Vous êtes sur la page 1sur 16

ASPAS Solidarit Provence / Amrique du sud 04 91 48 78 51 aspasc@wanadoo.fr www.aspas-marseille.

org

MARSEILLE LES 12 & 18 OCTOBRE 2008

UN VNEMENT LITTRAIRE
N en 2002, l!initiative de la revue Espaces Latinos (Lyon), le festival Belles Latinas met l!honneur les littratures latino-amricaines contemporaines. Son nom joue sur la richesse des mots : Belles Latinas est bien entendu une rfrence aux belles lettres et voque sous forme de clin d!il l!Amrique latine. C!est aussi un cho aux Belles trangres organises par le Centre National du Livre pour rendre hommage aux littratures trangres. Elle permet ses invits prestigieux d!voquer pour un public de plus en plus nombreux leur uvre, leur rapport l!criture ou leur vision singulire du monde. Quatre-vingt crivains ont dj rpondu favorablement l!invitation, et plus d!une trentaine sont venus Marseille et dans ses environs grce l!association Solidarit Provence / Amrique du sud [ASPAS]. Car le principe de cette manifestation est de travailler en partenariat avec des structures relais, bien implantes dans leur rgion, chaque structure prenant en charge la responsabilit du contenu de la programmation et une partie des frais (hbergement, dplacements sur le territoire franais, les vols internationaux tant pris en charge par Espaces Latinos) La septime dition des Belles Latinas, en 2008, se droule tout au long du mois d!octobre et plus particulirement du 6 au 18 octobre 2008. L!ASPAS est prsente depuis la premire dition des Belles Latinas, et reste le premier partenaire, hors rgion lyonnaise, de cette manifestation.

LES BELLES LATINAS 2008 MARSEILLE


Solidarit Provence / Amrique du sud peut ainsi proposer Marseille une dcouverte contemporaine et dynamique des littratures d!un continent en pleine bullition, grce la venue d!crivains qu!il serait impossible de faire venir sans le soutien logistique et financier d!Espaces Latinos. Elle souhaite cette anne donner un coup d!clat particulier la manifestation, en regroupant les rencontres en un lieu unique les annes prcdentes tant plutt itinrantes le SAMEDI 18 OCTOBRE. Le grand public pourra y rencontrer, parmi l!ensemble des auteurs invits durant cette manifestation nationale, six crivains, avec un intrt spcial pour ceux dj traduits en franais ou de grande notorit dans leurs pays mais encore inconnus ici, avec, comme Les Belles Latinas le proposent chaque anne, la prsence d!un auteur franais Pierre Kalfon. Deux tables rondes thmatiques seront proposes, ainsi que des lectures, un buffet et un mini-concert. L!ensemble de ce programme est intitul LA FIVRE D!CRIRE L!Amrique latine, entre fiction et ralit. Cette journe fera suite la matine propose en partenariat avec l!association Libraires Marseille, consacre un grand caf littraire, organis dans le cadre des LITTORALES le DIMANCHE 12 Octobre. Quatre auteurs latino-amricains y seront invits parler de leur dernier ouvrage. CONCEPTION ET ORGANISATION ( Marseille) ASPAS / Libraires Marseille Coordination et animations : Pascal Jourdana PARTENARIATS ET PARTICIPATIONS (liste non exhaustive) Les librairies Histoire de l!il, l!Odeur du Temps, Prado Paradis, l!Universit de Provence, le lyce Franois Truffaut de Challans (Saint-Malo), Radio Grenouille

ASPAS Solidarit Provence / Amrique du sud 76 rue Perrin Solliers, 13006 Marseille 04 91 48 78 51 aspasc@wanadoo.fr www.aspas-marseille.org

Caf littraire au sein du Comptoir littraire

DIMANCHE 12 OCTOBRE, DE 10 HEURES MIDI

AVEC Maria Valria REZENDE (Brsil) Le vol de l'ibis rouge Traduit du portugais par Leonor Baldaque, ditions Mtaili, 2008.

Fabrizio MEJIA MADRID (Mexique)" Le naufrag du Zcalo Traduit de l!espagnol (Mexique) par Gabriel Iaculli, ditions Les Allusifs, 2005.

Erick DE ARMAS (Cuba) Elena est reste... et papa aussi Traduit de l!espagnol par Alexandra Carrasco, ditions Actes Sud, 2007.

Roco DURN BARBA (quateur) J!ai quelque chose dire... 1968-2008 En cours de traduction. LIEU : Chapiteau, cours d!Estienne d!Orves, Marseille 1er Entre gratuite. Organis par l!association Libraires Marseille En partenariat avec l!ASPAS [Solidarit Provence / Amrique du Sud

LA FIVRE D!CRIRE L!Amrique latine, entre fiction et ralit


Tables-rondes, lectures, buffet sud-amricain, mini-concert

SAMEDI 18 OCTOBRE, TOUTE LA JOURNE. Rservation recommande.


Matin de 10 h 30 13 h : ouverture et 1er dbat Midi 13 h 14 h 30 : pause buffet Aprs-midi de 14 h 30 16 h 30 : 2e dbat De 16 h 30 17 h : vente et ddicaces de livres Fin d'aprs-midi : 17 h 30 18 h 30 : concert tango (sous rserve)

AVEC Gloria Cecilia DAZ (Colombie) coute-moi avec les yeux Traduit de l!espagnol par Isabelle-Magali Combal, ditions Gulf Stream junior, 2008. Marcos MALAVIA (Bolivie)" Tragaluz, ditions de L!Amandier, 2006. Nora HERMAN (Argentine) Fort de poche, ditions de L!Inventaire, 2006. Susana LASTRETO (Argentine)" Noeuds et autres courtes pices, ditions La Fontaine, 2006. Pierre KALFON (France) Pampa, ditions du Seuil, 2007. Vilma FUENTES (Mexique) Des chteaux en enfer Traduit de l!espagnol (Mexique) par Jean-Marie Saint-Lu, ditions Actes-Sud, 2008.

LIEU : EN COURS DE CONFIRMATION (MARSEILLE) Entre + buffet : 15 " / + Concert : 20 " / Autres tarifs : nous consulter. Organis par l!ASPAS [Solidarit Provence / Amrique du Sud] En partenariat avec Libraires Marseille

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Maria Valria REZENDE

Brsil

aria Valria Rezende est brsilienne. Ne Santos o elle vit jusqu ses 18 ans, elle est entre en 1965 dans la congrgation de Notre-Dame et s'est ds lors consacre l'ducation populaire, d'abord dans la priphrie de So Paulo et, partir de 1972, dans le Nordeste. Elle a dfendu la thologie de la libration aux cts de Frei Betto et n'a jamais cess de lutter contre les injustices et la pauvret. En 2001 elle publie son premier livre de fiction, Vasto mundo.

Le vol de l'ibis rouge, traduit du brsilien par Leonor Baldaque, parution le 13 mars 2008 aux ditions Mtaili, 192 pages.
e vol de libis rouge, dans lequel une prostitue atteinte du sida et un jeune manuvre analphabte se rencontrent par hasard. Il a besoin que quelqu'un l'coute. Elle a besoin d'exister pour quelqu'un qui la dsire avec sincrit. Anonymes et invisibles, ils joignent leurs misres et s'vadent dans un autre monde o l'imagination change la ralit et rend la vie un peu plus supportable. Maria Valria Rezende construit une narration la fois simple et raffine, mlant lments de la culture populaire et de la culture rudite, dans un style musical et travaill jusqu' atteindre une extrme limpidit. Ce roman a t unanimement salu par la critique brsilienne.

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Fabrizio MEJA MADRID

Mexique

abrizio Meja Madrid est n Mexico en 1968. Aprs avoir fait des tudes littraires latino-amricaines, il crit dans de nombreuses revues telles que La Jornada, Proceso, Letras Libres, Reforma En 2000, il est directeur de la culture la municipalit de Mexico. Cette mme anne, il sest rendu lExposition mondiale de Hanovre (Allemagne) pour participer au projet universel de dveloppement de la ville durable. En 2001, il est le reprsentant du Mexique pour la seconde rencontre des nouveaux crivains dAmrique latine et dEspagne au Convenio Andrs Bello dont le sige se trouve en Colombie. Il est lauteur de plusieurs chroniques sur la vie quotidienne des mexicains depuis la crise de 1982 celle de 1995 et du roman Ertica Nacional (1992). Son deuxime livre, Hombre al Agua (Le Naufrag du Zcalo), a remport le prix Antonin Artaud du Mexique en 2004. Il y prsente une vision de la ville de Mexico pleine doriginalit et dironie ainsi que les espoirs et les dsillusions de toute une communaut au fil du temps. Bibliographie :

Le naufrag du Zcalo (Hombre al agua), traduit de lespagnol (Mexique) par Gabriel Iaculli, ditions Les Allusifs (2005), 208 pages.

oinc entre un dpotoir, un poste essence, un magasin de solvants et une gargote o des Noirs forniquent en public, Urbina, sans toit ni travail, vgte Mexico, ville monstrueuse condamne sacrifier ses enfants aux divinits aztques, indiennes et espagnoles. Abandonn par sa femme, il va conseiller une amie de la ville daller rejoindre un amour autrichien afin de s'approprier son appartement mais il est son tour expuls au retour de Paula. Il choue alors dans un village pouilleux au pied du volcan Popocatpetl o il va alphabtiser des Indiens sourds-muets. La recherche demploi que va mener Urbina dvoile le tissu social et historique de la ville, il nous raconte avec humour les catastrophes de son existence de nomade.

El rencor, editorial planeta Mexicana, 2006. Viaje alrededor de mi padre, Laia Libros, 2004.

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Erick De Armas

Cuba

Erick de Armas est n La Havane en 1965. Petit garon prodige, il a dbut sa carrire artistique sept ans, par la prsentation dun programme tlvis hebdomadaire pour enfants. Il a chant dans le Chur des enfants de lInstitut cubain de radio et de tlvision et jou au thtre avec les plus grands noms de la scne cubaine. Il obtient son diplme de mdecine en 1992 et sexile en Belgique en 1994 o il revient ses premires amours et dite un album, Alivio y Recuerdos, produit par David Lynx (Harmonia Mundi). Il exerce actuellement la mdecine Barcelone. Elena est reste et papa aussi est son premier roman.

Helena est resteet Papa aussi, traduit de l'espagnol (Cuba) par Alexandra Carrasco, ditions Actes Sud (2007), 381 pages.

e roman raconte les tribulations d'un groupe d'amis, candidats au dpart, dans leurs tentatives d'vasion successives. C'est aux destins particuliers qu'ici l'on s'attache, aux grandeurs comme aux turpitudes quotidiennes de ces personnes plutt que personnages si truculentes, si pleines de vitalit, si avides d'exercer enfin leur libre arbitre. S'il est d'inspiration autobiographique, ce premier roman ne porte pas les stigmates habituels de la littrature cubaine de l'exil. Autodrision, distance et sobrit caractrisent le parti pris de l'auteur. Et, parce qu'il ne se livre aucun rglement de compte, il peut battre en brche les dernires utopies insulaires et brocarder un certain glamour tropical trs en vogue sous nos latitudes.

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Roco DURN-BARBA

quateur

oco Durn-Barba, crivain de nationalit quatorienne, rsidant entre Paris et Genve, est romancire, essayiste, pote, journaliste et peintre. Diplme des universits de Vienne et de Paris en Sciences Internationales et en Diplomatie, elle a ralis des tudes d'Art au Finishing School Womens' College Denver (tats-Unis).Consultante auprs de l'Unesco, elle a t aussi conseillre de l'ambassade d'quateur auprs de cette organisation. Elle a ralis des documentaires pour la tlvision et c'est en tant que journaliste qu'elle a interview plusieurs personnalits, telles que le prsident Franois Mitterrand en 1991. Plus de ses 700 chroniques d'opinion ont t publies dans les pages ditoriales de El Comercio et de Diarios de Amrica. Ses articles sont galement parus dans quelques revues : Correos del Arte (Madrid), Arte Hispano (Madrid), Libros abiertos (Paris), Letras del Ecuador (Quito), Espaces Latinos (France), El Bho (Quito). Elle collabore d'ailleurs toujours avec certaines d'entre elles. Elle a expos ses uvres artistiques Quito, aux tats-Unis et en France. Actuellement, ses dessins et peintures, servant d'illustrations ses livres, sont en symbiose avec son criture. Bibliographie :
Nac en un crter, Je suis ne dans un cratre, La maison internationale des potes et des crivains, 2007. Ici ou nulle part, traduit de lespagnol (quateur) par Claude Couffon, aux ditions Indigo & ct-femmes, 2003.

Jai quelque chose dire19682008 en cours de traduction.

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr
E

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Gloria Cecilia DAZ

Colombie

G
coute-moi avec les yeux, traduit de lespagnol (Colombie) par IsabelleMagali Combal, aux ditions Gulf Stream Junior (2008), 96 pages.
ouvrage est prsent dans une approche trs potique du monde singulier o vit et russit spanouir un petit garon lexceptionnelle sensibilit. Horacio est encore bien petit quand une maladie le coupe du monde des sons. Dsormais rduit ses yeux, il entreprend dobserver autour de lui avec une curiosit insatiable. Jusquau jour o il sintroduit dans la belle maison en face de chez lui, une maison remplie de trsors. Mais la propritaire, furieuse de cette intrusion, est loin de manifester Horacio la bienveillance que son entourage a toujours prodigue au petit garon. Rebute par la surdit de lenfant, Batrix le chasse, aprs lui avoir interdit sa porte. Malgr cette humiliation, Horacio saura retrouver le chemin de la belle maison et mme celui du cur de linflexible Batrix.

loria Cecilia Daz est ne en Colombie mais habite en France depuis de nombreuses annes. Elle a fait des tudes de lettres dans son pays et elle est Docteur en Lettres lUniversit de la Sorbonne. Elle a travaill pour plusieurs maisons ddition en Colombie, pour lUnesco Paris et elle est actuellement professeur dans un lyce de la banlieue parisienne. Ses ouvrages ont reu plusieurs prix littraires : en 1983, le deuxime prix du concours Prix national colombien de littrature jeunesse (Bogot) ; en 1985 et en 1992, respectivement le premier et le deuxime prix international El Barco de Vapor (Madrid) ; en 2006, les ditions SM de Madrid, le Centre rgional pour le dveloppement du livre en Amrique latine et aux Carabes, LOEI (organisation des tats ibroamricains), LIBBY (conseil international sur les livres pour les jeunes) et de lUnesco lui ont dcern le Prix Ibro amricain de Littrature Jeunesse pour lensemble de son uvre. On compte parmi ses publications de nombreux romans ainsi que des contes et des pomes. Ses livres ont t traduits en coren, grec, italien, allemand et prochainement en franais.. Bibliographie :
El rbol que arrulla y otros poemas para nios, Armenia : Conceptos Grficos, 1995 El sol de los venados, SM, 1993

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Marcos MALAVIA

Bolivie

uteur-acteur et metteur-en-scne bolivien, Marcos Malavia monte ses premiers spectacles en Bolivie puis au Chili : El Tnel, Blanco y Negro, et Fin de Partie de Beckett. Arriv en France en 1983, il suit une formation de mime lcole Marcel Marceau Paris. Plus tard il collabore la mise en scne de plusieurs spectacles de la compagnie Renaud-Barrault (1986-1988). Il assiste Alfredo Arias sur plusieurs mises en scne : LOiseau Bleu de Maeterlinck, Lventail de Goldoni, Famille dartistes de Kostzer et Arias, Les Escaliers du Sacr-Cur de Copi. Ds cette poque, il ralise ses propres mises en scne : La Vie daprs luvre de Chagall, Le Buf Sur le Toit de Cocteau, Les Maris de la Tour Eiffel de Cocteau, avec Jean-Pierre Aumont et Raymond Grome. Marcos Malavia est metteur en scne et co-directeur de la compagnie SourouS depuis 1990. Il y mne galement des activits dauteur (en langue franaise ou espagnole). En 1996, lIsle-sur-laSorgue (Vaucluse), il cre le Festival auteurs en acte, qui offre un large espace au thtre contemporain et aux crateurs daujourdhui. Il a travaill au Centre Dramaturge National dAubervilliers comme conseiller la programmation auprs dAlfredo Arias (1987-1990). En 2003 il est l'initiative de la premire cole nationale de thtre de Bolivie inaugure en mars 2004, dont il est le directeur artistique. Bibliographie :

Tragaluz de Marcos Malavia, aux ditions de LAmandier (2008), 146 pages.


a parution dun livre est un jour de fte pour lauteur, son diteur et pourquoi pas, aussi pour les lecteurs. Tragaluz narre la confession dun manuscrit, son parcours pav dembches, les heures dattente angoisses, de faux espoirs, de dcouragement, de dtresse et puis, finalement, de liesse quand lditeur se dcide enfin ! Survient alors ltape suivante, gure plus rassurante : linsertion du nouveau-n dans la vie, laquelle passe incontournablement par le lecteur. Cest lui qui confre lauteur le statut dcrivain. Certes, le lecteur nest pas infaillible, loin de l Ses choix sont souvent guids, et pas toujours sans arrire penses Le lecteur nen demeure pas moins indispensable...

Festival "Auteurs en Acte" : La parole fminine dans notre socit suivi du texte spectacle Paroles de femmes Bagneux 2005. Paroles en actes. Est-ce que l'art et la culture contribuent l'intgration ?, aux ditions de LAmandier.

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Nora HERMAN

Argentine

e Buenos Aires, Nora Herman vit et travaille Madrid, Burgos et New York avant de sinstaller Paris, en 1982. Elle est laurate du concours de sculpture monumentale de la Ville de Paris, en 2001, et du prix Lacourire du Cabinet des Estampes de la Bibliothque Nationale de France. La fin de lanne 2003 marque un aboutissement puisque auront lieu, au mme moment, la sortie dun livre, deux expositions et linstallation de lune de ses sculptures commande par la ville de Paris. Son uvre, consacre simultanment la peinture, la sculpture et la gravure, tisse un discours visuel ininterrompu, sans se laisser emprisonner en une seule expression : sculpteur, ses bronzes entre quilibre et instabilit crivent la vulnrabilit de notre lien avec la terre ; peintre, elle exprime cette confusion de la terre et de leau, cet ocan-univers dont naissent ses toiles ; graveur, elle se risque au del de la surface, au cur de la matire, pour crer dans la fragilit Fort de poche nous dvoile la sensibilit de Nora Herman. Les dessins en noir et blanc ou en couleurs mlent ralit et imaginaire. Bibliographie :
Y el origen era el agua, dition bilingue, traduit de lespagnol (Argentine) par Jacques Aureillan, Mireille Batut dHaussy et Nora Herman aux ditions dEcart, 2003. Les terres de l'en de a, ditions Tiempo, 2005.

Fret de poche, textes et croquis de plantes aux ditions LInventaire (2006), 48 pages.
our lauteur, la fort tropicale est aussi ncessaire que l'air qu'elle respire. Mais comment respirer encore, lorsque, depuis de nombreuses annes, on vit en France et que la fort tropicale se fait vraiment trop rare? Nora Herman a trouv la solution: se fabriquer une "Fort de poche". Elle a donc pris son bton de forestire et s'en est alle passer des heures dans les serres de Chvreloup, la-grande galerie du Jardin des Plantes, bref, partout, Paris ou aux environs, o elle avait une chance de dnicher un pan de fort tropicale. Le rsultat de ses prgrinations est ce carnet regorgeant d'insectes, de fleurs, de plantes et d'arbres, que l'on peut toujours porter sur soi afin de s'y promener ds que l'on ressent un besoin de touffeur, d'envahissement vert.

La photo de Nora Herman est de Robert Schinner.

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Susana LASTRETO

Argentine

e Buenos Aires, Susana Lastreto Prieto suit des tudes de lettres Montevideo en Uruguay, remporte un prix de posie en 1969, puis part pour l'Europe en 1973 pour suivre les cours de l'cole de thtre de Jacques Lecoq. Elle sillone ensuite plusieurs pays la recherche dun thtre diffrent. En Belgique, elle devient lassistante dAlfredo Arias. Plus tard, elle cre une compagnie avec Franois Frapier. Elle crit par ailleurs des nouvelles et elle est laurate en 1989 du prix de la meilleure nouvelle francophone au concours RFI (publie dans le recueil Lpreux aux ditions Hatier). Elle est actuellement en France o elle poursuit un multiple chemin : l'criture, la mise en scne, le jeu. ce jour une dizaine de textes ont t publis aux ditions La Fontaine, Dialogues-Thtre. Elle enseigne depuis octobre 1998 l'cole de thtre de Jacques Lecoq. Elle a cre la mme anne sa propre compagnie : G.R.R.R, (Groupe Rires, Rage et Rsistance). Bibliographie :
Le Monsieur du mardi, Roman indit Mardi, Place aux fleurs, nouvelles publies dans la revue NYX

Noeuds et autres courtes pices, aux ditions La Fontaine (2001), 63 pages.


nventer des situations, parler de l'tat du monde, mouvoir en vingt minutes, c'est le pari que l'auteur s'est donn dans ces courtes pices. Des vnements apparemment sans importance peuvent changer le cours d'une vie. La part cache de nousmmes se rvle alors, loin du ralisme. Textes trs courts, monologues, dialogues, rcits, musique, chansons, toutes ces formes alternent pour dire la mmoire de soi.

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Pierre KALFON

France

ournaliste, crivain, diplomate. Pierre Kalfon a parcouru lAmrique latine depuis prs de trente ans. Il a t directeur de l'Alliance franaise en Argentine, puis professeur dtach auprs de lUniversit du Chili et de lUniversit Catholique de Santiago. Correspondant au Chili pour Le Monde et Le Nouvel Observateur, il assiste la victoire de l'Unit populaire et au putsch du gnral Pinochet. Expuls du Chili par le rgime militaire, Pierre Kalfon est nomm responsable des politiques culturelles l'Unesco et chef de projet de dveloppement culturel en Colombie, au Nicaragua et au Guatemala. Attach culturel l'ambassade de France Rome en 1983, il repart en Amrique du Sud en 1988 et occupe la fonction de conseiller culturel et scientifique Montevideo (Uruguay) et Santiago du Chili. Mais le diplomate est aussi un crivain de talent, auteur de plusieurs ouvrages ainsi que de deux films documentaires, El Che et Le dernier combat de Salvador Allende. Pierre Kalfon a parcouru lAmrique latine pendant prs de trente ans. Bibliographie :
Lencre verte de Pablo Neruda. Chroniques chiliennes, aux ditions Terre de Brume, 2003. Allende, Chili 1970-1973, aux ditions Atlantica, 1998. Che. Ernesto Guevara, une lgende du sicle, seconde dition, aux ditions du Seuil, 1998.

Pampa, ditions du Seuil (2007), 432 pages. Prix Joseph Kessel.


ampa, au bout du monde, en Argentine, est une plaine immense, vaste comme la France, lisse comme un billard. De l'herbe l'infini, des bovins et des chevaux sauvages... Dans ce vertige horizontal, pratiquement inexplor encore en 1856, un Parisien de vingtquatre ans vient chercher fortune. Il se retrouve esclave des Indiens, vendu de tribu en tribu. Il parvient enfin s'enfuir aprs trois ans de captivit...

partir de cette aventure authentique, Pierre Kalfon btit une fiction tonnante dont tous les personnages ont bel et bien exist. Sur fond de conqute du Dsert par larme argentine, se tisse entre un fils inconnu, n des amours du Franais avec une jeune Indienne, et la socit des grands leveurs, une relation de bruit et de fureur o saffrontent Indios et Cristianos, civilisation et barbarie.

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

7e FESTIVAL

OCTOBRE 2008

Vilma FUENTES

Mexique

Des chteaux en enfer, traduit de lespagnol (Mexique) par Jean-Marie Saint-Lu, aux ditions Actes Sud (2008), 331 pages.
ne gare routire plante sur un terrain vague aux abords dAcapulco. Des cars dglingus y dversent les loqueteux fuyant les bidonvilles de Mexico. Lumire ocre sur les collines, soleil au znith, grondement des vagues : paradis et enfer. Un garon de quinze ans orgueilleux et frondeur y lie son destin celui dun trange binme form par un architecte et un promoteur alcoolique et visionnaire. Les hommes brlent de la mme fivre : transformer ce no mans land en un nouvel Eden. Et ladolescent de lever une arme pour dfendre les laisss-pour-compte du vieux port dAcapulco apprt, pour la jet-set, en arrogante putain. Mais la misre gte le paysage, et le hraut des opprims devient lhomme abattre. qui profite le crime ? Un jsuite dun orgueil lucifrien, une ex-reine de beaut convertie dans les affaires, de riches communistes rveurs de lautre rive du ro Bravo ?

ilma Fuentes, ne Mexico, est journaliste et crivain. Elle collabore rgulirement au quotidien mexicain La Jornada. Ses ouvrages ont t traduits en plusieurs langues. Elle vit entre Paris et Mexico. Claude Couffon lors de la parution de son premier livre en franais, La Castaeda crivait : Elle est mexicaine. Elle vit Paris. Elle est journaliste. Mais qu'on ne s'y trompe pas : ce premier roman, s'il a le rythme fougueux d'un grand reportage, n'est pas un livre de journaliste. Il y a l, constante, une pulsation intime, une petite musique originale d'authentique romancire. Une musique triste, lancinante. La narratrice Vilma Fuentes ? a vcu une double exprience : un sjour volontaire dans l'enfer d'un hpital psychiatrique mexicain et l'enthousiasme puis la frustration du mouvement estudiantin qui fut l'cho dramatique des vnements de mai 68 en Europe. La rpression gouvernementale mexicaine fut de toutes la plus sauvagement meurtrire (...). Une criture ardente recre avec un crescendo dans l'horreur ces heures, ces jours o la narratrice vit le pouvoir assassiner sa gnration. Elle dmonte les rouages politiques d'un pays qu'une Rvolution la premire en date de l'poque moderne qui s'est institutionnalise autour d'un parti unique, le PRI, n'a jamais pu sortir des flaux de la misre, de la corruption, de la toute-puissance goste de quelques fortunes. La folie qui environne ensuite la narratrice dans un hpital psychiatrique facilite une comparaison. Le Mexique ressemble cet ancien asile d'alins de triste mmoire, la Castaeda (la Chtaigneraie), dont le seul nom voquait l'absolue absence d'espoir des interns. Bibliographie :

La Castaeda traduit de lespagnol (Mexique) par Ugn Carvelis, aux d. La Diffrence (1988). Gloria, traduit de lespagnol (Mexique) par Virginie Gatti et Maxime Gaffiero, aux d. La Diffrence (1990) LAutobus de Mexico Seize quartiers de la ville dun enfant traduit de lespagnol (Mexique) par Claude Bleton aux d. Actes Sud (1995). King Lopitos traduit de lespagnol (Mexique) par mile et Nicole Mrtel aux d. Les Allusifs (2001). LAutobus de Mexico Seize quartiers de la ville dun enfant traduit de lespagnol (Mexique) par Claude Bleton dans la collection Babel aux d. Actes Sud (2008).

S ACE ESP
I T SO C I U LT S et C U R ES R UE M R IQ de l'A LATI N

Sige : 4, rue Diderot, 69001 Lyon Tl. & fax 33 (0)4 78 29 82 00 Site : www.espaces-latinos.org E-mail : latinos@orange.fr

L!ASPAS [Solidarit Provence / Amrique du Sud] et l!association Libraires Marseille ont reu le soutien de

Vous aimerez peut-être aussi