Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
L’idromassage 8
Die Hydromassage
Utilisation et maintenance 10
Betrieb und Instandhaltung
L’installation 12
Die Installation
PROFESSIONAL LINE
Experience 16
FAMILY LINE
Skyline 30
Maxi 38
Premium J400 58
Premium J300 72
L’homme et l’eau. Une complicité millénaire qui tire son origine des forces
vitales de la nature. Puis, au XXè siècle, Jacuzzi® invente l’hydromassage et le
lien ancestral se transforme en une émotion exclusive, en un moment de pur
bien-être à partager joyeusement avec les autres.
Jacuzzi® revisite l’ancien concept « Salus per Aquam » et l’adapte au monde
contemporain en appliquant l’hydromassage au Spa moderne : un prestigieux
univers de sensations partagées à éprouver n’importe quand et n’importe
où, en été comme en hiver, chez soi ou en plein air, avec les personnes
que l’on désire et à tous les âges. Spa Jacuzzi® : cinq décades de recherche
et d’innovation finalisées à la mise au point d’une hydrothérapie de niveau
supérieur... L’eau, un nouveau concept : « water that moves you ».
Spa Jacuzzi®:
Emotionen, die man nicht allein genießen sollte
Mensch und Wasser. Eine Jahrtausend alte Komplizenschaft, deren Ursprung auf die
Lebenskräfte der Natur zurückgeht. Dann erfindet im 20. Jahrhundert Jacuzzi® die
Unterwassermassage, und die uralte Verbindung entwickelt sich zu einer exklusiven
Emotion, zur Wellness in reinster Form, die man in entspannter Atmosphäre
zusammen mit anderen genießen sollte.
Bei Jacuzzi® wird der antike Begriff „Salus per Aquam“ neu interpretiert und die
Unterwassermassage bei den modernen Spa in allen ihren Facetten angewandt:
ein elegantes Universum an Gefühlen, die man mit anderen, zu jeder Jahreszeit, im
eigenen Heim oder im Garten, mit den uns nahestehenden Menschen, egal welchen
Alters teilen sollte.
Spa Jacuzzi® bedeutet fünf Jahrzehnte lang Forschung und Innovation mit dem Ziel
der Optimierung einer Unterwassermassage höchsten Niveaus... Wasser, und damit
verbunden ein neuer Begriff: „water that moves you“.
Une hydrocaresse pour cajoler le corps et pour relaxer l’esprit... Streicheleinheiten des Wassers für den Körper und Entspannung
D’agréables jets massants qui améliorent la circulation, qui für den Geist...Angenehme Massagestrahlen zur Verbesserung des
relaxent les tensions musculaires et qui augmentent la bonne Blutkreislaufes, zum Entspannen verkrampfter Muskeln. Vor allem
humeur... la fatigue se défile en abandonnant, comme par aber machen sie gute Laune... die Müdigkeit ist wie weggeblasen,
enchantement, les épaules, le dos et les jambes. Schultern, Rücken und Beine sind völlig locker.
Le secret d’une action si extraordinaire tient dans la buse Das Geheimnis dieser so außergewöhnlichen Wirkung liegt in
®
d’hydromassage brevetée, le véritable cœur Jacuzzi . Excellent der patentierten Massagedüse, das eigentliche Herzstück einer
anti-stress, l’hydromassage est également un fantastique Jacuzzi®. Optimal gegen Stress wirkt eine Unterwassermassage auch
stimulant de la sécrétion d’endorphine, l’hormone anti-douleur wunderbar als Stimulans der Endorphine, das natürliche Schmerzmittel
Il est possible de régler la température de l’eau selon les Die Wassertemperatur kann nach Belieben und wie gewohnt
habitudes et les préférences de chacun : pour un hydromassage eingestellt werden: für eine energische und belebende Massage
énergique et revitalisant, la température idéale de l’eau doit avoir sollte die Temperatur ein Grad unter der Körpertemperatur betragen.
un degré de moins que la température corporelle. En revanche, Die Massage in ein wenig wärmerem Wasser wirkt entspannender
si l’eau est légèrement plus chaude que la température basale, und empfiehlt sich sehr vor dem Zubettgehen.
Le blower dégage d’agréables jets d’air en contribuant à oxygéner Der Blower ist die Quelle angenehmer Luftbläschen, die zur
constamment l’eau et revitalise les cellules de l’épiderme en kontinuierlichen Sauerstoffbeimengung im Wasser dienen und die
favorisant ainsi la beauté et la luminosité de la peau. Hautzellen beleben, was wiederum der Schönheit zu Gute kommt und
Un autre prestigieux plus du Spa Jacuzzi® est l’aromathérapie qui, der Haut einen strahlenderen Teint verleiht.
à travers l’odorat, agit positivement sur le corps et sur l’esprit. Ein weiterer Pluspunkt bei den Spa Jacuzzi® ist die Aromatherapie. Sie
Les essences ne laissent pas de traces et ne moussent pas ; wirkt über den Geruchsinn positiv auf den Körper und auf die Psyche.
au contraire, elles maintiennent l’eau limpide et parfaitement Die Essenzen hinterlassen keinerlei Ölfilm oder Schaumreste, im
transparente. Gegenteil. Sie halten sogar das Wasser rein und vollkommen klar.
Polyvalent, facile, immédiat, le Spa Jacuzzi® est prêt à vous Der vielseitige, einfach zu verwendende Spa Jacuzzi® schenkt
offrir, à tout moment, le bien-être d’un hydromassage. Ihnen, wann immer Sie es wollen die wohltuende Wirkung einer
Aucun temps d’attente : la température de l’eau est Wassermassage. Und auf die müssen Sie nie lange warten: dank des
automatiquement maintenue constante par le système. Doté Systems bleibt die Wassertemperatur konstant. Weiter ist der Spa
de filtrage automatique pour éliminer les impuretés de l’eau, Jacuzzi® mit einem automatisch funktionierenden, mittels in zwei,
programmable pour deux cycles selon les besoins, le Spa jederzeit zuschaltbaren Zyklen programmierbarem Filtersystem zur
®
Jacuzzi nécessite peu de maintenance : il suffira de suivre Reinigung des Badewassers ausgestattet und braucht daher zwar
quelques petites règles, simples mais fondamentales, pour geringe, jedoch grundlegende Wartung, die eine Performance
obtenir des performances toujours aux plus hauts niveaux. höchster Qualität sichert.
Les premières à suivre sont, sans aucun doute, le contrôle Allen voran gehört die in regelmäßigen Zeitabständen
périodique des conditions chimiques de l’eau (pH) et la durchgeführte Kontrolle der chemischen Beschaffenheit (d.h.
conservation de son niveau optimal en rajoutant la quantité der pH-Wert) und die Beibehaltung eines optimalen pH-Wertes
manquante suite à l’évaporation de l’eau, particulièrement mittels Auffüllung der verloren gegangenen Wassermenge
accentuée lorsque le système d’hydromassage fonctionne. aufgrund der Verdunstung, vor allem bei eingeschalteter
Unterwassermassage.
En outre, l’eau doit être périodiquement renouvelée en
fonction des besoins des différents utilisateurs : Gymnases, Das Wasser muß regelmäßig je nach Bedürfnissen seiner Benutzer
Beauty Farm, Hôtels, Établissements Balnéaires, etc.. erneuert werden: Fitnesszentren, Schönheitsfarmen, Hotels,
Colorée, facile à installer, la couverture est un accessoire Thermalbäder usw.
spécialement étudié pour protéger la surface intérieure de la Die farbige, einfach zu verwendende Abdeckung ist ein Zubehör,
cuve, pour garder l’eau propre en évitant que des feuilles, des das eigens zum Schutz der inneren Oberfläche des Whirlpools
poussières ou des insectes ne salissent l’eau et pour réduire gedacht ist. Sie dient dazu, das Wasser von Blättern, Staub
les dispersions de chaleur en maintenant la température de und Insekten rein zu halten und die thermische Dispersion zu
l’eau et en minimisant les coûts d’utilisation. reduzieren. Dadurch bleiben die Wassertemperatur konstant und
Le vidage complet de la cuve n’est recommandé que si l’on die Betriebskosten gering.
prévoit de ne pas utiliser le Spa pendant une longue période, Die völlige Entleerung des Whirlpools ist nur dann angeraten,
notamment les mois d’hiver. wenn Sie vorhaben, den Spa längere Zeit, vor allem während der
Wintermonate, nicht zu benutzen.
®
Joyau technologique Jacuzzi , l’ozonateur est un instrument
qui libère de l’ozone (O3+), utile pour neutraliser les impuretés Ein Juwel der Technologie der Marke Jacuzzi® ist der Ionisator,
et pour maintenir l’eau du spa limpide, désinfectée, sans eine Vorrichtung, die Ozon (O3+) freisetzt, das zur Neutralisierung
odeur et exempte de germes. von eventuell vorhandenen Schmutzteilchen dient und gleichzeitig
das Wasser des Spa klar macht, desinfiziert, von üblen Gerüchen
befreit und der Vermehrung von Bakterien vorbeugt.
Plongé dans un jardin vert, posé sur une terrasse, installé sous une En outre, le lieu d’installation doit permettre la pleine accessibilité
véranda ou dans une salle de fitness, dans la salle de bains ou au au système afin de pouvoir en contrôler chaque partie
bord de la piscine, dans un yacht de luxe ou dans un loft en centre technologique.
ville... le Spa Jacuzzi® ne pose aucune limite à la liberté...
Pour que le Spa fonctionne parfaitement, il est nécessaire
En ce qui concerne la sécurité lors du transport et de la d’effectuer les branchements au secteur, à la terre, à l’arrivée d’eau
®
manutention, Jacuzzi fournit un emballage résistant au choc : en ou au point d’eau le plus proche et au système d’évacuation.
effet, chaque Spa est conditionné dans une caisse spéciale en bois À ce propos, il faut souligner que les Spas Jacuzzi® sont dotés d’un
qui le protège contre tout risque d’endommagement. système de vidage avec vanne pouvant être directement relié au
collecteur d’eaux.
Quant au lieu d’installation du Spa, il est préférable de choisir
une surface plane et stable, sans obstacles pouvant empêcher le
transport et la pose, avec un sol en mesure de supporter la charge
qui, selon le modèle et les dimensions, peut varier de 350 à 600
kg le mètre carré.
Installation
Mitten im Grünen oder auf der Terrasse, auf der Veranda oder im Damit der Spa einwandfrei funktioniert, muß er geerdet sein und an das
Fitnessraum, im Badezimmer oder neben dem Swimmingpool, auf der Strom- und Wassernetz oder an das nächst gelegene Wasserreservoir
Luxusyacht oder im Penthouse... der Spa Jacuzzi® setzt der Freiheit und an den Ablauf angeschlossen werden. Dabei ist hervorzuheben,
keine Grenzen... daß der Spa Jacuzzi® mit einem Schieberventil ausgestattet sind, das
direkt mit dem Wassersammelbecken verbunden werden kann.
®
Durch die stoßsichere Verpackung garantiert Jacuzzi beim Transport
und bei der Montage absolute Sicherheit: jeder Spa wird nämlich in eine
spezielle Holzkiste gepackt, die ihn vor jeder Art von Schaden schützt.
Es empfiehlt sich, den Spa auf einer ebenen und stabilen Oberfläche
aufzustellen, in deren Umkreis sich keinerlei Hindernisse befinden, die den
Transport und die Montage erschweren könnten. Die Bodenbefliesung
sollte eine Last tragen können, die je nach Modell und Abmessungen
zwischen 350 und 600 Kg pro Quadratmeter betragen kann.
Der Ort, an dem der Spa aufgestellt wird, sollte problemlos zugänglich
sein, um bei Bedarf jedes Teil der Anlage überprüfen zu können.
Expérience, Gamme de Produits, Efficacité et Résistance dans le Langjährige Erfahrung, eine umfangreiche Produktpalette, lange
temps, Confort, Effet Santé, Divertissement, Centres de Service Lebensdauer und keinerlei Abnutzungserscheinungen, großer Komfort,
Après-Vente qualifiés fournissant une aide rapide pour la gestion besonderer Wellnesseffekt für Körper, Geist und Seele, grenzenloses
et la maintenance du Spa. Badevergnügen und nicht zuletzt ausgezeichneter Kundendienst, bei dem
Spa Jacuzzi®,
Leistungen und Wartung rund um den Spa großgeschrieben werden. différentes lignes de prestige
Spa Jacuzzi®,
verschiedene prestigevolle Linien
Der exklusive Stil a là Jacuzzi® kommt auch bei den herrlichen Linien des Spa voll
und ganz zum Ausdruck:
- Experience, der Profi unter den Spas unterscheidet sich von den anderen
Modellen durch den besonderen Einstieg, der Ihnen das Gefühl gibt, am Strand zu
liegen und von den Wellen des Meeres geschaukelt zu werden. Diese Linie ist mit
der neuesten Technologie des Hauses Jacuzzi® ausgestattet. Unterwassermassage
und Filteranlage gewährleisten höchste Performance.
- Skyline, der weltweit erste Spa für die Familie, bei dem das Becken immer
randvoll ist. Es gibt ihn sowohl als Einbaumodell. Die Modelle sind mit Blower und
Aromatherapie ausgestattet.
- Maxi, das Liebkind für ein Badevergnügen in den eigenen vier Wänden. Sie
sind äußerst praktisch und vielseitig, und es gibt sie sowohl im Einbau als auch
mit Verkleidung. Die Topmodelle sind mit Blower und Aromatherapieanlage
ausgestattet.
106
proximité de la cuve soit avec les commandes situées
dans le boîtier électrique du Spa pack.
116
Wassermassage und Blower können im Handumdrehen mittels
15
Caractéristiques : Druckknöpfen eingeschaltet werden, die entweder neben der 3
12
Badewanne positioniert werden können oder mittels der im 0
Eigenschaften: Schaltkasten des Spa pack installierten Befehlstasten. 10
0
Dans les Spas de la série Experience, le profil de l’eau s’étend à l’infini. Le trait distinctif est le niveau
de l’eau arrivant toujours au bord de la cuve : l’eau en surface où se recueillent les impuretés, se
déverse sur les côtés par débordement et est renvoyée dans un bac tampon. Quand l’installation
est effectuée correctement, l’appoint d’eau est automatique. Une caractéristique visuelle des Spas 2 1
Experience est la grille inclinée à 15° qui, non seulement, est un élément distinctif des spas, mais qui
sert également à optimiser la récupération de l’eau dans le bac tampon. Et les « dessins » tracés sur
la coque, à l’intérieur desquels sont montés les hydrojets avec enjoliveur en inox, donnent une touche 12
particulière et agressive aux spas. L’harmonie et la sobriété des formes sont exaltées par l’éclairage
à leds à couleur variable alors que le délicat massage des bulles d’air propulsées par les blowers 10
et l’agréable aromathérapie complètent le plaisir de l’hydromassage. Experience... des spas dont la 3
13 14
beauté et l’importance sont plus particulièrement valorisées dans la version encastrable.
In den Spa der Serie Experience geht das Wasser ins Unendliche über. Das Unterscheidungsmerkmal
schlechthin ist das Niveau des Wassers, das immer wannenrandhoch ist: Das Wasser an der Oberfläche,
wo sich gerne Schmutzteilchen sammeln, läuft in den Überlauf an den Wannenrändern und fließt letztlich
in ein Auffang- und Ausgleichbecken. Wird die Montage vorschriftsmäßig durchgeführt, so erfolgt das
Auffüllen des Wassers automatisch. Blickfang der Spa Experience ist das um 15° geneigte Gitter, das nicht
nur Unterscheidungsmerkmal des Spa ist, sondern auch zur Wasseraufbereitung im Ausgleichbecken dient.
4
Und die im Wannenkörper gezeichneten „Figuren“, in denen die Wasserdüsen mit Edelstahl Ventilabdeckung 15
installiert sind, geben dem Spa einen aggressiven und besonderen Touch. Die Harmonie und die Einfachheit
der Formen werden durch die LED Beleuchtung mit Einstellung für Farbveränderung hervorgehoben, während
Sie durch die sanfte Massage der Luftbläschen aus dem Blower und von der angenehmen Aromatherapie
wirklich vollkommenen Genuß der Wassermassage erleben können. Experience... der Spa, dessen Schönheit
und Bedeutung vor allem durch die Montage als Einbaupool zur vollen Entfaltung kommen.
11
Les Spas Experience se distinguent également parce qu’ils sont extrêmement silencieux. 15
En effet, les techniciens Jacuzzi® ont conçu l’ensemble des pompes, l’installation 9
de chauffage de l’eau se constituant du réchauffeur électrique ou de l’échangeur de
chaleur, les compresseurs pour les blowers et l’ozonateur optionnel (indispensable pour
augmenter davantage la qualité de l’eau) dans un compartiment technique séparé (spa 8 5
pack) pouvant être soit enterré soit installé à 6 mètres de distance... Comme musique de 7
fond, on n’entendra que le doux murmure de l’eau animée par les différentes couleurs
diffusées par le spot aquatique.
Die Spa Experience unterscheiden sich auch durch das extrem ruhige Betriebssystem. Die
Techniker der Jacuzzi® haben die Gesamtheit an Pumpen, Heizvorrichtung aus elektrischem 6
Erwärmer oder aus einem Wärmetauscher, an Kompressoren für die Blower und den als Optional
erhältlichen Ozonisator (für eine größtmögliche Wasserqualität unbedingt notwendig), in einem
gesonderten Technikraum geplant (Spa pack), der unterirdisch angelegt werden oder bis zu 6
Metern entfernt liegen kann. Als Hintergrundgeräusch hören Sie nur das sanfte Plätschern des
Wassers, vom Unterwasserscheinwerfer in verschiedene Farben getaucht.
La coque des Spas Experience est conforme à la norme allemande DIN, sans risque
de reflux de l’eau suite au vidage de la cuve. Elle a une structure en métal et s’installe
facilement. De plus, les Centres SAV J-Service Jacuzzi® peuvent fournir des consultations
techniques qualifiées à même de garantir la meilleure installation.
Der Wannenkörper des Experience entspricht der deutschen DIN Richtlinie und weist keinerlei Le filtre à sable quartzifère assurant une filtration de haute
Spa et tuyaux de raccordement SPA-PACK Bac tampon
Wasserrücklauf auf, wenn die Spa geleert wird. Er besitzt eine Metallstruktur und kann ganz qualité fait que les Spas Experience sont idéaux pour une
Miniwhirlpool und Wasserleitungen SPA-PACK Ausgleichbecken
leicht installiert werden. Und das ist noch nicht alles, denn in den Kundendienstzentren J-Service utilisation professionnelle. L’eau filtrée retourne dans la cuve à
Jacuzzi® erhalten Sie qualifizierte technische Beratung für die best mögliche Montage. travers le collecteur installé en fond de cuve : cette solution 1- Goulotte de débordement avec grille 5- Boîtier électrique 12 - Électrovanne remplissage/appoint d’eau (3/4”)
offre non seulement l’effet visuel d’une « fontaine subaquatique Überlaufrinne mit Gitter Elektrische Schalttafel Elektroventil Füllung/Nachfüllung Wasser (3/4”)
», mais elle remet en suspension les particules qui se sont
2- Boutons pneumatiques 6- Option: 13 - Préfiltres
déposées dans le fond et en facilite l’absorption de la part des
Pneumatische Druckknöpfe Optionals Vorfilter
jets qui envoient l’eau dans le filtre. Même s’il est techniquement
complexe, le système est facile à gérer, même par des utilisateurs 3- Raccordements à l’alimentation d’eau 6a - Réchauffeur (12 kW) 14 - Trop-plein
domestiques, grâce à des boutons pneumatiques. Anschlüsse an das Wassernetz Erwärmer (12kW) Überlauf
6b - Échangeur de chaleur (40.000 Kcal/h)
Der Quarzhaltige Sandfilter macht aus den Spa Experience kleine 4- Supports métalliques sur le pourtour 15 - Collecteurs d’évacuation
Wärmetauscher (40.000 Kcal/h)
Whirlpools für den professionellen Einsatz, auch dank einer qualitativ Metallrahmen Ablaufbecken
hochwertigen Filterung. Das gefilterte Wasser gelangt durch das 7- Pompes hydromassage (2+2 Hp)
Auffangbecken zurück in die Wanne: Diese Lösung wird als eine Wassermassagepumpen (2+2 Hp)
Art als „Unterwasserbrunnen“ nicht nur zu einem Blickfang, sondern
8- Pompe filtrage
bringt die auf dem Boden schwebenden Teilchen wieder an die
Pumpe Filterung
Oberfläche , wo sie von den Düsen angesaugt und zum Wasserfilter
weitergeleitet werden. 9- Filtre à sable quartzifère
Das technisch sehr aufwendige Gerät ist durch die pneumatisch Quarzsandfilter
gesteuerten Druckknöpfe einfach zu handhaben.
10 - Interrupteur de sécurité
Sicherheitsschalter
11 - Capteur de température
18 Temperatursensor Share your Emotions 19
PROFESSIONAL LINE
Experience
Spa Jacuzzi® : une harmonie parfaite entre le corps et l’esprit. Spa Jacuzzi®, vollkommene Harmonie zwischen Körper und
Les sièges ont été conçus pour développer un « parcours de Geist. Baden wird so geplant, daß ein “Wellnessparcours”
bien-être » où des massages de différente intensité alternent geschaffen wird, bei dem sich Massagen unterschiedlicher
Un exemple : Virginia Experience
avec des pauses de relaxation. Intensität und Entspannungspausen abwechseln.
Ein Beispiel: Virginia Experience
- Immergez votre corps dans ses eaux et accordez-vous un - Nous voici maintenant à la phase intermédiaire du
instant de repos dans l’angle d’accès du spa : vous aurez parcours : les muscles sont plus relaxés et les massages
l’impression d’être assis au bord d’une plage tropicale, les sont plus doux... petit à petit, la fatigue s’éloigne et laisse
jambes agréablement léchées par l’eau chaude. Qu’importe si la place à un bien-être croissant...
vous décidez de goûter ou non au plaisir de l’aromathérapie...
le murmure de l’eau vous aidera à fuir la réalité quotidienne. - Nun befinden Sie sich auf halbem Weg dieses
Laissez l’hydromassage de la position d’accès activer votre “Wellnessparcours“: die Muskulatur ist bereits entspannter
circulation et soulager vos articulations inférieures. und die Massage wird sanfter... die Anstrengungen des
Tages verflüchtigen sich und machen einem immer größer
- Tauchen Sie in seine Welt und genehmigen Sie sich einen Augenblick der Ruhe in der Wannenecke werdenden Gefühl des Wohlbefindens Platz...
beim Einstieg. Sie werden sich dabei fühlen, als wären Sie an einem Sandstrand in der Karibik, die
Beine mitten in warmem und angenehm prickelndem Wasser. Es ist nicht von Bedeutung, ob Sie sich
für oder gegen den Genuß der Aromatherapie entscheiden... das Plätschern im Hintergrund wird Ihnen
helfen, dem Alltag zu entfliehen. Geben Sie sich einfach so hin, und lassen Sie Ihren Kreislauf durch die
anfängliche Massage in Schwung bringen und Ihre Beine federleicht machen.
- Et maintenant, la lounge vous attend pour une relaxation
- Maintenant, il ne vous reste plus qu’à vous immerger
totale. Dans cette position, une double rangée de jets
complètement dans l’eau et qu’à vous faire caresser tout le
délicats masse le corps avec la touche légère et douce
corps. Le premier siège dans le sens inverse des aiguilles d’une
de doigts d’eau. Pendant ce temps, les blowers caressent
montre est réservé à un délicat massage du dos, en particulier
d’une manière extrêmement délicate les biceps fémoraux
des épaules et de la zone lombaire : la circulation sanguine
et les mollets alors que le jet plantaire tonifie les pieds
est stimulée, les muscles et les articulations se détendent, les
et les jambes...
tensions musculaires se relâchent... ainsi, le niveau de stress
diminue. Au même moment, les blowers, répartis de manière
- Auf der Komfortliege kommt es also anschließend zum
uniforme à l’intérieur de la cuve, stimulent les triceps et les
absoluten Relax. In dieser Position wird der ganze Körper
mollets. Vous serez envahis par une sensation de bien-être mit einer doppelten Reihe an sanften Wasserstrahlen
unique exaltée par les émotions olfactives de l’aromathérapie. massiert, so als wären es angenehme und leichte Finger aus
Wasser. In der Zwischenzeit streicheln die Blower sanft über
- Nun bleibt Ihnen nichts anderes übrig als ganz in die Wanne einzutauchen und Ihren gesamten Körper die Oberschenkelbizeps und die Waden, während der Fuß-
sanft streicheln zu lassen. Die erste, entgegen dem Uhrzeigersinn positionierte Sitzfläche dient einer Massagestrahl auf Füße und Beine straffend wirkt.
leichten Rückenmassage. Dabei werden vor allem die Schultern und der Lendenwirbelbereich massiert: der
Blutkreislauf wird angeregt, die Muskeln und die Gelenke lockern sich, die Verspannungen verschwinden… so
verringert sich auch das Stresspotential. Gleichzeitig regen die gleichmäßig im Inneren der Wanne verteilten
Blower die Wadenmuskeln und die Trizeps an. Ihr ganzer Körper wird von einem wohligen Gefühl absoluten
Well being durchflutet. Dabei werden die wunderbaren Düfte der Aromatherapie diese Emotionen nur noch
positiv verstärken.
- Alors que le massage s’arrête, il ne vous reste plus qu’à
- Le siège d’angle qui suit a une position confortable très vous laisser bercer par les bras ancestraux de votre Spa.
convoitée. Ici, le massage devient plus énergique, le jet est plus Le silence se cache dans le murmure doux et maternel
intense et plus large, en mesure d’améliorer avec efficacité le de l’eau, le corps se repose, l’esprit renaît.
tonus musculaire. Ce massage est également optimisé par
le flux rotatif de l’eau qui agit de manière bienfaisante sur la - Ist die Massage zu Ende, bleibt Ihnen nichts anderes übrig,
peau grâce à la forme particulière des jets. sich wie in einer seit uralten Zeiten immer gleich bleibenden
Umarmung von den warmen Fluten Ihres Spa umschließen
- Die nächste Sitzfläche in der Wannenecke ist unwahrscheinlich zu lassen. Die Stille liegt dabei im leisen und vertrauten
bequem. Hier wird die Massage energischer. Der Wasserstrahl Gemurmel des Wassers, als wären wir im Schoße unserer
entschiedener und breiter, was sich positiv auf die Straffung Mutter. Der Körper kommt zur Ruhe, der Geist wird belebt.
der Muskulatur auswirkt. Dazu trägt auch entscheidend der
rotierende Wasserstrahl bei, der durch die besondere Form
der Düsen geschaffen wird und sich sogar wohltuend auf die
- Le parcours de bien-être a conclu son cycle. Il ne vous
Haut auswirkt.
reste plus qu’à rester encore un instant assis dans le
confortable siège d’angle : le passage entre dedans et
dehors devient ainsi plus doux, avec une moitié du corps
encore immergée dans votre Jacuzzi® et avec l’autre
moitié déjà prête à affronter toutes les dimensions de la
- Le siège central ainsi que celui situé face à l’entrée réalité quotidienne, avec une vitalité renouvelée et avec
du spa exaltent, quant à eux, la puissance maximale une bonne humeur.
des jets. Ici, un massage énergique et diffus sur toute
la surface du dos détend les zones rigides et relaxe les - Der Parcours zur Wellness ist zu Ende. Der bequeme
muscles. Ecksitz lädt zum Verweilen ein und schenkt einiger letzte
entspannende Augenblicke: der Übergang zwischen „draußen
- In den Genuß der stärksten Massagestrahlen kommen und drinnen“ wird so wohliger gestaltet. Einerseits sitzen Sie
Sie auf dem mittleren, dem Wanneneintritt des SPA noch gemütlich in Ihrem Jacuzzi®, andererseits sind Sie bereit,
gegenüberliegenden Sitz. Hier bietet eine energische Massage mit neuer Lebenskraft und guter Laune den bevorstehenden
sofortige Abhilfe gegen schlimmste Muskelverspannungen Erlebnissen des Alltags entgegenzutreten.
22 am ganzen Rücken. Share your Emotions 23
PROFESSIONAL LINE
Das Modell Alimia Experience gilt als König der Whirlpools für
Gesellschaftsmenschen. Er ist der renommierteste unter den
runden SPA: in seinen Formen kommt der Begriff des Designs zum
Ausdruck. Er wird dadurch zu einer zeitlosen Ikone in der Welt der
Unterwassermassage Jacuzzi®. Geräumig und bequem ist er vor allem
bei all jenen beliebt, die körperliches Wohlbefinden und Intimität auf
dieselbe Stufe stellen. Mit einer Einstiegsstufe verfügt er auch über
bequeme Sitze und einer auf persönliche Ansprüche zugeschnittenen
Unterwassermassage in jeder Position. Als weitere Pluspunkte
verzeichnet der Alimia einen Unterwasserscheinwerfer, die Düsen mit
Edelstahl-Ventilabdeckung, die Ansaugdüsen mit Sicherheitsgitter und
das technologisch ausgeklügelte Filtersystem. Alimia ist sowohl in der
Version nur Hydro für die Freaks der Wassermassage, als auch in
der Ausführung mit Blower zum vollen Auskosten der Aromatherapie
erhältlich.
Ø 237 x 98 (cm)
Les spas de la série Skyline savent allier la beauté et la propreté, Bei den Spa der Serie Skyline verschmelzen Schönheit und Reinheit
qualités typiques des spas Experience, à la polyvalence et à la harmonisch ineinander, die so typisch sind für die Spa Experience mit der
facilité d’installation des spas d’usage domestique. Conçus pour Vielseitigkeit und der einfachen Montage der Spa für den privaten Bereich.
l’alimentation électrique standard que l’on trouve chez les particuliers Für Privatwohnungen (mit Normalstromleitungen von 220-240V - 50 Hz)
(220-240V - 50 Hz), ils peuvent être installés n’importe où, sans geplant, können sie überall installiert werden, ohne dabei Maurerarbeiten
besoin d’effectuer d’œuvres de maçonnerie particulières ou de durchführen zu müssen oder Technikräume einrichten zu müssen ... und doch
préparer un compartiment technique, et pourtant... et pourtant ils bewahren sie jene unverwechselbaren Ausblicke, bei denen Wasser und
gardent le trait, la signature unique des panoramas où l’eau et le Himmel langsam ineinander übergehen. Es handelt sich um extrem robuste
ciel se rejoignent. Ce sont des spas extrêmement robustes, avec Spa mit einer Metallaufbau und einem Sockel aus ABS zum Schutz gegen
une structure en métal et un socle en ABS pour les protéger contre die Feuchtigkeit im Boden. Sie können sowohl eingebaut werden, als auch
l’humidité du terrain. Ils existent en version portable grâce à la jupe im Boden installiert dank der Holzpaneele aus KanaWood, einem besonders
en bois Kanawood®, un matériau particulièrement résistant aux wetterbeständigen Material, das von höchster Qualität und gleichzeitig von
agents atmosphériques et offrant une finition extérieure de haute Feinstem ist. Das Wasser ist immer wannenrandhoch: das Wasser an der
qualité. Oberfläche, das durch die am Außenrand angebrachten, nach guter alter
Jacuzzi Tradition um 15 Grad geneigten Gitter wiederzurückfließt, gelangt zu
Grâce au système de surverse, le trait distinctif est le niveau de l’eau einem unter dem Gitter gelegenen Filtersystem... Es gibt keinerlei sichtbare
arrivant toujours au bord de la cuve: l’eau de surface est récupérée technische Bestandteile, Reinheit und Eleganz stehen im Vordergrund.
par les grilles périmétrales qui, dans le plein respect de la tradition
Jacuzzi, ont une inclinaison de 15° puis elle est acheminée vers un Ebenfalls unter dem Gitter und den Technikräumen aus TechStone gibt es
système de filtration caché sous la grille même... Aucun composant einen Behälter für die Essenzen der Aromatherapie und in der Ausführung
technique n’est apparent et la propreté des lignes et l’élégance sont Top, auch die 4 Lautsprecher der Hi Fi Anlage “InSound”, die dank
un must. eines Verstärkers, eines Cross-over Filters und eines Subwoofers optimal
En outre, sous la grille et sous les compartiments techniques réalisés funktioniert. Die Stereo Anlage hat nicht nur ein Radio und einen Cd
en TechStone, on trouve également le distributeur d’essences Player, sondern auch einen Mp3: das ganze System kann, so wie auch
pour l’aromathérapie et, sur la version top, les 4 haut-parleurs die Wasserpumpen, ganz einfach mit einer mitgelieferten Fernbedienung
du système HI-FI « Insound » optimisé grâce à l’utilisation d’un gemütlich in der Wanne eingestellt werden.
amplificateur dédié, d’un filtre crossover et d’un subwoofer. Jedoch Eleganz findet sich auch im Wanneninneren wieder, wo die
Outre la connexion à la radio et au lecteur CD, le système HI-FI kräftigen Wasserdüsen mit Edelstahl-Ventilabdeckung installiert sind, die
est également prévu pour la connexion au lecteur MP3 : grâce à la den Spa einen aggressiven und besonderen Touch verleihen. Harmonie
télécommande fournie en standard, tel système de même que les und Einfachheit der Formen werden durch die Innenbeleuchtung farblich
pompes d’hydromassage peuvent être facilement et commodément verstellbaren LEDs unterstrichen, was dem Raum eine prickelnde oder
réglés tout en restant dans l’eau du spa. L’élégance est recherchée entspannende Atmosphäre verleiht.
même à l’intérieur du spa où sont montés de puissants hydrojets
avec enjoliveur en inox qui lui donnent une touche particulière et Sichtbar ist nur ein notwendiges Element: das LCD Befehlspaneel... und
agressive. L’harmonie et la sobriété des formes sont exaltées par mittels dieser einfachen Schnittstelle können die Wassermassagepumpen,
l’éclairage intérieur à leds à couleur variable qui donne une die Kompressoren für den Blower und die Aromatherapie... die
atmosphère pétillante ou relaxante à l’espace environnant. Innenbeleuchtung, die Betriebseinstellungen, darunter Economy und die neue
Funktion Instant Clear gesteuert werden. Dank dieser Betriebseinstellung
Le seul et unique élément apparent du spa est le tableau de kann die Filterfunktion in besonderen Situationen, wie z.B. ... vor oder nach
commande LCD... et, grâce à cette simple interface, il est possible einem Fest mit Freunden verstärkt werden. Zur maximalen Hygiene der Spa
de gérer le fonctionnement des pompes d’hydromassage, des der Serie Skyline gibt es serienmäßig den Ozonisator.
compresseurs pour le blower et l’aromathérapie... l’éclairage Das gefilterte Wasser gelangt über das Auffangbecken zurück in die Wanne:
intérieur, les cycles de fonctionnement parmi lesquels le cycle Diese Lösung dient nicht nur als Blickfang, den es ist, als würde eine “Quelle
Economy et la nouvelle fonction Instant Clear. Cette dernière permet hervorsprudeln”, sondern dadurch kommen die am Boden schwebenden
d’augmenter le régime de filtration dans des situations particulières Teilchen wieder an die Oberfläche, was das Einfangen durch die Düsen
comme, par exemple, ... avant ou après une fête avec des amis. Pour ermöglicht, die dann das Wasser zum Filter leiten. Die Wannenform
favoriser une hygiène maximale, les spas de la série Skyline sont dotés, verhindert einen Rückfluß des Wassers in deren Inneres, während das
en standard, d’un système d’ozonisation. L’eau filtrée retourne dans Wasser aus der Wanne abläuft.
la cuve à travers le collecteur installé en fond de cuve : cette solution
offre non seulement l’effet visuel d’une « résurgence », mais elle remet
en suspension les particules qui se sont déposées dans le fond et en
facilite l’absorption de la part des jets qui envoient l’eau dans le filtre.
La forme de la coque permet, une fois que le spa a été vidé, de ne
pas laisser de reflux d’eau à l’intérieur de la cuve.
PowerPro® NX2 Jets PowerPro® FX PowerPro® FX2 PowerPro® RX Jets PowerPro® MX2 Jets
13 avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox
Les jets PowerPro© NX2 Les jets PowerPro© FX Les jets PowerPro© Les jets PowerPro® RX Les PowerPro© MX2
11 agissent sur les zones les génèrent un flux localisé, FX2 permettent une Jets génèrent un flux produisent un débit
5 plus sensibles du cou et réglable en intensité, qui hydrothérapie intense. d’eau rotatif adapté à maximal grâce à un plus
du dos en produisant un crée une spirale d’air Le jet à spirale, réglable masser la zone lombaire haut rapport air/eau.
3 débit d’eau constant et et d’eau parfaite pour en intensité, génère du dos. Ils sont réglables Ils fournissent un jet
très intense qui élimine les stimuler de petits groupes un flux d’air et d’eau en intensité pour favoriser important et orientable,
8 tensions musculaires. La musculaires. Ils ont un croissant qui effectue un un confort optimal. particulièrement efficace
direction du jet est réglable effet tonifiant. massage revigorant sur sur les muscles de la partie
3 pour une utilisation les groupes musculaires basse du dos.
1 7
12 optimale. plus importants.
9
7
15
Éléments
Elemente
1 - Structure métallique 5 - Stéréo HI-FI (avec jack MP3) 9 - Filtre à pression 13 - Blower PowerPro® NX2 Düsen PowerPro® FX PowerPro® FX2 PowerPro® RX Düsen PowerPro® MX2 Düsen
Metallaufbau Stereo Hi-Fi (mit Jack Mp3) Druckfilter Blower Mit Edelstahl- mit Edelstahl mit Edelstahl Mit Edelstahl- Mit Edelstahl
2 - Grille périmétrale 6 - Tableau de commande LCD 10 - Distributeur d’essences 14 - Éclairage à leds Ventilabdeckung Ventilabdeckung Ventilabdeckung Ventilabdeckung Ventilabdeckung
Wannenrandgitter LCD Kontrollpaneel Behälter für Duftessenzen LED Beleuchtung Die PowerPro© Die Düsen PowerPro® FX Die PowerPro© FX2 Düsen, Die PowerPro® RX Jets PowerPro© MX2 erzeugen
NX2 wirken auf die schaffen eine perfekte, an Intensität einstellbar, erzeugen einen rotierenden dank des höheren
3 - Tuyauteries 7 - Pompes d’hydromassage 11 - Ozonateur 15 - Base ABS empfindlichsten Stellen an Intensität einstellbare ermöglichen eine intensive Wasserstrom zur Massage Verhältnisses Luft/Wasser
Rohrverbindungen Hydropumpen Ozonisator Base ABS
an Nacken und Rücken Luft- und Wasserspirale Wassermassage. Der der Lendenwirbelgegend den größt möglichen
4 - Haut-parleur 8 - Pompe de filtration 12 - Réchauffeur Récepteur subaquatique mit einem sehr intensiven zur Stimulierung und spiralenförmige Strahl am Rücken. Die Intensität Wasserstrom und liefern
Speaker Filterpumpe Erwärmer pour télécommande Dauerwasserstrahl und Kräftigung der mittelgroßen erzeugt einen immer stärker kann eingestellt werden, um einen kräftigen und in
Fernbedienung Unterwasserempfänger lösen Muskelverspannungen. Muskelpartien. werdenden Luft- und einen optimalen Komfort zu Richtung verstellbaren,
Der Strahl kann für einen Wasserstrom, der eine gewährleisten. besonders auf Muskeln des
optimalen Einsatz in die kräftigende Massage auf unteren Rückenbereichs
gewünschte Richtung ausgedehnte Muskelpartien wirkenden Strahl.
eingestellt werden.. ausübt.
Jacuzzi® est également sensible au thème des économies Jacuzzi® ist auch auf Energieersparnis und Umweltschutz sehr
d’énergie et au respect pour l’environnement : afin de réduire bedacht: um die Heizkosten zur Wassererwärmung zu verringern können
les frais de chauffage de l’eau, les spas Skyline peuvent, grâce à die Spa Skyline dank des Einsatzes von Fachtechnikern Jacuzzi® mit einer
l’intervention des techniciens spécialisés Jacuzzi®, être équipés d’une Wärmeisolierung ausgestattet werden, was somit zu einer Verringerung
isolation thermique permettant de réduire la dispersion de chaleur der Wärmeabgabe um 30% im Vergleich zu Normalbedingungen führt.
de plus de 30% par rapport aux conditions d’utilisation standard. Skyline, die Neuerfindung der Spa für den privaten Gebrauch ist ebenfalls
Skyline, la ré-invention du spa domestique encore une fois effectuée, ein Prototyp der Marke Jacuzzi, der Erfinder der Wassermassage und der
pour la première fois, par Jacuzzi®, l’inventeur de l’hydromassage et Spas, so wie man sie heute versteht.
du spa tel qu’on le conçoit habituellement de nos jours.
Nombre de places
Skyline
Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 31
Power Pro MX2 Inox 1
Power Pro FX Inox 8
5-6 1 14
Power Pro RX Inox 6
Power Pro NX2 Inox 13
Profile Power Pro FX2 Inox 3
Proßle
235/239 x 211/215 x 93
3
Le tableau de commande LCD est facilement accessible et permet de Les Spas Maxi offrent la possibilité de choisir entre deux types
contrôler les pompes d’hydromassage, de régler le système de filtration, de jupe :
le blower et l’aromathérapie, l’éclairage intérieur à couleur variable, le - la jupe en méthacrylate blanc IS est facile à nettoyer et ne nécessite
réchauffeur et l’ozonateur. Le réchauffeur électrique porte l’eau à la aucun entretien. Sur demande, il est possible d’avoir un décoratif de
température désirée selon deux modes de fonctionnement : mode la même couleur que la cuve sur les modèles Santorini et Evvia.
1 - Isolation en polyuréthanne expansé qui garantit une meilleure isolation 4 - Boîtier électrique.
standard si l’eau à l’intérieur de la cuve a une température inférieure - la jupe naturelle en bois Kanawood® est particulièrement résistante thermique en évitant les dispersions de chaleur inutiles. Das elektrische Gehäuse.
à celle réglée ou bien mode Economy et/ou « sleep », dans tel cas, le aux agents atmosphériques et offre une finition extérieure de haute Eine Styroporisolierung garantiert eine bessere Wärmedämmung und
5 - Réchauffeur électrique .
réchauffeur ne se met en marche que durant les cycles de filtrage ou qualité. Pratique et résistante, elle s’intègre agréablement dans les verhindert unnütze Wärmeverluste.
Das elektrische Heizgerät.
que si la température de l’eau a 10° (ou plus) de moins que celle qui a environnements et dans les paysages les plus divers. Les panneaux 2 - Base en ABS. Solide et résistante, c’est la base idéale pour supporter au
mieux le poids et les besoins en matière de stabilité et d’équilibre d’une cuve 6 - Pompes d’hydromassage.
été réglée. Le système à gestion électronique est réglé de manière à ce en bois de la jupe doivent leur aspect compact à une sélection de grandes dimensions. Wasserpumpen.
que, l’hiver, l’eau ne descende pas au-dessous de 7°. Une garantie en attentive des différentes essences et au vernis appliqué avec soin. Der Unterbau aus ABS ist solid, widerstandsfähig. Er ist die ideale Struktur, 7 - Ozonateur.
um dem Gewicht und den Stabilitäts- und Gleichgewichtsanforderungen Ozonisator.
plus pour la protection du Spa.
einem großen Spa gerecht zu werden.
8 - Filtres à cartouche.
Jacuzzi® est également sensible au thème des économies d’énergie : afin
3 - Pompe de recyclage gérant l’activité de filtration de l’eau. Der Skimmer .
de réduire les frais de chauffage de l’eau, les spas Maxi peuvent, grâce Eine Umlaufpumpe lenkt die Wasserfilterung.
à l’intervention des techniciens spécialisés Jacuzzi®, être équipés d’une
isolation thermique permettant de réduire la dispersion de chaleur de
plus de 30% par rapport aux conditions d’utilisation standard.
10
9 11
Das LCD Kontrollpaneel ist leicht zugänglich und ermöglicht die Kontrolle der Hydropumpen,
die Einstellung des Filtersystems, des Blowers und der Aromatherapie, der Innenbeleuchtung 12
mit variabler Farbenabfolge, des Erwärmers und des Ozonisators. Das Wasser kann durch den
Erwärmer auf zweierlei Art auf die gewünschte Temperatur gebracht werden: Standard, wenn die 9- Bouton pour le réglage de l’air
Wassertemperatur in der Wanne unter der eingestellten liegt, oder Economy, bzw. Sleep, wenn Drehknebel für die Einstellung der Luft
der Erwärmer sich nur während des Filterzyklus einschaltet oder die Wassertemperatur mehr 13 10 - Appuie-tête anatomiques
als 10 Grad oder mehr unter der eingestellten liegen sollte. Das elektronische Steuerugssystem 14 Anatomische Kopfstützen
14
ist derart eingestellt, daß die Temperatur im Winter nicht unter 7° sinkt. Eine Garantie mehr 19 11 - Bouton inverseur / Drehknebel für Strahlablenker
zum Schutz der Spas. Jacuzzi® ist auch auf Energieersparnis und Umweltschutz sehr bedacht:
12 - Poignées intégrées en acier inoxydable
um die Heizkosten zur Wassererwärmung zu verringern können die Spa Skyline dank des
Integrierte Edelstahlgriffe
Einsatzes von Fachtechnikern Jacuzzi® mit einer Wärmeisolierung ausgestattet werden, was 18
17 16 15 13 - Skimmer / Skimmer
somit zu einer Verringerung der Wärmeabgabe um 30% im Vergleich zu Normalbedingungen
führt. Aber das ist noch nicht alles: außer dem Heizsystem mit elektrischem Widerstand können 14 - Sonde de contrôle de la température de l’eau
die Spa auch mit einem Wärmetauscher ausgestattet werden, um z.B. an Sonnenkollektoren Kontrollsonde der Wassertemperatur
angeschlossen werden zu können. 15 - Tableau de contrôle électronique des fonctions
Bei den Maxi hat man die Möglichkeit, zwischen zwei Typologien an Elektrische Kontrollkonsole Funktionen
Außenverkleidungen zu wählen: 16 - Blower souffleur de microbulles d’air
- Die Verkleidung in weißem MetakrylIS ist einfach zu reinigen und zu warten. Auf Anfrage Blower-Gebläse von mikroskopisch kleinen Luftbläschen
ist ein Detail in derselben Farbe wie bei den Badewannenmodellen Santorini und Evvia 17 - Bouchon du distributeur d’essences
erhältlich. Verschluß des Dosiersystems der Duftessenzen
- Die natürliche Verkleidung aus Kanawood® ist besonders widerstandsfähig gegen 18 - Spot aquatique coloré
Wettereinflüsse, ist raffiniert, langlebig und von höchster Qualität und paßt sich wunderbar an Farbiger Unterwasserscheinwerfer
die verschiedensten landschaftlichen Gegebenheiten an.
19 - Buse d’aspiration
Die Holzpaneele verdanken ihre Kompaktheit einer sorgfältigen Auswahl der verschiedenen Absaugdüsen
Holzarten und der speziellen Imprägnierung auf beiden Seiten.
Das semi-intuitive elektronische Steuersystem: dessen Aufgabe ist es, die Wassertemperatur
40 im Winter nicht unter 7 Grad sinken zu lassen. Eine Garantie mehr für einen einwandfrei Share your Emotions 41
funktionierenden Spa.
FAMILY LINE
Maxi
Système d’hydrojets évolué : il est possible de modifier la direction, Hochentwickeltes System an Wasserstrahlen: die Strahlen können in ihrer
l’intensité et la largeur de rotation des jets, afin qu’ils soient plus Richtung, Intensität und Rotationsbreite geändert werden; energischer
énergiques pour revitaliser et tonifier les muscles ou bien plus doux zur Kräftigung und Straffung, sanfter und liebevoller für absolute
et caressants pour une relaxation totale. Entspannung.
Fly-by Jets Whirlpool Jets Softime Jets J-Flux Jets Free-Wit jets Rotating Free-Wit jets Hidrofit jets Micro VSR directional Micro VSR rotating
Jets réglables rotatifs ou Le jet agit vigoureuse- Étudiés pour un délicat Ils exercent une pression Jets à intensité et pression Ils exercent une pression Jet d’eau puissant. Il est Jet orientable de moyenne Jet pulsant et rotatif de
fixes. Ils sont indiqués pour ment sur le corps et, no- massage d’eau, ils ont un efficace et bienfaisante en réglables, ils offrent le plai- efficace et bienfaisante en utilisé pour animer l’eau et intensité. Il est utilisé pour moyenne intensité. Il est
le massage des grands tamment, sur les groupes effet anti-stress. massant en profondeur les sir d’un massage person- massant en profondeur les créer un bain relaxant. le massage des épaules. utilisé pour le massage de
groupes musculaires. musculaires plus déve- épaules, le cou et la zone nalisé. Il en existe deux ty- épaules, le cou et la zone la zone lombaire et dor-
loppés comme ceux des lombaire. pes : fixes et rotatifs. lombaire. sale.
membres inférieurs.
Regulierbare Düsen mit Der Strahl wirkt kräftig Sie dienen einer sanften Sie üben einen wirksamen Steuerbar an Intensität und Sie erzeugen einen wirk- Sie erzeugt einen starken Sie erzeugt einen, in Rich- Sie erzeugt einen pulsie-
rotierendem oder fixem auf den gesamten Körper Wassermassage und be- und wohltuenden Druck Druck vermitteln sie ein samen und wohltuenden Wasserstrahl und dient tung und Strahlstärke steu- renden und rotierenden
Strahl eignen sich ganz be- und im besonderen auf die kämpfen Stress auf wun- auf Schultern, Nacken und ganz persönliches Massa- Druck auf die tief gele- dazu, das Wasser zu be- erbaren Massagestrahl Strahl mittlerer Intensität
sonders für eine Massage größeren Muskeln, wie die derbare Art und Weise. Lendenwirbel aus. gegefühl. Es gibt zwei Ty- genen Muskelpartien der wegen und eine entspan- mittlerer Intensität und eig- und wird zur Massage des
der großen Muskelpartien. Beinmuskulatur. pen: fixe und rotierende. Schultern, des Nackens nende Atmosphäre zu er- net sich hervorragend zur Lendenwirbel- und Rük-
und der Lendenwirbelge- zeugen. Massage der Schultern. kenbereichs eingesetzt.
gend.
Le skimmer : le secret d’une eau toujours Der Skimmer, das Geheimnis eines stets Les Maxi Performance Der Maxi Performance
propre et transparente sauberen und klaren Wassers
Eau propre, hygiène maximale. Un principe qui, dans les spas Sauberes Wasser, maximale Hygiene. Ein Grundsatz, der auch bei den Bien que ce ne soient pas des spas professionnels, grâce au filtre à Obwohl es sich dabei nicht um professionelle Spa (Spa-pack Performance)
Maxi Jacuzzi®, est assuré par le skimmer, un dispositif étudié pour Maxi Jacuzzi® vom Skimmer gewährleistet wird. Es handelt sich um sable et à la pompe de circulation qui ne sont pas de série sur les handelt, sind sie trotzdem mit Sandfilter und Umwälzpumpe ausgestattet, die
recueillir les impuretés à fleur d’eau et pour acheminer celles qui eine Vorrichtung, deren Aufgabe es ist, die Schmutzpartikel an der modèles de base (spa-pack Performance), Andros et Oxia sont en bei den Basismodellen nicht vorhanden sind. Andros und Oxia ermöglichen
sont microscopiques à l’intérieur du système où elles sont filtrées Wasseroberfläche zu sammeln und jene mikroskopisch kleinen Teilchen mesure de garantir de remarquables augmentations du débit de l’eau eine beachtliche Erhöhung der zum Filter geleiteten Wassermenge und
à travers un filtre à cartouche. Dans les modèles avec pompe de ins Innere des Systems zu leiten, wo sie durch eine Filterpatrone gefiltert envoyée dans le filtre et une pureté de l’eau supérieure à celle que einen Reinheitsgrad, der über dem der Patronenfilter liegt.
circulation, deux cycles de filtration quotidiens ont été programmés. werden. Bei den Modellen mit Umwälzpumpe sind täglich zwei Filterzyklen l’on pourrait obtenir avec les filtres à cartouche. Die Tag und Nacht in Betrieb befindliche Pumpe garantiert eine minimale
Ceux-ci peuvent être modifiés en fonction des besoins. En outre, programmiert, was aber auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten En outre, le fonctionnement 24 heures sur 24 de la pompe assure bei jeder Betriebsbedingung gefilterte Wasserenge, auch wenn die
l’ozonisation de l’eau permet de réduire significativement la quantité werden kann. Weiter erlaubt die Beimengung von Ozon eine beträchtliche un débit filtré minimal quelles que soient les conditions d’utilisation, Unterwassermassage ausgeschaltet ist.
de substances chimiques nécessaires à l’assainissement de la cuve. Il Verminderung des Einsatzes von chemischen, für die Reinhaltung des même lorsque les hydrojets sont arrêtés. Die Installation von Andros und Oxia Performance mit Spa-pack
est indispensable d’effectuer une seule opération : nettoyer les filtres Wasser notwenigen Mitteln. Nur etwas sollte man unbedingt befolgen: die L’installation d’Andros et d’Oxia Performance avec Spa-pack Performance empfiehlt sich für anspruchsvolle Benutzer, die sich hinsichtlich
à cartouche du skimmer au moins une fois par mois. Reinigung der Filterpatronen mindestens ein Mal pro Monat. Performance est indiquée pour les utilisateurs exigeants qui désirent, der Hygiene für sich und die Familie absolute Sicherheit wünschen.
pour eux-mêmes et pour leur famille, une sécurité maximale au
niveau de l’hygiène.
Aqua Motion Seat Foot Mate Seat Jet Mood Seat Easy-Fit Seat Aqua Motion Seat Velvet Line Seat Prestige Seat
Spécialement conçu pour le Fruit des études les plus ré- Très confortable et adapté à Le siège Aqua Motion a été spé- Idéal pour les massages délicats, Alors que le corps est conforta-
massage des membres infé- centes et les plus innovantes chaque type d’hydrothérapie, cifiquement créé pour permettre il assure le meilleur confort et la blement immergé dans le spa en
rieurs, ce siège est particulière- sur l’hydrothérapie, il assure un ce siège multi-usage est indiqué au corps de se déplacer de la meilleure ergonomie pour la re- position inclinée, le dos, les bras
Foot Mate Seat ment efficace pour les pieds, les massage ciblé des parties du pour le massage des membres position assise à la position incli- laxation ou la méditation. Il est et les jambes se régénèrent avec
chevilles et les mollets : il régé- corps plus sensibles comme les inférieurs : il améliore la circu- née et vice-versa, tout en restant utile pour tonifier et pour raffer- un hydromassage naturel réalisé
nère les muscles contractés tout cervicales, les lombaires et les lation veineuse et lymphatique confortablement immergé dans mir les muscles. selon les règles de l’art.
en améliorant le système circula- épaules. tout en éliminant la fatigue et le spa Maxi.
toire et le niveau énergétique. la sensation de pesanteur et de
lourdeur.
Vielseitig verwendbar und für jede Der Sitz Aqua Motion wurde extra Ideal für alle Arten an sanfter Mas- Bequem zurückgelegt und einge-
Prestige Seat Eigens für die Massage der unteren Als Ergebnis jüngster, innovativer Art der Wassertherapie geeignet dafür geschaffen, das Verstellen der sage, wird bei den Velvet Line Sitzen taucht im warmen Wasser, werden
Gliedmaßen gedacht, hilft dieser Studien über Hydrotherapie, mas- ist dieser wunderbar bequeme Sitz Körperlage von sitzend auf geneigt vor allem Bequemlichkeit und Ergo- Rücken,
Sitz vor allem zur Entspannung der siert er ganz gezielt die empfind- vor allem für die Beine eine Wohl- und umgekehrt zu ermöglichen, nomie groß geschrieben, will man Arme und untere Gliedmaßen dank
Füße, Knöchel und Waden: Die ver- lichsten und für die Massage emp- tat: Er verbessert die Zirkulation des wobei man bequem in der Maxi Ja- sich doch absolut entspannen und in der natürlichen Wirkung der Unter-
Easy-Fit Seat spannten Muskelpartien werden re- fänglichsten Körperstellen, wie die Blutes und der Gewebsflüssigkeit; cuzzi eingetaucht bleibt: dank seiner sich kehren. Sie sind auch im Bereich wassermassage nach allen Regeln
generiert, wobei die Zirkulation und Halswirbelsäule, den Lendenwirbel- beseitigt Müdigkeit, das bleierne Form, Ergebnis sorgfältiger Studien der ästhetischen Behandlungen von der Kunst regeneriert. Körper und
der Energiefluß verbessert werden. bereich und die Schultern: das Re- Gefühl und die aufgrund unserer der Ergonomie, können die Vorteile großem Nutzen, da sie die Muskeln Seele in einem Mix an, auf der Welt
In diesem Sitz werden Sie sich wun- sultat ist eine wohltuende Stimulie- sitzenden Lebensweise entstehen- der Funktionen beider Sitzstellungen stärken und bei der Straffung des einzigartigen Gefühlen.
derbar leicht fühlen. rung der Nervenpunkte, die in der den geistigen Ermüdung. genutzt werden. Busens eine zusätzliche Wirkung
Akupunktur trigger points genann- erzielen. Optimal wirken sie auch
ten Stellen. gegen Zellulitis.
44 Share your Emotions 45
FAMILY LINE
Maxi Nombre de places Lounge Blowers Description / Beschreibung
Anzahl der Sitze
Total jets 31
Free-wit jets fix 6
Free-wit rotating jets 4
5-6 1 14
J-flux jets 14
Whirlpool jets 3
SANTORINI Softime jets 4 Santorini Santorini built-in Santorini wood
C’est le spa rond qui plaît, avec des sièges ergonomiques conçus
pour offrir le confort d’un excellent hydromassage. Doté d’une
jupe naturelle en bois, existant également en version encastrable
pour une installation scénographique, ce Spa Maxi sait devenir
important dans les lieux les plus originaux. Il a de nombreuses
fonctions et, parmi celles-ci, les jets pour un exceptionnel
massage lombaire, le spot aquatique, l’aromathérapie et
l’installation d’assainissement à l’ozone. Alimia est équipé d’une
télécommande pour le contrôle des fonctions hydrothérapie,
blower et éclairage.
Er ist der kleinste der Maxi und eine gelungene Synthese an Eleganz
und Vielseitigkeit. Ein Blickfang im Freien, aber auch in einem anderen
Ambiente macht er keine schlechte Figur. Ob in der luxuriösen Villa
oder in der trendigen Stadtwohnung ist er stets eine wertvolle
Ergänzung für das eigene Heim, das als Ort der Intimität, aber auch
als Einheit von Raum-Zeit verstanden wird. Ein Ort eben, wo man die
Wurzeln des eigenen Wesens wiederfinden kann. Ideal für traumhaft
schöne Stunden der Zweisamkeit, auf bequemen Sitzen und vor
allem auf der unverzichtbaren Komfortliege bietet Kios ein wirksames
und umfassendes Unterwassermassagesystem gemeinsam den mit
wohlriechenden Essenzen der Aromatherapie. Er ist mit oder ohne
Blower erhältlich.
Ein Spa im Kleinformat, aber ganz groß da, wenn es darum geht,
Augenblicke der Entspannung in regenerierende Wellness-Sitzungen
zu verwandeln. Serienmäßig mit allem Zubehör wie Wärmeab-
deckung, und auf Anfrage mit Ozonator ausgestattet, kann er überall
aufgestellt werden und ist auch in der Version Performance mit
Sandfilter erhältlich.
FAMILY LINE notamment pour les riches accessoires : radio, cascades d’eau avec
chromothérapie et sièges bombés pour un confort maximal.
Les caractéristiques techniques des Premium Jacuzzi® sont le filtre
sich vor allem durch ihr üppig gestaltetes Zubehör aus: Radio, Wasserfälle
mit Farbtherapie und gewölbte Sitze für maximale Bequemlichkeit.
Wichtige technische Eigenschaften der Premium Jacuzzi® sind der
à cartouche, la structure portante en bois et l’isolation Full Foam Patronenfilter, der Aufbau und die Full-foam Isolierung, durch die es
en mesure d’assurer une excellente isolation thermique et une möglich wird, eine optimale Wärmedämmung und eine extrem hohe
haute résistance de la coque. Les panneaux de la jupe sont en bois Widerstandskraft der Wannen zu gewährleisten. Die Paneele sind aus
synthétique résistant aux rayons UV et sont proposés en quatre synthetischem, UV-Strahlen resistentem Holz. Es gibt sie in vier Farbgebungen:
Avec la Collection J-400 Jacuzzi®, de gracieuses courbes révèlent le Steigen Sie in einen Miniwhirlpool der Kollektion J-400TM, entdecken
profil d’un spa de nouvelle conception, un cadre naturel pour des Sie den Genuß neuer Profile. Mit der Kollektion J-400 heben sanfte
cascades d’eau et de lumière. Kurvenführungen das Profil eines Miniwhirlpools der neuen Generation
hervor und machen ihn zum natürlichen Hintergrund für Wasserfälle
Caractéristiques:
aus Wasser und Licht.
La puissance des jets est un must dans chaque spa de la Collection
J-400 : Jacuzzi® est connu pour son massage hydrothérapique Eigenschaften::
®
vigoureux et étendu. PowerPro System™ de Jacuzzi guide toutes Die Kraft der Düse ist für jeden Miniwhirlpool der Kollektion J-
les actions des jets, doux ou forts, en utilisant des pompes à haute 400 Pflicht: Jacuzzi® ist eben für die weitläufige und kräftige, wie
®
pression et à basse pollution acoustique. Le système PowerPro est eine Therapie wirkende Wassermassage berühmt. Das PowerPro
non seulement polyvalent et puissant, mais il est également efficace System™ von Jacuzzi® steuert alle Funktionen der Düsen, einmal sanft
et résistant. und stark dank der Hochdruckpumpen und einer geringen akustischen
Belastung. Außer seiner Vielseitigkeit und Kraft ist das PowerPro
Système audio AquaSound II avec radio AM/FM et lecteur CD.
System extrem wirksam und langlebig.
Quatre micro haut-parleurs étanches sont installés à côté des
coussins appuie-tête afin que le son soit le plus clair possible.
Audiosystem AquaSound II mit AM/FM Radio und Cd Player.
L’AquaSound II comprend un subwoofer qui donne puissance et
Vier wasserfeste Mikrolautsprecher befinden sich neben den Kissen der
intensité aux basses. Le stéréo est installé sur le panneau latéral du
Kopfstützen, um einen möglichst klaren Ton zu gewährleisten. AquaSound
Spa. En outre, le système est enrichi de la nouvelle Station d’accueil
umfaßt weiter einen Subwoofer für kräftige Bässe und höhere Intensität.
IPOD Dock pour lecteur IPOD. Une télécommande flottante Deluxe
Die Stereoanlage ist auf dem seitlichen Paneel des Minipools angebracht.
est fournie, en standard, avec le stéréo. Celle-ci permet de régler
Weiter besitzt die Anlage auch eine neue IPOD Docking Station für
l’éclairage, le son et les pompes hydrothérapiques depuis l’intérieur
den Ipod. Dazu gibt es auch eine schwimmende Fernbedienung der
de la cuve.
Luxusklasse, mit deren Hilfe man auch die Beleuchtung, die Lautstärke
Une technologie qui invite au calme et à la tranquillité. und die Wasserpumpen im Inneren des Pools einstellen kann.
Kenntnisse aus dem Fachbereich des Ingenieurwesens und modernste Technologien zur Reinhaltung
des Wassers mit gleichzeitiger Energie- und Kosteneinsparung. Damit hat Jacuzzi® das Umlaufsystem
ProStream™ entwickelt, das aufgrund der Umwälzpumpe mehr als 130 Liter Wasser pro Minute durch
einen Patronenfilter leitet. Das ProStreamsystem ist ein ausgeklügelter, gleichzeitig jedoch einfacher
Vorgang; in drei Phasen führt er zur Wasserreinheit und somit zu einem geringeren Einsatz an chemischen
Produkten und garantiert so geringeren Wartungsaufwand.
Der ProClear Skimmer entfernt alle an der Wasseroberfläche schwimmenden Teilchen; der Filter mit
Gitterpatrone und Microban, die patentierte Technologie gegen Mikroben beseitigen die Unreinheiten.
Die Filtertüte ProCatch entfernt den Sand und die Schmutzteilchen vom Wannenboden, die dann aber
während des Betriebs der Wasserpumpe an die Oberfläche steigen. Der Ozonator ProClear mit Corona
Technologie ist ein Optional.
Les jets et Jacuzzi® : forts de leur passé : Les Düsen und Jacuzzi®: hier macht Vergangenheit
jets des spas Jacuzzi® se basent sur le projet du stark: die derzeit in den Miniwhirlpools Jacuzzi®
premier jet Jacuzzi créé il y a 50 ans de cela. eingebauten Düsen basieren noch immer auf dem
Celui-ci a précédé l’actuel PowerPro MX2 qui Modell der ersten Jacuzzi® Düse, die vor nunmehr
brasse l’air et l’eau avec un rapport de mélange 50 Jahren entwickelt wurde. Diese war das Vorbild
de 50/50, en permettant un massage à la fois für die heutige PowerPro MX2, die Luft und Wasser
intense et délicat. in einem Verhältnis von 50% mischt und somit eine
Chaque groupe musculaire nécessite un type de Massage ermöglicht, die gleichzeitig intensiv und sanft
jet différent. Les jets des spas J-400 offrent une ist. Jede Muskelpartie verlangt eine andere Art von
gamme complète de massages, du plus vigoureux Massagestrahl. Die Düsen der J-400 Miniwhirlpools
et stimulant au plus délicat et revigorant. bieten eine breite Palette an Massagearten, von der
kräftigen und anregenden, bis hin zu einer sanften
und stärkenden.
PowerPro® BX Jets PowerPro® NX2 Jets PowerPro® FX PowerPro® FX2 PowerPro® RX Jets PowerPro® MX2 Jets PowerPro® IX Jets
avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox avec enjoliveur en inox
Les jets BX génèrent un Les PowerPro© NX2 agissent Les jets PowerPro© FX, Les jets PowerPro© FX2, Les PowerPro® RX Jets Se basant sur le principe Le jet PowerPro® IX génère un
flux de « bulles » d’eau sur les zones les plus sensibles réglables en intensité, réglables en intensité, génèrent un flux d’eau rotatif de Les PowerPro© MX2 fascinant tourbillon de lumière et
extrêmement délicat, adapté du cou et du dos en produisant génèrent un flux localisé qui permettent une hydrothérapie adapté à masser la zone produisent un débit maximal de bulles grâce à l’effervescence
à relaxer les zones du corps un jet d’eau constant et très crée une spirale d’air et d’eau intense. Le jet à spirale génère lombaire du dos. Ils sont grâce à un plus haut rapport dérivant du haut pourcentage
habituellement sous tension intense qui élimine les tensions parfaite pour stimuler de un flux d’air et d’eau croissant réglables en intensité pour air/eau. Ils fournissent un d’air dans le rapport de mélange
comme les mollets. musculaires. La direction du jet petits groupes musculaires. qui effectue un massage favoriser un confort optimal. jet important et orientable, air/eau et à l’éclairage à leds.
est réglable pour une utilisation Ils ont un effet tonifiant. revigorant sur les groupes particulièrement efficace sur Cette solution fait remonter
optimale. musculaires plus importants. les muscles de la partie basse en surface un précieux flux de
du dos. couleurs.
PowerPro® BX Düsen PowerPro® NX2 Düsen PowerPro® FX Düsen PowerPro® FX2 Düsen PowerPro® RX Düsen PowerPro® MX2 Düsen PowerPro® IX Düsen
Mit Edelstahl- Mit Edelstahl-Ventilabdeckung Mit Edelstahl Mit Edelstahl Ventilabdeckung Mit Edelstahl- Mit Edelstahl Die PowerPro® IX Düse erzeugt
Ventilabdeckung Die PowerPro© NX2 wirken Ventilabdeckung Die an Intensität einstellbaren Ventilabdeckung Ventilabdeckung einen spektakulären Licht- und
Die BX erzeugen einen auf die empfindlichsten Stellen Die an Intensität einstellbaren Düsen der jüngsten Generation (es Die PowerPro® RX Jets PowerPro© MX2 erzeugen dank Luftbläschenwirbel dank der
Wasserstrom “mit Bläschen” zur an Nacken und Rücken PowerPro® FX Düsen erzeugen läuft gerade das Patentverfahren) erzeugen einen rotierenden des höheren Verhältnisses Luft/ durch den hohen Prozentsatz
Entspannung der Körperzonen, mit einem sehr intensiven einen Richtungsstrahl, der eine ermöglichen eine intensive Wasserstrom zur Massage der Wasser den größt möglichen im Verhältnis Luft/Wasser an
die gewöhnlich angespannt sind, Dauerwasserstrahl und lösen Luft- und Wasserspirale schafft, Wassertherapie, da sie stärker Lendenwirbelgegend am Rücken. Wasserstrom und liefern einen Luft vorhandenen Bläschen und
wie die Waden. Muskelanspannungen. Der Strahl die wiederum ideal ist, um kleine und kräftiger wirken als die Die Intensität kann eingestellt kräftigen und in Richtung der LED Beleuchtung. Dadurch
kann für einen optimalen Einsatz Muskelpartien zu stimulieren. Sie ursprünglichen Düsen FX Jacuzzi®. werden, um einen optimalen verstellbaren, besonders gelangt ein kostbarer Farbstrom
in Richtung eingestellt werden. wirken straffend. Die besondere spiralenförmige Komfort zu gewährleisten. auf Muskeln des unteren an die Oberfläche.
Wirkung erzeugt einen wachsenden Rückenbereichs wirkenden Strahl.
Wasser- und Luftstrom, was
wiederum eine kräftige Massage
an verschiedensten Körperstellen
62 erzeugt. Share your Emotions 63
Nombre de places
FAMILY LINE Anzahl der Sitze Lounge Blowers Description / Beschreibung
44+4BX
Premium J400 Total jets
Power Pro MX2 Inox
Jets in ProAir Lounge
3
Power Pro FX Inox 22
Power Pro RX Inox 6
6 1 -
Power Pro IX Inox 1
Power Pro NX2 Inox 4
Power Pro FX2 Inox 6
Power Pro SX Inox 2
J-480 Power Pro BX Inox 4
J-480 est un spa important tant dans les dimensions que dans
les performances des hydrojets montés sur les différents sièges.
Les divers types de groupes musculaires ont besoin de massages
différents. En partant de ce principe, il est possible de reconnaître
5 différents types de sièges. Le modèle J-480 adopte un design
innovant qui, avec ses lignes courbes et asymétriques, constitue
un spa avec une silhouette fraîche et unique dans son genre.
Le dossier rehaussé incorpore le bec verseur WaterColour qui
reproduit l’effet d’une véritable cascade d’eau pleine de lumière et
de couleur. Le spa J-480 est également à l’avant-garde quant à la
technologie puisqu’il est équipé du système AquaSound II avec la
station d’accueil IPOD Dock.
Unter den Spas spielt J-480 aufgrund seiner Abmessungen und auch
hinsichtlich der Leistung der Wasserstrahlen, die an den verschiedenen
Sitzen erzeugt werden, eine besondere Rolle. Verschiedene Arten an
Muskelpartien verlangen unterschiedliche Massagearten; von diesem
Prinzip ausgehend können 5 verschiedene Arten an den Sitzen
unterschieden werden. J-480 hat nicht nur ein innovatives Design durch
seine gebogenen Linien und seiner asymmetrischen Form, sondern ist
auch ein Minipool im spritzigen Design, einzig in seiner Art.
Am erhöhten Rückenlehne ist der WaterColour Spender eingebaut,
der einen echten Wasserfall voller Licht und Farben erzeugt. J480
bedeutet auch bei der Technologie Avantgarde und ist noch dazu mit
dem AquaSound System II und IPOD Docking Station ausgestattet.
Komfort ganz wie Sie ihn sich wünschen und dies dank der
unterschiedlich tiefen Sitze. Beim J-470™ ist jeder Sitz so gedacht, um
leicht zu den Düsen für die Füße zu gelangen. In diesem geräumigen
Spa gibt es auch Düsen für die Nackenmassage und fünf der neuen
und starken PowerPro® FX2 Jacuzzi® Düsen.
I
Caractéristiques : Eigenschaften:
Personnalisation : il est possible d’adapter un spa Jacuzzi® à vos Ein auf Ihre persönlichen Bedürfnisse zugeschnittener Spa: dieser Jacuzzi® kann L
besoins, en choisissant des options et des accessoires. Une pensée dank der Auswahl von Optionals und Zubehör optimal an Ihre Ansprüche angepaßt 0
va à la musique : le système Stéréo CD AquaSound, disponible sur werden. Ein besonderer Gedanke gilt der Musik: das bei den Topausführungen J H
les versions top, assure une haute qualité du son qui se diffuse dans eingebaute Stereosystem CD AquaSound gewährleistet eine extrem hohe
l’eau grâce aux haut-parleurs à haute fidélité, à une radio AM/FM Qualität des Klanges, der sich dank der Hi-fi Lautsprecher auch unter Wasser K
et à un lecteur CD avec jack pour lecteur MP3. Le lecteur CD verbreitet. Das UKW-Radio und der CD-Player mit Jack für den Mp3 gehören
et la radio sont incorporés à l’intérieur des panneaux de la jupe et ebenso zu den Highlights dieses Jacuzzi®. Beide sind in der Verkleidung eingebaut
M
assurent un accès aisé et un look harmonieux. Ils sont faciles à utiliser und garantieren einfachen Zugang und einen harmonischen Look. Die Benutzung ist P
grâce à la télécommande étanche et au tableau de commande dank der wasserfesten Fernbedienung und dem Kontrollpaneel im Wanneninneren
réalisé à l’intérieur de la coque. Les Spas de la collection J300 sont kinderleicht. Die extra Beleuchtung (Optional) an der Außenseite des Whirlpools
fournis, en standard, avec la cascade Water Rainbow® : le flux de verleiht Ihren Festen im Freien einen weiteren Reiz und erhöht die Sicherheit um
l’eau réglable sur deux vitesses peut se transformer et passer d’une Ihren Whirlpool herum, vor allem nach Sonnenuntergang. Die Spas der Kollektion
cascade énergique à une douce caresse. Le Spa peut être entièrement J300 sind serienmäßig mit dem Water Rainbow® Wasserfall ausgestattet:
géré avec le tableau de commande digital à leds. Les pratiques porte- der Wasserstrom kann auf zwei Geschwindigkeiten eingestellt werden und wird
boissons éclairés, qui savent unir la praticité à l’esthétique, ont été réalisés entweder zu einem kräftigen Wasserfall oder einer sanften Streicheleinheit. Der
N
dans la coque. Sur les modèles dotés de Lounge, les délicats jets BX Spa ist mittels des LED Befehlspaneels vollkommen kontrollierbar. In der Wanne
enrichissent le massage. sind bequeme beleuchtete Getränkehalter eingebaut, die praktisch und gleichzeitig
formschön sind. Bei den Modellen mit Lounge kann die Massage auch mit den
A - Bouton Air Control exclusif. Il personnalise l’action massante en modifiant la J- Système TriFusion. Une couche d’acrylique, un pare-vapeur en vinylester et une
sanften Strahlen der BX Düsen bereichert werden. pression, l’intensité et l’effervescence du jet, en activant ou désactivant le flux résine composite sont superposés selon un procédé mis au point, à l’origine,
d’air avec une seule pression du doigt sur le bouton. pour l’industrie aérospatiale. Ce système de fabrication en trois étapes fait que
la coque du spa est la plus résistante du marché.
B - Tableau de commande à leds
K - Système de Contrôle ProTech. Rigoureusement testé et avec un haut rendement
C - Vanne inverseur. Elle permet d’envoyer de l’eau aux jets situés dans deux
énergétique, ce système assure automatiquement une précision des
secteurs du spa et d’en commander le débit (de la puissance maximale jusqu’à
températures au demi-degré près par rapport à celles qui sont affichées. Les
leur arrêt) avec un réglage linéaire inverse entre les deux secteurs. Chaque
micro-processeurs contrôlent en permanence toutes les fonctions. Le système
inverseur adapte le débit des jets sur les sièges et sur les pieds.
ProTech dispose d’un blocage des réglages de sécurité qui ne permet qu’à
D - Installation hydraulique ProTech. L’eau s’écoule de manière optimale des l’utilisateur de modifier la température.
pompes en direction de tous les jets avec une pression constante.
L- Jupe résistante. Jupes synthétiques résistantes conçues pour protéger le spa
E - Sièges personnalisés. Afin de pouvoir jouir de tous les différents types de jets des UV et pour en exalter la beauté naturelle.
de manière optimale.
M - Hydropompes. Pompes à haut débit et à haut rendement, qui utilisent une
F - Cascade Water Rainbow. Un système exclusif breveté de Jacuzzi, entièrement technologie brevetée pour fonctionner avec les jets PowerPro.
réglable avec éclairage à LED multicolore.
Purificateur Naturel ProClear : fourni en option, il ne pollue Natürlicher Reiniger ProClear: ein für das Badewasser umweltfreundliches N - Pompe de Circulation 24 h/24. Cette pompe à économie énergétique remue
G - Grille de filtrage Easy Flow. La grille Easy Flow forme un angle dans l’eau pour lentement l’eau du spa à travers une résistance afin que l’eau se maintienne
pas l’eau et est compatible avec les composants du spa. Il glisse à Optional, das die Bestandteile des Miniwhirlpools nicht angreift. Er fließt an capter les résidus d’huile et les impuretés. chaude et limpide.
l’intérieur de la cartouche filtrante du spa et maintient l’eau propre der Innenseite der Filterkartusche entlang. Das Wasser bleibt sauber und H - ProClear Water Management System. Il permet de maintenir la bonne qualité O - Isolation par Full Foam. La Full Foam comble l’espace entre la coque du spa et
et exempte d’odeurs de substances chimiques. Un procédé minéral riecht nicht nach chemischen Substanzen. Ein patentierter, auf Mineralien de l’eau. la jupe pour protéger l’installation hydraulique tout en retenant la chaleur et en
améliorant le rendement énergétique.
breveté élimine les bactéries en contact, plus rapidement que le basierender Vorgang beseitigt Bakterien schneller als Chlor. Dadurch I- Bonde de fond. Située près du collecteur/repose-pied du spa, elle facilite la
chlore. Il permet de réduire l’utilisation de produits chimiques jusqu’à werden der Einsatz von chemischen Produkten bis zu 90% reduziert und vidange. P - Socle en ProPolymer. Pour assurer la longévité et la stabilité du Spa.
A - Exklusiver Durckknopf Air Control. Damit kann der Massagevorgang mittels auch in der Raumfahrtindustrie angewandt. Dank dieses Dreiphasensystem wird
EAU: Avec plus de 50 ans d’expérience, Jacuzzi® est le leader pour ACQUA: angesichts einer über fünfzigjährigen Erfahrung ist Jacuzzi® das Änderung des Drucks, der Intensität und des Prickelgrades des Strahls ganz auf der Wannenkörper des Minipools zu einem der widerstandsfähigsten, der auf
l’innovation dans le domaine de l’hydrothérapie. Le ProClear Water führende Unternehmen im Bereich innovativer Hydrotherapie. Das ProClear die jeweiligen Wünsche abgestimmt werden, indem der Luftstrom mit einem dem Markt zu kriegen ist.
einzigen Handgriff ein- oder ausgeschaltet wird. K - Kontrollsystem ProTech. Sorgfältig getestet und von hoher energetischer Leistung
Management System assure une eau limpide avec un entretien Water Management System steht für immer klares Wasser bei geringer
B - LED Schaltpaneel garantiert das System automatisch dafür, daß die Temperaturschwankungen
chimique minimal et de très bas coûts de gestion. Cette technologie chemischer Wartung und niedrigen Betriebskosten. Die implementierte nicht über 0,5 Grad des angezeigten Wertes hinausgehen. Die Mikroprozessoren
C - Umlenkventil. Leitet das Wasser der Düsen in zwei Abschnitte des Miniwhirlpools
implémentée permet de réaliser des économies d’énergie maximales. Technologie garantiert maximale Energieersparnis und besteht aus einer und ermöglicht den Übergang von maximaler Strahlenstärke bis zum Abschalten kontrollieren ständig alle Funktionen. Das System ProTech verfügt über eine
der Strahlen, durch die lineare invertierte Einstellung zwischen den beiden Sperre der Sicherheitseinstellungen, die nur Ihnen bekannt ist, wenn Sie die
La pompe de circulation fonctionnant à 0,5 A (un peu plus qu’une Umlaufpumpe, die mit 0,5 Amp Strom funktioniert (etwas mehr als der
Sektoren. Jedes Umlenkventil prüft den Strahl hin zu den Sitzen und den Düsen Temperaturen verändern wollen.
ampoule !) refoule l’eau lentement vers le skimmer dans lequel sont Verbrauch einer Glühbirne), die das Wasser langsam und mittels eines für die Füße. L - Widerstandsfähige Verkleidung. Kunststoffverkleidung als wirksamer Schutz
logés deux filtres de 60 pieds carrés (0,0929 m2) l’un. Le premier Skimmers ansaugt. Darin sind zwei Filter mit jeweils 60 Quadratzoll D - Hydraulische Anlage ProTech. Das Wasser fließt optimal von den Pumpen zu auch gegen UV-Strahlen Ihres Minipools und zur Unterstreichung der natürlichen
allen anderen Düsen bei gleichbleibendem Druck. Schönheit dieser Modelle.
est relié à la pompe du système de circulation et filtre l’eau 25 fois (0,0929m2) angebracht. Der erste ist mit dem Umlaufpumpensystem
E - Sitze für jeden Geschmack. Für einen optimalen Genuß der verschiedenen M - Wasserpumpen. Hochleistungspumpen mit großer Pumpleistung und patentierter
par jour en moyenne. Le second agit lors de l’utilisation normale verbunden und filtert das Wasser durchschnittlich 25 Mal pro Tag. Der Strahlarten der Düsen. Technologie, um zusammen mit den PowerPro Düsen eingesetzt zu werden.
du spa afin d’optimiser la filtration de l’eau. L’ozonateur Corona, zweite wirkt bei herkömmlicher Verwendung, um das Wasser vollkommen F - Water Rainbow Wasserfall. Ein Jacuzzi patentierter exklusiver Wasserfall, der N - 24 Stunden Umwälzpumpe. Diese Energiespar-Pumpe bewegt das Wasser
moyennant lequel il est possible de réduire de manière drastique rein zu filtern. Der Ozonisator Corona ermöglicht eine drastische Einsparung vollkommen regulierbar ist und über eine Lichtlinsen-Beleuchtung mit vielen im Miniwhirlpool mittels eines Widerstands, um das Wasser warm und rein zu
Farbeinstellungen verfügt. halten.
l’utilisation de substances chimiques pour le traitement de l’eau, est bei der Verwendung chemischer Substanzen zur Wasseraufbereitung und
O - Full foam Isolierung. Der Full foam füllt den Raum zwischen Wannenkörper
G - Filtergitter Easy Flow. Das Easy Flow Gitter, eckig in das Wasser eingebaut zum
optionnel. Le réchauffeur à économie d’énergie dispose d’une ist ebenfalls als Option erhältlich. Der energiesparende Erwärmer Auffangen von Ölen und andern Unreinheiten. des Miniwhirlpools und der Verkleidung aus, schützt die Hydraulikanlage und
résistance en acier inoxydable. verfügt über einen Widerstand aus rostfreiem Edelstahl. H - ProClear Water Management System. Es trägt zur Beibehaltung der guten wirkt gleichzeitig wärmeisolierend. Ganz zu schweigen von einer optimalen
Wasserqualität bei. energetischen Leistung.
I - Schwerkraftabfluß. Er befindet sich in der Nähe des Ablaufbeckens des Minipools P - Sockel aus ProPolymer. Um die Lebensdauer und die Stabilität der Spa
und erleichtert den Abfluß. sicherzustellen.
72 J - TriFusion System. Das Akryl, eine Dampfbarriere aus Vinylester und ein Share your Emotions 73
Harzgemisch sind abwechselnd in Schichten angeordnet. Dieses System wird
FAMILY LINE
Premium J300
Jacuzzi® ProLites : chaque spa Jacuzzi® J300 est doté d’un éclairage aquatique à économie d’énergie Jacuzzi® ProLites: jede J300 ist mit einem energiesparenden Beleuchtungssystem unter Wasser ProLites
ProLites. L’éclairage à leds du spa et de la cascade peut être réglé sur une unique couleur ou bien il peut ausgestattet.
passer automatiquement à un cycle de couleurs.
Eine zustätzliche Außenbeleuchtung außerhalb des Minipools (als Optional vom Kundendienstzentrum Jacuzzi®
L’éclairage extra (optionnel, à faire installer par le centre SAV Service Jacuzzi®) à l’extérieur du spa
zu installieren) verleiht Ihren Festen im Freien ein besonderes Flair und erhöht die Sicherheit um Ihren Minipool
ajoute du charme à vos fêtes en plein air et augmente la sécurité autour de votre spa après le
coucher du soleil. nach Sonnenuntergang.
En outre, les appuie-tête enrichis du logo éclairé offrent une touche d’élégance. De pratiques Kopfstützen und das beleuchtete Firmenlogo verleihen einen ganz besonderen Hauch an Eleganz. In die Wanne
porte-boissons éclairés, qui savent unir la praticité à l’esthétique, ont été réalisés dans la coque. sind auch bequeme, beleuchtete Getränkehalter eingebaut, praktisch und gleichzeitig formschön.
Sur les Spas de la série Premium, une attention maximale a été consacrée au confort et à la qualité
Bei den Spas der Serie Premium wird auf den Komfort und die Bedeutung der Wassermassage besonderes
de l’hydromassage. Pour accroître tel concept, un collecteur a été installé dans le fond de la cuve et
équipé d’hydrojets : la partie surélevée et arrondie sert de repose-pied ergonomique alors que les jets Augenmerk gelegt. Um diesen Begriff voll und ganz auszukosten, wurde im Wannenboden ein Becken mit den
massent les points de pression des pieds et que l’eau tiède stimule les zones qui activent les centres Wasserdüsen vorgesehen: der erhöhte und gebogene Bereich dient als ergonomische Fußablage. Während die
énergétiques dans d’autres parties du corps. Düsen die Druckpunkte der Füße massieren, regt das lauwarme Wasser die Stellen an, die die Energiezentren
der anderen Körperteile aktivieren.
Il n’est pas facile de tout avoir, mais le Spa J-355 vous le permet.
Le siège lounge, le Stéréo CD AquaSound optionnel. Sans oublier
que tous les systèmes d’un spa Jacuzzi - chauffage, filtration et
jets – fonctionnent de manière efficace, fiable et économique.
Alles zu haben, ist nicht einfach, aber der J-355 macht es möglich.
Die Komfortliege, der Stereo-CD Player AquaSound sind Optionals.
Was jedoch weniger ins Auge springt, ist vielleicht die Tatsache,
daß alle Systeme eines Miniwhirlpools Jacuzzi® – Erwärmung, Filter,
Düsen – einwandfrei und zuverlässig funktionieren und dabei absolut
energiesparend sind.
Der J-345 kann als der klassische Whirlpool der Linie Jacuzzi®
angesehen werden. Ausgewogenheit bei Design und Maßen,
ausgestattet mit PowerPro Düsen, vielseitig bei den Anwendungs-
möglichkeiten der therapeutischen Sitze ist dieser Miniwhirlpool
der Entspannung, der Rehabilitation und natürlich den festlichen
Augenblicken geweiht.- Licht und Vergnügen geben den Ton an.
Und dies ist auch der Grund, warum Sie den J-345 häufig benutzen
werden, und zwar immer dann, wenn Sie Lust auf ein tolles Bad
haben. Das ProClear™ Water Management System ist dazu da,
um Ihnen auf Wunsch ein Bad im vollkommen klaren und sauberen
Wasser zu gewährleisten. Um die Reinheit des Wassers zu bewahren,
gibt es auch den Ozonisator ProClear der neuesten Generation und
den natürlichen Reiniger ProClear™.
ARTICLE - ARTIKEL MEASURES - MASSE LIGNE - LINIE ARTICLE - ARTIKEL MEASURES - MASSE LIGNE - LINIE
KIT ACC. OZONE Spa-PAK KIT OZONISATOR Spa-PAK Experience KIT PROLITES EXTERIOR CRN LIGHTS (2) KIT PROLITES EXTERIOR CRN LIGHTS(2) Premium
KIT ACC. OZONE GS500/GL2000 KIT OZONSIATOR GS500/GL2000 Maxi POIGNÉE D’ACCÈS Spa HANDLAUF EINGANG Spa Premium
TABLE EN BOIS Spa 60X60 HOLZTISCH Spa 60X60 60x60x70h cm Maxi/Skyline COVERMATE III J300 COVERMATE III J300 Premium
COFFRE A/COUVERCLE EN BOIS 60X60 Spa BEHÄLTER C/DECK. HOLZ 60X60 Spa 60x60x36h cm Maxi/Skyline COVERMATE III J460 COVERMATE III J460 Premium
ESTRADE D’ANGLE EN BOIS Spa ECKABLAGE HOLZ Spa 58,5/58,5x34x36h cm Maxi/Skyline COVERMATE III J465 COVERMATE III J465 Premium
JARDINIÈRE D’ANGLE EN BOIS Spa ECKTEIL FÜR BLUMENDEKOR HOLZ Spa 58,5/58,5x34x36h cm Maxi/Skyline COVERMATE III J480/J470 COVERMATE III J480/J470 Premium
ESCALIER D’ACCÈS BOIS Spa LEITER SEITLICHER EINSTIEG 1850 HOLZ Spa 78x60x18/36h cm Maxi/Skyline COUSSIN Spa BOOST KISSEN Spa BOOST Premium
ESCALIER D’ACCÈS BOIS Spa LEITER SEITLICHER EINSTIEG 2000 HOLZ Spa 93x60x18/36h cm Maxi/Skyline TABLE AUTUMN RED TISCH AUTUMN RED 91,4x55,9x80,0h cm Premium
ESCALIER D’ACCÈS BOIS Spa LEITER SEITLICHER EINSTIEG 2230 HOLZ Spa 116x60x18/36h cm Maxi/Skyline TABLE SILVER WOOD TISCH SILVER WOOD 91,4x55,9x80,0h cm Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 2230 HOLZ Spa 176x34x36h cm Maxi/Skyline TABLE HARVEST WHEAT TISCH HARVEST WHEAT 91,4x55,9x80,0h cm Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 2110 HOLZ Spa 164x34x36h cm Maxi/Skyline TABLE ROASTED CHESTNUT TISCH ROASTED CHESTNUT 91,4x55,9x80,0h cm Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 2000 HOLZ Spa 153x34x36h cm Maxi/Skyline ESCALIER D’ANGLE AUTUMN RED ECKLEITER AUTUMN RED Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 1850 HOLZ Spa 138x34x36h cm Maxi/Skyline ESCALIER D’ANGLE SILVER WOOD ECKLEITER SILVER WOOD Premium
BANC HAUT BOIS Spa HOCHBANK SEITLICH 1650 HOLZ Spa 118x34x36h cm Maxi/Skyline ESCALIER D’ANGLE HARVEST WHEAT ECKLEITER HARVEST WHEAT Premium
ACTIWATER KIT TRAITEMENT EAU Spa ACTIWATER KIT WASSERAUFBEREITUNG Spa Tous / Alle ESCALIER D’ANGLE ROASTED CHESTNUT ECKLEITER ROASTED CHESTNUT Premium
LOT QUICK TEST POUR Spa PACKUNG QUICK Test Spa Tous / Alle ESCALIER AUTUMN RED LEITER AUTUMN RED 61,0x53,3x35,6h cm Premium
DOSEUR FLOTTANT POUR Spa SCHWIMMDOSIERER Spa Tous / Alle ESCALIER SILVER LEITER SILVER 61,0x53,3x35,6h cm Premium
POMPE DE VIDAGE Spa ABLAUFPUMPE Spa Tous / Alle ESCALIER HARVEST WHEAT LEITER HARVEST WHEAT 61,0x53,3x35,6h cm Premium
KIT ACC. ASPIRATEUR + ÉPUISETTE POUR Spa KIT ACC BODENABSAUGUNG + NETZ FÜR Spa Tous / Alle ESCALIER ROASTED CHESTNUT LEITER ROASTED CHESTNUT 61,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER AUTUMN RED LEITER AUTUMN RED 76,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER SILVER WOOD LEITER SILVER WOOD 76,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER HARVEST WHEAT LEITER HARVEST WHEAT 76,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER ROASTED CHESTNUT LEITER ROASTED CHESTNUT 76,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER AUTUMN RED LEITER AUTUMN RED 91,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER SILVER WOOD LEITER SILVER WOOD 91,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER HARVEST WHEAT LEITER HARVEST WHEAT 91,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER ROASTED CHESTNUT LEITER ROASTED CHESTNUT 91,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER AUTUMN RED LEITER AUTUMN RED 120,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER SILVER WOOD LEITER SILVER WOOD 120,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER HARVEST WHEAT LEITER HARVEST WHEAT 120,0x53,3x35,6h cm Premium
ESCALIER ROASTED CHESTNUT LEITER ROASTED CHESTNUT 120,0x53,3x35,6h cm Premium
OZONE Spa JACUZZI PREMIUM OZONISATOR Spa JACUZZI PREMIUM Premium
- ActiWater pH+/pH-
- ActiWater O3+
- ActiWater Clear
- Paper Test
Règles générales pour l’entretien optimal des Spas Allgemeine Regeln zur optimalen Wartung der Spa
Quelques règles fondamentales suffisent pour garder le Spa dans Die Spa können mit einigen wenigen, jedoch grundlegenden Wartungsregeln
de parfaites conditions. Tout d’abord, il faut souligner que, à travers in perfekter Form gehalten werden. Vor allem sei daran erinnert, daß
le circuit de filtration de série, la saleté et les dépôts en surface mittels des eingebauten Filterzyklus Schmutzteilchen und vom Filter an der
retenus par le filtre peuvent être éliminés de manière rapide et sûre. Oberfläche festgehaltene Ablagerungen einfach und rasch entfernt werden
Une autre opération purement chimique est le traitement de l’eau können. Ein weiterer Wartungsschritt ausschließlich chemischer Natur ist die
avec des produits spécialement étudiés pour contraster et prévenir Behandlung des Wassers mit eigens dafür entwickelten Produkten, die gegen
la formation de moisissures, de bactéries et d’algues de manière Schimmelbildung, Bakterien und Algen entschieden und effizient wirken. Dank
radicale et efficace. Grâce à cette intervention périodique, l’eau se einer regelmäßigen Wartung in diesem Sinne bleibt das Wasser chemisch
maintient chimiquement parfaite et adéquate à la baignade. absolut rein und zum ideal zum Baden.
L’opération s’articule en 7 étapes bien distinctes : Der Vorgang gliedert sich in 7 verschiedene Phasen:
- mesure et contrôle du pH - Erhebung und Kontrolle des pH-Wertes (ActiWater pH+ pH-)
- régulation du pH (ActiWater pH+ pH-) - Regulierung des pH-Wertes (ActiWater O3+)
- introduction de l’agent désinfectant (ActiWater O3+) - Zugabe des Desinfektionsmittels (ActiWater Clear)
- traitement des algues (ActiWater Clear) - decalcificazione dell’acqua (ActiWater NoKal)
- adoucissage de l’eau (ActiWater NoKal) - pulizia periodica del filtro (ActiWater FilterClean)
- nettoyage périodique du filtre (ActiWater FilterClean) - pulizia periodica del guscio (ActiWater Clean)
- nettoyage périodique de la coque (ActiWater Clean) - Algenbehandlung
(N.B. : Pour dissoudre la mousse qui pourrait se former suite à une N.B: Um den durch eine unsachgemäße Handhabung der chemischen
mauvaise utilisation des produits chimiques, vous pourrez utiliser Produkte erzeugten Schaum aufzulösen, kann man ActiWater NoFoam
ActiWater NoFoam). verwenden).
Intallation effectuée
par le SAV Jacuzzi®
Nauta Salvatore
Installation ausgeführt
vom Technischen Jacuzzi® - Kundendienst
(Nauta Salvatore)
Intallation effectuée
par le SAV Jacuzzi®
Hydro Technick di Domenico Mannu
Installation ausgeführt
vom Technischen Jacuzzi® - Kundendienst
Hydro Technick di Domenico Mannu
* “Pour des installations spéciales, la série Experience est également disponible en 220-240V 3F 50Hz (uniquement en triphasé)
“Für Sonderinstallationen ist die Serie Experience verfügbar mit 220-240V 3F 50Hz (nur dreiphasig)”