Vous êtes sur la page 1sur 2

Hechami C.I. (1980) : La traductions par les textes (fr.-ar. / ar.-fr.), Beyrouth : Dr al-Mashriq.

Andr R. (1981) : Thorie et pratique de les traductions littraire du franais larabe, Paris :
Klincksieck.
Yalaoui M. (1984) : 100 textes franais, 100 textes arabes, Beyrouth : Dr al-Mashriq.
Hajjar J.N. (1986) : Trait de traductions (fr.-ar. / ar.-fr.), Beyrouth : Dr al-Mashriq.
Ladmiral J.R. (1994) : Traduire : thormes pour les traductions, Paris : Gallimard.
Chuquet H. & Paillard M. (1987), Approche linguistique des problmes de traductions (ang.fr. / fr.-ang.), Paris : Ophrys.
Chairet M. (1996) : Fonctionnement du systme verbal en arabe et en franais, Paris : Ophrys.
Mounin G. (1961) : Les problmes thoriques de les traductions, Paris : Gallimard.
Guidre M. (2000) : Publicit et traductions, Paris : lHarmattan.
Par http://perso.univ-lyon2.fr/~mguidere/cours.htm
Nouvelles policieres du monde abbasside
ZAKHARRIA KATIA
Editeur : LANGUES POUR TOUS EDITIONS
Date de parution : 06/05/2008
Etat : Disponible en stock
Format :
Poids : 0.17
Nombre de pages :
Code barres : 9782266173728
Imprimer cette page
Agrandir l'image
6.90
le mot et lide arabe
MAZEN
Editeur : OPHRYS EDITIONS
Date de parution : 03/05/2000
Etat : Il reste 2 articles en stock
Format :
Poids : 0.69
Nombre de pages :
Code barres : 9782708008038
Imprimer cette page
Agrandir l'image
18.30
Andr ROMAN, Thorie et pratique de la traduction littraire du franais l'arabe, Paris,
Klincksieck, 1981.

Jean AKL et Afif CHIKHANI, Thme et version, franais-arabe, arabe-franais, nouvelle dition
rvise et modifie, Beyrouth, Librairie du Liban, 1996.

Vous aimerez peut-être aussi