Vous êtes sur la page 1sur 41

FR DE PT ES EN

Mode demploi Bedienungsanleitung Instrues de Utilizao Instrucciones para el uso User instructions

LI4 1080 E LI4 1280 E LI4 1480 E

FR

DE

PT

ES

EN

TOUS NOS COMPLIMENTS


En achetant cet appareil mnager Teka, vous avez dmontr que vous nacceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce quil y a de mieux. Teka a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine laver qui est le rsultat danns de recherches et dexpriences acquises sur le march grce au contact direct avec les Consommateurs. Vous avez choisi la qualit, la dure et les excellentes prestations que cette machine laver vous offre. Teka vous propose toute une vaste gamme dappareils lectromnagers: machines laver la vaisselle, machines laver et scher le linge, cuisinires, fours microondes, fours et tables de cuisson, rfrigerateurs et conglateurs. Demandez votre Revendeur le catalogue complet des produits Teka. Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret car il contient dimportantes indications concernant la sret dinstallation, demploi, dentretien et quelques suggestions utiles en vue damliorer lutilisation de la machine laver. Conservez avec soins ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent. Quand vous communiquez avec Teka, ou avec ses centres dassistance, veuillez citer le Modle.

HERZLICHEN GLCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Teka Elektrogertes haben Sie bewiesen, da Sie stets nur das Beste whlen - ohne Kompromisse.

PARABNS!
Ao adquirir este electrodomstico Teka, demonstrou no estar disposto a contentar-se com qualquer coisa: voc quer o melhor! A Teka alegra-se de lhe poder oferecer esta nova mquina de lavar roupa, resultado de anos de investigao e de experincia de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta mquina, est a escolher a qualidade, a durabilidade e as caractersticas excepcionais que ela tem para oferecer. Mas a Teka orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomsticos que coloca disposio dos seus clientes: mquinas de lavar roupa, mquinas de lavar loia, mquinas de lavar e de secar, microondas, fornos e placas de cozinha, frigorficos e congeladores Pea ao seu agente da especialidade que lhe d o catlogo dos electrodomsticos Teka. Leia este livro de instrues atentamente. Ele contm no s informaes importantes sobre a instalao, a utilizao e a manuteno seguras da sua mquina, mas tambm conselhos teis sobre como tirar o melhor proveito da sua mquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendo-o mo para futuras consultas. Quando contactar o seu agente Teka ou os Servios de Assistncia Tcnica refira sempre o modelo.

ENHORABUENA
Con la compra de este electrodomstico Teka; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiere lo mejor.

OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Teka household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Teka freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu knnen. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im stndigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gert Qualitt, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewhlt. Teka bietet Ihnen darber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgerte: Waschmaschinen, Geschirrspler, Wschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backfen und Kochfelder, Khl - und Gefrierschrnke. Fragen Sie Ihren Fachhndlernach dem kompletten Teka Katalog. Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.

Teka se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de aos de investigacin y de experiencia en el mercado y del contacto directo con los consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duracin y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.

Teka is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Teka le ofrece adems, una amplia gama de electrodomsticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigorficos y congeladores.

Teka is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Solicite a su vendedor el catlogo completo de la gama de productos Teka. Le rogamos lea atentamente la informacin contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalacin, uso, mantenimiento y algunos consejos prcticos para que usted saque el mejor provecho de su lavadora. Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Teka o con sus centros de Asistencia mencione siempre el modelo.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Teka products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Bewahren Sie das Heft fr eine sptere Nutzung gut auf. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Teka oder an Ihre zustndige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Teka or a Customer Services Centre always refer to the Model.

FR

DE

INDEX
Avant-propos Notes gnrales la livraison Garantie Mesures de scurit Donnes techniques Mise en place, installation Description des commandes Tableau des programmes Slection Tiroir lessive Le produit

INHALT
Einleitung Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garantie Sicherheitsvorschriften Technische Daten Inbetriebnahme, Installation Bedienungsanleitung Programmtabelle Programm/Temperaturwahl Waschmittelbehlter Das Produkt

CHAPITRE KAPITEL CAPTULO CAPTULO CHAPTER 1

PT

ES

EN

INDICE
Introduo Verificaes a efectuar quando a mquina lhe for entregue Garantia Instrues de segurana Dados tcnicos Instalao Descrio dos comandos Tabela de programas de lavagem Seleco dos programas Colocao do detergente Separao das peas de roupa Lavagem Limpeza e manuteno da mquina Eliminao de avarias

NDICE CAPTULO
Introduccon Notas generales a la entrega Garanta Normas de seguridad Datos tcnicos Puesta en funcionamiento instalacin Descripcin de los mandos Tabla de programas Seleccin Cubeta del detergente El producto

INDEX
Introduction General points on delivery

2 3 4 5 6 7 8 9 10

Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation Control Description Table of Programmes Selection Detergent drawer The Product

Lavage Nettoyage et entretien

Waschen Reinigung und allgemeine Wartung Fehlersuche

11 12

Lavado Limpieza y mantenimiento ordinario Causas de averas

Washing Cleaning and routine maintenance Faults Search

Recherche des pannes

13

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 1

KAPITEL 1

CAPTULO 1

CAPTULO 1

CHAPTER 1

NOTES GENERALES A LA LIVRAISON

ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG

VERIFICAES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE


Ao receber a mquina, verifique se os seguintes elementos, que dever manter num local seguro e mo, lhe foram entregues juntamente com a mquina:

NOTAS GENERALES DE ENTREGA

GENERAL POINTS ON DELIVERY

A la livraison veuillez contrler que le matriel suivant accompagne la machine:

Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gertes, ob das folgende Zubehr mitgeliefert wurde:

A la entrega compruebe que con la mquina estn:

On delivery, check that the following are included with the machine:

A) LIVRET DINSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) BOUCHONS E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE F) BAC POUR LES PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES

A) BEDIENUNGSANLEITUNG B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTSTELLEN C) GARANTIESCHEIN

A) MANUAL DE INSTRUES

A) MANUAL DE INSTRUCCIONES B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TCNICA

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES C) GUARANTEE CERTIFICATES D) CAPS E) BEND FOR OUTLET TUBE F) LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)

C) CERTIFICADO DE GARANTIA D) TAMPES

C) CERTIFICADOS DE GARANTA D) TAPON E) CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGE F) DEPSITO DETERGENTE LQUIDO O BLANQUEADOR.

D) STPSEL E) ROHRBOGEN FR ABLAUFSCHLAUCH F) EINSATZ FR FLSSIGWASCHMITTEL BZW. BLEICHMITTEL

A C

E) CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO F) COMPARTIMENTO DE DETERGENTE LQUIDO OU BRANQUEADOR LQUIDO

LES CONSERVER

BITTE GUT AUFBEWAHREN

D F E

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.


Verifique igualmente se a mquina no sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a mquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistncia Tcnica mais prximo.

CONSRVELOS

KEEP THEM IN A SAFE PLACE


Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Technical Assistance Centre.

et contrler que ce matriel soit en bon tat; si tel nest pas le cas appelez le centre le plus proche.

Gert bei Lieferung auf eventuelle Transportschden untersuchen und gegebenenfalls beim Hndler reklamieren.

y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro del Servicio Tcnico ms cercano.

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 2

KAPITEL 2

CAPTULO 2

CAPTULO 2

CHAPTER 2

GARANTIE

GARANTIE

GARANTIA

GARANTIA

GUARANTEE

En annexe, vous trouverez le certificat de garantie. Pour que la garantie soit accepte, elle doit tre justifie par la facture dachat dlivre par le revendeur.

Zusammen mit der Bedienungsanleitung wird ein Garantieschein mitgeliefert, der die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes ermglicht. Der Garantieschein hat nur Gltigkeit gemeinsam mit der von Ihrem Hndler ausgestellten Kaufquittung.

O certificado de garantia est incluido no manual de instrues. Para que a garantia seja vlida necessrio ser acompanhada da respectiva factura de compra do seu aparelho, emitida pelo vendedor no acto da aquisio.

El certificado de garanta se acompaa en hoja aparte. Para que la garanta sea vlida debe acompaarse al certificado de garanta la factura de compra.

The appliance is supplied with a guarantee certificate. Please retain your purchase receipt. This should be kept in a safe place and presented to the engineer if a service call is required.

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 3

KAPITEL 3

CAPTULO 3

CAPTULO 3

CHAPTER 3

MESURES DE SECURITE
ATTENTION: EN CAS DINTERVENTIONS DE NETTOYAGE ET DENTRETIEN
Dbrancher la prise de courant. Fermer le robinet dalimentation deau. Toutes les machines Teka sont pourvues de mise la terre. Vrifier que linstallation lectrique soit mise la terre, en cas contraire demander lintervention du personnel qualifi.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERTES
Netzstecker ziehen. Wasserzufuhr sperren. Bei ungewhnlich starker Vibration des Gertes oder Wasserverlust usw. STOP-Taste drcken. Alle Teka Gerte sind

INSTRUES DE SEGURANA
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUES SO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAES DE LIMPEZA E DE MANUTENO.
Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentao da tomada. Feche a torneira de alimentao de gua. Todos os electrodomsticos Teka tm ligao terra. Assegure-se de que a instalao elctrica a que a mquina est ligada se encontra devidamente ligada terra. Se tiver dvidas ou a instalao elctrica no estiver devidamente ligada pea a um electricista qualificado que proceda verificao e eventualmente ligao da instalao terra.
Este aparelho est em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substitudas pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alteraes posteriores.

NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCIN: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe la lavadora. Cierre el grifo del agua. Teka provee a todas sus

SAFETY MEASURES

IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK


Remove the plug Turn off the water inlet tap. All Teka appliances are

mquinas de toma de tierra. Asegrese de que la instalacin elctrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado. Aparato conforme a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
No toque el aparato con las manos, los pies mojados o hmedos. No use el aparato estando descalzo. No use, si no es con

earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

geerdet.
Versichern Sie sich, da Ihr

Produit compatible avec les Directives Europennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplac par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.

Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann. Das Gert entspricht den Europischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE , und deren nachtrglichen Vernderungen.
Benutzen Sie nach

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Do not use the appliance when bare-footed. Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

Ne pas toucher lappareil

pieds nus.
Autant que possible viter

Nunca toque no equipamento com as mos ou os ps molhados ou hmidos. No utilize os seus electrodomsticos quando estiver descala. Evite usar extenses em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa soluo, faa-o com o maior cuidado.

lusage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.

Mgkichkeit keine Verlngerungskabel in Feuchtrumen.

especial cuidado, alargaderas en cuartos de bao o aseos.

ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE LEAU PEUT ATTEINDRE 90C.

ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90 C AUFHEIZEN.
Vor dem ffnen des Bullauges sicherstellen, da kein Wasser mehr in der Trommel steht.

Avant douvrir le hublot

vrifier que le tambour soit sans eau.

ATENO: DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A GUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90C.
Antes de abrir a porta da mquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor j no tem gua.

ATENCIN: DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90C.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90C.
Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

Antes de abrir el ojo de

buey, asegrese de que no haya agua en el tambor.

10

11

FR
Ne pas utiliser dadaptateurs ou de prises multiples. Cet appareil nest pas destin tre utilis par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur lutilisation du produit, moins quelles ne soient surveilles, ou instruites sur lutilisation de lappareil, par une personne responsable de leur scurit. Surveillez les enfants pour tre sr quils ne jouent pas avec lappareil. Pour dbrancher la prise, ne pas tirer sur le cble ou sur la machine. Ne pas laisser la machine expose aux agents atmosphriques (pluie, soleil, etc...). En cas de dmnagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels. Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot. Important! Les ouvertures la base de lappareil ne doivent en aucun cas tre obstrues par des tapis, moquette ou autre objects. 2 personnes pour soulever la machine (voire la figure). En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement teindre la machine, fermer le robinet dalimentation deau et ne pas toucher la machine. Pour toute rparation adressez-vous exclusivement un centre dassistance technique en demandant des pices de rechange originales. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnes peut compromettre la scurit de lappareil. Si le remplacement du cble dalimentation savre ncessaire, il devra tre remplac par un cble special fourni par le service aprsvente. 12

DE
Gert nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschlieen. Kinder oder Personen mit eingeschrnkten krperlichen oder geistigen Fhigkeiten oder mit ungengenden Kenntnissen und Erfahrung drfen nur dann das Gert benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gertes durch eine fr ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gert spielen.

PT
No utilize adaptadores ou

ES
No use adaptadores o enchufes mltiples. Este aparato no esta destinado a ser usado por nios, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los nios de manera que se asegure que no juegan con el aparato. No tire del cable de alimentacin, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente. No deje el aparato a la intemperie o expuesto a la accin de los agentes atmosfricos (lluvia, sol, etc..). En caso de traslado no la sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente. Durante su transporte no apoye el ojo de buey en la carretilla. Importante! Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilacin situadas en la base de la lavadora. Levntela ayudado por otra persona tal como aparece en la figura. En caso de avera y/o mal funcionamiento del aparato, desconctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodomstico. Para su eventual reparacin dirjase nicamente a un centro de Asistencia Tcnica y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato. Si el cable de alimentacin resultase daado, tendr que ser sustitudo por un cable especil disponible en el servicio de asistencia tcnica.

EN
Do not use adaptors or

fichas mltiplas. Este aparelho no est indicado para ser utilizado por crianas e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca utilizao do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instrudas sobre a utilizao do aparelho por uma pessoa responsvel pela sua segurana.
As crianas devem ser vigiadas de modo a assegurar que no brinquem com o aparelho.
Nunca puxe pelo cabo ou

multiple plugs.
This appliance is not

intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose. Setzen Sie das Gert keinen Witterungseinflssen (Regen, Sonne usw.) aus. Das Gert niemals an den Schaltknpfen oder am Waschmittelbehlter anheben. Whrend des Transportes mit einer Sackkarre das Gert nicht auf das Bullauge lehnen. Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
Wichtig! Falls Sie das Gert auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, da die Lufteinlsse am Boden des Gertes nicht verstopft werden.

Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gert abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam ffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschlielich an die Kundendienststelle der Firma Teka und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeintrchtigung der Gerte sicherheit fhren. Wenn das Gert einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgem ber Ihren Fachhndler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen. Sollte das Netzkabel beschdigt sein, mu dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Teka Kundendienst zur Verfgung gestellt werden kann.

pelo prprio electrodomstico para retirar a ficha da tomada. Proteja o seu electrodomstico dos elementos (chuva, sol, etc.). Se tiver de deslocar a sua mquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botes ou pela gaveta para detergente. Durante o transporte nunca deite a mquina sobre o lado da porta. Ateno: Se o electrodomstico for instalado num local alcatifado, dever assegurar-se de que as aberturas de ventilao inferiores no fiquem tapadas ou obstrudas. Tal como a figura ilustra, a mquina dever ser sempre erguida por duas (2) pessoas. Se a sua mquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentao de gua e no tente repar-la. Qualquer trabalho de reparao dever ser sempre feito por um tcnico autorizado, devendo sempre ser instaladas peas sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poder acarretar srias consequncias para a segurana dos equipamentos. Se o cabo de alimentao de energia, a ser ligado rede, estiver danificado, dever ser substituido por um cabo especfico, que poder adquirir directamente aos servios de Assistncia Tcnica

Do not pull the mains lead

or the appliance itself to remove the plug from the socket.


Do not leave the

appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)


In the case of removal,

never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.


During transportation

do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs

as illustrated in the diagram.


In the case of failure

and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Technical Assistance Centre for any repairs and ask for origina spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord

(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. 13

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 4

KAPITEL 4

CAPTULO 4

CAPTULO 4

CHAPTER 4

54 cm

82 cm

60 cm

DONNES TECHNIQUES CAPACITE DE LINGE SEC EAU NIVEAU NORMAL PUISSANCE ABSORBEE CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90C) AMPERAGE

TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMGEN TROCKENWSCHE WASSERSTAND NORMAL. GESAMTANSCHLUWERT ENERGIEVERBRAUCH (PROGR. 90C) ABSICHERUNG kg l W kWh A LI4 1080 E LI4 1280 E LI4 1480 E MPa V 8 615

DADOS TCNICOS CARGA MXIMA (ROUPA SECA) NVEL DE GUA NORMAL POTNCIA ABSORVIDA CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90) AMPERAGEM

DATOS TCNICOS CAPACIDAD DE ROPA SECA NIVEL NORMAL DE AGUA POTENCIA ABSORBIDA CONSUMO DE ENERGA (PROG. 90C) AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (Rev./min.) PRESIN EN EL CIRCUITO HIDRULICO TENSION

TECHNICAL DATA MAXIMUM WASH LOAD DRY NORMAL WATER LEVEL POWER INPUT ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90C) POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r.p.m. WATER PRESSURE SUPPLY VOLTAGE

2150 1,8 10 1000 1200 1400 min. 0,05 max. 0,8 220-240

ESSORAGE (Tours/min.) PRESSION DANS LINSTALLATION HYDRAULIQUE TENSION

SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) WASSERDRUCK SPANNUNG

VELOCIDADE DE ROTAO (r.p.m.) PRESSO DO SISTEMA HIDRULICO TENSO

14

15

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 5

KAPITEL 5

CAPTULO 5

CAPTULO 5

CHAPTER 5

MISE EN PLACE INSTALLATION

INBETRIEBNAHME INSTALLATION
Gert ohne Verpackungsunterteil in die Nhe des Aufstellungsortes bringen.

INSTALAO

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIN


Ponga la mquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.

SETTING UP INSTALLATION

Placer la machine prs du lieu dutilisation sans la base demballage.

Coloque a mquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada.

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Couper avec prcaution le cordon qui maintient le tuyeau dvacuation et le cable dalimentation

Schneiden Sie das Kunststoffband der Schlauchbefestigung durch. Achten Sie darauf, den Schlauch und das Kabel nicht zu beschdigen.

Corte cuidadosamente a correia de segurana que segura o fio principal e o tubo da mangueira.

Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atencin de no daar el mismo ni el cable electrico.

Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.

Enlever les 4 vis de fixation indiques en (A) et enlever les espaces indiqus en (B)

Schrauben Sie die 4 Schrauben (A) auf der Rckseite ab und entfernen Sie die 4 Distanzstcke (B).

Remova os 4 parafusos fixadores assinalados e as 4 porcas assinaladas.

Destornille los 4 tornillos (A) del lado posterior y extraer los 4 distanciales (B)

Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)

Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prvus cet effet dans le sachet o se trouve la notice

Schlieen Sie die 4 ffnungen mit den im Beipack mitgelieferten Stpseln.

Tape os 4 buracos utilizando as tampas que vm no pack do manual de instrues.

Tapar los 4 orificios utilizando los tapones contenidos en la bolsa de instrucciones.

Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.

ATTENTION: NE PAS LAISSER LA PORTE DES ENFANTS DES ELEMENTS DEMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.

ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGSMATERIAL ORDNUNGSGEM.

ATENO: NO DEIXE A EMBALAGEM DA MQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANAS: ELA UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.

ATENCIN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.

WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

16

17

FR Appliquer la feuille supplmentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tuyau darrive deau au robinet. L'appareil doit tre reli l'arrive d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas rutiliser les anciens tuyaux.

DE Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschlieen. Das Gert mu an die Wasserversorgung mit neuen Schluchen angeschlossen werden. Alte Schluche drfen nicht wiederverwendet werden.

PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admisso de gua torneira de alimentao. Os acessrios devem estar ligados torneira da gua, usando mangueiras novas. As mangueiras no devem ser reutilizadas.

ES Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Conecte el tubo del agua al grifo. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica slo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotacin. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados.

EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention ce que le tuyau nait ni coudes ni tranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, un dispositif fixe dvacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamtre suprieur au tuyau de la machine laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livr avec la machine.

ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT FFNEN. Die Waschmaschine an die Wand rcken, darauf achten, da dabei der Schlauch nicht verkrmmt oder eingeengt wird. Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abflu von mindestens 50 cm Hhe anbringen, dessen Durchmesser grer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.

ATENO: NO ABRA A TORNEIRA!


Encoste a mquina parede. Fixe a extremidade final do tubo de esgoto por cima do bordo da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que no esteja torcido ou dobrado. Sempre que possvel, utilize um tubo de esgoto fixo com um dimetro superior ao da mangueira de esgoto da mquina de lavar, a fim de permitir a sada do ar. O topo da mangueira de esgoto dever estar a uma altura mnima de 50 cm. Se necessrio use a curva rgida fornecida juntamente com a mquina.

ATENCIN: NO ABRA EL GRIFO.

IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.


Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desage al borde de la pila. o mejor an, a un desage fijo, con un dimetro mayor que el del tubo de la lavadora, a una altura mnima de 50 cm. En caso necesario, utilice la curva rgida adjunta.

min 4 cm min 4 cm

max 100 cm

max 100 cm

+2,6 mt max min 50 cm max 85 cm

+2,6 mt max min 50 cm max 85 cm

18

19

FR Mettre la machine niveau en reglant les 4 pieds: a) Tourner dans le sens des aiguilles dune montre lcrou de faon dvrouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu obtenir une parfaite adhrence au sol. c) Enfin bloquer le pied en revissant lcrou dans le sens inverse des aiguilles dune montre et le faire adhrer au fond de la machine.

DE Richten Sie das Gert mit den 4 Verstellfen waagerecht aus: a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lsen.

PT Use os 4 ps para nivelar a mquina: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relgio para soltar a rosca de fixao do p.

ES Nivele la mquina con los 4 pies. a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo. c) Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.

EN Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b) Standfu einregulieren, bis das Gert genau ausgerichtet ist (mglichst mit der Wasserwaage justieren!). c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.

A B C

b) Rode o p para o erguer ou baixar at estar firmemente assente no cho. c) Fixe o p nessa posio rodando a porca no sentido contrrio ao dos ponteiros do relgio at embater no fundo da mquina.

b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c) Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Vrifier que la manette soit sur la position OFF et que le hublot soit ferm.

Wichtig: Sollte das Gert auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfr im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht fr unsachgeme Aufstellung und Installation. Sicherstellen, da der Schalter auf OFF steht, und das Bullauge geschlossen ist.

Assegure-se que o boto est em posio de desligado (OFF) e a porta est fechada.

Verificar que el mando de los porgramas est en posicin OFF y que la escotilla est cerrada.

Ensure that the knob is on the OFF position and the load door is closed

Ligue a mquina corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentao na tomada. Enchfela. ATENO: Se for necessrio proceder substituio do cabo de alimentao, ao efectuar a ligao dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte cdigo de cores: AZUL CASTANHO - NEUTRO (N) - FASE (L) ) ATENCIN: En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentacin, asegurese de respetar el siguiente cdigo de colores durante la conexin de cada cable: Insert the plug. ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:

Brancher la prise. ATTENTION: Au cas o il serait ncessaire de remplacer le cable dalimentation, assurez vous de respecter les codescouleur suivants dans le branchement de chacun des fils: BLEU MARRON VERT-JAUNE - NEUTRE (N) - PHASE (L) - TERRE ( )

Stecker einstecken. ACHTUNG: Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:

BLAU BRAUN GELB-GRN

- NULLLEITER (N) - PHASE (L) - ERDE ( )

AZUL MARRN

- NEUTRO (N) - FASE (L) )

BLUE BROWN YELLOW-GREEN

- NEUTRAL (N) - LIVE (L) - EARTH ( )

AMARELO-VERDE - TERRA (

AMARILLO-VERDE - TIERRA (

Une fois l'appareil install, la prise lectrique doit rester accessible. 20

Nach der Installation mu der Anschlu zugnglich sein.

Depois da instalao, a tomada deve estar num local acessvel.

El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. 21

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 6

KAPITEL 6

CAPTULO 6

CAPTULO 6

CHAPTER 6

I B

P
COMMANDES
Touche douverture porte Temoin de verrouillage de porte Touche marche/pause Touche Repassage Facile Touche Selection Temperature Touche Dpart Diffr Touche Aquaplus Touche "Trs Sale" Touche Essorage Ecran Digital Fonction Temps de Lavage Manette des programmes de lavage avec OFF Tmoin de Bouton Bacs produits 22

H G F ED C
BEDIENUNGSELEMENTE
Taste zum ffnen des bullauges Leuchtanzeige Tr geschlossen Start/Pause Taste Taste Leichtbgeln Taste Temperaturwahl Taste Startzeitvorwahl Taste Aquaplus Taste Flecken Taste Schleuderdrehzahl Display Digit Taste Waschdauer Waschprogrammwahl-schalter mit OFF Tastenanzeigen Waschmittelbehlter

A N
DESCRIO DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS
Boton de apertura del ojo de buey Piloto seguridad puerta Tecla Start/Pausa Tecla Fcil Plancha Tecla Seleccin Temperatura Tecla Inicio Diferido Tecla Aquaplus Tecla Quita Manchas Tecla Regulacin Centrifugado Display Digital Tecla Tiempo de lavado Mando selector de programas con posicin de OFF Pilotos de las teclas Cubeta del detergente

CONTROLS
Door open button Door locked indicator light Start button Crease Guard button Wash Temperature button Start Delay button Aquaplus button Intensive button Spin Speed button Digital Display Wash Time button Timer knob for wash programmes with OFF position Buttons indicator light Detergent drawer 23

A B C D E F G H I L M N O P

Tecla de abertura da porta Indicador de fecho de porta Boto incio (START) Boto engoma fcil Tecla Temperatura de lavagem Boto inicio diferido Tecla Aquaplus Tecla Lavagem Intensiva Tecla velocidade de centrifugao Display digital Boto tempo de lavagem Boto de seleco do programa de lavagem com a posio OFF Pilotos das teclas Gaveta para detergente

FR

DE

PT

ES

EN

DESCRIPTION DES COMMANDES


TOUCHE DOUVERTURE PORTE

BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE


TASTE ZUM FFNEN DES BULLAUGES

DESCRIO DOS COMANDOS

DESCRIPCIN DE LOS MANDOS


BOTN DE APERTURA DEL OJO DE BUEY

DESCRIPTION OF CONTROL
DOOR OPEN BUTTON

A 2 min.

TECLA DE ABERTURA DA PORTA

ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE LOUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE DESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT DOUVRIR LE HUBLOT.

ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTRVERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE FFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TR FFNEN.

ATENO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUDO O CICLO DE CENTRIFUGAO DEVER ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA.

ATENCIN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY.

IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.

TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTE Le voyant lumineux sallume lorsque la porte est totalement ferme et que la machine est en marche. Lorsque la touche "MARCHE" est enfonce sur la machine et que la porte est ferme, lindicateur clignote temporairement puis sallume. Si la porte nest pas ferme, le voyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de scurit spcial vous empche douvrir la porte immdiatement aprs la fin du cycle. Attendez 2 minutes aprs la fin du cycle de lavage et assurezvous que le tmoin est teint avant douvrir la porte. Par mesure de scurit, vrifiez quil ny a plus deau dans le tambour. A la fin du cycle, tournez le slecteur de programmes la position OFF. 24

LEUCHTANZEIGE TR GESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet, wenn die Tr korrekt geschlossen ist und das Gert eingeschaltet ist. Nach Drcken der Taste START/PAUSE blinkt die Taste zuerst, dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende. Wenn das Bullauge nicht korrekt geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter. Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert, dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geffnet werden kann.Warten Sie ca. 2 Minuten, bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gert durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position AUS ab.

INDICADOR DE FECHO DE PORTA O indicador luminoso de fecho de porta acende quando a porta est totalmente fechada e a mquina est pronta para comear. Quando o boto de INCIO pressionado com a porta da mquina fechada, o indicador luminoso piscar momentneamente e depois ficar ligado. Se a porta no estiver fechada, o indicador luminoso continuar a piscar. Um dispositivo especial de segurana previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem. Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado, e a luz de fecho de porta desligar-se- antes da porta se abrir. No fim do ciclo de lavagem, rode o selector de programas para a posio OFF.

PILOTO SEGURIDAD PUERTA El piloto se ilumina cuando la puerta est correctamente cerrada y la mquina est conectada. Una vez pulsada la tecla START/PAUSA, al principio el piloto parpadea para despus quedar permanentemente iluminado hasta que finaliza el lavado. En el caso de que la puerta no est correctamente cerrada el piloto continuar parpadeando. Un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata de la puerta al terminar el ciclo de lavado, espere 2 minutos para que se apague el piloto y apague la lavadora colocando el mando selector de programas en la posicin "OFF".

DOOR LOCKED INDICATOR The Door Locked indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF .

25

FR TOUCHE MARCHE/PAUSE Appuyez sur la touche pour commencer le cycle.

DE START/PAUSE TASTE Drcken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewhlt wurde.

PT

ES TECLA START/PAUSA Apretar para iniciar el ciclo seleccionado con el mando de programas.

EN START BUTTON Press to start the selected cycle.

BOTO INCIO (START)

Pressione para comear o ciclo seleccionado.

ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE LAPPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QUAPRES QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE) Maintenez la pression sur le bouton START/PAUSE durant 2 secondes, les tmoins des boutons doptions clignoteront et lindicateur du temps restant indiquera que la machine est en pause. Modifiez et pressez le bouton START/PAUSE pour relancer le programme.

ANMERKUNG: NACH DER BETTIGUNG DER STARTTASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERT ANFNGT ZU ARBEITEN.

NOTA: DEPOIS DE ACTIVAR O BOTO START SO NECESSRIOS ALGUNS SEGUNDOS PARA A MQUINA INICIAR O FUNCIONAMENTO.
Alterar a programao aps o incio do programa (PAUSA) Prima o boto START/PAUSE (arranque/pausa), mantendo-o premido durante cerca de 2 segundos; o piscar dos indicadores luminosos dos botes de seleco de opes e do indicador do tempo restante indica que a mquina foi colocada no modo de pausa; efectue os ajustes que forem necessrios e, em seguida, volte a premir o boto START/PAUSE (arranque/pausa) para que os indicadores luminosos deixem de piscar. Se desejar alargar ou anular a durao de lavagem, espere 2 minutos at abrir a porta em segurana. Aps ter feito essa escolha, feche a porta, pressione o boto de Incio, e este continuar a funcionar at ao fim. CANCELAR O PROGRAMA SELECCIONADO Para cancelar o programa tem de rodar o boto de seleco de programas para a posio OFF (desligada). Seleccione ento um programa diferente. Volte a rodar o boto de seleco de programas para a posio OFF (desligada).

NOTA: DESPUS DE HABER APRETADO LA TECLA START, SE NECESITAN UNOS SEGUNDOS PARA QUE LA LAVADORA INICIE EL PROGRAMA.
MODIFICAR LA PROGRAMACIN DESPUS DEL INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA) Despus del inicio del programa pueden ser modificados slo las opciones y parmetros mediante las teclas funcin. Mantener pulsada la tecla INICIO/PAUSA durante aproximadamente 2 segundos. La luz indicadora de las teclas de opciones y del tiempo restante indica que el aparato est en modo de pausa. Modifique los parmetros que desee y pulse nuevamente la tecla INICIO/PAUSA. La luz dejar entonces de parpadear. Si se desea aadir o extraer colada durante el lavado, desactivar la tecla START, y esperar DOS minutos hasta que el dispositivo de seguridad libere el bloqueo de la escotilla Efectuada la operacin, despus de haber cerrado la escotilla y apretado la tecla START, la lavadora volver a iniciar el lavado desde el punto en que fu parada. CANCELAR PROGRAMA SELECCIONADO Para cancelar el programa, coloque el selector en posicin OFF. Seleccionar un programa distinto. Vuelva a colocar el selector de programas en posicin OFF.

NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.

Le voyant lumineux " Tmoin de verrouillage de porte " reste allum pendant environ 2 minutes. Il est possible douvrir la porte une fois le voyant lumineux teint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE".

EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART NDERN (PAUSE) Nachdem das Programm gestartet wurde, knnen nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verndert werden. Drcken Sie die Taste START/PAUSE ca. 2 Sekunden lang. Die Lampen der Optionstasten und der Restzeitanzeigen blinken, um anzuzeigen, dass das Gert sich in einer Betriebspause befindet. Verndern Sie nun die gewnschten Einstellungen und drcken Sie dann erneut die Taste START/PAUSE, damit das Blinken aufhrt. Wenn Sie whrend des Programmablaufs Wsche entnehmen bzw. hinzufgen wollen, warten Sie ZWEI Minuten, damit der Trverriegelungsmechanismus die Tr entriegelt. Nachdem Sie die Wsche entnommen bzw. hinzugefgt haben, schlieen Sie die Tr und drcken Sie die START-Taste. Das Gert fngt wieder dort an zu arbeiten, wo es aufgehrt hatte.

CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Press and hold the START/PAUSE button for about 2 seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the START/PAUSE button again to cancel the flashing lights.

If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off.

ANNULATION DUN PROGRAMME SELECTIONN Afin dannuler un programme, positionnez le slecteur sur OFF Slectionnez un programme diffrent Repositionnez le slecteur sur OFF. 26

EINGESTELLTES PROGRAMM LSCHEN Um das Programm zu lschen, drehen Sie den Programmwahlschalter auf OFF. Whlen Sie nun ein anderes Programm. Drehen sie dann den Programmwahlschalter wieder auf OFF.

CANCELLING THE PROGRAMME To cancel the programme, set the selector to the OFF position. Select a different programme. Re-set the programme selector to the OFF position. 27

FR Les options doivent tre slectionnes AVANT dappuyer sur la touche MARCHE.

DE Die Optionstasten mssen VOR der Bettigung der START-Taste gedrckt werden.

PT A opo do boto dever ser seleccionada antes de pressionar o boto START.

ES Las teclas de opcin debern estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START.

EN The option buttons should be selected before pressing the START button

TOUCHE REPASSAGE FACILE Si vous utilisez cette touche (Non disponible sur les programmes COTON), il vous sera possible de rduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu lav. Tissu mixte et synthetique: - le refroidissement de leau sera fait graduellement pour viter les chocs thermiques; - la vidange sera faite sans aucune action mcanique du tambour; - une phase dessorage doux, pour assurer la distension maximale des fibres. Tissu dlicat: - Votre lave-linge effectuera les actions ci dessus mentionnes, ensuite un "arrt cuve pleine" aprs le dernier rinage. Laine et lavage a la main: - Votre lave linge effectuera un "arrt cuve pleine".
Le indicateur doption clignote et le linge reste dans leau du tambour.

TASTE LEICHTBGELN Diese Funktion (nicht verfgbar fr die Programme KOCHWSCHE) reduziert die Knitterbildung durch die individuelle Wahl der Programme und der Wscheart. Im Besonderen fr Mischgewebe sorgt die Kombination der langsamen Abkhlphase verbunden mit dem Stillstand der Wsche whrend des Abpumpens und einem Schonschleudern fr die optimale Schonung der Wsche. Fr die Feinwsche sind die Phasen wie bei Mischgewebe beschrieben, mit Ausnahme der Abkhlphase unter Hinzunahme des Wasserstopps nach dem letzten Splgang. Fr die Programme Woolmark (Wolle) und Handwsche dient diese Taste ausschlielich als Splstopp, um die Fasern zu gltten. In der Splstopp-Phase blinkt die Leuchtanzeige der Taste, um anzuzeigen, dass das Gert sich in Pause befindet. Um die Feinwsche bzw. das Woll-oder HandwscheProgramm zu beenden, knnen Sie wie folgt vorgehen: - Drcken Sie die Taste Leichtbgeln zurck, um das Programm mit Abpumpen und Schleudern zu beenden Wenn Sie nur abpumpen wollen: - drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF - whlen Sie das Programm Abpumpen - schalten Sie das Gert durch erneutes Drcken der Taste START/PAUSE ein

BOTO ENGOMA FCIL


Ao activar esta funo (No disponvel nos progamas de ALGODO), possvel reduzir ao mnimo a formao de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos, em especial, a aco combinada de uma fase de arrefecimento gradual da gua, a ausncia de rotao da cuba durante as descargas da gua e uma centrifugao delicada, a baixa velocidade, assegura a distenso dos tecidos. Para os tecidos delicados, excepto a l, so usadas as fases acima descritas para os tecidos mistos, com a excepo do arrefecimento gradual da gua, mas com uma fase adicional de gua parada na cuba, com paragem aps o ltimo enxaguamento. Para programas de ls e lavagem mo depois do enxaguamento final, os tecidos permanecem em gua at chegar a altura de ser descarregada (indicador luminoso ir piscar). Quando estiver preparada para descarregar pressione o boto engoma fcil e ela escoar a gua e far a centrifugao. Se no quiser que a roupa seja centrifugada: - Rode o selector de programas para a posio OFF - Seleccione apenas a opo de escoamento - Altere novamente, pressionando o boto START.

Pour terminer le cycle des tissus dlicats, de la laine et lavage a la main, les oprations accomplir sont les suivantes : 1. Relcher la touche de repassage facile pour terminer le cycle. 2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange - Tourner le slecteur de programme la position OFF; - Slectionner le programme Uniquement vidange ; - Allumer de nouveau la lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/PAUSE. 28

TECLA FCIL PLANCHA Con ayuda de esta tecla (no disponible para los programas ALGODON) podr reducir la formacin de arrugas personalizando posteriormente el ciclo de lavado segn cual sea el programa seleccionado y la naturaleza del tejido que se lave. En particular, para los tejidos sintticos la accin combinada de una fase de enfriamiento gradual del agua, la falta de accin mecnica del tambor durante el vaciado del agua y una fase de centrifugado suave a baja velocidad para garantizar la distensin mxima de las fibras. Para los tejidos delicados, su lavadora realizar las acciones anteriormente mencionadas para los tejidos mixtos salvo el enfriamiento gradual del agua y con la adicin de una fase de parada de cuba llena tras el ltimo aclarado. En el programa lana y lavado a mano la nica funcin de esta tecla es la de dejar las prendas inmersas en el agua durante la ltima fase de centrifugado para garantizar la distensin mxima de las fibras. Durante la fase de parada de cuba llena el piloto de la tecla parpadea para indicar que la lavadora est en pausa. Para terminar el ciclo de tejidos delicados, lana y lavado a mano debern realizarse las siguientes operaciones: Si desease realizar slo un vaciado: - Gira el mando selector de programas a la posicin OFF. - Seleccione el programa slo vaciado . - Ponga en marcha la lavadora pulsando de nuevo el botn Start/Pausa.

CREASE GUARD BUTTON The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button this will drain. WOLLENS/HAND WASH after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking. When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin ready for emptying. If you do not want to spin the clothes and activate drain only: - Turn the programme selector to the "OFF" position; - Select programme drain only ; - Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.

29

FR
TOUCHE SELECTION TEMPERATURE Le bouton SELECTION TEMPERATURE permet une rduction de la temprature de lavage dans chaque programme. A chaque pression sur ce bouton, la temprature dcrot jusqu un minimum de 15C (lavage froide ).

DE
TASTE TEMPERATURWAHL Mit dieser Option knnen Sie die fr das eingestellte Programm maximal vorgesehene Temperatur beliebig reduzieren und whlen. Bei jedem Drcken der Taste reduziert sich die Waschtemperatur schrittweise auf bis zu 15C (Kaltwsche ).

PT

ES TECLA SELECCIN TEMPERATURA Con esta opcin es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la mxima prevista para cada programa. En cada presin de la tecla se disminuye la temperatura hasta un mnimo de 15C (lavado en fro )

EN
WASH TEMPERATURE BUTTON The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each programme. Each time the button is pressed the temperature decreases until a minimum of 15C (cold Wash ).

TECLA TEMPERATURA DE LAVAGEM A tecla de Temperatura de Lavagem permite a reduo da temperatura de lavagem em cada programa. Cada vez que a tecla pressionada a temperatura desce at um mnimo de 15C (Lavagem a frio ).

TOUCHE DEPART DIFFERE Cette option permet de programmer le dpart du cycle de lavage jusqu 24 heures. Afin dutiliser cette fonction, suivez la procdure cidessous : Choisissez le programme Pressez le bouton dpart diffr pour lactiver (h00 apparais sur lcran) puis pressez le nouveau pour choisir un dpart diffr d1 heure (h01 apparat sur lcran) ; chaque pression le dpart diffr augmentera d1 heure jusqu ce que 24h apparaisse sur lcran, une pression supplmentaire rinitialisera le dpart diffr. Confirmez en appuyant sur "START/PAUSE" (la lumire sur lcran clignotera). Le compte rebours commencera et son terme le programme dbutera automatiquement. Il est possible dannuler le dpart diffr selon la procdure suivante : Maintenez le bouton appuy durant 5 secondes jusqu ce que lcran montre les rglages du programme choisi. A cette tape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "START/PAUSE" soit dannuler le dpart diffr en positionnant le programmateur sur OFF puis en slectionnant un autre programme.

TASTE STARTZEITVORWAHL Diese Taste ermglicht die Programmierung einer Startzeitvorwahl von bis zu 24 Stunden. Um die Startverzgerung einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Whlen Sie das gewnschte Programm. Drcken Sie die Taste einmal, damit die Funktion aktiviert ist. Das Display zeigt h00. Drcken Sie die Taste erneut, um eine Startverzgerung von einer Stunde einzustellen (das Display zeigt nun h01). Bei jedem weiteren Drcken der Taste wird die Startverzgerung bis h24um je eine Stunde erhht. Durch ein weiteres Drcken wird die Verzgerungszeit annulliert. Besttigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste START/PAUSE. Die Leuchtanzeige im Display fngt an zu blinken und die Zeit beginnt abzulaufen. Ist die Zeit abgelaufen, startet das Programm automatisch. Sie knnen die Startzeitvorwahl wie folgt lschen: Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrckt, bis das Display die Voreinstellungen des gewhlten Programms wieder anzeigt. Nun knnen Sie entweder das Programm durch Drcken der Taste START/PAUSE manuell starten oder das Programm durch Drehen des Programmwahlschalters auf OFF lschen und ein neues Programm einstellen.

BOTO PROGRAMAO DIFERIDA

TECLA INICIO RETARDADO


Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado con un retraso mximo de 24h. Para programar el inicio retardado, proceder del siguiente modo: Seleccionar el programa deseado. Pulsar el interruptor una primera vez para activarlo (en el display se visualizar la leyenda 00h) y pulsar nuevamente para programar un retraso de 1 hora (en el display se visualizar la leyenda 01h). Pulsndolo sucesivamente, el retraso programado aumenta a razn de 1 hora hasta un mximo de 24h, mientras que presionndolo nuevamente se vuelve a poner a cero el inicio retardado. Confirmar pulsando la tecla INICIO/PAUSA (el indicador del display empezar a parpadear) para iniciar la cuenta, al final de la cual el programa se iniciar automticamente. Es posible cancelar el inicio retardado mediante la siguiente operacin: Mantener pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que se visualicen en el display los parmetros del programa elegido. En este punto es posible iniciar con antelacin el programa elegido pulsando la tecla INICIO/PAUSA o cancelar la operacin llevando el selector a la posicin OFF y seleccionando sucesivamente otro programa.

30

Este boto permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque at um mximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da mquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido. Prima o boto uma vez para o activar (no display fica visvel a indicao h00); em seguida, volte a premir o boto para regular um atraso de 1 hora (no display fica visvel a indicao h01); de cada vez que premir este boto estar a atrasar o arranque do programa em uma hora, at no display ser apresentada a indicao h24 (mximo de 24 horas); estando esta indicao visvel no display (ou seja, se tiver sido programado um atraso de 24 horas), voltar a premir o boto, para fazer o reset da programao diferida. Prima o boto START/PAUSE (arranque/pausa) para confirmar o inicio diferido regulado (o indicador luminoso no visor comea a piscar). A contagem decrescente inicia-se e, quando chegar ao fim, o programa seleccionado inicia-se automaticamente. Se desejar, pode cancelar o programao diferida, para o que ter de executar as seguintes operaes: Prima o boto e mantenha-o pressionado durante 5 segundos, at surgir no visor as definies relativas ao programa seleccionado. Nesta altura pode premir o boto START/PAUSE (arranque/pausa) para desencadear o arranque imediato do programa previamente regulado, ou, em alternativa, pode cancelar o processo, rodando o boto de seleco de programas para a posio OFF (desligada) e, se for esse o caso, seleccionando um outro programa.

DELAY START BUTTON This button allows you to preprogramme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero. Confirm by pressing the START/PAUSE button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically. It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the START/PAUSE button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme.

31

FR TOUCHE "AQUAPLUS" Grce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, deffectuer un cycle de lavage spcifique pour les tissus rsistants et mixtes. Le lavage ainsi effectu permet dliminer tout rsidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux dlicates qui seront en contact avec ces fibres. Lajout dune plus grande quantit deau au lavage ainsi que laction renforce de 5 rinages avec essorages intermdiaires permettent dobtenir un linge propre parfaitement rinc. Afin dobtenir un rsultat optimal de lavage, la quantit deau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantit deau est galement accrue au moment du rinage de manire liminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a t spcialement tudie pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles mme un minimum de rsidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseill dutiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en gnral ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Dlicat et Laine/lavage a la main.

DE TASTE AQUAPLUS Dank des neuen Sensor Systems kann durch Drcken dieser Taste ein neues, spezielles Waschprogramm fr Kochund Buntwsche durchgefhrt werden, das nicht nur Ihre Wsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend fr empfindliche Haut ist. Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen whrend der Wasserzu- und -ablaufphasen wird Ihre Wsche porentief gereinigt und rckstandsfrei gesplt. Um die vollstndige Auflsung des Waschmittels zu garantieren, wird mehr Wasser fr die Waschlauge hinzugefgt, so dass perfekte Waschergebnisse erreicht werden. Auch fr die Splgnge wird die Wassermenge erhht, so dass jegliche Waschmittelrckstnde von den Fasern restlos entfernt werden. Diese Funktion wurde speziell fr Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert, fr die auch die kleinsten Waschmittelrckstnde zu Hautreaktionen oder Allergien fhren knnen. Wir empfehlen, diese Funktion auch zum Waschen von Kinderwsche und fr Feinwsche im Allgemeinen zu whlen, oder zum Waschen von besonders saugfhigem Gewebe, wie Frottee o.., dessen Fasern die Waschlauge strker aufnehmen. Damit die besten Waschergebnisse gewhrleistet werden, ist diese Funktion in den Programmen fr Feinwsche und Wolle/Handwsche immer aktiviert.

PT

ES TECLA AQUAPLUS Gracias al nuevo Sensor System, accionando esta funcin, es posible efectuar un nuevo y especial ciclo de lavado aplicable en los programas para tejidos mixtos y resistentes que tiene adems de especial cuidado de las fibras de los tejidos, una especial atencin de la piel de las personas sensibles. La introduccin de mucha mayor cantidad de agua y la nueva accin combinada de ciclos de rotacin del cesto con cargas y descargas de agua, permite obtener tejidos perfectamente limpios y aclarados. Se aumenta el agua en el lavado para obtener una perfecta disolucin del detergente, garantizando una eficaz accin limpiadora. Se aumenta el agua tambin en el momento del aclarado de manera que se elimina cualquier resduo de detergente en las fibras. Esta funcin ha sido estudiada especialmente para las personas con la piel delicada y sensible, para las cuales un mnimo de resduo de detergente puede causar irritacin o alergias. Se aconseja utilizar esta funcin tambin en la ropa de los nios/ bebs o en tejidos delicados en general o tambin, en el lavado de tejidos cuyas fibras tengan gran capacidad de absorver detergente (albornoces, toallas, etc..). Para asegurarse las mejores prestaciones en el lavado, esta funcin est siempre activa en los programas Delicados y Lana/Lavado a mano.

EN AQUAPLUS BUTTON By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for childrens clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs.

TECLA AQUAPLUS Pressionando esta tecla poder activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graas ao novo Sistema Sensor. Esta opo cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa lavada numa maior quantidade de gua e isso, em conjunto com a nova combinao de aco de ciclos de rotao do tambor, permite que a roupa seja lavada e enxaguada na perfeio. A quantidade de gua na lavagem foi aumentada de forma a que o detergente fosse completamente dissolvido, assegurando uma lavagem eficiente. A quantidade de gua tambm foi aumentada no ciclo de enxaguamento permitindo que todas as partculas de detergente sejam removidas das fibras. Esta funo foi especificamente concebida para pessoas com peles delicadas e sensveis, para quem mesmo uma pequena quantidade de detergente pode causar alergias ou irritaes na pele. Esta funo tambm recomendada para a lavagem de roupa de criana ou tecidos delicados em geral, ou para quando lava tecidos turcos, uma vez que as fibras tendem a absorver uma elevada quantidade de detergente. Para assegurar a melhor performance das suas lavagens, esta funo sempre activada nos programas de Tecidos Delicados e Ls/lavagem mo.

32

33

FR TOUCHE "TRS SALE" En pressant cette touche, activable uniquement pour les cycles coton, les capteurs du nouveau Sensor System agissent sur la temprature slectionne pour la maintenir constante durant toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation du tambour. En effet, le tambour tourne deux vitesses diffrentes dans les moments dterminants. Quand la lessive pntre dans le linge, le tambour tourne de manire ce quelle se rpande de faon homogne ; la vitesse augmente au moment du lavage et du rinage pour que laction mcanique soit maximale. Grce cette option, lefficacit de lavage des taches rputes difficiles est trs largement amliore SANS AUGMENTER LA DUREE DU PROGRAMME.

DE TASTE FLECKEN Durch Auswahl dieser Option, die nur in den Koch- und Buntwscheprogrammen gewhlt werden kann, wird das neue Sensor System aktiviert. Hierdurch wird zum Einen die gewhlte Programmtemperatur konstant ber alle Phasen des Waschprogramms gehalten und zum Anderen wird Trommelbewegung wie folgt beeinflusst: In den wichtigsten Programmphasen reversiert die Trommel mit zwei unterschiedlichen Geschwindigkeiten. In der Einsplphase des Waschmittels dreht sich die Trommel so, dass eine gleichmige Verteilung auf alle Wschestcke gewhrleistet wird. Whrend der Wasch- und Splphasen dagegen erhht sich die Drehgeschwindigkeit, um die maximale Reinigungskraft zu gewhrleisten. Dank dieses speziellen Systems werden die Waschergebnisse verbessert OHNE DIE PROGRAMMDAUER ZU VERLNGERN.

PT TECLA LAVAGEM INTENSIVA

ES TECLA QUITA MANCHAS Accionando esta tecla, activable slo en el programa algodn, entra en funcionamiento los sensores del nuevo Sensor System que gestionan sea la temperatura seleccionada, mantenindola constante durante todas las fases del ciclo de lavado, que la accin mecnica del cesto. El cesto se hace girar a dos diversas velocidades durante los momentos cruciales. Cuando el detergente entra en los tejidos, el cesto gira de manera que se garantiza una presencia homognea en los mismos. As mismo, la velocidad aumenta en el momento del lavado y aclarado de manera que la accin limpiadora sea mxima. Gracias a este especial sistema, se mejora la eficacia de lavado SIN AUMENTAR LA DURACIN DEL PROGRAMA.

EN INTENSIVE BUTTON By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the new Sensor system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments. When the detergent enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a uniform manner; during the wash and rinse procedures, however, the speed increases in order to maximise the cleaning action. Thanks to this special system, the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE PROGRAM.

Pressionando esta tecla, que apenas pode ser activada nos ciclos de Algodes, os sensores no novo sistema Sensor entram em aco. O sensores mantero constante o nvel de temperatura seleccionado ao longo de ciclo de lavagem, assim como a funo mecnica do tambor. O tambor est concebido de forma a atingir duas diferentes velocidades em momentos cruciais. Quando o detergente entra em contacto com a roupa, o tambor gira de forma a que o detergente seja distribudo uniformemente; contudo, durante o ciclo de lavagem e enxaguamento a velocidade aumenta de forma a maximizar a aco de limpeza. Graas a este especial sistema, a eficincia de lavagem superior SEM QUE SEJA AUMENTADA A DURAO DO TEMPO DO PROGRAMA.

34

35

FR TOUCHE "ESSORAGE" La phase d'essorage est trs importante pour la prparation un bon schage et votre modle est dot d'une grande flexibilit pour satisfaire chaque exigence. En agissant sur cette touche vous pouvez rduire la vitesse maximale possible pour le programme slectionne, jusqu' une complte limination de l'essorage. Pour ractiver l'essorage, il est suffisant de presser la touche de nouveau, jusqu' atteindre la vitesse choisie. Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible d'augmenter la vitesse d'essorage, au-del de celle qui est indique automatiquement au moment de la slection du programme. Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage, sans mettre la machine en PAUSE. NOTE: LA MACHINE EST DOTEE DUN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DPART DE LESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE.

DE TASTE SCHLEUDERDREHZAHL Die Schleuderphase ist sehr wichtig fr eine gute Trocknung der Wsche.Auch hier kann Ihr Gert sich sehr flexibel an Ihre Bedrfnisse anpassen. Durch Bettigen der Taste Schleuderdrehzahl knnen Sie die fr das jeweilige Programm hchstmgliche Tourenzahl reduzieren oder die Schleuderung ganz ausschlieen. Um den Schleudergang wieder zu aktivieren, brauchen Sie nur die Taste erneut zu drcken, bis die gewnschte Tourenzahl angezeigt wird. Um die Gewebe zu schonen, ist es nicht mglich, eine hhere Schleuderdrehzahl einzustellen, als die, die bei der Programmwahl automatisch angezeigt wird. Die Schleuderdrehzahl kann zu jedem Zeitpunkt des Programms eingestellt werden. Dabei brauchen Sie die Taste PAUSE nicht zu bettigen.
ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DA DER SCHLEUDERGANG MIT FLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.

PT

ES TECLA SELECCIN CENTRIFUGADO La fase de centrifugado es muy importante para la preparacin de un buen secado y su modelo est dotado de la mxima flexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,se puede reducir la mxima velocidad de centifugado posible para el programa seleccionado,hasta su completa exclusin. Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada. Para proteger los tejidos, no es posible aumentar la velocidad de centrifugado mas all de la que automticamente se indica en el momento de la seleccin del programa. Es posible modificar la velocidad de centrifugado en cualquier momento,an sin llevar la lavadora a la posicin PAUSA. NOTA: EL MODELO EST PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS. ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIN DE LA LAVADORA.

EN SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program. It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.

O ciclo de centrifugao muito importante para remover a maior quantidade de gua possvel da roupa, sem danificar os tecidos. Poder ajustar a velocidade de centrifugao de acordo com as suas necessidades. Pressionando esta tecla, possvel reduzir a velocidade de centrifugao mxima, e se desejar, cancelar o ciclo de centrifugao. Para reactivar o ciclo de centrifugao basta pressionar a tecla at encontrar a velocidade de centrifugao desejada. Para no danificar os tecidos, no possvel aumentar a velocidade de centrifugao alm da velocidade estabelecida automaticamente na seleco do programa. possvel modificar a velocidade de centrifugao a qualquer momento, mesmo sem colocar a mquina em pausa. NOTA: O MODELO EST EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CCLO DE CENTRIFUGAO CASO AS CARGAS SEJAM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUO DE RUIDOS E DE VIBRAES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILNCIO E UMA MAIOR DURAO DA MQUINA DE LAVAR.

TECLA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAO

NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.

36

37

FR ECRAN DIGITAL Cet cran lectronique permet une information constante envers lutilisateur: 1) TEMPERATURE DE LAVAGE Lors de la slection du programme un voyant indiquera la temprature de lavage maximum. Il est possible de modifier la baisse uniquement cette temprature de lavage, ds lors la nouvelle temprature slectionne sallumera.

DE DISPLAY DIGIT Die Anzeigen im Display geben Ihnen stndig Auskunft ber die gerade durchgefhrten Funktionen des Gertes. 1) Waschtemperatur Sobald ein Programm gewhlt wird, erscheint automatisch die hchstmgliche Waschtemperatur dieses Programms durch Aufleuchten der entsprechenden Anzeige. . Wenn Sie mit der Temperaturwahltaste eine niedrigere Temperatur whlen, leuchtet die entsprechende Anzeige auf. 2) TRVERRIEGELUNGSANZEIGE Nachdem die Taste START/PAUSE gedrckt wurde, blinkt die Anzeige zuerst eine Zeitlang, dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende. 2 Minuten nach Programmende erlischt die Lampe, um anzuzeigen, dass die Tr nun entriegelt ist und geffnet werden kann. 3) SCHLEUDERDREHZAHL Sobald das Programm gewhlt wurde, erscheint auf dem Display die hchstmgliche Tourenzahl fr dieses Programm. Durch wiederholtes Drcken der Taste wird die Schleuderdrehzahl jeweils um 100 U/Min herabgesenkt. Die Mindestdrehzahl betrgt 400 U/Min, es ist jedoch auch mglich, den Schleudergang ganz zu unterdrcken, wenn man die Taste Schleuderdrehzahl wiederholt drckt. 4) ANZEIGE STARTZEITVORWAHL Sie blinkt, wenn eine Startzeitvorwahl eingestellt ist. 5) PROGRAMMDAUER Sobald das Programm eingestellt ist, wird die Programmdauer automatisch angezeigt. Diese kann je nach den eventuell zustzlich gewhlten Optionen variieren. Nach dem Programmstart gibt Ihnen die Anzeige stndig Auskunft ber die Restzeit zum Programmende.

PT

ES
DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display permite estar constantemente informado del funcionamento del aparato:

EN DIGITAL DISPLAY The displays indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine: 1) WASH TEMPERATURE When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the maximum possible wash temperature. Selecting a lower temperature using the special button will cause the corresponding indicator to light up.

L
4 3 5 6

{
2

VISOR DIGITAL O sistema de transmisso de informaes do visor permite-lhe manter-se constantemente informado sobre o estado da mquina: 1) TEMPERATURA DE LAVAGEM Quando seleccionado um programa, a indicao da temperatura de lavagem relevante ilumina-se, para mostrar a temperatura de lavagem mxima admitida. Se seleccionar uma temperatura mais baixa com o boto especial, a indicao correspondente temperatura seleccionada iluminase.

{
1

{
1

1) TEMPERATURA DE LAVADO En el momento de la seleccin de un programa, se indicar automticamente la temperatura mxima posible de lavado al encenderse la luz indicadora correspondiente. Eligiendo una temperatura menor mediante la tecla adecuada, se iluminar la luz indicadora correspondiente.

2) TEMOIN DE PORTE Ds le dbut du lavage le tmoin clignote puis reste allum jusqu la fin du lavage. 2 minutes aprs la fin du lavage le tmoin steint signifiant que la porte peut tre ouverte.

3) VITESSE DESORAGE Lors de la slection du programme un voyant indiquera la vitesse dessorage maximum. Chaque pression du bouton entrainera une rduction de 100 tours/minute jusqu la vitesse minium de 400 tours/minutes ou jusqu une complte limination de lessorage.

2) INDICADOR LUMINOSO DA PORTA Depois de o boto START/PAUSE (arranque/pausa) ser premido, o indicador luminoso comea a piscar; em seguida, pra de piscar, mantendo-se aceso at ao fim do ciclo de lavagem. 2 minutos depois do fim do ciclo de lavagem o indicador luminoso apaga-se para indicar que a porta da mquina j pode ser aberta. 3) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAO Depois de o programa ter sido seleccionado, apresentada no visor a velocidade de centrifugao mxima admitida para esse programa. Cada presso no boto de seleco da velocidade de centrifugao reduz a velocidade de centrifugao em 100 rpm. A velocidade de centrifugao mnima admitida de 400 rpm, sendo que, em alternativa, tambm possvel suprimir a centrifugao final, para tal basta premir repetidamente o boto de seleco da velocidade de centrifugao. 4) INDICADOR LUMINOSO DE ARRANQUE RETARDADO Este indicador luminoso fica a picar sempre que tiver sido programado um arranque retardado do programa.

2) LUZ INDICADORA DE APERTURA DE PUERTA Despus de haber presionado la tecla INICIO/PAUSA, inicialmente la luz parpadear para, a continuacin, mantenerse fija hasta el trmino del lavado. Transcurridos 2 minutos desde el trmino del lavado, la luz se apagar para indicar que ya es posible abrir la puerta. 3) VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO Una vez seleccionado el programa, en el display aparecer la mxima velocidad de centrifugado permitida para dicho programa. Pulsando repetidamente el botn de centrifugado, la velocidad disminuir 100 vueltas/minuto cada vez. La velocidad mnima permitida es de 400 v/m, o bien es posible omitir el centrifugado pulsando repetidamente el botn de seleccin de centrifugado. 4) LUZ INDICADORA DE INICIO RETARDADO Parpadea cuando se ha seleccionado el programa de inicio retardado 5) DURACIN DEL CICLO En el momento de la seleccin de un programa, se indicar automticamente la duracin del ciclo, que podr variar segn las opciones seleccionadas. Despus de iniciarse el programa, el display mantendr al usuario constantemente informado sobre el tiempo que resta para el trmino del lavado.

2) DOOR LIGHT Once the START/PAUSE button has been pressed the light first flashes then stops flashing and remains on until the end of the wash. 2 minutes after the end of the wash the light goes off to show that the door can now be opened. 3) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly. 4) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set. 5) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash. 39

{
4

4) TEMOIN DEPART DIFFERE Ce tmoin clignote lorsque le dpart diffr t activ

5) TEMPS RESTANT Lors de la slection dun programme, lcran indiquera automatiquement la dure du cycle de lavage cette dernire peut varier selon les options choisies.

{
h mm

38

5) DURAO DO CICLO Sempre que um programa seleccionado automaticamente apresentada no visor a durao do ciclo, que pode variar em funo das opes seleccionadas. Depois do programa se iniciar, o utilizador constantemente informado do tempo que falta at ao fim da lavagem.

FR 6) TEMOIN DE PROGRAMME EN COURS Ce tmoin sallume ds que la touche START est presse.

DE 6) ANZEIGE PROGRAMMSTART Sie leuchtet auf, sobald die Taste START gedrckt wurde.

PT

ES
6) LUZ INDICADORA DE INICIO DE PROGRAMA Se ilumina tras pulsar la tecla INICIO.

EN 6) PROGRAMME START LIGHT This lights up when the START button has been pressed.

6) INDICADOR LUMINOSO DE INICIO DO PROGRAMA Este indicador ilumina-se depois de o botoSTART ter sido premido.

7) TEMPS DE LAVAGE Une fois le choix du programme et de la temprature effectu, le temps de lavage est automatiquement rgl sur le minimum. Chaque pression du bouton augmente le temps et allume le nouveau temps de lavage

7) WASCHDAUER Sobald ein Programm gewhlt wird, zeigt eine Anzeige die voreingestellte, mindestmgliche Waschdauer an. Wenn Sie eine lngere Dauer durch Drcken der hierzu vorgesehenen Taste whlen, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.

}
M

7) TEMPO DE LAVAGEM Quando seleccionado um programa, a indicao do tempo de lavagem ilumina-se, para mostrar o tempo de lavagem mnimo admitido. Se seleccionar um tempo superior com o boto especial, a indicao correspondente ilumina-se.

7) TIEMPO DE LAVADO En el momento de la selccin de un programa, automaticamente se indicar el tiempo mnimo posible mediante el encendido del correspondiente indicador. Seleccionando un tiemo superior mediante la correspondiente tecla se iluminara el indicador.

7) WASH TIME When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the minimum possible wash time. Selecting a greater time using the special button will cause the corresponding indicator to light up.

FONCTION TEMPS DE LAVAGE Lactivation de ce bouton (uniquement sur les programmes COTON et MIXTES) permet le choix de 3 niveaux dintensit de lavage selon le degr de salissure du linge. Une fois le choix du programme et de la temprature effectu, le temps de lavage est automatiquement rgle sur le minimum, chaque pression du bouton augmente ce degr et modifie la dure du lavage en fonction de ce dernier.

TASTE WASCHDAUER Durch Bettigen dieser Taste (die nur fr die Programmgruppe BAUMWOLLE und MISCHGEWEBE aktiviert werden kann) knnen Sie je nach Verschmutzungsgrad der Wsche drei verschiedene Stufen fr die Dauer, d.h. die Intensitt der Waschbewegungen einstellen. Nachdem das Programm und die Waschtemperatur gewhlt wurden, stellt sich die Anzeige der Waschdauer automatisch auf die Mindestzeit, die fr das Programm ntig ist. Durch Drcken der Taste erhht sich die Stufe um je einen Schritt, gleichzeitig wird auch die Programmdauer dementsprechend verndert.

BOTO TEMPO DE LAVAGEM Activando este boto (esta funo s est disponvel para os programas ALGODO e mistos sintticos), tem sua disposio 3 nveis de intensidade de lavagem, que pode regular em funo do grau de sujidade da roupa a lavar. Uma vez seleccionados o programa e a temperatura de lavagem, o indicador luminoso do tempo de lavagem automaticamente regulado para o tempo mnimo permitido; cada presso no boto aumenta o tempo de lavagem, o que faz com que as definies relativas durao do ciclo sejam ajustadas em conformidade.

BOTN TIEMPO DE LAVADO Accionando la tecla (activa solamente en los programas ALGODN Y MIXOS) es posible seleccionar 3 niveles de intensidad de lavado, segn el grado de suciedad de los tejidos. Despus de la seleccin del programa y de la temperatura de lavado, el indicador luminoso del tiempo se posiciona automticamente en el tiempo de lavado mnimo consentido, accionando la tecla se aumenta el tiempo y en consecuencia se modifican tambin los parmetros de la duracin del ciclo.

WASH TIME BUTTON By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Once the programme and wash temperature have been selected the washing time indicator is automatically set to the minimum allowed; pressing the button increases the level and the settings for the cycle duration are also adjusted accordingly.

40

41

FR MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF

DE PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFF

PT

ES MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIN DE OFF

EN PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION

PROGRAMA SELECTOR COM A POSIO "OFF".

LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMME, LECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI. N.B. AFIN DETEINDRE COMPLETEMENT LA MACHINE, PLACER LE SELECTEUR SUR " OFF "

DURCH DREHEN AM WAHLSCHALTER LEUCHTET DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT DIE VOREINSTELLUNGEN DES GEWHLTEN PROGRAMMS. HINWEIS: UM DAS GERT AUSZUSCHALTEN, PROGRAMMWAHLSCHAL TER AUF OFF STELLEN.

SEMPRE QUE O BOTO DE SELECO DE PROGRAMAS RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. NOTA: PARA DESLIGAR A MQUINA TEM DE RODAR O BOTO DE SELECO DE PROGRAMAS AT POSIO OFF (DESLIGADA).
Pressione a tecla Start/Pause para iniciar o ciclo seleccionado. O boto mantm-se intacto, mesmo quando o programa est a decorrer.

GIRANDO EL MANDO, EL DISPLAY SE ILUMINAR, VISUALIZANDO LOS PARMETROS DEL PROGRAMA ELEGIDO. NOTA: PARA APAGAR LA LAVADORA, GIRAR EL MANDO DE PROGRAMAS HASTA LA POSICIN OFF.

WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED. N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE OFF POSITION.

Appuyez sur la touche "MARCHE/PAUSE" pour commencer le cycle. Le cycle de lavage se ralisera avec la manette des programmes arrte sur le programme slectionn jusqu' la fin de celui-ci. A la fin du lavage, mettez la machine l' arrt en tournant la manette programmes sur la position "OFF"

Drcken Sie die START-Taste, um das Programm zu starten. Whrend des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewhlten Programm stehen. Am Ende des Waschprogrammes schalten Sie das Gert ab durch Drehen des Wahlschalters auf die Position OFF.

Accionar la tecla START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado. El ciclo de lavado se completar con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado. Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posicin OFF.

Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.

No fim do programa desligue a mquina de lavar rodando o selector para a posio OFF.

NOTE: LORS DE LA MISE EN MARCHE DU CYCLE DE LAVAGE SUIVANT, LE SELECTEUR DE PROGRAMME DOIT ETRE REMIS EN POSITION OFF AVANT DE SELECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT.

HINWEIS: DREHEN SIE IMMER NACH BEENDIGUNG DES PROGRAMMS, UND BEVOR SIE EIN NEUES PROGRAMM EINSTELLEN, DEN PROGRAMMWAHLSCHALT ER AUF DIE POSITION AUS.

NOTA: O SELECTOR DE PROGRAMAS DEVER SER RODADO AT POSIO OFF NO FIM DE CADA CICLO DE LAVAGEM OU QUANDO RECOMEAR UM OUTRO CICLO, OU OUTRO PROGRAMA.

NOTA: SE DEBE LLEVAR SIEMPRE EL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS A LA POSICIN "OFF" AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO Y ANTES DE SELECCIONAR UNO NUEVO.

NOTE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED.

TEMOIN DE BOUTON Ces tmoins sallument lorsque quune option est choisie Si une option est incompatible avec le programme, le tmoin de loption clignotera puis steindra. 42

TASTENANZEIGEN Sie leuchten auf, sobald die entsprechenden Tasten gedrckt werden. Falls eine Option gewhlt wird, die mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel ist, blinkt die Anzeige auf der Taste zuerst, dann erlischt sie.

INDICADORES LUMINOSOS DOS BOTES Estes indicadores luminosos acendem-se sempre que os botes a que esto associados so premidos. Se for seleccionada uma opo que no compatvel com o programa seleccionado, o indicador luminoso do boto da opo em causa pisca e depois apaga-se.

LUCES INDICADORAS Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opcin no compatible con el programa elegido, la luz del botn primero parpadear y despus se apagar.

BUTTONS INDICATOR LIGHT These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.

43

CHAPITRE 7

FR

TABLEAU DES PROGRAMMES

PROGRAMME POUR:

MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR:

CHARGE MAXI kg

TEMP. C

CHARGE DE LESSIVE

II
Tissus rsistants
Coton, lin, chanvre avec prlavage Coton, mixtes rsistants, Couleurs Tissus mixtes et synthtiques Mixtes rsistants 1) 1)

Jusqu: 90 Jusqu: 60 Jusqu: 60 Jusqu: 40 -

** **

Notes importantes ** Programme test en accord avec CENELEC EN 60456 avec le temps de lavage maximum. Programme galement recommand pour les lavages basse temprature (inferieur au maximum) Pour chaque programme vous avez la possibilit de slectionner la vitesse dessorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si ltiquette du textile ne prsente pas dindication, vous pouvez essorer la vitesse maximale. Le bouton temprature permet de laver toutes les tempratures inferieur au maximum autoris. 1) Pour le programme prsent il est possible dajuster la dure et lintensit du lavage en utilisant le bouton de temps de lavage Quand certaines pices ont des taches qui doivent tre traites par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les dtacher dans la machine. Introduire dans la section "II" du tiroir lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et slectionner le programme "RINAGE" ( ). Aprs ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter ces pices le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.

1)

Tissus trs dlicats


Synthtiques acryliques Rinage

2,5

Essorage Energique

Uniquement vidange

Lavage main/Soie

1,5

Jusqu: 30 Jusqu: 40 Jusqu: 40 Jusqu: 40

Laine lavable en machine

Programme All 40C Tissus rsistants Tissus mixtes et synthtiques

2,5

44

45

KAPITEL 7

DE

PROGRAMMTABELLE
PROGRAMM-WAHLSCHALTER EINSTELLEN AUF 1) MAX BELADUNG kg TEMP. C

PROGRAMM FR / GEWEBEART

WASCHMITTEL EINFLLEN

II
8 Bis: 90 Bis: 60 Bis: 60 Bis: 40

Koch-/Buntwsche
Baumwolle Leinen Jute mit Vorwsche Baumwolle Leinen strapazierfhige Gewebe Widerstandsfhige

1)

** **

Hinweise:

Synthetik
Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik

1)

** Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei hchster Waschdauerstufe. Empfohlenes Programm auch fr Waschgnge bei niedriger Temperatur (niedrigere Einstellung als die automatisch angezeigte) In allen Programmen knnen Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wschestcks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wscheetikett vorfinden, knnen sie die hchstmgliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden. Durch Drcken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des hchstmglichen Werts gesenkt werden. 1) Bei den angegebenen Programmen ist es mglich, mit der Taste Waschdauer die Programmdauer und die Waschintensitt zu whlen.

Feinwsche
Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira)

2,5

Splen

Intensivschleudern

Abpumpen

Handwsche/Seide

1,5

Bis: 30 Bis: 40 Bis: 40 Bis: 40

Wenn nur einige Wschestcke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flssi-gen Bleichmittel behandelt werden mssen, knnen Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen. Legen Sie in die Waschmittelkammer II den hierfr vorgesehenen Einsatz fr Fls-sigmittel und fllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm Splen ( ) ein. Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF, fgen Sie die anderen Wschestcke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.

Waschmaschinengeeignete Wolle

All 40C Programm Koch-/Buntwsche Synthetik

2,5

46

47

CAPTULO 7

PT

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

PROGRAMA PARA

SELECTOR DE PROGRAMAS:

QUANTIDADE MXIMA DE ROUPA kg

TEMPERATURA C

COLOCAO DO DETERGENTE NA GAVETA

II
At: 90 At: 60 At: 60 At: 40

I
Observaes importantes

Tecidos resistentes
Algodo, linho com pre lavagem Algodo, tecidos mistos, resistentes, Tecidos coloridos

1)

8
1)

** **

Tecidos mistos e sintticos


Sintticos e mistos de algodo

1)

Em todos os programas, possvel regular a velocidade da centrifugao de acordo com as recomendaes de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta no trouxer qualquer indicao, pode usar-se a centrifugao velocidade mxima prevista pelo programa. **) Programa testado de acordo com a norma CENELEC EN 60456, com o maior tempo de lavagem possvel seleccionado. Programa tambm recomendado para lavagens a baixa temperatura (temperaturas inferiores mxima mostrada).

Tecidos muito delicados


Sintticos (acrlcos)

2,5

Enxaguamentos

Pode premir o boto de seleco da temperatura de lavagem para seleccionar uma temperatura de lavagem inferior temperatura mxima admitida. 1) Para os programas mostrados, pode ajustar a durao e a intensidade da lavagem com o boto de seleco do tempo de lavagem. Quando s um nmero limitado de peas de roupa tm ndoas que requerem um tratamento especial com branqueadores lquidos, a remoo preliminar das ndoas pode ser efectuada na mquina de lavar roupa. Coloque o branqueador no dispensador de branqueador lquido, inserido no compartimento com a marca II na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial ENXAGUAMENTO. Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas at posio OFF, coloque a restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.

Centrifugao

Despejo simples da gua

Sedas/Lavagem mo

1,5

At: 30 At: 40 At: 40 At: 40

Ls "lavveis mquina"

Programa All 40C

Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintticos

2,5

48

49

CAPITOLO 7

ES

TABLA DE PROGRAMAS
PROGRAMA PARA: TEMP. C

LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: 1)

CARGA MAX kg

CARGA DETERGENTE

II
Hasta: 90 Hasta: 60 Hasta: 60 Hasta: 40

Tejidos resistentes
Algodn, lino, camo con prelavado Algodn, mixtos resistentes, Colores

8
1)

** **

Notas a considerar:
8

Tejidos mixtos y sintticos


Mixtos, Algodn, Sintticos

1)

** Programa de prueba segn CENELEC EN 60456 con el Tiempo de lavado seleccionado. Programa aconsejado tambin para lavados a baja temperatura (inferiores a la maxima indicada). En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado segn el consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicacin se puede centrifugar a la mxima velocidad prevista en el programa. Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la temperatura mxima permitida.

Tejidos muy delicados


Sintticos (Rayon, Acrilicos)

2,5

Aclarados

1) Para los programas indicados es posible, mediante la tecla tiempo de lavado, regular la duracin e intensidad de lavado. Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos blanqueadores lquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello: Introducir en el compartimento II del dispensador de detergentes el cajetn previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa ACLARADOS ( ). Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posicin OFF, aadiendo a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.

Centrifugado enrgetico

Slo vaciado

Lavado a mano/Seda

1,5

Hasta: 30 Hasta: 40 Hasta: 40 Hasta: 40

Lana lavable en lavadora

PogramaAll 40C Tejidos resistentes Tejidos mixtos y sintticos

2,5

50

51

EN

CHAPTER 7
PROGRAM FOR:

TABLE OF PROGRAMMES

PROGRAMME SELECTOR ON:

WEIGHT MAX kg

TEMP. C

CHARGE DETERGENT

II
Resistant fabrics
Cotton, linen with prewash Cotton, mixed resistant, Coloureds Mixed fabrics and synthetics Cotton, mixed fabrics, synthetics 1) 1)

Up to: 90 Up to: 60 Up to: 60 Up to: 40 -

** **

Please read these notes **Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Wash Time selected. Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown). The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button. Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed. 1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the Wash Time button. When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine. Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" . When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

1)

Very delicate fabrics

2,5

Rinse

Fast spin

Drain only

Hand wash/Silk

1,5

Up to: 30 Up to: 40 Up to: 40 Up to: 40

MACHINE WASHABLE woollens All 40C programme Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics

2,5

52

53

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 8

KAPITEL 8

CAPTULO 8

CAPTULO 8

CHAPTER 8

SELECTION
Lappareil dispose de 4 groupes de programmes diffrents pour laver tous types de tissus et selon diffrents degrs de salissure en attribuant au type de lavage, la temprature et la dure (voir tableau des programmes de lavage).

PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL
Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu knnen, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen fr unterschiedliche Gewebearten, Temperaturen und Programmdauer (siehe Programmtabelle) an . 1. UNEMPFINDLICHE STOFFE Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Splgnge, die die optimale Splung der Wsche garantieren. Der abschlieende Schleudergang sichert die bestmgliche Trocknung.

SELECO DOS PROGRAMAS


A mquina dispe de vrios grupos de programas baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vrios graus de sujidade, na temperatura a na durao do programa de lavagem (ver a tabela de programas). 1 TECIDOS RESISTENTES Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem, e os enxaguamentos com centrifugao intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa. A centrifugao final assegura que as peas de roupa fiquem bem torcidas. 2 TECIDOS MISTOS E SINTTICOS A lavagem e o enxaguamento esto optimizados atravs dos ritmos de rotao do tambor e dos nveis de gua. A centrifugao suave assegura uma formao reduzida de pregas e de rugas nos tecidos.

SELECCIN DE PROGRAMAS
Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una seleccin de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duracin (vase la tabla de programas de lavado).

SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).

1. TISSUS RSISTANTS Ces programmes sont destins accomplir des lavages et des rinages avec le maximum defficacit. Ils sont entrecoups de cycles dessorages qui offrent des rsultats parfaits sur le rinage. Lessorage final retire le maximum deau contenue dans les tissus.

1. TEJIDOS RESISTENTES Los programas se realizan permitiendo el mximo grado de lavado y los aclarados, intercalados con fases de centrifugado, asegurando un lavado perfecto. El centrifugado final a la mxima velocidad garantiza un escurrido ptimo.

1 RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.

2. TISSUS MIXTES ET SYNTHTIQUES La combinaison dun systme de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et lautogestion du niveau deau assurent des rsultats de lavage excellents, pendant quun rinage dlicat vite les faux plis.

2. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN Das Waschen und Splen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudern verhindert auerdem die Bildung von Falten in der Wsche. 3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Waschund Einweichphasen ist besonders geeignet fr die Wsche feinster Textilien. Die Splgnge werden mit hohem Wasserstand durchgefhrt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.

2. TEJIDOS MIXTOS Y SINTTICOS El lavado y el aclarado se optimizan con los ritmos de rotacin del tambor y los niveles de agua. El centrifugado en modo delicado, asegura una reduccin en la formacin de pliegues sobre los tejidos.

2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.

3. TISSUS TRS DLICATS Il sagit dun nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulirement indiqu pour le lavage de tissus extrmement dlicats. Le lavage et le rinage sont effectus pleine eau afin dobtenir les meilleures prestations.

3 TECIDOS MUITO DELICADOS Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotao e de impregnao, sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados. Para que os resultados de lavagem sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um nvel elevado de gua.

3. TEJIDOS DELICADOS Es un nuevo concepto de lavado dado que alterna momentos de lavado con momentos de pausa, especialmente recomendado para el lavado de tejidos muy delicados. Los aclarados se realizan con un elevado nivel de agua para garantizar las mejores prestaciones.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.

54

54

FR 4. SPECIAUX PROGRAMME SPCIAL RINAGE Ce programme effectue trois rinages et un essorage intermdiaire (qui peut tre rduit ou supprim en agissant sur la touche approprie). Il peut tre utilis pour rincer tous types de tissus, par exemple aprs un lavage la main.

DE 4. SPEZIALPROGRAMM SPEZIALPROGRAMM SPLEN Das Programm Splen fhrt drei Splgnge aus mit letztem Schleudergang, der evtl. reduziert oder ganz ausgeschlossen werden kann (drcken Sie die entsprechende Taste). Geeignet zum Splen jedweder Gewebeart, z.B. nach dem Waschen per Hand.

PT 4. PROGRAMAS ESPECIAIS PROGRAMA ESPECIAL ENXAGUAMENTO Este programa constitudo por trs enxaguamento com uma centrifugao intermdia (que pode ser reduzida ou excluda usando a tecla correcta). Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar aps a lavagem de roupa mo. Este programa pode ser igualmente usado como um ciclo de branqueamento (veja tabela de programas). PROGRAMA ESPECIAL CENTRIFUGAO RPIDA O programa CENTRIFUGAO RPIDA proporciona a mxima centrifugao (a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta). ESCOAR O programa escoar indicado para escoar a gua.

ES 4. PROGRAMAS ESPECIALES PROGRAMA ESPECIAL ACLARADOS Este programa efecta 3 aclarados de la lavadora con centrifugado intermedio (eventualmente reducible o anulable mediante la tecla). Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejidos, por ejemplo despus de un lavado efectuado a mano. Este programa puede ser utilizado como ciclo BLANQUEADOR (ver tabla de programas). PROGRAMA ESPECIAL CENTRIFUGADO FUERTE Este programa efectua un centrifugado a la mxima velocidad (eventualemtne reducible mediante la tecla). 4. SPECIALS

EN

SPECIAL RINSE PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after handwashing.

Ce programme peut tre en outre utilis comme cycle de BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes). PROGRAMME SPCIAL ESSORAGE ENERGIQUE Ce programme effectue un essorage la vitesse maximale (qui peut tre rduit en agissant sur la touche approprie). UNIQUEMENT VIDANGE Ce programme vous permet deffectuer la vidange de leau.

Dieses Programm kann auch als BLEICHPROGRAMM benutzt werden (s.Programmtabelle).

This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing cycle programmes). SPECIAL FAST SPIN PROGRAMME Programme FAST SPIN carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).

SPEZIALPROGRAMM INTENSIVSCHLEUDERN Dieses Spezialprogramm fhrt einen Intensivschleudergang (die Schleuderdrehzahl kann evtl. durch Drcken der entsprechenden Taste reduziert werden). ABPUMPEN Das Programm pumpt das Wasser nur ab.

SLO VACIADO Este programa le permite realizar el vaciado del agua.

DRAIN ONLY This programme drains out the water.

SOIE Cette machine laver est galement quipe dun programme Soie et Lavage la main. Ce programme permet deffectuer un cycle de lavage complet pour les vtements Lavage la main et le linge en soie ou dont ltiquette stipule Traiter comme de la soie. Le programme a une temprature maximum de 30C et se termine par 3 rinages, dont un pour lassouplissant,et pas dessorage final. PROGRAMME LAINE Un programme spcialis pour laver les articles ont ltiquette Woolmark . Le cycle consiste en priodes alternes dactivit et de repos avec une temprature maximum de 40C et se termine par 3 rinages, dont un pour lassouplissant, et un essorage court. 56

SPEZIALPROGRAMM SEIDE Das Gert verfgt auch ber ein besonders sanftes Waschprogramm, einen kompletten Waschzyklus fr Wschestcke aus Seide, die nur mit der Hand gewaschen werden knnen. Das Programm erreicht eine Hchsttemperatur von 30C und endet mit 3 Splgngen ohne Endschleuderung.

PROGRAMA ESPECIAL PARA SEDAS Esta mquina de lavar tem um progarama de roupa delicada, para sedas e lavagem mo. Este programa permite um completo ciclo de lavagem para vesturio especfico como Lavagem mo e peas de roupa de seda. Este programa tem uma temperatura mxima de 30C e concludo com 3 enxaguamentos e no tem centrifugao.

PROGRAMA ESPECIAL SEDA La lavadora presenta tambin un ciclo de lavado delicado completo para los tejidos de lavar exclusivamente a mano o para los tejidos de seda lavables en lavadora. El programa alcanza una temperatura mxima de 30 y termina con 3 aclarados sin centrifugado final.

SPECIAL SILK PROGRAMME This washing machine also has a gentle Silk and Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as Hand Wash only and laundry items made from Silk on the fabric label. The programme has a maximum temperature of 30 and concludes with 3 rinses and no final spin.

WOLLPROGRAMM Das Programm ist ausschlielich fr waschmaschinengeeignete Wolle vorgesehen. Das Programm wechselt zwischen Arbeits- und Ruhepausen mit einer Hchsttemperatur von 40C und schliet mit 3 Splgngen und einem Schonschleudergang ab.

PROGRAMA DE LS Um programa dedicado lavagem de roupas de l. O ciclo composto por perodos alternados de actividades e pausas. Este programa tem a temperatura mxima de 40C e concludo ao fim de trs enxaguamentos e uma curta centrifugao.

PROGRAMA LANA Es un programa dedicado exclusivamente a los tejidos de "lana lavables en lavadora". El ciclo alterna momentos de trabajo con momentos de pausa con una temperatura mxima de 40C y concluye con 3 aclarados y un centrifugado delicado.

WOOLMARK PROGRAMME A programme dedicated to washing fabrics labelled with the woolmark . The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses. The programme has a maximum temperature of 40 and concludes with 3 rinses and a short spin. 57

FR PROGRAMME ALL 40C Il s'agit d'un brevet exclusif Teka et il comporte 2 grands avantages pour l'utilisateur: pouvoir laver diffrents tissus ensemble (exemple: coton + synthtique etc) QUI NE DTEINT PAS; effectuer le lavage avec une conomie d'nergie considrable. Le programme de lavage ALL 40C a une temprature de 40C et alterne phases dynamiques (le panier qui tourne) aux phases statiques (linge en trempage en phase de repos). La consommation d'nergie lectrique pour le cycle entier est de seulement 850 W/h. Important: le premier lavage de nouveau linge colores, doit tre effectu sparment; dans chaque cas, ne jamais mlanger du linge color QUI DTINT.

DE ALL 40C PROGRAMM Es handelt sich um ein exklusives, von Teka patentiertes Spezialprogramm, das fr Sie einen doppelten Vorteil bedeutet: Sie knnen NICHT AUSFRBENDE Wschestcke aus unterschiedlichen Geweben zusammen waschen (z.B. Baumwolle und Kunstfasern, usw.) Gleichzeitig erreichen Sie mit diesem Programm eine auerordentliche Energieersparnis Das Waschprogramm ALL 40C wscht mit einer Temperatur von nur 40C, wobei sich dynamische Phasen (in denen sich die Trommel dreht) mit Ruhepausen (in denen die Wsche in der Waschflotte liegen bleibt) abwechseln. Der Energieverbrauch fr das gesamte Waschprogramm betrgt nur 0,85 KW/h. Wichtiger Hinweis: Buntwsche, die zum ersten Mal gewaschen wird, sollte separat gewaschen werden. Mischen Sie niemals ausfrbende Wschestcke mit anderer Wsche.

PT PROGRAMA ALL 40C Este um sistema exclusivo Teka que envolve duas grandes vantagens para o consumidor: possibilidade de lavar conjuntamente vrios tipos de tecidos ( por exemplo algodes + sintticos etc) no coloridos; lavar com uma considervel poupana de energia. O programa All 40C lava a uma temperatura de 40C e alterna fases dinmicas (o tambor gira) com fases estticas (tecidos em fase de repouso). O consumo de energia para um ciclo completo de apenas 0,85 kW/h.

ES PROGRAMA ALL 40C Se trata de una exclusiva Teka y comporta dos grandes ventajas para el usuario: Poder lavar conjuntamente tejidos diversos (Ej. Algodn + sinttico, etc..) QUE NO DESTIAN. Efectuar un lavado con un grandsimo ahorro de energa. El programa de lavado ALL 40C se realiza a una temperatura de 40C y alterna fases dinmicas (el cesto que gira) y estticas (tejidos en remojo en fase de reposo). El consumo de energa elctrica para todo el ciclo es de slo 0,85 kW/h

EN ALL 40C PROGRAMME This is an exclusive Teka system and involves 2 great advantages for the consumer: to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc) FAST COLOUREDS; to wash with a considerable energy saving. The ALL 40C programme has a temperature of 40C and alternate dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest). The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.

Importante: a primeira lavagem de tecidos coloridos deve ser feita separadamente; em todo o caso, nunca junte tecidos coloridos.

Advertencias: El primer lavado, en la ropa de color, se debe realizar separadamente. En cualquier caso, no mezclar nunca ropa de color que destia.

Important: the first washing of new coloureds fabrics must be done separately; in every case, never mix NON-FAST COLOUREDS fabrics.

PROGRAMME RAPIDE 30 MINUTES Ce programme permet deffectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu 2 kg et une temprature de 40C. Quand vous slectionnez le programme "Rapide 30 minutes", nous vous recommandons d'utiliser seulement 20% de la quantit indique sur la bote de produit.

SCHNELLPROGRAMM 30 MINUTEN Das Schnellprogramm 30 Minuten ermglicht es, in ca. 30 Minuten einen kompletten Waschzyklus fr maximal 2 kg. Wsche bei 40C durchzufhren. Bei Wahl der Schnellprogramm 30 Minuten empfehlen wir, nur 20% der auf der Waschmittelverpackung angegebenen Menge zu verwenden.

PROGRAMA RPIDO 30 MINUTOS O programa rpido - 30 minutos completa o ciclo de lavagem aproximadamente em 30 minutos, com um mximo de carga de roupa de 2 kg e 40C de temperatura. Se seleccionar o programa Rpido 30, dever utilizar apenas 20% das quantidades recomendadas indicadas na embalagem do detergente.

PROGRAMA RPIDO 30 MINUTOS El programa rpido 30 minutos permite efectuar en alrededor de 30 minutos un ciclo completo de lavado para un mximo de 2 kg de ropa a una temperatura de 40C. Si se selecciona este programa, se recomienda utilizar slo el 20% de la dosis recomendada en el envase del detergente.

30 MINUTE RAPID PROGRAMME The 30 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 40C. When selecting the "30 minute rapid" programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack.

58

59

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 9

KAPITEL 9

CAPTULO 9 GAVETA PARA DETERGENTE


A gaveta para detergente est dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com I, destinase ao detergente da prlavagem.

CAPTULO 9

CHAPTER 9

TIROIR A LESSIVE
Le tiroir lessive est divis en 3 petits bacs: le bac marque du symbole I sert pour la lessive destine au prlavage; le bac marque du symbole sert pour des additifs spciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour lazurage, etc; le bac marque du symbole II sert pour la lessive destine au lavage. Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un rcipient spcial peut tre insr dans la section II du tiroir lessive. Grce ce systme, la lessive scoulera dans le tambour seulement au bon moment. Ce bac doit tre introduit dans la section "II" du tiroir lessive, galement lorsque lon dsire utiliser le programme "RINAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.

WASCHMITTELBEHLTER
Der Waschmittelbehlter ist in 3 Fcher unterteilt: Das Fach mit "I" ist fr die Vorwsche. Das Fach , ist fr spezielle Zustze wie Weichspler, Duftstoffe, Strke usw. Das Fach mit "II" ist fr das Hauptwaschmittel.

CUBETA DEL DETERGENTE


La cubeta del detergente est dividida en 3 compartimentos: - El compartimento sealado como I sirve para el detergente destinado al prelavado. - El compartimento sealado como , sirve para aditivos especiales, suavizantes, perfumantes, almidones, azuletes, etc. - El compartimento sealado como II sirve para el detergente destinado al lavado.

DETERGENT DRAWER
The detergent draw is split into 3 compartments: - the compartment labelled "I" is for prewash detergent; - the compartment labelled is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc; - the compartment labelled "II" is for main wash detergent. If liquid detergents are used, please insert the special container supplied into the compartment marked II in the detergent drawer. This ensures that the liquid detergent enters the drum at the right stage of the wash cycle. This special container must be inserted into the compartment marked "II" in the detergent drawer, also when you wish to use the "RINSE" programme as BLEACHING cycle.

- O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.

Fr Flssigwaschmittel benutzen Sie bitte den beiliegenden Einsatz, der wie abgebildet in die Waschmittelkammer II der Waschmittelschublade einzusetzen ist. Der Einsatz fr Flssigmittel ist ebenfalls in die Waschmittelkammer "II" einzusetzen, wenn Sie das Programm SPLEN als BLEICHPROGRAMM nutzen wollen.

- O compartimento indicado com II, para o detergente da lavagem principal. No caso dos detergentes lquidos, utilize o recipiente prprio, semelhante ao representado na figura, e que dever ser introduzido no tambor, sobre a roupa. Este especial dispensador dever ser inserido no compartimento II na gaveta do detergente, ou tambm quando deseja utilizar o programa ENXAGUAMENTO como ciclo BRANQUEADOR.

Para el detergente liquido usar el recipiente que se adjunta (colocndolo) segn figura. Este cajetn debe ser insertado en el compartimento II del dispensador de detergentes, tambin cuando se desea utilizar el programa ACLARADOS como ciclo BLANQUEADOR.

ATTENTION : NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTS A TRE VACUS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS DUTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR. ATTENTION : DANS LE BAC MARQUE DU SYMBOLE NINTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMME DE MANIRE AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.
60

ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPLEN, IN SOLCHEN FLLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHLTER FR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.

ATENO: LEMBRE-SE DE QUE ALGUNS DETERGENTES SO DIFCEIS DE REMOVER. RECOMENDAMOS QUE, NESSE CASO, UTILIZE O RECIPIENTE ESPECIAL PARA O DETERGENTE, QUE DEVER SER DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR.

ATENCIN: RECUERDE QUE ALGUNOS DETERGENTES SON DIFCILES DE ARRASTRAR, EN ESTE CASO, LE ACONSEJAMOS UTILIZAR EL CONTENEDOR APROPIADO PARA PONERLO DIRECTAMENTE EN EL TAMBOR. ATENCIN: EN EL COMPARTIMENTO SEALADO COMO INTRODUCIR SLO PRODUCTOS LQUIDOS. LA LAVADORA HA SIDO PREPARADA PARA LA UTILIZACIN AUTOMTICA DE LOS ADITIVOS DURANTE EL LTIMO ACLARADO EN TODOS LOS CICLOS DE LAVADO

NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM.

ACHTUNG: IN DAS FACH NUR FLSSIGE MITTEL EINFLLEN. DAS GERT SPLT DIE ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH WHREND DES LETZTEN SPLGANGS IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.

NO COMPARTIMENTO USAR APENAS PRODUTOS LQUIDOS. A MQUINA EST PREPARADA PARA A UTILIZAO AUTOMTICA DE ADITIVOS DURANTE O LTIMO ENXAGUAMENTO EM TODOS OS CICLOS DE LAVAGEM.

NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT LABELLED . THE MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES.
61

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 10

KAPITEL 10

CAPTULO 10

CAPTULO 10

CHAPTER 10

LE PRODUIT

DAS PRODUKT

SEPARAO DAS PEAS DE ROUPA


ATENO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peas de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugao. Antes de colocar uma pea de l na mquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que um artigo de Pura L Virgem e tambm Lavvel Mquina e No feltrante. S estas peas de l podero ser lavadas na mquina.

EL PRODUCTO

THE PRODUCT

ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou dautres pices lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. Pour laver la machine des vtements et de la lingerie se reporter ltiquette qui doit mentionner pure laine vierge et lindication ne se feutre pas ou peut tre lav en machine.

ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Lufer, Tagesdecken oder hnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten. Das Symbol reine Wolle kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die fr die Maschinenwsche geeignet sind. Darber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis nicht filzend oder waschmaschinenecht tragen.

ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el smbolo Pura Lana Virgen y tener adems la indicacin no se apelmaza o bien lavable en mquina.

IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the Machine Washable Label.

ATTENTION: Au cours de la phase de slection vrifier que:

- aucun objet mtallique ne se trouve dans le linge laver (boucles, pingles de nourrice, pingles, monnaie, etc.); - les taies doreiller soient boutonnes, les fermetures glissire, les crochets, les oeillets soient ferms, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient nous; - les anneaux soient enlevs des rideaux; - noublier pas de lire attentivement ltiquette sur les tissus; - Si, au cours de la slection, vous trouvez des taches rsistantes, les enlever laide dun nettoyant spcial.

ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der Wsche auf folgende Details:

IMPORTANTE: Quando separar as peas de roupa a lavar certifique-se de que:

- keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Mnzen) an oder in der Wsche; - Kissenbezge zuknpfen, Reiverschlsse und Druckknpfe schlieen, lose Grtel und Bnder von Morgenrcken zuknpfen; - Rollen von den Gardinen entfernen; - Hinweise auf den Wscheetiketten genauestens beachten; - beim Sortieren auffallende, hartnckige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln.

- no deixou objectos metlicos nas peas de roupa, por exemplo, alfinetes, alfinetes de ama, moedas, etc.; - apertou os botes das almofadas, os fechos, os colchetes, os cintos e que prendeu as fitas de tecido compridas; - retirou as argolas das cortinas; - o programa de lavagem seleccionado est de acordo com as indicaes de lavagem fornecidas pelos fabricantes das peas de roupa (smbolos inscritos nas respectivas etiquetas). - Alm disso, antes de colocar qualquer pea de roupa muito suja na mquina, remova as ndoas mais difceis com um detergente especial ou tira-ndoas.

ATENCIN: Durante la seleccin asegrese de que:

IMPORTANT: When sorting articles ensure that:

- en la ropa para lavar no haya objetos metlicos (por ejemplo, clips, imperdibles, alfileres, monedas, etc.); - abroche las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras, las anillas, ate las cintas sueltas y las tiras largas de los vestidos; - quite de las cortinas tanbin los elementos de rodamiento; - lea atentamente las etiquetas de los tejidos; - si durante la seleccin aprecia manchas resistentes, qutelas con un detergente especial o con una pasta de lavado apropiada.

- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). - cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. - runners from curtains are removed. - attention is paid to garment labels. - when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.

62

63

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 11

KAPITEL 11

CAPTULO 11

CAPTULO 11

CHAPTER 11

CONSEILS UTILES POUR LUTILISATEUR

EINIGE NTZLICHE HINWEISE


Wir mchten Ihnen im folgenden einige Hinweise fr die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgertes, damit Sie es umweltschonend und mit der hchstmglichen Ersparnis betreiben knnen.

CONSELHOS PARA O CLIENTE


Um guia para uma utilizao mais ecolgica e econmica da sua mquina de lavar roupa.

CONSEJOS TILES PARA EL USUARIO


Breves sugerencias para la utilizacin del electrodomstico en el respeto del medio ambiente y con el mximo ahorro. CARGAR AL MXIMO LA LAVADORA Para eliminar eventuales despilfarros de energa, agua o detergente se recomienda utilizar la mxima capacidad de carga de la lavadora. Es posible, ahorrar hasta el 50% de energa con una carga llena efectuada en una nica colada, respecto a dos coladas a 1/2 carga.

CUSTOMER AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.

SUGGESTION POUR LUTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de lenvironnement et avec le maximum dconomie dnergie, charger au maximum votre lavelinge pour liminer les ventuels gaspillages dnergie et deau. Nous recommandons dutiliser la capacit maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi conomiser jusqu 50% dnergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique loppos de 2 lavages en 1/2 charge. QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMENT NCESSAIRE ? Seulement dans le cas dun linge particulirement sale. Dans le cas dun linge normalement sale, ne slectionnez pas loption " prlavage ", ceci vous permettra une conomie dnergie de 5 15%.

STETS MAXIMALE FLLUNG BELADEN Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wschefllung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wscheladung emglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenber zwei Wscheladungen mit halber Menge.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilizao possivel da energia, da gua, do detergente e do tempo, lavando na mquina de lavar roupa a quantidade mxima de roupa recomendada. Poupe at 50% de energia lavando uma carga completa em vez de lavar 2 meas cargas.

MAXIMISE THE LOAD SIZE Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.

WANN IST EINE VORWSCHE WIRKLICH NOTWENDIG? In der Regel nur fr stark verschmutzte Wsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwsche whlen.

TEM DE FAZER UMA PRLAVAGEM? S se a roupa estiver muito suja! Se, no caso de a roupa estar pouco ou normalmente suja, NO seleccionar a funo de pr-lavagem. Poupar detergente, tempo e gua e ainda entre 5 a 15% de consumo de energia.

CUANDO SIRVE REALMENTE EL PRELAVADO? Solamente para cargas particularmente sucias! Se ahorra del 5 al 15% de energa evitando la seleccin de la opcin del prelavado para ropa de suciedad normal.

DO YOU NEED TO PRE-WASH? For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.

QUELLE TEMPRATURE DE LAVAGE SLECTIONNER ? Lutilisation des dtachants avant le lavage en machine ne rend pas ncessaire le lavage au-del de 60C. Lutilisation de la temprature de 60C permet de diminuer la consommation dnergie de 50%.

WELCHE WASCHTEMPERATUR? Durch die Vorbehandlung der Wsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von ber 60C in den meisten Fllen nicht mehr ntig. Sie knnen bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60C begrenzen.

TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM GUA QUENTE? Trate as ndoas com um produto especial para remover as ndoas ou amolea as ndoas j secas em gua antes de lavar a roupa na mquina: deixar assim de ter tanta necessidade de lavar a roupa com um programa de lavagem a quente. Poupe at 50% de energia utilizando programas de lavagem a 60C.

QU TEMPERATURA DE LAVADO SELECCIONAR? La utilizacin de productos para eliminar manchas antes del lavado en la lavadora, reduce la necesidad de lavar a temperaturas superiores a 60C. Es posible ahorrar hasta un 50% utilizando una temperatura de lavado de 60C.

IS A HOT WASH REQUIRED? Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60C wash programme.

64

65

FR

DE

PT

ES

EN

LAVAGE
CAPACIT VARIABLE AUTOMATIQUE
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau deau au type et la quantit de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage personnalis, mme du point de vue nergtique. Ce systme permet de diminuer la consommation dnergie et rduit nettement les temps de lavage.

WASCHEN
UNTERSCHIEDLICHE WSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr individuelle Form des Waschens mglich. Dieses System ermglicht eine sprbare Reduzierung sowohl des. Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.

LAVAGEM
CAPACIDADE VARIVEL
Esta mquina ajusta automaticamente o nvel de gua ao tipo e quantidade de gua e roupa a lavar. Torna-se assim possvel obter uma lavagem personalizada, inclusive do ponto de vista da poupana energtica. O sistema proporciona uma reduo do consumo de energia e uma reduo sensvel da durao da lavagem. EXEMPLO: Sempre que lavar peas de roupa extremamente delicadas, coloque-as dentro de um saco de rede. Suponhamos que a carga de roupa a lavar composta por ROUPA DE ALGODO MUITO SUJA (as ndoas mais difceis devero ser removidas com um detergente especial). Recomendamos que nunca carregue a mquina s com atoalhados, pois estes tecidos absorvem muita gua, ficando muito pesados.

LAVADO
CAPACIDA VARIABILE Esta lavadora adapta automticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.As pues, es posible obtener una colada personalizada, incluso desde el punto de vista energtico. Este sistema aporta una disminucin del consumo de energa y una sensible reduccin del tiempo de lavado.

WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a personalized wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.

EXEMPLE: Pour les tissus extrmement dlicats nous conseillons dutiliser un filet. Supposons que le linge laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (sil a des taches particulirement rsistantes les enlever avec un detachant). Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettesponge qui, absorbant beaucoup deau, deviennent trop lourdes.

BEISPIEL: Fr die Wsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes. Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen).Waschen Sie nach Mglichkeit niemals ausschlielich sehr saugfhige Wschestcke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden. EJEMPLO: Para tejidos delicados se aconseja el uso de una bolsa de rejilla. EXAMPLE: A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. Open the detergent drawer (P). Put 120 g in the main wash compartment marked II.

Supongamos que la colada que va a hacer sea de ALGODON MUY SUCIO (si hay manchas especialmente resistentes, qutelas con la pasta apropiada). Le aconsejamos no realizar una colada con slo prendas de tejidos esponjosos, ya que al absorber mucha agua, sehacen demasiado pesadas. Abra la cubeta del detergente (P). Ponga en el compartimento II de lavado 120 g de detergente. Ponga 50 cc del aditivo que desee en el compartimento para aditivos .

Ouvrir le tiroir produits lessiviels (P). Remplir le bac de lavage II avec 120 g de produit.

Waschmittelbehlter (P) ffnen. in das Fach mit II (Hauptwsche) ca 120 g Waschmittel geben. auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behlter fr Zusatzmittel geben.

Abra a gaveta para detergente (P). Deitar 120 g de detergente no compartimento da gaveta para detergente II. Deitar 50 cc do aditivo pretendido, no compartimento para aditivos .

En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit .

Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment .

Fermer le tiroir (P).

Waschmittelbehlter (P) schlieen.

Feche a gaveta do detergente (P).

Cierra la cubeta del detergente (P).

Close the detergent drawer (P).

66

67

FR
Vrifier que le robinet deau soit ouvert. Vrifier que la vidange soit place correctement. SLECTION DU PROGRAMME Slectionnez le programme en tournant le slecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur lindicateur. Lcran affichera les rglages du programme slectionn. Ajustez la temprature si ncessaire Pressez les boutons doptions si besoin Appuyez sur le bouton " START " et quelques secondes plus tard, le programme se lance. Le cycle de lavage se ralisera avec la manette des programmes arrte sur le programme slectionn jusqu' la fin de celui-ci. Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mmoire spciale restaure le programme slectionn et, lorsque le courant est rtabli, reprend le cycle l o il sest arrt. A la fin du programme, le mot End apparaitra sur lcran. Lorsque le programme est termin: Attendez que le verrou de porte se dsactive. Le voyant lumineux "" Tmoin de verrouillage de porte " steint aprs environ 2 minutes; Mettez la machine larrt en tournant le slecteur de programme la position OFF. Ouvrez la porte. Enlevez le linge.

DE
berzeugen Sie sich, da die Wasserzufuhr geffnet ist. da der Ablaufschlauch richtig angebracht ist. PROGRAMM WHLEN Die Programmtabelle oder die Programmbersicht am Gert hilft Ihnen, das geeignete Programm fr Ihre Wsche zu finden. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewnschte Programm, bis die Programmnummer mit der Anzeigemarke bereinstimmt Das Display zeigt sodann die Voreinstellungen des gewhlten Programms. Bei Bedarf Waschtemperatur verndern. Optionstasten (sofern gewnscht) drcken. Drcken Sie die Taste START/PAUSE. Das Programm startet. Whrend des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewhlten Programm stehen. ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall whrend des Betriebs der Waschmaschine werden die gewhlten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so da das Gert wieder dort anfngt zu arbeiten, wo es aufgehrt hatte, wenn der Strom wieder da ist. Am Ende des Programms erscheint im Display die Anzeige End Warten Sie, bis die Trverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende). Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF Das Bullage ffnen und die Wsche entnehmen.

PT

ES Asegrese de que el grifo del agua est abierto, Que el desage est en posicin correcta. SELECCIN DEL PROGRAMA Utilice como referencia la tabla de programas para seleccionar el programa ms adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido. En el display se visualizarn los parmetros del programa elegido. Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado. Pulsar las teclas de opciones (si se desea) Seleccionando la tecla START la lavadora incia la secuencia de lavado. El ciclo de lavado mantendr el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalizacin del lavado. Atencin: Si hubiese un corte en el suministro elctrico durante el funcionamiento de la lavadora, la funcin memoria conservar la seleccin efectuada y, al reiniciarse el suministro elctrico, la lavadora continuar lavando desde el punto en que se par. Al trmino del programa se visualizar la palabra End en el display. Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos despus de finalizar el programa). Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posicin OFF. Abra la puerta y extraiga la ropa.

EN
Ensure that the water inlet tap is turned on. And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. The display will show the settings for the programme selected. Adjust the wash temperature if necessary. Press the option buttons (if required) Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.

Certifique-se de que a torneira de alimentao de gua esteja aberta. Certifique-se tambm de que o tubo de descarga est bem colocado.
SELECO DO PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o mais adequado. Rode o selector activando o programa que est seleccionado. No visor so apresentadas as regulaes para o programa seleccionado. Ajuste a temperatura de lavagem, se for necessrio. Prima os botes de seleco de opes (se for necessrio) Seleccionando o boto de START a mquina apresenta a sequncia do programa. O boto mantm-se intacto, mesmo quando o programa est a decorrer. Aviso: Se houver um corte na corrente elctrica enquanto a mquina estiver a funcionar, o programa seleccionado fica registado numa memria especial e, quando a energia elctrica for restaurada o programa continuar a partir do punto onde tinha ficado. Quando o programa chega ao fim, a indicao End (fim) apresentada no visor Aguarde que a porta fique desbloqueada (cerca de 2 minutos, aps o programa ter terminado).

Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off.

When the programme has ended the word End will appear on the display Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). Switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position. Open the door and remove the laundry.

Desligue a mquina, rodando o selector para a posio OFF. Abra a porta e retire a roupa.

POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
68

BENUTZEN SIE FR JEDE WSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.

A TABELA DE PROGRAMAS CONTM INFORMAES SOBRE TODOS OS TIPOS DE LAVAGEM. CONSULTE-A PARA ESCOLHER O PROGRAMA ADEQUADO ROUPA QUE VAI LAVAR, E SIGA AS OPERAES PELA ORDEM AQUI APRESENTADA.

PARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO, CONSULTE SIEMPRE LA TABLA DE LOS PROGRAMAS Y SIGA LA SECUENCIA DE LAS OPERACIONES TAL COMO VIENE INDICADO.

FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
69

FR

DE

PT

ES

EN

CHAPITRE 12

KAPITEL 12

CAPTULO 12

CAPTULO 12

CHAPTER 12

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE


Ne jamais utiliser de produits abrasifs, dalcool et/ou de diluant, pour laver lextrieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.

REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG


Benutzen Sie fr die uere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdnnungsmittel. Es gengt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. Das Gert braucht nur sehr wenig Pflege: Reinigung des Waschmittelbehlters

LIMPEZA E MANUTENO DA MAQUINA


No utilize produtos abrasivos, com lcool, solues alcolicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da mquina: basta passar um pano hmido para a limpar. Esta mquina requere muito pouca manuteno:

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO


Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta slo una pasada con un pao hmedo.

CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE

Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.

La machine na besoin que de peu dentretien:

La lavadora necesita muy poco mantenimiento:

The washing machine requires very little maintenance: Cleaning of drawer compartments.

Nettoyage des bacs.

Limpeza da gaveta do detergente.

Limpieza de la cubeta y sus compartimentos

Dmnagements ou longues priodes darrt de la machine.

Umzug oder lngerer Stillstand der Maschine.

Adopo de medidas especiais quando a mquina vai ser mudada de stio (mudana de casa, por exemplo) ou quando a mquina estiver muito tempo sem funcionar.
LIMPEZA DA GAVETA DO DETERGENTE

Traslados o largos perodos de inactividad de la mquina.

Removals or long periods when the machine is left standing.

NETTOYAGE DES BACS

REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHLTERS Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behlter gelegenlich von Waschmittel-und Weichsplerrckstnden zu reinigen.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL DETERGENTE Y SUS COMPARTIMENTOS Aunque no sea estrictamente necesario, es conveniente limpiar de vez en en cuando los compartimentos del detergente, blanqueadores y aditivos. Para esta operacion basta extraerlos haciendo un poco de fuerza. Limpie todo el contenido bajo un chorro de agua. Vuelva a colocar todo en su sitio.

CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS

Mme si cette opration nest pas strictement ncessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs produits lessiviels.

Embora no seja estritamente necessrio, recomendvel limpar ocasionalmente os resduos de detergente, de branqueador e de aditivos da gaveta do detergente. Para tal, dever puxar suavemente a gaveta toda para fora. Lave cuidadosamente cada um dos compartimentos sob um jacto de gua, e volte a colocar a gaveta na mquina.

Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.

Il suffit de tirer lgrement sur le tiroir pour lextraire.

Hierzu den Behlter mit wenig Kraft herausziehen.

Remove the compartments by pulling gently.

Nettoyer le tiroir sous un jet deau. Remettre le tiroir dans sa niche.

Die Rckstnde unter flieendem Wasser absplen. Den Behlter wieder einschieben.

Clean with water.

Put the compartments back into place

70

71

FR DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES DARRET DE LA MACHINE En cas de dmnagement, ou de longues priodes darrt de la machine dans des endroits non chauffs, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux. Dbrancher le courant et se servir dun seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu ce quil ne sorte plus deau. Aprs cette opration, la rpter en sens inverse.

DE UMZUG ODER LNGERER STILLSTAND DER MASCHINE Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine lngere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, mssen alle Schluche vollstndig entleert werden.

PT O QUE FAZER SE MUDAR A MQUINA DE STIO OU SE A MQUINA ESTIVER MUITO TEMPO SEM FUNCIONAR Caso tenha de transportar a mquina, ou sempre que esta estiver sem trabalhar por um perodo de tempo prolongado num local no aquecido, dever escoar totalmente a gua de todas as mangueiras. Para tal, dever desligar previamente a mquina da corrente, retirando a respectiva ficha da tomada. Ir necessitar de um recipiente para recolher a gua. Solte o tubo de alimentao de gua do respectivo suporte, puxe-o para baixo e esvazie toda a gua para un recipiente e volte a colocar o tubo no respectivo suporte. Repita esta operao para o tubo de esgoto da gua.

ES TRASLADOS O LARGOS PERODOS DE INACTIVIDAD DE LA MQUINA En eventuales traslados o en caso que la mquina estuviese inactiva durante largo perodo de tiempo en lugares fros, hay que vaciar completamente todo residuo de agua en los tubos. Estando desconectada suelte el tubo de la abrazadera y dirijalo hacia abajo, en el cubo, hasta conseguir la salida completa del agua. Finalizada la operacin, repita los pasos en sentido contrario.

EN REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.

Strom abschalten und eine Waschschssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur vlligen Entleerung in die Schssel halten.

The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. Repeat the same operation with the water inlet hose.

72

73

FR

DE

CHAPITRE 13
ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur nimporte quel programme CAUSE La fiche nest pas introduite dans la prise de courant Linterrupteur gneral nest pas branch Lnergie lectrique est coupe Les valves de linstallation lectrique sont dfectueuses Portillon ouvert 2. Absence dalimentation deau Voir cause 1 Robinet de leau ferm Programmateur mal positionn 3. Leau nest pas vacue Tuyau de vidange pli REMEDE Brancher la fiche Brancher linterrupteur gnral Contrler Contrler Fermer le portillon Contrler Ouvrir le robinet dalimentation deau Positionner correctement le timer Redresser le tuyau de vidange 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gert 5. Keine Schleuderfunktion 3. Kein Wasserablauf 2. Kein Wasserzulauf FEHLVERHALTEN 1. Programme funktionieren nicht

KAPITEL 13
GRUND Stecker nicht in der Steckdose Hauptschalter nicht eingedrckt Stromausfall Sicherungen defekt Bullauge nicht geschlossen Siehe Grnde zu 1 Wasserhahn geschlossen Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt Ablaufschlauch gekrmmt Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt Taste Schleuderstop eingestellt (nur bei einigen Modellen) 6. Starke Vibrationen whrend des Schleuderns Waschmaschine nicht richtig justiert Transportstange noch nicht entfernt Wsche nicht gleichmig in der Trommel verteilt 7. Folgende Fehlermeldung auf dem Display: 0,1,5,7,8,9 8. Fehlermeldung 2 auf dem Display ABHILFE Stecker einstecken Strom einschalten Kontrollieren Kontrollieren Bullauge schlieen Kontrollieren Wasserhahn ffnen Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch begradigen Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist Taste Schleuderstop herausdrcken ber die entsprechenden einstellbaren Fe justieren Transportstange entfernen Wsche gleichmig verteilen Kundendienst anrufen.

4. Prsence deau sur le sol tout autour de la machine 5. La machine nessore pas

Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage La machine na pas encore vacu leau La fonction suppression dessorage est introduite (exclusivement sur certains modles)

Remplacer le joint et serrer fond le tube sur le robinet Attendre quelques minutes et la machine vacuera leau Relever la touche exclusion centrifugation Rgler les pieds Enlever les triers de transport Rpartir le linge de faon uniforme Appelez le service technique.

6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation

La machine nest pas niveau Les triers de transport nont pas t enlevs La charge de linge nest pas rpartie de faon uniforme

7. Laffichage indique lerreur: 0,1,5,7,8,9 8. Laffichage indique lerreur 2 9. Laffichage indique lerreur 3

Waschmaschine fllt sich nicht mit Wasser. Wasser wird nicht abgepumpt.

berprfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist. berprfen, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. berprfen, ob der Schlauch geknickt ist. Wasserhahn fr Waschmaschine zudrehen. Kundendienst anrufen.

Pas de remplissage deau. Pas de pompage.

Vrifiez que les robinets deau sont bien ouverts. Vrifiez que le tuyau dvacuation nest pas obstru. Vrifiez que le tuyau dvacuation nest pas coud. Coupez lalimentation en eau de la machine. Appelez le service technique.

9. Fehlermeldung 3 auf dem Display 10. Fehlermeldung 4 auf dem Display

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

10. Laffichage indique lerreur 4

Trop-plein deau dans la machine.

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre dAssistance Technique i communiquez le nom du modle indiqu sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie lintrieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 Lutilisation des produits cologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: - Leau de vidange du rinage est trouble cause de zolites en suspension; lefficacit du rinage nest absolument pas compromis; - Prsence de poudre blanche (zolites) sur le linge la fin du lavage: cette poudre ne pntre pas dans le tissu et nen altre pas la couleur; - prsence de mousse dans leau du dernier rinage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines laver, senlvent difficilement du linge et, mme en toute petite quantit, ils peuvent provoquer dimportants phnomnes de formation de mousse; - Lexcution dautres cycles de rinage, en de tels cas, napporte aucun avantage. 2 Avant dappeler le Centre dAssistance technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrles susmentionns.

Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Teka Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermglichen. * (welches sich im Bullauge befindet) Achtung: 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslsen: - Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen. - Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen. - Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate. - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen. - Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv. 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

74

75

PT

ES

CAPTULO 13
AVARIA 1. O programa no funciona CAUSA PROVVEL A mquina no est ligada corrente A tecla de ligar/desligar no foi premida Falha da alimentao de corrente Fusvel disparado A porta no est bem fechada 2. A mquina no mete gua Ver ponto (1) Torneira de gua fechada Seleco incorrecta de programa 3. A mquina no despeja a gua 4. Agua no cho ao p da mquina 5. A mquina no faz a centrifugao Mangueira de esgoto dobrada ou torcida Falta de vedao entre a torneira e a mangueira A gua ainda no foi despejada Tecla eliminao da centrifugao premida (alguns modelos) 6. Excesso de vibraes durante a centrifugao Fixaes de transporte no foram removidas A mquina est mal nivelada A roupa est mal distribuda 7.No visor apresentado o seguinte cdigo de erro: 0,1,5,7,8,9 8.No visor apresentado o cdigo de erro 2 9.No visor apresentado o cdigo de erro 3 10.No visor apresentado o cdigo de erro 4 A mquina no fez a carga da gua. A mquina no despeja a gua. ACO NECESSRIA Ligue a mquina corrente Pressione a tecla Verifique Verifique, se necessrio, substitua Feche bem a porta Verifique Abra a torneira Volte a seleccionar o programa Endireite a mangueira Substitua o vedante e enrosque bem a mangueira Espere alguns minutos Liberte a tecla Remova-as Nivele a mquina com os ps ajustveis Distribua a roupa de modo mais uniforme Por favor entre em contacto com a Assistncia Tcnica. Verifique se a torneira de alimentao de gua mquina est aberta. Certifique-se de que a mangueira de descarga no est dobrada, torcida ou esmagada. Feche a alimentao de gua mquina. Por favor entre em contacto com a Assistncia Tcnica. 7. En la pantalla aparece el error n.0,1,5,7,8,9. 8. En la pantalla aparece el error n. 2. 9.En la pantalla aparece el error n. 3. 10.En la pantalla aparece el error n. 4. 6. Fuertes vibraciones durante el centrifugado 3. No descarga agua 2. No carga agua ANOMALA 1. No funciona con nign programa

CAPTULO 13
CAUSA El enchufe de la corriente elctrica no est conectado a la toma de corriente El botn del interruptor general no est pulsado No hay corriente elctrica Las vlvulas de la instalacin elctrica estn averiadas Puerta abierta Vea causa 1 El grifo del agua est cerrado El timer no est posicionado correctamente El tubo de desage est doblado Prdida de agua por la guarnicin de goma que est entre el grifo y el tubo de carga del agua La lavadora todava no ha vaciado el agua Exclusin de centrifugado pulsado (slo en algunos modelos) La lavadora no est bien nivelada Los soportes de fijacin del transporte no han sido retirados todava La carga de ropa no ha sido distribuida uniformemente La lavadora no se llena de agua. La lavadora no descarga el agua. Hay demasiada agua en la lavadora. SOLUCIN Conecte el enchufe Pulse el interruptor general Comprubelo Comprubelo Cierre la puerta Comprubelo Abra el grifo del agua Posicione el timer correctamente Enderezca el tubo de desage Sustituya la guarnicin de goma y enrosque bien el tubo al grifo

4. Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora 5. No centrfuga

Espere unos minutos, la maquina vaciara el agua Desactive el botn exclusin centrifugado Regule las patas regulables Retire los soportes de fijacin del transporte Distribuya uniformemente la ropa Dirigirse al servicio de asistencia tcnica. Comprobar que la llave del agua est abierta. Comprobar que el desage est libre. Comprobar que el tubo de desage no est doblado. Cerrar la llave del agua. Dirigirse al servicio de asistencia tcnica.

A mquina meteu uma quantidade excessiva de gua.

Se a mquina continuar a no funcionar entre em contacto com um Servio de Assistncia Tcnica. Para que o servio seja prestado com maior rapidez ser recomendvel indicar o modelo da mquina, tal como consta da placa de caractersticas ou no certificado de garantia. Ateno: 1 A utilizao de um detergente ecolgico sem fosfatos poder provocar os seguintes efeitos secundrios: durante o ciclo de enxaguamento a gua pode apresentar-se turva devido presena de zelitos em suspenso, o que no altera a eficcia do enxaguamento; presena de uma pelcula de p branco (zelitos) na roupa no fim da lavagem. Esta pelcula no fica incorporada nos tecidos e no altera a sua cor; presena de espuma durante o ltimo enxaguamento, o que no necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz; os agentes tensio-activos no inicos presentes na composio dos detergentes para mquinas de lavar so frequentemente difceis de remover da prpria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visveis da formao de espuma; este fenmeno no eliminado atravs de enxaguamentos posteriores sucessivos. 2 Se a sua mquina se avariar, antes de chamar um tcnico para prestar assistncia sua mquina, proceda s verificaes anteriormente referidas. Salvaguardam-se erros e alteraes!

Si la anomala persistiese, dirjase al Centro Asistencia Tcnica, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garanta. Suministrando estas informaciones obtendr un servicio ms rpido y eficaz. Atencin 1 El uso de detergentes ecolgicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos: - El agua de vaciado de los aclarados es ms turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensin sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado. - Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera los colores. - La presencia de espuma en el agua el ltimo aclarado no es necesariamente una indicacin de un mal aclarado. - Los tensioactivos aninicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a menudo difciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mnima, pueden producir visibles fenmenos de formacin de espuma. - La ejecucin de ms ciclos de aclarado, en casos como ste, no conlleva ningn beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Tcnica, compruebe los puntos arriba mencionados.

76

77

EN

CHAPTER 13

FAULT 1. Does not function on any programme

CAUSE Mains plug not plugged in Mains switch not on No power Electric circuit fuses failure Load door open Insert plug

REMEDY

Cet appareil est commercialis en accord avec la directive europenne 2002/96/CE sur les dchets des quipements lectriques et lectroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recycl, vous participez la prvention des consquences ngatives sur lenvironnement et la sant publique qui pourrait tre caus par une mise au rebut inapproprie de ce produit. Le symbole sur ce produit indique quil ne doit pas tre trait comme un dchet mnager. Il doit tre rapport jusqu un point de recyclage des dchets lectriques et lectroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les rglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de dchets. Pour plus dinformation au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des dchets ou le magasin o vous avez achet ce produit. Dieses Elektrohaushaltsgert ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE ber Elektro- und Elektronik-Altgerte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafr, dass das Gert ordnungsgem entsorgt wird, damit mgliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemen Entsorgung des Altgertes entstehen knnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gert nicht in den normalen Hausmll gehrt, sondern den jeweiligen kommunalen Rcknahmesystemen fr Elektro- und Elektronik-Altgerte bergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien fr die Abfallentsorgung erfolgen. Fr nhere Informationen ber Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Hndler. Este electrodomestico est marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos elctricos y electrnicos (WEEE). Asegurndose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudar a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anmalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo domstico normal, en su ligar deber ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos elctricos y electrnicos. La eliminacin debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion ms detallada sobre el tratamiento, recuperacin y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecologa y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compr el producto. Este electrodomstico est marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resduos de equipamentos elctricos e electrnicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estar a prevenir eventuais consequncias negativas para o ambiente e para a sade, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O smbolo patente neste produto indica que ele no pode ser tratado como lixo domstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento elctrico e electrnico. A eliminao deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicveis eliminao e ao tratamento de lixo e resduos. Para obter informaes mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperao e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o servio de eliminao de lixos e resduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Le constructeur dcline toute responsabilit pour les ventuelles erreurs dimprimerie contenues dans le prsent mode demploi. Il se rserve en outre le droit dapporter toutes modifications qui se rvleraient utiles ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractristiques essentielles. Wir schileen die Haftung fr alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere nderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresin que puedan haber en este libreto. Asmismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren tiles a sus propios productos sin comprometer las caratersticas esenciales. O fabricante declina toda a responsabilidade por possveis erros de impresso que possam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificaes que se considerem teis sem comprometer as caractersticas essenciais do produto. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.

Turn on mains switch Check Check Close load door Check Turn on water inlet tap Set timer on correct position Straighten discharge tube

2. Does not load water

See cause 1 Inlet tap turned off Timer not set correctly

3. Does not discharge water 4. Water on floor around washing machine 5. Does not spin

Discharge tube bent

Leak from the washer between the tap and inlet tube The washing machine has not discharged water No spin setting (some models only)

Replace washer and tighten the tube on the tap Wait a few minutes until the machine discharges water Turn the programme dial onto spin setting Adjust special feet Remove transport bracket Distribute the washing evenly Call service. Check water supplies are on. Check drain is clear. Check drain hose is not kinked. Turn off water supply to machine. Call service.

6. Strong vibrations during spin

Washing machine not perfectly level Transport bracket not removed Washing load not evenly distributed

7. Display reads error 0, 1, 5, 7, 8, 9 8. Display reads error 2 9. Display reads error 3 10. Display reads error 4 No water fill. No pump out.

Machine overfilled with water.

If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam. - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Technical Assistance Service.

78

FR DE PT ES EN

10.05- 41034113 .A- www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprim en Italie

Vous aimerez peut-être aussi