin del viento Velocidad del viento Enfriamiento por viento
La lectura del sensor de temperatura interior es demasiado alta. La temperatura exterior es demasiado baja. La lectura del sensor de temperatura interior es demasiado baja.
La lectura de la direccin del viento aparece en guiones. La direccin del viento siempre indica norte. La lectura de la velocidad del viento es demasiado alta o demasiado baja. La velocidad del viento indica 0 todo el tiempo o intermitentemente. La lectura del enfriamiento por viento es demasiado alta o demasiado baja.
Verifique los nmeros de calibracin de la temperatura. Recuerde, el enfriamiento por viento depende de la temperatura y de la velocidad del viento. Cercirese de que estn funcionando.
ndice de Calor
Verifique los nmeros de calibracin de la temperatura. Recuerde, el ndice de calor depende de la humedad exterior y de la temperatura. Cercirese de que estn funcionando.
Lluvia
Ninguna lectura de lluvia. Horas incorrectas para la salida y puesta del sol. Las lecturas son demasiado altas.
Cercirese de que retir la brida del balancn del pluvimetro. Consulte el manual del ISS. Verifique sus configuraciones de latitud, longitud, zona horaria y horario de ahorro de luz diurna. Las horas de la salida y puesta del sol se calculan desde la consola utilizando todas estas configuraciones. La causa pueden ser nubes cirrus altas y delgadas.
62
UV/ Solar
Hora
63
Si la console ne dtecte pas votre metteur, vrifiez ce qui suit : Rglez les antennes de la console et de l'ISS, elles doivent tre en vue l'une de l'autre. Rduisez la distance entre l'ISS et la console. Si la console est juste en dessous de l'ISS, les antennes doivent alors tre horizontales. Essayez d'loigner la console de l'ISS, d'au moins 3 mtres.
Vrifiez l'ISS
Reportez-vous au Manuel d'installation de l'ISS pour plus d'instructions sur la faon de contrler les problmes de transmission de l'ISS.
Wenn die Konsole Ihren Sender nicht erkennt, prfen Sie folgendermaen: Stellen Sie die Antennen der Konsole und der integrierten Sensoreinheit in Sichtlinie zueinander auf. Verringern Sie den Abstand zwischen der integrierten Sensoreinheit und der Konsole. Wenn die Konsole direkt unter der integrierten Sensoreinheit ist, mssen die Antennen horizontal ausgerichtet sein. Versuchen Sie Ihre Konsole 3 m von der integrierten Sensoreinheit entfernt aufzustellen. berprfen der ISS Siehe Installationsanleitung der integrierten Sensoreinheit fr Anweisungen zum berprfen der integrierten Sensoreinheit auf potenzielle Sendeprobleme.
Si la consola no detecta su transmisor, compruebe lo siguiente: Ajuste las antenas de la consola y del ISS para que estn en lnea de visin entre ellas. Reduzca la distancia entre el ISS y la consola. Si la consola est directamente debajo del ISS, entonces las antenas debern estar en posicin horizontal. Pruebe a alejar la consola del ISS, por lo menos a una distancia de 3 m (10 pies). Comprobacin del ISS Consulte el Manual de instalacin del ISS para las instrucciones respecto al procedimiento para probar si existe algn problema en la transmisin del ISS.
64
65
1
am
2 6
7 9
Last 24 days Every 1 day
12
Vertical Scale: 10
8 10 11
STATION NO. 5
13
cran de diagnostic statistique
L'cran de diagnostic statistique affiche des informations sur la faon dont les donnes sont reues depuis la station mto par la console. Les informations affiches sur cet cran comportent :
Note: Toutes les valeurs affiches avec un * reprsentent les valeurs utilises pour le fonctionnement interne de Davis Instruments. Toutes les valeurs avec un reprsentent les valeurs qui sont identiques sur les crans de diagnostic Statistique et de Rception.
14
15
16
Pantalla de diagnstico estadstico
El diagnstico estadstico muestra la informacin acerca de cmo se estn recibiendo los datos de la estacin meteorolgica en la consola. La informacin visualizada en la pantalla incluye:
Nota: Todos los valores con un * marcan el valor correspondiente al uso interno de Davis Instruments. Todos los valores con marcan los valores que son iguales en las pantallas de diagnstico estadstico y de recepcin.
1. L'heure ou le nombre de fois o l'interrupteur lames souples a t dtect en position ferm*. L'interrupteur lames souples se ferme chaque fin de rotation des coupelles de l'anmomtre. Appuyez sur la touche WIND pour basculer entre ces deux valeurs. 2. La date ou le nombre de fois o l'interrupteur lames souples a t dtect en position ouverte*. Appuyez sur la touche WIND pour basculer entre ces deux valeurs.
Note: L'affichage de l'heure et de la date peut tre bascul sur les crans de diagnostic de rception et statistique.
1. Uhrzeit oder wie oft der Anemometer-ReedKontaktschalter auf geschlossen geschaltet wurde*. Der ReedKontaktschalter schliet einmal fr jede Umdrehung der Anemometer-Windschalen. Drcken Sie die Taste WIND, um zwischen diesen zwei Werten hin- und herzuschalten. 2. Datum oder wie oft der Anemometer-ReedKontaktschalter auf offen geschaltet wurde*. Drcken Sie die Taste WIND, um zwischen diesen zwei Werten hin- und herzuschalten.
Hinweis: Zwischen der Uhrzeit- und Datumsanzeige knnen Sie in den Bildschirmen Statistische Diagnose und Empfangsdiagnose gleichermaen wechseln.
1. Hora del da o nmero de veces que se vio cerrado el interruptor de lminas*. Este interruptor se cierra una vez cada revolucin de las cazoletas del anemmetro. Pulse WIND (Viento) para cambiar entre estos dos valores. 2. Fecha o nmero de veces que se vio abierto el interruptor de lminas del anemmetro*. Pulse WIND (Viento) para cambiar entre estos dos valores.
Nota: Se puede cambiar entre las pantallas de la hora del da y la fecha tanto en las pantallas de diagnstico estadstico como de recepcin.
66
3. Nombre de paquets reus contenant des erreurs de contrle de redondance cyclique (CRC). Le systme effectue une vrification CRC sur chaque paquet de donnes. Tout paquet de donnes qui ne passe pas la vrification est considr comme erron et est refus. Ils sont considrs comme de mauvais paquets. 4. Le nombre total de mauvais paquets de donnes incluant les paquets manqus et les erreurs CRC. Les paquets manqus sont des paquets attendus mais non reconnus par la console comme paquet de donnes. 5. Pourcentage de bons paquets reus. 6. Nombre total de bons paquets reus. 7. Nombre de resynchronisations de la console avec l'metteur. La console essaiera de se resynchroniser avec la station aprs 20 mauvais paquets successifs. 8. Nombre maximum de mauvais paquets conscutifs sans resynchronisation. 9. Nombre actuel de paquets manqus conscutifs. Le compteur est incrment lorsque la console est synchronise mais que le paquet est mauvais. Cette valeur est rinitialise quand un bon paquet est reu. 10. Suite la plus longue de bons paquets conscutifs reus. 11. Suite la plus longue actuelle de bons paquets conscutifs reus. 12. Graphique du pourcentage journalier de bons paquets de donnes reus durant les dernires 24 heures.
3. Anzahl der Pakete mit CRCFehler, die empfangen wurden. Das System fhrt eine CRCKontrolle bei Datenpaketen durch. Bei allen Datenpaketen, die diese Kontrolle nicht bestehen, wird davon ausgegangen, dass sie Fehler enthalten, und sie werden verworfen Diese Daten werden als ungltige Pakete betrachtet. 4. Die Gesamtanzahl ungltiger Datenpakete einschlielich bersehener Pakete und CRCFehler. bersehene Pakete sind dabei solche, bei denen Datenpakete erwartet wurden, aber von der Konsole nicht als Datenpaket erkannt wurden. 5. Prozentzahl der empfangenen gltigen Pakete. 6. Gesamtzahl der empfangenen gltigen Pakete. 7. Anzahl der Konsolenneusynchronisationen mit dem Sender. Die Konsole versucht nach 20 aufeinander folgenden ungltigen Paketen eine Neusynchronisation mit der Station. 8. Maximale Anzahl der ungltigen Pakete in einer Zeile ohne Neusynchronisation. 9. Aktuelle Anzahl der hintereinander fehlenden Datenpakete. Der Zhler zhlt hoch, wenn die Konsole synchronisiert, aber das Paket ungltig ist. Der Wert wird auf null zurckgesetzt, wenn ein gltiges Paket empfangen wird. 10. Lngste Folge hintereinander empfangener gltiger Pakete. 11. Aktuelle Folge hintereinander empfangener gltiger Pakete. 12. Grafik zum tglichen Prozentsatz der empfangenen gltigen Datenpakete ber die letzten 24 Tage.
3. Nmero de conjuntos que contienen errores CRC recibidos. El sistema ejecuta una comprobacin CRC de los conjuntos de datos. Cualquier conjunto que no pase esta comprobacin es considerado con errores y es descartado. Estos son considerados conjuntos deficientes. 4. El nmero total de conjuntos de datos deficientes incluidos los conjuntos faltantes y los errores CRC. Los conjuntos faltantes se describen como cuando se anticipa un conjunto de datos, pero no es reconocido como un conjunto de datos por la consola. 5. Porcentaje de conjuntos buenos recibidos. 6. Nmero total de conjuntos buenos recibidos. 7. El nmero de veces que la consola se resincroniz con el transmisor. La consola intentar resincronizarse con la estacin despus de 20 conjuntos deficientes consecutivos. 8. El nmero mximo de conjuntos deficientes seguidos sin resincronizacin. 9. El nmero actual de conjuntos faltantes consecutivos. El contador incrementa cuando la consola est sincronizada pero el conjunto es deficiente. Este valor se pone a cero cuando se recibe un conjunto bueno. 10. La serie ms larga de conjuntos buenos consecutivos recibidos. 11. La serie actual de conjuntos buenos consecutivos recibidos. 12. Grfico del porcentaje diario de conjuntos de datos buenos recibidos en el transcurso de los ltimos 24 das.
67
13. Niveau de bruit de fond. Cela reprsente le niveau de signal indsirable que la console reoit lorsqu'elle est en train de rcuprer un signal d'une station. La plage des valeurs affiches peut aller de 5 60. Quand le niveau de bruit est trop lev, essayez de rapprocher la console de la station pour avoir un signal plus fort. Un faible niveau de bruit de fond n'est pas suffisant pour garantir une bonne rception. Le signal entre la station et la console doit tre plus puissant que le niveau de bruit de fond afin que la console puisse recevoir clairement les donnes. S'il y a des problmes de rception lorsqu'un faible niveau de bruit de fond est affich, assurez-vous que la console est une distance raisonnable de la station. Si la console a dj reu tous les signaux de la station qu'elle devait recevoir, le niveau de bruit de fond affich est la dernire mesure prise avant que la rception ne se termine.
13. Hintergrundrauschpegel. Dies bezieht sich auf den unerwnschten Signalpegel, den die Konsole empfngt, wenn sie ein Signal von einer Station empfngt. Der angezeigte Bereich liegt zwischen 5 und 60. Wenn der Rauschpegel hoch ist, sollten Sie versuchen, die Konsole nher an die Station zu bewegen, um ein strkeres Signal zu erhalten. Ein kleiner Hintergrundrauschpegel garantiert jedoch nicht immer einen guten Empfang. Die Signalstrke zwischen der Station und der Konsole muss hher sein, als der Hintergrundrauschpegel, damit die Konsole klar empfangen kann. Wenn es Empfangsprobleme gibt, obwohl ein kleiner Hintergrundrauschpegel angezeigt wird, sollten Sie sicherstellen, dass die Konsole sich in einem angemessenen Abstand von der Station befindet. Wenn die Konsole alle Stationssignale empfangen hat, die vorgesehen waren, ist der angezeigte Hintergrundrauschpegel der letzte Rauschpegel, der gemessen wurde, bevor die Datenerfassung beendet wurde.
13. Nivel de ruido de fondo. Esto se refiere al nivel de seal indeseable que la consola escucha mientras est en vas de adquirir una seal de una estacin. El rango visualizado es de 5 a 60. Cuando el nivel de ruido es alto, pruebe acercar la consola a la estacin para obtener una seal ms fuerte. Un nivel bajo de ruido de fondo no siempre garantiza una recepcin buena. La intensidad de la seal entre la estacin y la consola tiene que ser ms fuerte que el nivel de ruido de fondo para que la consola lo reciba claramente. Si existen problemas de recepcin mientras todava se est visualizando un nivel bajo de ruido de fondo, asegrese que la consola est a un alcance razonable de la estacin. Si la consola ha actualmente adquirido todas las seales de estacin para las que est configurada para recibir, el nivel de ruido de fondo visualizado es la ltima medicin de nivel de ruido tomada antes de terminada la adquisicin.
68
14. Tension actuelle des piles. Ignorez cette valeur si vous utilisez seulement l'adaptateur secteur pour alimenter la console. 15. ID du rpteur en cours de communication avec la console. Si un rpteur ou un groupe de rpteurs est utilis pour relayer les informations de la station la console, l'ID du rpteur affich est celui configur dans la console pour rception. Si la console n'est pas en communication avec un rpteur, cette section reste vide. Veuillez vous reporter la Note d'application n25 (disponible sur le site Web de support Davis Instruments) pour plus de dtails sur l'utilisation des rpteurs.
Note: L'ID du rpteur ne s'affiche pas sur la bande droulante dans les firmware antrieur mai 2005 ou la version 1.6. Si vous souhaitez que votre console prenne en charge les communications avec les rpteurs, mettez jour vitre console avec le firmware le plus rcent.
14. Aktuelle Spannung der Konsolenbatterie. Diesen Wert knnen Sie auer acht lassen, wenn Sie nur den Wechselstromadapter zur Versorgung der Konsole verwenden. 15. ID des Repeaters, der zzt. mit der Konsole kommuniziert. Wenn ein Repeater oder eine Gruppe von Repeatern verwendet wird, um Stationsinformationen an die Konsole zu bertragen, wird die Repeater-ID des Repeaters angezeigt, auf den die Konsole fr den Empfang eingestellt ist. Wenn die Konsole keine Repeater empfngt, bleibt dieser Abschnitt leer. Bitte lesen Sie die Anwendungsnotiz 25 (auf der Davis Instruments SupportWebsite) fr weitere Informationen zum Einsatz von Repeatern.
Hinweis: Die Repeater-ID wird bei Firmware-Versionen vor Mai 2005 oder Version 1.6 nicht in der Laufschriftanzeige angezeigt. Wenn Sie mchten, dass Ihre Konsole die Repeater-Kommunikation untersttzt, mssen Sie sie auf die neueste FirmwareVersion aktualisieren.
14. Voltaje actual de las pilas de la consola. No tome en cuenta este valor si solo est usando el adaptador CA para alimentar la consola. 15. ID del repetidor actualmente en comunicacin con la consola. Si se usa un repetidor o grupo de repetidores para transmitir la informacin de la estacin a la consola, la ID del repetidor visualizada es el repetidor para el que la consola est configurada para recibir. Si la consola no escucha los repetidores, esta seccin permanece en blanco. Vea la Nota de Aplicacin 25 (disponible en la pgina web de Asistencia tcnica de Davis Instruments) para ms informacin sobre el uso de los repetidores.
Nota: La ID del repetidor no se visualiza en el mensaje de teletipo en las versiones de firmware anteriores a mayo del 2005 o versin 1.6. Si quiere que su consola acepte comunicaciones con repetidores, actualcela a la versin de firmware de consola ms reciente.
16. Le statut de rception de la console. Voir page 63 : Dpannage des problmes de rception pour plus de dtails sur les types de statuts.
16. Empfangsstatus der Konsole Siehe Fehlersuche bei Empfangsproblemen auf Seite 63 fr Informationen zu den Statusarten. .
16. Estado de recepcin de la consola. Vea "Localizacin de averas de la recepcin" en la pgina 63 para ms informacin sobre los tipos de estado.
69
3
am
5 7
Last 24 days Every 1 day
6 8 9
Vertical Scale:
10
STATION NO.
Bildschirm Empfangsdiagnose
Der Bildschirm Empfangsdiagnose zeigt Informationen zum drahtlosen Empfang der Konsole an. Wenn Sie im Bildschirm Statistische Diagnose sind, drcken Sie die Taste 2ND und dann die Taste CHILL. Das neben dem Wert 1 in der oberen linken Ecke angezeigte Gradzeichen besttigt, dass der Bildschirm Empfangsdiagnose derzeit angezeigt wird. Die in diesem Bildschirm angezeigten Informationen umfassen: (Positionen 1-9 unten beziehen sich auf die Abbildung oben.) 1. 8-Bit-Zeitgeberwert des nchsten Empfangs. 2. Hochfrequenzfehler beim letzten erfolgreich empfangenen Paket. Im Normalbetrieb betrgt dieser Wert +1, -1 oder 0.
Hinweis: Dieser Wert beeinflusst den Wert von Nr. 5 auf der nchsten Seite.
70
4. Puissance du signal du dernier paquet reu avec succs. Les valeurs de ces champs doivent tre habituellement entre 20 et 60. Si un paquet n'est pas reu avec succs, la puissance du signal est affiche en tirets (--). 5. Facteur de correction de frquence actuel. Affiche le paramtre de contrle de frquence automatique. 6. Index de frquence du prochain paquet attendu. * 7. Nombre actuel de paquets manqus conscutifs. 8. Nombre de fois que la boucle de verrouillage de phase ne s'est pas verrouille. * 9. Suite actuelle de paquets conscutifs reus.
4. Signalstrke beim letzten empfangenen Paket. Die in diesem Feld angezeigten Werte liegen normalerweise zwischen 20 und 60. Wenn ein Paket nicht erfolgreich empfangen wurde, ist das Feld Signalstrke mit einem Gedankenstrich (--) versehen. 5. Aktueller Frequenzkorrekturfaktor. Zeigt die Einstellung des automatischen Frequenzkorrekturfaktors 6. Frequenzindex des nchsten zu empfangenden Pakets. * 7. Aktuelle Anzahl der hintereinander fehlenden Datenpakete. 8. Die Anzahl, die die Phasensynchronisationsschleife nicht synchronisierte. * 9. Aktuelle Folge hintereinander empfangener Pakete.
4. La intensidad de la seal del ltimo paquete de datos recibido. Los valores visualizados en este campo deben ser, por lo general, entre 20 y 60. Si un paquete no se recibe satisfactoriamente, el campo de intensidad de la seal aparece con guiones (--). 5. Factor de correccin de la frecuencia actual. Muestra la configuracin de control de frecuencia automtico. 6. ndice de frecuencia del prximo paquete a ser recibido. * 7. Cantidad actual de paquetes consecutivos perdidos. 8. La cantidad de veces que el circuito de sincronizacin no fij la fase. * 9. La ocurrencia actual de paquetes consecutivos recibidos.
71
Un ao de garanta limitada
Para informacin sobre nuestra poltica de garanta, refirase al folleto sobre Mantenimiento, servicio y reparaciones que se incluye con su estacin.
Eingeschrnkte EinJahres-Garantie
Fr weitere Informationen zu unseren Garantiebedingungen lesen Sie bitte unsere Broschre Wartungs-, Inspektions- und Reparaturinformationen, die Ihrer Station beiliegt.
72
73
74
Tempratures apparentes Le Vantage Pro2 calcule trois relevs de temprature apparente: le refroidissement olien, l'indice de chaleur et l'indice Temp/Hum/Vent/Soleil (THSW). Les tempratures apparentes utilisent des donnes mto additionnelles pour calculer ce qu'un corps humain peroit dans ces conditions.
Refroidissement olien
Le refroidissement olien value l'impact du vent sur notre perception de la temprature. Nos corps rchauffent les molcules d'air environnantes en transfrant la chaleur de la peau. S'il n'y a aucun dplacement d'air, cette couche isolante de molcules d'air chaudes reste autour du corps et offre une relative protection contre les molcules d'air plus froides. Cependant, le vent balaie au loin tout cet air chaud enveloppant le corps. Plus le vent souffle fort, plus vite la chaleur est emporte au loin et plus froid vous avez. Le vent un effet rchauffant de plus hautes tempratures.
Note: Le refroidissement du vent n'est pas calcul au-dessus de 33 C (92F).
Scheinbare Temperaturen Vantage Pro2 berechnet drei scheinbare Temperaturdaten: Windchill, Wrmeindex und den Temperatur/Luftfeuchtigkeit/Sonne/ Wind-Index (THSW). Fr scheinbare Temperaturen werden zustzliche Wetterdaten verwendet, um zu berechnen, wie der menschliche Krper eine Temperatur unter diesen Umstnden wahrnimmt.
Wind Chill
Windchill bercksichtigt, wie die Windgeschwindigkeit unsere Wahrnehmung der Lufttemperatur beeinflusst. Unsere Krper erwrmen die umliegenden Luftmolekle, indem Wrme von der Haut bertragen wird. Wenn es keine Luftbewegung gibt, verbleibt diese Isolierschicht warmer Luftmolekle in Krpernhe und bietet etwas Schutz vor den khleren Luftmoleklen. Weht jedoch ein Wind, blst dieser die warme Luft am Krper weg. Je strker der Wind weht, desto schneller wird die Wrme davongetragen und desto khler fhlen Sie sich. Bei hheren Temperaturen hat der Wind eine wrmende Wirkung.
Hinweis: Die Windkhle wird bei ber 33 C (92 F) nicht berechnet.
Temperaturas aparentes Vantage Pro2 calcula tres lecturas de temperaturas aparentes: Wind Chill (Sensacin trmica), Heat Index (Indice de calor) y el Temperature/Humidity/Sun/Wind (THSW) Index (Indice de temperatura/humedad/sol/wind). Las temperaturas adicionales usan datos meteorolgicos adicionales para calcular lo que un cuerpo humano percibe es la temperatura en esas condiciones.
Wrmeindex
Der Wrmeindex verwendet Temperatur und die relative Feuchtigkeit, um zu bestimmen, wie hei sich die Luft tatschlich anfhlt. Wenn die Luftfeuchtigkeit niedrig ist, ist die scheinbare Temperatur niedriger als die Lufttemperatur, da der Schwei schnell verdampft, um den Krper zu khlen. Wenn die Luftfeuchtigkeit jedoch hoch ist (z.B. die Luft strker mit Wasserdampf gesttigt ist), fhlt sich die scheinbare Temperatur hher an als die tatschliche Lufttemperatur, weil der Schwei langsamer verdunstet.
Hinweis: Der Hitzeindex ist gleich der Lufttemperatur bei oder unter -18 C (0 F).
ndice de calor
El Heat Index (Indice de calor) usa la temperatura y la humedad relativa para determinar cuan caliente realmente se siente el aire. Cuando la humedad es baja, la temperatura aparente ser ms baja que la temperatura del aire, dado que la transpiracin se evapora rpidamente para enfriar el cuerpo. Sin embargo, cuando la humedad es alta (por ej., el aire est ms saturado de vapor de agua) la temperatura aparente se siente ms alta que la temperatura real del aire, porque la transpiracin se evapora ms lentamente.
Nota: el ndice de calor es igual a la temperatura del aire, a o por debajo de 0 F (-18 C).
75
Humidit
L'humidit est tout simplement la quantit de vapeur d'eau dans l'air. Cependant, la quantit totale de vapeur d'eau que l'air peut contenir varie avec la temprature de l'air et la pression. L'humidit relative prendre en compte ces facteurs et offre un relev d'humidit qui reflte la quantit de vapeur d'eau dans l'air en pourcentage de ce que l'air est capable de contenir. De ce fait, l'humidit relative n'est pas rellement une mesure de la quantit de vapeur d'eau dans l'air, mais plutt un ratio entre la quantit de vapeur d'eau dans l'air et sa capacit. Lorsque nous utilisons le terme humidit dans le manuel et l'cran, nous parlons d'humidit relative.
Luftfeuchtigkeit
Luftfeuchtigkeit alleine bezieht sich auf die Menge Wasserdampf in der Luft. Die Gesamtmenge des Wasserdampfs, die die Luft enthalten kann, ist je nach Lufttemperatur und Druck unterschiedlich. Die relative Luftfeuchtigkeit bercksichtigt diese Faktoren und bietet eine Luftfeuchtigkeitsmessung an, welche die Menge des Wasserdampfs in der Luft als Prozentsatz der Menge angibt, die die Luft aufnehmen kann. Die relative Feuchtigkeit ist deshalb nicht ein Ma fr die Menge des Wasserdampfs in der Luft, sondern ein Verhltnis des Wasserdampfgehalts der Luft zu ihrer Aufnahmemenge. Wenn der Begriff Luftfeuchtigkeit im Handbuch und auf dem Bildschirm verwendet wird, ist immer die relative Feuchtigkeit gemeint.
Humedad
La humedad misma simplemente se refiere a la cantidad de vapor de agua en el aire. Sin embargo, la cantidad total de vapor de agua que el aire puede contener vara con la temperatura y presin del aire. La humedad relativa toma en cuenta estos factores y ofrece una lectura de humedad que refleja la cantidad de vapor de agua en el aire como un porcentaje de la cantidad que el aire es capaz de retener. Por lo tanto, la humedad relativa realmente no es una medida de la cantidad de vapor de agua en el aire, sino una relacin entre el contenido de vapor de agua-aire y su capacidad. Cuando usamos el trmino humedad en el manual y en la pantalla, queremos decir humedad relativa.
76
Il est important de comprendre que l'humidit relative change avec la temprature, la pression et la quantit de vapeur d'eau. Pour un volume d'air avec une capacit de 10 g de vapeur d'eau qui contient 4 g de vapeur d'eau, l'humidit relative serait de 40%. En ajoutant 2 g de vapeur d'eau (formant alors un total de 6 g) on aurait alors une humidit de 60%. Si ce mme volume d'air est alors rchauff jusqu' ce qu'il ait une capacit de 20 g de vapeur d'eau, l'humidit relative baisse 30% mme si la quantit de vapeur d'eau ne change pas. L'humidit relative est un facteur important pour dterminer la quantit d'vaporation des plantes et des surfaces mouilles puisque l'air chaud avec une faible humidit une forte capacit absorber de la vapeur d'eau additionnelle.
Point de rose
Le point de rose est la temprature laquelle l'air doit tre refroidi pour que la saturation (100% d'humidit relative) intervienne, si tant est qu'il n'y ait pas de changement dans la quantit de vapeur d'eau. Le point de rose est une mesure importante utilise pour prvoir la formation de rose, de givre et de brouillard. Si le point de rose et la temprature sont proches en fin d'aprs midi quand l'air commence se refroidir, il est fort probable qu'un brouillard se formera pendant la nuit. Le point de rose est galement un bon indicateur de la quantit actuelle de vapeur d'eau de l'air, au contraire de l'humidit relative qui prend en compte la temprature. Un fort point de rose indique une quantit en vapeur d'eau leve; un faible point de rose indique une quantit en vapeur d'eau faible. De plus, un fort point de rose indique de fortes possibilits de pluie, orages violents et tornades.
Es muss immer beachtet werden, dass sich die relative Feuchtigkeit mit Temperatur, Druck, und Wasserdampfgehalt ndert. Fr einen Luftbereich mit einer Aufnahmekapazitt von 10 g Wasserdampf, die 4 g Wasserdampf enthlt, betrgt die relative Feuchtigkeit 40 %. Werden 2 g mehr Wasserdampf hinzugefgt (Gesamtwert 6 g), steigt die Luftfeuchtigkeit auf 60 %. Wenn dann derselbe Luftbereich erwrmt wird, sodass seine Kapazitt auf 20 g Wasserdampf ansteigt, fllt die relative Feuchtigkeit auf 30 %, obwohl der Wasserdampfgehalt sich nicht verndert. Die relative Luftfeuchtigkeit ist ein wichtiger Faktor bei der Bestimmung der Menge der Verdunstung von Pflanzen und Feuchtflchen, da warme Luft mit niedriger Luftfeuchtigkeit eine groe Aufnahmekapazitt fr zustzlichen Wasserdampf hat.
Es importante comprender que la humedad relativa cambia con la temperatura, la presin y el contenido de vapor de agua. Para una porcin de aire con una capacidad de 10 g de vapor de agua que contiene 4 g de vapor de agua, la humedad relativa sera 40%. La adicin de 2 g ms de vapor de agua (para un total de 6 g) cambiara la humedad a 60%. Si despus esa misma porcin de aire se calentara de tal modo que tuviera una capacidad de 20 g de vapor de agua, la humedad relativa bajara a 30% aunque el contenido de vapor de agua no cambiara. La humedad relativa es un factor importante en la determinacin de la cantidad de evaporacin de las plantas y superficies mojadas, dado que el aire caliente con la humedad relativa tiene una gran capacidad para absorber vapor de agua adicional.
Taupunkt
Der Taupunkt ist die Temperatur, auf die Luft fr Sttigung (100 % relative Feuchtigkeit) gekhlt werden muss, sofern es keine nderung im Wasserdampfgehalt gibt. Der Taupunkt ist eine wichtige Messgre und dient der Vorhersage der Bildung von Tau, Frost, und Nebel. Wenn Taupunkt und Temperatur am spten Nachmittag, wenn die Luft klter wird, nah beieinander liegen, ist Nebel whrend der Nacht wahrscheinlich. Der Taupunkt ist auch ein guter Indikator fr den tatschlichen Wasserdampfgehalt der Luft, im Gegensatz zur relativen Feuchtigkeit, welche die Lufttemperatur bercksichtigt. Ein hoher Taupunkt zeigt einen hohen Wasserdampfgehalt an; ein niedriger Taupunkt zeigt einen niedrigen Wasserdampfgehalt an. Auerdem zeigt ein hoher Taupunkt eine hhere Wahrscheinlichkeit fr Regen, starke Gewitter und Tornados an.
Punto de roco
El punto de roco es la temperatura a la que el aire debe enfriarse para que ocurra la saturacin (100% de humedad relativa), siempre que no haya ningn cambio en el contenido de vapor de agua. El punto de roco es una medida importante usada para pronosticar la formacin de roco, escarcha y neblina. Si el punto de roco y la temperatura estn muy cerca al atardecer cuando el aire comienza a enfriarse, es muy probable que haya niebla durante la noche. El punto de roco tambin es una buena indicacin del contenido de vapor de agua real del aire, a diferencia de la humedad relativa, la cual toma en cuenta la temperatura del aire. Un punto alto de roco indica un contenido de vapor de agua alto; un punto de roco bajo indica un contenido de vapor de agua bajo. Adems, un punto de roco alto indica una mejor posibilidad de lluvia, tormentas severas y tornados.
77
Vous pouvez galement utiliser le point de rose pour prvoir la temprature minimale pendant la nuit. Si tant est qu'il n'y ait pas de nouveaux fronts attendus pendant la nuit et que l'humidit relative de l'aprs-midi est suprieure ou gales 50%, le point de rose de l'aprs-midi vous donne une ide de la temprature minimale laquelle s'attendre durant la nuit, puisque l'air ne pourra jamais tre plus froid que le point de rose.
Sie knnen den Taupunkt auch verwenden, um die Nacht-Tiefsttemperatur vorherzusagen. Sofern ber Nacht keine neuen Wetterfronten erwartet werden und die relative Feuchtigkeit am Nachmittag grer gleich 50 % ist, bietet Ihnen der Nachmittags-Taupunkt einen Anhaltspunkt fr die zu erwartende Niedrigsttemperatur in der Nacht, da die Luft nie klter als der Taupunkt werden kann.
Tambin se puede usar el punto de roco para pronosticar la temperatura mnima durante la noche. Siempre que no se anticipe ningn frente nuevo durante la noche y la humedad relativa vespertina sea mayor que o igual a 50%, el punto de roco vespertino nos dar una buena idea de qu temperatura mnima esperar durante la noche, ya que el aire nunca puede ponerse ms fro que el punto de roco.
Pluie
Le Vantage Pro2 inclut un pluviomtre auget basculant dans l'ISS dont chaque basculement reprsente une hauteur de prcipitations de 0.01''. Un adaptateur mtrique peut tre install afin que chaque basculement reprsente 0.2 mm de prcipitations. Votre station enregistre les donnes de pluie dans l'unit utilise pour la mesure et converti les totaux enregistrs dans l'unit d'affichage slectionne (millimtres ou pouces) au moment de l'affichage. La conversion l'affichage rduits l'accumulation possible d'erreurs d'arrondis au fil du temps. Quatre variables distinctes suivent les totaux de pluie: averse d'orage prcipitations quotidiennes prcipitations mensuelles and prcipitations annuelles. Les calculs de taux de pluie sont bass sur l'intervalle de temps entre chaque basculement de l'auget, qui reprsentent chacun 0.01'' ou 0.2mm de prcipitations.
Niederschlag
Vantage Pro2 enthlt ein Kippbehlter-Niederschlagsmesser in der integrierten Sensoreinheit, der 0,01 Zoll fr jedes Behlterkippen. Ein metrischer Adapter kann eingebaut werden, um 0,2 mm fr jedes Behlterkippen zu messen Ihre Station zeichnet Niederschlagsdaten in denselben Einheiten auf, in denen diese gemessen werden, und wandelt die Gesamtwerte in die gewhlten Anzeigeeinheiten (Zoll oder Millimeter) um, sobald sie angezeigt werden. Die Umrechnung zum Zeitpunkt der Anzeige verringert mgliche Summierungsfehler ber der Zeit. Vier getrennte Variablen ergeben die Niederschlagssummen: Strmisches Regenwetter Tagesniederschlag Monatsniederschlag und frher Niederschlag. Berechnungen der Niederschlagsrate basieren auf dem Zeitintervall zwischen jedem Behlterkippen, also einem Niederschlagsinkrement von 0,01 Zoll oder 0,2 mm.
Lluvia
El Vantage Pro2 incorpora un colector de lluvia tipo recipiente volcable en el ISS que mide 0.01" por cada vuelco del recipiente. Se puede instalar un adaptador mtrico para medir 0.2 mm de lluvia por cada vuelco del recipiente. Su estacin registra los datos de lluvia en las mismas unidades que se miden y convierte los totales registrados a las unidades seleccionadas (pulgadas o milmetros) al momento de visualizarse. La conversin al momento de visualizar reduce los posibles errores de redondeo juntados con el tiempo. Cuatro variables separadas llevan la cuenta de los totales de lluvia: Tormenta lluviosa, lluvia diaria, lluvia mensual y lluvia anual. Los clculos de pluviometra estn basados en el intervalo de tiempo entre cada vuelco del recipiente, el cual es cada incremento de cada de lluvia de 0.01" 0.2 mm.
Presin baromtrica
El peso del aire que forma nuestra atmsfera ejerce una presin sobre la superficie de la tierra. Esta presin es conocida como presin atmosfrica. Generalmente, cuanto ms aire hay sobre una zona, ms alta la presin atmosfrica, esto significa que la presin atmosfrica cambia con la altitud.
Pression atmosphrique
Le poids de l'air qui compose notre atmosphre exerce une pression sur la surface de la terre. Cette pression est galement appele pression atmosphrique. En rgle gnrale, plus il y a d'air au dessus d'une zone, plus forte est la pression atmosphrique, ce qui veut dire que la pression atmosphrique change avec l'altitude.
Barometrischer Druck
Das Gewicht der Luft, die unsere Atmosphre bildet, bt einen Druck auf die Erdoberflche aus. Dieser Druck wird Normaldruck oder atmosphrischer Druck genannt. Normalerweise ist der atmosphrische Druck umso hher, je mehr Luft sich ber einer Flche befindet, das bedeutet, dass sich der atmosphrische Druck mit der Hhe ber NN verndert.
78
Par exemple, la pression atmosphrique est plus grande au niveau de la mer qu'au sommet d'une montagne. Pour compenser cette diffrence et faciliter la comparaison entre les emplacements d'altitudes diffrentes, la pression atmosphrique est en gnral ajuste son quivalent au niveau de la mer. Cette pression ajuste est galement appele pression baromtrique. En fait, la station Vantage Pro2 mesure la pression atmosphrique. Quand vous entrez l'altitude de votre emplacement dans le Mode Installation, le Vantage Pro2 enregistre le dcalage ncessaire pour pouvoir constamment transformer la pression atmosphrique en pression baromtrique. La pression baromtrique change galement avec les conditions mto locales, ce qui fait de la pression baromtrique un instrument de prvision mto extrmement important et pratique. Les zones de hautes pressions sont en gnral associes du beau temps alors que des zones de basses pressions sont en gnral associes du mauvais temps. Cependant, pour des besoins de prvisions, la valeur absolue de la pression baromtrique est en rgle gnrale moins importante que le changement de pression baromtrique. Normalement, une augmentation de la pression indique des conditions mto en amliorations alors que des pressions en chute indiquent des conditions mto qui se dgradent.
Der atmosphrische Druck ist zum Beispiel auf Meereshhe grer als im Gebirge. Zum Kompensieren dieses Unterschieds und dem Erleichtern des Vergleichs zwischen Standorten mit unterschiedlicher Hhe ber NN wird der atmosphrische Druck normalerweise auf den quivalenten Meereshhedruck angepasst. Dieser angepasste Druck wird barometrischer Druck genannt. Tatschlich misst die Vantage Pro2 den atmosphrischen Druck. Wenn Sie die Hhe ber NN Ihres Standorts angeben, speichert die Vantage Pro2 den notwendigen Versatzwert, um den atmosphrischen Druck konsistent in barometrischen Druck umzurechnen. Der barometrische Druck ndert sich auch mit den lokalen Wetterverhltnissen, sodass der barometrische Druck eine uerst wichtige und ntzliche Gre fr die Wettervorhersage ist. Hochdruckzonen werden normalerweise mit schnem Wetter in Verbindung gebracht, whrend Niederdruckzonen normalerweise schlechtes Wetter bedeuten. Fr Vorhersagezwecke ist der absolute barometrische Druck jedoch weniger wichtig als die Vernderung des barometrischen Drucks. Im Allgemeinen bedeutet steigender Druck, dass sich die Wetterverhltnisse verbessern, whrend fallender Druck auf sich verschlechternde Wetterverhltnisse hinweist.
Por ejemplo, la presin atmosfrica es mayor a nivel del mar que en la cima de una montaa. Para compensar esta diferencia y facilitar la comparacin entre lugares con distintas altitudes, la presin atmosfrica generalmente se ajusta a la presin equivalente a nivel del mar. Esta presin es conocida como presin baromtrica. En realidad, la Vantage Pro2 mide la presin atmosfrica. Cuando usted ingresa la altitud de su localizacin en la modalidad Setup (Configuracin), la Vantage Pro2 guarda el valor de compensacin necesario para traducir constantemente la presin atmosfrica a presin baromtrica. La presin baromtrica tambin cambia con las condiciones climticas locales, lo que la convierte en una herramienta para pronosticar el tiempo extremadamente importante y til. Las zonas de alta presin generalmente son asociadas con buen tiempo, mientras que las de baja presin son asociadas con mal tiempo. Sin embargo, para fines de pronstico, generalmente el valor absoluto de presin baromtrica es menos importante que el cambio en la misma. En general, un aumento de presin indica un mejoramiento de las condiciones climticas, mientras que una cada de presin indica deterioro de las mismas.
Radiacin solar
Lo que llamamos "radiacin solar actual" es tcnicamente conocido como Radiacin solar global, una medida de la intensidad de la radiacin del sol que llega a una superficie horizontal.
Sonnenstrahlung
Was wir die aktuelle Sonnenstrahlung nennen, wird technisch mit globaler Sonnenstrahlung bezeichnet, einem Ma fr die Intensitt der Sonnenstrahlung, die eine horizontale Flche erreicht.
Rayonnement solaire
Ce que nous appelons rayonnement solaire actuel et galement appel en terme technique rayonnement solaire global (RSG), une mesure de l'intensit des rayonnements solaires atteignant une surface horizontale.
79
Cette radiation inclut la fois la fraction du rayonnement solaire incident qui atteint directement le sol (rayonnement direct) et la diffusion du rayonnement solaire incident dans latmosphre (rayonnement diffus). Les relevs de rayonnement solaire fournissent une mesure du rayonnement solaire qui frappe le capteur tout moment, exprime en watts/m2. Tout ceci ncessite l'utilisation d'un capteur de rayonnement solaire.
Diese Bestrahlungsstrke umfasst sowohl die direkte Komponente von der Sonne und die reflektierte Komponente vom restlichen Himmel. Der Sonnenstrahlungsmesswert liefert ein Ma fr die Menge der Sonnenstrahlen, die den Sonneneinstrahlungssensor zu einem bestimmten Zeitpunkt erreicht, und wird in Watt/ Quadratmeter (W/m) ausgedrckt. Zum Messen der Sonnenstrahlung wird der Sonneneinstrahlungssensor bentigt.
Esta irradiacin incluye tanto el componente directo del sol como el componente reflejado del resto del cielo. La lectura de radiacin solar da una medida de la cantidad de radiacin solar que choca contra el sensor de radiacin solar en cualquier momento dado, expresada en watts/ metro cuadrado (W/m). La radiacin solar requiere el sensor de radiacin solar.
UV (Rayonnement ultra-violet)
L'nergie du soleil atteint notre plante en rayons visibles, infrarouges et ultraviolets (UV). L'exposition aux rayons UV peut poser de nombreux problmes de sant tels que coup de soleil, cancer de la peau, vieillissement de la peau, cataracte et peut supprimer le systme immunitaire. Le Vantage Pro2 aide analyser les variations des niveaux de rayonnement UV et peut avertir quand l'exposition devient particulirement dangereuse. Tout ceci ncessite l'utilisation d'un capteur de rayonnement UV. Le Vantage Pro2 affiche les relevs UV sur deux chelles : MEDs et index UV.
Note: Les relevs UV de votre station ne prennent pas en compte les rayons UV rflchis par la neige, le sable, ou l'eau, et qui peuvent augmenter votre exposition de manire significative. Vos relevs UV ne prennent pas non plus en compte les dangers d'exposition prolonge aux UV. Les relevs n'indiquent aucunement si une quantit d'exposition est sre ou dangereuse. N'utilisez pas le Vantage Pro2 pour dterminer la quantit de rayonnements UV auxquels vous pouvez vous exposer. Des tudes scientifiques suggrent que l'exposition aux UV doit tre vite et que mme des doses faibles d'UV peuvent tre dangereuses.
UV-Strahlung (Ultraviolett)
Die Sonnenenergie erreicht die Erde als sichtbare, infrarote und ultraviolette Strahlung. UV-Strahlen knnen zahlreiche Gesundheitsprobleme verursachen, z.B. Sonnenbrand, Hautkrebs, Hautaltern sowie grauer Star, und sogar das Immunsystem schwchen. Die Vantage Pro2 hilft beim Analysieren der sich ndernden UVStrahlungsintensitt und kann bei Situationen warnen, wo eine Exponierung besonders gefhrlich ist. Zum Messen der UV-Strahlung wird der UV-Strahlungssensor bentigt. Die Vantage Pro2 zeigt die UV-Messwerte in zwei Skalen an: MED und UV-Index.
Hinweis: Die UV-Messwerte Ihrer Station bercksichtigen nicht von Schnee, Sand oder Wasser reflektierte UV-Strahlung, die Ihre Exponierung erheblich erhhen kann. Die UV-Messwerte bercksichtigen auch nicht die Gefahren einer lngeren UV-Exponierung. Die Messdaten machen keine Angaben, ob irgendeine Exponierung sicher oder gesundheitsfrdernd ist. Sie drfen die Vantage Pro2 nicht dafr einsetzen, um die Menge an UV-Strahlung zu bestimmen, der Sie sich aussetzen. Wissenschaftliche Untersuchungen haben gezeigt, dass eine UVExponierung vermieden werden muss und bereits eine niedrige UV-Dosis bedenklich sein kann.
MED de UV
MED (dosis eritematgena mnima) se define como la cantidad de exposicin a la luz solar necesaria para inducir una rojez apenas perceptible de la piel dentro de 24 horas de ocurrida la exposicin al sol. En otras palabras, la exposicin a 1 MED dar por resultado una rojez de la piel.
Doses UV (MEDs)
MED (dose minimale d'Erythemal) est dfinie comme la quantit dexposition au soleil ncessaire pour induire une rougeur peine perceptible de la peau dans un dlai de 24 heures aprs exposition. En d'autres termes, l'exposition 1 MED aura comme consquence un rougissement de la peau.
UV-MED
MED (Minimum Erythemal Dose = Erythemschwellendosis) wird definiert als die Menge an Sonnenlichtexponierung, die fr eine kaum wahrnehmbare Rtung der Haut innerhalb von 24 Stunden nach Sonnenexponierung erforderlich ist. Mit anderen Worten, Exponierung von 1 MED fhrt zu einer Rtung der Haut.
80
Parce que les diffrents types de peau brlent diffrents taux, 1 MED pour des personnes avec la peau trs fonce est diffrent de 1 MED pour des personnes avec la peau trs lgre. L'EPA aux USA (Agence pour la protection de l'environnement) et lEnvironnement Canada ont tous deux labors des catgories de type de peau qui recoupent les caractristiques des peaux avec les degrs de brlures dues au soleil.
Phototype de peau / Hautfototyp / Fototipo de piel
1 - Ne pigmente jamais, brle toujours 1 -Brunt nie, immer Sonnenbrand 1 -Nunca se broncea, siempre se quema 2 - Bronze parfois et brle facilement 2 - Brunt manchmal, normalerweise Sonnenbrand 2 - Algunas veces se broncea, usualmente se quema 3 -Bronze en gnral, brle parfois 3 -Brunt normalerweise, manchmal Sonnenbrand 3 - Usualmente se broncea, algunas veces se quema 4 - Bronze toujours; brles rarement 4 - Brunt immer; selten Sonnenbrand 4 - Siempre se broncea; raramente se quema
Weil unterschiedliche Hauttypen verschieden schnell einen Sonnenbrand entwickeln, wirkt 1 MED bei Personen mit sehr dunkeler Haut anders als bei Personen mit sehr heller Haut. Die EPA (US-Umweltschutzbehrde) und Umweltschutzbehrde Kanadas (Environment Canada) haben Hauttypkategorien festgelegt, deren Eigenschaften mit der Sonnenbrandgefhrdung verglichen werden.
Debido a que distintos tipos de pie se queman a distintas velocidades, 1 MED para las personas con piel muy oscura es diferente a 1 MED para las personas con piel muy blanca. Tanto la Agencia para la Proteccin Ambiental de EE.UU. (EPA) como la Environment Canada han desarrollado categoras de tipo de piel correlacionando las caractersticas de la piel con las velocidades de quemadura de sol.
DE
P IEL S EGUN
LA
EPA
Antcdents de pigmentation et de coup de soleil Brunungs- und Sonnebrandhistorie Historia de bronceado y quemadura de sol
Dveloppe des coups de soleils; enflements douloureux, peau qui ple. Entwickelt roten Sonnenbrand; schmerzhafte Schwellung, Haut blttert ab Desarrolla quemadura de sol roja; hinchazn dolorosa, la piel se desprende Brle facilement, apparition de couleur rostre ou rouge; peut pigmenter graduellement jusqu' un teint brun ple Entwickelt normalerweise Sonnenbrand, rosa oder rote Verfrbung; kann schrittweise hellbraun brunen Usualmente se quema, aparece color rosado o rojo; puede desarrollar gradualmente un ligero bronceado Brle rarement; bronze rapidement mais de manire modre Selten Sonnenbrand; zeigt mig schnelles Brunungsverhalten Raramente se quema; muestra un bronceado moderadamente rpido Brle rarement; bronze trs rapidement Selten Sonnenbrand; zeigt sehr schnelles Brunungsverhalten Raramente se quema; muestra un bronceado muy rpido
Marron trs clair, parfois des taches de rousseur. Sehr helles Braun; manchmal Sommersprossen Moreno muy claro; algunas veces con pecas Bronzage lger; brun ou olive; particulirement pigmente Leichte Brunung; braun oder milchkaffeefarben; deutliche Pigmentierung Bronceado ligero; moreno u oliva; definidamente pigmentado Brun , brun fonc, ou noir Braun, dunkelbraun oder schwarz Moreno, moreno oscuro o negro
ENVIRONMENT CANADA : TYPES DE PEAU ET REACTION AU SOLEIL/ ENVIRONMENT CANADA HAUTTYPEN UND REAKTION AUF DIE SONNEA / TIPOS DE PIEL Y REACCUPIB AL SOL SEGUN ENVIRONMENT CANADA
Phototype de peau / Hautfototyp / Fototipo de piel
I
Antcdents de pigmentation et de coup de soleil Brunungs- und Sonnebrandhistorie Historia de bronceado y quemadura de sol
Brle systmatiquement, ne bronze jamais Hat immer schnell Sonnenbrand, brunt nie Siempre se quema fcilmente, nunca se broncea Brle souvent, bronze lgrement Hat immer schnell Sonnenbrand, brunt minimal Siempre se quema fcilmente, se broncea muy poco Brle parfois, bronze graduellement Miger Sonnenbrand, brunt allmhlich Se quema moderadamente, se broncea gradualmente Brle rarement, bronze facilement Minimaler Sonnenbrand, brunt gut Se quema muy poco, se broncea bien Brle rarement, bronze intensment Selten Sonnenbrand, brunt stark Raramente se quema, se broncea profusamente Ne brle jamais, bronze intensment Hat nie Sonnenbrand, starke Pigmentierung Nunca se quema, pigmentacin profunda
II
III
Brun Clair / Hellbraun / Moreno claro Brun modr / Mittelbraun / Moreno moderado Brun fonc / Dunkelbraun / Moreno oscuro
IV
VI
a Conu par T.B Fitzpatrick de l'cole de mdecine de Harvard. Plus d'info sur les Types de peau Fitzpatrick sont disponibles dans: Fitzpatrick TB. Editorial: the validity and practicality of sun-reactive skin types I through VI. Arch Dermatol 1988; 124:869-871 a Entwickelt von T. B. Fitzpatrick von der Harvard Medical School. Mehr ber die Fitzpatrick Hauttypen finden Sie in: Fitzpatrick TB. Leitartikel: the validity and practicality of sun-reactive skin types I through VI. (Gltigkeit und praktische Anwendungsmglichkeit der sonnenreaktiven Hauttypen I bis VI.) Arch Dermatol 1988; 124:869-871 a Desarrollado por T. B. Fitzpatrick de Harvard Medical School. Ms informacin acerca de los Tipos de piel Fitzpatrick est disponible en: Fitzpatrick TB. Editorial: the validity and practicality of sun-reactive skin types I through V. (la validez y practicabilidad de los tipos de piel sensible al sol I al VI). Arch Dermatol 1988; 124:869-871
81
I
Skin Type (Environment Canada) Type de peau (Environnement Canada) Hauttyp (Environment Canada) Tipo de piel (Environment Canada)
Dose UV qui peut donner des coups de soleil UV Dose that verursacht UV-Dosis, die Sonnenbrand Dosis Causes UV que causa quemadura de sol Sunburn
Toutes brlent All Burn Sonnebrand bei allen Todos se queman
Some burn Certaines brlent Sonnenbrand bei einigen Algunos se queman
II
Phototype de peau (EPA) Hautfototyp (EPA) Skin Phototype (EPA) Fototipo de piel (EPA)
III
IV
V VI
20 40 60 80 100 2 120 mJ/cm
Dose UV et coup de soleil - Utilisez ce graphique pour estimer la dose MED qui donnera des coups de soleil. Une personne avec une peau de Type II (Environnement Canada) peut choisir de s'exposer 0.75 MED maximum pour une journe; en comparaison, une personne avec une peau de type V (Environnement Canada) peut considrer que 2.5 MEDs est une dose acceptable pour une journe. Note : le Vantage Pro2 se base sur un type Fitzpatrick de peau II (Environnement Canada). UV-Dosis und Sonnenbrand - Verwenden Sie diese Grafik, um die MED-Dosis zu schtzen, die zu Sonnenbrand fhrt. Eine Person mit Hauttyp II (Environment Canada) knnte 0,75 MED als Tagesmaximum whlen. Andererseits knnte eine Person mit Hauttyp V (Environment Canada) 2,5 MED als angemessene Tagesdosis betrachten. HINWEIS: die Vantage Pro2 geht von einem Hauttyp II nach Fitzpatrick (Environment Canada) aus.Dosis de UV y quemadura de sol - Use este grfico para calcular la dosis MED que conduce a quemadura de sol. Una persona de piel Tipo II (Environment Canada) podra elegir 0.75 MED como el mximo para el da; en contraste, una persona de piel Tipo V (Environment Canada) podra considerar 2.5 MED una dosis razonable para el da. NOTA: la Vantage Pro2 supone un tipo de piel Fitzpatrick (Environment Canada) de II.
Indice UV
Le Vantage Pro2 peut galement afficher l'index UV, une mesure d'intensit dfinie l'origine par Environnement Canada et maintenant adopte par l'Organisation mtorologique mondiale (OMM). L'index UV assigne un nombre entre 0 et 16 l'intensit UV. L'EPA amricaines catgorise les valeurs d'index tel que montr dans le tableau ci dessous. Plus bas est le nombre, moins il y a de danger de coup de soleil. La valeur d'index publie par le service mtorologique des tats-Unis (NWS) est une prvision de l'intensit UV du lendemain midi. Les valeurs d'index affiches par le Vantage Pro2 sont des relevs en temps rel.
UV Index
Die Vantage Pro2 kann auch den UV-Index anzeigen, eine Intensittsmessgre, die ursprnglich von Environment Canada definiert wurde und seitdem von der Weltorganisation fr Meteorologie bernommen wurde. Beim UV-Index wird eine Zahl zwischen 0 und 16 der aktuellen UV-Intensitt zugewiesen. Die EPA (US-Umweltschutzbehrde) gliedert die Indexwerte wie in der Tabelle unten gezeigt. Je kleiner die Zahl, desto geringer die Gefahr eines Sonnenbrands. Die vom nationalen Wetterdienst der USA verffentlichten Indexwerte sind eine Vorhersage der UV-Intensitt fr die Mittagszeit des Folgetags. Die von der Vantage Pro2 angezeigten Indexwerte sind Echtzeitwerte.
ndice UV
La Vantage Pro2 tambin puede visualizar el ndice UV, una medida de intensidad definida primero por Environment Canada y desde entonces adoptada por la Organizacin Meteorolgica Mundial. El ndice de UV asigna un nmero entre 0 y 16 a la intensidad de UV actual. La EPA de EE.UU. categoriza los valores del ndice como se muestran en la tabla siguiente. Cuanto ms bajo el nmero, ms bajo el peligro de quemadura de sol. El valor de ndice publicado por el Servicio Meteorolgico Nacional de EE.UU. es un pronstico de la intensidad de UV al medioda del da siguiente. Los valores de ndice visualizados por la Vantage Pro2 son mediciones en tiempo real.
82
Valeurs d'index
Catgories Exposition
Indexwerte
Exponierungsk ategorien
Valores de ndice
Categoras de exposicin
vapotranspiration (ET) Lvapotranspiration (ET) est une mesure de la quantit de vapeur d'eau retourne l'air dans un secteur donn. Elle combine la quantit de vapeur d'eau retourne par l'vaporation (des surfaces humides) avec la quantit de vapeur d'eau retourne par la transpiration (transpiration stomatique des plantes) pour arriver un total. En fait, l'ET est l'oppos des prcipitations, et est exprime dans les mmes units de mesure (pouces ou des millimtres). Le Vantage Pro2 utilise la temprature de l'air, l'humidit relative, la vitesse moyenne du vent, et les donnes de rayonnement solaire pour faire une estimation de l'ET, qui est calcule d'heure en heure. Le calcule de l'ET ncessite le capteur de rayonnement solaire optionnel. Humidit de feuillage L'humidit de feuillage (voir en page 3 Capteurs en option) permet de savoir si la surface du feuillage dans la zone est mouille ou sche en indiquant quel degr la surface du capteur est mouille. Les relevs d'humidit de feuillage vont de 0 (sec) 15. Le calcul d'humidit de feuillage requiert la station Humidit/ Temprature du feuillage et du sol en option et est uniquement disponible pour les stations Vantage Pro2 sans fil.
Evapotranspiration (ET) Bei der Evapotranspiration (ET) handelt es sich um ein Ma fr die Wasserdampfmenge, die in einem bestimmten Bereich an die Luft zurckgegeben wird. Der Wert ist die Summe der Wasserdampfmenge, die durch Verdunstung (von feuchten Oberflchen) abgegeben wird, und der Wasserdampfmenge, die durch Transpiration (Ausatmen von Feuchte ber Pflanzen-Stomata) abgegeben wird. Eigentlich ist ET das Gegenteil von Niederschlag und wird in den gleichen Einheiten angegeben (Zoll, Millimeter). Die Vantage Pro2 verwendet die Lufttemperatur, relative Feuchtigkeit, durchschnittliche Windgeschwindigkeit und Sonnenstrahldaten zur Schtzung der ET, die alle volle Stunde berechnet wird. Fr ET wird der optionale Sonneneinstrahlungssensor bentigt. Blattnsse Blattnsse (siehe Weitere Sensoren auf Seite 3) liefert eine Angabe dazu, ob die Belaubungsoberflche im Bereich feucht oder trocknen ist, indem angegeben wird, wie feucht die Sensoroberflche ist. Die Blattfeuchtemesswerte gehen von 0 (trocknen) bis 15. Fr die Blattnsse wird eine optionale Blatt- und Bodenfeuchtigkeits-/Temperaturstation bentigt, die nur fr die drahtlosen Vantage Pro2 Stationen erhltlich ist.
Evapotranspiracin (ET) La evapotranspiracin (ET) es una medicin de la cantidad de vapor de agua devuelta al aire en una zona dada. Combina la cantidad de vapor de agua devuelta mediante evaporacin (de las superficies mojadas) con la cantidad de vapor de agua devuelta mediante transpiracin (exhalacin de humedad a travs de los estomas de las plantas) para llegar a un total. Efectivamente, la ET es lo contrario a lluvia, y se expresa en las mismas unidades de medida (pulgadas, milmetros). La Vantage Pro2 usa la temperatura del aire, la humedad relativa, la velocidad media del viento y los datos de radiacin solar para calcular la ET, lo cual se hace una vez por hora en la hora. La ET requiere el sensor de radiacin solar opcional. Humedad de las hojas La humedad de las hojas (vea "Sensores opcionales" en la pgina 3) proporciona una indicacin si la superficie del follaje en la zona est mojada o seca al indicar cuan mojada est la superficie del sensor. La lectura de la humedad de las hojas vara de 0 (seco) hasta 15. La humedad de las hojas requiere una estacin opcional de humedad de las hojas y suelo/ temperatura, y est disponible solamente para las estaciones Vantage Pro2 inalmbricas.
83
Humidit du sol L'humidit du sol, comme son nom l'indique, est une mesure de l'humidit contenue dans le sol. L'humidit du sol est mesure sur une chelle de 0 200 centibars, et peut aider dans le choix du moment d'arrosage des cultures. Le capteur d'humidit du sol mesure le vide cr dans le sol par le manque d'humidit. Un relev haut d'humidit du sol indique un sol sec; un relev plus bas d'humidit du sol indique un sol plus mouill. La mesure de l'humidit du sol requiert soit la station Humidit/ Temprature du feuillage et du sol, soit la station Humidit du sol, toutes deux en option, et sont uniquement disponibles pour les stations Vantage Pro2 sans fil. Heure La console comporte une horloge interne et un calendrier suit l'heure et la date. Elle s'ajuste automatiquement l'heure d't dans la plupart des pays d'Amrique du Nord et d'Europe (et permet d'tre ajuste manuellement ailleurs) et aux annes bissextiles, dans la mesure o vous avez entr correctement l'anne, la latitude et la longitude, et les paramtres de changement d'heure t/hiver dans le mode de configuration..
Bodenfeuchtigkeit Wie der Name schon sagt, ist die Bodenfeuchtigkeit ein Ma fr den Feuchtigkeitsgehalt des Bodens. Die Bodenfeuchtigkeit wird auf einer Skala von 0 bis 200 Centibar gemessen und hilft bei der Entscheidung, wann Feldfrchte bewssert werden mssen. Der Bodenfeuchtesensor misst den Unterdruck, der durch die fehlende Feuchte im Boden verursacht wird. Ein hoher Bodenfeuchtemesswert zeigt einen trockenen Boden an; ein niedriger Bodenfeuchtemesswert einen feuchteren. Fr die Bodenfeuchtigkeit wird eine optionale Blatt- und Bodenfeuchtigkeits-/Temperaturstation oder Bodenfeuchtestation bentigt, die nur fr die drahtlosen Vantage Pro2 Stationen erhltlich ist. Zeit Die Konsole verfgt ber eine eingebaute Uhr und Kalender zur Verfolgung von Zeit und Datum. Sie passt sich automatisch an die Sommerzeit in den meisten Staaten von Nordamerika und Europa (und kann andernorts manuell umgeschaltet werden) und auch fr Schaltjahre an, vorausgesetzt, Sie haben Jahr, Breiten- und Lngengrad und die Sommerzeiteinstellungen im SetupModus eingerichtet.
Humedad del suelo La humedad del suelo, tal como el nombre lo indica, es una medida del contenido de humedad del suelo. La humedad del suelo se mide en una escala de 0 a 200 centibares, y puede ayudar a escoger las horas para regar las cosechas. El sensor de humedad del suelo mide el vaco creado en el suelo por la falta de humedad. Una lectura alta de humedad indica un suelo ms seco; una lectura de humedad ms baja significa un suelo ms mojado. La humedad del suelo requiere una estacin de humedad de las hojas y suelo/temperatura opcional o una estacin de humedad del suelo, y est disponible solamente para las estaciones Vantage Pro2 inalmbricas. Hora La consola tiene un reloj y calendario integrados que llevan la cuenta de la hora y la fecha. La consola se ajusta automticamente para el horario de verano (ahorro de luz diurna) de la mayor parte de Norteamrica, Europa y Australia (y permite el ajuste manual en otras localidades) y para los aos bisiestos, siempre que usted haya introducido en la modalidad Setup (Configuracin) los valores correctos de ao, latitud y longitud, y ahorro de luz diurna.
84
Console
Temprature de fonctionnement 0 +60C (+32 +140F) Temprature de non fonctionnement -10 +70C (+14 +158F) Courant consomm par la console Sans fil : 0,9 mA en moyenne, 30 mA en pointe (ajoutez 120 mA pour allumage d'affichage, plus 0,125 mA pour chaque station de transmission optionnelle reue par la console) avec une alimentation de 4 6 V CC. Cble : 10 mA en moyenne, 15 mA en pointe (plus 80 mA pour affichage allum) avec une alimentation de 4 6 V CC. Adaptateur dalimentation secteur
Konsole
Betriebstemperatur 0 bis +60 C (+32 bis +140 F) Lagertemperatur -10 bis +70 C (+14 bis +158 F) Konsolen-Stromaufnahme Drahtlos: 0,9 mA Durchschnitt, 30 mA Spitze (120 mA fr Anzeigeleuchten addieren 0,125 mA fr jede optionale von der Konsole empfangene Sendestation addieren) bei 4 bis 6 VDC Kabelverbindung: 10 mA (Durchschnitt), 15 mA (Spitze) (+ 80 mA fr beleuchtetes Display) bei 4 bis 6 VDC Netzteil
Vea las especificaciones completas de su estacin Vantage Pro2 en nuestro sitio web: www.davisnet.com.
Consola
Temperatura de funcionamiento 0 a +60C (+32 a +140F) Temperatura de no funcionamiento- +14 a +158F (-10 a +70C) Consumo de corriente de la consola Inalmbrica: 0.9 mA promedio, 30 mA mximo (agregar 120 mA para las luces de pantalla, agregar 0.125 mA por cada estacin transmisora opcional recibida por la consola), de 4 a 6 V CC Cableada: 10 mA (promedio), 15 mA (mximo) (+ 80 mA para pantalla iluminada), de 4 a 6 V CC Adaptador de corriente 5 VCC, 900 mA Batera de respaldo 3 pilas C Vida til de la batera (sin corriente CA) Inalmbrica: hasta 9 meses; (Cableada: 1 mes (aproximadamente) Conectores Modular RJ-11 Material de la carcasa Plstico ABS resistente a UV Tipo de pantalla de la consola LCD transflectiva Luz de fondo de la pantallaLEDs Dimensiones: Consola (con antena)270 mm x 156 mm x 41 mm Consola (sin antena) 244 mm x 156 mm x 41 mm Pantalla1 51 mm x 86 mm Peso (con pilas) 0,85 kg
5 VDC, 900 mA
Notstrombatterien
3 C-Zellen
Batterielebensdauer (ohne Netzstrom) Drahtlos: bis zu 9 Monaten; (Kabelgebunden: 1 Monat (ungefhr) Steckverbinder Modular RJ-11 Gehusematerial UV-bestndiger ABS-Kunststoff Konsolen-Display-Type transflektive LCD Display-Hintergrundbeleuchtung LEDs Abmessungen: Konsole (mit Antenne) 270 mm x 156 mm x 41 mm Konsole (ohne Antenne) 244 mm x 156 mm x 41 mm Display 151 mm x 86 mm ) Gewicht (mit Batterien)
5 V CC, 900 mA
Pile de secours
3 piles C
Dure de vie des piles (sans alim. secteur) Sans-fil : jusqu' 9 mois ; (Cbl : 1 mois (environ) Connecteurs RJ-11 Matriau du botier plastique ABS rsistant aux UV Type d'affichage de la console Afficheur cristaux liquides transflectif Rtro-clairage de l'affichage Diodes lectroluminescentes Dimensions : Console (avec l'antenne) 270 mm x 156 mm x 41 mm Console (sans l'antenne) 244 mm x 156 mm x 41 mm Affichage 151 mm x 86 mm Poids (avec piles) 0,85 Kg.
850 g
85
Historische Daten Umfasst die letzten 24 Werte, sofern nicht anders vermerkt; alle knnen gelscht und alle Gesamtwerte knnen zurckgesetzt werden. Tagesdaten Umfasst die frheste Zeit fr das Auftreten eines Hchstund Tiefstwerts; Periode beginnt/endet um 12:00 h mittags. Monatsdaten Periode beginnt/endet um 12:00 h mittags des jedes Monatsersten. Jahresdaten Periode beginnt/endet um 12:00 h mittags am 1. Januar, sofern nicht anders vermerkt. Aktuelle Daten Aktuelle Daten werden in der Spalte ganz recht in der Konsolengrafik angezeigt und stellen die neuesten Werte innerhalb der letzten Periode der Grafik dar; Gesamtwerte knnen eingestellt und zurckgesetzt werden. Zeitintervall der Grafik 1 Min., 10 Min., 15 Min., 1 Std., 1 Tag, 1 Monat, 1 Jahr (vom Benutzer auswhlbar, Verfgbarkeit abhngig von ausgewhlter Variablen). Zeitspanne der Grafik 24 Intervalle + aktueller Intervall (siehe Grafikintervalle zum Bestimmen der Zeitspanne).
Datos histricos Incluye los ltimos 24 valores listados salvo indicacin contraria; todos pueden borrarse y todos los totales pueden ponerse a cero. Datos diariosIncluye la hora ms temprana de ocurrencia de las mximas y mnimas, el periodo comienza/finaliza a las 12:00 a.m. Datos mensuales El periodo comienza/termina a las 12:00 a.m. el primero de cada mes. Datos anuales El periodo comienza/termina a las 12:00 a.m. el da 1 de enero salvo indicacin contraria. Datos actuales Estos datos aparecen en la columna de ms a la derecha en el grfico de la consola y representan el valor ms reciente dentro del ltimo periodo del grfico; los totales pueden ponerse a cero. Intervalos de tiempo del grfico 1min., 10 min., 15 min., 1 hora, 1 da, 1 mes, 1 ao (seleccionable por el usuario, la disponibilidad depende de la variable seleccionada). Intervalo de tiempo del grfico 24 intervalos + Intervalo actual (refirase a Intervalos del grfico para determinar el intervalo de tiempo).
86
Intervalle variable du graphique (chelle verticale) Automatique (varie selon la plage des donnes) ; les valeurs minimales et maximales sont affiches sur un message dfilant. Indication d'alarme L'alarme retentit pendant 2 minutes (la dure d'alarme est 2 minutes) lors d'un fonctionnement sur piles. Le message d'alarme s'affiche en message droulant tant qu'un seuil n'est pas atteint ou dpass. Les alarmes peuvent tre rendues muettes en appuyant sur DONE, ceci n'efface pas l'alarme. Intervalle de rafrachissement Dpend du capteur - voir caractristiques du capteur. Dpend aussi du code ID du transmetteur - 1 = le plus court, 8 = le plus long. Prvisions : Variables utilises Pression et tendance atmosphrique, vitesse du vent et direction, prcipitations, temprature, humidit, latitude et longitude, date. Intervalle de rafrachissement I heure Format d'affichage Icnes en haut et au centre de l'affichage ; message dtaill sur une bande droulante dans la partie infrieure. Variables de prvision tat du ciel, prcipitation, variations de temprature, variations de direction et de vitesse du vent.
Variablenspanne der Grafik (vertikale Skala) Automatisch (je nach Datenbereich); Hchst- und Tiefstwerte im Bereich werden in der Laufschrift angezeigt. Alarmanzeige Alarm ertnt 2 Minuten lang (Zeitalarm ist 2 Minuten lang) bei Batteriebetrieb. Alarmmeldung wird in der Lauftschrift angezeigt, solange Schwellenwert erreicht ist oder berschritten wird. Alarme knnen stummgeschaltet, aber nicht gelscht werden, indem Sie die Taste DONE drcken. Aktualisierungsintervall Je nach Sensor unterschiedliche - siehe technische Daten zum jeweiligen Sensor. Ist auch unterschiedlich je nach Sender - ID Code - 1 = am krzesten, 8 = am lngsten. Wettervorhersage: Verwendete Variablen Barometischer Messwert und Trend, Windgeschwindigkeit und -richtung, Niederschlag, Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Breiten- und Lngengrad und Jahreszeit. Aktualisierungsintervall 1 Stunde Display-Format Symbole oben in der Mitte des Displays, detaillierte Meldung in Laufschrift unten. Vorhergesagte Variablen Bewlkungsgrad und nderungen hinsichtlich Niederschlag, Temperatur, Windrichtung und Windgeschwindigkeit.
Espacio variable del grfico (escala vertical) Automtico (vara dependiendo de la amplitud de los datos); el valor mximo y mnimo dentro del margen aparecen en el teletipo. Indicacin de alarma Las alarmas suenan durante 2 minutos (la duracin de la alarma es de 2 minutos) si est funcionando alimentada por pilas. El mensaje de alarma aparece en el teletipo siempre que se alcance o sobrepase el umbral. Al pulsar DONE se puede silenciar las alarmas, pero no borrarlas. Intervalo de actualizacin Vara con el sensor - refirase a las especificaciones de cada sensor. Tambin vara con el cdigo de ID del transmisor - 1 = el ms corto, 8 = el ms largo. Pronstico meteorolgico: Variables utilizadas Lectura y tendencia baromtrica, velocidad y direccin del viento, intensidad de lluvia, temperatura, humedad, latitud y longitud, poca del ao. Intervalo de actualizacin 1 hora Formato de la pantalla Iconos en la parte central superior de la pantalla, mensajes en detalle en el teletipo en la parte inferior. Variables pronosticadas Condicin del cielo, precipitacin, cambios de temperatura, direccin y velocidad del viento.
87
Spcifications des donnes mtorologiques / Wetterdaten Technische Daten / Especificaciones de los datos meteorolgicos
Note: Ces caractristiques comprennent des senseurs en option et ceux-ci peuvent ne pas faire partie de votre VantagePro2. Hinweis: Diese technischen Daten enthalten auch optionale Sensoren, die ggf. nicht in Ihrer Vantage Pro2 eingebaut sind. Nota: Estas especificaciones incluyen sensores opcionales que a lo mejor no estn instalados en su Vantage Pro2.
Variable
Pression atmosphrique*
Capteur requis
Dfinition
0,1 mm Hg ; 0,01" Hg ; 0,1 hPa ; 0,1 mb
Porte
16 32.5 Hg ; 410 820mm;540 1100 hPa ; 540 1100 mb** Flche 5 positions lvation rapide lvation lente Stable Descente lente Descente rapide Quotidien : 832,1 mm ; 32,67 : Mensuel et annuel : 1.999,9 mm ; 199,99" 1 - 100% 1 100% 1 100% -76 - +54C ; -105 - +130F 0 - 15 0 - 200 cb 999,8 mm ; 99,99" 6553 mm ; 199,99" 2438 mm/h ; 96"/h 0 1800 W/m2 0 - +60C ; +32 - +140F -40 - +65C ; -40 - +150F
Taux de variations Rapide : 1,5 mm Hg ; 0,06" Hg ; 2 hPa ; 2 mb Lent : 0,5 mm Hg ; 0,02" Hg ; 0,7 hPa ; 0,7 mb 0,1 mm ; 0,01" 1% 1% 1% 1C ; 1F 1 1 cb 0,2 mm ; 0,01"
vapotranspiration (ET) Humidit intrieure Humidit extrieure Humidit supplmentaire Point de rose (gnral) Capteur dhumidit de feuillage Humidit du sol Prcipitations quotidiennes et fortes Prcipitations mensuelle et annuelle Pluviomtrie Rayonnement solaire Temprature intrieure Temprature extrieure***
Station intgre ou Station temprature/humidit et Capteur de rayonnement solaire Inclus dans la console Station intgre ou Station temprature/humidit Station intgre ou Station temprature/humidit Station intgre ou Station temprature/humidit Station feuillage et sol Station feuillage et sol ou Station d'humidit de sol
suprieure 4% ou 1 tip, suprieure 4% ou 1 tip suprieure 5% ou 1 mm/h (0,04"/h) 5% de la dviation maximale 0,5C ; 1F 0,5C ; 1F
Collecteur de pluie
0,2 mm (1 mm pour des totaux suprieurs 2000 mm) ; 0,01" 0,2 mm ; 0,01"
Capteur solaire Inclus dans la console Station intgre, Station temprature ou Station temprature/humidit Station intgre, Station temprature, Station temprature/ humidit, Station feuillage et sol ou Station sol Station intgre ou Station temprature/humidit Station intgre et Rayonnement solaire Inclus dans la console
1 W/m
Temprature supplmentaire Indice de chaleur Temprature ressentie Heure Date Indice UV Dose UV Direction du vent Rose des vents
1C ; 1F
0,5C (1F)
1C ; 1F 1C ; 1F 1 min. 1 jour 0,1 d'indice 0,1 MED < 20, 1 MED > 20 1 22.5
-40 - +74C ; -40 - +165F -68 - +74C ; -90 - +165F 24 heures mois/jour 0 16 0 199 MED 0 360 16 points sur la rose 3 290 km/h, 1 80 m/s, 2 180 mph , 2 156 kts. -84 - +57C ; -120 - +135F
1,5C (3F) 2C (4F) 8 s/mois 8 s/mois 5% de la dviation maximale 5% 3 0,3 points sur la rose suprieure 1 m/s ; 3 km/h 2 mph/kts ou 5% 1C ; 2F
Rayonnement UV
La lecture de la pression atmosphrique est normalise au niveau de la mer. Altitude : -460 + 3 810 m ; -1 500 pieds +12 500 pieds. Note : Lors de l'utilisation en tant qu'altimtre, l'cran de la console limite l'affichage des altitudes ngatives -999 pieds. **Voici la valeur rduite aprs normalisation au niveau de la mer. ***La prcision de la temprature extrieure est base sur le capteur de temprature lui-mme et non pas sur l'ensemble form par le capteur et l'cran passif. Le rayonnement solaire induit une erreur sur l'cran standard : +2C (+4F) midi au soleil ; pour un cran anti-rayonnement ventil : +0,3C (+0,6F) midi au soleil (isolation = 1040 W/m2, vitesse moyenne du vent 1 m/s (2 mph), rfrence : RM Young modle 43408 cran anti-rayonnement ventil).
88
Variable
Barometrischer Druck*
Erforderliche Sensoren
Auflsung
0,01 Zoll Hg; 0,1 mm Hg; 0,1 hPa; 0,1 mb
bertragungsbereich
16 bis 32,5 Zoll Hg; 410 bis 820 mm Hg; 540 bis 1100 hPa; 540 bis 1100 mb** 5 Pfeilpositionen: Schnell ansteigend Langsam ansteigend Konstant Langsam fallend Schnell fallend Tag: 832,1 mm; 932,67Zoll: Monat und Jahr: 1.999,9 mm; 199,99 Zoll 1 bis 100%% 1 bis 100 %
Nenngenauigkeit ()
0,03 Zoll Hg; 0,8 mm Hg; 1,0 hPa; 1,0 mb
nderungsraten Schnell: 0,06 Zoll Hg; 1,5 mm Hg; 2 hPa; 2 mb Langsam: 0,02 Zoll Hg; 0,5 mm Hg; 0,7 hPa; 0,7 mb
Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation und Sonneneinstrahlungssensor In der Konsole enthalten Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Blatt- und Bodenfeuchtestation Blatt- und Bodenfeuchtestation oder Bodenfeuchtestation
Zustzliche Luftfeuchtigkeit
1%
1 bis 100 %
3 % RL; 4 % ber 90 %
Taupunkt (insgesamt) Blattfeuchte Bodenfeuchte Tages- und Sturmniederschlag Monats und Jahresniederschlag Niederschlagsrate Sonneneinstrahlung Innentemperatur Auentemperatur***
-105 - +130F; -76 - +54C 0 - 15 0 - 200 cb bis 999,9 mm; 99,99 Zoll bis 6553 mm; 199,99 Zoll bis 2438 mm/h; 96 Zoll/h 0 bis 1800 W/m2 +32 - +140F; 0 - +60C -40 - +150F; -40 - +65C
mehr als 4 % oder 1 Entleerung mehr als 4 % oder 1 Entleerung mehr als 5 % oder 1 mm/h; 0,04 Zoll/h 5 % des max. Anzeigewerts 1F; 0,5C 1F; 0,5C
Niederschlagsmesser
0,2 mm; 0,01 Zoll (1 mm insgesamt ber 2000 mm) 0,2 mm; 0,01 Zoll
Sonneneinstrahlungssensor In der Konsole enthalten Integrierte Sensoreinheit, Temperaturstation oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Integrierte Sensoreinheit, Temperaturstation, Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation, Blatt-/ Bodenfeuchtestation oder Bodenfeuchtestation Integrierte Sensoreinheit oder Temperatur-/ Luftfeuchtigkeitsstation Integrierte Sensoreinheit und Sonneneinstrahlung In der Konsole enthalten
Zusatztemperatur
1F; 1C
1F; (0,5C)
1F; 1C 1F; 1C 1 min 1 Tag 0,1 Index 0,1 MED < 20, 1 MED > 20 1 22,5
-40 - +165F; -40 - +74C -90 - +136F; -68 - +74C 24 Stunden Monat/Tag 0 bis 16 0 bis 199 MEDs 0 bis 360 16 Kompasspunkte 2 bis 180 mph; 2 bis 156 kts 3 bis 290 km/h, 1 bis 80 m/s -120 bis +135F -84 bis +57C
3F; (1,5C) 4F; (2C) 8 Sek./Monat 8 Sek./Monat 5 % des max. Anzeigewerts 5% 3 0,3 Kompasspunkte grer als 2 mph/kts; 1 m/s; 3 km/h oder 5 % 2F; 1C
UV-Strahlung
sind standardisiert auf Meeresspiegel. Hhenbereich: -460 bis +3.810 m; -1500 bis +12.500 Fu. Hinweis: Der Konsolenbildschirm schrnkt die Anzeige von niedrigen Hhenangaben auf -999 Fu (-306 m) ein, wenn Hhenangaben in Fu gemacht werden. **Das ist der verringerte Wert nach Standardisierung auf Meeresspiegel. ***Die Genauigkeit der Auentemperatur basiert auf den Temperatursensor selbst und nicht auf den Sensor samt passivem Schutzgehuse. Der durch die Sonneneinstrahlung verursachte Fehler fr den standardisierten Strahlenschutzschild: +4F (2C) bei Sonnenhchststand; fr Strahlenschutzschilde mit aktiver Belftung: +0,6F (0,3C) bei Sonnenhchststand (Isolation = 1040 W/m2, durchschn. Windgeschwindigkeit 2 mph (1 m/s), Bezug: RM Young Modell 43408 Strahlenschutzschild mit aktiver Belftung).
89
Variable
Presin atmosfrica*
Sensores necesarios
Resolucin
0,01 Hg; 0,1 mm; 0,1 hPa; 0,1 mb
Rango
16 a 32,5 Hg; 410 a 820 mm; 540 a 1100 hPa; 540 a 1100 mb** 5 posiciones de la flecha: Subiendo rpidamente Subiendo lentamente Estable Bajando lentamente Bajando rpidamente Diariamente: 32,67;832,1 mm: Mensual y anualmente: 199,99; 1999,9 mm 1 a 100% 1 a 100% 1 a 100% -105 - +130F; -76 - +54C 0 - 15 0 - 200 cb a 99,99; 999,9 mm a 199,99; 6553 mm a 96/hr; 2438 mm/hr 0 a 1800 W/m2 +32 - +140F; 0 - +60C -40 - +150F; -40 - +65C -40 - +150F; -40 - +65C -40 - +165F; -40 - +74C -90 - +165F; -68 - +74C 24 horas mes/da 0 a 16 0 a 199 MEDs 0 a 360 16 puntos de comps 2 a 180 mph; 2 a 156 kts 3 a 290 km/h, 1 a 80 m/s -120 to +135F -84 to +57C
Velocidad de variacin Rpidamente: .06 H; 1,5 mm Hg; 2 hPa; 2 mb Lentamente: .02 H; 0,5 mm Hg; 0,7 hPa; 0,7 mb 0,01; 0,1 mm 1% 1% 1% 1F; 1C 1 1 cb 0,01; 0,2 mm
Evapotranspiracin (ET) Humedad interior Humedad exterior Humedad adicional Punto de roco (total) Humedad de las hojas Humedad del suelo Lluvia acumulada diaria y de tormenta Lluvia acumulada mensual y anual: Pluviometra Radiacin solar Temperatura interior Temperatura exterior*** Temperatura adicional ndice de calor THSW Hora Fecha ndice UV Dosis de UV Direccin del viento Comps (rosa de los vientos) Velocidad del viento (cazoletas grandes) Factor de enfriamiento por el viento
ISS o sensor de radiacin solar y estacin de temp./humedad Incluida en la consola ISS o estacin de temp./ humedad ISS o estacin de temp./ humedad ISS o estacin de temp./ humedad Estacin de hojas y suelo Estacin de hojas y suelo o estacin de humedad del suelo
mayor que 5% 0,01; 0,25 mm 5% HR 3% HR; 4% sobre 90% 3% HR; 4% sobre 90% 3F; 1,5C 0.5
mayor que 4% 1 vuelco, mayor que 4% 1 vuelco mayor que 5% 0,04/hr; 1 mm/hr 5% de la escala completa 1F; 0,5C 1F; 0,5C 1F (0,5C) 3F (1,5C) 4F (2C) 8 s/mon 8 s/mon 5% de la escala completa 5% 3 03 punto de comps mayor que 2 mph/kts; 1 m/s; 3 km/h 5% 2F;1C
Intensidad de lluvia
Sensor de radiacin solar Incluida en la consola ISS, estacin de temp. o estacin de temp./humedad ISS, estacin de temp., estacin de temp./hum., estacin de hojas/suelo o estacin de suelo ISS o estacin de temp./ humedad ISS y radiacin solar Incluida en la consola
1 W/m2 0.1F; 0,1C 0,1F; 0,1C 1F; 1C 1F; 1C 1F; 1C 1 min 1 da ndice 0.1
Radiacin UV
*Las lecturas de presin atmosfrica estn reducidas a nivel del mar. Rango de altitud: -1500 a +12,500; -460 a + 3810 m. Nota: La pantalla de la consola limita la visualizacin de la altitud ms baja a -9990' cuando se usan pies como unidad de altitud. ** Este es el valor reducido despus de la normalizacin a nivel del mar. *** La precisin de la temperatura exterior est basada en el propio sensor de temperatura y no en el sensor y la proteccin pasiva juntos. ElEl error inducido por la radiacin solar para el protector solar estndar: +4F (2C) al medioda solar; para escudo contra radiacin con succin por ventilador: +0,6F (0,3C) al medioda solar (insolacin = 1040 W/m2, velocidad media del viento 2 mph (1 m/s), referencia: Protector solar con autoaspiracin RM Young Modelo 43408).
90
Annexe C: Configuration du rptiteur sans fil Anhang C: Konfiguration An des Funk-Repeaters Apndice C: Configuracin del repetidor inalmbrico
Configuration du rptiteur sans fil Un rpteur sans fil Vantage Pro2 (n 7626 ou 7627) ou un rpteur sans fil longue porte (n 7653 ou 7654) augmente la porte du signal ou amliore la qualit de la transmission entre une station et une console. Un rpteur reoit des informations mises depuis une station Vantage Pro2 et les retransmet une console. Selon la distance de transmission, il peut tre utilis un ou plusieurs rpteurs pour recueillir et retransmettre les donnes mto. Toutes les consoles qui communiquent avec des rpteurs doivent tre configures sur les bons ID metteur et ID rpteur avant que la console ne puisse correctement recevoir les donnes des stations. Pour configurer l'ID rpteur sur votre console: 1. Appuyer sur DONE et sur la flche bas (-) pour entrer dans le Mode Configuration. Ein Vantage Pro2 Funk-Repeater (Nr. 7626, Nr. 7627) oder Funk-Repeater fr groe Reichweite (Nr. 7653, Nr. 7654) erhhen die bertragungsabstnde oder verbessern die bertragungsqualitt zwischen einer Station und einer Konsole. Ein Repeater erhlt Daten, die von einer Vantage Pro2 Station gesendet werden, und bertrgt sie an eine Konsole. Je nach bertragungsdistanz knnen ein oder mehrere Repeater verwendet werden, um Wetterdaten zu sammeln und weiter zu leiten. Alle Konsolen, die mit Repeatern kommunizieren, mssen mit der Sender-ID und Repeater-ID eingerichtet werden, bevor die Konsole die Stationsinformationen richtig empfangen kann. So stellen Sie die Repeater-ID auf der Konsole ein: 1. Rufen Sie die Betriebsart Setup (Einrichten) auf, indem Sie die Taste DONE und dann die Abwrtspfeiltaste (-) drcken. Un repetidor inalmbrico Vantage Pro2 (#7626, #7627) o repetidor inalmbrico de largo alcance (#7653, #7654) aumenta las distancias de transmisin o mejora la calidad de la transmisin entre una estacin y una consola. Un repetidor recibe la informacin transmitida desde una estacin Vantage Pro2 y la retransmite a una consola. Dependiendo de la distancia de transmisin, se puede usar un repetidor o varios para recopilar y retransmitir datos meteorolgicos. Todas las consolas que se comunican con los repetidores deben estar configuradas con la identificacin (ID) del transmisor y del repetidor correcta antes de que puedan recibir correctamente la informacin de la estacin. Para establecer la ID del repetidor en la consola:: 1. Pulse DONE y la flecha abajo (-) para ingresar a la modalidad Setup (Configuracin).
91
2. Si le Mode Configuration dj t complt auparavant, appuyer sur la touche DONE pour afficher l'cran 2: Configuration des ID metteurs. Voir cran 2 : Configuration des IDs metteurs - Sans fil uniquement en page 10 pour plus d'information sur la configuration des IDs metteurs. 3. Appuyez sur la touche 2ND puis sur la touche WIND pour entrer dans le mode configuration des rpteurs et pour slectionner un ID rpteur. En appuyant 2ND et WIND, la console se mettra recevoir le signal depuis un rpteur et non plus de puis une station. Une fois que la console est dans le mode de configuration des rpteurs, les appuis suivants sur la touche WIND font drouler la liste de tous les ID rpteurs. 4. Appuyez sur WIND plusieurs fois pour parcourir les 8 ID possibles ou pour enlever l'ID rpteur dans le coin droit. Quand aucun ID rpteur n'est montr, la console est configure pour recevoir directement depuis une station et non pas d'un rpteur.
2. Wenn der Einstellmodus bereits vorher abgeschlossen wurde, drcken Sie die Taste DONE, um den Bildschirm 2: Konfigurieren von TransmitterIDs aufzurufen. Siehe Bildschirm 2: Konfigurieren der Sender-IDs (nur drahtlose Gerte) auf Seite 10 zu weiteren Informationen zum Konfigurieren der SenderIDs. 3. Drcken Sie die Tasten 2ND und dann WIND, um den RepeaterEinstellmodus zu ffnen. Whlen Sie dann eine RepeaterID. Indem Sie die Tasten 2ND und WIND drcken, stellen Sie die Konsole so ein, dass sie das Signal von einem Repeater und nicht direkt von einer Station empfngt. Sobald die Konsole auf Repeater-Einstellmodus eingestellt ist, schaltet ein wiederholtes Drcken der Taste WIND durch alle Repeater-IDs. 4. Drcken Sie die Taste WIND wiederholt, um durch alle mglichen acht Repeater-IDs zu schalten oder die Repeater-ID in der rechten Ecke zu lschen. Wenn keine Repeater-ID angezeigt wird, ist die Konsole so konfiguriert, dass sie direkt die Station und keinen Repeater abhrt.
2. Si la modalidad Setup fue realizada previamente, pulse DONE para visualizar la Pantalla 2: Configuring Transmitter IDs. (Configuracin de las ID de transmisores). Vea la "Pantalla 2: Configuracin de las ID de transmisores - Inalmbricos solamente" en la pgina 10 para ms informacin sobre la configuracin de las identificaciones de los transmisores. 3. Pulse 2ND y despus WIND para ingresar a la modalidad Repeater Setup (Configuracin del repetidor) y para seleccionar una ID de repetidor. Al pulsar 2ND y WIND se configura la consola para recibir la seal de un repetidor en vez de directamente de una estacin. Una vez que la consola est en modalidad Repeater Setup, siga pulsando WIND para continuar desplazndose por todas las ID de repetidores 4. Pulse WIND repetidamente para desplazarse por las ocho ID de repetidores posibles o para borrar la ID de repetidor en la esquina superior derecha. Cuando no se exhibe ninguna ID de repetidor, la consola est configurada para escuchar directamente a la estacin y no al repetidor.
92
Dans l'exemple ci-dessus, la console est paramtre pour recevoir les donnes d'une station ISS sur l'ID metteur 1 par le rpteur A. 5. Pour chaque station utilisant un rpteur, slectionnez la station, activez la fonction rpteur et choisissez le bon ID rpteur. 6. Appuyez sur la touche DONE pour continuer vers les autres crans du mode configuration, ou maintenez appuye la touche DONE pour retourner dans le mode conditions mto actuelles.
Note: Dans les consoles avec une version de firmware antrieure octobre 2005, le seul moyen de sortir du mode de configuration des rpteurs et d'appuyer sur la touche DONE pour aller l'cran de configuration suivant.
Im obigen Beispiel ist die Konsole so eingestellt, dass sie eine ISS-Station auf Sender 1 von Repeater A empfngt. 5. Fr jede Station, die einen Repeater verwendet, mssen Sie die Station whlen, die RepeaterFunktion einschalten und die richtige Repeater-ID auswhlen. 6. Drcken Sie die Taste DONE, um die weiteren Bildschirme im Einstellmodus aufzurufen, oder halten Sie die Taste DONE gedrckt, um zur Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) zurckzukehren.
Hinweis: Bei Konsolen FirmwareVersion Oktober 2005 knnen Sie den Repeater-Einstellmodus nur durch Drcken der Taste DONE verlassen, um zum nchsten Einstellbildschirm zu springen.
En el ejemplo anterior, la consola est configurada para recibir una estacin ISS en la ID 1 de transmisor del repetidor A. 5. Para cada estacin que utilice un repetidor, seleccione la estacin y active la funcin de repetidor, y seleccione la ID de repetidor correcta. 6. Pulse DONE para pasar a las otras pantallas en la modalidad Setup, o mantenga pulsado DONE para regresar a la modalidad Current Weather (Tiempo actual).
Nota: En las consolas con versin de firmware de octubre del 2005, la nica manera de salir de la modalidad Repeater Setup es pulsando DONE para pasar a la pantalla de configuracin siguiente.
Vrification de la configuration Pour vrifier que vous avez correctement configur votre console pour recevoir les donnes d'un rpteur dans le mode conditions mto actuelles, regardez les informations de lmetteur affiches en bas de l'cran de la console. Si l'ID metteur actuellement slectionn s'affiche et qu'un X clignote dans le coin en bas droite de la bande droulante, alors le rpteur bien t trouv et est bien reu par la console. Les informations du rpteur s'affichent galement en bas des crans de diagnostique de la console.
berprfen der Einstellung Um zu kontrollieren, ob Sie die Konsole erfolgreich auf den Empfang eines Repeater eingerichtet haben, lesen Sie die Senderinformation am unteren Rand des Konsolenbildschirms in der Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter). Wenn die ber den Repeater gesendete Sender-ID angezeigt wird und ein X in der rechten unteren Ecke der Laufbandanzeige blinkt, erreicht das ber den Repeater gesendete Signal erfolgreich die Konsole. Die Information des Repeaters wird auch unten auf den Diagnosebildschirmen der Konsole angezeigt.
Verificacin de la configuracin Para verificar que ha configurado satisfactoriamente su consola para recibir un repetidor en la modalidad Current Weather de la consola, vea la informacin sobre el transmisor que aparece en la parte inferior de la pantalla de la consola. Si se visualiza la ID de transmisor que se est repitiendo y una "X" parpadea en la esquina inferior derecha del teletipo, el transmisor est siendo repetido y recibido satisfactoriamente por la consola. La informacin del repetidor tambin aparece en la parte inferior de las pantallas de diagnstico de la consola.
93
Effacer l'ID rpteur Si un ID rpteur est affich dans l'cran 2 et que vous n'utilisez pas de rpteur avec la station slectionne, vous devez dsactiver la fonction rpteur pour recevoir les informations de la station avec succs.. Dans l'cran de configuration 2 Appuyez sur la 2ND puis la touche WIND plusieurs fois afin de faire dfiler la liste des rpteur (de A H) jusqu' ce que la section o l'ID metteur s'affichait devienne vide. Appuyez sur la touche DONE pour continuer vers l'cran suivant et laissez la touche DONE appuye pour revenir au mode conditions mto actuelles.
Lschen der Repeater-ID Wenn auf Bildschirm 2 eine Repeater-ID angezeigt wird und Sie keinen Repeater mit der gewhlten Station verwenden, mssen Sie die Repeater-Funktion ausschalten, um die Stationsdaten erfolgreich empfangen zu knnen. Auf dem Setup-Bildschirm 2 Drcken Sie die Taste 2ND und dann mehrfach die Taste WIND, damit die Konsole durch die Liste der Repeater-IDs (Repeater A-H) schaltet, bis der Platz, auf der die Repeater-ID angezeigt wurde, leer ist. Drcken Sie die Taste DONE, um den nchsten Bildschirm aufzurufen, oder halten Sie die Taste DONE gedrckt, um zur Betriebsart Current Weather (Aktuelles Wetter) zurckzukehren.
Borrado de la ID de repetidor Si en la pantalla 2 se visualiza una ID de repetidor y usted no est usando un repetidor con la estacin seleccionada, desactive la funcin de repetidor para recibir satisfactoriamente la informacin de la estacin. En Setup Screen 2 Pulse 2ND y despus WIND repetidamente para que la consola se desplace por la lista de IDs de repetidores (Repetidores A a la H) hasta que la seccin donde se visualiz la ID de repetidor est en blanco. Pulse DONE para pasar a la pantalla siguiente, o mantenga pulsado DONE para regresar a la modalidad Current Weather (Tiempo actual).
94
95
Icnes de la console Vantage Pro2 Vantage Pro2 Konsolensymbole Iconos de la consola Vantage Pro2
Les icnes de la console indiquent les conditions mto et les fonctions spciales. Konsolensymbole zeigen Wetterbedingungen und Sonderfunktionen an. Los iconos de la consola indican las condiciones meteorolgicas y las funciones especiales.
Temps clair Quelques nuages Heiter Teilweise bewlkt Muy Despejado Parcialmente Nublado
Prvisions
Wettervorhersage
Pronstico meteorolgico
Indique la phase actuelle de la lune. Squenceaffichepourl'hmisphre nord. Squence inverse pour l'hmisphre sud.
Phases de la lune
Zeigt die aktuelle Mondphase an. Gezeigte Reihenfolge gilt fr die nrdliche Erdhalbkugel. Die umgekehrte Reihenfolge gilt fr die sdliche Erdhalbkugel.
Mondphase
Muestra la fase actual de la luna. Se muestra la secuencia para el hemisferionorte.Inviertalasecuencia para el hemisferio sur.
Fase de la luna
Clignote lorsque l'alarme est dclenche. Indique lorsque la console est en Mode alarme.
Sonnerie dalarme
Blinkt, wenn ein Alarm ausgelst wurde. Zeigt auch an, dass die KonsoleinderBetriebsartAlarmist.
Alarmglocke
Se enciende cuando se activa una alarma.Tambinseenciendecuando la consola est en modo de Alarm (Alarma) Aparece al lado de la variable meteorolgica actualmente seleccionada. Tambin indica la variable graficada en la mayora de las pantallas. Aparece cuando se pulsa el botn 2ND. Indica que las funciones secundarias de los botones de la consola estn habilitadas. Aparece cuando la consola est detectando lluvia.
Campana de alarma
Apparat prs de la variable mto actuellement slectionne. Indique aussi, sur la plupart des crans, la variable partir de laquelle un graphique a t trac.
Graphique
Wirdnebenderderzeitausgewhlten Wettervariablen angezeigt. Zeigt auch diegrafischdargestellteVariableauf den meisten Bildschirmen an.
Grafik
Grfico
2ND
S'affiche lorsque vous pressez la touche 2ND. Indique que les touches de fonctions secondaires sont actives. S'affiche lorsque la console a actuellement dtect de la pluie.
Fonction secondaire
Wird angezeigt, wenn Sie die Taste 2ND drcken. Zeigt an, dass die Zweitfunktionen der Konsole aktiviert sind. Wird angezeigt, wenn die Konsole derzeit Regen erkennt.
Zweitfunktion
Segunda funcin
Pluie
Regen
Lluvia
Les flches indiquent le sens de variation de pression durant les trois dernires heures.
Pfeile zeigen die Richtung der Luftdrucknderung der letzten drei Stunden an.
Luftdrucktrend
Tendencia baromtrica
96