Vous êtes sur la page 1sur 11

Safety in Progress

FIREFIGHTERS
Entreprise familiale bicentenaire Rostaing Aujourd’hui
Family firm bicentenary Rostaing Today
Joseph Rostaing
1760 - 1830
Fondateur
Founder

Sommaire
Table of contents François Rostaing
1817 - 1895

Entreprise familiale bicentenaire


Rostaing owns high quality and
Family firm bicentenary 2 performant production facilities and is
Rostaing Aujourd’hui
100% family-owned: this allows us to
Rostaing Today 3 meet our customers’ changing needs and
Le développement Durable high expectations.
Sustainable Development 4
Johannes Rostaing
1856 - 1939

Une démarche Eco-Conception


•Research & Development is made in France.
A green conception initiative 4
Maîtriser les Matières
•The know-how in the following technologies:
Mastering Materials 5
Cut / Sewn
Seamless knitting Doté d’un outil de production
Normes Légales Européennes Cut-Sewn / Coating by dipping performant et puissant, en capital
European Legal Standards 6
Léon Rostaing Joseph Rostaing crée une
1891 - 1960 tannerie à Villieu Sewnless knitted / Coating by dipping propre 100% Rostaing, nous répondons
Joseph Rostaing founded Sewnless knitted / Cut/Sewn
T-REXS 8
a tannery in Villieu Sewnless knitting/screenprinting aux attentes de clients toujours plus
1789 nombreux et plus exigeants.
T-REXS M 8 •1 Tannery in Vietnam*
T-REXS N 9
Création de la Ganterie
de protection •1 centre de recherche (France)
Creation of a manufacturing
•3 production plants in Vietnam
TOPFIGHTER 10
plant for protective gloves •La maîtrise des technologies :
Jean Rostaing
1959 •2 production plants in Morocco
TOPFIGHTER BKV 10
PDG Coupé / cousu
Chairman Création du département •1 logistics platform Tricoté sans couture
Jardinage/Bricolage Coupé cousu / Enduction plongée
FIREFIGHTER 1 11
Creation of the Rostaing manufactures 6 000 000 Tricoté sans couture / Enduction plongée
FIREFIGHTER BKV 11
Gardening/DIY department Tricoté sans couture / Coupé / Cousu
1976 pairs per year sold on the 5 Tricoté sans couture / Enduction par sérigraphie
continents.
FIRESTOP1 12
Création d’une unité
Catherine Brazier Ros- de fabrication au Maroc •1 Tannerie Vietnam*
FIRESTOP1 BKV 12
taing
Directrice Générale Creation of a manufacturing
Jardin/Bricolage plant in Morocco
•3 Usines de production Vietnam

FIGTHTER4 13
Sales Manager France
garden/D.I.Y 1984 •2 Usines de production Maroc
FIGTHTER4 BKV 13
Création d’une filiale
au Vietnam •1 plateforme logistique France
Creation of a subsidiary
FLEXFIGHTER 14 Stéphane Rostaing in Vietnam Rostaing produit 6 000 000
Directeur Général
France
1995 paires de gants par an qui sont vendus
SPP2NIT 05 15 sur tous les continents.
General Manager Création du département
SPP2NIT BKV 15
France
Administrations/Pôles militaires
Creation of the Military/

PERSONALISATION
Administrations department
2002
CUSTOMISING 16
* Tannerie Rostaing
Jacques Rostaing Développement Production de Gants en Cuir :
Directeur Général
export Europe • Station de traitement des eaux usées
ANIMALYS1 17
Vietnam
General Manager of Development of the export • Energie photovoltaïque
the plant in Vietnam sales in Europe
2004 • Récupération des eaux de pluie
RESCUE 18 Création d’une tannerie * Rostaing Tannery
JSP/JUNIOR FIREFIGHTERS 18
au Vietnam Leather gloves manufacturer:
Creation of a tannery • Water purification plant
2007 in Vietnam • Solar energy
T.CRYO 19
• Rain water recuperation system
BLUECRYO55 19
Obtention du Certificat
d’Assurance Qualité ISO 14001
The company obtained the
2009 ISO 14001 quality certification

2 3
Le développement Durable Maîtriser les Matières
Sustainable Development Mastering Materials

La Charte ROSTAING
LEATHER CUIR
The company has turned
Environnement : towards sustainable
ISO 14001 Certification development since 2004. The full-grain leather we use is both strong Utilisé en pleine fleur, il est résistant et souple.
L’orientation de la société and supple. Our split leather offers excellent Utilisé en croûte, il offre une bonne résistance
vers le développement durable Mastering the totality of
Sociale : Respect s'est faite en 2004. our supply chain enables us abrasion and tear resistance. à l’abrasion et à la déchirure.
des fondements de l’OIT to act at all levels: Leather, which is naturally breathable, offers a Le cuir naturellement respirant offre un bon
La maitrise globale de notre high level of comfort and excellent dexterity. confort et une bonne dextérité.
Economique : Respect production nous permet d’agir à Economical and social options, Special treatments impart additional properties: Des traitements spécifiques lui apportent des
tous les niveaux. green-conception policy,
des règles du commerce Equitable product oriented strategies, Water-repellent: the leather becomes caractéristiques supplémentaires :
Choix économiques et sociaux, resistant to water, and washable, Hydrofuge : le cuir résiste à l’eau.

The ROSTAING Charter


politique d’éco-conception, The obtention of the and it stays soft after drying. Il devient lavable et reste souple
stratégie produit, AFAQ ISO14001 certification
is enhancing the image of Oil repellent: the leather becomes après séchage.
Aujourd’hui, l’obtention our company. resistant to oil. Oléofuge : Le cuir résiste aux huiles.
Environmental:
de la certification AFAQ ISO Heat resistance: the leather becomes Anti-Chaleur : Le cuir est indéformable
14001 est un évènement majeur undeformable to 250°C. jusqu’à 250°C.
ISO14001 certification
COTTON COTON
qui nous valorise.

Social: Respect of the International


Labour Organization’ scheme A natural fibre that is supple, absorbent and Fibre naturelle, souple, absorbante et douce.
soft. It has the advantage of being a good Il a l’avantage d’être un bon isolant thermique
Economic: Respect thermal insulating material and may be et peut être ignifugé.
of the Fairtrade fireproofed. (PROBAN® treatment). (Traitement PROBAN®).

KEVLAR® KEVLAR®
Respect des principes du droit

TWARON® TWARON®

Une démarche Eco-Conception


du travail de l'OIT.
Respect of the International
Labour Organization’s rules

A green conception initiative


and regulations. Para-aramid is resistant to breaking Le para-aramide résiste à la rupture et au
and shearing and provides excellent thermal cisaillement et offre une excellente résistance
resistance. thermique.

KERMEL® KERMEL®
NOMEX® NOMEX®
Meta-aramid is a non-flammable textile, Le méta-aramide est un tissu non-feu,
comfortable and flexible. confortable et souple.

Feutre ISO’AIR Iso'air Feutre ISO’AIR


Thermal insulating lining. Doublure d’isolation thermique.

Choix d’une énergie renouvelable : SAFERGRIP® SAFERGRIP®


énergie photovoltaïque. Textile/Silicone mesh complex that withstands Complexe maille textile/silicone qui résiste
Choosing a renewable energy: extreme heat and cold. à la chaleur et au froid extrême.
Solar panels. Provides good resistance to cuts. Offre une bonne résistance aux coupures.

Tannerie
3M SCOTCHLITETM 3M SCOTCHLITETM
REFLECTIVE MATERIAL REFLECTIVE MATERIAL

Rostaing
Heat resistance retroreflective band. Bande rétro-réfléchissante non-feu.

Tannery
REFLEXITE® REFLEXITE®
All weather retroreflective band. Bande rétro-réfléchissante tous temps.

TWIN TWIN
Récupération des eaux de pluie.
Station de traitement des TWIN SYSTEM
eaux usées. Para- and meta-aramide woven textile, Contexture de tissage méta et para-aramide
Rain water recuperation system. providing thermal protection together with offrant protection thermique et résistance à la
Water purification
plant. reinforced cut resistance. coupure renforcée.

LAINE LAINE
Natural fibre that is supple and soft. Fibre naturelle, souple, douce.
Has good insulating capacity and Possède un bon pouvoir isolant et une
natural fireproofing. ignifugation naturelle.
Kg PORELLE® PORELLE®
Respect de la réglementation PU membrane providing waterproofness, Membrane PU imper-respirante
REACH. breathability (vapour transfer), offrant étanchéité à l’eau et à certains
Respect of the REACH rules Réduction du poids blood borne pathogen resistance agents chimiques.
& regulations. des emballages.
Reducing quantity of and viral and chemical protection.
packing raw material.

Pour + d’infos www.rostaing.com


4 For further information, visit our website www.rostaing.com 5
European Legal Standards Normes légales Européennes
ROSTAING GUARANTEES QUALITY AND COMPLIANCE WITH EUROPEAN STANDARDS ROSTAING VOUS GARANTIT UNE QUALITE ET UNE CONFORMITE AUX NORMES EUROPEENNES

3 main PPE 3 grandes catégories


categories, according d’EPI en fonction
to the hazards: TYPE II and TYPE III gloves
des risques : Gants de TYPE II et de TYPE III

TYPE I - MINOR HAZARDS TYPE I - RISQUES MINEURS


FIGURE KEY EN 420: GENERAL REQUIREMENTS CORRESPONDANCE DES CHIFFRES EN 420 : EXIGENCES GENERALES
X.................................................. Untested performance level
FOR PROTECTIVE GLOVES X................................................. Niveau de performance non testé
POUR LES GANTS DE PROTECTION
MANUFACTURING 0.................................................. Nil • No chromium (2 mg/kg) FABRICATION 0................................................. Nul • Absence de chrome (2 mg/kg)
• Self-certification by the manufacturer. 1.................................................. Minimum • Neutral pH • Autocertification du fabricant. 1................................................. Minimum
• Neutralité du PH
• Manufacturer’s declaration of conformity. 2.................................................. Good • Dexterity, Comfort • Déclaration de Conformité du fabricant. 2................................................. Bon
• Design and marketing under the sole 3.................................................. Very good • Transmission and absorption of water vapour. • Conception et mise sur le marché 3................................................. Très bon • Dextérité, Confort
responsibility of the manufacturer. 4 and up .................................. Excellent sous sa seule responsabilité. 4 et + ........................................ Excellent • Transmission et Absorption de la vapeur d’eau.
MARKING MARQUAGE
• marking • Marquage
• Name of the manufacturer. EN 388: MECHANICAL HAZARDS EN 407: THERMAL HAZARDS • Nom du fabricant. EN 388 : RISQUES MÉCANIQUES EN 407 : RISQUES THERMIQUES
• Reference of the glove. • Référence du gant.
• Size indication. ABRASION (on 4 levels) FIRE RESISTANCE (4) • Indication de taille. ABRASION (sur 4 niveaux) COMPORTEMENT AU FEU (4)
BLADE CUT (on 5 levels) CONTACT HEAT (4) TRANCHAGE (sur 5 niveaux) CHALEUR DE CONTACT (4)
USER INSTRUCTION FOR USE CONVECTIVE HEAT (4) NOTICE D’INFORMATION CHALEUR CONVECTIVE (4)
TEAR (on 4 levels) DECHIRURE (sur 4 niveaux)
• Conditions of use with the phrase: PERFORATION (on 4 levels) RADIANT HEAT (4) • Conditions d’utilisation avec mention : PERFORATION (sur 4 niveaux) CHALEUR RADIANTE (4)
“For minor hazards only“. SMALL SPLASHES OF MOLTEN METAL (4) “Pour risques mineurs seulement“. PETITES PROJECTIONS DE METAL LIQUIDE (4)
• Available sizes. LARGE SPLASHES OF MOLTEN METAL (4) • Tailles disponibles. GROSSES PROJECTIONS DE METAL FONDU (4)
2122 2122 42XX4X 2122 2122 42XX4X

TYPE II - SERIOUS HAZARDS TYPE II - RISQUES GRAVES


42XX4X 42XX4X

EN 511: COLD EN381-7: HANDLING CHAINSAWS EN 511 : FROID EN 381-7 : MANIPULATION OUTILS A CHAÎNE
MANUFACTURING CONVECTIVE COLD (4) FABRICATION FROID CONVECTIF (4)
• Type Test Certificate issued by a Notified CONTACT COLD (4) • Attestation d’examen de type FROID DE CONTACT (4)
Laboratory. WATERPROOFNESS (1) délivrée par un Laboratoire Notifié. IMPERMABILITE A L’EAU (1)
• Manufacturer’s declaration of conformity • Déclaration de Conformité du fabricant
with number of EC Type Test Certificate. avec N° de l’Attestation de Type.
• Manufacturing monitoring by the 22X 22X • Contrôle fabrication par le fabricant. 22X 22X
manufacturer. MARQUAGE
MARKING • Marquage
• marking ISO 15383:2001 : NIT 306:2005 • Nom du fabricant. ISO 15383:2001 : GANTS NIT 306:2005
• Name of the manufacturer. PROTECTIVE GLOVES FOR FIREFIGHTERS • Référence du gant. DE PROTECTION POUR SAPEURS POMPIERS
• Reference of the glove. The NIT 306:2005 is a Technical Information Note, issued by the French • Indication de taille. La NIT 306 est une Note d’Information Technique émise par le Ministère
• Size indication. Ministry of the Interior / Direction of the Civil Defense and Security. NOTICE D’INFORMATION Français de l’Intérieur / Direction de la Défense et Sécurité Civiles.
ISO 15383:2001 ISO international Standard concerning protective The NIT 306 mentions the specific requirements for the protective ISO15383:2001 Norme internationale ISO concernant les gants de La NIT 306 définit des exigences spécifiques aux gants
USER INSTRUCTION FOR USE gloves for firefighters, which defines 3 Types: gloves of French firefighters. • Conditions d’utilisation. protection pour sapeurs pompiers, qui définit 3 types : des sapeurs-pompiers français.
• Conditions of use. Type 1: minimal requirements in the fight against fire, There are two Types of NIT306: • Tailles disponibles. Type 1 : exigences minimales lors de lutte contre Il y a deux types de NIT306:2005 :
• Available sizes. such as wild land. A Type: gloves have to meet at least the Type 1 performances levels of • Conditions de stockage. l’incendie, telle que feux d’espaces naturels. La Type A : les gants doivent satisfaire aux performances minimum
• Storage instructions. Type 2: Type 1 gloves with enhanced mechanical and the ISO 15383:2001 standard. • Conditions de nettoyage. Type 2 : gants de Type 1 avec protection mécanique du type 1 de la norme ISO 15383:2001.
• Cleaning instructions. thermal protection. B Type: gloves have to meet at least the levels of the EN 659:2003, • Niveaux de performance et leur et thermique supérieure. La Type B : les gants doivent satisfaire aux performances minimum de la
Type 3: Type 2 gloves with enhanced mechanical and and also meet the levels 3-3-3-3 according to the EN 388. Type 3 : gants de Type 2 avec protection mécanique norme EN 659:2003 et en plus satisfaire aux exigences 3-3-3-3 selon
• Performance levels and their meanings. thermal protection + protection against liquid signification. et thermique supérieure et protection à la
• Pictograms. • Pictogrammes. la norme EN 388.
penetration. pénétration par les liquides.
• Contact details of the laboratory that issued • Coordonnées du laboratoire
the certification. ayant délivré l’attestation.

TYPE III - FATAL HAZARDS Minimal requirements which have, TYPE III - RISQUES MORTELS Exigences minimales
at least, to be met by the protective gloves for firefighters: auxquelles doivent au moins répondre les gants de protection pour sapeurs-pompiers :
(Irreversible lesions) (Lésions irréversibles)

MANUFACTURING FABRICATION
• Type Test Certificate issued by a Notified EN 659:2003 + AMENDMENT 1 (A1) 2008 : • Attestation d’examen de type EN 659:2003 + AMENDEMENT 1 (A1) 2008 :
Laboratory. PROTECTIVE GLOVES FOR FIREFIGHTERS délivrée par un Laboratoire Notifié. GANTS DE PROTECTION POUR SAPEURS-POMPIERS
• Manufacturer’s declaration of conformity • Déclaration de Conformité du fabricant
with number of EC Type Test Certificate. avec N° de l’Attestation de Type.
• Manufacturing monitoring by another Minimal • Suivi de fabrication par un autre Exigences
requirements of the minimales de
notified body according to: EN 659:2003 organisme notifié selon : la norme
- PROCEDURE 11A: Periodical tests standard - PROCEDURE 11A : Essais périodiques EN 659:2003
- PROCEDURE 11B: AUDIT if the manufacturer - PROCEDURE 11B : AUDIT si le
has a QUALITY CONTROL system. Load breaking of the seams 350 N fabricant est en Assurance Qualité. Force de rupture des coutures 350 N
MARKING Duration of removal of the gloves <3S MARQUAGE Durée d’enlèvement des gants <3S
• marking + No. of the notified body that • Marquage + N° de l’organisme notifié Stabilité dimentionnelle à 180°C < 5%
monitors manufacturing (i.e. AFAQ No. 0333). Withdrawal with the heat of the glove at 180°C < 5% qui suit la fabrication. (Ex : AFAQ N° 0333).
• Name of the manufacturer. • Nom du fabricant.
• Reference of the glove. Dexterity 4 • Référence du gant. Dextérité de la main gantée 4
• Size indication. • Indication de taille.
USER INSTRUCTION FOR USE NOTICE D’INFORMATION Résistance à l’abrasion (4 niveaux) 3
• Conditions of use. Abrasion resistance (4 levels) 3 • Conditions d’utilisation.
• Available sizes. Blade cut resistance (5 levels) 2 • Tailles disponibles. Résistance à la coupure par tranchage (5 niveaux) 2
• Storage instructions. Tear resistance (4 levels) 3 • Conditions de stockage. Résistance à la déchirure (4 niveaux) 3
• Cleaning instructions. Perforation resistance (4 levels) 3 • Conditions de nettoyage. Résistance à la perforation (4 niveaux) 3
• Performance levels and their meanings. • Niveaux de performance et leur
• Pictograms. Fire resistance (4 levels) 4 signification. Comportement au feu (4 niveaux) 4
• Contact details of the laboratory that Contact heat (4 levels) 1 • Pictogrammes. Chaleur de contact (4 niveaux) 1
issued the certification. Convective heat (4 levels) 3 • Coordonnées du laboratoire Chaleur convective (4 niveaux) 3
Radiant heat (4 levels) 1 ayant délivré l’attestation. Chaleur radiante (4 niveaux) 1
Small molten metal projections (4 levels) X Petites projections de métal fondu (4 niveaux) X
Large molten metal projections (4 levels) X Grosses projections de métal fondu (4 niveaux) X
Hand chemicals-proof Imperméabilité chimique de la main

Amendment 1 (A1) 2008: The materials of our protective gloves for firefighters, used during the certification Amendement 1 (A1) 2008 : Les matériaux de nos gants de protection pour sapeurs-pompiers, utilisés lors de la certification
to the EN 659:2003, meet the requirements of the Annex 1 (A1) 2008. initiale à la norme EN 659 : 2003, répondent aux exigences de l’annexe 1 (A1) 2008.

6 7
EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008
F
A la pointe des nouvelles
technologies, les gants ROSTAING
répondent aux normes de plus
en plus exigeantes pour la
sécurité des pompiers.
+ •SOUFFLETS DE CONFORT ET ANTI-RÉTRACTATION SUR
LE DESSUS DES DOIGTS.
+ •SOUFFLETS DE CONFORT ET ANTI-RÉTRACTATION SUR
LE DESSUS DES DOIGTS.
Tous les modèles présentés dans •ZONE ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE. •ZONE ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE.
ce catalogue ont été spécialement
•EXCELLENT CONFORT ET BONNE DEXTÉRITÉ. •EXCELLENT CONFORT ET BONNE DEXTÉRITÉ.
•COMFORT AND ANTI-RETRACTION GUSSETS ON FINGERS BACKS. •COMFORT AND ANTI-RETRACTION GUSSETS ON FINGERS BACKS.
conçus pour les besoins •ANTI-THERMAL BRIDGE ZONE ON THE METACARPUS. •ANTI-THERMAL BRIDGE ZONE ON THE METACARPUS.
spécifiques à •EXCELLENT COMFORT AND GOOD DEXTERITY. •EXCELLENT COMFORT AND GOOD DEXTERITY.
chaque type d’intervention,
lutte contre l’incendie, opérations
Montage aiguillette
de recherche, sauvetage, et préformage pour un
Absorption de la meilleur ganté
désincarcération et déblaiement. rétractation en cas de Preformed design and
“Flash-Over” Fourchette finger style
Shrinkage absorption in for better fitting
case of “Flash-Over”
GB
At the cutting edge of new
technology, ROSTAING gloves
meet the increasingly demanding
standards for fire-fighters safety.
All the models in this catalogue
have been specially designed Soufflet métacarpe évitant
l’effet de “pont thermique” Renforts cuir
to meet the specific requirements Metacarpus gusset améliorant la résistance
of every possible mission: avoiding thermal bridge et longévité du produit
aux zones exposées
fire fighting, searches, rescues Leather reinforcements
for better wear
and clearing. resistance

Design coupe
ergonomique
Ergonomic cut
and design

Sangle spécifique permettant le


transport et l’accroche sur la tenue
Specific strap for transport and

T-REXS T-REXS N
3333 4231XX 3333 4241XX clothing hanging

Matières / Material : Matières / Material :

T-REXS M Paume et renforts en fleur de caprin coloris noir, épaisseur 0,9 mm.
Dos croûte de bovin coloris ocre, épaisseur 1,4 mm.
Paume et renforts en fleur de caprin coloris noir, épaisseur 0,9 mm.
Dos croûte de bovin coloris noir, épaisseur 1,4 mm.
Doublé molleton para-aramide, membrane PU Porelle®. Poignet tricoté de 7 cm en méta-aramide. Doublé molleton para-aramide, membrane PU Porelle®. Poignet tricoté de 7 cm en méta-aramide.
Existe en version manchette croûte de Palm and reinforcements in 0,9 mm black goat leather. Back in 1,4 mm ochre split bovine leather. Palm and reinforcements in 0,9 mm black goat leather. Back in 1,4 mm black split bovine leather.
bovin 15 cm, avec serrage Velcro®. Para-aramid fleece lining, Porelle® PU membrane. Meta-aramid knittwrist of 7 cm. Para-aramid fleece lining, Porelle® PU membrane. Meta-aramid knittwrist of 7 cm.
Available with 15 cm split leather
cuff, with Velcro® fastening strip. Tailles disponibles / Available sizes : 8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 8/9/10/11.
Entretien / Care : Entretien / Care :

8 9
EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008
NIT 306 : 2005 / Type B NIT 306 : 2005 / Type B

+ •EXCELLENTES PROTECTION ET RÉSISTANCE À


L’USURE.
+ •EXCELLENTES PROTECTION ET RÉSISTANCE À
L’USURE.
+ •TRÈS BONNE DEXTÉRITÉ.
•SOUPLE ET CONFORTABLE.
+ •TRÈS BONNE DEXTÉRITÉ.
•SOUPLE ET CONFORTABLE.
•TRÈS BON GRIP, PAUME EN SAFERGRIP®. •TRÈS BON GRIP, PAUME EN SAFERGRIP®. •BONNE RÉSISTANCE AUX COUPURES. •BONNE RÉSISTANCE AUX COUPURES.
•COUPE ERGONOMIQUE 3D. •COUPE ERGONOMIQUE 3D. •VERY GOOD DEXTERITY. •VERY GOOD DEXTERITY.
•EXCELLENT PROTECTION AND WEAR RESISTANCE. •EXCELLENT PROTECTION AND WEAR RESISTANCE. •FLEXIBLE AND COMFORTABLE. •FLEXIBLE AND COMFORTABLE.
•VERY GOOD GRIP, PALM IN SAFERGRIP®. •VERY GOOD GRIP, PALM IN SAFERGRIP®. •GOOD CUT RESISTANCE. •GOOD CUT RESISTANCE.
•ERGONOMIC 3D DESIGN. •ERGONOMIC 3D DESIGN.

TOPFIGHTER TOPFIGHTER BKV FIREFIGHTER 1 FIREFIGHTER BKV


4 433 4131XX 4 433 4131XX 4 433 4131XX 4 433 4131XX

Matières / Material : Matières / Material : Matières / Material : Matières / Material :

TWIN SYSTEM TWIN SYSTEM Iso'air

Iso'air Iso'air Iso'air


Dos de la main et du pouce + manchette 18 cm en Twinsystem®. Paume en Dos de la main et du pouce en Twinsystem®. Paume en Safergrip®, doublée Paume et pouce en Safergrip®. Dos de la main et manchette de 18 cm en Paume et pouce en Safergrip®. Dos de la main et aiguillettes en Nomex®.
Safergrip®, doublé para-aramide et Iso’Air®. Membrane PU Porelle®. Renforts en para-aramide et Iso’Air®. Menbrane PU Porelle®. Renforts en fleur de bovin Nomex®. Doubure en Twaron®/Kermel® + couche Iso’Air®. Membrane PU Doubure en Twaron®/Kermel® + couche Iso’Air®.
fleur de bovin anti-chaleur, bande Reflexite® sur le dos. Serrage Velcro®, mousqueton. anti-chaleur. Elastique de serrage sur le dos, mousqueton. Porelle®. Bande rétro-réfléchissante 3M Scotchlite®. Serrage par Velcro®. Membrane PU Porelle®. Poignet tricoté 7 cm en para-aramide.
Back of the hand and thumb + cuff of 18 cm in Twinsystem®. Palm made Back of the hand and thumb in Twinsystem®. Palm made of Safergrip®. Palm and thumb in Safergrip®. Back and cuff of 18 cm in Nomex®. Lining Palm and thumb in Safergrip®. Back and fingers’ sides in Nomex®.
of Safergrip®. Para-aramid and Iso’Air® linings. Porelle® PU membrane. Para-aramid and Iso’Air® linings. Porelle® PU membrane. Reinforcements in heat made of Twaron®/Kermel® + Iso’Air® layer. Porelle® PU membrane. Lining made of Twaron®/Kermel® + Iso’Air® layer. Porelle® PU membrane.
Reinforcements in heat resistant black bovine grain leather. Retroreflective resistant black bovine leather. Elastic band on the back, snap hook. Retroreflective 3M Scotchlite® strip. Velcro® fastening strip. Para-aramid knittwrist of 7 cm.
Reflexite® strip on the back. Velcro® fastening strip, snap hook.
Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11.
Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care : Entretien / Care : Entretien / Care :
Entretien / Care : 40 40 40
40

10 11
EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008 EN 659 : 2003 + A1 2008
NIT 306 : 2005 / Type B

+ •EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’USURE.


•PAUME ANTI-DÉRAPANTE.
+ •EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’USURE.
•PAUME ANTI-DÉRAPANTE.
+ •GANT 100% CUIR HYDROFUGE ET
ANTI-CHALEUR.
+ •GANT CUIR HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR.
•EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’USURE.
•CUIR TRAITÉ HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. •CUIR TRAITÉ HYDROFUGE ET ANTI-CHALEUR. •EXCELLENTE RÉSISTANCE À L’USURE. •CONFORTABLE ET SOUPLE.
•EXCELLENT WEAR RESISTANCE. •EXCELLENT WEAR RESISTANCE. •CONFORTABLE ET SOUPLE. •WATER-REPELLENT AND HEAT RESISTANT
•ANTI-SLIP PALM. •ANTI-SLIP PALM. •100% WATER-REPELLENT AND HEAT LEATHER.
•WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT •WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT RESISTANT LEATHER. •EXCELLENT WEAR RESISTANCE.
LEATHER. LEATHER. •EXCELLENT WEAR RESISTANCE. •COMFORTABLE AND FLEXIBLE.
•COMFORTABLE AND FLEXIBLE.

Paume, coupure niveau 3 Paume, coupure niveau 3


Dos, coupure niveau 2 Dos, coupure niveau 2
Palm, cut level 3 Palm, cut level 3
Back, cut level 2 Back, cut level 2

FIRESTOP1 FIRESTOP1 BKV FIGTHTER4 FIGTHTER4 BKV


3333 4131XX 3333 4131XX 3243 4131XX 3243 4131XX

Matières / Material : Matières / Material : Matières / Material : Matières / Material :

Paume en Safergrip®. Dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur Paume en Safergrip®. Dos, renfort paume et protège artère en cuir Paume, dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin Paume, dos, renfort paume et protège artère en cuir fleur de bovin
de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®. Manchette en hydrofuge et anti-chaleur. Membrane PU Porelle®.
Manchette en croûte de cuir de 20 cm. Poignet tricoté de 7 cm en para-aramide. Mousqueton. croûte de cuir de 10 cm. Serrage par Velcro®. Mousqueton. Poignet tricoté de 8 cm en para-aramide. Mousqueton.
Serrage par Velcro®. Mousqueton. Palm in Safergrip®. Back, palm reinforcement and vein patch in water Palm, back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and Palm, back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and
Palm in Safergrip®. Back, palm reinforcement and vein patch in water repellent and heat resistant black bovine grain leather. heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane. heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane.
repellent and heat resistant black bovine grain leather. Porelle® PU membrane. Black split leather cuff of 10 cm. Velcro® fastening strip. Snap hook. Para-aramid knittwrist of 8 cm. Snap hook.
Porelle® PU membrane. Para-aramid knittwrist of 7 cm. Snap hook.
Black split leather cuff of 20 cm. Velcro® fastening strip. Snap hook. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11.
Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care : Entretien / Care :
Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11. Entretien / Care : 40 40
Entretien / Care : 40
40

12 13
EN 659 : 2003 + A1 2008 NIT 306 : 2005 / Type A
ISO 15383 : 2001 / Type 1 ISO 15383 : 2001 / Type 1

+ •EXCELLENTE PROTECTION THERMIQUE.


•SOUFFLET ANTI PONT THERMIQUE SUR LE MÉTACARPE.
+ •CUIR FLEUR ANTI-CHALEUR ET HYDROFUGE.
•RENFORTS COUTURES PAR TRÉPOINTE.
+ •CUIR FLEUR ANTI-CHALEUR ET HYDROFUGE.
•RENFORTS COUTURES PAR TRÉPOINTE.
•PROTECTION DE L’AVANT BRAS. •SOUPLE ET CONFORTABLE. •SOUPLE ET CONFORTABLE.
•EXCELLENT HEAT PROTECTION. •WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT •WATER REPELLENT AND HEAT RESISTANT
•ANTI-THERMAL BRIDGE GUSSET ON THE METACARPUS. GRAIN LEATHER. GRAIN LEATHER.
•FOREARM PROTECTION. •SEAMS REINFORCED BY A WELT. •SEAMS REINFORCED BY A WELT.
•FLEXIBLE AND COMFORTABLE. •FLEXIBLE AND COMFORTABLE.

ISO15383:2001 ISO 15383:2001

FLEXFIGHTER SPP2NIT 05 SPP2NIT BKV


434 4 4232XX 3232 4131XX 3232 4131XX

Matières / Material : Matières / Material : Matières / Material :

Paume, renfort paume, aiguillettes et protège artère en fleur de bovin hydrofuge et anti-chaleur. Paume, dos et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et Paume, dos et protège artère en cuir fleur de bovin hydrofuge et
Dos et manchette de 15 cm en croûte de bovin anti-chaleur coloris ocre. Doublure molleton anti-chaleur. Doublure para-aramide/coton. anti-chaleur. Doublure para-aramide/coton.
para-aramide. Membrane PU Porelle®. Serrage par Velcro®. Mousqueton. Manchette de 18 cm en croûte de cuir. Serrage par Velcro®. Poignet tricoté 7,5 cm en para-aramide.
Palm, palm reinforcement, fingers’ sides and vein patch in water repellent and heat resistant Palm, back and vein patch in water repellent and heat resistant grain Palm, back and vein patch in water repellent and heat resistant grain
black bovine grain leather. Back and cuff of 15 cm in heat-resistant ochre bovine split leather. bovine leather. Para-aramid/cotton lining. bovine leather. Para-aramid/cotton lining.
Para-aramid fleece lining. Porelle® PU membrane. Velcro® fastening strip. Snap hook. Bovine split leather cuff of 18 cm. Velcro® fastening strip. Para-aramid knittwrist of 7,5 cm.

Tailles disponibles / Available sizes : 8/9/10/11. Tailles disponibles / Available sizes : 6/7/8/9/10/11/12. Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12.
Entretien / Care : Entretien / Care : Entretien / Care :

14 15
PERSONNALISATION
CUSTOMISING NAC

+ La sélection de ce catalogue constitue la gamme standard. The selection in this catalogue represents
+ •MANIPULATION D’ANIMAUX.
•PROTECTION AUX MORSURES.
Cependant, nos ateliers permettent the standard range. •PROTECTION DU BRAS.
d’étudier le développement de nouveaux modèles Our workshops work on new models and can •ANIMALS HANDLING.
ou l’adaptation de modèles existants. adapt existing models too.
•PROTECTION TO BITES.
D’autre part, il est possible de personnaliser certains modèles Some models of gloves can be customised by •ARM PROTECTION.
de gants en ajoutant ou modifiant certains accessoires. adding or changing the different accessories.

CES MODIFICATIONS PEUVENT CONCERNER :


THESE MODIFICATIONS CONCERN:

•Le type ou la longueur de manchette


•The kind and length of cuff

•La bande rétro-réfléchissante


•The retroreflective band

•Le système de fixation : taille et matière du mousqueton

ANIMALYS1
•The hanging system: size and material of the snap hook 2323

Matières / Material :

•Broderie de personnalisation non feux Paume en fleur de bovin hydrofuge 1mm.


Dos, renfort dos et pouce/index + manchette en fleur de bovin hydrofuge 1,5 mm. Longueur 58 cm.
•Customised fireproof embroidery: Gant et manchette doublés sur 43 cm en molleton para-aramide. 15 derniers cm non doublés.
Palm in 1mm water repellent bovine grain leather.
DEMANDEZ CONSEIL À ROSTAING ! Back, back and thumb/index reinforcements + cuff in 1,5 mm water repellent bovine grain leather.
Length 58 cm. Glove and cuff lined on 43 cm with para-aramid fleece. 15 last cm not lined.
FEEL FREE TO ASK ROSTAING!
Taille disponible / Available size : 9.
Entretien / Care :
40

16 17
EN 388 : 2003 / EN 511
ISO 15383 : 2001 / Type 1 CRYOGENICS -197°C CRYOGENICS -197°C

+ •ETANCHÉITÉ MAXIMALE
•EXCELLENTE DEXTÉRITÉ LORS DES
+ •EXCELLENTE PROTECTION
•RÉSISTANCE MAXIMUM
+ •MODÈLE AYANT OBTENU LA CONFORMITÉ
À L’IMMERSION DANS L’AZOTE LIQUIDE
+ •SAFERGRIP® MATÉRIAU AYANT OBTENU LA
CONFORMITÉ À L’IMMERSION DANS L’AZOTE
INTERVENTIONS •LOOK, ERGONOMIE (IFTH MÉTHODE MR 019). LIQUIDE (IFTH MÉTHODE MR 019).
•CONFORT REMARQUABLE •EXCELLENT PROTECTION •GANT ÉTANCHE. •PRÉVIENT DES PROJECTIONS SUR LE CORPS.
•MAXIMUM WATERPROOFNESS •MAXIMUM WEAR RESISTANCE •PROTECTION DE L’AVANT-BRAS. •SAFERGRIP® MATERIAL CERTIFIED SUITABLE
•VERY GOOD DEXTERITY •DESIGN, ERGONOMIC •MODEL CERTIFIED SUITABLE FOR FOR SUBMERSION IN LIQUID NITROGEN
•EXCELLENT COMFORT SUBMERSION IN LIQUID NITROGEN (IFTH MR 019 METHOD).
(IFTH MR 019 METHOD). •PREVENTS SPLASHING ON BODY.
•WATERPROOF.
•FOREARM PROTECTION.

ISO15383:2001
Gants de secours pour
brigades fluviales/maritimes
Rescue gloves for
marine and river squads

RESCUE JSP/JUNIOR FIREFIGHTERS BLUECRYO55 T.CRYO


34 41 3111 221

Matières / Material : Matières / Material : Matières / Material : Matières / Material :

Paume enduit nitrile aspect peau de serpent. Dos et dos du pouce en Paume, aiguillettes et soufflet dos en fleur de caprin. Dos en croûte Gant en Safergrip®, doublé molleton laine. Manchette 34 cm. Tablier en Safergrip®. Doublé molleton laine.
complexe trois couches polyamide/néoprène. Entièrement doublé d’une anti-chaleur 1,4 mm. Entièrement doublé d’interlock para aramide/coton. Glove and cuff made of Safergrip® fabric. Wool-fleece lining. Réglage par passant coulissant et attache clips plastique.
polaire simple face avec insert PU Porelle® imper respirant. Membrane imper-respirante. Elastique de serrage dos. Porelle® PU membrane. Cuff of 34 cm. Apron made of Safergrip®. Wool-fleece lining.
Elastique de serrage sur la paume et serrage dos par sangle. Longueur 32 cm dont manchette de 10 cm en croûte de bovin. Adjustable with a sliding plastic loop and plastic clip fastener.
Palm with calendered nitrile coating. Back and back of the thumb in 3 Palm, fingers sides and metacarpus gusset in caprine grain leather. Tailles disponibles / Available sizes : 9/10/11.
layers of polyamide/neoprene. Fully lined with single face polar textile. Back in 1,4 mm ochre split bovine leather. Fully lined with Entretien / Care : Taille disponible / Available size : unique/one.
Porelle® PU membrane. Elastic band on the palm, fastening strap on the back. para-aramide/cotton interlock. Porelle® PU membrane. Elastic band 40 Entretien / Care :
on the back. Length 32 cm. Split leather cuff of 10 cm. 40
Tailles disponibles / Available sizes : 8/9/10.
Entretien / Care : Tailles disponibles / Available sizes : 7/8/9/10/11/12.
Entretien / Care :

18 19
Safety in Progress

Création & Réalisation Albert, Albert & Associés / 04 72 36 95 86 / photos non contractuelles / DR Rostaing

17 avenue
Charles de Gaulle Standard : Contact :
01800 Villieu tél : 04 74 46 07 15 tel : +33 (0) 474 463 455
France fax : 04 74 6134 43 fax : +33 (0) 474 613 443
www.rostaing.com contact@rostaing.fr export@rostaing.fr

Vous aimerez peut-être aussi