Vous êtes sur la page 1sur 54

Aristophane Les Oiseaux Traduction franaise dEugne Talbot PERSONNAGES Evelpids. Pisthtros. Le Roitelet, serviteur de la Huppe. La Huppe.

Chur dOiseaux. Le Phnikoptre. Hrauts. Un prtre. Un Pote. Un diseur d'Oracles. Le Rossinol. Prokn. Mtn, gomtre. Un Inspecteur. Un Vendeur de dcrets. Messagers. Iris. Un Parricide. Kinsias, pote dithyrambique. Un Sykophante. Promtheus. Posidn. Un Triballe. Hrakls. Un Esclave de Pisthtros. Xanthias. Esclaves, Manodoros ou Mans personnages muets. La scne se passe dans un endroit sauvage, rocailleux, au fond dune fort.

[Deux citoyens, Pisthtros (Fidle ami) et Evelpide (Bon espoir), dgots de la vie que lon mne
Athnes, se dterminent btir une ville arienne, Nphlococcygia (Nuecoucouville). Tous les hommes veulent y venir habiter, mais le pote, enlevant le sceptre aux dieux qui ne savent plus maintenir lordre sur la terre, chasse impitoyablement de la cit nouvelle les prtres, les devins, les philosophes, les potes, les lgislateurs, les avocats. On cre des divinits limage des oiseaux, qui appartient dsormais lempire du monde, et les anciens dieux, bloqus dans lOlympe, o narrive plus lodeur des offrandes, sont forcs dentrer en composition avec Pisthtros.]

Les Oiseaux

Page 1 / 54

Prologue 1 1 - 48

EVELPIDS

au geai.

Est-ce tout droit que tu me dis daller, du ct o lon voit cet arbre ?
PISTHTROS,

tenant une corneille.


EVELPIDS.

La peste te crve ! La voil qui me croasse de revenir en arrire ! Pourquoi, malheureux, sautillons-nous de haut en bas ? Nous nous tuons chercher ainsi notre route de ct et dautre.
PISTHTROS.

Je me suis fi, pour mon malheur, cette corneille, qui ma fait parcourir deux mille stades de chemin. Et moi je me suis fi, pour mon infortune, ce geai, qui ma rong les ongles des doigts. pisthtros. En quel endroit de la terre sommes-nous ? je nen sais rien. evelpids. Dici, retrouverais-tu ta patrie, toi ? pisthtros. Non, de par Zeus ! pas plus quExkestids. evelpids. Malheur ! pisthtros. Allons, mon ami, suis cette route. evelpids. Certes, il nous a jou un vilain tour, cet oiseleur du march la volaille, ce fou de Philokrats, en me disant que ces deux guides seuls, parmi les oiseaux, nous diraient o est Treus, la huppe, chang en oiseau. Il nous a vendu une obole ce geai, fils de Tharrlids, et trois oboles cette corneille qui, lun et lautre, ne savent rien que mordre. Eh bien ! quas-tu, maintenant, ouvrir le bec ? Est-ce que tu vas encore nous mener de faon tomber des rochers ? Ici il ny a pas de route. pisthtros. Et ici, de par Zeus ! pas le moindre sentier. evelpids. La corneille ne dit donc rien au sujet de la route ? Pas de croassements ? pisthtros.
Les Oiseaux Page 2 / 54

Pas plus maintenant que tout lheure. evelpids. Enfin, que dit-elle de la route ? pisthtros. Que veux-tu quelle dise, sinon quen les rongeant, elle me mangera les doigts ? evelpids. Nest-il pas trange, assurment, que, avec notre dsir daller aux corbeaux et nos prparatifs achevs, nous ne puissions ensuite trouver la route ? En effet, vous, hommes qui assistez cet entretien, nous sommes malades du mal contraire celui de Sakas. Ntant pas citoyen, il veut ltre toute force, et nous qui sommes dune tribu et dune famille honorables, citoyens comme nos concitoyens, sans en tre chasss par personne, nous prenons des deux pieds notre vol loin de notre patrie, non point par haine pour cette ville qui nest pas seulement grande et heureusement doue par la nature, mais ouverte tous pour y dpenser leur avoir. En effet, les cigales ne chantent quun ou deux mois sur les jeunes figuiers, tandis que les Athniens chantent toute leur vie lair des procs. Voil pourquoi nous avons entrepris ce voyage, et comment, pourvus dune corbeille, dune cruche et de myrte, nous errons tous deux la recherche dun lieu tranquille, o nous puissions nous tablir et sjourner. Nous nous dirigeons du ct de Treus la huppe, pour le prier de nous dire si, dans la rgion o il a port son vol, il a vu quelque part cette sorte de ville. 49 - 89 pisthtros. Hol ! h ! evelpids. Quest-ce donc ? pisthtros. Depuis longtemps la corneille mindique quelque chose l-haut. evelpids. Et ce geai aussi ouvre le bec comme pour me montrer quelque chose. Il nest pas possible quil ny ait pas par l des oiseaux. Nous le saurons tout de suite en faisant du bruit. pisthtros. Alors, sais-tu ce quil faut faire ? Heurte ta jambe contre cette roche. evelpids. Et toi ta tte ; ce sera un double bruit. pisthtros. Alors, toi, une pierre ; prends et frappe. evelpids. Trs bien, si cela te plat. Esclave, esclave ! pisthtros. Que dis-tu ? Au lieu de la Huppe, tu appelles : Esclave ! En place d Esclave ! il te fallait crier : Epopo !
Les Oiseaux Page 3 / 54

evelpids. Epopo ! Veux-tu que je frappe encore une fois ? Epopo ! le roitelet. Quels sont ces gens ? Qui est-ce qui crie en appelant mon matre ? evelpids. Apolln sauveur, quelle ouverture de bec ! le roitelet. Malheur moi ! ce sont deux oiseleurs ! evelpids. Voil un tre affreux et dune vilaine conversation ! le roitelet. Allez tous deux la malheure ! evelpids. Mais nous ne sommes pas des hommes ! le roitelet. Qutes-vous donc ? evelpids. Je suis le Peureux, oiseau de Liby. le roitelet. Des contes ! evelpids. Regarde plutt mes pieds. le roitelet. Et lautre ? Quel oiseau est-ce ? Tu ne parles pas ? pisthtros. Je suis lEmmerd, oiseau du Phasis. evelpids. Et toi, quel animal es-tu, au nom des dieux ? evelpids. Je suis un oiseau esclave. evelpids. Tu as t vaincu par quelque coq ? le roitelet. Non pas ; mais lorsque mon matre est devenu huppe, il demanda que, moi aussi, je devinsse oiseau, afin davoir un compagnon et un serviteur.
Les Oiseaux Page 4 / 54

evelpids. Est-ce quun oiseau a besoin dun serviteur ? le roitelet. Lui, du moins, je le crois, parce que jadis il tait homme. Tantt il veut manger des anchois de Phalron ; je cours lui chercher des anchois dans une cuelle ; tantt il dsire de la pure : il lui faut une cuillre et une marmite ; je cours chercher la cuillre. evelpids. Cest un coureur que cet oiseau. Sais-tu ce quil te faut faire, Roitelet ? Appelle-nous ton matre. le roitelet. Mais, de par Zeus ! il vient de sendormir, aprs avoir mang des baies de myrte et quelques moucherons. evelpids. Malgr cela, veille-le ! le roitelet. Je suis sr quil va se mettre en colre ; mais, pour vous plaire, je lveillerai. (Il sort.) pisthtros, au Roitelet qui sen va. Puisses-tu prir de malemort, toi qui as failli me tuer. evelpids. Ah ! malheureux que je suis ! mon geai sest envol de frayeur. pisthtros. Tu es bien le plus lche des animaux : ta frayeur a fait partir le geai. 90 - 124 evelpids. Dis-moi, toi-mme nas-tu pas fait partir la corneille, en tombant ? pisthtros. Non pas, de par Zeus ! evelpids. O est-elle alors ? pisthtros. Elle sest envole. evelpids. Et tu ne las pas fait partir ! mon bon, comme tu es brave ! la huppe.
Les Oiseaux Page 5 / 54

Ouvre lhuis, pour que je sorte. evelpids. Par Hrakls ! quel est cet animal ? Quel plumage ! Quel appendice de triple aigrette ! la huppe. Quelles sont ces gens qui me cherchent ? evelpids. Les douze dieux semblent tavoir mis en piteux tat. la huppe. Ne vous riez pas de moi en voyant mon plumage ! Car, trangers, autrefois jtais homme. evelpids. Nous ne rions pas de toi. la huppe. Mais de quoi ? evelpids. Ton bec nous parat risible. la huppe. Cest pourtant comme cela que Sophokls me traite indignement dans ses tragdies, moi Treus. evelpids. Tu es donc Treus ? Simple oiseau ou paon ? la huppe. Oiseau. evelpids. O sont donc tes plumes ? la huppe. Elles sont tombes. evelpids. Est-ce par suite de quelque maladie ? la huppe. Non ; mais, en hiver, tous les oiseaux muent, et nous reprenons ensuite dautres plumes. Mais vous deux, dites-moi, qui tes-vous ? evelpids. Nous ? Des mortels. la huppe. De quel pays ? evelpids. De celui o sont les belles trires. la huppe.
Les Oiseaux Page 6 / 54

tes-vous hliastes ? evelpids. Absolument le contraire : antihliastes. la huppe. On sme donc l-bas de cette graine ? evelpids. Tu nen recueillerais pas beaucoup en cherchant dans nos champs. la huppe. Quelles pressantes affaires vous ont fait venir ici ? evelpids. Le dsir de converser avec toi. la huppe. Et pourquoi ? evelpids. Parce que, dabord, tu as t homme comme nous, jadis ; parce que tu as d de largent, comme nous, jadis ; parce que tu aimais ne pas le rendre, comme nous, jadis. Puis, ayant chang ta nature en celle doiseau, tu as promen ton vol circulaire sur la terre et sur la mer. Et cest la raison pour laquelle tu as lintelligence de lhomme mle celle de loiseau. Aussi sommes-nous venus ici tous deux vers toi te prier de nous dire sil y a quelque cit de laine paisse, comme une couverture moelleuse o lon gote le repos. la huppe. Alors tu cherches une ville plus grande que celle des fils de Kranaos ? evelpids. Pas plus grande, mais qui nous convienne mieux. 125 - 163 la huppe. Il est clair que tu cherches un gouvernement aristocratique. evelpids. Moi ? Pas du tout : je dteste mme le fils de Skellios. la huppe. Quelle ville habiteriez-vous donc le plus volontiers ? evelpids. Celle o la plus grande affaire serait dentendre ma porte, ds le matin, quelque ami me dire : Au nom de Zeus Olympien, prsente-toi chez moi de bonne heure, toi et tes enfants, au sortir du bain : je dois donner un repas de noces ; ny manque pas surtout ; autrement, ne mets jamais les pieds chez moi, quand je serai dans le malheur. la huppe. De par Zeus ! tu as la passion des grandes infortunes ! Et toi ?

Les Oiseaux

Page 7 / 54

pisthtros. Jai une passion semblable, moi. la huppe. Et laquelle ? pisthtros. Celle dune cit o, en me rencontrant, le pre dun joli garon me dise dun ton de reproche, comme offens par moi : Vraiment, Stilbonids, en voil une belle conduite ! Tu rencontres mon fils revenant du bain et du gymnase, et pas un baiser, pas une parole, pas une caresse, pas un attouchement de toi, lami du pre ! la huppe. Mon pauvre homme, pour quelles tristes choses tu te passionnes ! Eh bien, il y a une ville heureuse, telle que vous le dites, sur les ctes de la mer Erythra. evelpids. Malheur ! Ne nous parle pas dune ville maritime : un beau matin on y verrait aborder la Salaminienne amenant un huissier. As-tu une ville hellnique nous proposer ? la huppe. Pourquoi niriez-vous pas habiter Lpron, en lis ? evelpids. Par les dieux ! sans lavoir vue, jai en horreur Lpron, cause de Mlanthios. la huppe. Il y a encore dans la Lokris la ville des Opontiens ; vous pourriez y habiter. evelpids. Mais moi je ne voudrais pas tre Opontien, pour un talent dor. Et quelle est la vie quon mne chez les oiseaux ? Tu dois le savoir parfaitement. la huppe. Pas dsagrable vivre : premirement il faut sy passer de bourse. evelpids. Vous avez ainsi retir de la vie une grande source de fraudes. la huppe. Notre nourriture, cueillie dans les jardins, est le ssame blanc, le myrte, les pavots et la menthe. evelpids. Mais alors vous tes en qute dune vie de nouveaux maris. pisthtros. H ! h ! Jentrevois un grand dessein pour la race des oiseaux : elle deviendrait puissante, si vous mobissiez. 164 - 208 la huppe. Et comment tobirions-nous ? pisthtros.
Les Oiseaux Page 8 / 54

Comment vous mobiriez ? Tout dabord ne voltigez pas nimporte o, bec ouvert : cest une habitude malsante. Chez nous quand il y a des gens volages, on dit : Quel est cet oiseau ? Et Tlas rpond : Cest un homme sans quilibre, un oiseau qui vole, un tre inconsidr, qui ne saurait jamais rester en place. la huppe. Par Dionysos ! tes railleries portent juste. Que pourrions-nous donc faire ? pisthtros. Btissez une ville. la huppe. Et quelle ville btirions-nous, nous autres oiseaux ? pisthtros. Vrai ? Oh ! la sotte parole lche ! Regarde en bas. la huppe. Je regarde. pisthtros. Tourne le cou. la huppe. De par Zeus ! quelle jouissance, si je me dbote la tte ! pisthtros. As-tu vu quelque chose ? la huppe. Oui, les nuages et le ciel. pisthtros. Eh bien ! nest-ce pas le ple des oiseaux ? la huppe. Le ple ? Comment cela ? pisthtros. Comme qui dirait le lieu. Attendu que cela tourne et traverse tout, on lappelle ple. Une fois bti et fortifi par vous, on lappellera police. Alors vous rgnerez sur les hommes, ainsi que sur les sauterelles ; et les dieux, vous les ferez mourir de faim comme les Mliens. la huppe. De quelle manire ? pisthtros. Lair est entre le ciel et la terre ; et de mme que, quand nous voulons aller Delph, nous demandons passage aux Botiens, ainsi, quand les hommes sacrifieront aux dieux, si les dieux ne nous paient pas tribut, votre ville, trangre pour eux, et lespace empcheront de monter la fume des cuisses. la huppe. Iou ! Iou ! Par la Terre, les filets, les nues, les rets, je nai jamais entendu dessein mieux imagin. Aussi suis-je tout prt btir la ville avec toi, si le projet a lapprobation des autres oiseaux.

Les Oiseaux

Page 9 / 54

pisthtros. Qui donc leur exposera laffaire ? la huppe. Toi. Jadis ils taient barbares ; mais moi je leur ai enseign le langage, depuis mon long sjour avec eux. pisthtros. Comment les convoqueras-tu ? la huppe. Aisment. Je vais entrer tout de suite dans le taillis, veiller ma chre Adn, et nous leur ferons appel. Ds quils auront entendu notre voix, ils voleront ici tire-dailes. pisthtros. toi, le plus aimable des oiseaux, ne tarde pas davantage. Je ten prie, entre au plus vite dans le taillis, et veille Adn. Parodos 1 209 - 222 la huppe. Allons, ma compagne, cesse de sommeiller ; fais jaillir de ta bouche divine les notes des hymnes sacrs ; gmis sur mon fils et le tien, le dplorable Itys, en gazouillements harmonieux, sortis de ton bec agile. Ta voix pure monte travers le smilax couronn de feuillage, jusquau trne de Zeus o Phbos la chevelure dor rpond tes lgies par le son de sa lyre divoire et prside aux danses des dieux ; et de leurs bouches immortelles slance le concert plaintif des bienheureuses divinits. (On entend le son dune flte.) 223 - 226 pisthtros. Zeus souverain ! quelle voix charmante pour un si petit oiseau ! Quelle douceur de miel rpandue sur le taillis entier ! evelpids. Hol ! pisthtros. Quy a-t-il ? Te tairas-tu ? evelpids. Pourquoi ? pisthtros. La Huppe prpare de nouveaux chants. 227 - 262 la huppe, dans le taillis. Epopopopopopopopopopo ! Io, Io ! Venez, venez, venez, venez, venez ici, mes compagnons ails ; vous qui paissez les sillons fertiles des laboureurs, tribus innombrables de mangeurs dorge, famille des cueilleurs de graines, au vol rapide, au gosier mlodieux ; vous qui, dans la plaine laboure, gazouillez, autour de la glbe, cette chanson dune voix lgre : Tio, tio, tio, tio, tio, tio,
Les Oiseaux Page 10 / 54

tio, tio ; et vous aussi qui dans les jardins, sous les feuillages du lierre, faites entendre vos accents ; et vous qui, sur les montagnes, becquetez les olives sauvages et les arbouses, htezvous de voler vers mes chansons. Trioto, trioto, totobrix ! Et vous, vous encore qui, dans les vallons marcageux, dvorez les cousins la trompe aigu, qui habitez les terrains humides de rose et les prairies aimables de Marathn, francolin au plumage maill de mille couleurs, troupe dalcyons volant sur les flots gonfls de la mer, venez apprendre la nouvelle. Nous rassemblons ici toutes les tribus des oiseaux au long cou. Un vieillard habile est venu, avec des ides neuves et de neuves entreprises. Venez tous cette confrence, ici, ici, ici, ici. Torotorotorotorotix. Kikkabau, kikkabau. Torotorotorotorolililix.

263 - 266 pisthtros. Vois-tu quelque oiseau ? evelpids. Non, par Apolln ! pas un ; et pourtant je suis l bouche bante regarder le ciel. pisthtros. Ce ntait gure la peine, ce semble, que la Huppe allt couver dans le taillis, la faon du pluvier. 267 - 309 le phnikoptre. Torotix, tororix. pisthtros. Mais, mon bon, on savance, cest quelque oiseau qui arrive. evelpids. Oui, de par Zeus ! un oiseau. Quel est-il ? Nest-ce pas un paon ? pisthtros. La Huppe nous le dira. Quel est cet oiseau ? la huppe. Ce nest pas un de ces oiseaux ordinaires comme vous en voyez tous les jours, mais un oiseau de marais. pisthtros. Oh ! oh ! il est beau, et dun rouge phnikien. la huppe. Sans doute ; aussi lappelle-t-on Phnikoptre. evelpids. Oh ! dis donc, toi ! pisthtros. Quas-tu crier ? evelpids.
Les Oiseaux Page 11 / 54

Un autre oiseau que voici. pisthtros. Par Zeus ! cen est effectivement un autre ; il doit tre tranger. Quel peut tre ce singulier prophte, cet oiseau de montagnes ? la huppe. Son nom est le Mde. pisthtros. Le Mde ! Oh ! souverain Hrakls ! Comment, sil est Mde, a-t-il pu, sans chameau, voler ici ? evelpids. En voici un autre qui a pris une aigrette. pisthtros. Quel prodige est-ce l ? Tu nes donc pas la seule huppe, et il y en a une autre. la huppe. Mais celle-ci est ne de Philokls, par la huppe ; et moi, je suis le grand-pre de cette dernire : cest comme si tu disais : Hipponikos issu de Kallias, et Kallias dHipponikos. pisthtros. Kallias est donc un oiseau ? Comme il mue ! evelpids. Cest qutant gnreux, il est plum par les sykophantes, et les femelles lui arrachent aussi des plumes. pisthtros. Posidn ! voici un autre oiseau de couleurs nuances : comment lappelle-t-on ? la huppe. Lui ? Le katophagas ! pisthtros. Il y a donc dautres katophagas que Klonymos ? evelpids. Comment alors se fait-il, si ce nest pas Klonymos, quil ait perdu son aigrette ? pisthtros. Mais cependant que signifie cette affluence doiseaux aigrettes ? Viennent-ils pour le diaulos ? la huppe. Ils font comme les Kariens, mon bon, qui habitent les aigrettes de la terre, pour cause de sret. pisthtros. Posidn, ne vois-tu pas quelle terrible agglomration doiseaux ? evelpids. Souverain Apolln, quelle nue ! Iou ! Iou ! Leurs ailes tendues ne laissent plus voir lentre. pisthtros. Voici la perdrix, et cet autre, de par Zeus ! cest le francolin ; puis le pnlops, et celui-ci lalcyon.

Les Oiseaux

Page 12 / 54

evelpids. Et quel est celui qui vient derrire ? pisthtros. Celui-ci ? Le krylos. evelpids. Ce krylos est donc un oiseau ? pisthtros. Est-ce quil ny a pas Sporgilos ? Voici la chouette. evelpids. Que dis-tu ? Qui a donc amen une chouette Athnes ? pisthtros. la suite pie, tourterelle, alouette, las, hypothymis, colombe, nertos, pervier, ramier, coucou, rouget, cblpyris, porphyris, kerkhn, plongeon, pie-griche, orfraie, pivert. evelpids. Iou! Iou ! Que doiseaux ! pisthtros. Iou ! Iou ! Que de merles ! Comme ils gazouillent, comme ils arrivent grands cris ! evelpids. Est-ce quils nous menacent ? Oh ! l, l ! Ils ouvrent le bec, ils nous regardent, toi et moi. pisthtros. Cela me parat tre ainsi. Agon 1 310 - 338 le chur. Popopopopopop ! O est celui qui ma appel ? Dans quel endroit se tient-il ? la huppe. Je suis ici depuis longtemps, et je ne lche pas mes amis. le chur. Tititititititititi ! Quelle bonne ide as-tu me communiquer ? la huppe. Dun intrt commun, sre, juste, agrable, utile. Deux hommes dun jugement dli sont venus ici me trouver. le chur. O ? Comment ? Que dis-tu ? la huppe. Je dis que, de chez les hommes, deux vieillards sont venus me parler dune affaire prodigieuse. le chur.
Les Oiseaux Page 13 / 54

Oh ! quelle faute ! Cest la plus grosse depuis que je suis n ! Que dis-tu ? la huppe. Que mes paroles ne teffraient pas. le chur. Quas-tu fait ? la huppe. Jai accueilli deux hommes qui dsirent vivement notre alliance. le chur. Et tu as fait cela ? la huppe. Je lai fait, et je men rjouis. le chur. Et ils sont maintenant chez nous ? la huppe. Comme je suis chez vous moi-mme ? le chur. Ea ! Ea ! Trahison ! Sacrilge ! Un ami, nourri avec nous des produits de nos campagnes, a viol nos antiques lois, viol les serments des oiseaux. Il ma attir dans un pige, il ma jet en proie une race impie qui, depuis quelle existe, ma dclar la guerre. Nous aurons, plus tard, une explication avec cet oiseau ; mais il faut commencer par le chtiment de ces deux vieillards et les mettre en pices. 339 - 342 pisthtros. Cen est fait de nous ! evelpids. Cest pourtant toi seul qui es la cause de tous les maux qui nous arrivent. Pourquoi mas-tu amen ici ? pisthtros. Afin de tavoir pour compagnon. evelpids. Pour me faire pleurer de grands malheurs. pisthtros. En vrit, tu radotes absolument. Comment pleureras-tu donc, quand une fois tu auras les deux yeux arrachs ? 340 - 353 le chur. Io ! Io ! En avant, attaque, lance-toi sur lennemi, verse le sang, dploie tes ailes de toutes parts, enveloppe-le. Il faut quils gmissent tous les deux et quils servent de pture notre bec. Il ny a ni montagne ombrage, ni nuage arien, ni mer chenue, qui les drobe ma poursuite. Htons-nous
Les Oiseaux Page 14 / 54

de les plumer et de les dchirer. O est le taxiarkhe ? Quil lance laile droite ! 354 - 385 evelpids. Nous y voil ! O fuirai-je, infortun ? pisthtros. Eh ! lami ! Tu ne tiens pas bon ? evelpids. Pour tre charp par ce monde-l ? pisthtros. Et comment te figures-tu leur chapper ? evelpids. Je ne sais pas trop comment. pisthtros. Moi, je te dirai quil faut combattre de pied ferme et prendre les marmites. evelpids. quoi ces marmites nous serviront-elles ? pisthtros. La chouette ne nous attaquera pas. evelpids. Mais ces oiseaux arms de serres crochues ? pisthtros. Empoigne la broche et brandis-la devant toi. evelpids. Et mes yeux ? pisthtros. Couvre-les avec ce vinaigrier ou avec ce plat. evelpids. homme de gnie, quelle bonne invention, quel stratagme ! Tu lemportes sur Nikias, en fait de machines. le chur. Eleleleu ! En avant, bec baiss : pas de dlai ! tire, dchire, frappe, corche, et casse dabord la marmite. la huppe. Mais, dites-moi, vous les plus cruels de tous les animaux, pourquoi voulez-vous mettre mal ces deux hommes qui ne vous ont rien fait, et dchirer des gens de la parent et de la tribu de ma femme ? le chur. Devons-nous les pargner plus que des loups ? De quels autres plus grands ennemis tirerionsLes Oiseaux Page 15 / 54

nous vengeance ? la huppe. Mais sils sont vos ennemis de race, ils sont vos amis de cur, et cest pour vous donner un conseil utile quils viennent vers vous. le chur. Quel conseil utile pourraient nous donner, quelle parole nous faire entendre, ceux qui furent les ennemis de nos pres ? la huppe. Mais, certes, cest de leurs ennemis que les sages apprennent le plus. La prudence sauve tout. Dun ami on na rien apprendre ; un ennemi vous y contraint. Et dabord les cits ont appris de leurs ennemis, et non de leurs amis, btir des murailles leves, construire des vaisseaux longs : et cette science sauve nos enfants, notre mnage, notre avoir. le chur. Eh bien ! coutons leurs paroles, cest notre avis : nous y trouvons avantage ; on peut entendre quelque sage conseil de la bouche mme de ses ennemis. pisthtros. Ils ont lair de se relcher de leur colre. Retire ta jambe en arrire. la huppe. Cest justice, et vous men devez de la reconnaissance. le chur. Non, jamais jusquici, en aucune affaire, nous ne tavons t opposs. 386 - 399 pisthtros. Plus pacifique est leur conduite envers nous. La marmite et les deux plats, pose-les terre. La lance ou plutt la broche en main, promenons-nous lintrieur du camp, lil sur la marmite, et de prs, car il ne faut pas fuir. evelpids. merveille ; mais, si nous mourons, en quel endroit de la terre serons-nous enterrs ? pisthtros. Le Kramique nous recevra. Pour tre enterrs aux frais de ltat, nous dirons aux stratges que cest en combattant contre les ennemis que nous sommes morts Orn. Chur 1 400 - 434 le chur. Que chacun reprenne son rang la mme place ; dposez votre courage et votre colre, comme un hoplite, et informons-nous quelles sont ces gens, do ils viennent, et dans quelle intention. Oh ! la Huppe, je tappelle. la huppe. Tu mappelles, et que veux-tu savoir ?
Les Oiseaux Page 16 / 54

le chur. Qui sont ces hommes ? Do viennent-ils ? la huppe. Deux trangers de la sage Hellas. le chur. Quelle aventure les a conduits chez les Oiseaux ? la huppe. Le got de notre genre de vie, le dsir dhabiter et de rester toujours avec toi. le chur. Que dis-tu ? Et quels sont leurs propos ? la huppe. Incroyables, inous. le chur. Voient-ils quel avantage peut rsulter de leur sjour auprs de moi, et qui les engage demeurer ici pour avoir de quoi vaincre leur ennemi ou rendre service leurs amis ? la huppe. Ils parlent dune grande flicit, indicible, incroyable ; que tout est toi ici, l, partout, et ils sefforcent de le prouver. le chur. Sont-ils fous ? la huppe. On ne peut dire combien ils sont senss. le chur. Quoi ! Ils ont leur bon sens ? la huppe. Les plus fins renards : subtilit, astuce, rouerie, fleur de ruse de la tte aux pieds. le chur. Quils me parlent, quils me parlent, fais-les venir. Car dentendre deux les choses que tu me dis, jen ai des ailes au dos. 435 - 450 la huppe. Allons, toi et toi, reprenez cette armure, et suspendez-la, avec espoir de la bonne chance, dans ltre, prs de la crmaillre. Quant toi, expose ceux-ci les projets en vue desquels je les ai runis, parle. pisthtros. Non, par Apolln ! je nen ferai rien, moins quils ne conviennent avec moi dune convention pareille celle que fit avec sa femme ce singe de fabricant dpes, de ne point me mordre, de ne point marracher les testicules, de ne pas me fouiller le chur.
Les Oiseaux Page 17 / 54

Le Mais non, pas du tout. pisthtros. Non, je veux dire les deux yeux. le chur. Je te le promets. pisthtros. Jure-le-moi linstant. le chur. Je le jure, condition que jaurai les suffrages de tous les juges et de tous les spectateurs. pisthtros. Convenu. le chur. Et, si je manque de parole, de ne lemporter que dune voix. le hraut. coutez, peuples ! Que les hoplites reprennent leurs armes sur-le-champ, quils retournent chez eux et quils voient ce que nous aurons inscrit sur les tableaux. Agon 2 451 - 461 le chur. Rus toujours et partout, tel est le caractre essentiel de lhomme. Parle-moi, cependant. Peut-tre as-tu par devers toi quelque avis utile que tu ngliges de me dire, ou quelque moyen dtendre ma puissance, qui a chapp mon manque de pntration. Toi, dis-moi ce que tu veux faire dans notre intrt mutuel ; car si tu russis me procurer quelque avantage, le profit en sera commun. Et, dabord, pour quel motif es-tu venu ? quelle a t ton intention ? Dis-le hardiment ; nous ne romprons point la trve avant de tavoir entendu. 462 - 498 pisthtros. De par Zeus ! jen brle denvie : jai un discours en pte, que rien ne mempche de ptrir. Esclave, apporte une couronne. De leau verser sur les mains ! Quon me lapporte vite. evelpids. Est-ce que nous allons nous mettre table, ou quelque chose comme cela ? pisthtros. Non, de par Zeus ! mais jessaie de dire quelque chose de grand, de succulent, qui remue lme de ceux qui sont l : tant je souffre pour vous qui, jadis, ayant t rois la huppe. Nous, rois ? Et de qui ? pisthtros. Vous ! De tout ce qui existe ; de moi, dabord, de celui- ci et de Zeus lui-mme ; car vous tes plus anciens et plus vieux que Kronos, que les Titans et que la Terre.

Les Oiseaux

Page 18 / 54

la huppe. Que la Terre ? pisthtros. Oui, par Apolln ! la huppe. De par Zeus ! je ne men doutais pas. pisthtros. Cest que tu es un ignorant, un insouciant, et que tu nas jamais feuillet sopos, qui dit que lalouette naquit avant tous les autres oiseaux, avant la Terre mme ; ensuite que son pre mourut de maladie ; que la Terre nexistait pas encore ; quil resta cinq jours sans spulture ; et quelle, dans cet embarras, ensevelit son pre dans sa tte. evelpids. Ainsi, le pre de lalouette est maintenant enseveli Kphal ? pisthtros. Eh bien ! si les oiseaux ont prcd la Terre, prcd les dieux, leur anciennet ne lgitime-t-elle pas leur royaut ? evelpids. Oui, par Apolln ! Il faut donc absolument que tu aiguises ton bec en vue de lavenir. la huppe. Zeus ne se pressera pas de cder le sceptre au pivert. pisthtros. Que ce ne soient pas les dieux, mais les oiseaux qui, jadis, aient rgn sur les hommes, on en a beaucoup de preuves. Et tout dabord je vous citerai le coq qui, le premier, a t chef et souverain de tous les Perses, avant Darios et Mgabyzos : aussi lappelle-t-on loiseau persan, cause de cette antique souverainet. evelpids. Cest donc pour cela quaujourdhui mme, il marche comme le Grand Roi, la tte couronne, seul entre les oiseaux, de la tiare droite. pisthtros. Il avait alors tant de vigueur, de grandeur et de puissance, quaujourdhui encore, par un effet de son ancienne force, ds quil fait entendre son chant matinal, tous courent louvrage, forgerons, potiers, corroyeurs, cordonniers, baigneurs, boulangers, armuriers, tourneurs de lyres et de boucliers : ils se chaussent et vont au travail quand la nuit dure encore. evelpids. Tu peux minterroger l-dessus. Il est cause que jai eu le malheur de perdre une lna en laine de Phrygia. Invit un banquet qui se donnait la ville pour le dixime jour aprs la naissance dun enfant, je bois et je mendors. Alors, avant que les autres se soient assis table, le coq chante, et moi, croyant quil est jour, je sors pour me rendre Alimos ; bientt, peine me suis-je gliss hors des murs, quun voleur dhabits me frappe dun coup de bton dans le dos ; je tombe, je veux crier, mais il mavait subtilis mon manteau. 499 - 538
Les Oiseaux Page 19 / 54

pisthtros. Le milan tait alors chef et roi des Hellnes. la huppe. Des Hellnes? pisthtros. Et cest lui qui, le premier, leur apprit, lorsquil tait roi, sincliner devant les milans. evelpids. Par Dionysos ! un jour que je mtais inclin de la sorte en voyant un milan, je mtendis, la bouche ouverte, et javalai une obole ! Voil comment je rapportai la maison mon sac vide. pisthtros. leur tour, lgyptos et la Phnik tout entire ont eu pour roi le coucou, et quand le coucou criait : Coucou ! alors tous les Phnikiens moissonnaient le bl et lorge dans les champs. evelpids. Et de l sans doute le proverbe authentique : Coucou ! Les circoncis aux champs ! pisthtros. Telle tait la force de leur pouvoir, que, dans toutes les villes des Hellnes o il y avait un roi, Agamemnn ou Mnlaos, un oiseau sigeait sur les sceptres, et partageait les prsents offerts au prince. evelpids. Eh bien ! jignorais cela, moi : aussi ltonnement me prenait quand un Priamos paraissait, dans les tragdies, portant un oiseau qui se dressait pour observer si Lysikrats recevrait quelque prsent. pisthtros. Mais voici le plus fort de tout : Zeus, qui rgne aujourdhui, est reprsent ayant un aigle sur la tte, en sa qualit de roi ; sa fille porte une chouette, et Apolln, comme serviteur, un pervier. evelpids. Par Dmtr ! tu dis vrai. Pourquoi ont-ils ces attributs ? pisthtros. Afin que, dans les sacrifices, lorsquon dpose entre leurs mains, suivant le rit prescrit, les entrailles des victimes, les oiseaux en aient leur part, mme avant Zeus. Pas un homme alors ne jurait par un dieu, mais tous juraient par les oiseaux. Lampn, aujourdhui mme encore, jure par loie quand il fait quelque friponnerie, tellement tout le monde alors vous tenait pour grands et pour saints, tandis quon vous traite maintenant desclaves, de niais, de Mans ; on vous jette des pierres comme des fous, et, jusque dans les lieux sacrs, il ny a pas un oiseleur qui ne vous tende lacets, piges, gluaux, barreaux, rseaux, filets, rets. Une fois pris, ils vous vendent en masse : les acheteurs vous ttent. Encore, sils se contentaient dagir de la sorte, en vous faisant rtir et servir, mais ils rpent du fromage, quils mlent de lhuile, du silphion et du vinaigre, ils crasent le tout o ils versent un assaisonnement doux et gras, puis ils vous arrosent de cette sauce bouillante ainsi que des charognes. 539 - 549 le chur. Homme, tu viens de nous tenir un bien triste, bien triste langage. Combien je dplore la lchet de
Les Oiseaux Page 20 / 54

mes pres, qui ne mont pas transmis les honneurs lgus par leurs anctres ! Enfin la divinit et la bonne chance te font venir moi comme un sauveur. Aussi je te confie mes petits et moi-mme en toute scurit. Mais que faut-il faire ? Dis-le-nous maintenant : car la vie sera sans prix pour nous, si nous ne recouvrons pas, de quelque manire, notre souverainet. 550 - 591 pisthtros. Et dabord mon avis est quil y ait une ville des oiseaux, et que tout lespace circulaire et intermdiaire soit clos de grosses briques cuites comme Babyln. la huppe. Kbryon ! Porphyrin ! quel redoutable rempart ! pisthtros. Ensuite, quand le mur sera lev, on redemandera lempire Zeus ; et, sil dit quil ne veut pas, sil ne revient pas tout de suite sur sa dcision, il faut lui dclarer la guerre sainte et dfendre aux dieux de traverser, en vrais libertins, votre domaine, pour descendre coucher avec des Alkmns, des Alops, des Smls : sils y viennent, mettez le scell sur leurs instruments de plaisir, afin quils nen aient plus la jouissance. Pour les hommes, je vous engage leur dpcher un autre oiseau, qui leur enjoigne de la part des oiseaux, rois du monde, de sacrifier dsormais aux oiseaux et ensuite aux dieux, puis dadjoindre convenablement chaque divinit loiseau qui aura le plus de rapport avec elle. Sacrifie-t-on Aphrodit, il faut offrir du froment la piette. Si on offre une brebis Posidn, il faut donner du froment au canard. Si lon sacrifie Hrakls, il faut sacrifier la mouette des gteaux miells. Si lon immole un blier Zeus, roi des dieux, le roitelet, en sa qualit de roi des oiseaux, devra recevoir, avant Zeus mme, le sacrifice dun moucheron mle. evelpids. Je suis ravi de ce sacrifice dun moucheron. Quil tonne maintenant, le pauvre Zeus ! la huppe. Mais comment les hommes nous prendront-ils pour des dieux, et non pour des geais, nous qui volons et qui avons des ailes ? pisthtros. Tu extravagues. H ! de par Zeus ! Herms, tout dieu quil est, vole et porte des ailes, ainsi quun grand nombre dautres dieux. Et dabord la Victoire prend son vol avec des ailes dor ; et, de par Zeus ! lAmour en fait autant. Et Homros prtend quIris ressemble une timide colombe. la huppe. Et Zeus tonnant ne lance-t-il pas sur nous la foudre aile ? pisthtros. Si donc les hommes, par ignorance, vous comptent pour rien et ne croient quaux dieux de lOlympos, il faut alors lancer une nue de moineaux et doiseaux granivores qui pillent toutes les semences de leurs campagnes, et que Dmtr leur mesure le froment, quand ils seront dans la misre. evelpids. Elle ne voudra pas, de par Zeus ! mais tu la verras allguer des prtextes. pisthtros. En outre, que les corbeaux fondant sur les attelages qui labourent la terre, et sur les troupeaux, leur crvent les yeux, en manire de preuve, et quensuite le mdecin Apolln les gurisse ; on le paie pour cela.
Les Oiseaux Page 21 / 54

evelpids. Oh ! non, pas avant que jaie vendu mes deux petits bufs. pisthtros. Mais si les hommes vous regardent toi comme dieu, toi comme la vie, toi comme la Terre, toi comme Kronos, toi comme Posidn, tous les biens leur arriveront. la huppe. De ces biens dis-men un seul. pisthtros. Premirement les sauterelles ne rongeront plus les vignes en fleurs : un bataillon de chouettes et de crcerelles les dvorera. Les moucherons et les kinips ne mangeront plus les figues : tout cela sera nettoy par une troupe de grives. 592 - 610 la huppe. Et pour les enrichir, que ferons-nous ? Car chez eux cest une passion violente. pisthtros. ceux qui vous consulteront, on donnera les meilleures mines ; on indiquera au devin les marchs avantageux, et il ne prira plus un seul marin. la huppe. Comment nen prira-t-il plus ? pisthtros. Toujours loiseau, consult sur la navigation, rpondra : Aujourdhui, ne mets pas la voile, il y aura tempte. Aujourdhui, mets la voile, il y aura profit. evelpids. Jachte un bateau et je navigue : je ne veux plus rester chez vous. pisthtros. Ils indiqueront aux hommes les trsors enfouis par leurs pres ; ils savent o est largent. Aussi diton partout : Personne ne sait o gt mon trsor, si ce nest peut-tre quelque oiseau. evelpids. Je frte un bateau, jachte une pioche, et je dterre les vases pleins dor. la huppe. Mais comment leur donner la sant, qui est chez les dieux ? pisthtros. Sils sont heureux, nest-ce pas la meilleure sant ? Sache-le, un homme malheureux ne se porte jamais bien. la huppe. Comment parviendront-ils la vieillesse ? car elle est aussi dans lOlympe ; ou faudra-t-il quils meurent enfants ? pisthtros. Mais, par Zeus ! les oiseaux ajouteront trois cents ans leur vie.

Les Oiseaux

Page 22 / 54

la huppe. Pris sur qui ? pisthtros. Sur qui ? Sur eux-mmes. Ne sais-tu pas que la corneille babillarde vit cinq ges dhommes ? evelpids. Ah ! ah ! Comme voil pour nous de bien meilleurs rois que Zeus ! 611 - 626 pisthtros. Bien meilleurs, nest-ce pas ? Et dabord nous navons pas besoin de leur btir des temples de marbre, ni de les fermer avec des portes dor : ils habiteront sous lpaisseur des bois, sous les yeuses ; puis les vnrables parmi les oiseaux auront pour temple un olivier. Sans aller Delph ou auprs dAmmn, nous leur offrirons ici des sacrifices. Debout parmi les arbousiers et les oliviers sauvages, nous leur prsenterons une poigne dorge ou de bl et nous les prierons, les mains tendues, de nous donner une part de leurs biens, et nous les aurons aussitt en change de quelques grains de froment. Scne lyrique 1 627 - 638 le chur. vieillard, qui mes devenu si cher, aprs mavoir t si odieux, il nest plus possible que je mcarte dsormais volontairement de tes avis. Confiant dans tes paroles, jai menac, jai jur que si, li avec moi par des promesses loyales, sincres, sacres, tu marches contre les dieux, unis toi et moi par la mme pense, les dieux nuseront pas longtemps le sceptre qui est moi. Oui, tout ce quil faut excuter par la force, nous nous en chargeons ; tout ce qui dpend du conseil et de la dlibration repose sur toi. Episode 2 639 - 657 la huppe. Non, de par Zeus ! ce nest plus pour nous le moment de sommeiller, ni de temporiser la faon de Nikias ; mais il faut agir au plus vite. Et dabord entrez dans mon nid, sur ma paille, sur les feuilles sches que voici, et dites-moi votre nom. pisthtros. Cest chose facile : mon nom est Pisthtros. la huppe. Et lui ? evelpids. Evelpids, du dme de Krios. la huppe. Bonne chance tous les deux ! pisthtros.
Les Oiseaux Page 23 / 54

Nous acceptons laugure. la huppe. Entrez donc. pisthtros. Allons. Toi, sers-nous de guide. la huppe. Allez. pisthtros. H ! h ! lami ! reviens vite sur tes pas. Voyons, voyons, dis-nous un peu. Comment, moi et mon compagnon, vivrons-nous avec vous la gent aile, tant tous deux sans ailes ? la huppe. Facilement. pisthtros. Vois maintenant comme dans les fables sopiques il est dit que le renard fit un jour imprudemment socit avec laigle. la huppe. Ne crains rien. Vous mangerez dune certaine racine qui vous donnera des ailes tous les deux. pisthtros. Entrons donc. Tiens, Xanthias et toi, Manodoros, prenez notre bagage. 658 - 675 le chur. Hol, toi ! Je tappelle, je tappelle ! la huppe. Pourquoi mappelles-tu ? le chur. Emmne ces gens faire un bon dner avec toi ; mais le rossignol aux doux chants, dont la voix gale celle des Muses, laisse-le ici prs de nous, en nous quittant, afin que nous en soyons charms. pisthtros. Oh ! de par Zeus ! cde leurs dsirs. Fais sortir laimable oiseau des joncs ombelles. evelpids. Fais-le sortir, au nom des dieux, afin que nous voyions loiseau chanteur. la huppe. Puisquil vous plat ainsi, je dois le faire. Sors, Prokn, et montre-toi nos htes. (Prokn parat.) pisthtros. Zeus vnr, quelle jolie petite personne aile ! Quelle dlicatesse, quel clat ! evelpids. Sais-tu que je la cajolerais avec plaisir ?
Les Oiseaux Page 24 / 54

pisthtros. Quelle riche parure dor ! On dirait dune vierge. evelpids. Je serais tout fait en humeur de lui donner des baisers. pisthtros. Mais, mon pauvre garon, elle a un bec long de deux broches. evelpids. Eh bien, de par Zeus ! il ny a qu enlever lcaille qui lui couvre la tte, et lui donner ensuite de bons baisers. la huppe. Allons-nous-en. pisthtros. Guide-nous, et la Bonne Fortune ! Parabase 1 676 - 800 parabase, ou chur. aime, charmante, la plus chrie de toute la gent aile, compagne de mes chants, rossignole, nourrie avec moi, tu es venue, tu es venue, on te voit, tu mapportes ton chant suave. Allons, toi qui modules sur la flte harmonieuse des accents printaniers, prlude mes anapestes. (On entend le son dune flte.) Voyons, humains, aveugles de nature, tres semblables des feuilles, cratures de rien, ptris de boue, pareils des ombres, inintelligents, privs dailes, phmres, infortuns mortels, quon prendrait pour des songes, prtez loreille nous, qui sommes immortels, durant toujours, ariens, exempts de vieillesse, occups de penses imprissables. Quand vous aurez appris parfaitement de nous les phnomnes den haut, la nature des oiseaux, la gense des dieux et des fleuves, de lrbos et du Chaos, votre science parfaite vous permettra de dire adieu de ma part Prodikos pour le reste. Le Khaos, la Nuit, le noir rbos et le vaste Tartaros existaient au commencement : il ny avait ni terre, ni air, ni ciel. Dans le sein infini de lrbos, la Nuit aux ailes noires enfante dabord un uf sans germe, do, aprs des rvolutions dannes, naquit le gracieux rs au dos brillant de deux ailes dor, semblable aux tourbillons rouls par le vent. rs, uni au Khaos ail et tnbreux, dans le vaste Tartaros, engendra notre race, et la produisit tout dabord la lumire. Ainsi, lorigine, la race des immortels nexistait pas encore, avant qurs et tout uni. Les lments une fois unis les uns aux autres, parut le Ciel, lOcan, la Terre et les dieux bienheureux, race ternelle. Voil comment nous sommes les plus anciens de tous les bienheureux : que nous sommes fils drs, mille preuves lattestent. Nous avons des ailes et nous sommes avec ceux qui aiment. Nombre de beaux garons, qui avaient jur le contraire, au dclin de leur jeunesse, ont prouv notre puissance, et se sont prts des amants qui offraient lun une caille, lautre un porphyrion, celuici une oie, celui-l un oiseau persique. Les mortels, cest de nous, oiseaux, quils reoivent les plus grands services. Dabord nous leur indiquons les saisons, printemps, hiver, automne : semer, lorsque la grue, sonnant de la trompette, migre vers la Liby et avertit le nocher de suspendre le gouvernail et de dormir ; elle conseille Oreste de se tisser une lna, afin quil naille pas, parce
Les Oiseaux Page 25 / 54

quil grelotte, dpouiller autrui. Le milan, son tour, par sa venue, annonce une autre saison, cest-dire le moment de tondre la toison printanire des brebis ; puis lhirondelle, quand il faut vendre la lna et acheter un vtement de toile. Nous sommes pour vous Ammn, Delph, Ddn, Phbos Apolln. Vous commencez par aller vers les oiseaux pour rgler toutes choses, commerce, vivres, choix dun poux ; vous regardez comme oiseau tout ce qui sert la divination : une parole est pour vous un oiseau ; un ternuement, vous lappelez oiseau ; une rencontre, oiseau ; une voix, oiseau ; un esclave, oiseau ; un ne, oiseau. Nest-il pas vident que nous sommes pour vous un prophtique Apolln ? Si donc vous nous croyez des dieux, vous pouvez user de nous comme de Muses prophtiques, brises, saisons, hiver, t, moyenne chaleur : nous nirons pas nous asseoir l-haut majestueusement, au milieu des nuages, comme Zeus ; mais, prsents, nous vous donnerons vous-mmes, vos enfants et aux enfants de vos enfants, richesse, bonheur, sant, paix, jeunesse, rire, churs de danse, festins, et le lait des oiseaux : si bien que vous serez crass sous les biens, tant vous serez riches tous. Muse bocagre tio tio tio tio tio tio tiotinx aux accords varis, toi avec qui, moi, dans les bois ou sur les sommets montagneux, tio, tio, tio, tiotinx, assis sous un frne la chevelure feuillue, tio, tio, tio, tiotinx, de mon gosier flexible je tire des chants religieux en lhonneur de Pan, mls aux danses consacres la Mre qui rgne sur les montagnes, to to to to to to to to totinx, et l, Phrynikhos, comme une abeille, cueille le fruit de ses chants parfums dambroisie et ne cesse den apporter les doux accents, tio tio tio tiotinx. Si quelquun de vous, spectateurs, dsire mener dsormais une vie agrable avec les oiseaux, quil vienne vers nous. En effet, ce qui est ici honteux ou interdit par la loi, tout cela est beau chez nous autres oiseaux. Si la loi proclame honteux ici de battre son pre, il est beau chez nous, ici, de courir sus son pre et de le frapper en disant : Dresse ton peron, si tu combats. Sil y a chez vous un esclave fugitif marqu dun fer chaud, on lappellera chez nous un francolin aux plumes bigarres. Sil se trouve chez vous un Phrygien, tel que Spintharos, ce sera ici un Phrygilos de la race de Philmn. Si cest un esclave de Carie comme Exkestids, quil choisisse parmi nous ses aeux, et on verra paratre des confrres. Si le fils de Pisias veut livrer les portes aux infmes, quil devienne perdrix, oiselet de son pre : chez nous il ny a pas de honte fuir comme une perdrix. Cest ainsi que les cygnes tio tio tio tio tio tio tiotinx mlent ensemble leur voix et battent des ailes pour chanter Apolln, tio tio tio tiotinx, poss sur la rive de lHbros, tio tio tio tiotinx ; leur voix a travers les nuages thrs : ltonnement a saisi les diverses tribus des btes sauvages ; les flots se calment sous une srnit sans brise, totototototototototinx ; tout lOlympos en retentit ; la surprise saisit les divinits souveraines ; filles de lOlympos, les Kharites et les Muses rptent la mlodie, tio tio tio tiotinx. Rien nest meilleur ni plus agrable que davoir des ailes. Et dabord si lun de vous, spectateurs, tait ail, et quil ft tourment par la faim devant les churs tragigues, il naurait qu senvoler chez lui, y dner, et, rassasi, revoler vers nous. Si parmi vous un Patroklids quelconque se sentait press de besoin, il ne salirait pas son manteau, mais il senvolerait, puis, aprs avoir pt et repris haleine, il reprendrait son vol. Sil se trouvait chez nous quelque amant, et quil apert le mari de sa matresse au banc des conseillers, il partirait dentre vous en dployant ses ailes, cajolerait la femme et reviendrait ensuite sa place. Ainsi, avoir des ailes, nest-ce pas ce quil y a de plus prcieux ? Et, de fait, Diitrphs, qui na que des ailes dosier, a t lu phylarkhe, puis hipparkhe : sorti de rien, il sest lev trs haut, et il est aujourdhui un hippalektryn aux plumes jaunes. Scne lyrique 2 801 - 850 pisthtros. Voil qui est fait. Par Zeus ! je nai jamais vu daffaire plus plaisante. evelpids.
Les Oiseaux Page 26 / 54

De quoi ris-tu ? pisthtros. De tes bouts daile. Sais-tu quoi tu ressembles absolument avec ton plumage ? une oie grossirement bauche. evelpids. Et toi un merle, dont la tte a t plume. pisthtros. Cest nous qui nous sommes impos ces ressemblances, et, pour parler avec skhylos, non pas laide des plumes dautrui, mais avec les ntres. evelpids. Voyons, que faut-il faire ? pisthtros. Il faut dabord donner notre ville un nom grand, magnifique, et ensuite sacrifier aux dieux. evelpids. Cest aussi mon avis. la huppe. Voyons, quel nom donnerons-nous la ville ? pisthtros. Voulez-vous que ce grand nom soit emprunt Lakdmn ? Lui donnerons-nous le nom de Spart ? evelpids. Par Hrakls ! moi donner le nom de Spart ma cit ! Je ne voudrais pas du tout, mme pour mon grabat, avoir de la sparterie. pisthtros. Alors, quel nom lui donnerons-nous ? evelpids. Un terme emprunt aux nuages et aux rgions thres, quelque chose de bien ronflant. pisthtros. Veux-tu Nphlokokkygia ? evelpids. Iou! Iou! Le beau nom vraiment, le grand nom que tu as trouv l ! Est-ce que cest la Nphlokokkygia o sont les biens immenses de Thagnes et tous ceux dskhins ? pisthtros. Cest plutt la plaine de Phlgra, o les dieux crasrent de leurs traits la rvolte des Fils de la Terre. evelpids. Chose brillante que cette ville ! Mais quel dieu en sera le patron ? Pour qui tisserons-nous le pplos ? pisthtros. Pourquoi ne choisissons-nous pas Athna Polias ?
Les Oiseaux Page 27 / 54

evelpids. Oh ! comme ce serait une ville bien police que celle o une desse, ne femme, se dresserait arme de pied en cap, et o Klisthns manierait la navette ! pisthtros. Et qui gardera le rempart plasgique ? la huppe. Un oiseau, lun des ntres, de race persique, quon proclame partout le plus brave de tous, le poussin dArs. evelpids. noble poussin, que voil donc un dieu bien fait pour habiter sur des rochers ! pisthtros. Or , maintenant, toi, va-ten dans les airs te mettre au service de ceux qui construisent les murs ; porte des moellons, mets-roi tout nu et gche du mortier, monte lauge, tombe de lchelle, pose des sentinelles, entretiens le feu constamment, fais la ronde, une clochette la main, et endors-toi ici : envoie ensuite un hraut vers les dieux, l-haut, et un autre de l-haut vers les hommes, en bas, et de l reviens vers moi. evelpids. Et toi, qui restes ici, pleure auprs de moi. pisthtros. Va, mon bon, o je tenvoie ; car sans toi rien de ce que je dis ne sexcutera. Pour moi, je vais offrir un sacrifice aux nouvelles divinits, et appeler un prtre qui prside la crmonie. Enfant, enfant, apporte la corbeille et le bassin. 851 - 902 le prtre. Je fais ce que tu fais, je veux ce que tu veux : je tengage adresser aux dieux de grandes et solennelles prires et immoler une victime en signe de reconnaissance. Va, va, va ; fais retentir lhymne pythien, et que Khris accompagne nos chants ! pisthtros, au joueur de flte. Toi, cesse de souffler. Par Hrakls ! quest-ce que cela ? De par Zeus ! jai vu bien des prodiges ; mais je navais pas encore vu de corbeau musel. Prtre, fais ton office : sacrifie aux nouveaux dieux. le prtre. Je le fais. Mais o est celui qui tient la corbeille ? Invoquez la Hstia des oiseaux, le milan protecteur du Foyer, les oiseaux, olympiens et olympiennes, dieux et desses, toutes et tous. pisthtros. pervier de Sounion, salut, prince plasgique. le prtre. Salut encore au Cygne pythien et dlien, Lto, mre des cailles, Artmis Chardonneret. pisthtros.
Les Oiseaux Page 28 / 54

Il ny a plus dArtmis Kolnis, mais Artmis Chardonneret. le prtre. Et Sabazios Pinson, et lAutruche, mre vnre des hommes ! pisthtros. Souveraine Kybl, Autruche, mre de Klokritos ! le prtre. Donne aux Nphlokokkygiens sant et prosprit, ainsi quaux citoyens de Khios. pisthtros. Je suis heureux de voir des citoyens de Khios tablis partout. le prtre. Aux hros, aux oiseaux, aux enfants des hros, au porphyrion, au plican, au plkinos, au flexis, au ttras, au paon, la hulotte, la sarcelle, llasa, au hron, au plongeon, au bec-figue, la msange ! pisthtros. Finis, ou va-ten aux corbeaux, finis ton appel ! Iou ! Iou ! quel sacrifice, malheureux, invites-tu les aigles de mer et les vautours ? Ne vois-tu pas quun seul milan senvolerait en emportant tout cela ? Loin de nous, toi et tes bandelettes ! Je ferai bien moi-mme et sans plus ce sacrifice. le prtre. Il faut encore que, pour laspersion, jentonne un nouvel hymne sacr, et que jinvoque les Bienheureux, ou du moins lun deux, si toutefois vous avez l quelque mets convenable. Car vos offrandes prsentes ne sont gure que des poils et des cornes. pisthtros. Adressons nos sacrifices et nos prires aux dieux ails. 903 - 958 un pote. Nphlokokkygia la bienheureuse, clbre-la, Muse, dans tes chants mlodieux ! pisthtros. Quel est cet tre ? Do vient-il ? Dis-moi, qui es-tu ? le pote. Je suis un chanteur dhymnes, aux sons doux comme le miel, un zl serviteur des Muses, selon Homros. pisthtros. Au fait, tu es un esclave et tu as les cheveux longs ! le pote. Non pas, mais nous tous, potes, nous sommes, selon Homros, les zls serviteurs des Muses. pisthtros. Il nest donc pas tonnant que tu aies un manteau trou. Mais pourquoi donc, pote, as-tu la malchance de venir ici ? le pote.

Les Oiseaux

Page 29 / 54

Jai fait des vers pour votre Nphlokokkygia, nombre de beaux dithyrambes et de parthnies dans le got de Simonids. pisthtros. Et quand les as-tu faits ? depuis combien de temps ? le pote. Il y a longtemps, longtemps, que je chante cette cit. pisthtros. Mais je clbre linstant mme son dixime jour, et je viens de la nommer comme on fait pour les petits enfants. le pote. La parole des Muses est rapide ; elle vole comme les coursiers. Et toi, vnrable fondateur dtna, toi de qui le nom rappelle les sacrifices sacrs, fais-nous tel don que tu voudrais pour ta personne ; que ta bienveillance nous laccorde. pisthtros. Ce maudit pote va nous donner de la tablature, si nous ne lui octroyons quelque chose qui nous en dbarrasse. Hol ! toi qui as une casaque par-dessus ta tunique, quitte-la et fais-en prsent ce pote habile. Prends cette casaque : tu mas lair tout transi. le pote. Ma Muse chrie reoit volontiers ce prsent ; mais toi, prte-moi une oreille attentive ce chant pindarique. pisthtros. Cet homme ne nous dlivrera pas de lui ! le pote. Parmi les Skythes nomades erre Stratn, qui na pas mme un lger tissu pour se vtir : il sen va sans gloire, sans casaque et sans tunique. Tu comprends ce que je dis ? pisthtros. Je comprends que tu veux recevoir la tunique. Dpouille-toi ; il faut rendre service au pote. Prends et va-ten. le pote. Je men vais, et, en men allant, je composerai ces vers pour honorer la ville : Dieu au trne dor, clbre la cit frissonnante et glace : jai parcouru des plaines neigeuses et fcondes. Tra la la la ! pisthtros. Mais, de par Zeus ! te voil maintenant labri du froid, avec la tunique que tu as reue. Par Zeus ! je ne pensais pas que ce maudit homme et si promptement entendu parler de notre ville. Reprends laspersoir et fais le tour de lautel. le prtre. Faites silence ! 959 - 992
Les Oiseaux Page 30 / 54

un diseur doracles. Ne touche pas au bouc. pisthtros. Qui es-tu ? le diseur doracles. Qui ? Un diseur doracles. pisthtros. Va-ten gmir. le diseur doracles. Malheureux ! ne traite pas lgrement les choses divines. Il y a un oracle de Bakis, qui concerne directement Nphlokokkygia. pisthtros. Pourquoi, alors, nas-tu pas nonc cet oracle avant que jeusse bti la ville ? le diseur doracles. Le ciel men empchait. pisthtros. Mais il ny a rien de tel que dentendre les paroles mmes. le diseur doracles. Quand les loups et les vieilles corneilles habiteront ensemble lespace qui spare Korinthos Sikyn pisthtros. Quest-ce que les Korinthiens ont de commun avec moi ? le diseur doracles. Par ces mots, Bakis dsigne lair. Que dabord on immole Pandra un blier la toison blanche ; et que celui qui, le premier, sera le prophte de vraies paroles, on lui donne un manteau propre et des chaussures neuves. pisthtros. Y a-t-il aussi les chaussures ? le diseur doracles. Prends le papyrus. Quon lui donne aussi une fiole et une large part des entrailles. pisthtros. Y a-t-il aussi le don des entrailles ? le diseur doracles. Prends le papyrus. Et si tu fais, jeune homme, ce que je te prescris, tu seras aigle dans les nues ; mais si tu ne le fais pas, tu ne seras ni tourterelle, ni aigle, ni pivert. pisthtros. Y a-t-il encore cela ? le diseur doracles.
Les Oiseaux Page 31 / 54

Prends le papyrus. pisthtros. Cet oracle, assurment, ne ressemble en rien celui que jai crit sous la dicte dApolln : Si un charlatan vient, sans tre appel, gner les sacrificateurs et rclamer une part des entrailles, il faut, linstant mme, lui caresser les ctes. le diseur doracles. Tu divagues, je crois. pisthtros. Prends le papyrus. Et ne le mnage pas, ft-ce un aigle dans les nues, ft-ce Lampn ou le grand Diopiths. le diseur doracles. Y a-t-il cela ? pisthtros. . Prends le papyrus et va-ten aux corbeaux ! le diseur doracles. Malheur moi ! pisthtros. Cours tout de suite ailleurs dbiter tes oracles. 993 - 1020 mtn. Je viens auprs de vous. pisthtros. Autre fcheux ! Que viens-tu faire ici ? Quel est ton dessein ? lide de ton voyage ? ta dmarche de porteur de kothurne ? mtn. Je veux toiser lair et vous le partager en rues. pisthtros. Au nom des dieux, quel homme es-tu ? mtn. Qui je suis ? Mtn, que connaissent la Hellas et Kolnos. pisthtros. Dis-moi, quest-ce que tu as avec toi ? mtn. Des mesures de lair. Sache, en effet, tout dabord, que lair dans son entier est absolument semblable un four. laide de cette rgle courbe, tombant den haut, et en y ajustant le compas Comprends-tu ?
Les Oiseaux Page 32 / 54

pisthtros. Je ny comprends rien. mtn. Japplique une rgle droite, de manire ce que tu aies un cercle ttragone ; au centre est lAgora, les rues qui y conduisent sont droites et convergentes au centre, ainsi que dun astre, qui est rond de sa nature, partent des rayons droits qui brillent dans tous les sens. pisthtros. Cet homme est un Thals Mtn ? mtn. Quest-ce donc ? pisthtros. Tu sais combien je taime, moi ? Mais, si tu veux men croire, rebrousse chemin. mtn. Quel danger y a-t-il ? pisthtros. Le mme qu Lakdmn : la xnlasia ; il y pleut nombre de coups travers la ville. mnn. Est-ce que vous tes en sdition ? pisthtros. Non pas, de par Zeus ! mtn. Comment, alors ? pisthtros. Nous avons pris la rsolution unanime de balayer tous les charlatans. mtn. Je mesquive. pisthtros. Je ne sais pas trop si tu nes pas en retard : lorage approche : il est l. mtn. Malheur moi ! pisthtros. Ne lavais-je pas dit depuis longtemps ? Va-ten prendre tes mesures ailleurs ! 1021 - 1034 un inspecteur. O sont les proxnes ? pisthtros.

Les Oiseaux

Page 33 / 54

Quel est ce Sardanapalos ? linspecteur. Je viens ici en qualit dInspecteur, lu par la fve, pour surveiller Nphlokokkygia. pisthtros. En qualit dInspecteur ? Et qui tenvoie ici ? linspecteur. Un mauvais dcret de Tlas. pisthtros. Veux-tu, moyennant salaire, ne rien faire et dcamper ? linspecteur. Oui, au nom des dieux. Je pourrais, en effet, assister lassemble, si je restais l-bas. Je suis charg dune affaire pour Pharnaks. pisthtros. Va-ten avec ceci : cest ton salaire. (Il le bat.) linspecteur. Quest-ce que cest que cela ? pisthtros. Lassemble relative Pharnaks. linspecteur. Des tmoins ! On me frappe, moi, un Inspecteur ! pisthtros. Tu ne dcampes pas ? Tu nemportes pas les urnes ? Nest-ce pas trange ? On envoie dj des Inspecteurs notre ville, avant mme quon ait sacrifi aux dieux ! 1035 - 1057 un vendeur de dcrets. Si quelque Nphlokokkygien fait tort un Athnien pisthtros. Quest-ce que ce maudit papyrus ? le vendeur de dcrets. Je suis Vendeur de dcrets, et je viens ici vous vendre les lois nouvelles. pisthtros. Lesquelles ? le vendeur de dcrets. Ordre aux Nphlokokkygiens duser des mesures, des poids et des dcrets prescrits aux Olophyxiens. pisthtros.
Les Oiseaux Page 34 / 54

Et toi tu vas user tout de suite de ceux qui sont prescrits aux Ototyxiens. le vendeur de dcrets. H ! lhomme ! que fais-tu ? pisthtros. Remporte-moi ces lois ! Je ten ferai voir aujourdhui de rudes. linspecteur, revenant. Jassigne Pisthros, pour fait doutrages, au mois de Mounykhin. pisthtros. Vraiment, lhomme ! Tu es encore ici ? le vendeur de dcrets. Et si quelquun chasse les magistrats et ne les reoit pas, conformment la stle pisthtros. Ah ! quelle misre ! Et toi aussi te voil encore ! linspecteur. Je te mettrai mal, et je te fais condamner dix mille drakhmes. pisthtros. Et moi je vais briser tes urnes. linspecteur. Souviens-toi du moment o tu as fait tes ordures prs de la stle, le soir. pisthtros. Fi ! Quon le saisisse ! Eh bien ! tu ne restes pas ? le prtre. Allons-nous-en dici au plus vite ; et lintrieur sacrifions le bouc aux dieux. Parabasis 4 1058 - 1117 le chur. Dsormais cest moi, qui vois tout, qui domine tout, que tous les mortels offriront des sacrifices et de solennelles prires. Car mes regards embrassent la terre entire ; je prserve les fruits en fleur, en dtruisant la race des btes de toute espce, qui, dans la terre, dvorent de leurs mchoires insatiables les germes sortant du calice, et sur les arbres les fruits qui sy talent ; je tue celles qui, dans les jardins embaums, portent le ravage de leur contact funeste : les reptiles et les animaux voraces qui tombent sous mon aile prissent tous jusquau dernier. Aujourdhui, plus que jamais, on proclame cet dit : Celui de vous qui tuera Diagoras de Mlos, recevra un talent ; si quelquun tue quelquun des tyrans morts, il recevra un talent. Nous aussi, nous voulons aujourdhui promulguer ce dcret : Si quelquun de vous tue Philokrat s le Strouthien, il recevra un talent ; sil lamne vif, il en aura quatre ; car cest lui qui, faisant des paquets de pinsons, en vend sept pour une obole ; puis il souffle les grives, les tale et les torture ; aux merles, il passe des plumes dans les narines ; il rassemble des pigeons et les tient clos, puis il les contraint servir dappelants, enferms dans le filet. Voil le dcret que nous voulons
Les Oiseaux Page 35 / 54

publier ; et si quelquun de vous nourrit des oiseaux captifs dans sa cour, nous lui disons de leur donner la vole. Si vous nobissez pas, saisis par les oiseaux, enchans aussitt, vous servirez dappelants. Heureuse la gent aile ! Lhiver, ils ne senveloppent point de lnas ; lt, le rayon lumineux ne nous accable pas dune chaleur suffocante. Mais cest dans des prs fleuris que jhabite, au sein des feuillages, lorsque la divine cigale, folle de soleil, met son chant strident la chaleur de midi : jhiverne dans les antres creux, jouant avec les nymphes des montagnes ; au printemps, nous paissons le myrte virginal, aux baies blanches, et les fruits du jardin des Kharites. Aux juges nous voulons dire un mot sur la victoire : nos biens, sils nous laccordent, nous les leur donnerons tous, prsents plus prcieux que ceux qui furent offerts Alexandros. Et dabord, chose que tout juge souhaite le plus, les chouettes ne vous manqueront jamais, celles du Laurion : elles logeront chez vous, elles nicheront dans vos bourses, et pondront de la petite monnaie. En outre, vous habiterez comme dans des temples, vu que nous lverons le fate de vos maisons en forme daigle. Si vous exercez une modeste magistrature, et si vous voulez y rapiner quelque chose, nous donnerons vos mains les serres de lpervier. Si vous dnez quelque part, nous vous enverrons un vaste jabot. Mais si vous ne nous accordez pas le prix, faites-vous forger des ombrelles de cuivre, et portez-les comme on en met aux statues. Gare celui de vous qui nen aura pas : quand vous aurez une chlamyde blanche, vous prouverez alors notre pire vengeance : tous les oiseaux foireront sur vous. Scne lyrique 3 1118 - 1188 pisthtros. Oiseaux, nos sacrifices ont t favorables. Mais je mtonne quil ne vienne des remparts aucun messager nous annoncer comment sy passent les affaires. En voici un pourtant qui accourt, hors dhaleine, comme le long de lAlphios. un premier messager. O, o est-il, o ? O, o est-il, o ? O, o est-il, o ? O est Pisthtros, notre chef ? pisthtros. Le voici. premier messager. On a bti la muraille. pisthtros. Bonne nouvelle ! premier messager. Trs bel ouvrage et des plus magnifiques ! En haut, elle est si large que Proxnids le Vautour et Thagns, sur deux chars qui se croiseraient, feraient courir leur attelage, les chevaux en fussent-ils grands comme le Cheval de bois. pisthtros. Par Hrakls ! premier messager. La longueur, je lai mesure moi-mme, est de cent stades. pisthtros.

Les Oiseaux

Page 36 / 54

Par Posidn ! cest ce qui sappelle grand. Et quels ouvriers ont bti cette uvre gigantesque ? premier messager. Les oiseaux. Nul autre queux ntait l : ni tuilier gyptien, ni tailleur de pierre, ni charpentier : ils ont tout fait de leurs mains : aussi suis-je merveill. De la Liby sont venues trente mille grues, qui avaient aval les pierres dassises ; les rles les ont quarries de leurs becs : dix mille cigognes faonnaient les briques, tandis que leau tait porte en lair par les pluviers et les autres oiseaux de rivire. pisthtros. Qui leur prparait le mortier ? premier messager. Des hrons dans des auges. pisthtros. Et comment transportaient-ils ce mortier ? premier messager. Voici, mon bon, une invention des plus ingnieuses. Les oies, se servant de leurs pattes comme de pelles, battaient le mortier et lentassaient dans les auges. pisthtros. Ah ! vraiment, que ne ferait-on pas avec les pattes ? premier messager. En mme temps, de par Zeus ! les canes, la ceinture serre, portaient des briques ; en haut, la truelle au dos, comme des mres leurs enfants, le mortier au bec, voltigeaient les hirondelles. pisthtros. Quel besoin, aprs cela, de salarier des mercenaires ? Voyons, maintenant, quels oiseaux ont construit la charpente du mur ? premier messager. Comme charpentiers des plus habiles taient les plicans, qui, de leurs becs, quarrissaient les portes : on et dit le bruit des haches dans un chantier naval. Et maintenant tout est garni de portes, verrouill et bien gard ; on fait la ronde, la cloche circule, partout sont poses des sentinelles et des feux allums sur les tours. Mais je cours vite me laver : toi prsent de faire le reste. le chur. Eh bien, que fais-tu ? Tu ttonnes de ce que la muraille a t btie si vite ? pisthtros. Oui, par les dieux ! et cela en vaut la peine ; car, en vrit, tout cela me parat mensonges. Mais voici un garde qui nous arrive de la ville en messager ; il a lil tout en feu. deuxime messager. Iou Iou ! Iou Iou ! Iou Iou !

Les Oiseaux

Page 37 / 54

pisthtros. Quy a-t-il ? deuxime messager. Le plus affreux outrage ! Je ne sais quel dieu, envoy par Zeus, a franchi nos portes et pris son vol en lair, linsu des geais, nos gardes de jour. pisthtros. Terrible affaire, indigne forfait ! Mais quel dieu ? deuxime messager. Nous ne savons pas : il avait des ailes, cest ce que nous savons. pisthtros. Il fallait absolument envoyer des pripoles sa poursuite ! deuxime messager. Mais nous avons envoy trente mille perviers comme archers cheval ; toute la gent aux ongles crochus sest mise en campagne, crcerelle, buse, vautour, chouette, aigle ; leur lan, leurs ailes, leurs battements agitent lair, la recherche du dieu. Il nest pas bien loin, il doit tre prs dici. pisthtros. Il faut donc prendre les frondes et les flches : que tout serviteur soit ici ! Vise, frappe ! Donne-moi une fronde. 1189 - 1199 le chur. Une guerre clate, guerre indicible, entre moi et les dieux. Que tout le monde garde lair nuageux, fils de lrbos, pour quaucun dieu ne le traverse mon insu ; que chacun ait lil au guet lentour. Comme sil planait prs dici un gnie arien, un bruit dailes se fait entendre. 1200 - 1263 pisthtros. Hol ! toi, o, o, o voles-tu ? Reste tranquille, ne bouge pas, demeure ici : suspends ta course. Qui es-tu ? Do viens-tu ? Dis tout de suite do part ton essor. iris. Je viens de chez les dieux de lOlympos. pisthtros. Quel est ton nom ? Navire ou Casquette ? iris. Iris la rapide. pisthtros. Paralienne ou Salaminienne ? iris. Quest-ce cela ?

Les Oiseaux

Page 38 / 54

pisthtros. Est-ce quil ny a pas l, pour la saisir, une buse aile ? iris. Me saisir ? Quest-ce donc que cette indignit ? pisthtros. Tu pousseras de grands soupirs. iris. Cest quelque chose dinimaginable. pisthtros. Par quelles portes as-tu franchi la muraille, misrable ? iris. Mais je ne sais pas, de par Zeus ! par quelles portes. pisthtros. Tu lentends, comme elle raille. Tes-tu prsente aux officiers des geais ? Tu ne dis rien ? Avais-tu un cachet scell par les cigognes ? iris. Quest-ce que cette absurdit ? pisthtros. Tu nen avais pas ? iris. Es-tu dans ton bon sens ? pisthtros. Aucun sauf-conduit ne ta t donn par un chef des oiseaux ? iris. De par Zeus ! pas un seul ne men a donn, pauvre fou. pisthtros. Et cest comme cela que tu prends ton vol en silence au travers dune ville trangre et de lespace ? iris. Et par quelle autre route doivent voler les dieux ? pisthtros. De par Zeus ! je ne sais pas, moi ; mais par celle-l, non. iris. Tu me manques dgards, maintenant. pisthtros. Sais-tu que jamais aucune Iris naurait t plus justement mise mort, si lon te traitait comme tu mrites !

Les Oiseaux

Page 39 / 54

iris. Mais je suis immortelle. pisthtros. Tu nen mourrais pas moins. Ce serait, mon avis, user avec nous dun procd des plus tranges, si, quand le reste nous obit, vous autres dieux vous faisiez les insolents, et ne compreniez pas quil vous faut cder, votre tour, aux plus forts. Mais, dis-moi, o diriges-tu ta navigation arienne ? iris. Moi ? Je vole vers les hommes, de la part de mon pre, pour leur dire de sacrifier aux dieux de lOlympos, dimmoler brebis et bufs sur les autels, et de remplir les rues de fume. pisthtros. Que dis-tu ? quels dieux ? iris. quels dieux ? nous, les dieux du ciel. pisthtros. Vous tes des dieux ? iris. Y-a-t-il quelque autre dieu ? pisthtros. Les oiseaux sont aujourdhui des dieux pour les hommes : cest eux quil faut sacrifier, et non Zeus, de par Zeus ! iris. Insens, insens, nexcite pas le courroux terrible des dieux, de peur que la Justice, arme de la cogne de Zeus, nextermine toute race, et que la flamme ne brle ton corps et les portiques de tes demeures des mmes traits que Lykimnios. pisthtros. coute toi-mme : cesse ces criailleries : sois tranquille. Voyons, me prends-tu pour un Lydien ou un Phrygien, et penses-tu mpouvanter avec tes grands mots ? Sais-tu que, si Zeus mennuie encore, je me jette sur ses palais et sur la demeure dAmphin, avec les aigles porte-feu, et je rduis tout en cendres ; puis je dtacherai dans le ciel, contre lui, des porphyrions revtus de peaux de lopard, au nombre de plus de six cents. Un seul porphyrion lui donna, jadis, tant de mal ! Quant toi, sa messagre, si tu me causes quelque ennui, je commence par ttendre les jambes en lair, tout Iris que tu es, puis je touvre les cuisses et tu seras tonne comment un homme si vieux renouvelle, trois fois de suite, son assaut. iris. Puisses-tu crever, imbcile, avec un pareil langage ! pisthtros. Ne vas-tu pas te sauver ? Dcampe vite ! Gare les coups ! iris. Si mon pre ne met pas fin tes insultes pisthtros. Ah, mais ! Est-ce que tu ne tenvoles pas ailleurs en foudroyer de plus novices ?
Les Oiseaux Page 40 / 54

le chur. Nous dfendons aux dieux, issus de Zeus, de traverser dsormais notre ville, et aux mortels de leur envoyer par ici la fume. 1264 - 1312 pisthtros. Il est trange que le hraut envoy par nous aux mortels ne soit pas encore de retour. le hraut. Pisthtros, le fortun, le trs sage, le trs illustre, le trs sage, le trs charmant, le trois fois heureux, souffle-moi donc. pisthtros. Que dis-tu ? le hraut. Dune couronne dor, pour ta sagesse, te couronnent et thonorent tous les peuples. pisthtros. Je laccepte. Et pourquoi les peuples me font-ils cet honneur ? le hraut. fondateur dune trs illustre ville arienne, tu ne sais pas quelle vnration elle te procure parmi les hommes, et combien tu as de gens passionns pour ce pays. En effet, avant que tu eusses fond cette ville, tous les hommes avaient alors la lakonomanie, on laissait crotre les cheveux, on jenait, on tait sale, on sokratisait, on portait des btons ; aujourdhui on a chang de mode, on a lornithomanie, on se plat faire tout linstar des oiseaux : et dabord, ds la pointe du jour, tout le monde dniche, comme nous, pour aller la pture ; puis on vole droit aux affiches, on y dvore les dcrets. Lornithomanie est si forte, quun grand nombre dentre eux ont pris des noms doiseaux. Perdrix est le nom dun marchand de vin boiteux ; Mnippos sappelle hirondelle ; Opontios le borgne, corbeau ; Philokls, alouette ; Thagns, oie-renard ; Lykourgos, ibis ; Krphn, chauve-souris ; Syrakosios, pie ; Midias, caille ; et cest bien son nom, car il ressemble une caille frappe dun rude coup sur la tte. Tous, dans leur passion pour les oiseaux, se mettent gazouiller des chansons, o il est question dhirondelle, de sarcelle, doie, de colombe, et puis des ailes ou, pour le moins, un peu de plumes : voil ce qui se passe l-bas. Je ne te dis plus quune chose, cest que plus de dix milliers dhommes viennent de l-bas ici te demander des plumes et des serres recourbes ; il faut donc que tu ten procures pour tous ces migrants. pisthtros. Nous navons donc, de par Zeus ! qu nous mettre luvre. Toi, va au plus vite remplir dailes tous les paniers dosier et toutes les corbeilles ; que Mans mapporte ici les ailes, et moi je recevrai les arrivants. Chur 2 1313 - 1324 le chur. Avant peu on pourra saluer cette ville du nom de populeuse. pisthtros.

Les Oiseaux

Page 41 / 54

Pourvu que la Fortune soit favorable. le chur. Les curs sont pris de ma cit. pisthtros, lesclave. Apporte donc vite. le chur. Que manque-t-il cette ville pour en rendre le sjour agrable lhomme ? La Sagesse, lAmour, les divines Kharites, le doux visage de laimable Paix. pisthtros. Quelle lenteur servir ! Tu ne peux donc pas te presser davantage ? pisode 3 1325 - 1326 le chur. Quon apporte vite un panier dailes ! Et toi, presse-le de nouveau, en le frappant, comme je fais : il est tout fait lent comme un ne. pisthtros. Oui, Mans est un paresseux. le chur. Toi dabord, mets ces ailes en ordre : les musicales ensemble, puis les prophtiques, et enfin les marines. Ensuite, dune faon intelligente, tu verras donner chaque homme les plumes qui lui conviennent. pisthtros, Mans. Par les crcerelles ! je ne supporterai plus de te voir ainsi paresseux et lent ! 1337 - 1371 un parricide. Que ne suis-je laigle qui plane dans les airs, pour voler au-dessus des flots dazur de la plaine strile ! pisthtros. Le messager ntait point, ce quil semble, un faux messager. Voici un homme qui savance en chantant des aigles. le parricide. Ah ! il nest rien de plus doux que de voler. Moi, jaime les lois des oiseaux : jai lornithomanie, et je vole, et je veux habiter parmi vous, et je suis passionn pour vos lois. pisthtros. Quelles lois ? Car les oiseaux ont beaucoup de lois. le parricide. Toutes ; mais surtout celle qui trouve beau chez les oiseaux dtrangler et de mordre son pre. pisthtros.
Les Oiseaux Page 42 / 54

En effet, de par Zeus ! nous regardons comme tout fait brave de battre son pre, quand on nest encore que poussin. le parricide. Voil pourquoi je viens habiter ici, parce que je dsire trangler mon pre et avoir tout son bien. pisthtros. Mais il y a aussi chez nous autres oiseaux une loi antique, inscrite sur les colonnes des cigognes : Quand le pre cigogne a nourri ses petits, et quil les a mis en tat de voler, les petits, leur tour, doivent nourrir leur pre. le parricide. De par Zeus ! jai fait une jolie affaire en venant ici, sil me faut encore nourrir mon pre ! pisthtros. Pas du tout ; puisque tu es venu ici, mon cher, avec tant dempressement, je vais templumer comme un oiseau orphelin. Et dailleurs, jeune homme, je ne te donnerai pas un mauvais conseil, mais un bon, que jai reu jadis, tant enfant : Ne frappe pas ton pre. Puis, dune main prends cette aile, de lautre ces ergots : figure-toi que tu as une crte de coq, monte la garde, fais la guerre, vis de ta solde, et laisse vivre ton pre Seulement, puisque tu as lhumeur belliqueuse, prends ton vol vers la Thrak, et combats. le parricide. Par Dionysos ! je trouve que tu parles bien, et je tobirai. pisthtros. Tu agiras sensment, jen prends Zeus tmoin. 1372 - 1409 kinsias. Je prends lessor vers lOlympos sur mes ailes lgres : dans mon vol je parcours, lune aprs lautre, les routes de la mlodie. pisthtros. Voil une occupation qui rclame une cargaison dailes. kinsias. Dun esprit et dun corps intrpides, jen cherche une nouvelle. pisthtros. Nous saluons Kinsias, lhomme-tilleul. Pourquoi venir ici, clopin-clopant, sur ton pied bot ? kinsias. Je veux devenir oiseau, mlodieux rossignol. pisthtros. Assez de mlodies ; dis-moi ce que tu demandes. kinsias. Par toi muni dailes, je veux mlever au-dessus des airs, et tirer des nues des prludes vaporeux et neigeux. pisthtros.
Les Oiseaux Page 43 / 54

Le moyen de tirer des prludes des nues ? kinsias. Cest delles que dpend notre art. Les dithyrambes sont ariens, tnbreux, sombrement azurs, emports sur des ailes. coute, tu le sauras tout de suite. pisthtros. Non, pas moi. kinsias. Si, toi, par Hrakls ! Je parcours pour toi tous les espaces ariens, sous la forme des oiseaux ails qui fendent lther avec leur long col. pisthtros. Hop ! kinsias. Puiss-je planer au-dessus des mers, emport par le souffle des vents ! pisthtros. Par Zeus ! je vais mettre un terme ce souffle. kinsias. Et tantt suivant les sentiers de Notos, tantt approchant mon corps de Boras, fendre le sillon sans rivages de lther ! Tu as invent, vieillard, des procds gracieux et habiles. pisthtros. Quoi ! Tu nes pas content de fendre lair ? kinsias. Cest ainsi que tu traites un pote cyclique que sarrachent constamment les tribus ? pisthtros. Veux-tu, en restant chez nous, organiser pour la tribu Kkropide un chur doiseaux lgers comme Lotrophids ? kinsias. Tu te moques de moi, cest vident. Toutefois, je ne cesserai point, sache-le, que je naie des ailes pour voler travers les airs. 1410 - 1469 un sykophante. Quels sont ces oiseaux indigents, au plumage bigarr ? Dis-le-moi, hirondelle aux ailes tendues et tachetes. pisthtros. Le flau qui surgit nest pas mince : voici quelquun qui vient ici en fredonnant. le sykophante. Hirondelle aux ailes tendues et tachetes, je tappelle une seconde fois. pisthtros.
Les Oiseaux Page 44 / 54

Cest son manteau quil ma lair de chanter un skolie ; il semble avoir besoin du retour des hirondelles. le sykophante. O est celui qui donne des ailes aux arrivants ? pisthtros. Le voici ; mais il faut dire pour quel usage. le sykophante. Des ailes, il me faut des ailes : ne men demande pas davantage. pisthtros. Est-ce que tu as lide de voler droit Pelln ? le sykophante. Non, de par Zeus ! Je suis huissier prs les les, sykophante pisthtros. Heureux mtier ! le sykophante. Et dnicheur de procs. Jai donc besoin de prendre des ailes pour rder autour des villes et faire des assignations. pisthtros. Avec des ailes, assigneras-tu plus adroitement ? le sykophante. Non, de par Zeus ! mais cest afin que les voleurs ne me molestent pas : avec les grues je reviendrai de l-bas, lest dun grand nombre de procs. pisthtros. Quoi ! cest donc l ton mtier ? Dis-moi, jeune comme tu es, tu dnonces les trangers ? le sykophante. Que ferais-je ? Je nai pas appris bcher. pisthtros. Mais il y a, de par Zeus ! dautres occupations honntes, o un homme de ton ge pourrait gagner sa vie bien plus loyalement qu tramer des procs. le sykophante. Mon bon, ne me donne pas des conseils, mais des ailes. pisthtros. En te parlant ainsi, je te donne des ailes. le sykophante. Et comment, avec des paroles, donnes-tu des ailes un homme ? pisthtros. Les paroles donnent des ailes tout le monde. le sykophante. tout le monde ?
Les Oiseaux Page 45 / 54

pisthtros. Nentends-tu pas, chaque jour, des pres, chez les barbiers, tenir des jeunes gens ce langage : Cest au plus haut point que les discours de Diitrphs ont donn mon fils des ailes pour lquitation ? Un autre dit que son fils sest envol vers la tragdie sur les ailes de lesprit. le sykophante. Ainsi les discours donnent des ailes ? pisthtros. Cest ce que je dis. Les discours font prendre lessor la pense ; ils enlvent lhomme : cest ainsi que moi je veux te donner des ailes par de sages discours et te tourner vers un mtier honorable. le sykophante. Mais je ne veux pas ! pisthtros. Que feras-tu donc ? le sykophante. Je ne ferai pas rougir ma race : la vie de sykophante mest chue de pre en fils. Donne-moi donc des ailes rapides et lgres, dpervier ou de crcerelle, afin que, aprs avoir assign les trangers, je revienne ici soutenir laccusation et revole vite l-bas. pisthtros. Jentends. Tu dis : afin que ltranger soit condamn ici avant dtre arriv ? le sykophante. Tu entends parfaitement. pisthtros. Et ensuite, pendant quil cingle vers nos ctes, toi, tu revoles l-bas pour faire main-basse sur son bien ? le sykophante. Tu as tout compris. Cest absolument comme une toupie. pisthtros. Jentends ! Comme une toupie. Eh bien, jai l, de par Zeus ! ces trs bonnes ailes de Kerkyra. le sykophante. Malheur moi ! Tu tiens un fouet. pisthtros. Non, ce sont des ailes, pour te faire aller aujourdhui comme une toupie. le sykophante. Malheureux que je suis ! pisthtros. . Est-ce que tu ne vas pas tenvoler dici ? Dguerpis, misrable, digne de mille morts : tu sentiras bientt lamertume de ta fourberie qui donne des entorses la justice. Pour nous, ramassons nos ailes et partons.

Les Oiseaux

Page 46 / 54

Scne lyrique 4 1470 - 1493 le chur. Beaucoup dobjets nouveaux et merveilleux se sont produits devant notre vol, et nous avons vu des choses tonnantes. Il y a un arbre extraordinaire priv de cur : il se nomme Klonymos ; il ne sert rien : lche, du reste, et de haute taille. Au printemps, il bourgeonne point et fleurit en calomnies ; lhiver, pour feuilles, il sme des boucliers. Il y a au loin, dans la rgion tnbreuse, un pays dpourvu de lampes, o les hommes dnent et vivent avec les hros, except le soir : car, alors, il ne ferait pas bon de les rencontrer. Si quelque mortel rencontrait de nuit le hros Orests, il serait mis nu par lui, et rou de coups des pieds la tte. pisode 4 1494 - 1564 promtheus. Infortun que je suis ! Prenons garde que Zeus ne me voie. O est Pisththros ? pisthtros. Oh ! oh ! Quest-ce que cela ? Un homme voil ? promtheus. Vois-tu quelque dieu derrire moi ? pisthtros. Non, par Zeus ! je ne vois rien. Mais qui es-tu ? promtheus. Quelle heure du jour est-il ? pisthtros. Quelle heure ? Un peu plus de midi. Mais qui es-tu ? promtheus. Est-il lheure de la rentre des bufs, ou plus tard ? pisthtros. Ah ! comme je tai en horreur ! promtheus. Que fait donc Zeus ? Dissipe-t-il ou assemble-t-il les nuages ? pisthtros. Tu vas gmir en grand ! promtheus. Alors je me dcouvre. pisthtros. Mon cher Promtheus. promtheus.
Les Oiseaux Page 47 / 54

Retiens-toi, retiens-toi ; ne crie pas. pisthtros. Quy a-t-il ? promtheus. Silence, ne prononce pas mon nom : tu me perds, si Zeus me voit ici. Mais si tu veux que je te dise comment vont toutes les affaires l-haut, prends cette ombrelle et tiens-la au-dessus de ma tte, afin que les dieux ne me voient pas. pisthtros. Iou ! iou ! tu as l une ide excellente et digne de Promtheus. Mets-toi vite dessous et parle hardiment. promtheus. coute, alors. pisthtros. Je tcoute, parle. promtheus. Cen est fait de Zeus. pisthtros. Depuis quand ? promtheus. Depuis que vous avez bti dans lair. Aucun homme ne sacrifie plus aux dieux, et lodeur des cuisses nest plus monte jusqu nous depuis ce temps-l. Mais nous jenons comme aux Thesmophoria, faute de sacrifices. Les dieux barbares affams, et hurlant comme des Illyriens, menacent Zeus de faire une descente contre lui, sil ne fait pas rouvrir les marchs, o lon mette en vente des quartiers de victimes. pisthtros. Y a-t-il donc dautres dieux que vous, des dieux barbares qui habitent au-dessus de vos ttes ? promtheus. Ne sont-ils donc point barbares, ceux parmi lesquels Exkestids a trouv un patron ? pisthtros. Et quel est le nom de ces dieux barbares ? promtheus. Leur nom ? Les Triballes. pisthtros. Jentends. De l vient lexpression : Sois trip ! promtheus. Absolument. Mais je vais te dire une chose certaine. Il va venir ici, pour ngocier, des envoys de Zeus et des Triballes de l-haut. Vous ne consentez rien si Zeus ne restitue pas le sceptre aux oiseaux et sil ne te donne pour femme Basilia. pisthtros. Qui est-ce, Basilia ?

Les Oiseaux

Page 48 / 54

promtheus. Une trs jolie fille qui administre la foudre de Zeus et tout le reste, prudence, quit, sagesse, marine, calomnie, trsorier, triobole. pisthtros. Elle administre tout cela pour lui ? promtheus. Comme je te le dis ; et, si tu lobtiens de lui, tu as tout. Voil pourquoi je suis venu ici, ctait afin de te le dire ; car, de temps immmorial, je suis bienveillant pour les hommes. pisthtros. En effet, cest grce toi seul, parmi les dieux, que nous faisons des grillades. promtheus. Je hais tous les dieux, comme tu le sais, toi. pisthtros. De par Zeus ! tu as toujours t leur ennemi. promtheus. Un vrai Timn. Mais comme il faut que je men retourne vite, donne-moi lombrelle, afin que si Zeus maperoit de l-haut, jaie lair daccompagner une canphore. pisthtros. Prends aussi ce sige et emporte-le. pisode 5 1555 - 1719 le chur. Chez les Skiapodes est un marais, o Sokrats, qui ne se lave jamais, voque les mes. Pisandros y vint aussi, demandant voir son me, qui lavait plant l, de son vivant : pour victime, il amenait une chamelle au lieu dun agneau : il lgorgea, et sloigna comme Odysseus ; ce moment sortit des enfers, pour boire le sang de la chamelle, Khrphn, la Chauve-Souris. posidn. La ville de Nphlokokkygia soffre nos regards : nous y venons en dputation Hol ! toi, que fais-tu ? Tu places ton manteau sur la gauche ? Tu ne le jettes pas droite ? Quoi donc, malheureux ? Tu es du temprament de Lspodias. dmocratie, quoi nous as-tu rduits, puisque les dieux ont choisi un pareil reprsentant ? le triballe. Tiens-toi tranquille. posidn. Foin de toi ! Cest toi que jai vu de beaucoup le plus barbare de tous les dieux. Voyons, que ferons-nous, Hrakls ? hrakls. Tu mas entendu dire que je veux trangler lhomme qui a ainsi bloqu les dieux. posidn.
Les Oiseaux Page 49 / 54

Mais, mon bon, nous avons t choisis comme dputs pour ngocier. hrakls. Jai doublement envie de ttrangler. pisthtros. Donne-moi la rpe au fromage ; apporte du silphion ; quon apporte du fromage ; ranime les charbons. hrakls. Homme, nous sommes trois dieux, ici prsents, qui tadressons nos saluts. pisthtros. Je racle le silphion. hrakls. Quelles sont ces viandes ? pisthtros. Celles de quelques oiseaux coupables de soulvement illgal contre les oiseaux amis du peuple. hrakls. Et tu racles ton silphion avant de nous rpondre ? pisthtros. Ah ! salut, Hrakls. Quy a-t-il ? posidn. Nous venons, envoys par les dieux, pour ngocier au sujet de la guerre. un esclave. Il ny a pas dhuile dans la lkythe. pisthtros. Il faut cependant que les oiseaux soient bien marins. hrakls. Nous, nous ne retirons de la guerre aucun profit ; vous, si vous devenez amis de nous autres dieux, vous aurez de leau du ciel dans les citernes et vous passerez constamment des jours faits pour les alcyons. Cest pour tout cela que nous venons, munis de pleins pouvoirs. pisthtros. Jamais, au grand jamais, nous navons commenc la guerre contre vous, et maintenant nous voulons, de bon cur, si vous voulez aussi faire ce qui est juste, entrer en accommodement. Or voici ce qui est juste : que Zeus rende le sceptre nous autres oiseaux. Alors les arrangements sont conclus ; aprs quoi, jinvite les envoys dner. hrakls. Pour moi, cela me suffit, et jy consens. posidn. Comment, malheureux ? Tu es un niais et un goinfre : tu dpouilles ton pre de sa toutepuissance. pisthtros. Vraiment ? Mais vous, les dieux, ne serez-vous pas plus forts si les oiseaux rgnent ici-bas ?
Les Oiseaux Page 50 / 54

Aujourdhui, cachs sous les nuages, les mortels chappent vos yeux et parjurent votre nom. Quand vous aurez les oiseaux pour allis, si quelquun jure par le corbeau et par Zeus, le corbeau volera furtivement sur le parjure et lui crvera lil coups de bec. posidn. Par Posidn ! voil qui est bien dit. hrakls. Cest aussi mon avis. pisthtros, au triballe. Et toi, que ten semble ? le triballe. Nabaisatreu. pisthtros. Vois-tu ? Il approuve aussi. coutez encore un autre bien que nous vous ferons. Si un homme, aprs avoir vou un sacrifice quelque dieu, sy soustrait en disant : Les dieux peuvent attendre, et sy refuse par avarice, nous punirons galement cette conduite. posidn. Voyons, de quelle manire ? pisthtros. Lorsque cet homme sera compter son argent, ou assis dans un bain, un milan fondra lui drober en secret le prix de deux brebis, et le portera au dieu. hrakls. Je vote encore pour que le sceptre leur soit rendu. posidn. Demande maintenant au Triballe. hrakls. Triballe, es-tu davis de gmir ? le triballe. Saunaka Baktarikrousa. hrakls. Il dit que cest trs bien parler. posidn. Si cest l votre avis tous deux, cest aussi le mien. hrakls. Eh bien ! nous sommes daccord pour ce qui est du sceptre. pisthtros. Et, de par Zeus ! il y a une autre condition, dont je me souviens, moi ; je laisse Hra Zeus, mais il faut quon me donne pour femme la jeune Basilia. posidn. Tu nas pas envie de faire la paix. Retournons chez nous.

Les Oiseaux

Page 51 / 54

pisthtros. Je nen ai cure. Cuisinier, il faut nous faire un bon coulis. hrakls. tre singulier, Posidn, o vas-vu ? Ferons-nous la guerre pour une femme ? posidn. Que devons-nous faire ? hrakls. Quoi ? Ngocions. posidn. H, malheureux ! ne vois-tu pas quon te trompe depuis longtemps ? Tu te ruines toi-mme. Car si Zeus meurt, aprs leur avoir donn lempire, te voil dans la pauvret : cest toi que sont tous les biens que Zeus laisserait en mourant. pisthtros. malheur ! Comme on ten fait accroire ! Viens ici lcart, que je te parle. Ton oncle te trompe, pauvre garon. Des biens paternels il ne te revient pas une obole : cest la loi : tu es btard et non fils lgitime. hrakls. Moi btard ? Que dis-tu ? pisthtros. Sans doute, de par Zeus ! puisque tu es n dune femme trangre. Et comment crois-tu quAthna ft son hritire, elle sa fille, si elle avait des frres lgitimes ? hrakls. Mais si mon pre voulait me donner ses biens en mourant, moi btard ? pisthtros. La loi ne le lui permet pas. Et ce Posidn mme, qui texcite maintenant, serait le premier te disputer lhritage des biens paternels, en disant quil est frre lgitime. Je vais te dire la loi de Soln : Le btard est exclu de la succession, sil y a des enfants lgitimes, et, sil ny a pas denfants lgitimes, les biens passent aux plus proches parents. hrakls. Et moi je nai rien de la fortune paternelle ? pisthtros. Rien, de par Zeus ! Mais, dis-moi, ton pre ta-t-il fait inscrire sur le registre de ta phratrie ? hrakls. Pas le moins du monde ; et, en vrit, il y a longtemps que je men tonnais. pisthtros. Mais pourquoi cette bouche en lair et ce regard de travers ? Si tu te mets avec nous, je te ferai roi, et je te donnerai boire le lait des oiseaux. hrakls. Ta seconde condition me parat juste ; et la jeune fille, je te la donne, toi.

Les Oiseaux

Page 52 / 54

pisthtros. Que dis-tu ? posidn. Je my oppose. pisthtros. Toute laffaire dpend du Triballe. (Au Triballe.) Quen dis-tu ? le triballe. Beau jeune fille et grand Basilina oiseau je donne. hrakls. Il dit quil laccorde. posidn. De par Zeus ! cet homme-l ne dit pas quil veut la donner, moins quil ne dise quelle marche comme les hirondelles. pisthtros. Il dit donc quil faut la donner aux hirondelles. posidn. Traitez entre vous deux et arrangez-vous. Moi, puisque cest votre avis, je me tairai. hrakls. Tout ce que tu demandes, je suis davis de te laccorder. Mais viens au ciel avec nous pour recevoir Basilia et tout le reste. pisthtros. Ces oiseaux-l ont t tus fort propos pour les noces. hrakls. Voulez-vous que je reste ici pour faire cuire les viandes ? posidn. Faire cuire les viandes ? ce sont propos de vrai goinfre. Ne viens-tu pas avec nous ? hrakls. Je men serais bien donn ! pisthtros. Quon mapporte ici une khlamyde nuptiale ! le chur. Phan, prs de la klepsydre, est la race malfaisante des englottogastres, qui moissonnent, sment et vendangent avec leurs langues, et cueillent aussi les figues. Cest une race barbare, des Gorgias, des Philippos. Cest cause de ces Philippos englottogastres que partout, en Attique, la langue des victimes est coupe part. un messager. vous, dont le bonheur extrme est au-dessus de toute parole, race trois fois heureuse des oiseaux lgers, recevez votre roi dans vos demeures fortunes. Il savance sous nos yeux, plus
Les Oiseaux Page 53 / 54

lumineux quun astre, vers son palais brillant dor, et le disque du soleil ne rayonne pas dun plus vif clat. Ainsi vient-il, ayant une femme dune indicible beaut, brandissant la foudre, le trait ail de Zeus : une senteur ineffable embaume les profondeurs clestes ; spectacle enchanteur. Et des effluves dencens soulvent des spirales de fume. Mais le voici lui-mme. Que la Muse divine ouvre sa bouche sainte des chants propices. Exorde 1720 - 1765 le chur. Recule, carte-toi, avance, reviens ! Voltigez dune aile heureuse autour de cet homme heureux. ! pheu ! pheu ! quelle fracheur ! quelle beaut ! ! quel heureux mariage tu contractes pour notre ville ! De grands, de grands bonheurs sont luvre de la race des oiseaux en faveur de cet homme. Accueillons-le par des chants de fianailles et dhymne, lui et la Royaut. Jadis Hra, dans lOlympos, fut ainsi conduite par les Moires vers le trne souverain du grand matre des dieux : tel fut leur hymne. Hymen, ! hymne, ! ros au teint fleuri, aux ailes dor, tendait les rnes en arrire, guidant les noces de Zeus et de la bienheureuse Hra. Hymen, ! hymen, ! pisthtros. Je suis charm de vos hymnes, charm de vos chants, ravi de vos paroles. Voyons, maintenant, chantez les mugissements souterrains du tonnerre, les clairs brlants de Zeus, sa foudre terrible et tincelante. le chur. immense lumire dore de lclair, traits immortels de Zeus, qui portent la flamme, bruissements terrestres, tonnerres et pluies dorage, par lesquels, en ce moment, il branle la terre. Cest toi quil doit lempire du monde et que Basilia est lpouse de Zeus ! Hymen, ! hymne, ! pisthtros. Suivez prsent le cortge des poux, nombreuses tribus de la gent aile, rendez-vous au palais de Zeus, au lit nuptial Tends-moi la main, heureuse pouse, saisis mes ailes et danse avec moi. Je tenlve doucement dans les airs avec moi. le chur. Halalal ! Io, Pan ! Tnella ! Victoire ! le plus grand des dieux !

Les Oiseaux

Page 54 / 54

Vous aimerez peut-être aussi