Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FIREFIGHTERS
Entreprise familiale bicentenaire Rostaing Aujourd’hui
Family firm bicentenary Rostaing Today
Joseph Rostaing
1760 - 1830
Fondateur
Founder
Sommaire
Table of contents François Rostaing
1817 - 1895
FIGTHTER4 13
Sales Manager France
garden/D.I.Y 1984 •2 Usines de production Maroc
FIGTHTER4 BKV 13
Création d’une filiale
au Vietnam •1 plateforme logistique France
Creation of a subsidiary
FLEXFIGHTER 14 Stéphane Rostaing in Vietnam Rostaing produit 6 000 000
Directeur Général
France
1995 paires de gants par an qui sont vendus
SPP2NIT 05 15 sur tous les continents.
General Manager Création du département
SPP2NIT BKV 15
France
Administrations/Pôles militaires
Creation of the Military/
PERSONALISATION
Administrations department
2002
CUSTOMISING 16
* Tannerie Rostaing
Jacques Rostaing Développement Production de Gants en Cuir :
Directeur Général
export Europe • Station de traitement des eaux usées
ANIMALYS1 17
Vietnam
General Manager of Development of the export • Energie photovoltaïque
the plant in Vietnam sales in Europe
2004 • Récupération des eaux de pluie
RESCUE 18 Création d’une tannerie * Rostaing Tannery
JSP/JUNIOR FIREFIGHTERS 18
au Vietnam Leather gloves manufacturer:
Creation of a tannery • Water purification plant
2007 in Vietnam • Solar energy
T.CRYO 19
• Rain water recuperation system
BLUECRYO55 19
Obtention du Certificat
d’Assurance Qualité ISO 14001
The company obtained the
2009 ISO 14001 quality certification
2 3
Le développement Durable Maîtriser les Matières
Sustainable Development Mastering Materials
La Charte ROSTAING
LEATHER CUIR
The company has turned
Environnement : towards sustainable
ISO 14001 Certification development since 2004. The full-grain leather we use is both strong Utilisé en pleine fleur, il est résistant et souple.
L’orientation de la société and supple. Our split leather offers excellent Utilisé en croûte, il offre une bonne résistance
vers le développement durable Mastering the totality of
Sociale : Respect s'est faite en 2004. our supply chain enables us abrasion and tear resistance. à l’abrasion et à la déchirure.
des fondements de l’OIT to act at all levels: Leather, which is naturally breathable, offers a Le cuir naturellement respirant offre un bon
La maitrise globale de notre high level of comfort and excellent dexterity. confort et une bonne dextérité.
Economique : Respect production nous permet d’agir à Economical and social options, Special treatments impart additional properties: Des traitements spécifiques lui apportent des
tous les niveaux. green-conception policy,
des règles du commerce Equitable product oriented strategies, Water-repellent: the leather becomes caractéristiques supplémentaires :
Choix économiques et sociaux, resistant to water, and washable, Hydrofuge : le cuir résiste à l’eau.
KEVLAR® KEVLAR®
Respect des principes du droit
TWARON® TWARON®
KERMEL® KERMEL®
NOMEX® NOMEX®
Meta-aramid is a non-flammable textile, Le méta-aramide est un tissu non-feu,
comfortable and flexible. confortable et souple.
Tannerie
3M SCOTCHLITETM 3M SCOTCHLITETM
REFLECTIVE MATERIAL REFLECTIVE MATERIAL
Rostaing
Heat resistance retroreflective band. Bande rétro-réfléchissante non-feu.
Tannery
REFLEXITE® REFLEXITE®
All weather retroreflective band. Bande rétro-réfléchissante tous temps.
TWIN TWIN
Récupération des eaux de pluie.
Station de traitement des TWIN SYSTEM
eaux usées. Para- and meta-aramide woven textile, Contexture de tissage méta et para-aramide
Rain water recuperation system. providing thermal protection together with offrant protection thermique et résistance à la
Water purification
plant. reinforced cut resistance. coupure renforcée.
LAINE LAINE
Natural fibre that is supple and soft. Fibre naturelle, souple, douce.
Has good insulating capacity and Possède un bon pouvoir isolant et une
natural fireproofing. ignifugation naturelle.
Kg PORELLE® PORELLE®
Respect de la réglementation PU membrane providing waterproofness, Membrane PU imper-respirante
REACH. breathability (vapour transfer), offrant étanchéité à l’eau et à certains
Respect of the REACH rules Réduction du poids blood borne pathogen resistance agents chimiques.
& regulations. des emballages.
Reducing quantity of and viral and chemical protection.
packing raw material.
EN 511: COLD EN381-7: HANDLING CHAINSAWS EN 511 : FROID EN 381-7 : MANIPULATION OUTILS A CHAÎNE
MANUFACTURING CONVECTIVE COLD (4) FABRICATION FROID CONVECTIF (4)
• Type Test Certificate issued by a Notified CONTACT COLD (4) • Attestation d’examen de type FROID DE CONTACT (4)
Laboratory. WATERPROOFNESS (1) délivrée par un Laboratoire Notifié. IMPERMABILITE A L’EAU (1)
• Manufacturer’s declaration of conformity • Déclaration de Conformité du fabricant
with number of EC Type Test Certificate. avec N° de l’Attestation de Type.
• Manufacturing monitoring by the 22X 22X • Contrôle fabrication par le fabricant. 22X 22X
manufacturer. MARQUAGE
MARKING • Marquage
• marking ISO 15383:2001 : NIT 306:2005 • Nom du fabricant. ISO 15383:2001 : GANTS NIT 306:2005
• Name of the manufacturer. PROTECTIVE GLOVES FOR FIREFIGHTERS • Référence du gant. DE PROTECTION POUR SAPEURS POMPIERS
• Reference of the glove. The NIT 306:2005 is a Technical Information Note, issued by the French • Indication de taille. La NIT 306 est une Note d’Information Technique émise par le Ministère
• Size indication. Ministry of the Interior / Direction of the Civil Defense and Security. NOTICE D’INFORMATION Français de l’Intérieur / Direction de la Défense et Sécurité Civiles.
ISO 15383:2001 ISO international Standard concerning protective The NIT 306 mentions the specific requirements for the protective ISO15383:2001 Norme internationale ISO concernant les gants de La NIT 306 définit des exigences spécifiques aux gants
USER INSTRUCTION FOR USE gloves for firefighters, which defines 3 Types: gloves of French firefighters. • Conditions d’utilisation. protection pour sapeurs pompiers, qui définit 3 types : des sapeurs-pompiers français.
• Conditions of use. Type 1: minimal requirements in the fight against fire, There are two Types of NIT306: • Tailles disponibles. Type 1 : exigences minimales lors de lutte contre Il y a deux types de NIT306:2005 :
• Available sizes. such as wild land. A Type: gloves have to meet at least the Type 1 performances levels of • Conditions de stockage. l’incendie, telle que feux d’espaces naturels. La Type A : les gants doivent satisfaire aux performances minimum
• Storage instructions. Type 2: Type 1 gloves with enhanced mechanical and the ISO 15383:2001 standard. • Conditions de nettoyage. Type 2 : gants de Type 1 avec protection mécanique du type 1 de la norme ISO 15383:2001.
• Cleaning instructions. thermal protection. B Type: gloves have to meet at least the levels of the EN 659:2003, • Niveaux de performance et leur et thermique supérieure. La Type B : les gants doivent satisfaire aux performances minimum de la
Type 3: Type 2 gloves with enhanced mechanical and and also meet the levels 3-3-3-3 according to the EN 388. Type 3 : gants de Type 2 avec protection mécanique norme EN 659:2003 et en plus satisfaire aux exigences 3-3-3-3 selon
• Performance levels and their meanings. thermal protection + protection against liquid signification. et thermique supérieure et protection à la
• Pictograms. • Pictogrammes. la norme EN 388.
penetration. pénétration par les liquides.
• Contact details of the laboratory that issued • Coordonnées du laboratoire
the certification. ayant délivré l’attestation.
TYPE III - FATAL HAZARDS Minimal requirements which have, TYPE III - RISQUES MORTELS Exigences minimales
at least, to be met by the protective gloves for firefighters: auxquelles doivent au moins répondre les gants de protection pour sapeurs-pompiers :
(Irreversible lesions) (Lésions irréversibles)
MANUFACTURING FABRICATION
• Type Test Certificate issued by a Notified EN 659:2003 + AMENDMENT 1 (A1) 2008 : • Attestation d’examen de type EN 659:2003 + AMENDEMENT 1 (A1) 2008 :
Laboratory. PROTECTIVE GLOVES FOR FIREFIGHTERS délivrée par un Laboratoire Notifié. GANTS DE PROTECTION POUR SAPEURS-POMPIERS
• Manufacturer’s declaration of conformity • Déclaration de Conformité du fabricant
with number of EC Type Test Certificate. avec N° de l’Attestation de Type.
• Manufacturing monitoring by another Minimal • Suivi de fabrication par un autre Exigences
requirements of the minimales de
notified body according to: EN 659:2003 organisme notifié selon : la norme
- PROCEDURE 11A: Periodical tests standard - PROCEDURE 11A : Essais périodiques EN 659:2003
- PROCEDURE 11B: AUDIT if the manufacturer - PROCEDURE 11B : AUDIT si le
has a QUALITY CONTROL system. Load breaking of the seams 350 N fabricant est en Assurance Qualité. Force de rupture des coutures 350 N
MARKING Duration of removal of the gloves <3S MARQUAGE Durée d’enlèvement des gants <3S
• marking + No. of the notified body that • Marquage + N° de l’organisme notifié Stabilité dimentionnelle à 180°C < 5%
monitors manufacturing (i.e. AFAQ No. 0333). Withdrawal with the heat of the glove at 180°C < 5% qui suit la fabrication. (Ex : AFAQ N° 0333).
• Name of the manufacturer. • Nom du fabricant.
• Reference of the glove. Dexterity 4 • Référence du gant. Dextérité de la main gantée 4
• Size indication. • Indication de taille.
USER INSTRUCTION FOR USE NOTICE D’INFORMATION Résistance à l’abrasion (4 niveaux) 3
• Conditions of use. Abrasion resistance (4 levels) 3 • Conditions d’utilisation.
• Available sizes. Blade cut resistance (5 levels) 2 • Tailles disponibles. Résistance à la coupure par tranchage (5 niveaux) 2
• Storage instructions. Tear resistance (4 levels) 3 • Conditions de stockage. Résistance à la déchirure (4 niveaux) 3
• Cleaning instructions. Perforation resistance (4 levels) 3 • Conditions de nettoyage. Résistance à la perforation (4 niveaux) 3
• Performance levels and their meanings. • Niveaux de performance et leur
• Pictograms. Fire resistance (4 levels) 4 signification. Comportement au feu (4 niveaux) 4
• Contact details of the laboratory that Contact heat (4 levels) 1 • Pictogrammes. Chaleur de contact (4 niveaux) 1
issued the certification. Convective heat (4 levels) 3 • Coordonnées du laboratoire Chaleur convective (4 niveaux) 3
Radiant heat (4 levels) 1 ayant délivré l’attestation. Chaleur radiante (4 niveaux) 1
Small molten metal projections (4 levels) X Petites projections de métal fondu (4 niveaux) X
Large molten metal projections (4 levels) X Grosses projections de métal fondu (4 niveaux) X
Hand chemicals-proof Imperméabilité chimique de la main
Amendment 1 (A1) 2008: The materials of our protective gloves for firefighters, used during the certification Amendement 1 (A1) 2008 : Les matériaux de nos gants de protection pour sapeurs-pompiers, utilisés lors de la certification
to the EN 659:2003, meet the requirements of the Annex 1 (A1) 2008. initiale à la norme EN 659 : 2003, répondent aux exigences de l’annexe 1 (A1) 2008.
6 7
EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008
F
A la pointe des nouvelles
technologies, les gants ROSTAING
répondent aux normes de plus
en plus exigeantes pour la
sécurité des pompiers.
+ •SOUFFLETS DE CONFORT ET ANTI-RÉTRACTATION SUR
LE DESSUS DES DOIGTS.
+ •SOUFFLETS DE CONFORT ET ANTI-RÉTRACTATION SUR
LE DESSUS DES DOIGTS.
Tous les modèles présentés dans •ZONE ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE. •ZONE ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE.
ce catalogue ont été spécialement
•EXCELLENT CONFORT ET BONNE DEXTÉRITÉ. •EXCELLENT CONFORT ET BONNE DEXTÉRITÉ.
•COMFORT AND ANTI-RETRACTION GUSSETS ON FINGERS BACKS. •COMFORT AND ANTI-RETRACTION GUSSETS ON FINGERS BACKS.
conçus pour les besoins •ANTI-THERMAL BRIDGE ZONE ON THE METACARPUS. •ANTI-THERMAL BRIDGE ZONE ON THE METACARPUS.
spécifiques à •EXCELLENT COMFORT AND GOOD DEXTERITY. •EXCELLENT COMFORT AND GOOD DEXTERITY.
chaque type d’intervention,
lutte contre l’incendie, opérations
Montage aiguillette
de recherche, sauvetage, et préformage pour un
Absorption de la meilleur ganté
désincarcération et déblaiement. rétractation en cas de Preformed design and
“Flash-Over” Fourchette finger style
Shrinkage absorption in for better fitting
case of “Flash-Over”
GB
At the cutting edge of new
technology, ROSTAING gloves
meet the increasingly demanding
standards for fire-fighters safety.
All the models in this catalogue
have been specially designed Soufflet métacarpe évitant
l’effet de “pont thermique” Renforts cuir
to meet the specific requirements Metacarpus gusset améliorant la résistance
of every possible mission: avoiding thermal bridge et longévité du produit
aux zones exposées
fire fighting, searches, rescues Leather reinforcements
for better wear
and clearing. resistance
Design coupe
ergonomique
Ergonomic cut
and design
T-REXS T-REXS N
3333 4231XX 3333 4241XX clothing hanging
T-REXS M Paume et renforts en fleur de caprin coloris noir, épaisseur 0,9 mm.
Dos croûte de bovin coloris ocre, épaisseur 1,4 mm.
Paume et renforts en fleur de caprin coloris noir, épaisseur 0,9 mm.
Dos croûte de bovin coloris noir, épaisseur 1,4 mm.
Doublé molleton para-aramide, membrane PU Porelle®. Poignet tricoté de 7 cm en méta-aramide. Doublé molleton para-aramide, membrane PU Porelle®. Poignet tricoté de 7 cm en méta-aramide.
Existe en version manchette croûte de Palm and reinforcements in 0,9 mm black goat leather. Back in 1,4 mm ochre split bovine leather. Palm and reinforcements in 0,9 mm black goat leather. Back in 1,4 mm black split bovine leather.
bovin 15 cm, avec serrage Velcro®. Para-aramid fleece lining, Porelle® PU membrane. Meta-aramid knittwrist of 7 cm. Para-aramid fleece lining, Porelle® PU membrane. Meta-aramid knittwrist of 7 cm.
Available with 15 cm split leather
cuff, with Velcro® fastening strip. Tailles disponibles / Available sizes : 8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 8/9/10/11.
Entretien / Care : Entretien / Care :
8 9
EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008
NIT 306 : 2005 / Type B NIT 306 : 2005 / Type B
10 11
EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008
NIT 306 : 2005 / Type B
Paume en Safergrip®. Dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur Paume en Safergrip®. Dos, renfort paume et protège artère en cuir Paume, dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin Paume, dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin
de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. Manchette en hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®.
Manchette en croûte de cuir de 20 cm. Poignet tricoté de 7 cm en para-aramide. Mousqueton. croûte de cuir de 10 cm. Serrage par Velcro®. Mousqueton. Poignet tricoté de 8 cm en para-aramide. Mousqueton.
Serrage par Velcro®. Mousqueton. Palm in Safergrip®. Back, palm reinforcement and vein patch in water Palm, back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and Palm, back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and
Palm in Safergrip®. Back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane. heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane.
repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane. Black split leather cuff of 10 cm. Velcro® fastening strip. Snap hook. Para-aramid knittwrist of 8 cm. Snap hook.
Porelle® PU membrane. Para-aramid knittwrist of 7 cm. Snap hook.
Black split leather cuff of 20 cm. Velcro® fastening strip. Snap hook. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11.
Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care : Entretien / Care :
Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care : 40 40
Entretien / Care : 40
40
12 13
EN 659 : 2003 + A1 2008 NIT 306 : 2005 / Type A
ISO 15383 : 2001 / Type 1 ISO 15383 : 2001 / Type 1
Paume, renfort paume, aiguillettes et protège artère en fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Paume, dos et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et Paume, dos et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et
Dos et manchette de 15 cm en croûte de bovin anti-chaleur coloris ocre. Doublure molleton anti-chaleur. Doublure para-aramide/coton. anti-chaleur. Doublure para-aramide/coton.
para-aramide. Membrane PU Porelle®. Serrage par Velcro®. Mousqueton. Manchette de 18 cm en croûte de cuir. Serrage par Velcro®. Poignet tricoté 7,5 cm en para-aramide.
Palm, palm reinforcement, fingers’ sides and vein patch in water repellent and heat resistant Palm, back and vein patch in water repellent and heat resistant grain Palm, back and vein patch in water repellent and heat resistant grain
black bovine grain leather. Back and cuff of 15 cm in heat-resistant ochre bovine split leather. bovine leather. Para-aramid/cotton lining. bovine leather. Para-aramid/cotton lining.
Para-aramid fleece lining. Porelle® PU membrane. Velcro® fastening strip. Snap hook. Bovine split leather cuff of 18 cm. Velcro® fastening strip. Para-aramid knittwrist of 7,5 cm.
Tailles disponibles / Available sizes : 8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 6/7/8/9/10/11/12. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12.
Entretien / Care : Entretien / Care : Entretien / Care :
14 15
PERSONNALISATION
CUSTOMISING NAC
+ La sélection de ce catalogue constitue la gamme standard. The selection in this catalogue represents
+ •MANIPULATION D’ANIMAUX.
•PROTECTION AUX MORSURES.
Cependant, nos ateliers permettent the standard range. •PROTECTION DU BRAS.
d’étudier le développement de nouveaux modèles Our workshops work on new models and can •ANIMALS HANDLING.
ou l’adaptation de modèles existants. adapt existing models too.
•PROTECTION TO BITES.
D’autre part, il est possible de personnaliser certains modèles Some models of gloves can be customised by •ARM PROTECTION.
de gants en ajoutant ou modifiant certains accessoires. adding or changing the different accessories.
ANIMALYS1
•The hanging system: size and material of the snap hook 2323
Matières / Material :
16 17
EN 388 : 2003 / EN 511
ISO 15383 : 2001 / Type 1 CRYOGENICS -197°C CRYOGENICS -197°C
+ •ETANCHÉITÉ MAXIMALE
•EXCELLENTE DEXTÉRITÉ LORS DES
+ •EXCELLENTE PROTECTION
•RÉSISTANCE MAXIMUM
+ •MODÈLE AYANT OBTENU LA CONFORMITÉ
À L’IMMERSION DANS L’AZOTE LIQUIDE
+ •SAFERGRIP® MATÉRIAU AYANT OBTENU LA
CONFORMITÉ À L’IMMERSION DANS L’AZOTE
INTERVENTIONS •LOOK, ERGONOMIE (IFTH MÉTHODE MR 019). LIQUIDE (IFTH MÉTHODE MR 019).
•CONFORT REMARQUABLE •EXCELLENT PROTECTION •GANT ÉTANCHE. •PRÉVIENT DES PROJECTIONS SUR LE CORPS.
•MAXIMUM WATERPROOFNESS •MAXIMUM WEAR RESISTANCE •PROTECTION DE L’AVANT-BRAS. •SAFERGRIP® MATERIAL CERTIFIED SUITABLE
•VERY GOOD DEXTERITY •DESIGN, ERGONOMIC •MODEL CERTIFIED SUITABLE FOR FOR SUBMERSION IN LIQUID NITROGEN
•EXCELLENT COMFORT SUBMERSION IN LIQUID NITROGEN (IFTH MR 019 METHOD).
(IFTH MR 019 METHOD). •PREVENTS SPLASHING ON BODY.
•WATERPROOF.
•FOREARM PROTECTION.
ISO15383:2001
Gants de secours pour
brigades fluviales/maritimes
Rescue gloves for
marine and river squads
Paume enduit nitrile aspect peau de serpent. Dos et dos du pouce en Paume, aiguillettes et soufflet dos en fleur de caprin. Dos en croûte Gant en Safergrip®, doublé molleton laine. Manchette 34 cm. Tablier en Safergrip®. Doublé molleton laine.
complexe trois couches polyamide/néoprène. Entièrement doublé d’une anti-chaleur 1,4 mm. Entièrement doublé d’interlock para aramide/coton. Glove and cuff made of Safergrip® fabric. Wool-fleece lining. Réglage par passant coulissant et attache clips plastique.
polaire simple face avec insert PU Porelle® imper respirant. Membrane imper-respirante. Elastique de serrage dos. Porelle® PU membrane. Cuff of 34 cm. Apron made of Safergrip®. Wool-fleece lining.
Elastique de serrage sur la paume et serrage dos par sangle. Longueur 32 cm dont manchette de 10 cm en croûte de bovin. Adjustable with a sliding plastic loop and plastic clip fastener.
Palm with calendered nitrile coating. Back and back of the thumb in 3 Palm, fingers sides and metacarpus gusset in caprine grain leather. Tailles disponibles / Available sizes : 9/10/11.
layers of polyamide/neoprene. Fully lined with single face polar textile. Back in 1,4 mm ochre split bovine leather. Fully lined with Entretien / Care : Taille disponible / Available size : unique/one.
Porelle® PU membrane. Elastic band on the palm, fastening strap on the back. para-aramide/cotton interlock. Porelle® PU membrane. Elastic band 40 Entretien / Care :
on the back. Length 32 cm. Split leather cuff of 10 cm. 40
Tailles disponibles / Available sizes : 8/9/10.
Entretien / Care : Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12.
Entretien / Care :
18 19
Safety in Progress
Création & Réalisation Albert, Albert & Associés / 04 72 36 95 86 / photos non contractuelles / DR Rostaing
17 avenue
Charles de Gaulle Standard : Contact :
01800 Villieu tél : 04 74 46 07 15 tel : +33 (0) 474 463 455
France fax : 04 74 6134 43 fax : +33 (0) 474 613 443
www.rostaing.com contact@rostaing.fr export@rostaing.fr