Vous êtes sur la page 1sur 50

Share your Emotions

Share your Emotions 1


Jacuzzi® Spa

L’idromassage 8
Die Hydromassage

Utilisation et maintenance 10
Betrieb und Instandhaltung

L’installation 12
Die Installation

PROFESSIONAL LINE
Experience 16

FAMILY LINE
Skyline 30
Maxi 38
Premium J400 58
Premium J300 72

2 Share your Emotions 3


Spa Jacuzzi® :
Share your Emotions

L’homme et l’eau. Une complicité millénaire qui tire son origine des forces
vitales de la nature. Puis, au XXè siècle, Jacuzzi® invente l’hydromassage et le
lien ancestral se transforme en une émotion exclusive, en un moment de pur
bien-être à partager joyeusement avec les autres.
Jacuzzi® revisite l’ancien concept « Salus per Aquam » et l’adapte au monde
contemporain en appliquant l’hydromassage au Spa moderne : un prestigieux
univers de sensations partagées à éprouver n’importe quand et n’importe
où, en été comme en hiver, chez soi ou en plein air, avec les personnes
que l’on désire et à tous les âges. Spa Jacuzzi® : cinq décades de recherche
et d’innovation finalisées à la mise au point d’une hydrothérapie de niveau
supérieur... L’eau, un nouveau concept : « water that moves you ».

Spa Jacuzzi®:
Emotionen, die man nicht allein genießen sollte

Mensch und Wasser. Eine Jahrtausend alte Komplizenschaft, deren Ursprung auf die
Lebenskräfte der Natur zurückgeht. Dann erfindet im 20. Jahrhundert Jacuzzi® die
Unterwassermassage, und die uralte Verbindung entwickelt sich zu einer exklusiven
Emotion, zur Wellness in reinster Form, die man in entspannter Atmosphäre
zusammen mit anderen genießen sollte.
Bei Jacuzzi® wird der antike Begriff „Salus per Aquam“ neu interpretiert und die
Unterwassermassage bei den modernen Spa in allen ihren Facetten angewandt:
ein elegantes Universum an Gefühlen, die man mit anderen, zu jeder Jahreszeit, im
eigenen Heim oder im Garten, mit den uns nahestehenden Menschen, egal welchen
Alters teilen sollte.
Spa Jacuzzi® bedeutet fünf Jahrzehnte lang Forschung und Innovation mit dem Ziel
der Optimierung einer Unterwassermassage höchsten Niveaus... Wasser, und damit
verbunden ein neuer Begriff: „water that moves you“.

4 Share your Emotions 5


Jacuzzi® :
origines et histoire d’une idée
qui a conquis le monde

La famille Jacuzzi est originaire de Valvasone, un petit village du Frioul au


nord-est de l’Italie. Et c’est justement là, sur les terres de ses ancêtres,
que Jacuzzi Europe a son siège, prestigieuse marque d’une usine leader
au niveau international. Tout commence au début du XXè siècle, avec
l’arrivée des frères Jacuzzi aux États-Unis où ils surent s’imposer avec leurs
inventions géniales. Experts en systèmes hydrauliques, ils mirent au point
en 1956 un dispositif pour l’hydromassage à appliquer dans la baignoire
domestique pour le traitement hydrothérapique de l’arthrite dont souffrait
le plus jeune des frères. Ce fut Roy Jacuzzi qui, en 1968, installa dans
la baignoire classique des jets d’eau et d’air massants. L’hydromassage
Jacuzzi® venait ainsi de naître. En 1969, ce fut le tour du premier Spa, le
révolutionnaire bassin avec les « bulles » offrant un pouvoir revitalisant et
tonifiant unique et devenant un lieu inépuisable de socialité, de relaxation
et de vitalité. Depuis lors, cinquante ans se sont écoulés et, aujourd’hui
encore, l’hydromassage de qualité ne porte qu’un seul nom : Jacuzzi®.

Jacuzzi®: Ursprung und Geschichte einer Idee,


die die Welt erobert hat
Die Familie Jacuzzi kommt aus Valvasone, einem Ort im Nordosten Italiens.
Der Firmensitz liegt genau dort, in jenem friaulischen Dorf, auf den Böden
ihrer Vorfahren. Jacuzzi Europe, der renommierte Markenname eines weltweit
führenden Unternehmens. Alles beginnt in den ersten Jahrzehnten des 20.
Jahrhunderts, als die Brüder Jacuzzi in die Vereinigten Staaten auswandern
und mit ihren Erfindungen ihr Glück machen. Als Korifeen auf dem Gebiet
von Installationssystemen entwickelten sie 1956 eine Vorrichtung für die
Unterwassermassage zum Einbau in die Badewanne, um dem jüngeren der
beiden Brüder bei der Behandlung seiner Arthritiserkrankung zu helfen. Roy
Jacuzzi war es, der 1968 in die Badewanne Düsen für Massagestrahlen aus
Luft und Wasser einbaute. So entstand die Wassermassage der Marke Jacuzzi®.
Bereits 1969 wurde die erste Spa hergestellt, der so revolutionär anmutende
Whirlpool mit seinen so unvergleichlich belebenden, kräftigenden und straffend
wirkenden „Bläschen“. Eine eben unerschöpfliche Quelle an Geselligkeit, Relax
und Lebenskraft. Und auch heute noch, nach nunmehr 50 Jahren, ist Qualität bei
der Wassermassage gleichlautend mit dem Namen: Jacuzzi®.

6 Share your Emotions 7


L’hydromassage, Die Wassermassage,
un bien-être naturel signé Jacuzzi® Wohlbefinden a là Jacuzzi®

Une hydrocaresse pour cajoler le corps et pour relaxer l’esprit... Streicheleinheiten des Wassers für den Körper und Entspannung

D’agréables jets massants qui améliorent la circulation, qui für den Geist...Angenehme Massagestrahlen zur Verbesserung des

relaxent les tensions musculaires et qui augmentent la bonne Blutkreislaufes, zum Entspannen verkrampfter Muskeln. Vor allem

humeur... la fatigue se défile en abandonnant, comme par aber machen sie gute Laune... die Müdigkeit ist wie weggeblasen,

enchantement, les épaules, le dos et les jambes. Schultern, Rücken und Beine sind völlig locker.

Le secret d’une action si extraordinaire tient dans la buse Das Geheimnis dieser so außergewöhnlichen Wirkung liegt in
®
d’hydromassage brevetée, le véritable cœur Jacuzzi . Excellent der patentierten Massagedüse, das eigentliche Herzstück einer

anti-stress, l’hydromassage est également un fantastique Jacuzzi®. Optimal gegen Stress wirkt eine Unterwassermassage auch

stimulant de la sécrétion d’endorphine, l’hormone anti-douleur wunderbar als Stimulans der Endorphine, das natürliche Schmerzmittel

par excellence. schlechthin.

Il est possible de régler la température de l’eau selon les Die Wassertemperatur kann nach Belieben und wie gewohnt

habitudes et les préférences de chacun : pour un hydromassage eingestellt werden: für eine energische und belebende Massage

énergique et revitalisant, la température idéale de l’eau doit avoir sollte die Temperatur ein Grad unter der Körpertemperatur betragen.

un degré de moins que la température corporelle. En revanche, Die Massage in ein wenig wärmerem Wasser wirkt entspannender

si l’eau est légèrement plus chaude que la température basale, und empfiehlt sich sehr vor dem Zubettgehen.

l’hydromassage sera plus relaxant, parfait pour favoriser le


sommeil.

Blower et aromathérapie Blower und Aromatherapie

Le blower dégage d’agréables jets d’air en contribuant à oxygéner Der Blower ist die Quelle angenehmer Luftbläschen, die zur

constamment l’eau et revitalise les cellules de l’épiderme en kontinuierlichen Sauerstoffbeimengung im Wasser dienen und die

favorisant ainsi la beauté et la luminosité de la peau. Hautzellen beleben, was wiederum der Schönheit zu Gute kommt und

Un autre prestigieux plus du Spa Jacuzzi® est l’aromathérapie qui, der Haut einen strahlenderen Teint verleiht.

à travers l’odorat, agit positivement sur le corps et sur l’esprit. Ein weiterer Pluspunkt bei den Spa Jacuzzi® ist die Aromatherapie. Sie

Les essences ne laissent pas de traces et ne moussent pas ; wirkt über den Geruchsinn positiv auf den Körper und auf die Psyche.

au contraire, elles maintiennent l’eau limpide et parfaitement Die Essenzen hinterlassen keinerlei Ölfilm oder Schaumreste, im

transparente. Gegenteil. Sie halten sogar das Wasser rein und vollkommen klar.

8 Share your Emotions 9


Utilisation et maintenance, Benutzung und Wartung,
couverture thermique et ozonateur : Wärmeabdeckung und Ionisator:
conseils généraux allgemeine Hinweise

Polyvalent, facile, immédiat, le Spa Jacuzzi® est prêt à vous Der vielseitige, einfach zu verwendende Spa Jacuzzi® schenkt
offrir, à tout moment, le bien-être d’un hydromassage. Ihnen, wann immer Sie es wollen die wohltuende Wirkung einer
Aucun temps d’attente : la température de l’eau est Wassermassage. Und auf die müssen Sie nie lange warten: dank des
automatiquement maintenue constante par le système. Doté Systems bleibt die Wassertemperatur konstant. Weiter ist der Spa
de filtrage automatique pour éliminer les impuretés de l’eau, Jacuzzi® mit einem automatisch funktionierenden, mittels in zwei,
programmable pour deux cycles selon les besoins, le Spa jederzeit zuschaltbaren Zyklen programmierbarem Filtersystem zur
®
Jacuzzi nécessite peu de maintenance : il suffira de suivre Reinigung des Badewassers ausgestattet und braucht daher zwar
quelques petites règles, simples mais fondamentales, pour geringe, jedoch grundlegende Wartung, die eine Performance
obtenir des performances toujours aux plus hauts niveaux. höchster Qualität sichert.

Les premières à suivre sont, sans aucun doute, le contrôle Allen voran gehört die in regelmäßigen Zeitabständen
périodique des conditions chimiques de l’eau (pH) et la durchgeführte Kontrolle der chemischen Beschaffenheit (d.h.
conservation de son niveau optimal en rajoutant la quantité der pH-Wert) und die Beibehaltung eines optimalen pH-Wertes
manquante suite à l’évaporation de l’eau, particulièrement mittels Auffüllung der verloren gegangenen Wassermenge
accentuée lorsque le système d’hydromassage fonctionne. aufgrund der Verdunstung, vor allem bei eingeschalteter
Unterwassermassage.
En outre, l’eau doit être périodiquement renouvelée en
fonction des besoins des différents utilisateurs : Gymnases, Das Wasser muß regelmäßig je nach Bedürfnissen seiner Benutzer
Beauty Farm, Hôtels, Établissements Balnéaires, etc.. erneuert werden: Fitnesszentren, Schönheitsfarmen, Hotels,
Colorée, facile à installer, la couverture est un accessoire Thermalbäder usw.
spécialement étudié pour protéger la surface intérieure de la Die farbige, einfach zu verwendende Abdeckung ist ein Zubehör,
cuve, pour garder l’eau propre en évitant que des feuilles, des das eigens zum Schutz der inneren Oberfläche des Whirlpools
poussières ou des insectes ne salissent l’eau et pour réduire gedacht ist. Sie dient dazu, das Wasser von Blättern, Staub
les dispersions de chaleur en maintenant la température de und Insekten rein zu halten und die thermische Dispersion zu
l’eau et en minimisant les coûts d’utilisation. reduzieren. Dadurch bleiben die Wassertemperatur konstant und
Le vidage complet de la cuve n’est recommandé que si l’on die Betriebskosten gering.
prévoit de ne pas utiliser le Spa pendant une longue période, Die völlige Entleerung des Whirlpools ist nur dann angeraten,
notamment les mois d’hiver. wenn Sie vorhaben, den Spa längere Zeit, vor allem während der
Wintermonate, nicht zu benutzen.
®
Joyau technologique Jacuzzi , l’ozonateur est un instrument
qui libère de l’ozone (O3+), utile pour neutraliser les impuretés Ein Juwel der Technologie der Marke Jacuzzi® ist der Ionisator,
et pour maintenir l’eau du spa limpide, désinfectée, sans eine Vorrichtung, die Ozon (O3+) freisetzt, das zur Neutralisierung
odeur et exempte de germes. von eventuell vorhandenen Schmutzteilchen dient und gleichzeitig
das Wasser des Spa klar macht, desinfiziert, von üblen Gerüchen
befreit und der Vermehrung von Bakterien vorbeugt.

10 Share your Emotions 11


L’installation

Plongé dans un jardin vert, posé sur une terrasse, installé sous une En outre, le lieu d’installation doit permettre la pleine accessibilité
véranda ou dans une salle de fitness, dans la salle de bains ou au au système afin de pouvoir en contrôler chaque partie
bord de la piscine, dans un yacht de luxe ou dans un loft en centre technologique.
ville... le Spa Jacuzzi® ne pose aucune limite à la liberté...
Pour que le Spa fonctionne parfaitement, il est nécessaire
En ce qui concerne la sécurité lors du transport et de la d’effectuer les branchements au secteur, à la terre, à l’arrivée d’eau
®
manutention, Jacuzzi fournit un emballage résistant au choc : en ou au point d’eau le plus proche et au système d’évacuation.
effet, chaque Spa est conditionné dans une caisse spéciale en bois À ce propos, il faut souligner que les Spas Jacuzzi® sont dotés d’un
qui le protège contre tout risque d’endommagement. système de vidage avec vanne pouvant être directement relié au
collecteur d’eaux.
Quant au lieu d’installation du Spa, il est préférable de choisir
une surface plane et stable, sans obstacles pouvant empêcher le
transport et la pose, avec un sol en mesure de supporter la charge
qui, selon le modèle et les dimensions, peut varier de 350 à 600
kg le mètre carré.

Installation

Mitten im Grünen oder auf der Terrasse, auf der Veranda oder im Damit der Spa einwandfrei funktioniert, muß er geerdet sein und an das
Fitnessraum, im Badezimmer oder neben dem Swimmingpool, auf der Strom- und Wassernetz oder an das nächst gelegene Wasserreservoir
Luxusyacht oder im Penthouse... der Spa Jacuzzi® setzt der Freiheit und an den Ablauf angeschlossen werden. Dabei ist hervorzuheben,
keine Grenzen... daß der Spa Jacuzzi® mit einem Schieberventil ausgestattet sind, das
direkt mit dem Wassersammelbecken verbunden werden kann.
®
Durch die stoßsichere Verpackung garantiert Jacuzzi beim Transport
und bei der Montage absolute Sicherheit: jeder Spa wird nämlich in eine
spezielle Holzkiste gepackt, die ihn vor jeder Art von Schaden schützt.

Es empfiehlt sich, den Spa auf einer ebenen und stabilen Oberfläche
aufzustellen, in deren Umkreis sich keinerlei Hindernisse befinden, die den
Transport und die Montage erschweren könnten. Die Bodenbefliesung
sollte eine Last tragen können, die je nach Modell und Abmessungen
zwischen 350 und 600 Kg pro Quadratmeter betragen kann.
Der Ort, an dem der Spa aufgestellt wird, sollte problemlos zugänglich
sein, um bei Bedarf jedes Teil der Anlage überprüfen zu können.

12 Share your Emotions 13


POURQUOI CHOISIR JACUZZI® ? WARUM IHRE WAHL GERADE AUF EINEN
JACUZZI® FALLEN SOLLTE?

Expérience, Gamme de Produits, Efficacité et Résistance dans le Langjährige Erfahrung, eine umfangreiche Produktpalette, lange
temps, Confort, Effet Santé, Divertissement, Centres de Service Lebensdauer und keinerlei Abnutzungserscheinungen, großer Komfort,
Après-Vente qualifiés fournissant une aide rapide pour la gestion besonderer Wellnesseffekt für Körper, Geist und Seele, grenzenloses
et la maintenance du Spa. Badevergnügen und nicht zuletzt ausgezeichneter Kundendienst, bei dem
Spa Jacuzzi®,
Leistungen und Wartung rund um den Spa großgeschrieben werden. différentes lignes de prestige

PROFESSIONAL LINE FAMILY LINE


Experience Skyline Maxi Premium
L’exclusivité du style Jacuzzi® s’impose dans les splendides lignes de Spas :

- Les Spas de niveau professionnel Experience se distinguent par leur accès


particulier qui permet de profiter de l’agréable sensation d’être au bord de la
mer, doucement bercés par le mouvement de va-et-vient des vagues. Dotés
des technologies Jacuzzi® les plus sophistiquées, ils offrent un hydromassage
et une installation de filtration avec des performances supérieures.

- Skyline, première ligne de spas au monde pour une installation dans


un espace familial, avec le niveau d’eau arrivant toujours au bord de la
cuve grâce au bac tampon intégré. Ils existent en version portable. Ils sont
dotés de blower et de l’aromathérapie.

- Idéaux pour l’hydromassage domestique, extrêmement pratiques


et polyvalents, les Spas Maxi existent en version soit à encastrer soit
portable avec jupe d’habillage. Les modèles top sont dotés de blower
pour l’aromathérapie.

- Premium, issus de la tradition américaine et adaptés à une installation en


surface. Grâce aux scénographiques cascades d’eau et à l’installation stéréo,
ils se présentent comme un agréable microcosme d’émotions à partager.

Spa Jacuzzi®,
verschiedene prestigevolle Linien
Der exklusive Stil a là Jacuzzi® kommt auch bei den herrlichen Linien des Spa voll
und ganz zum Ausdruck:

- Experience, der Profi unter den Spas unterscheidet sich von den anderen
Modellen durch den besonderen Einstieg, der Ihnen das Gefühl gibt, am Strand zu
liegen und von den Wellen des Meeres geschaukelt zu werden. Diese Linie ist mit
der neuesten Technologie des Hauses Jacuzzi® ausgestattet. Unterwassermassage
und Filteranlage gewährleisten höchste Performance.

- Skyline, der weltweit erste Spa für die Familie, bei dem das Becken immer
randvoll ist. Es gibt ihn sowohl als Einbaumodell. Die Modelle sind mit Blower und
Aromatherapie ausgestattet.

- Maxi, das Liebkind für ein Badevergnügen in den eigenen vier Wänden. Sie
sind äußerst praktisch und vielseitig, und es gibt sie sowohl im Einbau als auch
mit Verkleidung. Die Topmodelle sind mit Blower und Aromatherapieanlage
ausgestattet.

- Premium, das Ergebnis amerikanischer Tradition, geeignet zum Bodeneinbau. Die


sensationellen Wasserfälle und die Stereoanlage sind Teil eines Mikrokosmos voller
Gefühle, die Sie mit anderen teilen können.

14 Share your Emotions 15


ATTRAIT ET INGÉNIOSITÉ FASZINATION UND ERFINDERREICHTUM
PROFESSIONAL LINE Beaux et avec classe, les Spas Experience sont une combinaison Nicht nur schön, sondern auch von Klasse sind der Spa Experience:
exclusive de haute technologie et de design, idéaux pour les eine exklusive Synthese von Hochtechnologie und Design. Sie gehören
Habitations de luxe, parfaits et professionnels pour les Hôtels, in Luxuswohnungen, oder passen perfekt in Hotels, Feriendörfer,
les Agritourismes de charme, les Villages de vacances, les Centres urige Bauernhöfe für Urlaub auf dem Land, Wellnesszentren,
Wellness, les Beauty Farms, les Bateaux de croisière, les Golfs Schönheitsfarmen, Kreuzfahrtschiffe, Golfclubs, Sportanlagen und

Experience Club, les Structures sportives et les Établissements Balnéaires. Strandbäder.

16 Share your Emotions 17


PROFESSIONAL LINE Spa Pack Bac tampon
Ausgleichbecken
Experience L’hydromassage et le blower s’activent facilement soit
avec les touches pneumatiques pouvant s’installer à

106
proximité de la cuve soit avec les commandes situées
dans le boîtier électrique du Spa pack.

116
Wassermassage und Blower können im Handumdrehen mittels
15
Caractéristiques : Druckknöpfen eingeschaltet werden, die entweder neben der 3
12
Badewanne positioniert werden können oder mittels der im 0
Eigenschaften: Schaltkasten des Spa pack installierten Befehlstasten. 10
0

Dans les Spas de la série Experience, le profil de l’eau s’étend à l’infini. Le trait distinctif est le niveau
de l’eau arrivant toujours au bord de la cuve : l’eau en surface où se recueillent les impuretés, se
déverse sur les côtés par débordement et est renvoyée dans un bac tampon. Quand l’installation
est effectuée correctement, l’appoint d’eau est automatique. Une caractéristique visuelle des Spas 2 1
Experience est la grille inclinée à 15° qui, non seulement, est un élément distinctif des spas, mais qui
sert également à optimiser la récupération de l’eau dans le bac tampon. Et les « dessins » tracés sur
la coque, à l’intérieur desquels sont montés les hydrojets avec enjoliveur en inox, donnent une touche 12
particulière et agressive aux spas. L’harmonie et la sobriété des formes sont exaltées par l’éclairage
à leds à couleur variable alors que le délicat massage des bulles d’air propulsées par les blowers 10
et l’agréable aromathérapie complètent le plaisir de l’hydromassage. Experience... des spas dont la 3
13 14
beauté et l’importance sont plus particulièrement valorisées dans la version encastrable.
In den Spa der Serie Experience geht das Wasser ins Unendliche über. Das Unterscheidungsmerkmal
schlechthin ist das Niveau des Wassers, das immer wannenrandhoch ist: Das Wasser an der Oberfläche,
wo sich gerne Schmutzteilchen sammeln, läuft in den Überlauf an den Wannenrändern und fließt letztlich
in ein Auffang- und Ausgleichbecken. Wird die Montage vorschriftsmäßig durchgeführt, so erfolgt das
Auffüllen des Wassers automatisch. Blickfang der Spa Experience ist das um 15° geneigte Gitter, das nicht
nur Unterscheidungsmerkmal des Spa ist, sondern auch zur Wasseraufbereitung im Ausgleichbecken dient.
4
Und die im Wannenkörper gezeichneten „Figuren“, in denen die Wasserdüsen mit Edelstahl Ventilabdeckung 15
installiert sind, geben dem Spa einen aggressiven und besonderen Touch. Die Harmonie und die Einfachheit
der Formen werden durch die LED Beleuchtung mit Einstellung für Farbveränderung hervorgehoben, während
Sie durch die sanfte Massage der Luftbläschen aus dem Blower und von der angenehmen Aromatherapie
wirklich vollkommenen Genuß der Wassermassage erleben können. Experience... der Spa, dessen Schönheit
und Bedeutung vor allem durch die Montage als Einbaupool zur vollen Entfaltung kommen.
11
Les Spas Experience se distinguent également parce qu’ils sont extrêmement silencieux. 15
En effet, les techniciens Jacuzzi® ont conçu l’ensemble des pompes, l’installation 9
de chauffage de l’eau se constituant du réchauffeur électrique ou de l’échangeur de
chaleur, les compresseurs pour les blowers et l’ozonateur optionnel (indispensable pour
augmenter davantage la qualité de l’eau) dans un compartiment technique séparé (spa 8 5
pack) pouvant être soit enterré soit installé à 6 mètres de distance... Comme musique de 7
fond, on n’entendra que le doux murmure de l’eau animée par les différentes couleurs
diffusées par le spot aquatique.
Die Spa Experience unterscheiden sich auch durch das extrem ruhige Betriebssystem. Die
Techniker der Jacuzzi® haben die Gesamtheit an Pumpen, Heizvorrichtung aus elektrischem 6
Erwärmer oder aus einem Wärmetauscher, an Kompressoren für die Blower und den als Optional
erhältlichen Ozonisator (für eine größtmögliche Wasserqualität unbedingt notwendig), in einem
gesonderten Technikraum geplant (Spa pack), der unterirdisch angelegt werden oder bis zu 6
Metern entfernt liegen kann. Als Hintergrundgeräusch hören Sie nur das sanfte Plätschern des
Wassers, vom Unterwasserscheinwerfer in verschiedene Farben getaucht.

La coque des Spas Experience est conforme à la norme allemande DIN, sans risque
de reflux de l’eau suite au vidage de la cuve. Elle a une structure en métal et s’installe
facilement. De plus, les Centres SAV J-Service Jacuzzi® peuvent fournir des consultations
techniques qualifiées à même de garantir la meilleure installation.
Der Wannenkörper des Experience entspricht der deutschen DIN Richtlinie und weist keinerlei Le filtre à sable quartzifère assurant une filtration de haute
Spa et tuyaux de raccordement SPA-PACK Bac tampon
Wasserrücklauf auf, wenn die Spa geleert wird. Er besitzt eine Metallstruktur und kann ganz qualité fait que les Spas Experience sont idéaux pour une
Miniwhirlpool und Wasserleitungen SPA-PACK Ausgleichbecken
leicht installiert werden. Und das ist noch nicht alles, denn in den Kundendienstzentren J-Service utilisation professionnelle. L’eau filtrée retourne dans la cuve à
Jacuzzi® erhalten Sie qualifizierte technische Beratung für die best mögliche Montage. travers le collecteur installé en fond de cuve : cette solution 1- Goulotte de débordement avec grille 5- Boîtier électrique 12 - Électrovanne remplissage/appoint d’eau (3/4”)
offre non seulement l’effet visuel d’une « fontaine subaquatique Überlaufrinne mit Gitter Elektrische Schalttafel Elektroventil Füllung/Nachfüllung Wasser (3/4”)
», mais elle remet en suspension les particules qui se sont
2- Boutons pneumatiques 6- Option: 13 - Préfiltres
déposées dans le fond et en facilite l’absorption de la part des
Pneumatische Druckknöpfe Optionals Vorfilter
jets qui envoient l’eau dans le filtre. Même s’il est techniquement
complexe, le système est facile à gérer, même par des utilisateurs 3- Raccordements à l’alimentation d’eau 6a - Réchauffeur (12 kW) 14 - Trop-plein
domestiques, grâce à des boutons pneumatiques. Anschlüsse an das Wassernetz Erwärmer (12kW) Überlauf
6b - Échangeur de chaleur (40.000 Kcal/h)
Der Quarzhaltige Sandfilter macht aus den Spa Experience kleine 4- Supports métalliques sur le pourtour 15 - Collecteurs d’évacuation
Wärmetauscher (40.000 Kcal/h)
Whirlpools für den professionellen Einsatz, auch dank einer qualitativ Metallrahmen Ablaufbecken
hochwertigen Filterung. Das gefilterte Wasser gelangt durch das 7- Pompes hydromassage (2+2 Hp)
Auffangbecken zurück in die Wanne: Diese Lösung wird als eine Wassermassagepumpen (2+2 Hp)
Art als „Unterwasserbrunnen“ nicht nur zu einem Blickfang, sondern
8- Pompe filtrage
bringt die auf dem Boden schwebenden Teilchen wieder an die
Pumpe Filterung
Oberfläche , wo sie von den Düsen angesaugt und zum Wasserfilter
weitergeleitet werden. 9- Filtre à sable quartzifère
Das technisch sehr aufwendige Gerät ist durch die pneumatisch Quarzsandfilter
gesteuerten Druckknöpfe einfach zu handhaben.
10 - Interrupteur de sécurité
Sicherheitsschalter
11 - Capteur de température
18 Temperatursensor Share your Emotions 19
PROFESSIONAL LINE
Experience

Formidable cœur technologique avancé Jacuzzi®, les hydrojets


sont réglables et différents entre eux de part leur puissance
et leur débit. Ils ont été pensés pour stimuler les différentes
parties du corps selon le type de siège : un massage doux et
délicat pour savourer la véritable relaxation ou bien des jets
plus énergiques et tonifiants pour décontracter et revitaliser
les épaules, le dos et les membres inférieurs.

Das Herzstück der Tecnologie Jacuzzi® schlechthin ist das


hypermoderne System an Intensität und Reichweite unterschiedlich
regulierbarer Wasserstrahlen. Sie sind dazu gedacht, verschiedene
Teile des Körpers je nach Badegang zu stimulieren: weiche und
sanfte Massage für wahres Relaxen oder kräftige und straffende
Strahlen zur Belebung und Entspannung der Schulter, des Rückens
und der Beine und Füße. PowerPro® NX PowerPro® FX PowerPro® FX2
avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox
Les jets PowerPro® NX agissent Les jets PowerPro© FX génèrent Les jets PowerPro© FX2
sur les zones les plus sensibles un flux localisé, réglable en permettent une hydrothérapie
du cou et du dos moyennant intensité, qui crée une spirale intense. Le jet à spirale,
un jet constant et très intense d’air et d’eau parfaite pour réglable en intensité, génère un
qui élimine la tension muscu- stimuler de petits groupes flux d’air et d’eau croissant qui
laire. musculaires. Ils ont un effet effectue un massage revigorant
tonifiant. sur les groupes musculaires
plus importants.

PowerPro® NX PowerPro® FX PowerPro® FX2


mit Edelstahl Ventilabdeckung mit Edelstahl Ventilabdeckung mit Edelstahl Ventilabdeckung
Die Düsen PowerPro® NX wirken Die Düsen PowerPro® FX Die Düsen PowerPro® FX2
auf den empfindlichen Hals- und schaffen eine perfekte, an erlauben eine intensive
Rückenbereich mittels eines sehr Intensität einstellbare Luft- und Wassertherapie. Durch die
intensiven Wasser strahls, Wasserspirale zur Stimulierung besondere Spiralenform wird ein
der Muskelverspannungen im und Kräftigung der mittelgroßen immer größer werdender Strom
Nu beseitigt. Muskelpartien. an Luft und Wasser erzeugt,
der wiederum eine kräftige, an
Intensität einstellbare Massage
auf die wichtigsten Körperzonen
ausübt.

20 Share your Emotions 21


PROFESSIONAL LINE

LE PARCOURS DE BIEN-ÊTRE AUF DEM WEG DES WOHLBEFINDENS

Spa Jacuzzi® : une harmonie parfaite entre le corps et l’esprit. Spa Jacuzzi®, vollkommene Harmonie zwischen Körper und
Les sièges ont été conçus pour développer un « parcours de Geist. Baden wird so geplant, daß ein “Wellnessparcours”
bien-être » où des massages de différente intensité alternent geschaffen wird, bei dem sich Massagen unterschiedlicher
Un exemple : Virginia Experience
avec des pauses de relaxation. Intensität und Entspannungspausen abwechseln.
Ein Beispiel: Virginia Experience

- Immergez votre corps dans ses eaux et accordez-vous un - Nous voici maintenant à la phase intermédiaire du
instant de repos dans l’angle d’accès du spa : vous aurez parcours : les muscles sont plus relaxés et les massages
l’impression d’être assis au bord d’une plage tropicale, les sont plus doux... petit à petit, la fatigue s’éloigne et laisse
jambes agréablement léchées par l’eau chaude. Qu’importe si la place à un bien-être croissant...
vous décidez de goûter ou non au plaisir de l’aromathérapie...
le murmure de l’eau vous aidera à fuir la réalité quotidienne. - Nun befinden Sie sich auf halbem Weg dieses
Laissez l’hydromassage de la position d’accès activer votre “Wellnessparcours“: die Muskulatur ist bereits entspannter
circulation et soulager vos articulations inférieures. und die Massage wird sanfter... die Anstrengungen des
Tages verflüchtigen sich und machen einem immer größer
- Tauchen Sie in seine Welt und genehmigen Sie sich einen Augenblick der Ruhe in der Wannenecke werdenden Gefühl des Wohlbefindens Platz...
beim Einstieg. Sie werden sich dabei fühlen, als wären Sie an einem Sandstrand in der Karibik, die
Beine mitten in warmem und angenehm prickelndem Wasser. Es ist nicht von Bedeutung, ob Sie sich
für oder gegen den Genuß der Aromatherapie entscheiden... das Plätschern im Hintergrund wird Ihnen
helfen, dem Alltag zu entfliehen. Geben Sie sich einfach so hin, und lassen Sie Ihren Kreislauf durch die
anfängliche Massage in Schwung bringen und Ihre Beine federleicht machen.
- Et maintenant, la lounge vous attend pour une relaxation
- Maintenant, il ne vous reste plus qu’à vous immerger
totale. Dans cette position, une double rangée de jets
complètement dans l’eau et qu’à vous faire caresser tout le
délicats masse le corps avec la touche légère et douce
corps. Le premier siège dans le sens inverse des aiguilles d’une
de doigts d’eau. Pendant ce temps, les blowers caressent
montre est réservé à un délicat massage du dos, en particulier
d’une manière extrêmement délicate les biceps fémoraux
des épaules et de la zone lombaire : la circulation sanguine
et les mollets alors que le jet plantaire tonifie les pieds
est stimulée, les muscles et les articulations se détendent, les
et les jambes...
tensions musculaires se relâchent... ainsi, le niveau de stress
diminue. Au même moment, les blowers, répartis de manière
- Auf der Komfortliege kommt es also anschließend zum
uniforme à l’intérieur de la cuve, stimulent les triceps et les
absoluten Relax. In dieser Position wird der ganze Körper
mollets. Vous serez envahis par une sensation de bien-être mit einer doppelten Reihe an sanften Wasserstrahlen
unique exaltée par les émotions olfactives de l’aromathérapie. massiert, so als wären es angenehme und leichte Finger aus
Wasser. In der Zwischenzeit streicheln die Blower sanft über
- Nun bleibt Ihnen nichts anderes übrig als ganz in die Wanne einzutauchen und Ihren gesamten Körper die Oberschenkelbizeps und die Waden, während der Fuß-
sanft streicheln zu lassen. Die erste, entgegen dem Uhrzeigersinn positionierte Sitzfläche dient einer Massagestrahl auf Füße und Beine straffend wirkt.
leichten Rückenmassage. Dabei werden vor allem die Schultern und der Lendenwirbelbereich massiert: der
Blutkreislauf wird angeregt, die Muskeln und die Gelenke lockern sich, die Verspannungen verschwinden… so
verringert sich auch das Stresspotential. Gleichzeitig regen die gleichmäßig im Inneren der Wanne verteilten
Blower die Wadenmuskeln und die Trizeps an. Ihr ganzer Körper wird von einem wohligen Gefühl absoluten
Well being durchflutet. Dabei werden die wunderbaren Düfte der Aromatherapie diese Emotionen nur noch
positiv verstärken.
- Alors que le massage s’arrête, il ne vous reste plus qu’à
- Le siège d’angle qui suit a une position confortable très vous laisser bercer par les bras ancestraux de votre Spa.
convoitée. Ici, le massage devient plus énergique, le jet est plus Le silence se cache dans le murmure doux et maternel
intense et plus large, en mesure d’améliorer avec efficacité le de l’eau, le corps se repose, l’esprit renaît.
tonus musculaire. Ce massage est également optimisé par
le flux rotatif de l’eau qui agit de manière bienfaisante sur la - Ist die Massage zu Ende, bleibt Ihnen nichts anderes übrig,
peau grâce à la forme particulière des jets. sich wie in einer seit uralten Zeiten immer gleich bleibenden
Umarmung von den warmen Fluten Ihres Spa umschließen
- Die nächste Sitzfläche in der Wannenecke ist unwahrscheinlich zu lassen. Die Stille liegt dabei im leisen und vertrauten
bequem. Hier wird die Massage energischer. Der Wasserstrahl Gemurmel des Wassers, als wären wir im Schoße unserer
entschiedener und breiter, was sich positiv auf die Straffung Mutter. Der Körper kommt zur Ruhe, der Geist wird belebt.
der Muskulatur auswirkt. Dazu trägt auch entscheidend der
rotierende Wasserstrahl bei, der durch die besondere Form
der Düsen geschaffen wird und sich sogar wohltuend auf die
- Le parcours de bien-être a conclu son cycle. Il ne vous
Haut auswirkt.
reste plus qu’à rester encore un instant assis dans le
confortable siège d’angle : le passage entre dedans et
dehors devient ainsi plus doux, avec une moitié du corps
encore immergée dans votre Jacuzzi® et avec l’autre
moitié déjà prête à affronter toutes les dimensions de la
- Le siège central ainsi que celui situé face à l’entrée réalité quotidienne, avec une vitalité renouvelée et avec
du spa exaltent, quant à eux, la puissance maximale une bonne humeur.
des jets. Ici, un massage énergique et diffus sur toute
la surface du dos détend les zones rigides et relaxe les - Der Parcours zur Wellness ist zu Ende. Der bequeme
muscles. Ecksitz lädt zum Verweilen ein und schenkt einiger letzte
entspannende Augenblicke: der Übergang zwischen „draußen
- In den Genuß der stärksten Massagestrahlen kommen und drinnen“ wird so wohliger gestaltet. Einerseits sitzen Sie
Sie auf dem mittleren, dem Wanneneintritt des SPA noch gemütlich in Ihrem Jacuzzi®, andererseits sind Sie bereit,
gegenüberliegenden Sitz. Hier bietet eine energische Massage mit neuer Lebenskraft und guter Laune den bevorstehenden
sofortige Abhilfe gegen schlimmste Muskelverspannungen Erlebnissen des Alltags entgegenzutreten.
22 am ganzen Rücken. Share your Emotions 23
PROFESSIONAL LINE

Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung


Anzahl der Sitze
Total jets 34
Power Pro NX Inox 10
6-7 1 16
Power Pro FX Inox 18
VIRGINIA Experience Power Pro FX2 Inox 6 Virginia

Le modèle Virginia Experience provient d’une fusion réussie


entre l’excellente technique des spas professionnels et un confort
sans égal et devient ainsi une référence sur le marché mondial.
Nombreux sont les détails qui rendent ce spa unique :
l’innovant accès sans aucune marche agrandit remarquablement
l’espace intérieur en le rendant plus profitable à la socialité -
la coque encastrable conçue pour s’adapter à n’importe quel
espace et à n’importe quel besoin - la lounge ergonomique pour
une relaxation absolue - l’aromathérapie pour exalter les plaisirs
de l’odorat - les jets avec enjoliveur en inox pour un design plus
attrayant - les deux spots aquatiques avec éclairage à couleur
variable - les angles particuliers, utilisables également comme
porte-objets et réalisés en TechStone (un matériau technologique
qui reproduit la pierre naturelle) qui offrent non seulement un
aspect esthétique suggestif, mais également la garantie d’une
solution innovante, solide et durable. VIR et GENIUS : pour un
concept atemporel.

Der Virginia Experience versteht sich als gelungene Verbindung


zwischen der exzellenten Technik des professionellen SPAS und dem
unvergleichlichen Komfort, die ihn zum Vorzeigemodell schlechthin
auf dem Weltmarkt machen. Viele Details zeichnen dieses besondere
Produkt aus:
- der innovative Einstieg, der an einen Meeresstrand erinnert. Es gibt
keine Stufen mehr und so auch in der Wanne selbst viel mehr Platz. Sie
ist zum geselligen Beisammensein also gerade wie geschaffen.
- die einbaubare oder leicht zu verkleidende Wannenschale kann weiter
auch an jede Art von Bedürfnissen oder Raumverhältnissen angepaßt
werden. - die ergonomisch gestaltete Komfortliege für absolute
Entspannung. - die Aromatherapie zur Anregung Ihres Geruchssinns
und nicht nur. - die Strahlen mit Edelstahl-Ventilabdeckung für ein
raffinierteres Design. - die zwei Unterwasserscheinwerfer mit einstellbarer
Farbenabfolge. - Als Ablageflächen zu verwenden sind die besonderen
Eckelemente aus TechStone, einem industriell hergestellten Material,
das die Natürlichkeit des Steins nachahmt. Dies führt nicht nur zu einem
ästhetisch wunderbaren Eindruck, sondern steht auch für Garantie einer
neuen Lösung höchster Qualität mit langer Lebensdauer.

257 x 219 x 98 (cm)

24 Share your Emotions 25


PROFESSIONAL LINE

Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung


Anzahl der Sitze
Total jets 30
16 Power Pro NX Inox 8
7-8 -
(optional) Power Pro FX Inox 17
SIENNA Experience Power Pro FX2 Inox 5 Sienna

Splendide Spa à grille continue, Sienna Experience exprime


l’imbattable know-how Jacuzzi® dans la conception d’une mini-
piscine qui, non seulement, joue un premier rôle sur le marché
professionnel, mais qui sait également offrir tout ce qu’il y a de
mieux, mêmes aux experts de l’hydrothérapie les plus exigeants.
Pouvant s’installer n’importe où, avec des systèmes de filtration
de pointe, des buses d’aspiration avec grille de récupération,
des jets avec enjoliveur en inox et un spot aquatique, il vante
de confortables sièges ergonomiques et une marche d’accès
permettant une immersion graduelle dans l’eau. Sienna garantit
d’excellentes performances même dans des conditions extrêmes
comme celles d’une installation sur un yacht : en effet, grâce à
l’inclinaison de 15° de la grille, l’eau reste toujours de niveau,
même en cas de légères oscillations. Sienna existe soit en
version uniquement hydro, pour les amateurs de l’hydromassage
soit en version avec blower pour pouvoir savourer le plaisir de
l’aromathérapie.

Sienna Experience ist ein herrliches Spa Modell mit Überlaufrinne.


Darin kommt das einzigartige Know how der Jacuzzi® bei der
Planung eines Minipools zum Ausdruck. Er ist nämlich nicht nur einfach
der Beste auf dem Markt als Anbieter für professionell eingesetzte
Whirlpools, sondern bietet auch wirklich den anspruchsvollsten
Liebhabern der Wassermassage Topleistungen. Er kann in jeden
Raum eingebaut werden, wobei die Filtersysteme zum Modernsten
gehören, was die Technologie in diesem Bereich zu bieten hat. Seine
Ansaugdüsen mit Auffanggitter, Düsen mit Edelstahl-Ventilabdeckung
und Unterwasserscheinwerfer, seine ergonomisch angelegten Sitze
und die Einstiegsstufe bieten maximalen Komfort und ermöglichen
ein langsames Eintauchen ins Wasser. Das Modell Sienna garantiert
eine exzellente Performance auch bei extremen Bedingungen, wie
z.B. auf einer Yacht: dank der 15° geneigten Rinne bleibt das Wasser
wannenrandhoch, auch beim Auftreten von leichten Schwankungen.
Sienna ist sowohl in der Version nur Hydro für die Freaks der
Wassermassage, als auch in der Ausführung mit Blower zum vollen
Auskosten der Aromatherapie erhältlich.

257 x 219 x 98 (cm)

26 Share your Emotions 27


PROFESSIONAL LINE

Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung


Anzahl der Sitze
Total jets 28
16 Power Pro NX Inox 6
6-7 -
(optional) Power Pro FX Inox 17
ALIMIA Experience Power Pro FX2 Inox 5 Alimia Experience

Roi de la convivialité, Alimia Experience est le Spa de rang de


forme circulaire : sa ligne arrondie dépasse le concept de design
et en fait une icône atemporelle dans le monde de l’hydromassage
Jacuzzi®. Spacieux, confortable, il est surtout aimé par ceux qui
mettent sur le même plan le bien-être physique et l’intimité.
Doté d’une marche d’accès, il dispose de sièges confortables
et d’un hydromassage personnalisé à chaque place. Les autres
caractéristiques gagnantes sont le spot aquatique, les jets avec
enjoliveur en inox, les buses d’aspiration avec grille de sécurité
et le système de filtration avancé. Alimia existe soit en version
hydro uniquement, pour les amateurs de l’hydromassage, soit
en version avec blower pour pouvoir savourer le plaisir de
l’aromathérapie.

Das Modell Alimia Experience gilt als König der Whirlpools für
Gesellschaftsmenschen. Er ist der renommierteste unter den
runden SPA: in seinen Formen kommt der Begriff des Designs zum
Ausdruck. Er wird dadurch zu einer zeitlosen Ikone in der Welt der
Unterwassermassage Jacuzzi®. Geräumig und bequem ist er vor allem
bei all jenen beliebt, die körperliches Wohlbefinden und Intimität auf
dieselbe Stufe stellen. Mit einer Einstiegsstufe verfügt er auch über
bequeme Sitze und einer auf persönliche Ansprüche zugeschnittenen
Unterwassermassage in jeder Position. Als weitere Pluspunkte
verzeichnet der Alimia einen Unterwasserscheinwerfer, die Düsen mit
Edelstahl-Ventilabdeckung, die Ansaugdüsen mit Sicherheitsgitter und
das technologisch ausgeklügelte Filtersystem. Alimia ist sowohl in der
Version nur Hydro für die Freaks der Wassermassage, als auch in
der Ausführung mit Blower zum vollen Auskosten der Aromatherapie
erhältlich.

Ø 237 x 98 (cm)

28 Share your Emotions 29


1
De la forme indéfinie de l’eau à l’espace infini de l’horizon. Jacuzzi® Von der unbestimmten Form des Wassers zum unendlichen Raum des

FAMILY LINE l’inventeur, Jacuzzi l’innovateur.


… eau, terre, feu, air... les éléments se fondent... le spa pose au sol,
Horizonts. Jacuzzi®, der Erfinder, Jacuzzi®, der Erneuerer.
... Wasser, Erde, Feuer, Luft... die vier Elemente verschmelzen ineinander...
l’énergie (le feu) l’alimente... et dans les spas de la série Skyline, der Spa steht auf der Erde, die Energie (Feuer) nährt ihn... und in den Spa
l’eau s’unit au ciel... der Serie Skyline verbindet sich das Wasser mit dem Himmel..
Skyline : la nouvelle génération de Spas uniques au monde révolutionne Skyline, die neue Generation an Spa, weltweit einzigartig, stellen den Begriff
le concept de spa portable en le transformant en un objet élégant, der tragbaren Spa auf den Kopf und machen ihn zu einem eleganten,

Skyline SKYLINE, LA BEAUTE DE LA FORME INFINIE


SKYLINE, SCHÖNHEIT IN IHRER UNENDLICHEN FORM
propre, où la technologie complexe est domptée et cachée. L’unique
chose qu’il vous reste à faire est de... découvrir sa beauté.
reinen Gegenstand, bei dem die komplexe Technologie gezähmt und
verborgen ist. Es liegt nur bei Ihnen, seine Schönheit zu entdecken.
FAMILY LINE
Skyline

Une technologie révolutionnaire Eine revolutionäre Technolgie

Les spas de la série Skyline savent allier la beauté et la propreté, Bei den Spa der Serie Skyline verschmelzen Schönheit und Reinheit
qualités typiques des spas Experience, à la polyvalence et à la harmonisch ineinander, die so typisch sind für die Spa Experience mit der
facilité d’installation des spas d’usage domestique. Conçus pour Vielseitigkeit und der einfachen Montage der Spa für den privaten Bereich.
l’alimentation électrique standard que l’on trouve chez les particuliers Für Privatwohnungen (mit Normalstromleitungen von 220-240V - 50 Hz)
(220-240V - 50 Hz), ils peuvent être installés n’importe où, sans geplant, können sie überall installiert werden, ohne dabei Maurerarbeiten
besoin d’effectuer d’œuvres de maçonnerie particulières ou de durchführen zu müssen oder Technikräume einrichten zu müssen ... und doch
préparer un compartiment technique, et pourtant... et pourtant ils bewahren sie jene unverwechselbaren Ausblicke, bei denen Wasser und
gardent le trait, la signature unique des panoramas où l’eau et le Himmel langsam ineinander übergehen. Es handelt sich um extrem robuste
ciel se rejoignent. Ce sont des spas extrêmement robustes, avec Spa mit einer Metallaufbau und einem Sockel aus ABS zum Schutz gegen
une structure en métal et un socle en ABS pour les protéger contre die Feuchtigkeit im Boden. Sie können sowohl eingebaut werden, als auch
l’humidité du terrain. Ils existent en version portable grâce à la jupe im Boden installiert dank der Holzpaneele aus KanaWood, einem besonders
en bois Kanawood®, un matériau particulièrement résistant aux wetterbeständigen Material, das von höchster Qualität und gleichzeitig von
agents atmosphériques et offrant une finition extérieure de haute Feinstem ist. Das Wasser ist immer wannenrandhoch: das Wasser an der
qualité. Oberfläche, das durch die am Außenrand angebrachten, nach guter alter
Jacuzzi Tradition um 15 Grad geneigten Gitter wiederzurückfließt, gelangt zu
Grâce au système de surverse, le trait distinctif est le niveau de l’eau einem unter dem Gitter gelegenen Filtersystem... Es gibt keinerlei sichtbare
arrivant toujours au bord de la cuve: l’eau de surface est récupérée technische Bestandteile, Reinheit und Eleganz stehen im Vordergrund.
par les grilles périmétrales qui, dans le plein respect de la tradition
Jacuzzi, ont une inclinaison de 15° puis elle est acheminée vers un Ebenfalls unter dem Gitter und den Technikräumen aus TechStone gibt es
système de filtration caché sous la grille même... Aucun composant einen Behälter für die Essenzen der Aromatherapie und in der Ausführung
technique n’est apparent et la propreté des lignes et l’élégance sont Top, auch die 4 Lautsprecher der Hi Fi Anlage “InSound”, die dank
un must. eines Verstärkers, eines Cross-over Filters und eines Subwoofers optimal
En outre, sous la grille et sous les compartiments techniques réalisés funktioniert. Die Stereo Anlage hat nicht nur ein Radio und einen Cd
en TechStone, on trouve également le distributeur d’essences Player, sondern auch einen Mp3: das ganze System kann, so wie auch
pour l’aromathérapie et, sur la version top, les 4 haut-parleurs die Wasserpumpen, ganz einfach mit einer mitgelieferten Fernbedienung
du système HI-FI « Insound » optimisé grâce à l’utilisation d’un gemütlich in der Wanne eingestellt werden.
amplificateur dédié, d’un filtre crossover et d’un subwoofer. Jedoch Eleganz findet sich auch im Wanneninneren wieder, wo die
Outre la connexion à la radio et au lecteur CD, le système HI-FI kräftigen Wasserdüsen mit Edelstahl-Ventilabdeckung installiert sind, die
est également prévu pour la connexion au lecteur MP3 : grâce à la den Spa einen aggressiven und besonderen Touch verleihen. Harmonie
télécommande fournie en standard, tel système de même que les und Einfachheit der Formen werden durch die Innenbeleuchtung farblich
pompes d’hydromassage peuvent être facilement et commodément verstellbaren LEDs unterstrichen, was dem Raum eine prickelnde oder
réglés tout en restant dans l’eau du spa. L’élégance est recherchée entspannende Atmosphäre verleiht.
même à l’intérieur du spa où sont montés de puissants hydrojets
avec enjoliveur en inox qui lui donnent une touche particulière et Sichtbar ist nur ein notwendiges Element: das LCD Befehlspaneel... und
agressive. L’harmonie et la sobriété des formes sont exaltées par mittels dieser einfachen Schnittstelle können die Wassermassagepumpen,
l’éclairage intérieur à leds à couleur variable qui donne une die Kompressoren für den Blower und die Aromatherapie... die
atmosphère pétillante ou relaxante à l’espace environnant. Innenbeleuchtung, die Betriebseinstellungen, darunter Economy und die neue
Funktion Instant Clear gesteuert werden. Dank dieser Betriebseinstellung
Le seul et unique élément apparent du spa est le tableau de kann die Filterfunktion in besonderen Situationen, wie z.B. ... vor oder nach
commande LCD... et, grâce à cette simple interface, il est possible einem Fest mit Freunden verstärkt werden. Zur maximalen Hygiene der Spa
de gérer le fonctionnement des pompes d’hydromassage, des der Serie Skyline gibt es serienmäßig den Ozonisator.
compresseurs pour le blower et l’aromathérapie... l’éclairage Das gefilterte Wasser gelangt über das Auffangbecken zurück in die Wanne:
intérieur, les cycles de fonctionnement parmi lesquels le cycle Diese Lösung dient nicht nur als Blickfang, den es ist, als würde eine “Quelle
Economy et la nouvelle fonction Instant Clear. Cette dernière permet hervorsprudeln”, sondern dadurch kommen die am Boden schwebenden
d’augmenter le régime de filtration dans des situations particulières Teilchen wieder an die Oberfläche, was das Einfangen durch die Düsen
comme, par exemple, ... avant ou après une fête avec des amis. Pour ermöglicht, die dann das Wasser zum Filter leiten. Die Wannenform
favoriser une hygiène maximale, les spas de la série Skyline sont dotés, verhindert einen Rückfluß des Wassers in deren Inneres, während das
en standard, d’un système d’ozonisation. L’eau filtrée retourne dans Wasser aus der Wanne abläuft.
la cuve à travers le collecteur installé en fond de cuve : cette solution
offre non seulement l’effet visuel d’une « résurgence », mais elle remet
en suspension les particules qui se sont déposées dans le fond et en
facilite l’absorption de la part des jets qui envoient l’eau dans le filtre.
La forme de la coque permet, une fois que le spa a été vidé, de ne
pas laisser de reflux d’eau à l’intérieur de la cuve.

32 Share your Emotions 33


FAMILY LINE
Skyline
4
14 Dans les spas de la série Skyline, les différents sièges sont Bei den Spas der Serie Skyline können die verschiedenen Badegänge auf
die persönlichen Bedürfnisse abgestimmt werden mit in Form und Stärke
2 personnalisés avec des jets de forme et de puissance différentes
afin d’obtenir le juste mélange entre la position de relaxation et la unterschiedlichen Strahlen, um die richtige Mischung zwischen Entspannung
10 und intensiver Massage zu erreichen.
6 position de massage.

PowerPro® NX2 Jets PowerPro® FX PowerPro® FX2 PowerPro® RX Jets PowerPro® MX2 Jets
13 avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox
Les jets PowerPro© NX2 Les jets PowerPro© FX Les jets PowerPro© Les jets PowerPro® RX Les PowerPro© MX2
11 agissent sur les zones les génèrent un flux localisé, FX2 permettent une Jets génèrent un flux produisent un débit
5 plus sensibles du cou et réglable en intensité, qui hydrothérapie intense. d’eau rotatif adapté à maximal grâce à un plus
du dos en produisant un crée une spirale d’air Le jet à spirale, réglable masser la zone lombaire haut rapport air/eau.
3 débit d’eau constant et et d’eau parfaite pour en intensité, génère du dos. Ils sont réglables Ils fournissent un jet
très intense qui élimine les stimuler de petits groupes un flux d’air et d’eau en intensité pour favoriser important et orientable,
8 tensions musculaires. La musculaires. Ils ont un croissant qui effectue un un confort optimal. particulièrement efficace
direction du jet est réglable effet tonifiant. massage revigorant sur sur les muscles de la partie
3 pour une utilisation les groupes musculaires basse du dos.
1 7
12 optimale. plus importants.
9
7
15

Éléments
Elemente

1 - Structure métallique 5 - Stéréo HI-FI (avec jack MP3) 9 - Filtre à pression 13 - Blower PowerPro® NX2 Düsen PowerPro® FX PowerPro® FX2 PowerPro® RX Düsen PowerPro® MX2 Düsen
Metallaufbau Stereo Hi-Fi (mit Jack Mp3) Druckfilter Blower Mit Edelstahl- mit Edelstahl mit Edelstahl Mit Edelstahl- Mit Edelstahl
2 - Grille périmétrale 6 - Tableau de commande LCD 10 - Distributeur d’essences 14 - Éclairage à leds Ventilabdeckung Ventilabdeckung Ventilabdeckung Ventilabdeckung Ventilabdeckung
Wannenrandgitter LCD Kontrollpaneel Behälter für Duftessenzen LED Beleuchtung Die PowerPro© Die Düsen PowerPro® FX Die PowerPro© FX2 Düsen, Die PowerPro® RX Jets PowerPro© MX2 erzeugen
NX2 wirken auf die schaffen eine perfekte, an Intensität einstellbar, erzeugen einen rotierenden dank des höheren
3 - Tuyauteries 7 - Pompes d’hydromassage 11 - Ozonateur 15 - Base ABS empfindlichsten Stellen an Intensität einstellbare ermöglichen eine intensive Wasserstrom zur Massage Verhältnisses Luft/Wasser
Rohrverbindungen Hydropumpen Ozonisator Base ABS
an Nacken und Rücken Luft- und Wasserspirale Wassermassage. Der der Lendenwirbelgegend den größt möglichen
4 - Haut-parleur 8 - Pompe de filtration 12 - Réchauffeur Récepteur subaquatique mit einem sehr intensiven zur Stimulierung und spiralenförmige Strahl am Rücken. Die Intensität Wasserstrom und liefern
Speaker Filterpumpe Erwärmer pour télécommande Dauerwasserstrahl und Kräftigung der mittelgroßen erzeugt einen immer stärker kann eingestellt werden, um einen kräftigen und in
Fernbedienung Unterwasserempfänger lösen Muskelverspannungen. Muskelpartien. werdenden Luft- und einen optimalen Komfort zu Richtung verstellbaren,
Der Strahl kann für einen Wasserstrom, der eine gewährleisten. besonders auf Muskeln des
optimalen Einsatz in die kräftigende Massage auf unteren Rückenbereichs
gewünschte Richtung ausgedehnte Muskelpartien wirkenden Strahl.
eingestellt werden.. ausübt.

Jacuzzi® est également sensible au thème des économies Jacuzzi® ist auch auf Energieersparnis und Umweltschutz sehr
d’énergie et au respect pour l’environnement : afin de réduire bedacht: um die Heizkosten zur Wassererwärmung zu verringern können
les frais de chauffage de l’eau, les spas Skyline peuvent, grâce à die Spa Skyline dank des Einsatzes von Fachtechnikern Jacuzzi® mit einer
l’intervention des techniciens spécialisés Jacuzzi®, être équipés d’une Wärmeisolierung ausgestattet werden, was somit zu einer Verringerung
isolation thermique permettant de réduire la dispersion de chaleur der Wärmeabgabe um 30% im Vergleich zu Normalbedingungen führt.
de plus de 30% par rapport aux conditions d’utilisation standard. Skyline, die Neuerfindung der Spa für den privaten Gebrauch ist ebenfalls
Skyline, la ré-invention du spa domestique encore une fois effectuée, ein Prototyp der Marke Jacuzzi, der Erfinder der Wassermassage und der
pour la première fois, par Jacuzzi®, l’inventeur de l’hydromassage et Spas, so wie man sie heute versteht.
du spa tel qu’on le conçoit habituellement de nos jours.

34 Share your Emotions 35


FAMILY LINE

Nombre de places
Skyline
Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 31
Power Pro MX2 Inox 1
Power Pro FX Inox 8
5-6 1 14
Power Pro RX Inox 6
Power Pro NX2 Inox 13
Profile Power Pro FX2 Inox 3
Proßle

Profile n’est pas seulement un spa, une « machine de bien-être »,


mais c’est également un « lieu » insolite. Se distinguant par des
formes nettes, droites et douces qui la rendent à la fois tendre et
rebelle selon la façon dont on veut l’utiliser ... Son ambition est
d’aider ceux qui s’immergent à fuir la routine, à se dépouiller de
toutes les tensions et à les aider enfin à s’ouvrir, à confier leurs
propres émotions. Doté de Lounge, de stéréo avec subwoofer et
de middle-tweeter en position surround, de jets avec enjoliveur
en inox, de blower avec aromathérapie, d’éclairage à couleur
variable, d’ozonateur. Pour une plus grande facilité d’utilisation,
le système de filtration est à cartouche à pression. Profile: une
solution complète pour ceux qui désirent s’isoler de tout ... sauf
d’eux-mêmes.

Profile ist nicht nur ein Spa, eine “Wellness-Maschine”, sondern


ein ungewöhnlicher “Ort”. Er sticht durch seine reinen Formen,
unregelmäßig und wiech hervor. Diese lassen ihn sanft erscheinen,
aber auch als Rebell, je nach dem wie man ihn erleben möchte.
Dazu gemacht, um all jenen zu helfen, die in ihm eintauchen und
der Routine des Alltags entfliehen, die alle Spannungen ablegen
wollen. Auch hilft er ihnen, sich den ganz persönlichen Dingen, den
eigenen Gefühlen zu öffnen. Ausgestattet mit einer Liegefläche,
einer Stereoanlage mit Subwoofer und Middle-tweeter in Surround,
Düsen mit Edelstahl-Ventilabdeckung, Blower mit Aromatherapie,
Beleuchtung mit einstellbarer Farbenabfolge, Ozonisator. Für eine
einfachere Benutzung besitzt das Filtersystem eine unter Druck
stehende Kartusche. Profile: eine umfassende Lösung für all jene,
die allen und allem entfliehen wollen, außer sich selbst.

235/239 x 211/215 x 93

36 Share your Emotions 37


MAXI, LES SPAS POUR LA FAMILLE MAXI, DER MINI-SWIMMINGPOOL FÜR ZUHAUSE
FAMILY LINE Inimitables, à leur aise partout, avec n’importe qui et quelle Die Spa Jacuzzi® der Linie Maxi passen sich in ihrer unnachahmlichen Art
que soit la saison, les Spas Jacuzzi® de la ligne Maxi ont été an die besonderen Wünsche des jeweiligen Benutzers an, egal in welcher
pensés pour ceux qui désirent valoriser leur propre habitation Jahreszeit sie auch verwendet werden. Sie wurden für all jene konzipiert, die
avec les bienfaits d’une authentique « machine » du bien-être. ihr Heim durch eine „wahrhafte“ Wellnessmaschine mit ihrer wohltuenden
Parmi les éléments qui les distinguent, on trouve la polyvalence Wirkung aufwerten wollen. Die Elemente, die sie auszeichnen, sind die

Maxi d’installation, le blower pour l’aromathérapie et, sans nul doute,


la qualité des jets hydromassants.
vielseitigen Installationsmöglichkeiten, der Blower für die Aromatherapie
und nicht zu letzt, zweifellos die Qualität der Wassermassage.

38 Share your Emotions 39


FAMILY LINE Maxi
Caractéristiques
Fruit de l’expérience Jacuzzi®, les spas Maxi savent offrir un bain accueillant et sûr à ceux qui ne
renoncent pas à un produit solide et concret. En effet, ils sont réalisés avec :
- Structure en acier : elle permet une installation plus aisée du spa, même en version encastrable
et, de plus, elle assure une robustesse destinée à durer dans le temps, grâce également au socle
en ABS qui minimise les problèmes d’humidité du terrain.
- Forte isolation et grande rigidité de la coque : elles sont assurées par l’utilisation de la fibre de
verre-résine (1) et du polyuréthane expansé (2).
2
Charakteristiken 4
Als Ergebnis der Erfahrung Jacuzzi® sind die Maxi wie eine sichere und zärtliche Umarmung für all 1 5
jene, die auf ein konkretes und zuverlässiges Produkt nicht verzichten wollen. Sie sind in der Tat
entwickelt worden mit:
- Stahlgestell: garantiert außer einer einfacheren Montage der Spa, auch im Falle eines Einbaus,
1
enorme Widerstandskraft und entsprechende Langlebigkeit. Dazu trägt auch der Sockel aus ABS 8 8
bei, der die durch die Bodenfeuchtigkeit entstehenden Probleme fast ausschließt.
- Eine hervorragend isolierte und starre Schalenkonstruktion: dafür sorgt der Einsatz von Glasfasern
und Polyurethan. 6
7 2

3
Le tableau de commande LCD est facilement accessible et permet de Les Spas Maxi offrent la possibilité de choisir entre deux types
contrôler les pompes d’hydromassage, de régler le système de filtration, de jupe :
le blower et l’aromathérapie, l’éclairage intérieur à couleur variable, le - la jupe en méthacrylate blanc IS est facile à nettoyer et ne nécessite
réchauffeur et l’ozonateur. Le réchauffeur électrique porte l’eau à la aucun entretien. Sur demande, il est possible d’avoir un décoratif de
température désirée selon deux modes de fonctionnement : mode la même couleur que la cuve sur les modèles Santorini et Evvia.
1 - Isolation en polyuréthanne expansé qui garantit une meilleure isolation 4 - Boîtier électrique.
standard si l’eau à l’intérieur de la cuve a une température inférieure - la jupe naturelle en bois Kanawood® est particulièrement résistante thermique en évitant les dispersions de chaleur inutiles. Das elektrische Gehäuse.
à celle réglée ou bien mode Economy et/ou « sleep », dans tel cas, le aux agents atmosphériques et offre une finition extérieure de haute Eine Styroporisolierung garantiert eine bessere Wärmedämmung und
5 - Réchauffeur électrique .
réchauffeur ne se met en marche que durant les cycles de filtrage ou qualité. Pratique et résistante, elle s’intègre agréablement dans les verhindert unnütze Wärmeverluste.
Das elektrische Heizgerät.
que si la température de l’eau a 10° (ou plus) de moins que celle qui a environnements et dans les paysages les plus divers. Les panneaux 2 - Base en ABS. Solide et résistante, c’est la base idéale pour supporter au
mieux le poids et les besoins en matière de stabilité et d’équilibre d’une cuve 6 - Pompes d’hydromassage.
été réglée. Le système à gestion électronique est réglé de manière à ce en bois de la jupe doivent leur aspect compact à une sélection de grandes dimensions. Wasserpumpen.
que, l’hiver, l’eau ne descende pas au-dessous de 7°. Une garantie en attentive des différentes essences et au vernis appliqué avec soin. Der Unterbau aus ABS ist solid, widerstandsfähig. Er ist die ideale Struktur, 7 - Ozonateur.
um dem Gewicht und den Stabilitäts- und Gleichgewichtsanforderungen Ozonisator.
plus pour la protection du Spa.
einem großen Spa gerecht zu werden.
8 - Filtres à cartouche.
Jacuzzi® est également sensible au thème des économies d’énergie : afin
3 - Pompe de recyclage gérant l’activité de filtration de l’eau. Der Skimmer .
de réduire les frais de chauffage de l’eau, les spas Maxi peuvent, grâce Eine Umlaufpumpe lenkt die Wasserfilterung.
à l’intervention des techniciens spécialisés Jacuzzi®, être équipés d’une
isolation thermique permettant de réduire la dispersion de chaleur de
plus de 30% par rapport aux conditions d’utilisation standard.
10

9 11
Das LCD Kontrollpaneel ist leicht zugänglich und ermöglicht die Kontrolle der Hydropumpen,
die Einstellung des Filtersystems, des Blowers und der Aromatherapie, der Innenbeleuchtung 12
mit variabler Farbenabfolge, des Erwärmers und des Ozonisators. Das Wasser kann durch den
Erwärmer auf zweierlei Art auf die gewünschte Temperatur gebracht werden: Standard, wenn die 9- Bouton pour le réglage de l’air
Wassertemperatur in der Wanne unter der eingestellten liegt, oder Economy, bzw. Sleep, wenn Drehknebel für die Einstellung der Luft
der Erwärmer sich nur während des Filterzyklus einschaltet oder die Wassertemperatur mehr 13 10 - Appuie-tête anatomiques
als 10 Grad oder mehr unter der eingestellten liegen sollte. Das elektronische Steuerugssystem 14 Anatomische Kopfstützen
14
ist derart eingestellt, daß die Temperatur im Winter nicht unter 7° sinkt. Eine Garantie mehr 19 11 - Bouton inverseur / Drehknebel für Strahlablenker
zum Schutz der Spas. Jacuzzi® ist auch auf Energieersparnis und Umweltschutz sehr bedacht:
12 - Poignées intégrées en acier inoxydable
um die Heizkosten zur Wassererwärmung zu verringern können die Spa Skyline dank des
Integrierte Edelstahlgriffe
Einsatzes von Fachtechnikern Jacuzzi® mit einer Wärmeisolierung ausgestattet werden, was 18
17 16 15 13 - Skimmer / Skimmer
somit zu einer Verringerung der Wärmeabgabe um 30% im Vergleich zu Normalbedingungen
führt. Aber das ist noch nicht alles: außer dem Heizsystem mit elektrischem Widerstand können 14 - Sonde de contrôle de la température de l’eau
die Spa auch mit einem Wärmetauscher ausgestattet werden, um z.B. an Sonnenkollektoren Kontrollsonde der Wassertemperatur
angeschlossen werden zu können. 15 - Tableau de contrôle électronique des fonctions
Bei den Maxi hat man die Möglichkeit, zwischen zwei Typologien an Elektrische Kontrollkonsole Funktionen
Außenverkleidungen zu wählen: 16 - Blower souffleur de microbulles d’air
- Die Verkleidung in weißem MetakrylIS ist einfach zu reinigen und zu warten. Auf Anfrage Blower-Gebläse von mikroskopisch kleinen Luftbläschen
ist ein Detail in derselben Farbe wie bei den Badewannenmodellen Santorini und Evvia 17 - Bouchon du distributeur d’essences
erhältlich. Verschluß des Dosiersystems der Duftessenzen
- Die natürliche Verkleidung aus Kanawood® ist besonders widerstandsfähig gegen 18 - Spot aquatique coloré
Wettereinflüsse, ist raffiniert, langlebig und von höchster Qualität und paßt sich wunderbar an Farbiger Unterwasserscheinwerfer
die verschiedensten landschaftlichen Gegebenheiten an.
19 - Buse d’aspiration
Die Holzpaneele verdanken ihre Kompaktheit einer sorgfältigen Auswahl der verschiedenen Absaugdüsen
Holzarten und der speziellen Imprägnierung auf beiden Seiten.
Das semi-intuitive elektronische Steuersystem: dessen Aufgabe ist es, die Wassertemperatur
40 im Winter nicht unter 7 Grad sinken zu lassen. Eine Garantie mehr für einen einwandfrei Share your Emotions 41
funktionierenden Spa.
FAMILY LINE
Maxi

Système d’hydrojets évolué : il est possible de modifier la direction, Hochentwickeltes System an Wasserstrahlen: die Strahlen können in ihrer
l’intensité et la largeur de rotation des jets, afin qu’ils soient plus Richtung, Intensität und Rotationsbreite geändert werden; energischer
énergiques pour revitaliser et tonifier les muscles ou bien plus doux zur Kräftigung und Straffung, sanfter und liebevoller für absolute
et caressants pour une relaxation totale. Entspannung.

Fly-by Jets Whirlpool Jets Softime Jets J-Flux Jets Free-Wit jets Rotating Free-Wit jets Hidrofit jets Micro VSR directional Micro VSR rotating
Jets réglables rotatifs ou Le jet agit vigoureuse- Étudiés pour un délicat Ils exercent une pression Jets à intensité et pression Ils exercent une pression Jet d’eau puissant. Il est Jet orientable de moyenne Jet pulsant et rotatif de
fixes. Ils sont indiqués pour ment sur le corps et, no- massage d’eau, ils ont un efficace et bienfaisante en réglables, ils offrent le plai- efficace et bienfaisante en utilisé pour animer l’eau et intensité. Il est utilisé pour moyenne intensité. Il est
le massage des grands tamment, sur les groupes effet anti-stress. massant en profondeur les sir d’un massage person- massant en profondeur les créer un bain relaxant. le massage des épaules. utilisé pour le massage de
groupes musculaires. musculaires plus déve- épaules, le cou et la zone nalisé. Il en existe deux ty- épaules, le cou et la zone la zone lombaire et dor-
loppés comme ceux des lombaire. pes : fixes et rotatifs. lombaire. sale.
membres inférieurs.

Regulierbare Düsen mit Der Strahl wirkt kräftig Sie dienen einer sanften Sie üben einen wirksamen Steuerbar an Intensität und Sie erzeugen einen wirk- Sie erzeugt einen starken Sie erzeugt einen, in Rich- Sie erzeugt einen pulsie-
rotierendem oder fixem auf den gesamten Körper Wassermassage und be- und wohltuenden Druck Druck vermitteln sie ein samen und wohltuenden Wasserstrahl und dient tung und Strahlstärke steu- renden und rotierenden
Strahl eignen sich ganz be- und im besonderen auf die kämpfen Stress auf wun- auf Schultern, Nacken und ganz persönliches Massa- Druck auf die tief gele- dazu, das Wasser zu be- erbaren Massagestrahl Strahl mittlerer Intensität
sonders für eine Massage größeren Muskeln, wie die derbare Art und Weise. Lendenwirbel aus. gegefühl. Es gibt zwei Ty- genen Muskelpartien der wegen und eine entspan- mittlerer Intensität und eig- und wird zur Massage des
der großen Muskelpartien. Beinmuskulatur. pen: fixe und rotierende. Schultern, des Nackens nende Atmosphäre zu er- net sich hervorragend zur Lendenwirbel- und Rük-
und der Lendenwirbelge- zeugen. Massage der Schultern. kenbereichs eingesetzt.
gend.

Le skimmer : le secret d’une eau toujours Der Skimmer, das Geheimnis eines stets Les Maxi Performance Der Maxi Performance
propre et transparente sauberen und klaren Wassers
Eau propre, hygiène maximale. Un principe qui, dans les spas Sauberes Wasser, maximale Hygiene. Ein Grundsatz, der auch bei den Bien que ce ne soient pas des spas professionnels, grâce au filtre à Obwohl es sich dabei nicht um professionelle Spa (Spa-pack Performance)
Maxi Jacuzzi®, est assuré par le skimmer, un dispositif étudié pour Maxi Jacuzzi® vom Skimmer gewährleistet wird. Es handelt sich um sable et à la pompe de circulation qui ne sont pas de série sur les handelt, sind sie trotzdem mit Sandfilter und Umwälzpumpe ausgestattet, die
recueillir les impuretés à fleur d’eau et pour acheminer celles qui eine Vorrichtung, deren Aufgabe es ist, die Schmutzpartikel an der modèles de base (spa-pack Performance), Andros et Oxia sont en bei den Basismodellen nicht vorhanden sind. Andros und Oxia ermöglichen
sont microscopiques à l’intérieur du système où elles sont filtrées Wasseroberfläche zu sammeln und jene mikroskopisch kleinen Teilchen mesure de garantir de remarquables augmentations du débit de l’eau eine beachtliche Erhöhung der zum Filter geleiteten Wassermenge und
à travers un filtre à cartouche. Dans les modèles avec pompe de ins Innere des Systems zu leiten, wo sie durch eine Filterpatrone gefiltert envoyée dans le filtre et une pureté de l’eau supérieure à celle que einen Reinheitsgrad, der über dem der Patronenfilter liegt.
circulation, deux cycles de filtration quotidiens ont été programmés. werden. Bei den Modellen mit Umwälzpumpe sind täglich zwei Filterzyklen l’on pourrait obtenir avec les filtres à cartouche. Die Tag und Nacht in Betrieb befindliche Pumpe garantiert eine minimale
Ceux-ci peuvent être modifiés en fonction des besoins. En outre, programmiert, was aber auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten En outre, le fonctionnement 24 heures sur 24 de la pompe assure bei jeder Betriebsbedingung gefilterte Wasserenge, auch wenn die
l’ozonisation de l’eau permet de réduire significativement la quantité werden kann. Weiter erlaubt die Beimengung von Ozon eine beträchtliche un débit filtré minimal quelles que soient les conditions d’utilisation, Unterwassermassage ausgeschaltet ist.
de substances chimiques nécessaires à l’assainissement de la cuve. Il Verminderung des Einsatzes von chemischen, für die Reinhaltung des même lorsque les hydrojets sont arrêtés. Die Installation von Andros und Oxia Performance mit Spa-pack
est indispensable d’effectuer une seule opération : nettoyer les filtres Wasser notwenigen Mitteln. Nur etwas sollte man unbedingt befolgen: die L’installation d’Andros et d’Oxia Performance avec Spa-pack Performance empfiehlt sich für anspruchsvolle Benutzer, die sich hinsichtlich
à cartouche du skimmer au moins une fois par mois. Reinigung der Filterpatronen mindestens ein Mal pro Monat. Performance est indiquée pour les utilisateurs exigeants qui désirent, der Hygiene für sich und die Familie absolute Sicherheit wünschen.
pour eux-mêmes et pour leur famille, une sécurité maximale au
niveau de l’hygiène.

42 Share your Emotions 43


FAMILY LINE
Maxi

Les positions du bien-être


Die Positionen der Wellness

Sièges ergonomiques : étudiés pour un hydromassage à


partager en toute commodité.

Ergonomische Sitze: zum gemeinsamen und bequemen Genuss


der Hydromassage.

Velvet Line Seat

Jet Mood Seat

Aqua Motion Seat Foot Mate Seat Jet Mood Seat Easy-Fit Seat Aqua Motion Seat Velvet Line Seat Prestige Seat
Spécialement conçu pour le Fruit des études les plus ré- Très confortable et adapté à Le siège Aqua Motion a été spé- Idéal pour les massages délicats, Alors que le corps est conforta-
massage des membres infé- centes et les plus innovantes chaque type d’hydrothérapie, cifiquement créé pour permettre il assure le meilleur confort et la blement immergé dans le spa en
rieurs, ce siège est particulière- sur l’hydrothérapie, il assure un ce siège multi-usage est indiqué au corps de se déplacer de la meilleure ergonomie pour la re- position inclinée, le dos, les bras
Foot Mate Seat ment efficace pour les pieds, les massage ciblé des parties du pour le massage des membres position assise à la position incli- laxation ou la méditation. Il est et les jambes se régénèrent avec
chevilles et les mollets : il régé- corps plus sensibles comme les inférieurs : il améliore la circu- née et vice-versa, tout en restant utile pour tonifier et pour raffer- un hydromassage naturel réalisé
nère les muscles contractés tout cervicales, les lombaires et les lation veineuse et lymphatique confortablement immergé dans mir les muscles. selon les règles de l’art.
en améliorant le système circula- épaules. tout en éliminant la fatigue et le spa Maxi.
toire et le niveau énergétique. la sensation de pesanteur et de
lourdeur.

Aqua Motion Seat

Jet Mood Seat

Vielseitig verwendbar und für jede Der Sitz Aqua Motion wurde extra Ideal für alle Arten an sanfter Mas- Bequem zurückgelegt und einge-
Prestige Seat Eigens für die Massage der unteren Als Ergebnis jüngster, innovativer Art der Wassertherapie geeignet dafür geschaffen, das Verstellen der sage, wird bei den Velvet Line Sitzen taucht im warmen Wasser, werden
Gliedmaßen gedacht, hilft dieser Studien über Hydrotherapie, mas- ist dieser wunderbar bequeme Sitz Körperlage von sitzend auf geneigt vor allem Bequemlichkeit und Ergo- Rücken,
Sitz vor allem zur Entspannung der siert er ganz gezielt die empfind- vor allem für die Beine eine Wohl- und umgekehrt zu ermöglichen, nomie groß geschrieben, will man Arme und untere Gliedmaßen dank
Füße, Knöchel und Waden: Die ver- lichsten und für die Massage emp- tat: Er verbessert die Zirkulation des wobei man bequem in der Maxi Ja- sich doch absolut entspannen und in der natürlichen Wirkung der Unter-
Easy-Fit Seat spannten Muskelpartien werden re- fänglichsten Körperstellen, wie die Blutes und der Gewebsflüssigkeit; cuzzi eingetaucht bleibt: dank seiner sich kehren. Sie sind auch im Bereich wassermassage nach allen Regeln
generiert, wobei die Zirkulation und Halswirbelsäule, den Lendenwirbel- beseitigt Müdigkeit, das bleierne Form, Ergebnis sorgfältiger Studien der ästhetischen Behandlungen von der Kunst regeneriert. Körper und
der Energiefluß verbessert werden. bereich und die Schultern: das Re- Gefühl und die aufgrund unserer der Ergonomie, können die Vorteile großem Nutzen, da sie die Muskeln Seele in einem Mix an, auf der Welt
In diesem Sitz werden Sie sich wun- sultat ist eine wohltuende Stimulie- sitzenden Lebensweise entstehen- der Funktionen beider Sitzstellungen stärken und bei der Straffung des einzigartigen Gefühlen.
derbar leicht fühlen. rung der Nervenpunkte, die in der den geistigen Ermüdung. genutzt werden. Busens eine zusätzliche Wirkung
Akupunktur trigger points genann- erzielen. Optimal wirken sie auch
ten Stellen. gegen Zellulitis.
44 Share your Emotions 45
FAMILY LINE
Maxi Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 31
Free-wit jets fix 6
Free-wit rotating jets 4
5-6 1 14
J-flux jets 14
Whirlpool jets 3
SANTORINI Softime jets 4 Santorini Santorini built-in Santorini wood

Excellente combinaison de fonctionnalité et d’ergonomie,


Santorini est le Spa Maxi Jacuzzi® qui renferme les aspects les
plus séduisants de l’hydrothérapie à effectuer en compagnie
d’autres personnes. Confortable et d’une grande capacité, avec
hydrojets, blower et installation d’assainissement à l’ozone, il
vante un système intégré pour l’aromathérapie, des appuie-tête
anatomiques et un spot aquatique. Soulignons la présence de la
lounge, indispensable pour une relaxation totale.

Santorini stellt die gelungene Synthese an Funktionalität und


Ergonomie aller Maxi Jacuzzi® dar. Er vereinigt alle verführerischen
Aspekte des Wassermassage in sich, vor allem wenn man sie nicht
allein erleben will. Bequem und geräumig mit Wasserstrahlen,
Blower und Ozonator zur Desinfektion, verfügt er weiter über
ein Aromatherapiesystem, anatomische Kopfstützen und einen
Unterwasserscheinwerfer. Ein weiteres Juwel ist die Komfortliege, die
für absolute Entspannung sorgt.

211 (215) x 223 (227) x 90 (cm)

46 Share your Emotions 47


FAMILY LINE
Maxi Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 34
Micro vsr directional 6
Micro vsr rotating 14
5-6 - 12
Hidrofit jets 2
Softime jets 6
ALIMIA Fly by jets 6 Alimia built-in Alimia wood

C’est le spa rond qui plaît, avec des sièges ergonomiques conçus
pour offrir le confort d’un excellent hydromassage. Doté d’une
jupe naturelle en bois, existant également en version encastrable
pour une installation scénographique, ce Spa Maxi sait devenir
important dans les lieux les plus originaux. Il a de nombreuses
fonctions et, parmi celles-ci, les jets pour un exceptionnel
massage lombaire, le spot aquatique, l’aromathérapie et
l’installation d’assainissement à l’ozone. Alimia est équipé d’une
télécommande pour le contrôle des fonctions hydrothérapie,
blower et éclairage.

Er erobert durch seine runde Form, seine ergonomischen Sitze


und ist erdacht für absoluten Komfort während einer absolut tollen
Wassermassage. Eine natürliche, auch bei einem Einbau mögliche
Holzverkleidung macht diesen Maxi zum Hauptdarsteller auch im
originellsten Ambiente. Viele Funktionen vervollständigen seinen Reiz,
darunter die Düsen für eine außergewöhnliche Lendenwirbelmassage,
der Unterwasserscheinwerfer, die Aromatherapie und der Ozonisator
zur hygienischen Reinigung. Alimia verfügt über eine Fernbedienung
für die Funktionen Wassermassage, Blower und Beleuchtung.

Ø 212 (216) x 90 (cm)

48 Share your Emotions 49


FAMILY LINE
Maxi Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 27
J-flux jets 12
Whirlpool jets 3
4-5 1 12
Softime jets 6
Fly by jets 6
EVVIA Fly by jets 6 Evvia Evvia built-in Evvia wood

Précieux écrin de tous les plaisirs de l’hydrothérapie, doté d’une


grande capacité, de nombreuses fonctions et d’accessoires
recherchés, Evvia est un spa offrant de confortables positions
parmi lesquelles une pratique lounge. Contenus techniques
Jacuzzi® : le système d’hydrojets, l’installation d’assainissement à
l’ozone, le dispositif pour l’aromathérapie et le spot aquatique.

Wertvoller Behälter aller nur erdenklichen Genüsse einer


Wassermassage, geräumig und ausgestattet mit unzähligen Funktionen
und raffiniertem Zubehör. Das ist Evvia, ein Minipool mit bequemen
Sitzen, zu denen auch eine Komfortliege gehört. Großartiges
technologisches Innenleben a là Jacuzzi® mit dem System von
Wasserstrahlen, Desinfektionsanlage und Ozonisator, die Vorrichtung
für die Aromatherapie und dem Unterwasserscheinwerfer.

200 (204) x 200 (204) x 90 (cm)

50 Share your Emotions 51


FAMILY LINE
Maxi
Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 24
10 J-flux jets 14
2-3 1
(optional) Softime jets 5
KIOS Fly by jets 5 Kios Kios built-in Kios wood

C’est le plus petit des modèles Maxi, excellente combinaison


d’élégance et de polyvalence, délicieux à l’extérieur et parfait dans
n’importe quelle habitation, dans une villa prestigieuse ou dans
un appartement en ville, précieux complément d’une maison
considérée comme un lieu voué à l’intimité et comme espace-
temps où l’on peut retrouver les racines de l’être. Idéal pour de
fantastiques tête-à-tête, avec de confortables sièges y compris
la lounge à laquelle on ne peut pas renoncer, il offre un système
d’hydromassage complet et efficace et des essences parfumées
pour l’aromathérapie. Disponible avec ou sans blower.

Er ist der kleinste der Maxi und eine gelungene Synthese an Eleganz
und Vielseitigkeit. Ein Blickfang im Freien, aber auch in einem anderen
Ambiente macht er keine schlechte Figur. Ob in der luxuriösen Villa
oder in der trendigen Stadtwohnung ist er stets eine wertvolle
Ergänzung für das eigene Heim, das als Ort der Intimität, aber auch
als Einheit von Raum-Zeit verstanden wird. Ein Ort eben, wo man die
Wurzeln des eigenen Wesens wiederfinden kann. Ideal für traumhaft
schöne Stunden der Zweisamkeit, auf bequemen Sitzen und vor
allem auf der unverzichtbaren Komfortliege bietet Kios ein wirksames
und umfassendes Unterwassermassagesystem gemeinsam den mit
wohlriechenden Essenzen der Aromatherapie. Er ist mit oder ohne
Blower erhältlich.

185 (189) x 165 (169) x 80 (cm)

52 Share your Emotions 53


FAMILY LINE
Maxi
Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 17
Free-wit jets fix 3
3-4 - - Free-wit jets rotanti 3
J-flux jets 8
OXIA Softime jets 3 Oxia Oxia built-in Oxia wood

Spa de petites dimensions, il sait transformer les moments de


relaxation en de régénérantes séances de bien-être. Avec des
accessoires standard comme la couverture thermique ou bien
sur demande comme le kit d’assainissement à l’ozone, il permet
une grande liberté dans l’implantation et existe également en
version Performance avec filtre à sable.

Ein Spa im Kleinformat, aber ganz groß da, wenn es darum geht,
Augenblicke der Entspannung in regenerierende Wellness-Sitzungen
zu verwandeln. Serienmäßig mit allem Zubehör wie Wärmeab-
deckung, und auf Anfrage mit Ozonator ausgestattet, kann er überall
aufgestellt werden und ist auch in der Version Performance mit
Sandfilter erhältlich.

185 (189) x 200 (204) x 90 (cm)

54 Share your Emotions 55


FAMILY LINE
Maxi Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 25
Free-wit jets fix 4
Free-wit jets rotanti 3
5-6 2 -
J-flux jets 11
Whirlpool jets 1
ANDROS Softime jets 6 Andros Andros built-in Andros wood

Simple mais également grand et confortable, c’est le spa de forme


octogonale pour un hydromassage vraiment régénérant. C’est
un spa « polyvalent » puisque la forme particulière de la coque
permet d’utiliser les sièges comme de confortables lounges si
l’on souhaite profiter d’une relaxation maximale ou comme sièges
traditionnels si l’on préfère une baignade en bonne compagnie.
Andros combat le stress et la fatigue de la manière la plus naturelle,
un authentique bain de santé à effectuer seul dans une sereine
méditation ou bien dans la joie, en compagnie des amis. Doté
d’accessoires indispensables comme la couverture thermique ou
bien, optionnels, comme le kit d’assainissement à l’ozone, Andros
est un bienfaisant élixir d’hydrosagesse Jacuzzi®. Son utilisation
idéale est dans la version Performance avec filtre à sable.

Auf das Wesentliche beschränkt und gleichzeitig geräumig und


komfortabel bezaubert dieser Spa durch seine achteckige Form und
bietet eine wahrhaft regenerierende Wassermassage. Es handelt sich um
einen „vielseitigen“ Spa, da seine besondere Wannenform das bequeme
Liegen auf den Sitzen zulässt, will man sich vollkommen entspannen,
aber man kann auch ganz bequem sitzen, ist man in netter Gesellschaft.
Andros besiegt Stress und Müdigkeit auf ganz natürliche Art und Weise.
Ein Bad in Andros wirkt wie ein Jungbrunnen für die Gesundheit, ob Sie
es nun allein genießen oder in fröhlicher Runde mit Ihren Freunden. Mit
einzigartigem Zubehör, wie die Wärmeabdeckung und auf Anfrage, der
Kit für den Ozonisator, wirkt Andros wie ein wohltuendes Elixir aus der
Zauberküche der Jacuzzi® „Wassermeister“. In der Version Performance
mit Sandfilter ist er in seiner Art unschlagbar.

212 (216) x 212 (216) x 90 (cm)

56 Share your Emotions 57


Issus de la tradition américaine, les spas Premium se distinguent Die Spa Premium rühren von der amerikanischen Tradition her und zeichnen

FAMILY LINE notamment pour les riches accessoires : radio, cascades d’eau avec
chromothérapie et sièges bombés pour un confort maximal.
Les caractéristiques techniques des Premium Jacuzzi® sont le filtre
sich vor allem durch ihr üppig gestaltetes Zubehör aus: Radio, Wasserfälle
mit Farbtherapie und gewölbte Sitze für maximale Bequemlichkeit.
Wichtige technische Eigenschaften der Premium Jacuzzi® sind der
à cartouche, la structure portante en bois et l’isolation Full Foam Patronenfilter, der Aufbau und die Full-foam Isolierung, durch die es
en mesure d’assurer une excellente isolation thermique et une möglich wird, eine optimale Wärmedämmung und eine extrem hohe
haute résistance de la coque. Les panneaux de la jupe sont en bois Widerstandskraft der Wannen zu gewährleisten. Die Paneele sind aus
synthétique résistant aux rayons UV et sont proposés en quatre synthetischem, UV-Strahlen resistentem Holz. Es gibt sie in vier Farbgebungen:

Premium teintes au choix : Harvest Wheat, Autumn Red, Silverwood et Roasted


Chestnut. Beaux et à la hauteur de chaque désir, les Premium se
divisent en deux macro-familles : la série J400 et la série J300.
Harvest Wheat, Autumn Red, Silverwood, Roasted Chestnut. Die Premium
sind nicht nur schön, sie machen Sie auch wunschlos glücklich. Es gibt sie in
zwei Makro-Familien: die Serie J400 und die Serie J300.

58 Share your Emotions 59


FAMILY LINE
Premium J400
Ce produit a été spécialement dessiné pour fonctionner
avec l’iPod et a été certifié par le concepteur pour
répondre aux normes Apple.

Dieses Produkt wurde eigens dafür entworfen, um


dank dem iPod zu arbeiten, und wird vom Entwickler
für den Apple-Standard-Bedarf zertifiziert.

Avec la Collection J-400 Jacuzzi®, de gracieuses courbes révèlent le Steigen Sie in einen Miniwhirlpool der Kollektion J-400TM, entdecken
profil d’un spa de nouvelle conception, un cadre naturel pour des Sie den Genuß neuer Profile. Mit der Kollektion J-400 heben sanfte
cascades d’eau et de lumière. Kurvenführungen das Profil eines Miniwhirlpools der neuen Generation
hervor und machen ihn zum natürlichen Hintergrund für Wasserfälle
Caractéristiques:
aus Wasser und Licht.
La puissance des jets est un must dans chaque spa de la Collection
J-400 : Jacuzzi® est connu pour son massage hydrothérapique Eigenschaften::
®
vigoureux et étendu. PowerPro System™ de Jacuzzi guide toutes Die Kraft der Düse ist für jeden Miniwhirlpool der Kollektion J-
les actions des jets, doux ou forts, en utilisant des pompes à haute 400 Pflicht: Jacuzzi® ist eben für die weitläufige und kräftige, wie
®
pression et à basse pollution acoustique. Le système PowerPro est eine Therapie wirkende Wassermassage berühmt. Das PowerPro
non seulement polyvalent et puissant, mais il est également efficace System™ von Jacuzzi® steuert alle Funktionen der Düsen, einmal sanft
et résistant. und stark dank der Hochdruckpumpen und einer geringen akustischen
Belastung. Außer seiner Vielseitigkeit und Kraft ist das PowerPro
Système audio AquaSound II avec radio AM/FM et lecteur CD.
System extrem wirksam und langlebig.
Quatre micro haut-parleurs étanches sont installés à côté des
coussins appuie-tête afin que le son soit le plus clair possible.
Audiosystem AquaSound II mit AM/FM Radio und Cd Player.
L’AquaSound II comprend un subwoofer qui donne puissance et
Vier wasserfeste Mikrolautsprecher befinden sich neben den Kissen der
intensité aux basses. Le stéréo est installé sur le panneau latéral du
Kopfstützen, um einen möglichst klaren Ton zu gewährleisten. AquaSound
Spa. En outre, le système est enrichi de la nouvelle Station d’accueil
umfaßt weiter einen Subwoofer für kräftige Bässe und höhere Intensität.
IPOD Dock pour lecteur IPOD. Une télécommande flottante Deluxe
Die Stereoanlage ist auf dem seitlichen Paneel des Minipools angebracht.
est fournie, en standard, avec le stéréo. Celle-ci permet de régler
Weiter besitzt die Anlage auch eine neue IPOD Docking Station für
l’éclairage, le son et les pompes hydrothérapiques depuis l’intérieur
den Ipod. Dazu gibt es auch eine schwimmende Fernbedienung der
de la cuve.
Luxusklasse, mit deren Hilfe man auch die Beleuchtung, die Lautstärke

Une technologie qui invite au calme et à la tranquillité. und die Wasserpumpen im Inneren des Pools einstellen kann.

Les coussins appuie-tête sont réglables en hauteur selon les besoins


et sont mœlleux, robustes et de grandes dimensions. Technologie, die zur Ruhe und Stille einlädt
Dans les spas de la série J400, le porte-boissons intégré à la coque Die Kopfkissen können von oben nach unten verschoben werden, sind
et les boutons pour le réglage du débit sont à portée de la main. weich und doch robust und extra breit. Bei den Spas der Serie J400
Le panneau de commande à LCD éclairé permet de contrôler ist der Getränkehalter in den Wannenkörper eingebaut, und Handgriffe
entièrement les réglages de la température, la mise en marche des zur Einstellung des Wasserstroms sind gleich in der Nähe. Mit dem
jets et la mémorisation des réglages désirés. beleuchteten LCD Befehlsfeld kann man die Temperatur kontrollieren,
Sur les modèles dotés de Lounge, le massage est enrichi des délicats die Düsen einschalten und die gewünschten Einstellungen speichern.
jets BX. In der Nacht spiegeln sich die Farben in den Lichtern der Wasserfälle
De nuit, les couleurs qui reflètent dans les lumières des cascades WaterColour wider und auch in der neuen Unterwasserbeleuchtung,
WaterColour et dans le nouvel éclairage aquatique diffusé soit die sowohl von der Düse PowerPro IX kommt, als auch von dem neuen
par le jet PowerPro IX soit par le nouveau logo aquatique éclairé, beleuchteten Unterwasserlogo. All dies läßt das Gefühl von Ruhe und
accroissent la sensation de paix. L’éclairage peut être également Frieden nur noch größer werden. Die Beleuchtung kann weiter auch
enrichi à l’extérieur du spa, grâce aux nouvelles lumières à leds (pour außerhalb des Minipools dank der neuen Lichter Led (für die Montage
leur installation, il est conseillé de s’adresser à un centre spécialisé empfiehlt es sich an ein Kundendienstzentrum Jacuzzi zu wenden), die
Jacuzzi) qui ajoutent du charme et de l’attrait à vos fêtes en plein air Ihren Festen im Freien ein besonderes Flair verleihen und die Sicherheit
et qui augmentent la sécurité autour de votre spa après le coucher um Ihren Minipool herum auch nach Sonnenuntergang gewährleisten.
du soleil.

60 Share your Emotions 61


FAMILY LINE Premium J400
Ingéniosité et dispositifs optionnels de pointe pour maintenir l’eau pure tout en effectuant des économies
d’énergie et en réduisant les coûts. Jacuzzi® a conçu le système de circulation ProStream™ qui, grâce à
la pompe de circulation, fait circuler plus de 130 litres d’eau par minute à travers le filtre à cartouche : le
système de circulation ProStream est un procédé sophistiqué mais simple. En trois étapes, il aide à conserver
la pureté de l’eau tout en minimisant l’utilisation de produits chimiques et les opérations de maintenance.
Le ProClear Skimmer élimine les particules flottantes ; le filtre avec cartouche à grille ProClear II, adoptant la
technologie brevetée antimicrobienne Microban, élimine les impuretés ; le sachet filtrant ProCatch élimine le
sable et les particules du fond de la cuve qui remontent à la surface lors du fonctionnement de la pompe
d’hydromassage. L’ozonateur ProClear avec technologie Corona est optionnel.

Kenntnisse aus dem Fachbereich des Ingenieurwesens und modernste Technologien zur Reinhaltung
des Wassers mit gleichzeitiger Energie- und Kosteneinsparung. Damit hat Jacuzzi® das Umlaufsystem
ProStream™ entwickelt, das aufgrund der Umwälzpumpe mehr als 130 Liter Wasser pro Minute durch
einen Patronenfilter leitet. Das ProStreamsystem ist ein ausgeklügelter, gleichzeitig jedoch einfacher
Vorgang; in drei Phasen führt er zur Wasserreinheit und somit zu einem geringeren Einsatz an chemischen
Produkten und garantiert so geringeren Wartungsaufwand.
Der ProClear Skimmer entfernt alle an der Wasseroberfläche schwimmenden Teilchen; der Filter mit
Gitterpatrone und Microban, die patentierte Technologie gegen Mikroben beseitigen die Unreinheiten.
Die Filtertüte ProCatch entfernt den Sand und die Schmutzteilchen vom Wannenboden, die dann aber
während des Betriebs der Wasserpumpe an die Oberfläche steigen. Der Ozonator ProClear mit Corona
Technologie ist ein Optional.

Les jets et Jacuzzi® : forts de leur passé : Les Düsen und Jacuzzi®: hier macht Vergangenheit
jets des spas Jacuzzi® se basent sur le projet du stark: die derzeit in den Miniwhirlpools Jacuzzi®
premier jet Jacuzzi créé il y a 50 ans de cela. eingebauten Düsen basieren noch immer auf dem
Celui-ci a précédé l’actuel PowerPro MX2 qui Modell der ersten Jacuzzi® Düse, die vor nunmehr
brasse l’air et l’eau avec un rapport de mélange 50 Jahren entwickelt wurde. Diese war das Vorbild
de 50/50, en permettant un massage à la fois für die heutige PowerPro MX2, die Luft und Wasser
intense et délicat. in einem Verhältnis von 50% mischt und somit eine
Chaque groupe musculaire nécessite un type de Massage ermöglicht, die gleichzeitig intensiv und sanft
jet différent. Les jets des spas J-400 offrent une ist. Jede Muskelpartie verlangt eine andere Art von
gamme complète de massages, du plus vigoureux Massagestrahl. Die Düsen der J-400 Miniwhirlpools
et stimulant au plus délicat et revigorant. bieten eine breite Palette an Massagearten, von der
kräftigen und anregenden, bis hin zu einer sanften
und stärkenden.

PowerPro® BX Jets PowerPro® NX2 Jets PowerPro® FX PowerPro® FX2 PowerPro® RX Jets PowerPro® MX2 Jets PowerPro® IX Jets
avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox
Les jets BX génèrent un Les PowerPro© NX2 agissent Les jets PowerPro© FX, Les jets PowerPro© FX2, Les PowerPro® RX Jets Se basant sur le principe Le jet PowerPro® IX génère un
flux de « bulles » d’eau sur les zones les plus sensibles réglables en intensité, réglables en intensité, génèrent un flux d’eau rotatif de Les PowerPro© MX2 fascinant tourbillon de lumière et
extrêmement délicat, adapté du cou et du dos en produisant génèrent un flux localisé qui permettent une hydrothérapie adapté à masser la zone produisent un débit maximal de bulles grâce à l’effervescence
à relaxer les zones du corps un jet d’eau constant et très crée une spirale d’air et d’eau intense. Le jet à spirale génère lombaire du dos. Ils sont grâce à un plus haut rapport dérivant du haut pourcentage
habituellement sous tension intense qui élimine les tensions parfaite pour stimuler de un flux d’air et d’eau croissant réglables en intensité pour air/eau. Ils fournissent un d’air dans le rapport de mélange
comme les mollets. musculaires. La direction du jet petits groupes musculaires. qui effectue un massage favoriser un confort optimal. jet important et orientable, air/eau et à l’éclairage à leds.
est réglable pour une utilisation Ils ont un effet tonifiant. revigorant sur les groupes particulièrement efficace sur Cette solution fait remonter
optimale. musculaires plus importants. les muscles de la partie basse en surface un précieux flux de
du dos. couleurs.

PowerPro® BX Düsen PowerPro® NX2 Düsen PowerPro® FX Düsen PowerPro® FX2 Düsen PowerPro® RX Düsen PowerPro® MX2 Düsen PowerPro® IX Düsen
Mit Edelstahl- Mit Edelstahl-Ventilabdeckung Mit Edelstahl Mit Edelstahl Ventilabdeckung Mit Edelstahl- Mit Edelstahl Die PowerPro® IX Düse erzeugt
Ventilabdeckung Die PowerPro© NX2 wirken Ventilabdeckung Die an Intensität einstellbaren Ventilabdeckung Ventilabdeckung einen spektakulären Licht- und
Die BX erzeugen einen auf die empfindlichsten Stellen Die an Intensität einstellbaren Düsen der jüngsten Generation (es Die PowerPro® RX Jets PowerPro© MX2 erzeugen dank Luftbläschenwirbel dank der
Wasserstrom “mit Bläschen” zur an Nacken und Rücken PowerPro® FX Düsen erzeugen läuft gerade das Patentverfahren) erzeugen einen rotierenden des höheren Verhältnisses Luft/ durch den hohen Prozentsatz
Entspannung der Körperzonen, mit einem sehr intensiven einen Richtungsstrahl, der eine ermöglichen eine intensive Wasserstrom zur Massage der Wasser den größt möglichen im Verhältnis Luft/Wasser an
die gewöhnlich angespannt sind, Dauerwasserstrahl und lösen Luft- und Wasserspirale schafft, Wassertherapie, da sie stärker Lendenwirbelgegend am Rücken. Wasserstrom und liefern einen Luft vorhandenen Bläschen und
wie die Waden. Muskelanspannungen. Der Strahl die wiederum ideal ist, um kleine und kräftiger wirken als die Die Intensität kann eingestellt kräftigen und in Richtung der LED Beleuchtung. Dadurch
kann für einen optimalen Einsatz Muskelpartien zu stimulieren. Sie ursprünglichen Düsen FX Jacuzzi®. werden, um einen optimalen verstellbaren, besonders gelangt ein kostbarer Farbstrom
in Richtung eingestellt werden. wirken straffend. Die besondere spiralenförmige Komfort zu gewährleisten. auf Muskeln des unteren an die Oberfläche.
Wirkung erzeugt einen wachsenden Rückenbereichs wirkenden Strahl.
Wasser- und Luftstrom, was
wiederum eine kräftige Massage
an verschiedensten Körperstellen
62 erzeugt. Share your Emotions 63
Nombre de places
FAMILY LINE Anzahl der Sitze Lounge Blowers Description / Beschreibung
44+4BX
Premium J400 Total jets
Power Pro MX2 Inox
Jets in ProAir Lounge
3
Power Pro FX Inox 22
Power Pro RX Inox 6
6 1 -
Power Pro IX Inox 1
Power Pro NX2 Inox 4
Power Pro FX2 Inox 6
Power Pro SX Inox 2
J-480 Power Pro BX Inox 4

J-480 est un spa important tant dans les dimensions que dans
les performances des hydrojets montés sur les différents sièges.
Les divers types de groupes musculaires ont besoin de massages
différents. En partant de ce principe, il est possible de reconnaître
5 différents types de sièges. Le modèle J-480 adopte un design
innovant qui, avec ses lignes courbes et asymétriques, constitue
un spa avec une silhouette fraîche et unique dans son genre.
Le dossier rehaussé incorpore le bec verseur WaterColour qui
reproduit l’effet d’une véritable cascade d’eau pleine de lumière et
de couleur. Le spa J-480 est également à l’avant-garde quant à la
technologie puisqu’il est équipé du système AquaSound II avec la
station d’accueil IPOD Dock.

Unter den Spas spielt J-480 aufgrund seiner Abmessungen und auch
hinsichtlich der Leistung der Wasserstrahlen, die an den verschiedenen
Sitzen erzeugt werden, eine besondere Rolle. Verschiedene Arten an
Muskelpartien verlangen unterschiedliche Massagearten; von diesem
Prinzip ausgehend können 5 verschiedene Arten an den Sitzen
unterschieden werden. J-480 hat nicht nur ein innovatives Design durch
seine gebogenen Linien und seiner asymmetrischen Form, sondern ist
auch ein Minipool im spritzigen Design, einzig in seiner Art.
Am erhöhten Rückenlehne ist der WaterColour Spender eingebaut,
der einen echten Wasserfall voller Licht und Farben erzeugt. J480
bedeutet auch bei der Technologie Avantgarde und ist noch dazu mit
dem AquaSound System II und IPOD Docking Station ausgestattet.

239 x 239 x 99 (112) (cm)

64 Share your Emotions 65


FAMILY LINE
Premium J400 Nombre de places
Anzahl der Sitze Lounge Blowers Description / Beschreibung
Total jets 39
Power Pro MX2 Inox 3
Power Pro FX Inox 20
6-7 - - Power Pro RX Inox 6
Power Pro IX Inox 1
Power Pro NX2 Inox 4
J-470 Power Pro FX2 Inox 5

Le confort est quasi sur mesure grâce aux sièges de différentes


profondeurs. Dans le spa J-470™, chaque siège a été pensé
pour accéder facilement aux jets pour les pieds. Dans cette
spacieuse cuve, on trouve de très efficaces jets pour le cou
et cinq nouveaux jets PowerPro® FX2 Jacuzzi® prodiguant un
massage vigoureux.

Komfort ganz wie Sie ihn sich wünschen und dies dank der
unterschiedlich tiefen Sitze. Beim J-470™ ist jeder Sitz so gedacht, um
leicht zu den Düsen für die Füße zu gelangen. In diesem geräumigen
Spa gibt es auch Düsen für die Nackenmassage und fünf der neuen
und starken PowerPro® FX2 Jacuzzi® Düsen.

231 x 231 x 99 (112) (cm)

66 Share your Emotions 67


FAMILY LINE Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Premium J400 Total jets
33+4BX
Jets in ProAir Lounge
Power Pro MX2 Inox 5
Power Pro FX Inox 10
4-5 - - Power Pro RX Inox 6
Power Pro IX Inox 1
Power Pro NX2 Inox 4
Power Pro FX2 Inox 7
J-465 Power Pro BX Inox 4

On peut trouver le plaisir dans un espace d’à peine 224x224


cm. C’est un spa doté de lounge et de sièges extrêmement
confortables. La cascade éclairée, l’éclairage intérieur, le système
AquaSound II avec la station d’accueil IPOD Dock font que ce
produit est extrêmement intéressant pour ceux qui sont à la
recherche d’un spa complet et économiquement « accessible ».
En ce qui concerne la lounge, il faut souligner l’utilisation des jets
BX étudiés pour faciliter la relaxation des mollets, même après
une longue journée.

Das Vergnügen kann in einem gerade mal 224cm x 224cm großen


Raum gefunden werden. Wo? In dieser Spa mit äußerst bequemer
Liegefläche und komfortablen Sitzen. Der beleuchtete Wasserfall, die
Innenbeleuchtung, das AquaSound System mit IPOD Docking Station
machen ihn zu einem hochinteressanten Gegenstand für all jene, die ein
komplettes und “zugängliches” Produkt möchten. An der Liegefläche,
dem besonderen Platz, kommen die BX Düsen zur Anwendung. Sie
wurden eigens dafür konzipiert, die Waden auch nach einem langen
Tag so richtig zu entspannen.

224 x 224 x 99 (112) (cm)

68 Share your Emotions 69


FAMILY LINE
Nombre de places
Premium J400 Anzahl der Sitze Lounge Blowers Description / Beschreibung
29+4BX
Total jets
Jets in ProAir Lounge
Power Pro MX2 Inox 5
Power Pro FX Inox 14
4-5 1 -
Power Pro RX Inox 4
Power Pro IX Inox 1
Power Pro FX2 Inox 5
J-460 Power Pro BX Inox 4

Un hydromassage relaxant dans un spa J-460 peut vous aider à


retrouver toute l’énergie absorbée par le stress et par la fatigue.
Il est bien connu que l’hydrothérapie permet de régulariser le
sommeil et de favoriser la détente des muscles.
Le Spa J-460 dispose de jets hydrothérapiques avec enjoliveur
en inox parmi lesquels le jet éclairé PowerPro IX. Considérez le
spa J-460 comme un espace de réflexion personnel et comme
un centre thérapeutique (parfait également pour des groupes de
cinq personnes).

Eine entspannende Wassermassage im Modell J-460 kann Ihnen


helfen, die Energie wiederzugewinnen, die Ihnen durch Stress und
Alltagsmühen abhanden gekommen ist. Es ist bekannt, daß die
therapeutische Wirkung des Wassers, zu einem regelmäßigeren
Schlafrhythmus und der Entspannung der Muskeln beiträgt. Das
Modell J-460 verfügt über die neuen Wassermassagedüsen, mit
Edelstahl-Ventilabdeckung zu denen die beleuchtete Düse PowerPro®
IX gehört. Denken Sie an den J-460 so, als würde er der Ort sein, an
dem Sie ganz allein Ihren Gedanken nachhängen können, sehen Sie
ihn aber auch als ein Therapiezentrum (optimal auch für Gruppen von
fünf Personen).

224 x 196 x 86 (cm)

70 Share your Emotions 71


FAMILY LINE C
Premium J300 F
A
Les J300 sont des produits de pointe dont le fonctionnement est Die J300 sind Produkte der Avantgarde, deren Funktion vom System
D E
géré par le système PowerPro® Jacuzzi®. Les pompes ont été conçues PowerPro® Jacuzzi® gesteuert wird. Die Planung der Pumpen ist darauf
pour fournir un massage hydrothérapique du type professionnel. ausgerichtet, eine hydrotherapeutische Massage professioneller Art anbieten
Les buses d’hydromassage Jacuzzi® sont ce qu’il y a de plus efficace zu können. Zur Bewegung des Wassers sind die Jacuzzi® Düsen gerade wie
pour faire bouger l’eau, pour faire bouger votre corps. geschaffen. Und auch Sie werden dadurch wirksam bewegt. B G

I
Caractéristiques : Eigenschaften:
Personnalisation : il est possible d’adapter un spa Jacuzzi® à vos Ein auf Ihre persönlichen Bedürfnisse zugeschnittener Spa: dieser Jacuzzi® kann L
besoins, en choisissant des options et des accessoires. Une pensée dank der Auswahl von Optionals und Zubehör optimal an Ihre Ansprüche angepaßt 0
va à la musique : le système Stéréo CD AquaSound, disponible sur werden. Ein besonderer Gedanke gilt der Musik: das bei den Topausführungen J H
les versions top, assure une haute qualité du son qui se diffuse dans eingebaute Stereosystem CD AquaSound gewährleistet eine extrem hohe
l’eau grâce aux haut-parleurs à haute fidélité, à une radio AM/FM Qualität des Klanges, der sich dank der Hi-fi Lautsprecher auch unter Wasser K
et à un lecteur CD avec jack pour lecteur MP3. Le lecteur CD verbreitet. Das UKW-Radio und der CD-Player mit Jack für den Mp3 gehören
et la radio sont incorporés à l’intérieur des panneaux de la jupe et ebenso zu den Highlights dieses Jacuzzi®. Beide sind in der Verkleidung eingebaut
M
assurent un accès aisé et un look harmonieux. Ils sont faciles à utiliser und garantieren einfachen Zugang und einen harmonischen Look. Die Benutzung ist P
grâce à la télécommande étanche et au tableau de commande dank der wasserfesten Fernbedienung und dem Kontrollpaneel im Wanneninneren
réalisé à l’intérieur de la coque. Les Spas de la collection J300 sont kinderleicht. Die extra Beleuchtung (Optional) an der Außenseite des Whirlpools
fournis, en standard, avec la cascade Water Rainbow® : le flux de verleiht Ihren Festen im Freien einen weiteren Reiz und erhöht die Sicherheit um
l’eau réglable sur deux vitesses peut se transformer et passer d’une Ihren Whirlpool herum, vor allem nach Sonnenuntergang. Die Spas der Kollektion
cascade énergique à une douce caresse. Le Spa peut être entièrement J300 sind serienmäßig mit dem Water Rainbow® Wasserfall ausgestattet:
géré avec le tableau de commande digital à leds. Les pratiques porte- der Wasserstrom kann auf zwei Geschwindigkeiten eingestellt werden und wird
boissons éclairés, qui savent unir la praticité à l’esthétique, ont été réalisés entweder zu einem kräftigen Wasserfall oder einer sanften Streicheleinheit. Der
N
dans la coque. Sur les modèles dotés de Lounge, les délicats jets BX Spa ist mittels des LED Befehlspaneels vollkommen kontrollierbar. In der Wanne
enrichissent le massage. sind bequeme beleuchtete Getränkehalter eingebaut, die praktisch und gleichzeitig
formschön sind. Bei den Modellen mit Lounge kann die Massage auch mit den
A - Bouton Air Control exclusif. Il personnalise l’action massante en modifiant la J- Système TriFusion. Une couche d’acrylique, un pare-vapeur en vinylester et une
sanften Strahlen der BX Düsen bereichert werden. pression, l’intensité et l’effervescence du jet, en activant ou désactivant le flux résine composite sont superposés selon un procédé mis au point, à l’origine,
d’air avec une seule pression du doigt sur le bouton. pour l’industrie aérospatiale. Ce système de fabrication en trois étapes fait que
la coque du spa est la plus résistante du marché.
B - Tableau de commande à leds
K - Système de Contrôle ProTech. Rigoureusement testé et avec un haut rendement
C - Vanne inverseur. Elle permet d’envoyer de l’eau aux jets situés dans deux
énergétique, ce système assure automatiquement une précision des
secteurs du spa et d’en commander le débit (de la puissance maximale jusqu’à
températures au demi-degré près par rapport à celles qui sont affichées. Les
leur arrêt) avec un réglage linéaire inverse entre les deux secteurs. Chaque
micro-processeurs contrôlent en permanence toutes les fonctions. Le système
inverseur adapte le débit des jets sur les sièges et sur les pieds.
ProTech dispose d’un blocage des réglages de sécurité qui ne permet qu’à
D - Installation hydraulique ProTech. L’eau s’écoule de manière optimale des l’utilisateur de modifier la température.
pompes en direction de tous les jets avec une pression constante.
L- Jupe résistante. Jupes synthétiques résistantes conçues pour protéger le spa
E - Sièges personnalisés. Afin de pouvoir jouir de tous les différents types de jets des UV et pour en exalter la beauté naturelle.
de manière optimale.
M - Hydropompes. Pompes à haut débit et à haut rendement, qui utilisent une
F - Cascade Water Rainbow. Un système exclusif breveté de Jacuzzi, entièrement technologie brevetée pour fonctionner avec les jets PowerPro.
réglable avec éclairage à LED multicolore.
Purificateur Naturel ProClear : fourni en option, il ne pollue Natürlicher Reiniger ProClear: ein für das Badewasser umweltfreundliches N - Pompe de Circulation 24 h/24. Cette pompe à économie énergétique remue
G - Grille de filtrage Easy Flow. La grille Easy Flow forme un angle dans l’eau pour lentement l’eau du spa à travers une résistance afin que l’eau se maintienne
pas l’eau et est compatible avec les composants du spa. Il glisse à Optional, das die Bestandteile des Miniwhirlpools nicht angreift. Er fließt an capter les résidus d’huile et les impuretés. chaude et limpide.
l’intérieur de la cartouche filtrante du spa et maintient l’eau propre der Innenseite der Filterkartusche entlang. Das Wasser bleibt sauber und H - ProClear Water Management System. Il permet de maintenir la bonne qualité O - Isolation par Full Foam. La Full Foam comble l’espace entre la coque du spa et
et exempte d’odeurs de substances chimiques. Un procédé minéral riecht nicht nach chemischen Substanzen. Ein patentierter, auf Mineralien de l’eau. la jupe pour protéger l’installation hydraulique tout en retenant la chaleur et en
améliorant le rendement énergétique.
breveté élimine les bactéries en contact, plus rapidement que le basierender Vorgang beseitigt Bakterien schneller als Chlor. Dadurch I- Bonde de fond. Située près du collecteur/repose-pied du spa, elle facilite la
chlore. Il permet de réduire l’utilisation de produits chimiques jusqu’à werden der Einsatz von chemischen Produkten bis zu 90% reduziert und vidange. P - Socle en ProPolymer. Pour assurer la longévité et la stabilité du Spa.

90% et d’économiser du temps et de l’argent. Geld und Zeit eingespart.

A - Exklusiver Durckknopf Air Control. Damit kann der Massagevorgang mittels auch in der Raumfahrtindustrie angewandt. Dank dieses Dreiphasensystem wird
EAU: Avec plus de 50 ans d’expérience, Jacuzzi® est le leader pour ACQUA: angesichts einer über fünfzigjährigen Erfahrung ist Jacuzzi® das Änderung des Drucks, der Intensität und des Prickelgrades des Strahls ganz auf der Wannenkörper des Minipools zu einem der widerstandsfähigsten, der auf
l’innovation dans le domaine de l’hydrothérapie. Le ProClear Water führende Unternehmen im Bereich innovativer Hydrotherapie. Das ProClear die jeweiligen Wünsche abgestimmt werden, indem der Luftstrom mit einem dem Markt zu kriegen ist.
einzigen Handgriff ein- oder ausgeschaltet wird. K - Kontrollsystem ProTech. Sorgfältig getestet und von hoher energetischer Leistung
Management System assure une eau limpide avec un entretien Water Management System steht für immer klares Wasser bei geringer
B - LED Schaltpaneel garantiert das System automatisch dafür, daß die Temperaturschwankungen
chimique minimal et de très bas coûts de gestion. Cette technologie chemischer Wartung und niedrigen Betriebskosten. Die implementierte nicht über 0,5 Grad des angezeigten Wertes hinausgehen. Die Mikroprozessoren
C - Umlenkventil. Leitet das Wasser der Düsen in zwei Abschnitte des Miniwhirlpools
implémentée permet de réaliser des économies d’énergie maximales. Technologie garantiert maximale Energieersparnis und besteht aus einer und ermöglicht den Übergang von maximaler Strahlenstärke bis zum Abschalten kontrollieren ständig alle Funktionen. Das System ProTech verfügt über eine
der Strahlen, durch die lineare invertierte Einstellung zwischen den beiden Sperre der Sicherheitseinstellungen, die nur Ihnen bekannt ist, wenn Sie die
La pompe de circulation fonctionnant à 0,5 A (un peu plus qu’une Umlaufpumpe, die mit 0,5 Amp Strom funktioniert (etwas mehr als der
Sektoren. Jedes Umlenkventil prüft den Strahl hin zu den Sitzen und den Düsen Temperaturen verändern wollen.
ampoule !) refoule l’eau lentement vers le skimmer dans lequel sont Verbrauch einer Glühbirne), die das Wasser langsam und mittels eines für die Füße. L - Widerstandsfähige Verkleidung. Kunststoffverkleidung als wirksamer Schutz
logés deux filtres de 60 pieds carrés (0,0929 m2) l’un. Le premier Skimmers ansaugt. Darin sind zwei Filter mit jeweils 60 Quadratzoll D - Hydraulische Anlage ProTech. Das Wasser fließt optimal von den Pumpen zu auch gegen UV-Strahlen Ihres Minipools und zur Unterstreichung der natürlichen
allen anderen Düsen bei gleichbleibendem Druck. Schönheit dieser Modelle.
est relié à la pompe du système de circulation et filtre l’eau 25 fois (0,0929m2) angebracht. Der erste ist mit dem Umlaufpumpensystem
E - Sitze für jeden Geschmack. Für einen optimalen Genuß der verschiedenen M - Wasserpumpen. Hochleistungspumpen mit großer Pumpleistung und patentierter
par jour en moyenne. Le second agit lors de l’utilisation normale verbunden und filtert das Wasser durchschnittlich 25 Mal pro Tag. Der Strahlarten der Düsen. Technologie, um zusammen mit den PowerPro Düsen eingesetzt zu werden.
du spa afin d’optimiser la filtration de l’eau. L’ozonateur Corona, zweite wirkt bei herkömmlicher Verwendung, um das Wasser vollkommen F - Water Rainbow Wasserfall. Ein Jacuzzi patentierter exklusiver Wasserfall, der N - 24 Stunden Umwälzpumpe. Diese Energiespar-Pumpe bewegt das Wasser
moyennant lequel il est possible de réduire de manière drastique rein zu filtern. Der Ozonisator Corona ermöglicht eine drastische Einsparung vollkommen regulierbar ist und über eine Lichtlinsen-Beleuchtung mit vielen im Miniwhirlpool mittels eines Widerstands, um das Wasser warm und rein zu
Farbeinstellungen verfügt. halten.
l’utilisation de substances chimiques pour le traitement de l’eau, est bei der Verwendung chemischer Substanzen zur Wasseraufbereitung und
O - Full foam Isolierung. Der Full foam füllt den Raum zwischen Wannenkörper
G - Filtergitter Easy Flow. Das Easy Flow Gitter, eckig in das Wasser eingebaut zum
optionnel. Le réchauffeur à économie d’énergie dispose d’une ist ebenfalls als Option erhältlich. Der energiesparende Erwärmer Auffangen von Ölen und andern Unreinheiten. des Miniwhirlpools und der Verkleidung aus, schützt die Hydraulikanlage und
résistance en acier inoxydable. verfügt über einen Widerstand aus rostfreiem Edelstahl. H - ProClear Water Management System. Es trägt zur Beibehaltung der guten wirkt gleichzeitig wärmeisolierend. Ganz zu schweigen von einer optimalen
Wasserqualität bei. energetischen Leistung.
I - Schwerkraftabfluß. Er befindet sich in der Nähe des Ablaufbeckens des Minipools P - Sockel aus ProPolymer. Um die Lebensdauer und die Stabilität der Spa
und erleichtert den Abfluß. sicherzustellen.
72 J - TriFusion System. Das Akryl, eine Dampfbarriere aus Vinylester und ein Share your Emotions 73
Harzgemisch sind abwechselnd in Schichten angeordnet. Dieses System wird
FAMILY LINE
Premium J300

PowerPro® BX Jets PowerPro® FX PowerPro® FX2 PowerPro® LX PowerPro® MX


Les jets BX génèrent un Les jets PowerPro© FX, Les jets PowerPro© FX2, Les jets LX propulsent Les jets Jacuzzi® PowerPro®
flux de « bulles » d’eau réglables en intensité, réglables en intensité, un tourbillon de bulles MX ont un débit supérieur
extrêmement délicat, adapté génèrent un flux localisé qui permettent une hydrothérapie revigorantes. Il est possible à tout autre jet que l’on
à relaxer les zones du corps crée une spirale d’air et d’eau intense. Le jet à spirale génère de modifier le jet LX, en trouve dans le commerce. Le
habituellement sous tension parfaite pour stimuler de un flux d’air et d’eau croissant transformant le massage massage intense et marqué
comme les mollets. petits groupes musculaires. Ils qui effectue un massage unidirectionnel en mouvement agit en profondeur et donne
ont un effet tonifiant. revigorant sur les groupes rotatif. De cette façon, il crée une sensation de bien-être
musculaires plus importants. un agréable massage à double puisqu’il soulage les muscles
action. fatigués de la zone lombaire.

PowerPro® BX Düsen PowerPro® FX Düsen PowerPro® FX2 Düsen PowerPro® LX PowerPro® MX


Die BX erzeugen einen Die an Intensität einstellbaren Die an Intensität einstellbaren Die LX Düsen erzeugen Die Jacuzzi® PowerPro®
Wasserstrom “mit Bläschen” zur PowerPro® FX Düsen erzeugen Düsen ermöglichen eine intensive einen Wirbel an kräftigenden MX - Düsen übertreffen alle
Entspannung jener Körperzonen, einen einstrahligen Wasserstrom, Wassermassage. Der besondere, Luftbläschen. anderen, auf dem Markt
die für gewöhnlich sehr der eine Luft- und Wasserspirale spiralenförmige Ausstoß erzeugt Dabei ist es möglich den verfügbaren Düsen.
angespannt sind, wie die Waden. erzeugt. Dieser kräftigend einen wachsenden Luftstrom, der Strahl einer LX Düse zu Die starke und eindringliche
wirkende Strahl eignet sich wiederum eine kräftige Massage verändern und in eine, in eine Tiefenmassage schenkt ein
hervorragend zur Stimulierung an verschiedenen Körperstellen bestimmte Richtung gehende Gefühl von Wohlbefinden,
von kleinen Muskelgruppen. bewirkt. und rotierende Massage zu das auch die Müdigkeit der
verwandeln. Auf diese Art und Lendenmuskeln mildert.
Weise kommt man in den Genuß
einer zweifachen Massage.

Jacuzzi® ProLites : chaque spa Jacuzzi® J300 est doté d’un éclairage aquatique à économie d’énergie Jacuzzi® ProLites: jede J300 ist mit einem energiesparenden Beleuchtungssystem unter Wasser ProLites
ProLites. L’éclairage à leds du spa et de la cascade peut être réglé sur une unique couleur ou bien il peut ausgestattet.
passer automatiquement à un cycle de couleurs.

Eine zustätzliche Außenbeleuchtung außerhalb des Minipools (als Optional vom Kundendienstzentrum Jacuzzi®
L’éclairage extra (optionnel, à faire installer par le centre SAV Service Jacuzzi®) à l’extérieur du spa
zu installieren) verleiht Ihren Festen im Freien ein besonderes Flair und erhöht die Sicherheit um Ihren Minipool
ajoute du charme à vos fêtes en plein air et augmente la sécurité autour de votre spa après le
coucher du soleil. nach Sonnenuntergang.

En outre, les appuie-tête enrichis du logo éclairé offrent une touche d’élégance. De pratiques Kopfstützen und das beleuchtete Firmenlogo verleihen einen ganz besonderen Hauch an Eleganz. In die Wanne
porte-boissons éclairés, qui savent unir la praticité à l’esthétique, ont été réalisés dans la coque. sind auch bequeme, beleuchtete Getränkehalter eingebaut, praktisch und gleichzeitig formschön.

Sur les Spas de la série Premium, une attention maximale a été consacrée au confort et à la qualité
Bei den Spas der Serie Premium wird auf den Komfort und die Bedeutung der Wassermassage besonderes
de l’hydromassage. Pour accroître tel concept, un collecteur a été installé dans le fond de la cuve et
équipé d’hydrojets : la partie surélevée et arrondie sert de repose-pied ergonomique alors que les jets Augenmerk gelegt. Um diesen Begriff voll und ganz auszukosten, wurde im Wannenboden ein Becken mit den
massent les points de pression des pieds et que l’eau tiède stimule les zones qui activent les centres Wasserdüsen vorgesehen: der erhöhte und gebogene Bereich dient als ergonomische Fußablage. Während die
énergétiques dans d’autres parties du corps. Düsen die Druckpunkte der Füße massieren, regt das lauwarme Wasser die Stellen an, die die Energiezentren
der anderen Körperteile aktivieren.

74 Share your Emotions 75


FAMILY LINE
Premium J300
Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 32
Power Pro MX 3
6-7 - - Power Pro LX 4
Power Pro FX 23
J-365 Power Pro FX2 2

Jacuzzi a étudié le mouvement de l’eau de manière à éveiller tous


vos sens. Alors écoutez murmurer la cascade Water Rainbow®
installée sur le J-365. Cédez à la vue suggestive de l’eau qui
coule dans un fond tendrement coloré. Relaxez-vous pendant
que les jets FX massent vos pieds. Les sièges aux lignes douces
et les appuie-tête éclairés soutiennent confortablement votre
corps, les jets thérapeutiques soulagent vos tensions, la poussée
hydrostatique allège la pression exercée sur vos articulations
douloureuses. Dans le modèle J-365 de la Collection 300, vous
aurez la sensation de sentir votre corps et votre esprit soulagés.

In eingehenden Studien befaßt sich Jacuzzi® mit der Bewegung des


Wassers und damit, dabei alle Sinne miteinzubeziehen. Hören Sie dem
Rauschen des Wasserfalls Water Rainbow® im J-365 zu. Geben Sie
sich dem eindrucksvollen Blick auf das Wasser hin, durch das zarte
Farben hindurchschimmern. Legen Sie Ihren Kopf gemütlich auf die
beleuchteten Kopfstützen, die Ihrem ganzen Körper Entspannung
bringen. Die therapeutischen Düsen helfen, Spannungen abzubauen
und der Auftrieb des Wassers verringert die Belastung für schmerzende
Gelenke. Ein Badegang im Modell J-365 der Kollektion 300 verleiht
einem das Gefühl, als würden Geist und Körper schweben.

231 x 213 x 97 (cm)

76 Share your Emotions 77


FAMILY LINE
Premium J300 Nombre de places
Anzahl der Sitze Lounge Blowers Description / Beschreibung

Total jets 28+12BX


Jets in ProAir Lounge
Power Pro MX 5
5-6 1 - Power Pro LX 2
Power Pro FX 19
Power Pro FX2 2
J-355 Power Pro BX 12

Il n’est pas facile de tout avoir, mais le Spa J-355 vous le permet.
Le siège lounge, le Stéréo CD AquaSound optionnel. Sans oublier
que tous les systèmes d’un spa Jacuzzi - chauffage, filtration et
jets – fonctionnent de manière efficace, fiable et économique.

Alles zu haben, ist nicht einfach, aber der J-355 macht es möglich.
Die Komfortliege, der Stereo-CD Player AquaSound sind Optionals.
Was jedoch weniger ins Auge springt, ist vielleicht die Tatsache,
daß alle Systeme eines Miniwhirlpools Jacuzzi® – Erwärmung, Filter,
Düsen – einwandfrei und zuverlässig funktionieren und dabei absolut
energiesparend sind.

231 x 213 x 97 (cm)

78 Share your Emotions 79


FAMILY LINE
Premium J300
Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 27
Power Pro MX 5
4-5 - - Power Pro LX 2
Power Pro FX 18
J-345 Power Pro FX2 2

Le J-345 peut être considéré comme le spa classique de la


ligne Jacuzzi®. Équilibré dans le design et dans les dimensions,
doté de jets PowerPro et offrant de nombreux choix de sièges
thérapeutiques, ce spa est voué à la relaxation, à la rééducation
et, naturellement, à la fête. La lumière et le divertissement
sont rois. Voilà pourquoi vous vous habituerez vite à profiter,
de plus en plus souvent, de votre J-345. Le ProClear™ Water
Management System travaille pour vous assurer, à tout moment,
une eau propre et parfaitement limpide.

Der J-345 kann als der klassische Whirlpool der Linie Jacuzzi®
angesehen werden. Ausgewogenheit bei Design und Maßen,
ausgestattet mit PowerPro Düsen, vielseitig bei den Anwendungs-
möglichkeiten der therapeutischen Sitze ist dieser Miniwhirlpool
der Entspannung, der Rehabilitation und natürlich den festlichen
Augenblicken geweiht.- Licht und Vergnügen geben den Ton an.
Und dies ist auch der Grund, warum Sie den J-345 häufig benutzen
werden, und zwar immer dann, wenn Sie Lust auf ein tolles Bad
haben. Das ProClear™ Water Management System ist dazu da,
um Ihnen auf Wunsch ein Bad im vollkommen klaren und sauberen
Wasser zu gewährleisten. Um die Reinheit des Wassers zu bewahren,
gibt es auch den Ozonisator ProClear der neuesten Generation und
den natürlichen Reiniger ProClear™.

213 x 213 x 91 (cm)

80 Share your Emotions 81


FAMILY LINE
Premium J300 Nombre de places
Anzahl der Sitze Lounge Blowers Description / Beschreibung

Total jets 24+12BX


Jets in ProAir Lounge
Power Pro MX 2
4-5 1 - Power Pro LX 3
Power Pro FX 18
Power Pro FX2 1
J-335 Power Pro BX 12

Le massage chaud permet de se sentir bien et est thérapeutique.


L’eau chaude en mouvement stimule les endorphines, les
hormones anti-douleur naturelles que le corps utilise de
différentes façons. Le Siège Thérapeutique FX10 du spa J-335
(et autres modèles) est l’un des meilleurs sièges pour essayer
les bienfaits de l’hydrothérapie. Chaque courbe du Siège
Thérapeutique FX10 a été conçue pour le corps. Chaque jet FX
à débit réglable est positionné afin de propulser l’eau avec force
et précision.

Die warme Massage ist wohltuend und therapeuthisch. Das warme


Wasser stimuliert das Endorphin, natürliche Schmerzstiller, welche
der Körper unterschiedlich gebraucht. Der Therapeutische Sitz FX10
von J-335 (und anderer Modelle) ist einer der besten Möglichkeiten
zum Genießen einer wohltuenden Hydrotherapie. Jede einzelne Kurve
des Therapeutischen Sitzes FX10 wurde für den Körper kreiert; jeder
einzelne FX-Strahl mit steuerbarem Strom ist so positioniert, dass das
Wasser mit Kraft und Präzision austritt.

213 x 213 x 91 (cm)

82 Share your Emotions 83


FAMILY LINE
Premium J300
Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 15
Power Pro LX 7
4 - -
Power Pro FX 4
J-325 Power Pro FX2 4

Dans le spa J-325, on remarque les sièges jumelés. Les bords du


siège intègrent une irrésistible combinaison de jets ProwerPro®
LX tourbillonnants et de jets FX stimulants. Le siège PowerPro®
LX quant à lui, crée un mouvement de rotation de l’eau pour un
massage que vous n’oublierez pas de si tôt. Chaque siège est
équipé d’accoudoirs et d’un vaste espace réservé aux jambes.
Quand vous vous relaxez dans un spa J-325, rien ne doit se
mettre entre vous.

Im 325 sticht einem der Sitz „ Seite-an-Seite“ ins Auge. An den


Rändern eines weiteren Sitzes ist eine unwiderstehliche Kombination
an PowerPro® LX Düsen versteckt. Diese Düsen wirken mit einem
Wasserstrudel mit stimulierender Wirkung. Der PowerPro® LX Sitz
schafft eine rotierende Bewegung des Wassers für eine Massage, an
die Sie sich noch lange erinnern werden. Jeder Sitz ist mit Armlehnen
ausgestattet und bietet große Beinfreiheit. Wenn Sie sich in einem
J-325 entspannen, sollte sich nichts zwischen Sie und der absoluten
Entspannung stellen.

193 x 213 x 86 (cm)

84 Share your Emotions 85


FAMILY LINE
Premium J300
Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 13
Power Pro LX 4
3 1 -
Power Pro FX 6
J-315 Power Pro FX2 3

Une cascade dans un appartement. Un massage des pieds


à minuit. Une conversation dans la lounge. Le J-315 offre un
agréable éventail de possibilités avec peu de responsabilités.
Conçu pour les petits espaces, le spa J-315 passe par les portes
standard, de manière à faciliter ainsi la livraison et l’installation.
Sa maintenance est simple grâce à la fiabilité du système de
purification de l’eau de Jacuzzi® fonctionnant 24 heures sur 24.

Ein Wasserfall in der Wohnung. Fußsohlenmassage um Mitternacht.


Gespräche auf der Komfortliege. Der J-315 verbindet Annehmlichkeiten
bei geringer Verantwortung. Für kleine Räume gedacht fügt sich der
J-315 in Räume mit Standardabmessungen gut ein und ermöglicht
so einfache Lieferung und Montage. Die Wartung gestaltet sich dank
des zuverlässigen, rund um die Uhr funktionierenden Systems der
Wasserreinigung Jacuzzi® kinderleicht.

193 x 168 x 81 (cm)

86 Share your Emotions 87


Accessories

ARTICLE - ARTIKEL MEASURES - MASSE LIGNE - LINIE ARTICLE - ARTIKEL MEASURES - MASSE LIGNE - LINIE

KIT ACC. OZONE Spa-PAK KIT OZONISATOR Spa-PAK Experience KIT PROLITES EXTERIOR CRN LIGHTS (2) KIT PROLITES EXTERIOR CRN LIGHTS(2) Premium
KIT ACC. OZONE GS500/GL2000 KIT OZONSIATOR GS500/GL2000 Maxi POIGNÉE D’ACCÈS Spa HANDLAUF EINGANG Spa Premium
TABLE EN BOIS Spa 60X60 HOLZTISCH Spa 60X60 60x60x70h cm Maxi/Skyline COVERMATE III J300 COVERMATE III J300 Premium
COFFRE A/COUVERCLE EN BOIS 60X60 Spa BEHÄLTER C/DECK. HOLZ 60X60 Spa 60x60x36h cm Maxi/Skyline COVERMATE III J460 COVERMATE III J460 Premium
ESTRADE D’ANGLE EN BOIS Spa ECKABLAGE HOLZ Spa 58,5/58,5x34x36h cm Maxi/Skyline COVERMATE III J465 COVERMATE III J465 Premium
JARDINIÈRE D’ANGLE EN BOIS Spa ECKTEIL FÜR BLUMENDEKOR HOLZ Spa 58,5/58,5x34x36h cm Maxi/Skyline COVERMATE III J480/J470 COVERMATE III J480/J470 Premium
ESCALIER D’ACCÈS BOIS Spa LEITER SEITLICHER EINSTIEG 1850 HOLZ Spa 78x60x18/36h cm Maxi/Skyline COUSSIN Spa BOOST KISSEN Spa BOOST Premium
ESCALIER D’ACCÈS BOIS Spa LEITER SEITLICHER EINSTIEG 2000 HOLZ Spa 93x60x18/36h cm Maxi/Skyline TABLE AUTUMN RED TISCH AUTUMN RED 91,4x55,9x80,0h cm Premium
ESCALIER D’ACCÈS BOIS Spa LEITER SEITLICHER EINSTIEG 2230 HOLZ Spa 116x60x18/36h cm Maxi/Skyline TABLE SILVER WOOD TISCH SILVER WOOD 91,4x55,9x80,0h cm Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 2230 HOLZ Spa 176x34x36h cm Maxi/Skyline TABLE HARVEST WHEAT TISCH HARVEST WHEAT 91,4x55,9x80,0h cm Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 2110 HOLZ Spa 164x34x36h cm Maxi/Skyline TABLE ROASTED CHESTNUT TISCH ROASTED CHESTNUT 91,4x55,9x80,0h cm Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 2000 HOLZ Spa 153x34x36h cm Maxi/Skyline ESCALIER D’ANGLE AUTUMN RED ECKLEITER AUTUMN RED Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 1850 HOLZ Spa 138x34x36h cm Maxi/Skyline ESCALIER D’ANGLE SILVER WOOD ECKLEITER SILVER WOOD Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 1650 HOLZ Spa 118x34x36h cm Maxi/Skyline ESCALIER D’ANGLE HARVEST WHEAT ECKLEITER HARVEST WHEAT Premium
ACTIWATER KIT TRAITEMENT EAU Spa ACTIWATER KIT WASSERAUFBEREITUNG Spa Tous / Alle ESCALIER D’ANGLE ROASTED CHESTNUT ECKLEITER ROASTED CHESTNUT Premium
LOT QUICK TEST POUR Spa PACKUNG QUICK Test Spa Tous / Alle ESCALIER AUTUMN RED LEITER AUTUMN RED 61,0x53,3x35,6h cm Premium
DOSEUR FLOTTANT POUR Spa SCHWIMMDOSIERER Spa Tous / Alle ESCALIER SILVER LEITER SILVER 61,0x53,3x35,6h cm Premium
POMPE DE VIDAGE Spa ABLAUFPUMPE Spa Tous / Alle ESCALIER HARVEST WHEAT LEITER HARVEST WHEAT 61,0x53,3x35,6h cm Premium
KIT ACC. ASPIRATEUR + ÉPUISETTE POUR Spa KIT ACC BODENABSAUGUNG + NETZ FÜR Spa Tous / Alle ESCALIER ROASTED CHESTNUT LEITER ROASTED CHESTNUT 61,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER AUTUMN RED LEITER AUTUMN RED 76,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER SILVER WOOD LEITER SILVER WOOD 76,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER HARVEST WHEAT LEITER HARVEST WHEAT 76,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER ROASTED CHESTNUT LEITER ROASTED CHESTNUT 76,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER AUTUMN RED LEITER AUTUMN RED 91,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER SILVER WOOD LEITER SILVER WOOD 91,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER HARVEST WHEAT LEITER HARVEST WHEAT 91,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER ROASTED CHESTNUT LEITER ROASTED CHESTNUT 91,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER AUTUMN RED LEITER AUTUMN RED 120,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER SILVER WOOD LEITER SILVER WOOD 120,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER HARVEST WHEAT LEITER HARVEST WHEAT 120,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER ROASTED CHESTNUT LEITER ROASTED CHESTNUT 120,0x53,3x35,6h cm Premium
OZONE Spa JACUZZI PREMIUM OZONISATOR Spa JACUZZI PREMIUM Premium

88 Share your Emotions 89


ActiWater

- ActiWater pH+/pH-
- ActiWater O3+
- ActiWater Clear
- Paper Test

Règles générales pour l’entretien optimal des Spas Allgemeine Regeln zur optimalen Wartung der Spa
Quelques règles fondamentales suffisent pour garder le Spa dans Die Spa können mit einigen wenigen, jedoch grundlegenden Wartungsregeln
de parfaites conditions. Tout d’abord, il faut souligner que, à travers in perfekter Form gehalten werden. Vor allem sei daran erinnert, daß
le circuit de filtration de série, la saleté et les dépôts en surface mittels des eingebauten Filterzyklus Schmutzteilchen und vom Filter an der
retenus par le filtre peuvent être éliminés de manière rapide et sûre. Oberfläche festgehaltene Ablagerungen einfach und rasch entfernt werden
Une autre opération purement chimique est le traitement de l’eau können. Ein weiterer Wartungsschritt ausschließlich chemischer Natur ist die
avec des produits spécialement étudiés pour contraster et prévenir Behandlung des Wassers mit eigens dafür entwickelten Produkten, die gegen
la formation de moisissures, de bactéries et d’algues de manière Schimmelbildung, Bakterien und Algen entschieden und effizient wirken. Dank
radicale et efficace. Grâce à cette intervention périodique, l’eau se einer regelmäßigen Wartung in diesem Sinne bleibt das Wasser chemisch
maintient chimiquement parfaite et adéquate à la baignade. absolut rein und zum ideal zum Baden.

L’opération s’articule en 7 étapes bien distinctes : Der Vorgang gliedert sich in 7 verschiedene Phasen:
- mesure et contrôle du pH - Erhebung und Kontrolle des pH-Wertes (ActiWater pH+ pH-)
- régulation du pH (ActiWater pH+ pH-) - Regulierung des pH-Wertes (ActiWater O3+)
- introduction de l’agent désinfectant (ActiWater O3+) - Zugabe des Desinfektionsmittels (ActiWater Clear)
- traitement des algues (ActiWater Clear) - decalcificazione dell’acqua (ActiWater NoKal)
- adoucissage de l’eau (ActiWater NoKal) - pulizia periodica del filtro (ActiWater FilterClean)
- nettoyage périodique du filtre (ActiWater FilterClean) - pulizia periodica del guscio (ActiWater Clean)
- nettoyage périodique de la coque (ActiWater Clean) - Algenbehandlung

(N.B. : Pour dissoudre la mousse qui pourrait se former suite à une N.B: Um den durch eine unsachgemäße Handhabung der chemischen
mauvaise utilisation des produits chimiques, vous pourrez utiliser Produkte erzeugten Schaum aufzulösen, kann man ActiWater NoFoam
ActiWater NoFoam). verwenden).

90 Share your Emotions 91


Hôtel S. Domenico - Taormina

Intallation effectuée
par le SAV Jacuzzi®
Nauta Salvatore

Photo Robert Emmett Bright & Alessandro De Crignis

Hotel S. Domenico - Taormina

Installation ausgeführt
vom Technischen Jacuzzi® - Kundendienst
(Nauta Salvatore)

Photo Robert Emmett Bright & Alessandro De Crignis

92 Share your Emotions 93


Prestige Village 2007 - Marina di Porto Cervo

Intallation effectuée
par le SAV Jacuzzi®
Hydro Technick di Domenico Mannu

Photo Sergio Aversa

Prestige Village 2007 - Marina di Porto Cervo

Installation ausgeführt
vom Technischen Jacuzzi® - Kundendienst
Hydro Technick di Domenico Mannu

Photo Sergio Aversa

94 Share your Emotions 95


EXPERIENCE SKYLINE

CARACTÉRISTIQUES / AUSFÜHRUNG Description VIRGINIA SIENNA ALIMIA PROFILE ALIMIA SANTORINI


ENCOMBREMENT / AUSMAß
LONG. x LARG. / LÄNGE X BREITE cm 257 x 219 257 x 219 Ø 237 235(239) x 211(215) Ø 212(216) 223(227) x 211(215)
HAUTEUR / HÖHE cm 98 98 98 93 90 90
LONG. x LARG. SPA-PACK / LÄNGE x BREITE SPA PACK cm 153 x 82 153 x 82 153 x 82 N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v.
HAUTEUR SPA-PACK / HÖHE SPA PACK cm 106 106 106 N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v.
DISTANCE MAXI. SPA-PACK / HÖCHSTABSTAND SPA-PACK m 6 6 6 N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v.
LONG. x LARG. x HAUT. BAC TAMPON / cm 120 x 100 x 116 120 x 100 x 116 120 x 100 x 116 N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v.
LÄNGE x BREITE x HÖHE ÜBERLAUFTANK
LOUNGE / LOUNGE X Oui/Ja No/Nein No/Nein Oui/Ja No/Nein Oui/Ja
STRUCTURE / STRUKTUR X Métal Métal Métal Métal Métal Métal
HAUTEUR SOCLE / SOCKELHÖHE cm N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v. 16 16 16
TYPE D’ISOLATION COQUE / Polyuréthane expansé Polyuréthane expansé Polyuréthane expansé Polyuréthane expansé Polyuréthane expansé Polyuréthane expansé
SCHALENISOLIERUNG X Schaumstoff aus Polyurethan Schaumstoff aus Polyurethan Schaumstoff aus Polyurethan Schaumstoff aus Polyurethan Schaumstoff aus Polyurethan Schaumstoff aus Polyurethan
JUPE NORDIQUE X N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v. Optional Optional Optional
PANEEL AUS NORDISCHER FICHTE
POIDS ET VOLUMES / GEWICHT & HOHLMAß
CAPACITÉ CUVE ET CIRCUIT HYDRAULIQUE / lt 2.000 1.600 1.500 1.600 1.370 1.470
FASSUNGSVERMÖGEN UND HYDRAULIK
CAPACITÉ BAC TAMPON / FASSUNGSVERMÖGEN ÜBERLAUFTANK lt 750 750 750 N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v.
POIDS NET SPA / NETTO SPA-GEWICHT Kg 250 200 180 360 290 300
SIÈGES (80 Kg) / SITZFLÄCHEN (80 Kg) n. 6 to 7 7 to 8 6 to 7 5 to 6 5 to 6 5 to 6
POIDS DU SPA AVEC PERSONNES / SPA-HÖCHSTGEWICHT kg 2.810 2.440 2.240 2.240 2.140 2.250
ÉQUIPEMENTS / AUSSTATTUNG
JETS / JETS Total Jets 34 30 28 31 34 31
COQUE AUTO-DRAINANTE X Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja No/Nein No/Nein
AUTOMATISCH ABLAUFENDER WANNENKÖRPER
APPOINT D’EAU AUTOMATIQUE X Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja No/Nein No/Nein
AUTOMATISCHER WASSER-NACHFÜLLER
AROMATHÉRAPIE-RÉCIPIENT ESSENCES X Oui/Ja Opt. Opt. Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja
DUFTBEHÄLTER AROMATHERAPIE
BLOWERS / BLOWERS n. 16 Opt (16) Opt (16) 14 12 14
CASCADE D’EAU / Wasserfall X No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein
COLOURED LIGHT SYSTEM / FARBLICHTSYSTEM X Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja
Opt. “InSound”
STÉRÉO / STEREO X No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein
(with auxiliary mp3 jack)
TÉLÉCOMMANDE / FERNBEDIENUNG X No/Nein No/Nein No/Nein w/Stereo - Pumps & Radio Oui - Pumps & Blowers No/Nein
INSTALLATION POUR FONCTIONNEMENT AVEC JETON X Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja No/Nein No/Nein No/Nein
KOMPATIBEL FÜR BETRIEB MIT JETONS
POMPES / PUMPEN
POMPE 2 VITESSES / 2-STUFIGE PUMPE n. - - - - - -
POMPE 1 VITESSE / 1-STUFIGE PUMPE n. 2 2 2 2 2 2
POMPE DE CIRCULATION / UMLAUFPUMPE X Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja
SYSTÈME DE FILTRATION / FILTRATION SYSTEM
TYPE DE SKIMMER Boîtier rectangulaire Boîtier rectangulaire
SKIMMER-TYP X External Grid External Grid External Grid External Grid Rechteckiger Kasten Rechteckiger Kasten
FILTRE À SABLE / SAND FILTER m3/h 11 11 11 No/Nein No/Nein No/Nein
CARTOUCHE (DU FILTRE) / PATRONE(DES FILTERS) X N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v. 1 x 100 Sq.Ft. (Pression) 2 x 50 Sq.Ft. 2 x 50 Sq.Ft.
PROCATCH SYSTEM / PROCATCH SYSTEM X N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v.
GÉNÉRATEUR D’OZONE / OZON-GENERATOR X Opt. - UV Opt. - UV Opt. - UV Oui - UV Oui - UV Oui - UV
RETOUR FILTRATION DEPUIS LE FOND X Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja No/Nein No/Nein
RÜCKFLUSS FILTERUNG VOM WANNENBODEN
SYSTÈME ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHES SYSTEM
TYPE D’ALIMENTATION* 220-240V 50Hz 220-240V 50Hz 220-240V 50Hz
STROMVERSORGUNG X 380-415V 3F+N 50Hz 380-415V 3F+N 50Hz 380-415V 3F+N 50Hz
Monophasé Monophasé Monophasé
CONSOMM. MAXI. AVEC RÉCHAUFF. ÉLECT. X 20kW - 28A 20kW - 28A 20kW - 28A (4+3)kW - (16+16)A (3+3)kW - (16+16)A (3+3)kW - (16+16)A
HÖCHSTVERBRAUCH MIT ELEKTRO-HEIZGERÄT
CONSOMM. MAXI. SANS RÉCHAUFF. ÉLECT. X 6,5kW - 12A 6,5kW - 12A 6,5kW - 12A N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v.
HÖCHSTVERBRAUCH OHNE ELEKTRO-HEIZGERÄT
RÉCHAUFFEUR ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHES HEIZGERÄT kW Opt. (12kW) Opt. (12kW) Opt. (12kW) 3kW 3kW 3kW
ÉCHANGEUR DE CHALEUR / WÄRMEAUSTAUSCHER (kcal/h) Opt. (40.000 kcal) Opt. (40.000 kcal) Opt. (40.000 kcal) NO No No
SYSTÈME DE CONTRÔLE / KONTROLL-SYSTEM
CONTRÔLE PNEUMATIQUE EXTÉRIEUR / Idro(1&2) - Filtration - Idro(1&2) - Filtration - Idro(1&2) - Filtration -
EXTERNE PRESSLUFT- KONTROLLE X N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v.
Light - Blower Light - Blower (Opt.) Light - Blower (Opt.)
TABLEAU DE CONTRÔLE BORD SUPÉRIEUR / X N.d./N.v. N.d./N.v. N.d./N.v. LCD Digital LCD Digital LCD Digital
OBERES KONTROLLPANEEL
INVERSEUR / STRAHLABLENKER X No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein 2 1
RÉGLAGE DE L’AIR / LUFTREGULIERUNG X No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein 6 Lever 5 Lever
FINITIONS / FERTIGUNG
VERSION AVEC JUPE EN BOIS /AUSFÜHRUNG HOLZPANEEL X No/Nein No/Nein No/Nein Oui/Ja (Kanawood) Oui/Ja (Kanawood) Oui/Ja (Kanawood)
VERSION AVEC JUPE EN ACRYLIQUE / AUSFÜHRUNG PANEEL AUS AKRYL X No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein Oui (+Décoratif coloré)/Ja+ Farbiger Einsatz
VERSION ENCASTRABLE / EINBAUMODELL X Oui/Ja Oui/Ja Oui/Ja No/Nein Oui/Ja Oui/Ja
PANNEAU IMITATION BOIS /
X No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein No/Nein
HOLZÄHNLICHES PANEEL

COUVERTURE / COVER X Blue Blue Blue Blue Blue Blue

46 Summer Sapphire 46 Summer Sapphire


22 Bleu Piscine/Spa Blu 22 Bleu Piscine/Spa Blu 22 Bleu Piscine/Spa Blu 47 Tropic Topaz (2) 47 Tropic Topaz (2)
51 Carribean Blu
51 Carribean Blu 51 Carribean Blu 51 Carribean Blu 51 Carribean Blu 51 Carribean Blu
COLORIS DISPONIBLES EU / 52 Blanc/Weiß
VERFÜGBARE EU-FARBEN X 52 Blanc/Weiß 52 Blanc/Weiß 52 Blanc/Weiß 56 Ocean Blu Pearlescent 52 Blanc/Weiß 52 Blanc/Weiß
56 Ocean Blu Pearlescent 56 Ocean Blu Pearlescent 56 Ocean Blu Pearlescent 56 Ocean Blu Perl. 56 Ocean Blu Perl.
57 Silver Pearlescent
57 Silver Pearlescent 57 Silver Pearlescent 57 Silver Pearlescent 57 Silver Pearlescent 57 Silver Pearlescent
55 Seaspray Green (2) 55 Seaspray Green (2)

* “Pour des installations spéciales, la série Experience est également disponible en 220-240V 3F 50Hz (uniquement en triphasé)
“Für Sonderinstallationen ist die Serie Experience verfügbar mit 220-240V 3F 50Hz (nur dreiphasig)”

Vous aimerez peut-être aussi