Vous êtes sur la page 1sur 74

Scne 2

coutez:
coutez, s'il vous plat:
un deux...
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
dix
onze
douze
coutez Pierre, et le professeur
deux et deux font quatre
question. Est-ce que deux et trois font cinq?
oui, deux et trois font cinq
bien. Question. Est-ce que trois et trois font six?
Oui. Trois et trois font six.
C'est a. Bien. Est-ce que six et six font onze?
Non. Six et six ne font pas onze.
Question. Combien font six et six?
Six et six font douze.
Oui, c'est a pierre. Trs bien.
Est-ce que huit et trois font dix?
Non monsieur, huit et trois ne font pas dix.
Combien font huit et trois?
Huit et trois font onze.
Trs bien. Combien font cinq et quatre?
Cinq et quatre font dix.
Dix ? Cinq et quatre ? Non Pierre. C'est ne pas a. C'est faux.

C'est faux ?
Oui, c'est faux. Cinq et quatre ne font pas dix. Cinq et quatre font neuf.
Maintenant, coutez :
C'est un franc.
Deux franc.
Trois franc.
Question. Combien font trois franc et deux franc?
Trois franc et deux franc font cinq franc.
Et combien font cinq franc et trois franc ?
Cinq franc et trois franc font huit franc.
Et maintenant, combien font huit franc et deux franc ?
Huit franc et deux franc font dix franc.
Eh oui. C'est a, dix franc.
Merci.
Scene 3
ecoutez :
voil pierre.
Un, deux, trois, quatre, cinq.
Cinq, quatre, trois, deux, un.
Cinq, six, sept, huit, neuf, dix.
Dix heures.
Il est dix heures.non, non, non.
Il n'est pas dix heures.
Il est neuf heures... et cinq minutes.
Six, sept minutes.
Huit, neuf, dix.
Rptez : il est neuf heures dix.
C'est a. Neuf heures dix.
Le tlphone.
C'est le tlphone.
Rptez aprs pierre :
all ?
All, Marie ?

Oui, uoi. Une minute, s'il vous plat.


Une minute.
Monsieur. Monsieur le professeur.
Monsieur clment.
Le tlphone.
C'est marie.
All, Marie.
Oui, oui. Oh marie, une minute s'il vous plat.
Pierre. La fentre.
Pardon ?
Fermez la fentre, s'il vous plat.
Merci Pierre.
All, Marie.
Oui, neuf heures.
Non ?
Pas neuf heures ?
A quelle heure ?
A dix heures ?
Oui ? Daccord, dix heures.
Rptez :
oui, d'accord.
A dix heures.
Pas neuf heures. A dix heures.
Rptez :
Marie vient a dix heures
pas neuf heures.
Marie ne vient pas neuf heures.
Pas huit heures.
Marie ne vient pas huit heures.
Est-ce que Marie vient a sept heures ?
No, Marie ne vient pas sept heures.
Question :
est-ce que Marie vient a six heures ?
Non, Marie ne vient pas six heures.
A quelle heure vient Marie ?
Marie vient dix heures.
Exactement !
Merci.
Scene 4
coutez :

c'est une horloge ?


Oui, c'est une horloge.
Et a ?
Est-ce une horloge ? Oui ou non ?
Non, c'est ne pas une horloge. C'est une montre.
C'est la montre de monsieur Clment.
Est-ce une horloge ou la montre de monsieur Clment ?
C'est la montre de monsieur Clment.
Pardon ? Est-ce la montre de Pierre ou de monsieur clment ?
C'est la montre de monsieur Clment.
C'est ne pas la montre de Pierre et c'est ne pas la montre de Marie.
Maintenant.
Est-ce une montre ?
Non, c'est ne pas une montre.
Est-ce une horloge ?
Non, c'est ne pas une horloge.
Qu'est-ce que c'est ?
C'est le tlphone.
C'est le tlphone de monsieur Clment ?
Oui.
coutez
est-ce la fentre ?
Oui, c'est la fentre.
Et a, est-ce la fentre ?
Non, c'est ne pas la fentre.
Qu'est-ce que c'est ?
C'est la porte.
C'est une porte.
Et a, qu'est-ce que c'est ?
C'est une horloge.
Trs bien.
Voici la porte.
Voil la fentre.
Voici une montre

et voil le te.
Et voil le tlphone.
Voici le tlphone de monsieur Clment.
Et voil le tlphone de Marie.
Voici, voil.
Ah, voici Pierre.
Un, deux, trois,
voici, voil
ah, voil une voiture.
Deux... trois voitures.
Et voil une bicyclette
et un chien.
Un chien
Pierre, c'il vous plat, fermez la fentre.
Est-ce la porte ou la fentre ?
C'est la fentre.
Et a, maintenant, est-ce la porte ou la fentre ?
C'est la porte.
a, c'est la porte.
a, qu'est-ce que c'est ?
C'est un chien.
Et a, qu'est-ce que c'est ?
C'est une bicyclette.
Est-ce la bicyclette de Pierre ?
Oui, c'est la bicyclette de pierre.
Et voil une motocyclette.
Est-ce la motocyclette de Pierre ?
Non, c'est ne pas la motocyclette de Pierre.
Et a, maintenant, est-ce la radio ?
Oui, c'est la radio.
C'est la radio de monsieur clment ?
Oui
bien, trs bien. Maintenant, coutez :

ah, voici la radio de monsieur Clment


qu'est-ce que c'est ?
Scne 5
coutez : voici le professeur m. Clment.
Rptez aprs m. Clment et aprs Pierre :
Pierre, quelle heure est-il maintenant ?
Maintenant, il est dix heures monsieur.
C'est a, il est dix heures.
Et maintenant, il est dix heures cinq.
Dix heures, dix heures cinq, dix heures dix.
Ah, la-la la-la, et Marie ?
Marie ?
Oui !
Ha, voil Marie.
Entrez... oui, entrez... entrez s'il vous plat.
Bonjour monsieur, bonjour Pierre.
Bonjour, Marie.
Il est dix heures dix, Marie.
Oui, excusez-moi.
a va, Marie.
Excusez-moi, monsieur.
a va, a va.
All, j'coute.
All, j'coute.
Ah, une minute, s'il vous plat.
m.
Clment, c'est pour vous.
All, oui.
No, je ne suis pas monsieur Nakamura.
Je suis M. Clment.
Pas Nakamura.
Je ne suis pas M Nakamura.
Excusez-moi.
a va.
Je ne suis pas japonais.
Je suis franais.
Je suis M. Nakamura, je suis japonais.
Non, Pierre. Vous n'tes pas japonais.
Et vous ? Vous tes japonais ?

Non, je ne suis pas japonais. Je suis franais. Et je suis professeur.


Et vous Pierre, tes vous professeur ?
Oh non, M. Je ne suis pas professeur. Je suis tudiant.
Bon, bon. Vous tes tudiant.
Et vous Marie ?
Moi ?
Oui, vous.
Moi, je suis secrtaire.
C'est a. Vous tes secrtaire et je suis tudiant.
Vous Marie, vous tes secrtaire.
Vous Pierre, vous tes tudiant.
Et moi, M Cment, je suis professeur.
Bon, maintenant, coutez :
je suis vous tes
je ne suis pas vous n'tes pas.
Et vous, madame, mademoiselle ou monsieur ?
Est-ce que vous tes le professeur de Pierre ?
Rpondez : non, je ne suis pas le professeur de Pierre.
Est-ce que vous tes M Clment ?
Non, je ne suis pas M. C.
est-ce que vous tes Mme. Duval ?
Non, je ne suis pas Mme. Duval.
tes vous mademoiselle Marie ?
Non, je ne suis pas mademoiselle Marie.
Qui tes-vous ?
Je suis monsieur Mauro.
Est-ce le professeur ?
Non, c'est ne pas le professeur.
Est-ce madame duval ?
Non, c'est ne pas Mme. Duval.
Qui est-ce, Pierre ou Marie ?
C'est Marie.
Et maintenant ?
Oh non, je ne suis pas le professeur.
Qui est-ce, Pierre ou Marie ?
C'est Pierre.
Bon, trs bien.
Pierre est tudiant.

Il est tudiant.
Marie est secrtaire ou elle est secrtaire.
Est-ce que Pierre est franais ?
Oui, il est franais.
Il n'est pas japonais ?
Non, il n'est pas japonais.
Pierre, est-il secrtaire ?
Non, il n'est pas secrtaire.
Et Marie, est elle secrtaire ?
Oui, elle est secrtaire.
Marie, est elle japonaise ?
Non, elle n'est pas japonaise.
Est-elle franaise ?
Oui, elle est franaise.
Et M. C., est-il japonais ou franais ?
Il est franais.
Il elle
il est elle est
il ne pas il ne pas
je suis je ne suis pas
vous tes vous n'tes pas
scne 6
monsieur, madame ou mademoiselle coutez :
vous coutez ?
Oui, j'coute.
Bon ! Voil le professeur de Pierre, M. C.
eh bien, Pierre, est-ce que vous coutez ?
Oui monsieur, j'coute.
J'coute la radio, j'coute la musique et j'coute le professeur.
Oui, oui. a va.
Monsieur, monsieur. coutez, de la musique amricaine.
De la musique ? a c'est de la musique ?

Oui monsieur, c'est de la musique amricane.


Non, non Pierre, c'est ne pas de la musique.
Mais M. C. C'est de rock and roll.
Oui, eh bien, pour moi, le rock and roll c'est ne pas de la musique.
Pas de la musique ? Mais le rock amricaine !
Amricaine ou japonais ou franais, pour moi, le rock, c'est ne pas de la musique.
Oh monsieur, mais coutez a.
Pierre, s'il vous plat, stop, arrtez.
Uf, merci.
Oui Pierre, arrtez.
Qu'est-ce que c'est ?
C'est de la musique italienne.
C'est de l'opra.
De l'opra italienne.
Est-ce que madame butterfly est un opra ?
Oui, c'est un opra.
Un opra franais ou un opra italien ?
Un opra italien.
Et a ? Est-ce un opra italien ?
Non, c'est ne pas un opra italien.
C'est une chanson.
Exactement.
C'est une chanson franaise.
Maintenant. Monsieur, madame ou mademoiselle. Rptez s'il vous plat.
Rock and roll, la musique.
Le rock and roll amricain.
La musique amricaine.
Le la
amricain - amricaine
franais franaise
japonais japonaise
italien italienne
j'coute
vous coutez
il coute
elle coute
non, je n'coute pas.
Non, tu n'coutez pas.
Non, il n'coute pas.
Non, elle n'coute pas.
Et voil, merci. Merci bien.

Scne 7
coutez Pierre :
la-la-la
un deux trois
voici voil
Pierre chante
rptez :
est-ce que Pierre chante en italien ?
Non, Pierre ne chante pas en italien.
Est-ce qu'il chante opra ?
Non, il ne chante pas opra.
Alors, il ne chante pas Madame Botterfly ?
Non, il ne chante pas Mme. B.
Et Marie, est-ce qu'elle chante maintenant ?
Non, elle ne chante pas maintenant.
Et vous, est-ce que vous chantez ?
Non, je ne chante pas.
Qui chante ?
Pierre chante.
Ou : c'est Pierre qui chante.
Un deux trois quatre cinq six
sept huit neuf dix onze douze
douze... douze...
Marie, combien font douze et un ?
Treize
combien ? Pardon. Douze et un font... combien ?
Treize Pierre, treize.
Dix, once, douze, treize,
treize et un ?
Quatorze.
Et un ?
Quinze.
Et un ?
Seize.
Dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt.
Dix, once, douce, treize.
Quatorze, quinze, seize.
Dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt.
Pierre compte.
Il compte.
Il compte de dix vingt.

et vous, compte-vous ?
Non, je ne compte pas.
Maintenant, comptez s'il vous plat. Comptez de quinze vingt.
Quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt.
Bravo ! Excellent !
Combien font trois et un ?
Trois et un font quatre.
Combien font treize et un ?
Quatorze.
Et cinq et dix ? Combien cont cinq et dix ?
Quinze.
Quinze et deux ?
Dix-sept.
Quinze franc et trois franc ?
Dix-huit franc.
Oui, c'est a. Dix-huit.
Dix-huit franc.
C'est bien a.
Merci.
Scne 8 :
est-ce de la musique ?
Non, c'est ne pas de la musique.
Qu'est-ce que c'est ? De la musique ou de l'argent.
C'est de l'argent.
Un franc, deux francs, trois francs, quatre francs.
Est-ce l'argent de Pierre ?
Non, c'est ne pas l'argent de Pierre.
Cinq francs, six francs, sept francs, huit francs.
Est-ce l'argent de M. C. ou l'argent de Marie ?
C'est l'argent de Marie.
Huit francs, neuf francs et deux francs... onze, onze francs.
a fait onze francs.
Est-ce que Marie compte l'argent ?
Oui, elle compte l'argent.
Elle compte son argent.
Dix et dix, vingt.

a fait vingt francs.


Vingt et un francs.
Vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-sept, vingt-huit...
Pierre, chut ! Je compte mon argent.
Vingt-huit, vingt-neuf, trente.
Et cinq, trente cinq.
Trente-cinq et dix... quarante-cinq.
Quarante-cinq francs ?
Oui, mais chut ! Quarante-cinq... Cinquante.
Voil cinquante francs !
Vous avez cinquante francs ?
Oui Pierre, j'ai cinquante francs.
Et vous, Pierre. Vous n'avez pas cinquante francs ?
Moi, oh non.
Combien d'argent avez-vous Pierre ?
oh... trois ou quatre francs...
et bien... comptez, comptez votre argent.
Voil, j'ai quatre francs.
Ahh ! Non, j'ai ne pas quatre francs. J'ai cinq franc !
Pas cinquante francs ?
Non, Marie. Pas cinquante francs.
J'ai ne pas cinquante francs. J'ai ne pas quarante, j'ai ne pas trente, j'ai ne pas vingt, j'ai ne pas dix
francs.
J'ai cinq francs. J'ai seulement cinq francs.
Allon, allon pierre.
Et maintenant
Marie compte son argent.
Pierre compte son argent.
Elle a cinquante francs.
Il a cinq francs.
Moi, j'ai trente francs.
Et vous, vous avez quarante francs.
J'ai
vous avez
elle a
il a
ou :
non, j'ai ne pas
vous n'avez pas
elle n'a pas.
Il n'a pas.
Avez-vous une cassette ?
Oui, j'ai une cassette.
Avez-vous une cassette de franais ?
Oui, j'ai une cassette de franais.

Avez-vous conquante cassette de franaise ?


Non, j'ai ne pas cinquante cassette de franaise.
Avez-vous le tlphone ?
Oui, j'ai le tlphone.
Ou non... non, j'ai ne pas le t.
est-ce que vous avez la radio ?
Oui, j'ai la radio.
Est-ce que vous avez une voiture ?
Oui, j'ai une voiture.
ou non... non, j'ai ne pas de voiture.
Est-ce que vous avez une motocyclette ?
Non, j'ai ne pas de motocyclette.
Est-ce que vous avez un chien ?
Non, j'ai ne pas de chien.
Avez-vous de l'argent ?
Oui, j'ai de l'argent.
Ou non... non, j'ai ne pas d'argent.
Avez-vous de francs ?
Non, j'ai ne pas de francs.
Et combien d'argent avez-vous ?
J'ai compte mon argent.
Vous compte votre argent.
Il compte son argent.
Elle compte son argent.
Scne 9
est-ce que Pierre compte ?
Oui, il compte.
Quatre, cinq, six tudiante.
Est-ce qu'il compte le voitures ?
Non, il ne compte pas le voitures.
Est-ce qu'il compte les chiens et les chats ?
Non, il ne compt pas les chiens et les chats.
Pierre compte les tudiants n'est-ce pas ?
Oui, il compte les tudiants.
Pierre s'il vous plat, fermez la port.
Pierre va la port.
Est-ce que Pierre va la fentre?
Non, il ne va pas la fentre.
O va-t-il, la porte ou la fentre ?
Il va la porte.
Non, il n'est pas Marseille.
Maintenant. Est-ce que Pierre ferme la porte ?
Oui, maintenant, il ferme la porte.
Il ne ferme pas la fentre ?
Mais non, il ne ferme pas la fentre.

Qu'est-ce qu'il ferme ?


Il ferme la port.
Et maintenant, attention.
Voici un test. Un petit test.
Est-ce que Marseille est en Amrique ?
Non monsieur, Marseille n'est pas en Amrique.
Est-ce que Marseille est en France ?
Pierre ! Rpondez !
Oui, Marseille est en France.
Est-ce que Madrid est en France ?
Non, Madrid n'est pas en France.
O est Madrid, en France ou en Espagne ?
Madrid est en Espagne.
Est-ce que Rome est en Espagne ?
Non, Rome n'est pas en Espagne.
O est Rome, en Espagne ou en Italie ?
Rome est en Italie.
O est New York ?
New York est en Amrique.
Bravo Pierre. Le test est termin.
Pierre est paris n'est-ce pas ?
Oui, il est Paris.
Et vous, monsieur, madame ou mademoiselle, tes vous Paris maintenant ?
Non, je ne suis pas Paris maintenant.
O tes vous ?
Je suis New York,
alors, vous n'tes pas en France ?
Non, je ne suis pas en France.
O tes vous ? En Amrique ?
Oui, je suis en Amrique.
Mais attention, je suis ou Japon.
Et maintenant, coutez encore.
coutez encore Pierre et son Professeur.
Pierre, asseyez-vous, et silence.
Oh voil un avion.
Est-ce que Pierre va la fentre ?
Oui, Pierre va la fentre.
Est-ce que Pierre ferme la fentre ?
Non, il ne ferme pas la fentre.
C'est a, il ne ferme pas la fentre. Il ouvre la fentre.
L'avion vient de N.Y.
Et il va Tokio.
Oui Pierre, mais maintenant, s'il vous plat, ferme la porte.
Est-ce que Pierre ouvre la fentre ?
Non, maintenant, il n'ouvre pas la fentre.
Et vous, ouvrez-vous la fentre ?

Non, je n'ouvre pas la fentre.


Fermez-vous la porte ?
Non, je ne ferme pas la porte.
Maintenant, coutez-vous la radio ?
Non, maintenant je n'coute pas la radio.
Alors, que faites-vous maintenant. Rpondez, j'coute...
j'coute une cassette.
Qu'est-ce que vous coutez? Une cassette de franais ou une cassette d'italien.
J'coute une cassette de franais.
Trs bien. Merci, arrte la cassette.
Scne 10 :
c'est le tlphone, n'est-ce pas ?
Oui, c'est le tlphone.
M. Clment le tlphone.
C'est pour moi ?
Oui.
Est-ce que c'est pour vous ?
Non, c'est ne pas pour moi.
C'est pour M. Clment, n'est-ce pas ?
Oui, c'est pour M. Clment.
Oui, c'est pour lui.
Rptez : ce n'est pas pour moi. Ce n'est pas pour vous. C'est pour lui.
Bon, coutez monsieur Clment et rptez aprs lui :
all, monsieur qui ?
Ah monsieur Gonzalez !
Vous tes... o ?
Oh, Madrid .
(chut !), Pierre, silence. Le professeur est ou tlphone.
Il parle M. G.
maintenant, le professeur ne parle pas franais.
Il parle espagnol.
Espagnol ? Ah oui.
Rptez : je parle, vous parlez, il parle, elle parle.
Ou : non, je ne parle pas, vous ne parlez pas, il ne parle pas, elle ne parle pas.
Et vous Marie, est-ce que vous parlez espagnol ?
Oui et non.
Comment a ? oui et non
je parle espagnol. Mais je ne parle pas trs bien.
Je parle un peu l'espagnol. Un peu, un petit peu. Seulement un petit peu.

et... l'italien. Parle-vous un peu l'italien Marie ?


Non, je ne parle pas italien.
Monsieur Clment, parle-t-il italien ?
Oui, il parle aussi l'italien.
Lui, il parle italien, il parle espagnol, il parle franais.
M.C. parle quatre ou cinq langue.
Le professeur parle quatre ou cinq langue.
Mais il ne parle pas japonais.
Marie, la secrtaire parle le franaise et... l'espagnol.
Elle parle... deux langue.
Mais elle parle seulement un peu l'espagnol.
Et vous, parle-vous deux langue ?
Oui, je parle deux langue.
Avec moi, parle-bous franais ?
Oui, avec vous je parle franais. Seulement franais.
Et moi, est-ce que je parle seulement le franaise avec vous ?
Oui, vous parlez seulement le franais avec moi.
Bon, alors. Combien de langue parle-vous avec moi ?
Une ou deux ?
Je parle une langue avec vous.
Et c'est le franais, n'est-ce pas ?
Oui, c'est le franais.
Question : Parlez vous l'espagnol avec M. C. ?
non, je ne parle pas espagnol avec lui.
Qui parle espagnol avec m.c. ? m.g. ?
oui, m.c. Parle espagnol avec lui.
coutez maintenant m.c. Qui parle espagnol.
Et vous, monsieur, madame ou mademoiselle. Vous qui coutez, vous qui rptez, vous qui rpondez.
Arrtez la cassette maintenant. Elle est termine.
Scne 11 :
ne rptez pas.
Il est neuf heures. Marie va au bureau en taxi.
Avenue des Champs Elyses, s'il vous plat.
C'est combien ?
Trente franc.
Voici trente franc. Et voil pour vous.
Merci bien, mademoiselle.
Maintenant, coutez la question. Ne rptez pas la question, rpondez a la question.
Qu'est-ce que c'est ?
C'est de la musique.
Ahh, trs bien. Vous rpondez a la question. Rptez :
je rponds a la question.
Je rponds au professeur.

Marie rponde au tlphone.


Elle rponde, il rponde, je rponds. Vous rpondez.
coutez-vous la cassette I ou la cassette II ?
J'coute la cassette II.
J'coute la cassette numro II.
J'coute la deuxime cassette.
Est-ce que vous coutez la deuxime cassette de franais ?
Oui, j'coute la deuxime cassette de franais.
coutez-vous le commencement ou la fin de la deuxime cassette ?
J'coute le commencement de la deuxime cassette.
Voici le commencement de la deuxime cassette.
La premire cassette est termine, la deuxime cassette commence.
C'est logique, non ?
Oui, c'est logique.
Marie va au bureau en taxi.
Le taxi est une voiture ?
Oui, le taxi est une voiture.
Oui, c'est une voiture.
Marie est au bureau. Marie tape la machine.
Elle tape al machina.
Est-ce que Pierre tape la machine ?
Non, Pierre ne tape pas al machine.
Qui tape la machine, Pierre ou Marie ?
Marie tape al machine.
C'est Marie qui tape la machine.
Qui est-ce secrtaire, Pierre ou Marie ?
C'est Marie qui est secrtaire.
C'est elle.
C'est elle qui tape la machine.
Fin de la scne once.
Scne 12 :
Ne rptez pas. coutez : monsieur Douval, le directeur.
Marie, vous tes occupe ?
Oui monsieur, je tape la lettre pour monsieur Johnson.
Ah oui, la lettre pour M. Johnson. C'est trs bien. Continuez, continuez.
Question : qui tape la lettre, M. Duval ou Marie ?
C'est Marie qui tape la lettre. Rptez.
Qui est-ce qui tape la lettre, Pierre, Marie ou M. Duval ?
Qui est-ce qui rpond au directeur Pierre ou Marie ?
C'est Marie qui rponde au directeur.

All, oui, j'coute.


Qui est-ce qui rpond au tlphone ?
C'est Marie qui rpond au tlphone.
Vous tapez la lettre pour M. Johnson en franais ou en anglais ?
En franais monsieur. Je tape la lettre en franais. M. Johnson parle trs bien le franais. C'est ne pas un
touriste.
Ahh oui, C'est vrai, il parle franais.
Est-ce que Marie tape la lettre pour M. Jampantier ou pour M. Johnson ?
Elle tape une lettre pour M. J.
Est-ce que M. J. parle franais ?
Oui, il parle franais.
Est-ce que M.J. Est au bureau ?
Non, il n'est pas au bureau.
Est-ce que Marie et M.D. Sont au bureau ?
Oui, ils sont au bureau.
Je suis, il est, elle est
vous tes, ils sont.
Est-ce que Pierre et M. J. sont au bureau ?
Non, Pierre et M. Johnson ne sont pas au bureau.
Non, ils ne sont pas au bureau.
Est-ce que M. et M sont au bureau ?
Non, ils ne sont pas au bureau.
Marie, venez ici s'il vous plat.
Oui, monsieur.
Avec la lettre pour M. Johnson. Apportez la lettre.
Oui, monsieur.
Marie vient avec la lettre pour M. J.
Scne 13 :
venez ici avec la lettre pour M.J., s'il vous plat. Apportez-moi la lettre.
Oui oui monsieur, tout de suite.
Marie ne vient pas trois heure, quatre heures ou cinq heures. Elle vient tout de suite !
Merci pour la lettre Marie.
De rien, monsieur.
Et voici a papier pour l'ordinateur.
Bien, monsieur.
Marie, la porte s'il vous plat. Voil le professeur.
Oui, je vient tout de suite.

Ah, c'est vous monsieur Clement.


Bonjour, Marie. Pierre est avec vous ?
Non, il n'est pas ici.
Il n'est pas ici ? Mais, o est-il ?
O est-il ?
Je ne sais pas, monsieur. Mais il n'est pas ici.
J'ai rendez-vous avec mon tudiant et il n'est pas ici.
Eh non, il n'est pas ici.
Est-ce que Pierre est au bureau ?
Non, il n'est pas au bureau.
Vous avez rendez-vous avec Pierre ?
Mais oui.
A quelle heure avez-vous rendez-vous ?
A onze heure.
Quelle heure est-il maintenant ?
Il est onze heures.
Ah !
O avez-vous rendez-vous ?
Mais ici, au bureau !
C'est a rendez-vous.
C'est le rendez-vous de l'tudient avec le professeur.
Monsieur Clment a rendez-vous avec Pierre.
Pierre a rendez-vous avec monsieur Clment.
Vous monsieur, madame ou mademoiselle, vous avez rendez-vous avec le professeur ?
Non, j'ai n'est pas rendez-vous avec le professeur.
Vous n'tes pas dans le bureau du directeur ?
Non, je ne suis pas dans le bureau du directeur.
Je ne suis pas dan son bureau.
O tes-vous ?
Je suis chez moi.
Est-ce que Pierre est chez vous ?
Non, il n'est pas chez moi.
Chez moi, chez vous, chez elle.
Scne 14 :
Pierre n'est pas chez vous, il n'est pas chez moi, il n'est pas chez M. Duval. O est-il ? Je ne sais pas !
Il est, peut-tre, dans le bureau de M. Duval.
Peut-tre... Je ne sais pas.
O est Pierre ?
Je ne sais pas.

Savez-vous o est Pierre ?


Pierre ?
Oui, Pierre Valois. Mon tudiant. Savez-vous o il est ?
Non, je ne sais pas o il est. Il n'est pas dans mon bureau.
Bonjour !
Ah, vous voil Pierre !
Pierre, c'est bien vous ?
Mais oui, c'est moi.
Ho l-l. Vous avez chang.
Monsieur Clment a beaucoup d'tudiants adultes.
Oh oui, beaucoup d'adultes tudient le franais avec M. Clment.
Maintenant () sont ensemble.
Ils sont ensemble. Ils sont tous ensemble.
Pour la rcapitulation rptez :
je suis dans mon bureau.
Il est dans son bureau.
Elle est dans son bureau.
Vous tes dans votre bureau.
Mon bureau, son bureau, votre bureau.
Mon, son, votre.
Vous et moi.
Vous et moi, nous sommes dans notre bureau.
Vous avez votre stylo Pierre?
Oui monsieur, j'ai mon stylo.
Alors, commencez l'exercice.
Je suis dans mon bureau.
Il est dans son bureau.
Elle est dans son bureau.
Nous sommes dans notre bureau.
Vous tes dans votre bureau.
Il sont dans leur bureau.
C'est juste ?
Oui.
Les tudiants font leurs exercice avec leurs stylo.
Monsieur Duval et Marie sont dans leurs bureaux ?
Oui, ils sont dans leurs bureaux.
Est-ce qu'ils sont dans leurs voitures ?
Non, ils ne sont pas dans leurs voitures.
Rcapitulation :

mon, son, notre, votre, leur.


Scne 15 :
qu'est que c'est que a ?
a, Pierre, c'est un ordinateur.
Vous tapez la machine sur l'ordinateur ?
Mais oui.
Comment ?
Comme a.
Est-ce que Marie est chez elle ou dans son bureau ?
Elle est dans son bureau.
Est-ce que Pierre est avec elle ?
Oui, il est avec elle.
Est-ce que Marie chante dans son bureau ?
Non, elle ne chante pas dans son bureau.
Est-ce qu'elle coute de la musique ou est-ce qu'elle tape la machine ?
Elle tape la machine.
Marie est secrtaire et elle a une machine crire.
Une machine crire.
Ici, au bureau, j'ai une machine crire et un ordinateur.
Et chez vous aussi ?
Non, chez moi j'ai ne pas d'ordinateur. J'ai seulement une machine crire. Et le tlphone.
Au bureau, Marie a une machine crire et un ordinateur.
Chez elle, elle a seulement une machine crire.
Mais Marie, a-t-elle aussi le tlphone chez elle ?
Oui, Marie a aussi le tlphone chez elle.
Chez elle, elle a aussi le tlphone.
Mais maintenant elle est au bureau et elle est devant la machine crire.
Devant.
Elle est assise devant la machine crire.
Assise.
Marie est assise, monsieur duval est debout.
Est-ce que Pierre est debout ou assis ?
Pierre est debout.
Il est debout, il n'est pas assis.
Monsieur Duval est-il assis ou debout?
Il est debout.
Pierre et monsieur Douval sont debout.
Ils sont debout. Ils ne sont pas assis.
Matie est-elle debout ?
Non, marie n'est pas debout.
Comment est-elle , debout ou assise ?
Elle est assise.
Marie est assise sur la chaise.

La chaise.
Scne 16 :
all ?
Est-ce que le tlphone est sur la chaise ?
Non, le tlphone n'est pas sur la chaise.
Est-ce que l'ordinateur est sur la chaise ?
Non, l'ordinateur n'est pas sur la chaise.
Est-ce que la machine crire de Marie est sur la chaise ?
Non, la machine crire de Marie n'est pas sur la chaise.
Le tlphone, l'ordinateur et la machine crire de Marie, o sont-ils ? Sur le bureau ?
Oui, ils sont sur le bureau.
Marie, votre chaise est trs petite.
Oui, c'est vrai, elle est petite. Mais elle est confortable.
Marie a-t-elle une grande chaise ou une petite chaise ?
Elle a une petite chaise.
Votre chaise est trs, trs petite Marie.
Oui, je sais. Mais pour moi elle n'est pas petite. Elle est trs confortable pour tape la machine.
Confortable. Cette chaise est confortable ?
Mais oui, parfaitement. Cette petite chaise est trs confortable pour tape la machine.
Allez, allez.
C'est vrai !
La chaise de Marie n'est pas grande, mais elle est confortable.
Qui est assis sur cette petite chaise, Pierre ou Marie?
Marie est assise sur cette petite chaise.
C'est Marie qui est assis sur cette petite chaise.
C'est elle.
Monsieur Duval est-il assis sur cette chaise ?
Non, Monsieur Duval n'est pas assis sur cette chaise.
Monsieur Duval est debout, n'est-ce pas ?
Oui, il est debout.
Marie est assise sur la chaise devant la machine.
Monsieur Duval est debout derrire Marie.
Derrire. Pas devant, derrire.
Marie n'est pas devant la porte.

Elle n'est pas devant la fentre.


Est-elle devant l'horloge ?
Non, elle n'est pas devant l'horloge ?
Devant quoi est-elle ?
Elle est devant la machine crire.
Qui est derrire Marie, monsieur Johnson ou monsieur Duval ?
Monsieur Duval est derrire Marie.
Oui, c'est a, c'est monsieur Duval qui est derrire marie.
Est-ce que M. J. est devant la machine ?
Non, M. J. n'est pas devant la machine.
O est-il ? Est-ce que vous savez ?
Non, je ne sais pas.
Scne 17 :
marie, vous savez o est monsieur Johnson ?
Mais non, je ne sais pas o est monsieur J.
ah, mais vous, vous savez o est Marie.
O est elle ?
Elle est devant la machine.
Qui est derrire marie ?
Monsieur Duval est derrire Marie.
C'est monsieur Duval qui est derrire Marie. C'est lui.
La secrtaire c'est Marie, c'est elle.
Qui est secrtaire, elle ou lui ?
C'est elle.
Lui, est-il tudient ou directeur ?
Lui, il est directeur.
Lui, il est directeur et elle, elle est secrtaire.
Moi, je suis professeur de franais et vous, tes-vous professeurs ?
Non, je ne suis pas professeur.
Monsieur Clment et moi, nous sommes professeur. Lui et moi, nous sommes professeurs de franais.
Professeurs ? Vous tes professeurs ? Est-vous professeurs d'anglais ?
Non, mademoiselle. Nous sont pas professeur d'anglais. Lui et moi, nous sommes professeurs de
franais et nous parlons toujours franais.
Sur le cassette aussi ?
Oui, toujours.
Lui et moi.
Vous et moi.
C'est moi, c'est lui, c'est elle.
C'est nous, c'est vous.

Est-ce que la cassette est devant vous ?


Oui, la cassette est devant moi.
La cassette est devant elle.
Devant moi, devant elle, devant lui.
Devant nous, devant vous.
Les cassettes sont devant nous.
Marie, la lettre pour M. J. est termine, mais j'ai ne pas l'enveloppe.
L'enveloppe ?
Oui, oui, l'enveloppe.
Oh, excusez-moi monsieur. Je tape tout de suit l'enveloppe.
Une enveloppe.
L'enveloppe pour la lettre de M. J.
Marie.
Oui monsieur.
Cette enveloppe, elle vient ?
Tout de suit monsieur.
Et voil. J'ai termine.
Vous avez termine l'enveloppe ?
Oui monsieur.
O est-elle ?
Sur votre bureau monsieur. ct du tlphone.
Sur mon bureau, sur mon bureau, mais o ?
Devant vous monsieur.
Avec la correspondance.
Devant moi. Je cherche, je cherche... mais je ne trouve pas. O est-ce qu'elle est, cette enveloppe ?
Ici monsieur.
Ah, oui. La voil. Merci, marie.
De rien, monsieur.
L'enveloppe de monsieur Duval, est-elle devant lui ou derrire lui ?
Elle est devant lui.
Mais oui, naturellement.
Cette scne est maintenant termine.
Scne 18 :
un stylo, s'il vous pat.
Voil.
Et du papier s'il vous plat.
Voil.
Merci.
Cher monsieur, je rponds ici votre lettre...
vous faites votre correspondance ?
Oui, cher monsieur, je rponds ici a votre lettre.
Ce monsieur a un stylo et du papier.
Du papier.

Est-ce qu'il tape la machine ?


Non, il ne tape pas la machine.
Il crit.
Il crit avec un stylo, oui ?
Oui, il crit avec un stylo.
Il crit sur le papier ?
Oui, il crit sur le papier.
Il crit avec quoi ?
Avec un stylo.
Sur quoi ?
Sur le papier.
Maintenant rptez :
avec quoi, sur quoi, devant quoi, pourquoi .
Est-ce que Marie crit avec un stylo ?
Non, elle n'crit pas avec un stylo.
Est-ce qu'elle coute la radio ?
Non, elle n'coute pas la radio.
Est-ce qu'elle chantez ?
Non, elle ne chantez pas.
Elle n'coute pas la radio, elle ne chantez pas, elle n'crit pas avec un stylo. Qu'est-ce qu'elle fait ?
Elle tape la machine.
Qu'est-ce qu'elle fait ?
Rponse.
C'est la rponse la question ?
Oui, c'est la rponse a la question.
Savez vous la rponse a ma question ?
Oui, je sais la rponse a votre question.
Rptez encore la question : qu'est-ce qu'elle fait?
Et rptez maintenant les autres questions.
Qu'est-ce qu'elle fait, qu'est-ce que je fais.
Bon, maintenant, coutez ce que fait monsieur Clment.
Qu'est-ce qu'il fait ?
Il crit.
coutez ce que fait Pierre.
Qu'est-ce qu'il fait ?
Il chante.
Oui, exactement. Il chante une chanson.
Auprs de ma blonde, il fait bon...
mais enfin Pierre. Qu'est-ce que vous faites ?
Qu'est-ce que je fais ? Mais je chantez Marie. Vous n'coutes pas ?
J'coute, j'coute, mais nous sommes au bureau et je suis trs occupe. Arrtez de chanter s'il vous
plat. J'ai une autre lettre taper.
Oh, excusez moi Marie, mais vous tapez si vite.
Je tape vite parce que je tape beaucoup. J'ai beaucoup de pratique.

Et vous tes une trs bonne secrtaire.


Merci Pierre, vous tes trs aimable.
Marie tape vite.
Parce que c'est une bonne secrtaire.
Pourquoi ? Parce que.
Pourquoi tape-t-elle vite? Parce que c'est une bonne secrtaire.
Scne 19 :
coutez taper Pierre. Ne rptez pas.
Moi, je ne tape pas vite, je tape lentement.
C'est normal, vous n'avez pas de pratique.
Maintenant c'est Pierre qui tape ?
Oui, maintenant c'est Pierre qui tape.
Est-ce qu'il tape vite ou lentement?
Il tape lentement.
Qui est-ce qui tape vite, Pierre ou Marie ?
C'est Marie qui tape vite.
Qui est-ce qui tape lentement ?
C'est Pierre qui tape lentement.
Je pose une question : est-ce que je parle vite ou lentement ?
Vous parlez lentement.
Trs lentement ?
Oui, trs lentement. Trs, trs, trs lentement.
Trop lentement.
Trs vite, trop vite.
Est-ce que Pierre compte vite ou lentement ?
Il compte vite.
Trs vite ?
Oui.
Trop vite pour vous ?
Oui, trop vite pour moi.
Beaucoup trop vite pour moi.
coutez-le :
vous comptez vite Pierre, mais vous tapez lentement.
Parce que je ne suis pas secrtaire, moi.
coutez-moi taper vite.
Ah ! Formidable, vous tes formidable.
Vous tapez si vite.
Cette secrtaire est formidable. Oui, elle est formidable. Elle est vraiment formidable.
Comment s'appelle-t-elle ?
Elle s'appelle Marie.

Elle s'appelle Marie.


L'tudient s'appelle Pierre.
Il s'appelle Pierre, elle s'appelle Marie.
Et le professeur de Pierre, comment s'appelle-t-il ?
Il s'appelle Clment.
Bonjour, qui tes-vous ?
Moi, mais, je suis le professeur.
Oh, excusez-moi monsieur.
Alors, vous tes M.P. ?
Non, je m'appelle Clment.
Et vous mademoiselle, qui tes vous ?
Je suis une nouvelle tudiante de l'cole.
Comment vous appelez-vous ?
Je m'appelle S. V.
enchant mademoiselle.
Enchante monsieur.
Comment vous appelez-vous ?
Je m'appelle...
je m'appelle.
Il s'appelle.
Elle s'appelle.
Vous vous appelez.
Scne 20 :
Comment vous appelez-vous?
Je m'appelle Jacques.
Et vous, comment vous appelez-vous ?
Je m'appelle Jacqueline.
Comment vous appelez-vous ?
Comment s'appelle-t-il ?
Comment s'appelle-t-elle ?
Je m'appelle Pierre, Pierre valois. Pierre est mon prnom et valois est mon nom.
Je m'appelle Marie, Marie Beaulieu. Marie est mon prnom et beaulieu est mon nom, mon nom de
famille.
C'est crit sur mon passeport.
Et c'est vous sur cette photo d'identit.
Sur la photo de passeport ?
Oui, c'est vous ?
Certainement que c'est moi.
Le nom de famille.
Le prnom.
Le nom de famille de Pierre est Valois.

Le nom de famille de Marie est Beaulieu.


Pierre, Marie, George, Suzanne, mile. Ce sont des noms de famille ou de prnoms ?
Ce sont des prnoms.
Balois, Beaulieu, Clment, Bertin. Ce sont des noms de famille ou des prnoms ?
Ce sont des noms de famille.
Le, la, les.
Le professeur, la secrtaire.
Les professeurs, les secrtaires.
Un, une, des.
Un professeur, une secrtaire.
Des professeurs, des secrtaires.
Le nom Donati est un nom italien. Le nom Gonzales est espagnol, le nom Jones est anglais, le nom
schmit est allemand.
Mais vous, Pierre, vous avez un nom bien franais. Vous vous appelez Pierre Valois.
Oui, Valois est un nom franais. Il y a beaucoup de Valois en France. Mais vous aussi marie, vous avez
un nom Franais. Beaulieu est un nom trs franais.
Est-ce que Pierre et Marie ont des noms franais, anglais ou espagnols ?
Pierre et Marie ont des noms franais.
Ils ont des noms franais.
Pierre et Marie sont franais.
Ils ont, ils sont.
Ils ont, ils sont.
J'ai, vous avez, il a, elle a, ils ont.
Je suis, vous tes, il est, elle est, ils sont.
Ils sont franais, ils ont des noms franais.
Scne 21 :
Le professeur s'appelle Clment mais je ne sais pas quel est son prnom.
Je ne sais pas exactement.
Vous ne savez pas ? Posez la question la secrtaire.
D'accord.
L'tudiant va poser la question a Marie.
Pardon mademoiselle.
Oui
quel est le prnom de notre professeur, s'il vous plat.
Paul, il s'appelle Paul C.
merci bien, mademoiselle.
De rien.
Il s'appelle Paul.

Quel est le prnom de M.C.


Le prnom de M.C. Est Paul.
Son prnom est Paul.
Quel est son nom de famille.
Son nom de famille est C.
voil, je suis assis devant la machine crire et je tape le prnom du professeur.
Vous tapez si lentement Pierre. Oui, je sais, je sais, et maintenant je tape le nom de famille de mon
professeur.
C'est l'alphabet, n'est-ce pas ?
Oui, c'est l'alphabet.
Maintenant vous savez l'alphabet en franais.
C'est bien.
Pierre aussi sait l'alphabet en franais.
Pierre dit moi l'alphabet en franais, s'il vous plat.
Pierre sait l'alphabet.
Il sait le nom de lettres.
C'est bien Pierre, vous savez le nom de lettres en franais.
Et je sais compter en franais, je sais calculer.
Oui, et vous savez le prnom du professeur.
Oui, il s'appelle Paul.
Et moi, je sais votre nom de famille. C'est valois.
Vous savez l'alphabet Pierre ?
Mais vous no savez pas taper la machine.
Vous tapez trop lentement.
Oui, je sais.
Nous savons rpondre aux questions.
Nous savons rpondre.
Nous savons, vous savez.
Scne 22 :
il est six heures Marie, bonsoir.
Bonsoir, monsieur.
Bonsoir, bonjour, au revoir.
Bonsoir Marie, bon week-end.
Bon week-end monsieur.
Au revoir Marie.
Au revoir Pierre, bon week-end.
Bonsoir, bon week-end.

Le week-end est la fin de la semaine.


La fin de la semaine.
Bon week-end, bon fin de semaine.
Le week-end c'est le samedi et le dimanche.
Le samedi. Le dimanche.
Est-ce que Marie va au bureau le dimanche ?
Non, elle ne va pas au bureau le dimanche.
Ahh, le dimanche. C'est formidable. Je ne vais pas au bureau. Je ne tape pas la machine. Je ne
rponds pas au tlphone.
Elle ne travaille pas le dimanche.
Ahh, pour moi aussi. Le dimanche c'est formidable. Je ne vais pas a l'cole, je ne fais pas d'exercices de
franais, je n'cris pas, et monsieur C. n'est pas ici. Il ne vient pas chez moi pour poser des questions.
Le dimanche je ne travaille pas le dimanche.
Pierre ne travaille pas le dimanche.
coutez encore Pierre :
le dimanche je suis ici. Chez moi. Je suis bien chez moi, c'est confortable. Et monsieur C. n'est pas ici
pour poser des questions : comme moi, il ne travaille pas le dimanche.
Le dimanche, est-ce que Pierre est chez lui ?
Oui, le dimanche , Pierre est chez lui.
Est-ce que monsieur C. est chez Pierre ?
Non, il n'est pas chez Pierre.
Est-ce que M. C. travaille le dimanche ?
Non, il ne travaille pas le dimanche.
C'est la tlvision de Pierre.
Pierre regarde la tlvision.
Il coute et il regarde.
Est-ce qu'il regarde l'ordinateur ?
Non, il ne regarde pas l'ordinateur.
Est-ce qu'il regarde l'horloge ?
Non, il ne regarde pas l'horloge.
Qu'est-ce qu'il regarde ?
Il regarde la tlvision.
Il regarde un film la tlvision.
Un film amricain. Un western.

Et aprs a, un programme culturel sur la civilisation europenne.


Scne 23 :
ahh, voil un article sur le tourisme en france.
Monsieur C. ne regarde pas la tlvision. Il lit le journal.
Monsieur C. n'crit pas, il lit.
Le Figaro est un journal franais.
Est-ce que le New York Times est un journal franais ?
Non, le NYT n'est pas un journal franais.
C'est un journal amricain ou anglais ?
C'est un journal amricain.
Voil Mme. C.
Paul, o est le journal France-soir ?
Est-ce qu'il est ici ? Je cherche l'article sur le prsident du la rpublique et l'conomie europenne.
Je ne sais pas. Je lis le figaro.
Est-ce que m. c. lit le journal France-soir ?
Non, il ne lit pas le journal France-soir.
Est-ce que il lit le dictionnaire ?
Non, il ne lit pas le dictionnaire ?
Monsieur C. lit-il l'encyclopdie ?
Non, il ne lit pas l'encyclopdie.
Il joue au tennis avec Mme. Duval.
Est-ce que Mme. Duval joue aussi au tennis ?
Oui, Mme. Duval joue aussi au tennis.
Avec qui joue-t-elle ?
Elle joue avec M. Duval.
Est-ce qu'elle joue football avec M. Duval ?
Non, elle ne joue pas au football avec M. Duval.
Scne 24 :
c'est une petite rcapitulation.
Marie ne va pas au bureau.
Le dimanche je ne vais pas au bureau. Je suis trs bien chez moi.
Je ne travaille pas, je me repose.
Pierre regarde un film la tlvision.

Le dimanche je ne vais pas l'cole, j'allume la tl, je mets des disques,


ou bien je me repose. Je suis trs bien chez moi.
Monsieur C. lit le journal.
Je lis Le Figaro et je lis aussi le journal Le Monde.
Maintenant, je lis un article sur l'universit et l'ducation nationale. C'est trs intressant.
Monsieur Duval joue au tennis.
toi, maintenant, le service.
Aujourd'hui, tu joues bien, Paul.
Merci, chrie.
Alors, on ne travaille pas le dimanche ?
Non, on ne travaille pas le dimanche.
On joue.
On regarde la tl.
On lit le journal.
Mais, on ne va pas au bureau.
Je ne travaille pas
il ne travaille pas
elle ne travaille pas
on ne travaille pas
vous ne travaillez pas.
Je regarde
il regarde
elle regarde
on regarde
vous regardez
vous et moi, nous regardons.
Nous regardons, nous coutons, nous parlons.
Est-ce que nous travaillons beaucoup ?
Oui, nous travaillons beoucoup.
Bon, arrtez de travailler.
C'est terminer pour la scne 24.
Au revoir.
Au revoir, ou bon week-end.
Scne 25 :
ah, voil la deuxime cassette !
Mais non, la deuxime cassette est termine.
Maintenant c'est la troisime cassette.
Vous commencer la troisime cassette.
Non, Marie, je continue la troisime cassette.

Vous continuez ?
Oui ! Maintenant j'coute la scne 25. Les scnes prcdentes sont termine.
Ah bon !
Commenons la scne 25 Pierre.
Bien monsieur.
Qu'est-ce que vous coutez, la scne numro vingt-quatre ou la scne numro vingt-cinq ?
J'coute la scne numro vingt-cinq.
a, c'est le commencement ou la fin de la scne numro vingt-cinq ?
a, c'est le commencement de la scne numro vingt-cinq.
Pierre, vous venez, oui ou non ?
Oui, oui, monsieur, je viens tout de suit.
Allons, allons, au travail, au travail.
Bien, maintenant, Pierre commence.
J'ai un stylo pour crire, mais je n'ai pas du papier.
Vous n'avez pas du papier pour crire ?
Non, monsieur, excusez-moi.
Bon-bon! Voil du papier.
Merci bien monsieur.
Pierre prend le papier.
Il prend le papier.
Est-ce qu'il prend le tlphone ?
Non, il ne prend pas le tlphone.
Prend-il la machine crire ?
Non, il ne prend pas la machine crire.
Prend-il du papier ?
Oui, il prend du papier.
Il prend du papier et un stylo pour crire.
Merci pour le papier.
De rien.
Maintenant, est-ce que Pierre a du papier ?
Oui, il a du papier.
Pierre met le papier sur la table.
Est-ce qu'il met le papier sur la chaise ?
Non, il ne met pas le papier sur la chaise.
Est-ce qu'il met le papier dans la machine ?
Non, il ne met pas le papier dans la machine.
Est-ce qu'il met le papier dans l'ordinateur ?

Non, il ne met pas le papier dans l'ordinateur.


O met-il le papier ?
Il met le papier sur la table.
Il prend le papier et il met le papier sur la table.
Cette table, est-ce que c'est un table de ping-pong ?
Non, c'est ne pas un table de ping-pong.
C'est un table pour crire et pour travailler.
Scne 26 :
vous travaillez bien Pierre, bravo !Merci, monsieur.
Et maintenant, que faisons nous ?
Maintenant nous faisons un problme de mathmatiques.
D'accord.
Pierre regarde-t-il la tlvision?
Non, il ne regarde pas la tlvision.
Qu'est-ce qu'il fait?
Il travaille.
Vous travaillez bien, Pierre.
Et je travaille beaucoup monsieur.
Il travaille bien et il travaille beaucoup.
Est-ce que Marie travaille aussi ?
Oui, Marie travaille aussi.
Marie aussi travaille.
Marie s'il vous plat, quelle heure est-il? Je n'ai pas ma montre et l'horloge du bureau est arrte.
Elle est arrte ? Ah, oui, tiens, c'est vrai, l'horloge est arrte.
Quelle heure avez-vous ?
Moi, j'ai onze heures cinquante minutes.
Midi moins dix ? Mais alors, dans dix minutes, il est midi. Et on arrte de travailler midi, n'est-ce
pas ?
Oui, on arrte dans dix minutes, mais pour une heure seulement parce que je vraiment beaucoup,
beaucoup de travail.
Oui, je sais. Aujourd'hui c'est ne pas samedi. Aujourd'hui on travaille aussi l'aprs-midi.
Aujourd'hui tout le monde travaille.
Vous aussi, vous travaillez avec la cassette ?
Oui, moi aussi, je travaille avec la cassette.
Et maintenant c'est la cassette numro trois.

Travaillez-vous avec la premire, la deuxime ou la troisime cassette ?


Je travaille avec la troisime cassette.
Quel travail ! Aujourd'hui c'est ne pas dimanche.
Ah, non alors, c'est ne pas dimanche.
C'est ne pas dimanche, c'est un jour de semaine.
Le lundi c'est un jour de semaine.
Continuez rpter :
le mardi est un jour de semaine.
Le mercredi est aussi un jour de semaine.
Lundi, mardi, mercredi.
Jeudi, vendredi.
Samedi, dimanche.
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche.
C'est une semaine.
La semaine commence le lundi.
Et la scne 26 termine aujourd'hui.
Au revoir !
Scne 27 :
lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche.
Il y a sept jours.
Il y a sept jours dans une semaine.
Mais vous ne travaillez pas les sept jours de la semaine. Le week-end vous ne travaillez pas.
Vous ne travaillez ni le samedi ni le dimanche.
Je ne travaille pas le dimanche, c'est vrai. Mais je travaille le samedi matin.
Vous travaillez le samedi ?
Le matin seulement. Je travaille le samedi matin mais je ne travaille pas le samedi aprs-midi.
Alors, le samedi vous terminez a midi.
Oui, heureusement, le samedi je termine midi.
Le matin.
L'aprs-midi.
Est-ce que Marie va au bureau le samedi matin ?
Oui, elle va au bureau le samedi matin.
Marie travaille-t-elle le samedi aprs-midi ?
Non, elle ne travaille pas le samedi aprs-midi.
Est-ce qu'elle va au bureau le dimanche matin ?
Non, elle ne va pas au bureau le dimanche matin.

Va-t-elle le dimanche aprs-midi.


Non, elle ne va pas au bureau le dimanche aprs-midi.
Mais aujourd'hui c'est ne pas dimanche. Tout le monde travaille.
Marie, venez ici, s'il vous plat. Je n'ai pas le numro de tlphone de mj.
Le numro de tlphone de mj c'est 410-18-23.
est-ce que c'est votre numro de tel.
Non, c'est ne pas mon numro de tlphone.
C'est le numro de tel de Pierre ou de mj ?
C'est le numro de tel de mj.
Son numro de tel est
et son adresse?
L'adresse de mj ?
Oui, quelle est son adresse ?
Son adresse est sur l'enveloppe.
C'est votre adresse ?
Non, c'est ne pas mon adresse.
Une adresse.
Nous avons son adresse Paris et nous avons son numro de tel Paris. Mais maintenant mj n'est pas
Paris, il est en voyage. Il est en Suisse, Genve. Et nous n'avons pas son adresse Genve.
Oh quelle catastrophe !
Savez vous l'adresse de mj Genve ?
Non, je ne sais pas l'adresse de mj Genve.
Est-ce que G. est en Suisse ou en Belgique.
Genve est en Suisse.
Savez-vous l'adresse de Pierre ?
Non, je ne sais pas l'adresse de Pierre.
Je ne sais pas son adresse.
Savez-vous l'adresse de Marie ?
Non, je ne sais pas son adresse.
Savez-vous le numro de tel. De mc ?
Non, je ne sais pas son numro de tel.
Mais, vous savez votre numro de tel, n'est pas ?
Oui, je sais mon numro de tel.
Quel est votre numro de tel ?
Ah, vous rpondez trs bien !
Rpondez aussi a c'est question : quelle est votre adresse ?
Ah bon.

Monsieur, on arrte de travaille ?


C'est dj l'heure ?
Oui.
Alors, d'accord, arrtons.
Pour nous aussi c'est l'heure d'arrter.
Oh oui, arrtons un peu de travailler.
la scne numro vingt-sept est termine.
Scne 28 :
aujourd'hui c'est samedi. C'est samedi aprs-midi et Marie ne travaille pas.
Elle est chez elle. Mais, chez elle aussi le tlphone sonne et Marie rpond.
Ah, ce tlphone, ce tlphone !
All ?
All Marie ?
Pierrre ?
Oui, c'est moi, bonjour, vous tes occupe ?
Non non, a va.
Qu'est que vous faites ce soir ?
Ce soir j'ai rendez-vous avec Michel.
Avec qui ?
Avec Michel.
Michel, qui est Michel ?
Vous ne connaissez pas Michel ?
Non, je ne connais pas Michel. C'est un homme ou une femme ?
Un homme, m-i-c-h-o-l. Michel avec un e la fin est un prnom de femme.
Et qui c'est, ce Michel ?
C'est un ami.
Un bon ami ?
Oui, un bon ami. Trs sympathique.
L'ami de Marie, est-ce que c'est un homme ou une femme ?
C'est un homme.
Et comment s'appelle-t-il ?
Il s'appelle Michel.
Est-ce votre ami ou l'ami de Marie ?
C'est l'ami de Marie.
C'est son ami.
C'est ne pas mon ami, c'est son ami.
coutez ce que dit Marie.
J'ai rendez-vous avec Michel.

Cet aprs-midi ?
Non, pas cet aprs-midi, ce soir.
Marie a rendez-vous avec Michel ce soir.
Est-ce que Marie a rendez-vous avec Jean-Claude ?
Non, elle n'a pas rendez-vous avec Jean-Claude.
Savez-vous avec qui elle a rendez-vous ?
Oui, je sais avec qui elle a rendez-vous.
Alors, avec qui ? Avec Michel ?
Oui, avec Michel.
Est-ce que vous savez quelle heure elle a rendez-vous ?
Non, je ne sais pas a quelle heure.
coutez Marie. Elle dit quelle heure elle a rendez-vous.
huit heures.
Elle dit huit heures.
Elle dit qu'elle a rendez-vous huit heures.
Avec Michel.
Est-ce qu'elle dit avec qui ?
Oui, elle dit avec qui. C'est avec Michel.
Marie et Michel ont rendez-vous. Est-ce qu'ils ont rendez-vous le matin ou le soir ?
Ils ont rendez-vous le soir.
quelle heure ?
huit heures.
Pas le matin, pas l'aprs-midi, mais le soir.
Ce soir, huit heures.
Et voil, nous avons termine la scne 28.
Scne 29 :
coutez cette conversation entre Pierre et Marie :
Pierre, vous savez ce que fait mon ami Michel ?
Non, qu'est-ce qu'il fait ?
Il n'est pas secrtaire comme moi vous savez.
Qu'est-ce qu'il fait ?

Il n'est pas professeur comme M. Clment.


Alors qu'est-ce qu'il fait ?
Il n'est pas directeur dans un bureau comme M. Duval.
Mais enfin, qu'est-ce qu'il fait votre ami Miche ?
Il a une boutique.
Une boutique de quoi ?
Une boutique de disques.
Il a un magasin de disques ?
Oui. Il travaille dans un magasin de disques. C'est son magasin.
Et il coute de disques pendant tout la journe ?
C'est formidable !
O travaille Michel ?
Il travaille dans un magasin de disques.
Michel est disquaire. Il a un beau magasin Paris.
O ?
Dans l'avenue des Champs-Elyses.
C'est une bonne adresse.
La magasin de Michel est-il Paris ou Marseille ?
Il est Paris.
Est-il dans l'avenue des Champs-Elyses ou dans la rue de Rivoli ?
Il est dans l'avuenue de Champs-Elyses.
Cette avenue est-elle Paris ou Bordeaux ?
Cette avenue est Paris. Elle est Paris.
Alors, Michel a un magasin sur le Champs-Elyse. Formidable.
Est-ce un magasin de bicyclettes ou un magasin de disques ?
C'est un magasin de disques.
Oui, Michel vend des disques.
Nous sommes dans le magasin de disques de Michel.
Bonjour Mme.
Je voudrais trois disques de musique classique, s'il vous plat.
Bien Mme., lesquels ?
Je voudrais la symphonie fantastique de Berlois, le concerte numro deux pour piano et orchestre de
Chopin et le quintette pour clarinette de Mozart.
Trs bien Mme. Par ici, s'il vous plat. Tous les disques classiques sont ici, dans cette section du
magasin.
Merci.
Est-ce que Michel vend des disques classiques ?
Oui, il vend des disques classiques.

Michel vend-il des bicyclettes ?


Non, il ne vend pas de bicyclettes.
Michel vend-il des montres et des horloges ?
Non, il ne vend pas de montres et d'horloges.
Qu'est-ce qu'il vend ? Que vend-il ?
Il vend des disques.
Mais il vend aussi des cassettes ?
Oui, il vend aussi des cassettes.
a fait combien des trois disques ?
a fait cent vingt franc Mme.
Michel vend trois disques une cliente.
Un client, une cliente.
Michel vend les disques et la client achte les disques.
Elle achte les disques.
Est-ce qu'elle achte des disques de musique classique ou des disques de musique moderne ?
Elle achte de disques de musique classique.
Qui vend les disques ?
C'est Michel qui vend les disques.
Qui achte les disques, au client ou une cliente ?
C'est une cliente qui achte les disques.
Cette cliente c'est Marie ?
Non, cette cliente n'est pas Marie.
S'il vous plat, monsieur, je voudrais couter un disque. C'est possible ?
Mais oui, Mademoiselle. Venez par ici, s'il vous plat. Quel disque voudriez-vous couter ?
Un disque de jazz.
Lequel ?
Celui-ci.
S'il vous plat, monsieur, c'est combien cette cassette ?
Soixante-dix franc M.
nous somme dans la rue ou dans la magasin de Michel ?
Nous somme dans la magasin de Michel.
Marie n'est pas dans le magasin, elle est dans la rue et elle va au magasin. Elle arrive au magasin huit
heures.
Elle ouvre la porte.
Elle ouvre la porte du magasin.

Est-ce qu'elle ouvre la porte ou la fentre ?


Elle ouvre la porte.
Est-ce qu'elle ouvre la porte du bureau ou la porte du magasin ?
Elle ouvre la porte du magasin.
Est-ce que Marie entre dans le magasin ?
Oui, elle entre dans le magasin.
Scne 30 :
c'est bien, vous tes l'heure.
Oui, je suis trs ponctuelle.
Comment allez-vous ?
Trs bien, merci.
Et vous Michel ? Comment allez-vous ?
Bien, mais... je travaille trop.
Vous tes comme Pierre. Lui aussi, il dit qu'il travaille trop.
Comment allez-vous.
Bien, merci. Et vous ?
Je vais bien, merci.
Je vais bien, mais c'est vrai Marie, je travaille trop.
Oui, il y a beaucoup de monde dans votre magasin ce soir. Il y a vingt ou trente personnes ici.
Il y a beaucoup de monde.
Il y a beaucoup de monde ce soir.
Sur le Champs-lyses aussi, il y a beaucoup, beaucoup de monde ce soir. Dans les cafs, dans les bars,
dans les restaurants, dans le parc des Champs-lyses, devant les htels, devant les boutiques, devant
les grands magasins. Il y a du monde partout. Et il y a beaucoup de voitures dans la rue et des agents de
police partout.
Est-ce qu'il y a beaucoup de monde ou peu de monde ?
Il y a beaucoup de monde.
Dans ce magasin il y a trop de monde.
Vous venez du travaille ?
Mais non, Michel. Je viens de chez moi. Vous savez bien que je ne travaille pas le samedi aprs-midi.
Ah, oui. Bon. Et bien maintenant, c'est l'heure de fermer le magasin. Nous fermons. Nous fermons. Ah,
enfin.
Maintenant, le magasin est ferm.
Je voudrais acheter un disque. Le magasin est ouvert ?
Non, monsieur. Le magasin ne pas ouvert.
C'est trop tard : le magasin est ferm.

Ferm ?
Oui, monsieur. C'est ferm. C'est ferm.
Maintenant le magasin de disque est ferm. Michel va au cinma avec Marie.
A quel cinma allons-nous ?
Nous allons au cinma des Champs-lyses ? Il y a un bon film.
D'accord.
Michel et Marie vont au cinma.
Il vont au cinma.
Ils ne vont pas au bureau ?
Non, ils ne vont pas au bureau.
Ils ne vont pas la bibliothque ?
Non, ils ne vont pas la bibliothque.
Ils ne vont pas l'glise ?
Non, ils ne vont pas l'glise.
Est-ce qu'ils vont l'cole ?
Non, ils ne vont pas a l'cole.
Vont-ils chez Pierre ?
Non, ils ne vont pas chez Pierre.
O vont ils ? Au cinma ?
Oui, ils vont au cinma.
Vont-ils au cinma ensemble ?
Oui, ils vont au cinma ensemble.
Je vais, nous allons, vous allez.
Il va, elle va.
Ils vont, elles vont.
Vont-ils au cinma avec Pierre ?
Non, ils ne vont pas au cinma avec Pierre.
Savez-vous o est Pierre ?
Non, je ne sais pas o il est.
Nous allons au cinma des Champs-lyses.
Quel film allons-nous voir ?
Nous allons voir un film amricain.
Lequel ?
Aventure New York. D'accord ?
Oui, on dit que c'est trs bien !

Allons prendre les billets.


Est-ce que Michel et Marie vont regarder la tlvision ?
Non, ils ne vont pas regarder la tlvision.
Ils vont couter la radio.
Non, ils ne vont pas couter la radio.
Vont-ils acheter des disques ?
Non, ils ne vont pas acheter des disques.
Michel et Marie vont voir aventure New York, un film amricain au cinma des Champs-lyses.
Alors, bon soire Michel.
Bonne soire marie.
Bonne soire.
Et vous qui coutez, au revoir.
Au revoir, bonsoir ou bonne soire.
Scne 31 :
maintenant nous allons commencer la scne 31
c'est lundi matin et nous sommes au bureau.
Marie, vous avez encore rendez-vous avec votre ami Michel ce soir?
Non, Pierre, je n'ai pas rendez-vous avec Michel ce soir.
Pourquoi pas ? Michel n'est pas Paris ? O est-il ?
Pierre, enfin ! Vous tes bien curieux ! Je ne veux pas rpondre vos questions.
Oh pardon, excusez-moi.
Pierre est trop curieux.
Curieux.
Pierre pose trop de questions, non ?
Oui, il pose trop de questions.
Qui est-ce qui est curieux, Pierre ou Marie ?
C'est Pierre qui est curieux.
Vous tes trop curieux Pierre. Ce soir, je ne vais pas au cinma, je ne vais pas au restaurant, je ne vais
pas l'opra :
je reste chez moi.
Vous n'allez pas chez Michel ?
Non, Pierre. Je reste chez moi.
Avec Michel ?
Pierre, vous tes horrible.
Je reste chez moi.
Ce soir, est-ce que Marie reste au bureau ?

Non, ce soir elle ne reste pas au bureau.


Reste-t-elle chez vous ?
Non, elle ne reste pas chez moi.
Elle ne va pas au cinma . Elle reste chez elle.
Je reste, il reste, elle reste, on reste.
Nous restons, vous restez.
Moi, je vais au restaurant avec un client important.
Marie, rpondez au tlphone pour moi, s'il vous plat.
O va M. Duval ?
Il va au restaurant.
Avec qui va-t-il au restaurant ?
Il va au restaurant avec un client.
Savez-vous qui est ce client ?
Non, je ne sais pas qui est ce client.
Savez-vous comment s'appelle ce client ?
Non, je ne sais pas comment s'appelle ce client.
Est-ce que vous savez l'adresse de ce client ?
Non, je ne sais pas l'adresse de ce client.
Vous savez son numro de tlphone ?
Non, je ne sais pas son numro de tlphone.
Ce client, est-il espagnol, italien, franais, amricain au anglais ? Savez-vous sa nationalit ?
Non, je ne sais pas sa nationalit.
Je ne sais pas quelle est sa nationalit.
Alors, coutez la scne numro 32.
Scne 32 :
Marie, dites-moi, qui est le client de M. Duval ?
C'est un businessman, un homme d'affaires.
Est-ce que c'est un disquaire comme Michel ?
Non, c'est ne pas un disquaire comme Michel.
C'est un homme d'affaires ?
Oui, c'est un homme d'affaires.

Et Pierre, est-ce que c'est un homme d'affaires ou un tudient ?


C'est un tudient.
Et Marie ? C'est un secrtaire ou une femme d'affaires ?
C'est une secrtaire.
Marie, dites-moi comment s'appelle le client de M. Duval.
Quel client ?
Mais ce client qui va au restaurant avec M. Duval aujourd'hui.
Ah lui, c'est M. Bolduc.
Comment s'appelle le client ?
Il s'appelle bolduc.
Il s'appelle bolduc mais, dites-moi, quelle est la nationalit de ce monsieur ?
Pourquoi ? Vous tes bien curieux Pierre . Pourquoi poser ce questions ?
Il est canadien ?
Mais oui, il vient de Qubec. Mais comment savez-vous que M. Bolduc est canadien ?
Je le sais parce que M. Bolduc est un ami.
Un ami ? Le client de M. Duval est un de vos amis ?
Oui, c'est un ami de ma famille.
Quelle concidence !
Ce client, est-il espagnol ou canadien ?
Il est canadien.
Vient-il de Madrid ou de Qubec ?
Il vient de Qubec.
Il s'appelle Bolduc. Est-ce qu'il a un nom franais ou un nom amricain ?
Il a un nom franais.
Et vous, monsieur, madame ou mademoiselle, quelle est votre nationalit ?
Je suis argentine.
Quelle est votre adresse ?
Mon adresse est..
quelle est votre numro de tlphone ?
Mon numro est...
Monsieur Bolduc est un homme d'affaires canadien. El vient de Qubec. Vous Marie, vous venez de
Bordeaux, non ?
Non, moi, je vient d'Avignon.
DAvignon, ahh comme la chanson !
Sur le pont d'Avignon
on y danse, on y danse
sur le pont d'Avignon
on y danse tous en rond

Pierre ! Enfin, nous ne somme pas dans la rue. Nous sommes au bureau. Un peu de discipline.
Bon, bon. J'arrte. Et votre ami Michel, d'o est-ce qu'il vient ?
Oh, lui, il est de Paris.
Il est d'ici, de Paris ?
Oui, il est parisien.
Et M. Duval, votre directeur, d'o vient-il ?
Il vient de Lyon.
D'o vient M. Duval ?
Il vient de Lyon.
D'o vient M. Bolduc ?
Il vient de Qubec.
Sur le pont d'Avignon
on y danse, on y danse
sur le pont d'Avignon
on y danse tous en rond.
Marie, vient-elle d'Avignon ou de Marseille ?
Elle vient d'Avignon.
Et vous, d'o venez-vous ?
Je vient d'Amrique.
D'o venez-vous ?
Il vient, elle vient, on vient.
Nous venons, vous venez.
Scne 33 :
vous savez, on parle franais dans beaucoup de pays. En Suisse, en Belgique, au Canada.
Oui, je sais. Monsieur Bolduc, par exemple, parle franais comme vous et moi mais il est canadien.
Ce client est canadien, cette cliente est canadienne.
Ces clients sont canadiens, ces clientes sont canadiennes.
Ce client, cette cliente.
Ces clients, ces clientes.
Canadien, canadienne.
Canadiens, canadiennes.
All, oui j'coute. Non, monsieur Duval n'est pas ici.
Je suis sa secrtaire, M. Duval revient trois heures.
Comment vous appelez-vous ? Ahh vous tlphonez de Belgique.
Et vous tes un ami de M. Duval. Vous ne tlphonez pas pour affaires.
Trs bien, je prends le message. De rien. Au revoir monsieur.

Un message pour M. Duval.


Est-ce qu'il y a un message pour M. Duval ?
Oui, il y a un message pour M. Duval.
Qui prend le message, Pierre ou Marie ?
C'est Marie qui prend le message.
Est-ce qu'elle crit ce message sur un papier ?
Oui, elle crit ce message sur un papier.
Est-ce qu'elle crit ce message dans le livre de Pierre ?
Non, elle n'crit pas ce message dans le livre de Pierre.
Un livre.
S'il vous plat, ouvrez votre livre.
Dans votre livre il y a des exercices ?
Oui, dans mon livre il y a des exercices.
Un exercice.
Ces exercices, ces sont des exercices de franais ou des exercices d'espagnol ?
Ces sont des exercices de franais.
Pierre, asseyez-vous s'il vous plat. Asseyez-vous.
Voil, je m'assieds et je mets le livre sur la table.
Et maintenant Pierre, ouvre votre livre et lisez les exercices de la scne numro trente-trois.
Voil la scne 33 et voil les exercices sur la scne 33.
a quelle page sont les exercice ?
Les exercices sont la page...
merci. Et maintenant Pierre, commencez.
Je lis ?
Oui,oui. Lisez.
Ouvrez le livre.
Lisez les exercices.
crivez.
Continuez comme a, Pierre.
C'est bien.
Je lis les exercices ?
Oui, et crivez ces exercices dans votre livre.
Bien monsieur.
Pierre fait les exercices dans son livre.
Est-ce que Pierre crit ?

Oui, il crit.
Est-ce qu'il lit ?
Oui, il lit.
Maintenant, travaillez dans votre livre comme Pierre.
Ouvre votre livre comme Pierre. Vous tes la bonne page, oui ?
Et vous avez un stylo ? Bon, alors prenez votre stylo et faites les exercices de la scne numro 33.
faites les exercices.
Je fait les exercices, vous faites les exercices.
Nous faisons les exercices.
Pierre et M. Clmente font les exercices.
Il font les exercices ensemble.
Combien font quinze et vingt ?
Quinze et vingt font trente-cinq.
Chut ! Le professeur et l'tudient travaillent.
Qu'est-ce qu'il font, il travaillent ?
Oui, il travaillent.
Vous aussi, monsieur, madame ou mademoiselle, travaillez bien. Bon courage !
Scne 34 :
c'est vendredi. Il est six heures de l'aprs-midi.
Au bureau, tout le monde s'arrte de travailler six heures.
Alors Marie, vous venez dner chez moi ce soir ?
Oui monsieur, c'est d'accord. Je vient avec mon ami Michel. Vous connaissez Michel ?
Oui, je connais Michel. Il vient au bureau de temps en temps. Vous savez mon adresse ?
Oui, monsieur.
Et vous aussi, M. Clment, vous venez ?
Oui, huit heures. Avec ma femme.
Ah, c'est parfait !
Et Pierre, il vient aussi ?
Oui, il vient avec ses parents. Alors, bonsoir tout le monde. Et ce soir.
ce soir.
Ce soir monsieur et madame Clment, Marie et Michel, Pierre et ses parents vont chez M. et Mme.
Duval.
Ils vont chez les Duval.
Ils vont dner chez les Duval.
Mme. Duval, la femme de M. Duval est chez elle.
Elle est dans la cuisine, elle prpare le dner pour ce soir.
Mme. Duval est dans la cuisine.
Elle prpare le dner.

Qu'il prepare le dner ? Monsieur ou madame Duval ?


C'est madame Duval qui prpare le dner.
Le soir il y a le dner.
A midi il y a le djeuner.
Le matin il y a le petit djeuner.
Le petit djeuner.
Le djeuner.
Il y a le petit djeuner, le djeuner et le dner. Il y a donc trois repas. On fait trois repas.
Un repas. Le repas de midi s'appelle le djeuner.
Comment s'appelle le repas de soir ?
Le repas de soir s'appelle le dner.
Comment s'appelle le petit repas du matin ?
Le petit repas du matin s'appelle le petit djeuner.
Est-ce que Mme. Duval prpare le petit djeuner ou le dner ?
Elle prpare le dner.
Mme. Duval prpare-t-elle le dner pour beaucoup de monde ?
Oui, elle prpare le dner pour beaucoup de monde.
coutez Mme. Duval, la femme de M. Duval.
Je prpare la table pour ce soir. C'est un grand dner, il y a neuf personnes.
Ce sont des amis de M. Duval ?
Oui, des amis et aussi des collgues du bureau. Neuf personnes. Il y a cinq hommes : et son pre. Et il y
a quatre femme : la mre et moi.
C'est une grande table ou une petite table ?
C'est une grande table.
Il y a cinq homme et quatre femme.
Un homme. Une femme.
Mais Michel est un jeune homme et Pierre aussi.
Et Marie est une jeune fille, une trs belle jeune fille.
Un jeune homme, une jeune fille.
Scne 35 :
pierre vient avec ses parents, Marie vient avec son ami Michel
et M. Clment, le professeur de Pierre, vient avec sa femme.
Ho l l, a fait beaucoup de monde.

Oui, avec nous, a fait neuf personnes.


Combien de personnes est-ce qu'il y a ?
il y a neuf personnes.
Il n'y a pas quatre personnes. Il y a neuf personnes.
Il y a, il n'y a pas.
Est-ce qu'il y a quatre personnes dner ?
Non, il n'y a pas quatre personnes dner.
Est-ce qu'il y a ?
y a-t-il ?
I a-t-il quatre personnes dner ?
Non, il n'y a pas quatre personnes dner.
C'est un dner pour neuf personnes. Alors, vous avez du travail Mme. Duval. Bon courage.
Merci.
Mme. Duval a du travail.
Elle a du travail dans la cuisine.
Ah, on sonne, on sonne la porte. Je vient tout de suit. J'arrive. Une minute. Une petite minute. J'arrive.
On sonne.
Elle arrive.
Une minute, elle arrive.
Oui, j'arrive. Buck, vient ici. Buck, ici. Ah, ce chien !
Est-ce que M. et Mme. Duval ont un chien ?
Oui, ils ont un chien.
Comment s'appelle leur chien ?
Leur chien s'appelle buck ou il s'appelle buck.
Reste ici. Reste ici. Ah bonsoir M. Clment, bonsoir Mme. Clment. Entrez et bienvenus chez nous.
Est-ce que M. et Mme. Clment arrivent ?
Oui, ils arrive.
Mais entre, entre. Comment allez-vous ?
Est-ce que ils entrent ?
Oui, ils entrent.
Ils arrivent et ils entrent.

Je il elle on nous vous ils.


Scne 36 :
Monsieur et Mme. Clment arrivent et ils entrent avec M. Duval.
Bonsoir Paul. Ah, M. Clment, Mme. Clment, entrez. Comment allez-vous ?
Trs bien, merci. Et vous ?
Trs bien. Venez, il y a des chaises et un sofa trs confortable : asseyez-vous.
Oui, asseyez-vous. Je vous en prie.
Oh, c'est trs beau chez vous.
Merci.
Asseyez-vous sur la chaise.
Asseyez-vous.
S'il vous plat asseyez-vous. Je vous en prie.
Je vous en prie.
Il y a des chaises mais le sofa est plus confortable.
Un cocktail, un apritif ?
Oui, avec plaisir.
Et vous Mme., vous prenez quelque chose ? Un cocktail, un apritif ?
Non, merci. Pas pour moi.
Vous ne prenez rien ?
Rien, merci. Pas avant de dner.
Vraiment ?
Paul, le tlphone ! Je suis occupe dans la cuisine.
Oui, oui. Excusez-moi. Je vous en prie.
Est-ce qu'on sonne la porte ?
Non, on ne sonne pas la porte.
C'est le tlphone qui sonne ?
Oui, c'est le tlphone qui sonne.
Monsieur Duval rpond au tlphone.
All, comment ? Je n'entends pas. Qui ?
Ah, c'est vous Pierre ! Vous n'avez pas mon adresse ?
coutez, il n'y a pas de problme. Vous avez un papier et un stylo ?
Oui ? crivez mon adresse : c'est dix-sept rue de Rivoli.
Vous venez tout de suite ? Avec votre pre et votre mre ? Parfait.
Alors, tout de suite, tout de suite.
C'est Pierre qui a tlphon ?
Oui, il arrive dans dix minutes.
Pierre a tlphon.
Est-ce qu'il a tlphon monsieur Duval ?

Oui, il a tlphon monsieur Duval.


Est-ce que Pierre a parl a monsieur Duval ?
Oui, il a parl a monsieur Duval.
Est-ce que M. Duval a cout Pierre ?
Oui, il a cout Pierre.
Maintenant il parle...
il a parl.
Maintenant il tlphone...
il a tlphon.
J'ai, vous avez, il a.
j'ai cout, vous avez cout, il a cout.
Nous avons cout, ils ont cout.
Pierre et Duval on parl au tlphone ?
Oui, ils ont parl au tlphone.
Maintenant Pierre, son pre et sa mre arrivent chez le Duval.
Bonsoir, entrez.
Monsieur Duval, je vous prsente mon pre et ma mre.
Enchant.
C'est le pre et la mre de Pierre ?
Oui, c'est le pre et la mre de Pierre.
Alors ce sont le parents de Pierre ?
Oui, ce sont le parents de Pierre.
C'est ne sont pas le parent de Marie.
Je vous prsente ma femme et voici M. Clment, le professeur de Pierre et Mme. Clment.
Enchant.
Marie n'est pas ici ?
Non, Marie et son ami Michel ne sont pas encore ici.
Scne 37 :
Michel et Marie sont dans la rue.
Il pleut.
Oh Michel, regardez comme il pleut.
Oui, il pleut beaucoup. Heureusement j'ai un parapluie. Un grand parapluie.
Assez grand pour tous le deux ?

Bien sr.
Alors, ouvre-le. Ouvre-le vite.
Voil.
Attention. Il fait du vent. Quel vent. Attention au parapluie.
J'appelle un taxi.
Ah, enfin, voil un taxi.
Michel prend un taxi avec Marie.
Est-ce que Michel prend l'autobus ?
Non, il ne prend pas l'autobus.
Michel prend-il le mtro ?
Non, il ne prend pas le mtro.
Prend-il l'avion ?
Non, il ne prend pas l'avion.
Que-es qu'il prend ? Un taxi ?
Oui, il prend un taxi.
Avec qui ?
Avec Marie.
Pas le mtro, pas l'autobus, pas l'avion mais un taxi.
Nous sommes chez le Duval.
Ah, on sonne. Ce doit tre Marie. Oui, c'est Marie et Michel. Enfin !
Voici des fleurs pour vous Mme. Duval.
Oh merci, j'aime beaucoup les fleurs. Et ce sont des roses. J'adore les roses. Que vous tes gentil
Michel. Vous tes trop gentil.
Mais non, ce n'est rien. Et a me fait plaisir.
Que vous tes lgante Marie.
Une fleur.
Michel donne des fleurs Mme. Duval.
Est-ce qu'il donne un disque Mme. Duval ?
Non, il ne donne pas de disque Mme. Duval.
Qu'est-ce qu'il donne Mme. Duval ?
Il donne des fleurs Mme. Duval.
Il donne, nous donnons, vous donnez.
Alors maintenant, tout le monde est ici.
Oui, Paul. Tout le monde est arriv. Alors, table.
Qu'est-ce qu'elle a dit ? J'ai ne pas entendu.

Elle a dit : table. Venez Pierre.


Allons table. Venez Michel.
Mme. Clment vous tes ici. M. Clment vous tes ici. Le parents de Pierre ici. Michel et Marie vous
tes ici.
Mme. Duval dit table, et moi, je dis au revoir parce que la scne est termine.
Vous avez cout la scne numro trente-sept.
Mais le dner chez le Duval continue dans la scne numro trente-huit.
Scne 38 :
table. M Clment asseyez-vous ici.
D'accord.
Mme Clment, ici.
Oui.
Le parent de Pierre, devant monsieur Duval.
Paul ici. Devant moi.
Michel ici, droit.
Et Marie ici, gauche.
Tout le monde est assis ? Alors, bon apptit.
Maintenant, tout le monde est assis table.
Michel est assis droit.
Marie est assis gauche.
droit, gauche.
Tout le monde est assis pour dner.
Du vin monsieur Clment ?
Oui, merci. Mais un peu seulement.
Il est trs bon avec cet camembert.
Monsieur Clment boit du vin.
Il boit.
Est-ce qu'il boit du vin ou du Coca-Cola ?
Il boit du vin.
Il mange du fromage.
Il est trs bon, ce vin. Mmm, dlicieux.
C'est un Bordeaux. Il vient de Bordeaux, comme ma femme.
Vous venez de Bordeaux Mme. Duval ?
Oui, oui, je suis de Bordeaux me je n'aime pas beaucoup le vin. Je ne bois pas beaucoup d'alcool.
Es-ce que ce dner est un dner d'affaires ?
Non, ce dner n'est pas un dner d'affaires.

Ah, le chien est sous la table.


Buck, viens ici. Tout de suite.
Le chien est sous la table.
Sous.
Pas sur, mais sous.
Est-ce que le chien de M. Duval est sous la table ou sur la table ?
Il est sous la table.
Paul, c'est chien est insupportable.
Je sais.
Mais non, il est trs gentil. Moi, j'aime beaucoup le chien.
Moi aussi, j'aime le chien. Mais je prfre le chat. Chez moi j'ai un chien et deux chat.
Est-ce qu'on parlez du travail ?
Non, on ne parle pas du travail.
Est-ce qu'on parle d'affaires ?
Non, on ne parle pas d'affaires.
On parle de chiens et de chats.
Oui, on parle de chiens et de chats.
coutez tout le monde. Savez-vous quel jour c'est, aujourd'hui ?
Non, pourquoi. Qu'est-ce qu'il y a aujourd'hui ?
Aujourd'hui c'est le 18 avril. C'est l'anniversaire de Marie.
L'anniversaire de Marie ? Aujourd'hui ?
Mais oui.
Dites Marie, c'est vrai ?
Et bien, oui, c'est vrai. Aujourd'hui, vraiment mon anniversaire.
Quel ge avez-vous Marie ?
Vous tes bien curieux Pierre.
J'ai vingt ans.
Elle a vingt ans.
Joyeux anniversaire Marie.
Merci.
Est-ce que c'est votre anniversaire ?
Non, c'est ne pas mon anniversaire.
Est-ce l'anniversaire de Michel au de Marie ?
C'est l'anniversaire de Marie.
On dit : joyeux anniversaire Marie.
Quel ge avez-vous ?
J'ai vingt ans.

Quel ge a-t-elle ?
Elle a vingt ans.
Et quel ge avez-vous ?
J'ai... vous tes trop curieux Jacques.
Excuses-moi Jacqueline.
Je vous en prie.
Scne 39 :
coutez la suite de la conversation table. C'est ne pas une conversation sur
la politique ou sur la science. Tout le monde parle de Marie et de son anniversaire.
Je bois a votre sant Marie. Joyeux anniversaire.
Oui, a votre sant Marie. la vtre.
Attendez, attendez un minute.
J'ouvre une bouteille de champagne.
Une bouteille de champagne.
On boit du champagne?
Oui, on boit du champagne.
Attentez.
Qui ouvre la bouteille de champagne, Marie ou M. Duval ?
C'est M. Duval qui ouvre la bouteille de champagne.
On boit de champagne. Tous les invits boivent du champagne. Ils boivent pour fter l'anniversaire de
Marie qui a vingt ans aujourd'hui.
Mm, quel bon champagne.
C'est vrai, il est dlicieux.
Est-ce que les invits boivent du coca-cola ?
Non, ils ne boivent pas de Coca-Cola.
Qu'est qu'ils boivent ?
Ils boivent du champagne.
C'est pour fter l'anniversaire de Michel ou de Marie ?
C'est pour fter l'anniversaire de Marie.
Et ce paquet c'est pour vous Marie. C'est un cadeau. Un petit cadeau.
Pour moi ?
Oui, c'est pour votre anniversaire.
Oh Michel. Vous tes trop gentil.
Qu'est-ce que c'est ?
Ouvrez.
Michel donne un cadeau Marie.

Un cadeau.
Michel donne-t-il un cadeau Pierre ?
Non, il ne donne pas un cadeau Pierre.
qui donne-t-il un cadeau ? Marie ?
Oui, il donne un cadeau Marie.
Un cadeau pour moi, mais qu'est-ce que c'est ?
Une surprise. Ouvrez.
C'est une bote de chocolats ?
Je ne sais pas. Attendez ! Non, ce ne sont pas des chocolats. Mais c'est une bote.
Une bote de biscuits ?
Non.
Ah, tant pis.
Oh, c'est, c'est...
Alors, Marie, c'est quoi ?
Oui, marie, qu'est-ce que c'est ?
C'est une bote musique. Oh, qu'elle est belle ! Merci Michel. Regardez, regardez tout le monde.
Regardez mon beau cadeau d'anniversaire.
Michel a donn un cadeau Marie.
Il a donn un livre marie ?
Non, il n'a pas donn de livre Marie.
Ce cadeau de Michel, c'est une bote de chocolats ?
Non, c'est ne pas une bote de chocolats.
Qu'est-ce que Michel a donn Marie ?
Il a donn une bote musique Marie.
Scne 40 :
moi, je prend un caf aprs le dner.
Un caf monsieur Clment ?
Ah, oui. Je voudrais bien un caf.
Un caf Mme. Clment ?
Oui, d'accord. J'accepte avec plaisir, merci.
Un caf.
Non, pas pour moi. Merci.
Encore, un peu de caf Paul ?
Oui, je veux bien. Merci chri.
Je voudrais un caf, s'il vous plat.
Je voudrais un th.
Est-ce que monsieur Duval prend un cognac ?
Non, il ne prend pas de cognac.

Moi, je voudrais un chocolat.


Est-ce que Pierre prend un cognac ?
Non, il ne prend pas de cognac.
Qu'est-ce qu'il voudrais ?
Il voudrais un chocolat.
Et, maintenant, nous allons assister un concert. un petit concert de musique de chambre.
Ici, chez vous ?
Oui, ma femme est musicienne. Elle joue du violon.
C'est vrai ? Vous jouez vraiment du violon ?
Oui, un peu.
Elle est trop modeste, elle joue trs, trs bien. Vous allez voir.
J'aime beaucoup le violon. Ah, c'est un instrument merveilleux.
Et quel est le programme ?
Vous allez voir. Mais, allons d'abord dans le salon.
Notre groupe d'amis va maintenant au salon
pour couter jouer Mme. Duval.
Il y a un concerte.
Est-ce que Mme. Duval joue du piano ou du violon ?
Elle joue du violon.
Joue-t-elle de la musique moderne ou de la musique classique ?
Elle joue de la musique classique.
Elle joue du classique.
C'est de la musique de chambre.
Est-ce que Mme. Duval joue l'opra de Paris ou chez elle ?
Elle joue chez elle.
Elle joue dans le salon.
Je joue chez moi, pour mes amis.
Mais vous jouez trs bien.
Oh oui, elle joue vraiment bien.
Bravo Mme. Duval.
Comment joue-t-elle ? Bien ou mal ?
Elle joue bien.
Scne 41 :
oh, il est dj once heures.

Once heure, dj ?
C'est l'heure de rentrer.
C'est vrai, c'est l'heure de rentrer.
Oh Mme. Duval, encore un peu de musique. Vous jouez aussi du Rock and Roll ?
Au violon ? Non.
Il est tard, Pierre. C'est l'heure de rentrer.
Tu viens, oui ou non ?
Mais, il pleut.
Non, il ne pleut pas maintenant. Regardez dans la rue.
Quel temps fait-il, maintenant.
Il fait bon, et il ne pleut pas.
Alors, rentrons !
Quel temps fait-il ?
Il fait bon.
Il fait froid.
Mais non, Pierre. Il ne fait pas froid. Il fait bon. Viens ! Rentrons !
Est-ce qu'il fait froid ?
Non, il ne fait pas froid.
Est-ce qu'il fait bon ?
Oui, il fait bon.
Il ne fait pas froid et il ne fait pas chaud.
Il ne fait ni chaud ni froid.
Rentrons.
Au taxi ?
Mais non. Pas en taxi. pied. Il ne pleut pas. Et il fait bon. Il fait un temps agrable. Faisons une petite
promenade avant rentrer.
Non, pas en taxi.
Pas en taxi, pied.
Rentrons chez nous. Bonsoir tout le monde. Et merci pour cette merveilleuse soire.
Merci encore.
Bonsoir, et encore une fois, merci.
Mais, merci a vous. Et encore une fois, joyeux anniversaire Marie.
Scne 42 :
Marie, vous avez un calendrier sur votre bureau ?
Oui monsieur.
Dites-moi, quel jour sommes-nous, aujourd'hui ?
Aujourd'hui nous sommes le trente monsieur. Mercredi trente.
Le trente, nous sommes dj le 30 ?
oui monsieur, c'est la fin du mois.

La fin du mois. Le commencement du mois.


Il y a douze mois dans une anne. Les douze mois de l'anne sont : janvier, fvrier, mars, avril, mai,
juin, juillet, aot, septembre, octobre, novembre, dcembre.
Combien de mois y-a-t-il ?
Il y a douze mois.
C'est a, il y a douze mois dans une anne.
Une anne.
Le mois de l'anne : janvier, fvrier, mars, avril, mai, juin, juillet, aot, septembre, octobre, novembre,
dcembre.
Est-ce que janvier est le premier mois ?
Oui, janvier est le premier mois.
Est-ce que fvrier est le deuxime mois de l'anne ?
Oui, fvrier est le deuxime mois de l'anne.
Quel est le troisime mois de l'anne ?
Le troisime mois de l'anne est mars.
coutez ce que dit Marie :
mon anniversaire est le 18 avril.
Est-ce que l'anniversaire de Marie est le 18 janvier ?
Non, l'anniversaire de Marie n'est pas le 18 janvier.
Ce n'est pas le 18 fvrier, ce n'est pas le 18 mars.
Alors, quand est-ce ?
C'est le 18 avril.
Et votre anniversaire, quand est-ce ?
C'est le 23 mars.
Scne 43 :
coutez encore M. Duval et Marie :
C'est la fin du mois. Je voudrais organiser une runion au bureau avec mes clients.
Aujourd'hui ?
Non, pas aujourd'hui. Aujourd'hui c'est impossible. C'est dj vendredi. Je voudrais organiser la runion
dans trois ou quatre jours.
Lundi ?
Non, pas lundi. Le premier jour de la semaine nous avons trop de travail.
Mardi alors ?
Oui, c'est a. Mardi.

Quel est le jour de la runion ?


Le jour de la runion est mardi.
Qui voudrait organiser la runion, M. Bolduc ou M. Duval ?
C'est M. Duval qui voudrait organiser la runion.
Pour lundi ou pour mardi ?
Pour mardi.
S'il vous plat, Marie. Tlphonez vite mes clients. Convoquez tout le monde pour mardi.
Convoquer tout le monde pour ce mardi ?
Oui, convoquez tout le clients pour ce mardi.
Mardi matin ou mardi aprs-midi ?
Mardi matin.
quelle heure ?
dix heures et demi.
Mardi, dix heures et demi. Bon.
Maintenant, Marie, tlphonez vite au clients.
tout les clients ?
Oui, tout le clients.
Il faut tlphoner tout les clients. Il faut donner rendez-vous tout le monde pour mardi matin dixheures.
Vous avez les numros de tlphone des clients ?
Je n'ai pas les numros de tlphone de tous les clients monsieur. Je n'ai pas le numro de tlphone de
m. par exemple.
Mais vous avez son adresse ?
Ah oui, c'est vrai. J'ai son adresse.
Alors, crivez une lettre. Il faut convoquer tout le monde.
Quel travail.
Voil le registre, avec la liste des clients.
Merci, monsieur.
M. Duval donne une liste Marie.
Duval donne une liste Marie.
Est-ce qu'il y a beaucoup de clients ?
Oui, il y a beaucoup de clients.
C'est une grande liste ou une petite liste ?
C'est une grande liste.
Marie, qu'est-ce qu'il y a sur cette liste que vous avez devant vous ?
Ho l l, il y a les noms de tous le clients de M. Duval. Il y a aussi leurs adresses et leurs numros de
tlphone. Il faut tlphoner tout le monde.
Tlphoner tout le monde, pourquoi ?
Parce qu'il y a une grande runion gnrale.
Le directeur a donn des instructions.
Ho l l, quel travail !

Il faut tlphoner.
Dans ce bureau il faut travailler.
Faut-il beaucoup travailler ?
Oui, il faut beaucoup travailler.
Dans cette socit il faut beaucoup travailler.
Avec le cassette aussi il faut beaucoup travailler. Mais arrtons-nous ici pour aujourd'hui.
Scne 44 :
Marie, voici le nom et l'adresse d'un autre client. Mettez-le sur la liste avec les autres. Il faut aussi
contacter ce client. C'est un industriel japonais. Il travail dans le commerce d'importation et
d'exportation de machines lectroniques.
Cette liste, est-ce la liste des tudiants de l'cole ?
Non, ce n'est pas la liste des tudiants de l'cole.
Est-ce la liste de vins d'un restaurant ?
Non, ce n'est pas la liste de vins d'un restaurant.
Alors, c'est la liste de quoi ?
C'est la liste de clients.
Il faut tlphoner tout de suite ce client, Marie.
Un autre client, monsieur ?
Eh oui, encore un autre. Il faut lui tlphoner.
Mais c'est impossible monsieur : je n'ai pas son numro de tlphone.
Si vous n'avez pas son numro de tlphone il faut crire une lettre. crivez une lettre.
Il faut crire.
Si vous n'avez pas son numro de tlphone.
Il faut crire une lettre.
C'est le verbe crire.
Est-ce qu'il faut lire ou crire ?
Il faut crire.
Est-ce qu'il faut lire un livre?
Non, il ne faut pas lire un livre.
Faut-il regarder la tl ?
Non, il ne faut pas regarder la tl.

Qu'est qu'il faut faire ?


Il faut crire des lettres.
Il faut crire des lettres ou tlphoner ?
Pour la runion gnrale il faut taper beaucoup, beaucoup de lettres.
Bonjour Marie.
Ah, c'est vous monsieur Clment.
Vous dites qu'il y a une runion gnrale ?
Oui.
Quand ?
Mardi.
Ce mardi ?
Oui.
quelle heure ?
dix heures et demie.
Quand.
quelle heure ?
La runion gnrale est dix heures et demie, c'est--dire dix heures et trente minutes.
Oui, dix heures trente.
Scne 45 :
la runion gnral est dix heures trente.
Et tout le monde viens?
Oui, tout le monde viens. Les associs de M. Duval, ses collgues de travail, ses employs, ses clients,
ses clientes.
Le directeur de la Socit.
Un associ.
Un collgue de travail.
Un employ de bureau.
Est-ce que Pierre est un associ, un collgue de travail ou un tudient ?
Pierre est un tudient.
C'est l'tudient de M. Clment et un ami de Marie.
Monsieur bolduc est un ami de ma famille. C'est aussi un client de M. Duval. Combien de clients avezvous M. Duval ?
Je n'ai pas compt mais j'ai beaucoup de clients.
Seulement des hommes ?
Non, des hommes et des femmes. Monsieur Gonzales est mon client. Madame moramu est ma cliente.
Messiers j et m sont aussi mes clients. Et mesdames c et c sont mes clientes.
Mon client, ma clientes.
Mes clients, mes clientes.

Mon, ma, mes.


Monsieur bolduc est un client de M. Duval.
Son client, sa cliente.
Sons, sa, ses.
Marie, vous avez taper la lettre de convocation pour la runion gnral ?
Oui, monsieur, j'ai termin. Voici la lettre.
Est-ce que Marie a tap la lettre ?
Oui, elle a tap la lettre.
Est-ce que cette lettre est une lettre d'amour pour Michel ?
Non, cette lettre n'est pas une lettre d'amour pour Michel.
Pas une lettre d'amour.
Qu'est-ce que c'est que cette lettre ? Une lettre de convocation ?
Oui, c'est une lettre de convocation.
Monsieur, il faut signer la lettre.
Signer... ah oui ! Eh voil.
Monsieur Duval signe la lettre.
Il signe.
Est-ce que Marie signe la lettre ?
Non, elle ne signe pas la lettre.
Qui signe ?
C'est M. Duval qui signe.
Je signe... et voil.
Est-ce que M. Duval a sign ?
Oui, il a sign.
Monsieur Duval a sign la lettre
et vous, vous avez termin la scne quarante-cinq.
Scne 46 :
je signe, et voil.
Oh, quelle belle signature.
Merci, Pierre.

Un beau stylo, une belle signature.


C'est la signature de M. Duval.
Est-ce qu'il y a une signature sur la lettre ?
Oui, il y a une signature sur la lettre.
C'est la signature de la secrtaire ou la signature du directeur ?
C'est la signature du directeur.
Maintenant, Marie, il faut poster ces lettres de convocation.
Bien, monsieur, je poste les lettres tout de suite.
Faut il poster des lettres ou un cadeau pour Michel ?
Il faut poster des lettres.
Elle poste une lettre.
Nous postons, vous postez.
Je mets un timbre sur l'enveloppe.
Un timbre.
Qui met les timbres sur les enveloppes, Marie ?
Oui, c'est Marie qui met les timbres sur les enveloppes.
Vous avez termin Marie ?
Oui, monsieur.
Bon, alors prenez le lettres et allez la poste.
Bien monsieur.
O allez-vous, Marie, avec toutes ces lettres ?
Je vais la poste. Je vais poster le lettres.
Je vais la poste. Je vais poster les lettres.
Est-ce que Marie va la banque ?
Non, elle ne va pas a la banque.
Est-ce qu'elle va la poste ?
Oui, elle va la poste.
Qui va poster les lettres, Pierre ou Marie ?
C'est Marie qui va poster les lettres.
Est-ce qu'elle va lire le journal ?
Non, elle ne va pas lire le journal.
Qu'est-ce qu'elle va faire ?

Elle va poster les lettres.


Maintenant il est cinq heures et demi.
Marie a post toutes les lettres et maintenant elle revient au bureau.
Vous revenez de la poste, Marie ?
Oui, monsieur.
Vous avez poster les lettres.
Oui, monsieur, c'est termin. J'ai post toutes les lettres. Ah, et voici un tlgramme pour vous,
monsieur.
Merci beaucoup, Marie. Vous avez bien travaill. Rentrez chez vous, maintenant.
Rentrer ? Maintenant ? Mais je ne comprends pas. Il n'est pas encore six heures, il est seulement cinq
heures et quart.
Oui, je sais qu'il est cinq heures et quart. Mais vous avez assez travaill pour aujourd'hui. Rentrez chez
vous, Marie.
Vraiment ? Oh, merci monsieur. Au revoir.
Bonsoir, Marie. demain, neuf heures.
Oui, monsieur, demain.
Vous avez travaill.
Elle a travaill.
J'ai travaill.
Est-ce que M. Duval et Marie ont travaill ?
Oui, ils ont travaill.
Est-ce qu'ils ont travaill ensemble ?
Oui, ils ont travaill ensemble.
Ils n'ont pas jou au tennis, ils ont travaill.
La scne quarante-six est termin.
Nous avons cout la scne quarante-six.
Demain nous allons couter la scne quarante-sept.
Scne 47 :
vous avez dj couter la scne quarante-six.
Maintenant vous aller couter la scne quarante-sept.
coutez encore une fois le directeur et la secrtaire.
Vous avez beaucoup travaill pour cette runion gnral Marie. Rentrez chez vous, vous pouvez rentrer
chez vous.
Je peux rentrer chez moi maintenant ? Mais il n'est pas encore l'heure de fermer monsieur. a n'a pas
d'importance. Vous pouvez rentrer chez vous. Vous pouvez partir.
Oh, merci monsieur.
Vous pouvez partir.

Je peux, il peut, elle peut.


Nous pouvons, vous pouvez.
Monsieur Duval et Marie peuvent partir.
Vous partez, Marie ?
Oui, je pars.
Mais je ne comprends pas, il n'est pas encore six heures.
a n'a pas d'importance, je pars. Je rentre chez moi.
Attendez, attendez une minute. Attendez moi, je pars avec vous.
D'accord, j'attends.
Vous pouvez arrter la cassette.
Vous aussi, vous pouvez partir, parce que la scne numro quarante-sept est termin.
Bravo, vous avez bine travaill.
Demain vous pouvez commencer la scne quarante-huit.
Bon courage et... demain !
Scne 48 :
un an, deux ans, trois ans ont pass. Marie n'est pas au bureau, Pierre n'est pas au bureau et monsieur
Clment n'est pas au bureau. Pierre, Marie et M. Clment ne sont plus au bureau.
Ils ne viennent plus au bureau ?
Non, Jacqueline.
Ils ne travaillent plus avec M. Clment ?
Non, c'est fini.
Mais o sont-ils maintenant ?
Pour savoir o ils sont, venez avec moi.
O allez-vous, Jacques ?
Avenue des Champs-lyses. Il y a un petit caf qui est cte du bureau de M. Duval.
Vous voulez dire que Pierre, Marie et M. Clment sont tous le trois l-bas dans ce caf ?
Non, pas exactement. Mais il y a deux autres employs du bureau, mile et George, qui djeunent lbas. Je suis sr qu'ils savent o sont Pierre et Marie maintenant.
Ils connaissent Pierre ?
Bien sr. mile et George travail au bureau depuis cinq ans. Ils connaissent Pierre, ils connaissent
Marie, ils connaissent M. Clment, ils connaissent tout le monde. Venez Jacqueline, venez avec moi.
Nous allons au caf.
Est-ce que c'est loin d'ici ?
Non, c'est tout prs. C'est juste ct du bureau de M. Duval.
Ah, voil. Nous y sommes. mile et Georges sont assis la terrasse.
Je ne les vois pas.
L-bas, droit. Le deux hommes qui parlent au garon de caf.
coutons ce qu'ils disent :
Qu'est-ce que vous prenez ?
Une bire pour moi.
Une eau minrale pour moi.
mile commende une bire.

Georges commende une eau minrale.


Un sandwiche au jambon pour moi.
Pour moi aussi.
Bien messieurs. Lulu, deux sandwichs.
Ok, tout de suite.
Alors Georges, tu as des nouvelles de Marie ?
Oui, j'ai reu une lettre d'elle. Elle m'annonce son mariage avec Michel.
Ah, ils se sont maris finalement.
Oui, maintenant ils sont en vacance Cannes.
O sont Michel et Marie maintenant ?
Ils sont Cannes.
Ils sont en vacance ?
Oui, ils sont en vacance.
Ils sont maris ?
Oui, ils sont maris.
Combien de temps vont-ils rester sur la Cte d'Azur ?
Trois semaines, je crois, je ne suis pas sr.
Et aprs ?
Aprs ils quittent la Cte d'Azur et ils reviennent Paris.
Combien de temps vont-ils rester Cannes ?
Ils vont rester trois semaines Cannes.
Est-ce que Cannes est en Normandie ou sur la Cte d'Azur ?
Cannes est sur la Cte d'Azur.
Une bire et une eau minrale.
Merci.
Le garon a apport la bire et une eau minrale.
mile et Georges boivent.
Ils boivent parce qu'ils ont soif.
Deux sandwichs. Un sandwich au fromage et un sandwich au pt. Voil messieurs.
Mais... je n'ai pas command de sandwich au fromage.
Et moi, je n'ai pas command de sandwich au pte.
Excusez-moi, c'tait pour une autre table.
Nous avons command deux sandwichs au jambon.
Je vous les apporte tout de suite.
Lulu, deux jambon-beurre.
Tout de suite.
Et Pierre, tu as des nouvelles de Pierre ?
Comment va-t-il ? O est-ce qu'il est maintenant ? Qu'est-ce qu'il fait ?

Il va bien. Il a vingt ans maintenant.


Pas possible, Pierre a dj vingt ans ?
Eh oui, le temps passe.
Pierre ne vient plus au bureau parce qu'il est trs occup. Il travaille dans une pharmacie. La pharmacie
est son pre, je crois.
Quelle ge a Pierre, maintenant ?
Maintenant il a vingt ans.
Est-ce que Pierre vient toujours au bureau ?
Non, il ne vient plus au bureau.
Il travaille avec son pre ou avec monsieur Clment ?
Il travaille avec son pre.
Il travaille dans un magasine de disques ?
Non, il ne travaille pas dans un magasine de disques.
Quelle sorte de commerce a son pre, un caf ou une pharmacie ?
Son pre a une pharmacie.
Alors, qu'est-ce qu'il vend, des disques, du vin ou des mdicaments ?
Il vend des mdicaments.
Deux sandwichs au jambon.
Vous tes sr ?
Oui, merci.
Et encore une fois, excusez-moi.
Il n'y a pas de mal.
Bon apptit.
mile et Georges mangent avec apptit.
Ils ont faim.
Et une autre bire, s'il vous plat.
Bien, monsieur.
J'ai trs soif. C'est qu'il fait chaud aujourd'hui. Tu ne trouve pas ?
Il fait chaud comme tous les ts au mois d'aot.
Est-ce que le garon va apporter une autre bire ou une limonade ?
Il va apporter une autre bire.
Cette bire, elle est pour vous ?
Non, elle n'est pas pour moi.
La bire, c'est pour qui ?
C'est pour moi.
votre sant.

Scne 49 :
nous savons o est Pierre et nous savons ce qu'il fait : il travaille dans la pharmacie de son pre.
Nous savons aussi o sont Michel et Marie. Ils sont Cannes et nous savons qu'ils se sont maris.
Mais on ne sait pas o est le professeur. Il n'est plus au bureau, on ne sait toujours pas o il est et on ne
sait pas ce qu'il fait.
coutez encore un peu mil et George.
Le professeur?
Oui, vous avez eu des nouvelles de lui ?
Oui, il a t absent parce qu'il a t malade.
Qu'est-ce qu'il a eu ?
Il a eu une bronchite. Mais maintenant c'est pass, il va bien.
Pourquoi monsieur Clment a-t-il t absent ?
Il a t absent parce qu'il a t malade.
Maintenant est-ce qu'il est toujours malade ou est-ce qu'il va mieux ?
Maintenant il va mieux.
Alors, pourquoi est-ce qu'il ne vient plus au bureau ?
Parce qu'il n'est pas Paris, il est au Canada.
Monsieur Clment est au Canada ?
Oui, il a quitt Paris est il est all Montral avec sa femme.
Monsieur et madame Clment sont alls en Belgique ou au Canada ?
Ils sont alls au Canada.
Est-ce qu'ils sont alls Qubec ou Montral ?
Ils sont alls Montral.
Aujourd'hui je vais Montral.
L'anne dernire je suis all Montral.
coutez : on forme le passe du verbe aller avec tre.
Je suis, tu es, il est, elle est, vous tes, nous sommes, ils sont
hier je suis all, tu est all, il est all, elle est alle, nous sommes alls, vous tes alls, ils sont alls,
elles sont alles.
Qu'est-ce qu'il font Montral, ils sont en vacance, eux aussi ?
Non, non. Maintenant monsieur Clment travaille l-bas, l'Universit de Montral. Il fait des
confrences et donne des leons de franais et de littrature.
Monsieur Clment donne-t-il des leons d'anglais ?
Non, il ne donne pas de leons d'anglais.
Est-ce qu'il donne des leons de mathmatiques ?

Non, il ne donne pas de leons de mathmatiques.


Il fait des confrences sur la littrature, n'est-ce pas ?
Oui, il fait des confrence sur la littrature.
Mais monsieur Duval, lui, est toujours ici.
videntement, c'est le chef du bureau et il est aussi prsident de la compagnie.
En ce moment il a beaucoup de problmes et il est trs proccup parce qu'il n'a pas de secrtaire.
Je sais, aprs le dpart de Marie deux ou trois secrtaires sont venues travailler pour lui mais elles ne
sont pas restes.
Oui, je sais bien. Maintenant il est tout seul, il n'a personne.
Et cause de a, c'est nous qui faisons le travail de la secrtaire.
C'est nous qui faisons tout le travail.
Trois secrtaire sont venues au bureau mais elles ne sont pas restes.
Pour les verbes venir et rester on forme aussi le pass avec tre, comme pour le verbe aller.
Je suis all a Montral, je suis venu Paris, je suis rest Paris.
Mais pour la majorit des verbes on forme le pass avec avoir.
J'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont.
J'ai parl franais, tu as rpondu la question, il a fini l'exercice.
Le directeur a besoin d'un secrtaire pour remplacer Marie. Il cherche dans le journal, il lit les petits
annonces.
Et il tlphone aux agences d'emploi.
Mais il ne trouve personne.
Vous dsirez quelque chose d'autre messieurs ?
Non, l'addition s'il vous plat.
Alors, deux sandwiches, une eau minrale et deux bire. a fait quarante francs.
mil et George paient l'addition.
Pour le service ils donnent un pourboire au garon.
Et maintenant ils quittent le caf et ils retournent au bureau.
Jacques, venez vite. Marchons derrire George et mil. Marchons derrire eux. Suivons-les.
Mais pourquoi ? Il n'y a personne au bureau : Marie n'y est pas, Pierre n'y est pas, tout le monde est
parti. Il ne reste plus personne l-bas.
Mais il reste M. Duval. Vous avez oubli M. Duval ? Il est encore l-bas, lui. Venez Jacques, allons lui
dire bonjour ou plutt au revoir. Nous ne pouvons pas partir sans dire au revoir M. Duval.
C'est vrai, vous avez raison Jacqueline. C'est une excellente ide. Allons au bureau une dernire fois
pour dire au revoir M. Duval. a lui fera plaisir.
Scne 50 :
all, Agence Richelieu ? Bonjour monsieur, nous avons besoin d'une secrtaire. Est-ce que vous avez
quelqu'un ? Non ? Personne ? Ah, merci.
Ils ont quelqu'un ?
Non, personne.

Il y a quelqu'un ou il n'y a personne ?


Il n'y a personne.
All, Agence Martin ? Bonjour mademoiselle, nous cherchons une bonne secrtaire. Est-ce que vous
pouvez recommander quelqu'un ?
Est-ce que monsieur Duval cherche une autre secrtaire ?
Oui, il cherche une autre secrtaire.
Vous n'avez personne... ah c'est trs difficile en ce moment. Je comprends.
Est-ce que monsieur Duval a dj trouv une autre secrtaire ?
Non, il n'a pas encore trouv d'autre secrtaire.
Il continue chercher quelqu'un pour remplacer Marie.
Oui, c'tait sa secrtaire.
Et Pierre, est-ce qu'il tait secrtaire ou tudient ?
Il tait tudient.
Alors, il avait un professeur ?
Oui, il avait un professeur.
Comment s'appelait le professeur de Pierre ?
Il s'appelait Clment.
Est-ce que Pierre tudiait le franais ou l'espagnol avec M. Clment ?
Pierre tudiait le franais avec M. Clment.
Est-ce que Pierre tapait bien la machine ?
Non, il ne tapait pas bien la machine.
Il tapait plus vite que Marie ou moins vite que Marie ?
Il tapait moins vite que Marie.
Et Michel, est-ce que vous vous rappelez Michel ?
Oui, je me rappelle Michel.
Qu'est-ce qu'il faisait ? Il travaillait dans un magasine de disques, n'est pas ?
Oui, il travaillait dans un magasin de disques.
Il avez beaucoup de clients ?
Oui, il avez beaucoup de clients.
Et le dner chez monsieur et madame Duval, vous vous rappelez le dner chez les Duval ?
Qui est-ce qui jouait du violon, M. ou Mme. Duval ?

Ce Mme. Duval qui jouait du violon.


Elle jouait, il tudiait, je parlais.
C'est un autre temps du pass. On appelle ce temps l'imparfait.
Oui, oui, mais coutez-moi Jacques. Tout a c'est du pass. Aujourd'hui la situation c'est trs diffrente.
Les choses ont chang. Marie n'est plus ici, et monsieur Duval est oblig de trouv une nouvelle
secrtaire pour la remplacer. Regardez-le ! Il est encore au tlphone.
Est-ce que vous aurez quelqu'un demain ? Vous ne savez pas. Vous n'tes pas sre. Peut-tre. Je vois.
Oui, je sais, c'est trs difficile en ce moment. Demain, peut-tre ? C'est entendu. Je tlphonerai
demain. Demain matin. Merci mademoiselle. Au revoir mademoiselle.
Alors, ils ont quelqu'un ?
Non, toujours personne.
Nous tlphonerons encore demain.
Ils aurons peut-tre quelqu'un demain ?
Peut-tre, qui sait.
Est-ce que monsieur Duval va tlphoner demain ?
Oui, il va tlphoner demain.
Oui, il tlphonera demain.
couter le future du verbe tlphoner. Verbe rgulier qui se termine ER comme les verbes parler,
regarder, demander, etc.
demain je tlphonerai. Tu tlphoneras, il tlphonera, nous tlphonerons, vous tlphonerez, ils
tlphoneront.
Mais, coutez ce qui arrive maintenant.
Monsieur, c'est pour vous.
C'est l'agence de travail ?
Non, monsieur. Je ne crois pas.
All, qui est l'appareil ?
C'est moi, monsieur. Vous ne me reconnaissez pas ?
Marie ?
Oui, vous m'avez dj oublie.
Marie, c'est bien vous ? Quelle surprise, quelle bonne surprise. Comment a va ?
Trs bien, et vous-mme ?
Pas trop mal.
Vous avez trouv une nouvelle secrtaire ?
Et non, Marie. Pas encore. C'est catastrophique, on ne trouve personne. Je ne sais pas ce que nous
allons faire. Et nous avons tellement du travail au bureau en ce moment. mil et George sont ici mais
ils ne peuvent pas tout faire.
Justement, monsieur, ce pour a que je vous tlphone. J'ai une ami qui est secrtaire et qui cherche
justement un emploi. Si vous voulez je pourrais lui parler. Elle est trs srieuse, je suis sre qu'elle
aimerait beaucoup travailler pour vous. Elle pourrait passer au bureau pour vous parler.
Oh, oui. Absolument. Dites-lui de venir me voir le plus tt possible. Nous avons besoin de quelqu'un
comme vous Marie. Si votre ami travail aussi bien que vous, je la engagerai immdiatement.

Bon, je vais le parler. Elle sera trs contente. Je suis sre.


Et nous aussi, nous serons trs content. Elle pourra commencer demain, si elle veut. Au faite !
Comment s'appelle votre ami ?
Elle s'appelle Carmen. Elle est de nationalit espagnol, mais elle parle plusieurs langues. Elle habite en
France depuis longtemps.
Parfait, parfait. Dites-lui de passer me voir demain. Je l'attendrai dans mon bureau.
Entendu, au revoir, monsieur.
Au revoir, Marie. Merci beaucoup. Donnez le bonjour Michel de ma parte.
Je n'y manquerais pas.
Demain le directeur aura une nouvelle secrtaire.
Rptez le future du verbe avoir, irrgulier :
j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront.
Maintenant, rptez le future du verbe tre, irrgulier aussi :
je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront.
Demain nous serons une nouvelle employe au bureau. Vous serez content George, vous aurez moins
du travail et vous aussi mil.
Oh oui, monsieur. Ce sera beaucoup mieux.
Qui a recommand cette nouvelle secrtaire ?
C'est Marie qui a recommand cette nouvelle secrtaire.
C'est Marie qui l'a recommand.
George, tu connais l'ami de Marie ?
Celle qui vient demain ?
Oui, tu la connais ?
Non, je ne la connais pas personnellement. Mais je me rappelle qu'une fois Marie m'a parl de son ami
Carmen.
Ah oui ? Tu sais quelle ge elle a ?
Carmen ?
Oui. Elle est jeune ?
Je ne sais pas. Mais je crois qu'elle n'est pas marie.
Ainsi continue la vie au bureau. Et ainsi se termine notre programme.
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, chers amis, une grand merci tous.
Vous avez bien travaillez, flicitations. Vous venez de finir la dernire cassette de ce cours de franais.
Mais, n'oublie pas encore d'tudier les verbes et la grammaire dans votre livre. a aussi c'est important.
Si vous voulez parler sans faire trop de fautes.
Au revoir, a bientt, j'espre.
Et, si vous partez en vacance, bon voyage !

Vous aimerez peut-être aussi