Vous êtes sur la page 1sur 15

.

Le nom propre en linguistique


et en littrature
C O MMU N I C A T I O N D E MA R C WI L ME T
L A S A N C E ME N S U E L L E D U 1 3 MA I 1 9 9 5


ogiciens et philosophes ont bien mrit de la linguistique en dpassant les
longues platitudes grammaticales relatives au nom propre, desquelles
Grevisse porte encore tmoignage.

Le bon usage (.c
11
, ).
Le nom commun est celui qui sapplique un tre ou un objet en tant que cet tre ou
cet objet appartient une espce ; ce nom est commun tous les individus de
l

espce : Cheval, maison, douceur, pays, rcompense.


Il peut se faire quune espce ne comprenne quun seul individu : Lune, soleil, nature,
firmament. Le nom qui dsigne cet individu nen est pas moins un nom commun.
Le nom propre est celui qui ne peut sappliquer qu un seul tre ou objet ou une
catgorie d

tres ou dobjets pris en particulier ; il individualise l

tre, lobjet ou la
catgorie quil dsigne : Paris, Molire, Provence, Anglais.
Les noms propres prennent toujours la majuscule.
Dune manire gnrale, les noms propres sont des prnoms, des noms de famille, des
noms de dynasties, des noms de peuples, des noms gographiques dsignant des pays,
des contres, des villes, des fleuves, des montagnes, etc.

La critique est trop facile.
L
a
Que signifie une espce [ne comprenant] quun seul individu ou une
catgorie dtres ou dobjets pris en particulier et en quoi lune, soleil, nature,
firmament sont-ils donc des noms communs , Anglais un nom propre ?
Concernant la majuscule que prennent toujours les noms propres, les
graphistes choisissant dcrire un nom de personne par une minuscule initiale le
mutent-ils sance tenante en nom commun ? linverse, la majuscule suffit-elle
faire un nom propre de un Judas = un tratre , une Citron = une voiture de
marque Citron , etc. ?
En fait, lunicit ou la pluricit des objets auxquels le nom renvoie, la
minuscule ou la majuscule, la prsence ou labsence darticle, mme la
traductibilit ou l intraductibilit sont impuissantes distinguer le nom propre du
nom commun ( ceux qui rptent que le nom propre est intraduisible, je
conseillerais, circulant en Belgique, de dchiffrer les panneaux droutants Luik
Lige , Rijsel Lille ou Doornik Tournai ).
Les listes des grammairiens trahissent ds lors un vident dsarroi. Jai cit
Grevisse : prnoms, noms de famille, noms de dynasties, noms de peuples, noms
gographiques Knud Togeby (.a) emporte la palme avec seize rubriques :
noms de pays, noms de provinces, noms de dpartements, noms de points
cardinaux, noms de plantes, du ciel et de lau-del (p. ex. Mars, le paradis, lenfer,
le purgatoire), noms de montagnes et de mers, noms de cours deau, noms dles,
noms de villes, noms de rues, noms du calendrier (p. ex. Nol, Pques, lAscension,
fvrier, mars, avril, jeudi, vendredi), noms de personnes, noms de btiments
(coles, thtres, htels, cafs, bateaux), noms de marques commerciales (p. ex.
une Peugeot, une Renault), titres de livres, de pices, etc., noms des lettres de
lalphabet (et le linguiste danois oublie visiblement les symboles mathmatiques ,
e).
Reprenons la discussion zro. Quest-ce au juste quun nom propre ?
Trois thses classiques se disputent les suffrages des spcialistes : (.) les noms
propres vides de sens, (a) les noms propres riches de sens, () les noms propres
sens nuclaire.




Les noms propres vides de sens

Jadis lance par Stuart Mill, remise au got du jour par Kripke (.,a), la thse
soutient que les noms propres, une fois le baptme effectu, reprent un objet x
au travers de ses mtamorphoses sans dvoiler aucun de ses attributs. Andr
Goosse corrige dans ce sens Maurice Grevisse.

Le bon usage (.6
12
, .).
Le nom propre na pas de signification vritable, de dfinition ; il se rattache ce quil
dsigne par un lien qui nest pas smantique, mais par une convention qui lui est
particulire.

Intuitivement, cette conception est satisfaisante.
Soit une voiture que jai appele Rossinante. Elle nest plus trs jeune. Le
moteur doit tre remplac, puis une aile, lautre aile, le capot, les freins, la
transmission Elle reste envers et contre tout ma fidle Rossinante. Supposons
encore une quipe de garons que je nai jamais vu. On mapprend quil y a parmi
eux un Jean et un Nestor. Rien dans leur physionomie ou dans leur tenue ne
maidera les extraire du lot.
Plusieurs effets nen sont pas moins pervers. Je me borne aux principaux :
- Deux ou plusieurs noms propres dun seul rfrent x sont interchangeables
et, par consquent, un nonc tel mile Ajar tait Romain Gary devrait perdre
toute vertu informative : le rfrent x tait le rfrent x .
- Sur quoi les noms mtaphoriques un Rastignac = un ambitieux , une
Vnus = une sductrice , un Tarzan = un cascadeur , etc. fonderaient-ils la
comparaison pareil Rastignac, Vnus, Tarzan ?


Les noms propres riches de sens

Bertrand Russell et, lui embotant le pas, Frege, Wittgenstein, puis Searle (.6)
ou Strawson (.,,) rtorquent aux partisans de la thse millienne que les noms

propres, descriptions dguises , rsument un sens complexe. Roland Barthes
dfile sous cette branche.

Nouveaux essais critiques (s. d., .a).
[Le nom propre] constitue un signe, un signe volumineux [] toujours gros dune
paisseur touffue de sens.

Ainsi, Romain Gary abrgerait romancier franais dorigine russe, aviateur,
diplomate, poux de Jean Seberg, auteur de La promesse de laube, etc., prix
Goncourt , mile Ajar Le mme Romain Gary, auteur de La vie devant soi,
etc., prix Goncourt grce la supercherie .
O arrter lnumration cependant ? dfaut dexhaustivit, Searle se
contente dune slection de smes : Socrate = par exemple philosophe grec et/ou
matre de Platon et/ou corrupteur de la jeunesse athnienne
Cest l que le bt blesse. La disjonction logique et/ou permet le dtricotage
fil fil et la dsintgration finale de nimporte quelle description . Imaginons
que Platon ait invent de toutes pices la figure de Socrate, en ralit un armateur
phnicien illettr et mort paisiblement dans son lit. Que dcrit encore Socrate ?
ou Paris, si Paris, avec des si , tait mis selon le dicton dans une bouteille ?


Les noms propres sens nuclaire

Pour Georges Kleiber (..), on sort dembarras en ramenant le sens du nom
propre N la dnomination tre appel N.
Les inconvnients des thses antrieures svanouissent comme par miracle :
mile Ajar tait Romain Gary (thse .) = lobjet appel mile Ajar et lobjet appel
Romain Gary ne font quun ; philosophe grec ou armateur phnicien, matre
Platon, dAlcibiade, de Xnophon ou illettr, condamn boire la cigu ou mort
dans son lit (thse a), Socrate conserve le droit au nom de Socrate.
Hlas, les avantages svaporent lunisson. En rpondant par exemple Au
Heysel Comment Pierre fut-il bless ? , on prouve que le nom propre Heysel

condense, au-del dun lieu (= lendroit appel Heysel ), le dtail de la
bousculade tragique qui sy est droule le a mai ..
Un compromis serait le bienvenu.


Essai de compromis

Les thses du nom propre vide de sens, riche de sens ou sens nuclaire, plus
complmentaires que contradictoires, apprhendent chacune une portion de
vrit.
En langue, le nom propre est un signe nanti dun signifiant normal et dun
signifi disponible. Socrate, p. ex., sannonce a priori apte nommer un homme, un
chien, une bire, un fromage, un restaurant
Le passage de la langue au discours ou, en un mot, lactualisation connecte le
signifiant du nom propre avec un rfrent R et mue par exemple l objet du
monde virtuellement appelable Socrate et un objet effectivement appel Socrate.
En discours, le nom propre, circonscrit un rfrent tel ou tel, reoit a
posteriori un sens discursif (p. ex. Socrate = philosophe et/ou grec ,
armateur , phnicien , fils de Sophronisque , matre de Platon ,
illettr , roux , moustachu ).
En rsum, lquation R(frent) appel N(om) labore, si lon veut, le
noyau atomique de la signification du nom propre, autour duquel gravitent (comme
des lectrons) une constellation de smes ad libitum compressible ou dilatable.


De la thorie la pratique

Nous avons crois chemin faisant (.) des noms propres essentiels, (a) des noms
propres accidentels (phnomne dit d antonomase ).
(.) Les noms propres essentiels sont des mots dnus de signification qui
acquirent un sens au contact dun rfrent humain, animal ou inanim, peu
importe : Nestor, Bucphale, Durendal
Rien dobscur ce stade.
6
Lincertitude commence avec les noms gographiques, que la publicit de la
dnomination (les dictionnaires encyclopdiques leur font une place), son
anciennet et sa quasi-irrversibilit loignent des noms propres et rapprochent
des noms communs dans la conscience linguistique.
Le franais moderne entrine le glissement en traant une ligne de
dmarcation entre les toponymes artificiels , privs darticles lgal des noms
propres de personnes, et les toponymes naturels , munis dun article limage
des noms communs malgr les exceptions de Chypre, Cuba, Hati, Isral et deux
ou trois survivances dune syntaxe prime : entrer EN France/Picardie/Hainaut
(mais entrer DANS LA Meuse/DANS LES Bouches-du-Rhnes/AU Brsil), sortir DE
France/Picardie (mais sortir DE LA Meuse/DESBouches-du-Rhne/DuHainaut/Du
Brsil), etc.
Toponymes artificiels, les noms de villes, aisment multipliables (voir par
exemple Paris et Paris-Texas) : Paris, Luxembou
r
g, Skopje
Toponymes naturels, foncirement uniques ou ressentis tels (voir p. ex. les
controverses politiques autour de la Macdoine) : les noms de continents (p. ex.
lAustralie), de pays (p. ex. le Luxembourg vs la capitale Luxembourg), de rgions (p.
ex. la Picardie), de fleuves (p. ex. la Meuse).
Les noms dastres, plantes ou toiles largissent la cassure. un bout, Mars,
Mercure, Jupiter, Saturne, Vnus ; au milieu, la lune et le soleil, souvent dchus de
majuscule et que leur familiarit naturalise aisment noms communs : prendre le
soleil = un bain de soleil , tracer une demi-lune ; lautre bout, la Terre, nom
propre accidentel (voir a ci-aprs).
Il arrive que la systmatisation du lien fortuit convertisse les noms propres en
noms communs : les mtaphores un Judas = un tratre/fourbe/flon , faire le
Jacques = le sot , un Pierrot = un bent , un Julot casse-crote (argot) = un
souteneur , un Hercule de foire, un Don Juan de village, un Don Quichotte, une
Lolita ; les mtonymies (du producteur au produit ) couter du Mozart, lire du
Colette, acheter un Matisse
Appartiennent aussi aux noms communs accidentels : les noms propres
transfrs en adjectifs et repromus noms par effacement du nom recteur, p. ex.
une poubelle = une (innovation du prfet de police) Poubelle , une (voiture) ou un
(camion) Peugeot, le (paquebot), France, la (golette) Jean Bart, des (tableaux de)
,
Picasso ou les (avions) Mirage (observer lhsitation des graphies : les Picasso ou les
Picassos, les Mirage ou les Mirages).
(a) Nimporte quel mot se change en nom propre accidentel ds que
lapplication un rfrent occulte sa signification permanente au profit dun sens
momentan. Par exemple le Chariot, la Grande Ourse, la Voie lacte dsignent des
constellations. Banquet est bien le nom propre du protagoniste de La condamnation
de Banquet (Nicolas de la Chesnaye), ABC le nom propre transfr en adjectif
dune figure gomtrique dans le triangle ABC, et le nom de code de James
Bond.
Une foule de patronymes et de toponymes (p. ex. Lefvre, Lefebvre ou
Lefbure forgeron , Lebgue, Lenoble, Lechanteur, Lafleur, Latulipe, Dupont,
Delcourt, Pinson et Les Pays-Bas, Le Havre, Argues-Mortes, Montaigu ou
Montcuq) attestent le processus date historique.
On runira aux noms propres accidentels :
- Les noms, assemblages de noms ou phrases compltes en intitul de films,
de romans, de pices, de fables, de tableaux, de sculptures, etc. : Graziella (nom
propre essentiel de lhrone). Remorques. Si Versailles mtait cont Est-il bon est-il
mchant ? Le discobole. Le renard et la cigogne. La chartreuse de Parme. La libert
conduisant le peuple. Le bal du comte dOrge/. Lenterrement du comte dOrgaz. Le
rouge et le noir
- Les enseignes de restaurants, de cafs, dhtels : Georges Blanc (nom propre
essentiel du propritaire). Le grand Vfour. Comme chez soi. Le caf de Paris. Lauberge
de lange gardien. Htel du nord
Nous pouvons prsent rcapituler.


Nom commun et nom propre

Le nom commun associe de faon biunivoque un signifi un signifiant.
Il est arbitraire (Saussure), i.e. (.) conventionnel, (a) contraignant, ()
contingent, quoique ventuellement () congruent.

(.) conventionnel : il noue un pacte fiduciaire

(a) contraignant : il oblige la communaut linguistique respecter le contrat
() contingent : rien ne prdisposait par exemple la squence phonique [arbr]
fournir le signifiant du signifi arbre (les langues trangres en font foi : tree,
albero, Baum).
() congruent : il tablit un lien avec le rfrent (les onomatopes glouglou, tictac,
cocorico ou l accident phontique fouet issu du latin fagus htre imitent
trs approximativement un bruit).

Les inconditionnels de lorthographe remotivent ainsi toute sorte de hasards
idographiques : le paon fait la roue grce son o (Leconte de Lisle), on applaudit
mieux avec deux p (Colette), laccent circonflexe sur vote dessine un petit toit , etc.

Le nom propre en regard, conventionalit gale, est (.) moins contraignant (a)
moins contingent et () plus congruent que le nom commun.

(.) La liaison imprative dun signifiant un rfrent est dautant plus facilement
rvocable que sa popularit diminue (on sait par exemple que Tolsto a rcrit Un
cas de conscience en modifiant de version en version les noms des protagonistes) ou
quaugmente la souverainet des dcideurs (le marchal Mobutu Sese Seko rebap-
tise dun trait de plume le Congo ex-belge en Zare).

Largot agit de mme quand par exemple le latin testa tesson se substitue caput
chef pour donner le franais tte. Quun crivain, paralllement, veuille secouer les
contraintes de la dnomination commune, il n

vitera linintelligibilit quen parsemant


ses phrases de boues salvatrices.
MADAME : Chre, trs chre peluche ! Depuis combien de trous, depuis combien de
galets navais-je pas eu le mitron de vous sucrer !
MADAME DE PERLEMINOUZE : Hlas ! Chre ! Jtais moi-mme trs, trs
vitreuse ! Mes trois plus jeunes tourteaux ont eu la citronnade, lun aprs lautre.
Pendant tout le dbut du corsaire, je nai fait que nicher des moulins, courir chez le
ludion ou chez le tabouret, jai pass des puits surveiller leur carbure, leur donner des
pinces et des moussons. Bref, je nai pas eu une miette moi.
(Jean Tardieu, Un mot pour un autre, Paris, Gallimard, .,, ).

(a) Une majorit de prnoms de personnes sont sexus : Jacques et Jacqueline, Jean
et Jeanne, Marcel et Marcelle (exceptions : les picnes Claude, Dominique,
Andra, jadis Anne le prnom du conntable de Montmorency et du comte
dOrgel).

(3) La libert de baptiser les individus, en principe absolue, encourt de facto toute
sorte de pressions :

- lgales
Un dcret du .
er
avril .c cantonnait le choix du prnom au calendrier liturgique
et lhistoire. Les fantaisies sont proscrites.

AGATHE : Avez-vous seulement pens trouver un nom pour votre enfant ? []
Mon cher Sbastien nos diffrends taient de peu de poids devant cet vnement
venir Et entre nous, ces comment dire, ces querelles ces
LONORE : Ces zizanies
OPHLIE : Oh ! Quel joli nom pour une fille Zizanie, Zizanie Falsen [].
HUGO : Le houblon va tre superbe, cette anne.
OPHLIE : Oh ! quel joli nom pour un garon : Houblon.
LONORE : Esprons que vous aurez des jumeaux : Zizanie et Houblon.
OPHLIE : Oui, Zizanie et Houblon Falsen.
SBASTIEN : Ah, non, Zizanie et Houblon von Milhem.
(Franoise Sagan, Chteau en Sude, coll. du Livre de poche, .,,.c).

- ethniques
On ne nomme pas nimporte qui ou nimporte quoi nimporte o et nimporte
quand Mukonkolo, Natsuki, Youssef, Joao, Assuncion, Giovanni, Natacha, Rachel,
Franoise



.c
- sociales
Jules ou Marie sont rputs populaires , Honorine et Casimir paysans , Gatan
ou Marie-Chantal aristocratiques

- culturelles
Les registres dtat civil indiquent vers . une spectaculaire rgression dAdolphe.
On devine le motif Le prestige dune actrice explique au rebours la flambe de
Martine (Martine Carol) et de Brigitte (Brigitte Bardot) au tournant des annes
cinquante-soixante. De nos jours, la contagion de la mode et langlomanie
multiplient les Samantha (hrone du feuilleton tlvis amricain Bewitched ma
sorcire bien aime ), Vanessa (anagramme due Swift), Jack, Michal, Patrick,
Kevin, Audrey, Eddy, Dany, Tony, Johny, Timothy, Cindy

- magiques
L horoscope des prnoms prtend dceler des traits de caractre ou de
comportement en quelque sorte consubstantiels aux squences phoniques : Les
Rosine chante bien. Amlie finit par pouser son patron

- auditives
Les noms donns aux chats renferment une forte proportion de consonnes
sourdes, principalement sifflantes ou chuintantes : Ulysse, Parsifal, Titus, Julos,
Sapho, Clovis, Minos, Lotus, Sophocle, Calypso, Choupinette, Messie, Mitsou, Frisko,
Schweppes, Mousti, Phyllis Les noms de chiens, eux, toutes races et tailles mles,
privilgient les gutturales, les vibrantes et les voyelles nasales : Azor, Mdor,
Fandor, Groucho, Gus, Volga, Rex, Napolon, Gamin, Satan, Sultan, Rantanplan,
Tarzan Exception notable : Lassie.

- synesthsiques
Jacques Pohl (.,a) relate le test des trois bonshommes un petit, un moyen,
un gros , qui les enfants rendent dans lordre les noms proposs de Pim, Pam,
Poum ou Pif, Paf, Pouf.

..
- smantiques
Un nom propre homonyme dun nom commun tend sen incorporer la
signification :
- les prnoms Nol, Pascal, Dieudonn, Christian, Christophe, Violette,
Marguerite, Anne-Aymone (= anmone ), France (homonymie de deux noms
propres), Bruno
- les surnoms, sobriquets et totems Staline homme dacier , Gorki
lamer , Charles le Tmraire, Jeanne la Folle, Pierrot le fou, Moustache, Poulain,
Aigle, Tapir, Okapi
les zoonymes baroques Capsule, Peluche, Parapluie, Capucin, Berger, Globule,
Pataud, Plouc, Mazout, Caf, Virgule


Le nom propre en littrature

Lhomme de la rue na gure demprise sur les noms propres, lexception des
prnoms et des sobriquets. Lcrivain, lui, sarroge le pouvoir divin de nommer,
sinon les lieux (et encore), en tout cas les personnages de la fiction.
Deux voies souvrent ds lors la recherche : (.) lonomastique littraire, (a)
la pseudonymie.

(.) Comment un crivain choisit-il les noms de ses hros ? Il semble que la
tentation la plus frquente le pousse jouer sur les deux tableaux du nom propre et
du nom commun.
Quelques illustrations suffisamment clairantes : le M. Loyal au dernier acte
du Tartuffe de Molire (avec le commentaire de la servante : Ce monsieur Loyal
porte un air bien dloyal ), le M. Teste de Valry, un Larose chez Marcel Achard
(qui complte lui-mme sa prsentation : Je sais ce que vous allez me dire : a ne
se sent pas ), etc. ; le naf Candide (Voltaire), la chaste Virginie (Bernardin de
Saint-Pierre), la moins inaccessible Satin (Zola), Grandet (Balzac), Maigret
(Simenon), Plume (Michaux), Cloche (Queneau) et Colombe (Anouilh), Knecht
valet en allemand (Hesse), Dom stupide en nerlandais (Crommelynck), et
les initiales dsincarnantes H.C.E. (Joyce), E.G.O. (Sabatier) malgr la
.a
recration du pronom ego je sous lacronyme , O (Pauline Rage-Dominique
Aury), K (Kafka)
Ressource annexe : la phonostylistique, qui engage sur le terrain combien
mouvant de connotations difficiles capter mais indubitables. Soupesez par
exemple lhonntet franche de Jean Valjean vis--vis du revche Javert. Entre
Bouvard et Pcuchet, pas difficile de deviner qui est rond et replet et qui sec et
maigre. Tous les panachages sont permis : par exemple le hros de bande dessine
Jean Valhardi cumule la loyaut du mme Jean Valjean avec la fougue que promet
ladjectif hardi Trouscaillon, Badinguet, Trissotin, Folcoche, Cocardasse et
Passepoil Je ninsiste pas, prfrant cder la parole Marcel Proust.

la recherche du temps perdu (coll. de la Pliade, I, p. ).
Le nom de Parme, une des villes o je dsirais le plus aller depuis que javais lu La
Chartreuse, mapparaissant compact, lisse, mauve et doux, si on me parlait dune maison
quelconque de Parme dans laquelle je serais reu, on me causait le plaisir de penser que
jhabiterais une demeure lisse, compacte, mauve et douce, qui navait de rapport avec les
demeures daucune ville dItalie, puisque je limaginais seulement cause de cette syllabe
lourde du nom de Parme, o ne circule aucun air, et de tout ce que je lui avais fait
absorber de douceur stendhalienne et du reflet des violettes.

(a) Quant la pseudonymie, deux ples dinvestigation simposent, pour peu quon
veuille conduire le raisonnement de faon mthodique.
En amont, pourquoi un crivain, un acteur, etc. dcide-t-il dabandonner son
patronyme ? En aval, la dcision prise, comment se choisit-il un nom de
remplacement ?
Voici un premier chantillon de rponses obtenues lAcadmie.

Albert Ayguesparse :
Cest en ouvrant lcrin dune bague que jai dcouvert mon nom dcrivain. Ce nom
tait celui dun joaillier de Bruxelles. Demble, jai t sduit par sa graphie et par son
sens apparent : eaux parses . Je dis apparent , car son vritable sens, que jai
dcouvert par la suite est Aygues et perse . Le mot Aygues est le nom dune rivire
franaise. Le qualificatif perse [] aura peut-tre t mal orthographi par un
.
fonctionnaire de ltat civil qui aura crit a au lieu de e []. Lorthographe de mon nom
[] a plu Armand Lanoux qui ma demand lautorisation de lemployer dans son
roman, Le rendez-vous de Bruges.

Thomas Owen :
Au dbut de la guerre, lorsque Stanislas-Andr Steeman me proposa dcrire des
romans policiers pour sa collection Le jury , il me suggra de prendre un pseudonyme
anglo-saxon (pour des raisons commerciales, faveur des romans anglais dont on tait
priv et anglomanie (ambiante). Jai choisi le nom que javais donn un enquteur dans
un rcit antrieur [] sign Stphane Rey, nom choisi en 1934 quand je suis entr dans
la vie professionnelle. N de la rencontre dune affiche Porto Rey Manuel ,
personnage grand chapeau noir et large cape. Jai dabord song Emmanuel Rey, puis
chang Emmanuel en Stphane (stephanos) pour lutiliser dans mon activit de critique
dart.

Et a contrario Jacques-Grard Linze :
Pour ce qui est dun pseudonyme, je ne men suis attribu un que pendant peu de temps.
En fait, de mme quenfant javais horreur de ces dguisements et travestis qui amusent
tant dautres petits, jai toujours rpugn travestir mon nom. Il y a eu, toutefois,
une priode, entre . et ., o jai choisi et parfois utilis un pseudonyme : dabord
parce que je composais de la musique de trs bas niveau (chansonnettes, airs de danse
pour beuglants ou bals champtres) et ne souhaitais pas voir mon nom associ cette
camelote, et ensuite parce que, avocat entre . et .a, je prfrais marquer quelque
peu mes distances davec le monde artiste que je frquentais loccasion. Ce pseudo-
nyme tait Jacques Davroy, une manire pour le Ligeois chauvin que jtais et suis rest
de marquer mon appartenance, Avroy tant un lieu dit qui apparat dans le nom dun
pont [], dune rue [], dun boulevard, dun square et, deux kilomtres de l, dun
bois.




.
Ou Liliane Wouters :
Si je choisissais un pseudonyme, ce serait pour monter quelque canular, par exemple
publier la traduction des pomes de WOU (ters) LI (liane), lettr chinois du IV
e
sicle,
ou les crits mystiques de Sur Simplissima.

On pense bien que la multiplication des facteurs (limpact publicitaire,
lautovalorisation, la symbolique des sens et des sons) aboutirait une typologie
des plus riches. Je livre simplement, pour terminer, en vrac, deux ou trois modles.
- Maria Kalogeropoulos devenue Maria Callas. Conservation du prnom
Maria et anagramme de La Scala (le nom du clbre thtre milanais) gardant la
syllabe initiale du patronyme originel.
- Romain Gary-mile Ajar, Jacques Laurent-Ccile Saint Laurent :
ddoublement de personnalit correspondant des activits diffrencies. Georges
Brassens, lui, signait les articles-brlots confis au Libertaire du pseudonyme Go
Cdille : allusion sa fonction de prote regratteur de virgules , mais aussi reprise
des initiales G. C. de son double prnom Georges-Charles
- Silvius, Scaliger, Melanchton, Comenius : latinisation ou grcisation des
noms Dubois, della Scala, Schwartzerd, Komensky, parfois obtenue
lconomie : Calvin dvocalisant Cauvin (aujourdhui, signe des temps, quoique
dans un autre registre, il est vrai, la tendance irait plutt langlais quau latin et au
grec : Johnny Hallyday rebaptisant Jean-Philippe Smet)
- Yves Montand, Jules Romains : francisation de Yvo Livi,
septentrionalisation (ou, vu autrement, dsoccitanisation) de Louis Farigoule
- Frdric Van Ermenghem se mue en Frans Hellens : lcrivain franais de
Belgique napprcie pas trop, en gnral, un patronyme ostensiblement flamand,
mais tient prserver malgr tout un exotisme vaguement nordique
- Lautramont, Anatole France, Saint-John Perse : revalorisation
gographique, historique, sentimentale et/ou acoustique dIsidore Ducasse,
Anatole Thibault et Alexis Lger (en plus du souci dluder lcho smantique
fcheux du dernier)
- Molire, Voltaire : abandon des patronymes bourgeois de Jean-Baptiste
Poquelin, Franois-Marie Arouet
.
- Jean dAlembert, Grard de Nerval : anoblissement de Jean Le Rond et
Grard Labrunie (Balzac annexe purement et simplement la particule : Honor de
Balzac).

Bref, dis-moi comment tu veux tappeler et je te dirai qui tu es .
Quon naille surtout pas croire que le procd serait lapanage des crivains
ou des artistes. Le grand-pre de Valry Giscard dEstaing avait rachet pour sa
descendance le nom dune vieille famille auvergnate teinte. Quand le petit-fils,
ministre des finances sous de Gaulle, lana un emprunt que le peuple sempressa
de baptiser lemprunt Giscard , la rencontre inspira au Gnral un de ses mots
des plus cruels : Giscard ? Oui, ctait dj un nom demprunt !

Rfrences cites
Barthes (R.), Nouveaux essais critiques, Paris, Seuil, s. d.
Goosse (A.), Le bon usage. Grammaire franaise, Paris-Gembloux, Duculot, .6
12
.
Grevisse (M.), Le bon usage. Grammaire franaise avec des Remarques sur la langue franaise
d

aujourd

hui, Gembloux, Duculot, .c


11
.
Kleiber (G.), Problmes de rfrence descriptions dfinies et noms propres, Paris, Klincksieck,
...
Kripke (S.), Naming and Necessity, dans Semantics of Natural Language (D. Davidson & G.
Harman ds, Dordrecht, Reidel, .,a), p. a [reprise en volume, Oxford, Blackwell,
.c].
Pohl (J.), Symboles et langages, Paris, Sodi, a vol., .,a.
Searle (J.R.), Proper Names, dans Philosophy and Ordinary Language (Urbana, University of
Illinois Press, .6), p. ..6..
Strawson (P.F.), tudes de logique et de linguistique, Paris, Seuil, .,,.
Togeby (K.), Grammaire franaise (M. Berg, G. Merad & E. Spang-Hanssen ds),
Copenhague, Akademisk Forlag, .a, volumes.
Copyright . Acadmie royale de langue et de littrature franaises de Belgique. Tous droits rservs.


Pour citer cette communication :
Marc Wilmet, Le nom propre en linguistique et en littrature [en ligne], Bruxelles, Acadmie royale
de langue et de littrature franaises de Belgique, .. Disponible sur : < www.arllfb.be >

Vous aimerez peut-être aussi