Vous êtes sur la page 1sur 143

XP56 SERIE

FR
IT
ES
PT
DE
EN
NL
DA
NO
SV
FI
EL

WWW.KRUPS.COM

a
b
c
d

e
f
g
h
OPEN

Eject

j
k
f1
f2
f

f3
f4
e

fig. 1

fig. 2

fig. 3

fig. 4

fig. 5

fig. 6

fig. 7

fig. 8

fig. 9

fig. 11

fig. 12

fig. 10

1
2

fig. 13

fig. 17

fig. 14

fig. 15

fig. 16.2

fig. 16.3

fig. 18.1

fig. 18.2

fig. 19

fig. 20

fig.21

fig. 23

fig. 22

Franais
Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidlit aux produits Krups. Votre machine est
quipe dun porte-filtre qui dispose de trois systmes exclusifs :
- Lun pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (systme KTS
Krups Tamping System ).
- Lautre pour ljection du marc.
- Le dernier pour lutilisation de dosettes E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou souples.
Il est en outre dmontable, ce qui permet de le maintenir, par des nettoyages frquents, en parfait tat
de fonctionnement. Par scurit, votre porte-filtre est quip dun systme de verrouillage pour quil reste
en place lors de la monte en pression.

1. DESCRIPTION
a
b
c
d
e
f

Couvercle du rservoir
Rservoir deau amovible
Cuillre mesure
Plateau chauffe-tasses
Bouton Marche / Arrt avec tmoin lumineux
Slecteur de fonctions
f1. Position caf
f2. Position arrt
f3. Position prchauffage vapeur
f4. Position vapeur
g Tte de percolation

h Porte-filtre avec systme djection du marc ou


de la dosette et tassage progressif du caf :
systme KTS Krups Tamping System .
Compatible caf moulu (1 ou 2 tasses) et
dosettes E.S.E. ou souples.
i Grille du tiroir rcolte-gouttes
j Tiroir rcolte-gouttes muni de son indicateur de
niveau
k Buse vapeur

2. CONSIGNES DE SCURIT

n Avant la mise en marche de votre espresso, lisez attentivement ce mode


demploi.
n Cet appareil est prvu pour une UTILISATION DOMESTIQUE
SEULEMENT.
n Ne branchez lappareil que sur une prise avec terre. Vrifiez que la
tension indique sur la plaque signaltique de lappareil correspond bien
celle de votre installation lectrique.
n Nenlevez pas le porte-filtre contenant la mouture durant le passage de
leau car lappareil est alors sous pression.
n Nutilisez pas lappareil si le tiroir rcolte-gouttes et la grille ne sont pas
mis en place.
n La prise doit tre retire en cas de problme durant lcoulement du caf
ou avant de nettoyer votre appareil.
n Ne dbranchez pas lappareil en tirant sur le cordon et ne placez pas le
cordon sur un angle vif ou le coin dun meuble.
n Evitez le contact du cordon ou de vos mains avec les parties chaudes de
lappareil (plateau chauffe-tasses, porte-filtre, buse vapeur).
n Ne plongez jamais lappareil dans leau.
n Tenez les enfants distance et ne laissez pas pendre le cordon.
1

Franais
n Conformez-vous la notice pour les instructions de dtartrage.
n Ne mettez pas lappareil en marche sil est endommag ou si le cordon
est en mauvais tat.
n Si le cble d'alimentation est endommag, il doit tre remplac par le
fabricant, son service aprs vente ou des personnes de qualification
similaire afin d'viter un danger.
n Vrifiez que le porte-filtre est bien serr avant de faire couler le caf.
n Cet appareil nest pas prvu pour tre utilis par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacits physiques, sensorielles ou
mentales sont rduites ou des personnes dnues dexprience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bnficier, par lintermdiaire dune
personne responsable de leur scurit, dune surveillance ou
dinstructions pralables concernant lutilisation de lappareil.
n Il convient de surveiller les enfants pour sassurer quils ne jouent pas
avec lappareil.
n Les accessoires et parties dmontables de lappareil ne passent pas au
lave-vaisselle.
n Votre machine a t conue pour un usage domestique seulement.
n Elle na pas t conue pour tre utilise dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines rservs au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des htels, motels et autres environnements caractre
rsidentiel,
- Dans des environnements de type chambres dhtes.
n Lappareil nest pas destin la prparation de boissons pour les
nourrissons.
n Cet appareil peut tre utilis par des enfants gs dau moins 8 ans et
par des personnes ayant des capacits physiques, sensorielles ou
mentales rduites ou dnues dexprience ou de connaissance, sils (si
elles) sont correctement surveill(e)s ou si des instructions relatives
lutilisation de lappareil en toute scurit leur ont t donnes et si les
risques encourus ont t apprhends.
n Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.
n Le nettoyage et lentretien par lusager ne doivent pas tre effectus par
des enfants sans surveillance.
n Conserver lappareil et son cble hors de porte des enfants gs de
moins de 8 ans.
n Les enfants ne doivent pas utiliser lappareil comme un jouet.
2

Franais
3. CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
n Pompe : 15 bars
n Porte-filtre avec systme djection du marc. Compatible caf moulu et tous types de dosettes, E.S.E.
ou souples.
n Fonction vapeur
n Mise en veille automatique.
n Rservoir amovible (capacit : 1.1 litre)
n Puissance : 1450 W
n Tension : 220-240 V 50 Hz
n Dispositifs de scurit contre les surchauffes
n Dimensions : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANT !
Tension dutilisation : cet appareil est prvu pour fonctionner uniquement en courant
alternatif sous 220-240 V.
Type dutilisation : cet appareil est prvu pour une UTILISATION DOMESTIQUE
SEULEMENT.

4. CONSEILS
n Pour obtenir un espresso larme intense, nous vous recommandons dutiliser du caf spcial
espresso frachement moulu qui convient la dlicatesse de la prparation de ce type de boisson, ainsi
que des tasses dune capacit ne dpassant pas 50 ml.
n Conservez la mouture au rfrigrateur, elle garde ainsi plus longtemps son arme.
n Ne remplissez pas votre porte-filtre ras, mais utilisez la cuillre mesure (1 cuillre par tasse).
n Si vous nutilisez pas lappareil pendant plus de 5 jours, videz et rincez le rservoir deau.
n Avant denlever le rservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez toujours teindre lappareil.
n Veillez toujours poser lappareil sur une surface plane et stable.
n Pour obtenir une meilleure temprature de caf en tasse, nous vous conseillons de prchauffer vos
tasses.
n Pour prolonger la dure de vie de votre appareil, nous vous conseillons dutiliser une cartouche filtrante
Claris Aqua Filter System F088 (accessoire non fourni) et de procder des dtartrages rguliers.
IMPORTANT !
Avant la premire utilisation, aprs des arrts prolongs ou aprs dtartrage,
lappareil doit tre nettoy comme dcrit au paragraphe 5 : MISE EN SERVICE .

5. MISE EN SERVICE
Avant dutiliser votre machine espresso, nettoyez tous les accessoires dans de leau savonneuse puis
schez-les.
Si vous n'utilisez pas la cartouche Claris, reportez-vous directement au paragraphe "RINAGE DE
VOTRE APPAREIL".
A. INSTALLATION DE LA CARTOUCHE CLARIS ( effectuer chaque changement de
cartouche):
Si vous utilisez une cartouche Claris, veuillez suivre la procdure suivante pour la remplir deau :
n Vissez la cartouche Claris au fond du rservoir.
n Remplissez-le deau (fig.2).

Franais
n Replacez le rservoir en le positionnant fermement pour assurer larrive deau et refermez le couvercle
(fig.3).
n Mettez lappareil en marche en appuyant sur le bouton Marche / Arrt (fig.4).
n Tournez le slecteur en position prchauffage vapeur . Lorsque le voyant devient fixe, ramenez le
slecteur en position arrt . Rptez cette opration 2 fois de plus.
n Pour sassurer que la cartouche est bien remplie, mettez un rcipient sous la tte de percolation,
tournez le slecteur en position caf et vrifiez que de leau scoule. Si ce nest pas le cas, rptez
la procdure dcrite ci-dessus.
n Ces oprations permettent de sassurer que leau circule bien au travers de la cartouche de filtration.
IMPORTANT :
Cette procdure dinstallation doit tre effectue chaque changement de cartouche.
La cartouche Claris ncessite dtre remplace tous les 2 3 mois en cas dutilisation
quotidienne.
B. RINAGE DE VOTRE APPAREIL ( effectuer lors de la premire utilisation et aprs chaque
nettoyage / dtartrage.)
- RINAGE DU CIRCUIT CAF
Procdez ensuite un rinage de votre appareil. Pour cela :
n Ouvrez le couvercle et enlevez le rservoir laide de la poigne (fig.1).
n Remplissez-le deau (fig.2).
n Replacez le rservoir en le positionnant fermement pour assurer larrive deau et refermez le couvercle
(fig.3).
n Mettez lappareil en marche en appuyant sur le bouton Marche / Arrt (fig.4).
n Insrez le porte-filtre (sans mouture) dans lappareil (fig.7).
n Mettez un rcipient dun volume suffisant sous le porte-filtre.
n Ds que lappareil atteint la bonne temprature, le tmoin lumineux devient fixe, tournez alors le
slecteur sur la position caf et laissez couler toute leau contenue dans le rservoir (fig.8).
n Si ncessaire, interrompez lopration en tournant le slecteur sur la position arrt pour vider le
rcipient puis reprenez lopration (fig.9).
n Videz le rcipient et dverrouillez le porte filtre : appuyez sur le bouton OPEN du porte filtre et
tournez vers la gauche (fig.10).
- RINAGE DU CIRCUIT VAPEUR
Avant la premire utilisation de la fonction vapeur, il faut procder au nettoyage du circuit vapeur.
n Remplissez le rservoir deau.
n Mettez lappareil en marche en appuyant sur le bouton .
n Placez un rcipient sous la buse vapeur.
n Mettez le bouton slecteur en position
le bouton
se met clignoter.

n Lorsque le bouton

est fixe, tournez le slecteur en position


et laissez couler leau jusqu
obtention de vapeur.
n Maintenez la production de vapeur pendant au moins 30 secondes.

6. PRPARATION DUN ESPRESSO


Afin de dgager tous les armes du caf et vous donner entire satisfaction, cette machine ralise une
pr-infusion avant chaque caf. La pompe fonctionne 3 secondes, sinterrompt les 3 secondes suivantes
puis continue le cycle jusqu la fin de la prparation.

Franais
PRECHAUFFAGE DES ACCESSOIRES
Pour un meilleur rsultat, nous vous conseillons deffectuer au pralable un prchauffage des
accessoires (porte-filtre et tasses) sans mouture. Pour cela :
n Remplissez le rservoir deau et mettez lappareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4).
n Mettez le porte-filtre en place, placez les tasses dessous.
Ds que lappareil atteint la bonne temprature, le tmoin lumineux cesse de clignoter.
n Tournez alors le slecteur sur la position caf (fig.8).
n Quand les tasses sont remplies deau chaude, remettez le slecteur sur la position arrt (fig.9).
n Enlevez les tasses.
n Dverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton OPEN en tournant le porte-filtre vers la gauche
et retirez-le de lappareil (fig.10).
Remarque : Lorsque lappareil est chaud, les tasses espresso peuvent tre prchauffes sur le plateau
chauffe-tasses.
AVEC CAFE MOULU
Le type de mouture que vous choisissez dterminera la force et le got de votre espresso.
n Remplissez le rservoir deau et mettez lappareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le prchauffage
de lappareil, le tmoin lumineux clignote.
n A laide de la cuillre mesure, mettez la mouture dans le porte-filtre : une cuillre mesure (pleine ras
bord) par tasse (fig.5).
n Enlevez lexcdent de mouture sur le bord du porte-filtre.
Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le caf est tass automatiquement
avec le systme KTS Krups Tamping System .
n Insrez le porte-filtre dans lappareil en le tournant au maximum vers la droite, jusquen bute (fig.7).
n Mettez une ou deux tasses sous le porte-filtre.
Ds que lappareil atteint la bonne temprature, le tmoin lumineux devient fixe.
n Tournez alors le slecteur sur la position caf (fig.8).
n Lorsque vous avez obtenu la quantit de caf souhaite, remettez le slecteur sur la position arrt
(fig.9).
n Dverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton OPEN en tournant le porte-filtre vers la gauche
et retirez-le de lappareil (fig.10).
n Jetez le marc grce au systme djection en pressant sur le bouton EJECT situ entre les deux
buses sortie caf (fig.11). Lavez le porte-filtre leau courante, en actionnant la touche EJECT pour
liminer les restes de mouture.
Le porte-filtre peut de nouveau tre rempli pour prparer dautres espressos.
AVEC UNE DOSETTE ESPRESSO E.S.E.
E.S.E. pour Easy Serving Espresso (prparation simplifie de lespresso) est une dosette
emballe (44 mm de diamtre) de 7g de caf slectionn, moulu et compact entre deux
papiers filtres, spcialement conue pour la ralisation despresso ristretto (serr)
litalienne.
Ce systme permet une utilisation immdiate, simple, propre et confortable de votre machine.
n Remplissez le rservoir deau et mettez lappareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le prchauffage
de lappareil, le tmoin lumineux clignote.
n Dchirez le papier qui dpasse de la dosette, placez la dosette E.S.E. dans le porte-filtre, avec
linscription rouge vers le bas (fig.6).
Veillez bien placer tout le papier lintrieur du porte-filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites.
n Si la dosette est mal place, le rsultat en tasse ne sera pas satisfaisant.
n Ne jamais utiliser deux dosettes ensemble.

Franais
n Suivez les tapes des figures 7 11 de la prparation dun espresso.
AVEC UNE DOSETTE SOUPLE
Votre machine est galement compatible avec les dosettes souples (gnralement 60 mm de
diamtre). Ce type de dosettes ntant pas spcifiquement conu pour les machines espresso,
vous obtiendrez un espresso moins cors quavec une dosette E.S.E.
n Remplissez le rservoir deau et mettez lappareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le prchauffage
de lappareil, le tmoin lumineux clignote.
n Dposez une dosette souple dans le porte-filtre. Ne jamais mettre deux dosettes ensemble. Si la
dosette est mal place, le rsultat en tasse ne sera pas satisfaisant.
n Suivez les tapes des figures 7 11 de la prparation dun espresso.

7. FONCTION VAPEUR
La vapeur sert faire mousser le lait (pour prparer par exemple un cappuccino ou un caff latte) grce
laccessoire cappuccino.
Pour produire la vapeur, la pompe fonctionne en mettant un bruit intermittent.
Aprs lutilisation de la fonction vapeur, lappareil refroidit automatiquement en pompant de
leau froide qui va refroidir le systme de chauffe. Durant les cycles de pompage, le surplus de vapeur
contenu dans le systme de chauffe se libre avec leau chaude dans le plateau rcolte-gouttes.
Le dgagement de vapeur et le bruit qui laccompagne sont ncessaires au refroidissement
de lappareil.
Attention : durant et aprs lutilisation de lappareil, les parties mtalliques de la buse vapeur peuvent
tre brlantes.
UTILISATION DE LA BUSE VAPEUR POUR FAIRE MOUSSER DU LAIT
n Remplissez le rservoir deau et mettez lappareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4).
n Tournez le slecteur sur la position prchauffage vapeur . Le tmoin lumineux clignote (fig.12).
n Dplacez la buse vapeur vers lextrieur de lappareil.
n Versez 60 100ml de lait demi-crm dans un rcipient troit denviron 1/2 litre et pouvant passer
sous la buse vapeur. Le lait et son rcipient doivent tre bien froids.
n Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteuris ou du lait UHT et d'viter le lait cru.
n Ds que le tmoin lumineux devient fixe, plongez la buse vapeur dans le lait.
n Tournez le slecteur sur la position vapeur (fig.13).
n Pour un bon rsultat, maintenez la buse au fond du rcipient environ 25 secondes le temps que le lait
chauffe (sans toutefois toucher le fond du rcipient). Ensuite, descendez progressivement le rcipient
pour que la buse remonte vers la surface (sans jamais sortir du lait) (fig.14).
n Une fois la mousse obtenue, tournez le slecteur sur la position arrt (fig.15). A ce moment l,
lappareil refroidit automatiquement en lanant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois cette
opration automatique termine, vous pouvez vous faire un caf.
Important : Pour viter de boucher la buse vapeur, la mousse de lait ne doit jamais atteindre la partie
suprieure en plastique noire.
Il est important de nettoyer la buse vapeur aprs chaque utilisation pour viter que le lait ne sche
lintrieur. Pour cela :
n Placez la buse vapeur dans un rcipient rempli d'eau et rptez lopration de moussage de lait
pendant 30 secondes.
ATTENTION !
La buse vapeur est encore chaude !

Franais
UTILISATION DE L'ACCESSOIRE AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 POUR FAIRE
MOUSSER DU LAIT (VENDU SEPAREMENT)
Laccessoire auto-cappuccino facilite la prparation de cappuccino et de caff latte. Il est compos dune
buse spciale deux positions, dun rcipient lait en inox et dun tuyau.
Cet accessoire peut tre vendu sparment.
n Assemblez les diffrentes pices. Choisissez la position cappuccino ou caff latte sur la buse spciale.
n Remplissez le rcipient de lait et placez une tasse ou un verre sous la buse spciale auto-cappuccino.
n Tournez le slecteur en position prchauffage vapeur . Une fois que le tmoin lumineux est fixe,
placez-le en position vapeur .
n Une fois la mousse obtenue, tournez le slecteur sur la position arrt . A ce moment l, lappareil
refroidit automatiquement en lanant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois cette opration
automatique termine, vous pouvez vous faire un caf.
Afin dviter que le lait ne sche sur laccessoire auto-cappuccino, nous vous recommandons fortement de :
n verser de leau propre dans le rcipient et de rinstaller les diffrents composants
n dmarrer un cycle de vapeur
n nettoyer tous les composants laide dun linge humide.

8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
n Ne lavez pas les accessoires de votre machine espresso au lave-vaisselle.
DE L'APPAREIL
n Dbranchez la prise de courant avant chaque nettoyage et faites refroidir lappareil.
n Nettoyez de temps autre lextrieur de lappareil avec une ponge humide. Aprs usage, le rservoir
deau doit tre vid.
n Rincez rgulirement lintrieur du rservoir.
n Lorsquune fine couche blanche opacifie votre rservoir, effectuez une opration de dtartrage (cf
paragraphe 9 DETARTRAGE ).
DU TIROIR RECOLTE-GOUTTES
Aprs chaque utilisation de lappareil, il doit tre vid. Soulevez-le lgrement et retirez-le de lappareil.
Si plusieurs espressos sont prpars les uns aprs les autres, il convient de le vider de temps en temps (tous
les 7 8 espressos environ) (fig.19 et 20). La prsence deau est normale et nest pas signe dune fuite.
Si ncessaire, nettoyez le tiroir rcolte-gouttes et sa grille avec de leau et un peu de produit vaisselle non
agressif, rincez et schez. Au remontage, assurez-vous de la bonne place des diffrents lments.
DE LA TETE DE PERCOLATION ET DU PORTE-FILTRE
n Ils doivent tre nettoys aprs chaque utilisation. Il suffit de passer un linge humide sur la tte de
percolation (fig.21) et de nettoyer le porte-filtre avec de leau claire et un peu de produit vaisselle
non agressif.
n N'utilisez pas de produits nettoyants base d'alcool ou de solvant.
n Pour un meilleur rsultat, vous pouvez actionner plusieurs fois le bouton EJECT pendant le rinage.
Nous vous conseillons de secouer fortement votre porte-filtre afin den vacuer toute leau.
n Rincez et schez.
n Lorsque vous nutilisez pas votre espresso, ne laissez pas le porte-filtre sur lappareil pour viter lusure du
joint.
Pour un nettoyage en profondeur, le porte-filtre peut tre entirement dmont :
n Vous pouvez retirer la partie en plastique noir o se trouvent les sorties caf et le bouton EJECT :
tournez-la vers la gauche puis tirez fortement (fig.22).
n Nettoyez les diffrents lments avec de leau claire et un peu de produit vaisselle non agressif.
n Rincez et schez.

Franais
n Remettez la partie en plastique noir dans la pice en mtal, tournez-la vers la droite jusqu' l'alignement
des deux flches sur les deux pices.
n En cas de fort encrassement de la tte de percolation, dvissez sa grille laide dun tournevis cruciforme,
nettoyez-la et remontez-la en serrant fermement (fig.23).
DE LA BUSE VAPEUR
n Cet accessoire est compos de 2 parties : une partie support plastique et le cylindre mtal de protection.
n Pour commencer le nettoyage, dverrouiller la buse du bras articul en la tournant vers la gauche. (fig.16,
16.2)
n Faire ensuite coulisser le cylindre mtal le long du support plastique (fig.16.3).
n Nettoyez ces deux parties avec de leau claire et un peu de produit vaisselle non agressif (fig.17).
n Rincer et scher.
n Une fois les parties bien nettoyes, remettre en place le cylindre mtal sur le support.
n Veiller ne pas endommager le joint silicone qui assure ltanchit de la buse (fig.16.3).
n Insrer la buse sur le bras articul puis verrouiller vers la droite (fig.18.1, 18.2).

9. DTARTRAGE
La garantie ne couvre pas les appareils en panne dont le dtartrage na pas t effectu priodiquement.
Dtartrez rgulirement votre espresso avec du vinaigre blanc ou un sachet dacide citrique ou sulfamique
du commerce.
Nous vous conseillons dutiliser laccessoire de dtartrage Krups, rfrence F054, disponible dans
les centres de service agrs Krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de dtartrage, un
ruban testeur de duret de leau pour valuer la frquence de dtartrage de votre appareil en utilisation
normale. Lentartrage dpend de la duret de leau mais aussi du cycle dutilisation. La frquence de
dtartrage indique par laccessoire F054 est donc donne titre indicatif. Vous pouvez cependant vous
rfrer au tableau suivant:
Nb moyen de
cafs par semaine
Moins de 7
De 7 20
Plus de 20

FREQUENCE DE DETARTRAGE
Eau douce
Eau calcaire
(<19th)
(19-30th)
1 fois par an
Tous les 8 mois
Tous les 4 mois
Tous les 3 mois
Tous les 3 mois
Tous les 2 mois

Eau trs calcaire


(>30th)
Tous les 6 mois
Tous les 2 mois
Tous les mois

En cas de doute, un dtartrage tous les mois est conseill.


DETARTRAGE DU CIRCUIT VAPEUR ET CAFE
n Videz le rservoir et remettez-le en place.
n Si votre produit est quip de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette
cartouche avant lopration de dtartrage.
n Remplissez le rservoir avec un mlange compos de trois volumes deau pour un volume de vinaigre
blanc ou dun mlange compos de litre deau et dun sachet dacide citrique ou sulfamique du
commerce.
n Insrez le porte-filtre (sans mouture) dans lappareil et verrouillez-le en tournant vers la droite jusquen
bute.
n Placez un rcipient sous la buse vapeur.
n Appuyez sur le bouton marche arrt (fig.4).
n Et aussitt placez le slecteur sur la position vapeur (sans sarrter la position prchauffage
vapeur ) (fig.13).
n Laissez scouler le mlange par la buse jusqu lapparition de la vapeur.
n Ramenez le slecteur en position arrt (fig.9).

Franais
n Placez un rcipient dun volume suffisant sous le porte-filtre.
n Lorsque le tmoin lumineux devient fixe, tournez le slecteur en position caf et laissez scouler la
moiti du mlange (fig.8).
n Arrtez lappareil avec le bouton marche arrt en laissant le slecteur sur la position caf .
n Aprs 15 minutes remettez lappareil en marche.
n Laissez scouler le reste du rservoir.
n Tournez le slecteur sur la position arrt .
RINAGE
IMPORTANT !
Aprs le dtartrage, effectuez 2-3 oprations de rinage avec de leau claire (sans mouture),
comme dcrit au paragraphe 5 Mise en service .
Noubliez pas de rincer la buse vapeur en suivant les instructions suivantes :
n Placez un rcipient sous la buse vapeur.
n Appuyez sur le bouton marche arrt (fig.4).
n Et tournez aussitt le slecteur en position vapeur (sans sarrter la position prchauffage vapeur )
(fig.13).
n Laissez scouler leau par la buse jusqu lapparition de la vapeur.
n Ramenez le slecteur en position arrt .
Lappareil est dtartr et nouveau prt fonctionner.

10. GARANTIES
n Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que
celles dcrites dans la notice annule la garantie.
n Cet appareil a t conu exclusivement pour un usage domestique, tout autre type dutilisation annule
la garantie.
n Aucune rparation pour cause dentartrage ne sera couverte par la garantie.
n Pour tout problme daprs-vente ou de pices dtaches, consultez votre revendeur ou un centre de
service agr.

11. PROBLMES, CAUSES PROBABLES ET ACTIONS CORRECTIVES


Problmes

Causes probables

Solutions

Lespresso nest
pas assez chaud.

Les tasses et le porte-filtre


sont froids.

Prchauffez les accessoires : tasses et porte-filtre (cf


paragraphe 6).

Le porte-filtre est
bloqu.
Le marc nest pas
sec aprs le
passage de leau.

Vous avez oubli de


dverrouiller le porte-filtre.

Appuyez sur le bouton OPEN tout en tournant le


porte-filtre vers la gauche.

Vous navez pas serr le


porte-filtre correctement.

Serrez plus le porte-filtre en le tournant au maximum


vers la droite, jusquen bute.

Franais
Problmes

Causes probables

La vitesse dcoulement
dpend de la finesse du caf
utilis et peut varier pendant
la prparation de lespresso.
Lespresso coule
La mouture est trop fine, trop
trop lentement.
grasse ou farineuse.
Le porte-filtre est sale.
La grille de passage de leau
est encrasse.
Pas deau dans le rservoir.
Rservoir mal mont.
Le filtre est bouch, la
Leau ne passe pas. mouture est trop fine.
Votre appareil est entartr.
La cartouche Claris a t
change mais pas amorce.
De leau scoule
du porte-filtre aprs
la prparation dun
espresso.
Prsence de marc
dans la tasse.
Le rservoir deau
fuit quand on le
transporte.
Ecoulement deau
sous lappareil.

Le slecteur na pas t
positionn sur la position arrt.
Formation de tartre
prmature en raison dune
eau particulirement calcaire.
Le porte-filtre est encrass.

Solutions

Choisissez une mouture lgrement plus grosse.


Nettoyez votre porte-filtre (cf paragraphe 8).
Quand lappareil est refroidi, nettoyez la tte de
percolation avec une ponge humide. (fig.21).
Remplissez le rservoir.
Appuyez fermement sur le rservoir.
Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8) et essayez une
mouture moins fine.
Cf paragraphe 9.
Veuillez vous reporter au paragraphe 5.
Eteignez votre appareil en positionnant le slecteur sur
la position arrt . (fig.9)
Dtartrez votre appareil conformment aux indications
du mode demploi (cf paragraphe 9).

Nettoyez le porte-filtre leau chaude. Actionnez la


touche EJECT pour liminer les restes ventuels de
mouture. Secouez-le pour vacuer leau.
La mouture est trop fine.
Utilisez une mouture lgrement plus grosse.
Le clapet du fond du rservoir Lavez le rservoir deau et faites fonctionner avec le
est sale ou dfectueux.
doigt le clapet qui est au fond du rservoir.
Le clapet est bloqu par du Dtartrez lappareil (paragraphe 9).
calcaire.
Fuite interne.

Une prsence et ou un
Ecoulement deau coulement deau peut
sous le tiroir rcolte apparatre lors du retrait du
gouttes
tiroir rcoltes gouttes. Ceci
n'est pas un signe de fuite.
Des craquements
Phnomne normal : blocage
sont entendus dans
de scurit du porte-filtre.
le porte-filtre.
La pompe est
Absence deau dans le
anormalement
rservoir.
bruyante.
Rservoir mal mont.
Les tasses sont
remplies de
Le porte-filtre est encrass.
manire ingale.
Le porte-filtre nest pas plac
correctement.
Lespresso fuit sur
Le bord du porte-filtre est
les cts du porteencrass par la mouture.
filtre.
Dosette mal positionne dans
le porte-filtre.

Vrifiez la bonne position du rservoir. Si le dfaut


persiste, nutilisez pas lappareil, adressez-vous un
centre de service agr.

Arrtez lappareil, remplissez le rservoir deau et


redmarrez.
Appuyez fermement sur le rservoir.
Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8).
Mettez le porte-filtre en place et verrouillez-le (tournez
au maximum vers la droite jusquen bute). (fig.7).
Enlevez lexcdent de mouture.
Bien placer tout le papier lintrieur du porte-filtre.

10

Franais
Problmes

Causes probables

Aprs le dtartrage, le
Votre espresso a
rinage na pas t effectu
mauvais got.
correctement.
La pompe sest dsamorce
pour cause de manque deau.
Lappareil ne
Le rservoir deau amovible
fonctionne pas.
est mal enclench.
La cartouche Claris a t
change mais pas amorce.
La buse vapeur est bouche
ou entartre.
La buse vapeur ne Le lait est trop chaud.
fait pas mousser le La forme du rcipient nest
lait.
pas approprie.
Vous utilisez du lait crm.

Solutions
Rincez lappareil conformment au mode demploi (cf
paragraphe 9).
Remplissez le rservoir deau et ramorcez la pompe (cf
paragraphe 5). Evitez de vider compltement le rservoir.
Enclenchez le rservoir deau en appuyant fortement.
Veuillez vous reporter au paragraphe 5.
Dtartrez la buse vapeur (cf paragraphe 9) ou
dbouchez-la laide dune aiguille.
Utilisez du lait froid.
Utilisez un petit pichet.
Utilisez de prfrence du lait entier ou demi-crm.

12. PRODUIT LECTRIQUE OU LECTRONIQUE EN FIN DE VIE

11

Participons la protection de lenvironnement !


Votre appareil contient de nombreux matriaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou dfaut dans un centre de service agr pour que son
traitement soit effectu.

Italiano
La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedelt ai prodotti Krups. Questo
apparecchio dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi :
- Il primo per la pressatura progressiva del caff macinato al momento del posizionamento del portafiltro (sistema KTS Krups Tamping System ).
- Il secondo per l'espulsione della posa del caff.
- L'ultimo per l'utilizzo di capsule E.S.E. (Easy Serving Espresso) o cialde.
L'apparecchio inoltre smontabile e questo permette di effettuare frequentemente la pulizia e quindi di
mantenere un perfetto stato di funzionamento. Per sicurezza, il porta-filtro dotato di un sistema di
blocco e rimane quindi inserito anche quando la pressione aumenta.

1. DESCRIZIONE
a
b
c
d
e
f

Coperchio del serbatoio


Serbatoio d'acqua estraibile
Cucchiaio dosatore
Vassoio scalda-tazze
Pulsante di Avvio / Arresto con spia luminosa
Selettore delle funzioni
f1. Posizione caff
f2. Posizione di arresto
f3. Posizione di preriscaldamento a vapore
f4. Posizione vapore

g Testa dell'apparecchio
h Porta-filtro con sistema di espulsione della posa
di caff o della capsula ed erogazione
progressiva del caff : sistema KTS Krups
Tamping System . Compatibile con caff
macinato (1 o 2 tazze) e capsule E.S.E. o cialde
i Griglia del cassetto raccogli-gocce
j Cassetto raccogli-gocce munito d'indicatore di
livello
k Pannarello

2. INDICAZIONI DI SICUREZZA

n Prima dell'avvio della macchina per espresso, leggere attentamente la


modalit d'uso.
n Questo apparecchio previsto SOLTANTO per un UTILIZZO
DOMESTICO.
n Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa con messa a terra.
Verificare che la tensione indicata sulla placca di identificazione
dell'apparecchio corrisponda a quella dell'impianto elettrico presente in
casa.
n Non posizionare la macchina per espresso su una superficie calda (ad
esempio su una piastra elettrica) o in prossimit di una fiamma.
n Non rimuovere il porta-filtro contenente il caff macinato durante il
passaggio dell'acqua poich in quel momento l'apparecchio si trova
sotto pressione.
n Non utilizzare l'apparecchio se il cassetto raccogli-gocce e la griglia non
sono inseriti.
n Staccare la spina in caso di problemi durante l'erogazione del caff e
prima di effettuare la pulizia dell'apparecchio.
n Non scollegare l'apparecchio tirando il cavo e non posizionare il cavo su
uno spigolo aguzzo o sull'angolo di un mobile.
12

Italiano
n Evitare di toccare le parti calde dell'apparecchio (vassoio scalda-tazze,
porta-filtro, condotto del vapore) e assicurarsi che anche il cavo non ne
venga a contatto.
n Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
n Tenere il cavo e l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
n Fare riferimento al manuale d'istruzioni per il programma di
decalcificazione.
n Non avviare l'apparecchio se questo risulta danneggiato o se il cavo si
trova in cattivo stato.
n Nel caso il cavo o altri elementi specifici siano difettosi o si guastino,
dovranno essere sostituiti esclusivamente da un Centro Assistenza
Autorizzato Krups al fine di evitare eventuali pericoli. In nessun caso,
l'utente deve smontare autonomamente l'apparecchio.
n Verificare che il porta-filtro sia chiuso correttamente prima di iniziare
l'erogazione del caff.
n L'utilizzo di questo apparecchio non previsto per persone (bambini
compresi) le cui capacit fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per
persone prive di esperienza o di conoscenza del prodotto, tranne nel
caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile
della loro incolumit, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
alluso dellapparecchio.
n Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con lapparecchio.
n Gli accessori e le parti smontabili dell'apparecchio non possono essere
lavati in lavastoviglie.
n Questo apparecchio stato progettato esclusivamente per un utilizzo
domestico.
n La garanzia non copre l'impiego della macchina:
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti
professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere
residenziale,
- In ambienti di tipo bed and breakfast.
n Lapparecchio non progettato per la preparazione di bevande per i
neonati.
n Questo apparecchio pu essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e
da persone le cui capacit fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, posto che siano
opportunamente sorvegliate, siano state loro impartite le istruzioni di
sicurezza per l'utilizzo dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi.
13

Italiano
n I bambini non possono giocare con l'apparecchio.
n La pulizia e la manutenzione ordinaria non possono essere eseguite da
bambini senza sorveglianza.
n Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di
bambini minori di 8 anni.
n Non consentire ai bambini di utilizzare l'apparecchio come un gioco.
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
n Pompa : 15 bar
n Porta-filtro con sistema di espulsione della posa di caff. Compatibile con caff macinato e con tutti i
tipi di capsule, E.S.E.o cialde.
n Funzione vapore
n Spegnimento automatico.
n Serbatoio estraibile (capacit : 1,1 litri)
n Potenza : 1.450 W
n Tensione : 220-240 V 50 Hz
n Dispositivi di sicurezza anti-surriscaldamento
n Dimensioni : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANTE !
Alimentazione: il presente apparecchio progettato per funzionare unicamente a
corrente alternata al di sotto di 220-240 V.
Tipo di utilizzo : questo apparecchio previsto ESCLUSIVAMENTE PER UN USO
DOMESTICO.

4. SUGGERIMENTI
n Per ottenere un espresso con aroma intenso, si consiglia di utilizzare del caff espresso specifico
macinato fresco, pi appropriato per la particolare preparazione di questo tipo di caff, e delle tazze
con capacit non superiore a 50 ml.
n Conservare in frigorifero il caff macinato per mantenerne pi a lungo l'aroma.
n Non riempire completamente il porta-filtro, utilizzare invece il misurino (1 cucchiaio per tazza).
n Se non si intende utilizzare l'apparecchio per oltre 5 giorni, vuotare e asciugare il serbatoio d'acqua.
n Spegnere sempre l'apparecchio prima di estrarre il serbatoio per riempirlo o svuotarlo.
n Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
n Per mantenere pi a lungo il caff caldo nella tazza, si consiglia di preriscaldare le tazze.
n Per prolungare la durata di vita dell'apparecchio, si consiglia di utilizzare una cartuccia filtrante Claris
Aqua Filter System F088 (accessorio non in dotazione) e di procedere a decalcificazioni regolari.
IMPORTANTE !
Al primo impiego, dopo periodi prolungati di non utilizzo o dopo la decalcificazione,
pulire l'apparecchio come indicato al paragrafo 5. AVVIAMENTO .

5. AVVIAMENTO
Prima di utilizzare la macchina espresso, pulire tutti gli accessori in acqua saponata, quindi risciacquarli.
Se non stai usando una cartuccia filtro Claris, consulta il paragrafo risciacquo dellapparecchio

14

Italiano
A. INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA CLARIS (da effettuare a ogni sostituzione della
cartuccia)
Se si sta utilizzando una cartuccia filtro Claris, seguire la procedura per il riempimento con acqua.
n Fissare il filtro Claris sul fondo del serbatoio d'acqua.
n Riempire il serbatoio con l'acqua e riposizionarlo (fig.2 e 3).
n Ruotare il dispositivo premendo il tasto "On / Off" (fig.4).
n Ruotare l'interruttore sulla posizione "preriscaldamento vapore". Quando la luce smette di lampeggiare,
ruotare di nuovo l'interruttore sulla posizione arresto .
n Ripetere questa operazione 2 o pi volte.
n Per assicurarsi che la cartuccia Claris sia colma d'acqua, posizionare un contenitore sotto la testina
miscelatrice, ruotare l'interruttore sulla posizione "Caff" e accertarsi che l'acqua scorra all'interno. In
caso contrario, ripetere la procedura indicata precedentemente.
n Queste operazioni permettono di verificare il corretto passaggio dell'acqua attraverso la cartuccia di
filtraggio
IMPORTANTE
La procedura di installazione deve essere effettuata a ogni sostituzione della
cartuccia.
In caso di uso quotidiano, sostituire la cartuccia Claris ogni 2 o 3 mesi.
B. RISCIACQUO DELL'APPARECCHIO (da effettuare in occasione del primo utilizzo e dopo
ogni operazione di pulizia/decalcificazione)
- RISCIACQUO DEL CIRCUITO ESPRESSO
Procedere poi con un risciacquo dell'apparecchio. A tal fine :
n Aprire il coperchio e rimuovere il serbatoio con l'aiuto del manico (fig.1).
n Riempirlo d'acqua (fig.2).
n Riposizionare il serbatoio sistemandolo saldamente per assicurare l'arrivo dell'acqua e chiudere il
coperchio (fig.3).
n Avviare l'apparecchio premendo il pulsante Avvio / Arresto (fig.4).
n Inserire il porta-filtro (senza caff macinato) nell'apparecchio (fig.7).
n Collocare un recipiente di capacit sufficiente sotto il porta-filtro.
n Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa diventa fissa, ruotare quindi
il selettore sulla posizione caff (fig.8) e lasciar defluire tutta l'acqua contenuta nel serbatoio.
n Se necessario, interrompere l'operazione ruotando il selettore sulla posizione arresto (fig.9) per
vuotare il recipiente, quindi riprendere l'operazione.
n Vuotare il recipiente e sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante OPEN del porta-filtro e ruotarlo
verso sinistra (fig.10).
- RISCIACQUO DEL CIRCUITO VAPORE
Prima del primo utilizzo della funzione vapore, procedere alla pulizia del circuito vapore.
n Riempire il serbatoio d'acqua
n Avviare l'apparecchio premendo il pulsante .
n Posizionare un recipiente sotto il foro vapore.
n Mettere il pulsante selettore in posizione
, il pulsante
inizia a lampeggiare.
n Quando il pulsante
fisso, ruotare il selettore in posizione
e lasciare defluire l'acqua fino ad
ottenere il vapore.
n Continuare la produzione di vapore per almeno 30 secondi.

6. PREPERAZIONE DI UN CAFF ESPRESSO


Al fine di sprigionare tutti gli aromi del caff e per poter assaporare al meglio la bevanda, questa macchina
realizza una pre-infusione prima di ogni caff. La pompa funziona per 3 secondi, s'interrompe per i 3

15

Italiano
secondi successivi e quindi continua il ciclo fino al termine della preparazione.
PRE-RISCALDAMENTO DEGLI ACCESSORI
Per un risultato ottimale, si consiglia di effettuare un pre-riscaldamento degli accessori (porta-filtro e
tazze) prima di versare il caff macinato. A tal fine :
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4).
n Posizionare il porta-filtro e le tazze al di sotto.
Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa smette di lampeggiare.
n Ruotare quindi il selettore sulla posizione caff (fig.8).
n Quando le tazze sono piene di acqua calda, riposizionare il selettore sulla posizione arresto (fig.9).
n Rimuovere le tazze.
n Sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante OPEN ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo
dall'apparecchio (fig.10).
Nota : Quando l'apparecchio caldo, le tazze per l'espresso possono essere pre-riscaldate sul vassoio
scalda-tazze.
CON CAFF MACINATO
Il tipo di macinatura scelta determiner l'intensit e il gusto dell'espresso.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
n Con l'aiuto del misurino, versare il caff macinato nel porta-filtro : un cucchiaio (pieno fino al bordo) per
tazza (fig.5).
n Rimuovere il caff eccedente dal bordo del porta-filtro.
Importante : Non premere il caff macinato nel porta-filtro. Il caff viene premuto
automaticamente con il sistema KTS Krups Tamping System .
n Inserire il porta-filtro nell'apparecchio ruotandolo al massimo verso destra, fino all'arresto completo
(fig.7).
n Posizionare una o due tazze sotto il porta-filtro.
Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa diventa fissa.
n Ruotare quindi il selettore sulla posizione caff (fig.8).
n Una volta ottenuta la quantit di caff desiderata, riposizionare il selettore sulla posizione arresto
(fig.9).
n Sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante OPEN ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo
dall'apparecchio (fig.10).
n Gettare via la posa di caff grazie al sistema di espulsione premendo il pulsante EJECT situato tra
i due fori di uscita caff (fig.11). Lavare il porta-filtro con acqua corrente, azionando il tasto EJECT
per eliminare i residui di caff macinato.
possibile riempire nuovamente il porta-filtro e preparare altri espressi.
CON UNA CAPSULA ESPRESSO E.S.E.
E.S.E. per Easy Serving Espresso (preparazione semplificata dell'espresso) una
capsula confezionata (44 mm di diametro) di 7g di caff selezionato, macinato e compattato
tra due filtri di carta, appositamente concepita per la realizzazione di un espresso ristretto
all'italiana. Questo sistema permette un utilizzo immediato, semplice, pulito e comodo della
macchina.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
n Strappare il lembo di carta che sporge dalla capsula, posizionare la capsula E.S.E. nel porta-filtro, con
la scritta rossa rivolta verso il basso (fig.6).
Assicurarsi di posizionare tutta la carta all'interno del porta-filtro, in caso contrario potrebbero
verificarsi delle perdite.

16

Italiano
n Se la capsula stata posizionata scorrettamente, il risultato finale non sar soddisfacente.
n Non utilizzare mai due capsule alla volta.
n Quindi, segui i passi dellimmagine 7 a 11.
CON UNA CIALDA
La macchina pu anche essere utilizzata con cialde morbide (generalmente 60 mm di
diametro). Questo tipo di cialda non appositamente concepito per le macchine espresso e
quindi il risultato sar un espresso meno intenso rispetto all'utilizzo di una capsula E.S.E.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
n Posizionare una cialda nel porta-filtro. Non collocare mai due cialde alla volta. Se la cialda stata
posizionata scorrettamente, il risultato finale non sar soddisfacente.
n Quindi, segui i passi dellimmagine 7 a 11.

7. FUNZIONE VAPORE
Il vapore serve a formare la schiuma del latte (per esempio per preparare un cappuccino o un caffelatte)
grazie all'accessorio cappuccino.
Per produrre vapore, la pompa entra in funzione ed emette un rumore intermittente.
Dopo l'utilizzo della funzione vapore, l'apparecchio si raffredda automaticamente pompando
acqua fredda che raffredda il sistema di riscaldamento. Durante i cicli di pompaggio, il vapore in eccesso
contenuto all'interno del sistema di riscaldamento viene confluito con l'acqua calda nel vassoio raccogligocce. L'espulsione del vapore e il rumore che lo accompagna sono necessari per il
raffreddamento dell'apparecchio.
Attenzione: durante e dopo l'utilizzo dell'apparecchio, le parti metalliche del condotto vapore potrebbero
diventare molto calde.
UTILIZZO DEL CONDOTTO VAPORE PER FORMARE LA MOUSSE DI LATTE
n
n
n
n
n
n
n
n

Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig. 1, 2, 3 e 4).


Ruotare il selettore sulla posizione preriscaldamento vapore . La spia luminosa lampeggia (fig.12).
Spostare il condotto vapore verso l'esterno dell'apparecchio.
Versare da 60 a 100 ml di latte parzialmente scremato in un recipiente stretto di circa litro che riesca
a passare sotto il condotto vapore. Il latte e il recipiente devono essere ben freddi.
Si consiglia di utilizzare latte pastorizzato o latte UHT e di evitare il latte crudo.
Appena la spia luminosa diventa fissa, immergere il condotto vapore nel latte.
Ruotare il selettore sulla posizione vapore (fig.13).
Per un risultato soddisfacente, mantenere il condotto vapore sul fondo del recipiente per circa 25
secondi affinch il latte si riscaldi (senza tuttavia toccare il fondo del recipiente). Quando si comincia
a formare la schiuma, abbassare progressivamente il recipiente in modo che il condotto vapore possa
risalire verso la superficie (senza mai toglierlo dal latte ) (fig.14).
Una volta ottenuta la mousse, ruotare il selettore sulla posizione arresto (fig.15). Da questo
momento, l'apparecchio si raffredda automaticamente avviando 3 cicli di pompaggio intermittenti.
Terminata questa operazione automatica, possibile preparare un caff.
Importante: per evitare che il pannarello si otturi, la crema di latte non deve raggiungere la parte superiore in plastica nera.

importante pulire il pannarello dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa seccarsi all'interno. A tal
fine :

17

Italiano
n Posizionare il pannarello in un recipiente con dell'acqua e ripetere l'operazione di formazione della
schiuma di latte per 30 secondi.
ATTENZIONE!
Il pannarello ancora caldo
UTILIZZO DEL SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PER CREARE LA MOUSSE DI LATTE
(VENDUTO SEPARATAMENTE)
L'accessorio auto-cappuccino facilita la preparazione del cappuccino e del caffelatte. composto da un
condotto speciale a due posizioni, un recipiente inox per latte e un tubo.
Questo accessorio pu essere venduto separatamente.
n Assemblare insieme i vari componenti. Scegliere la posizione cappuccino o caffelatte sul condotto
speciale.
n Riempire il recipiente con il latte e posizionare una tazza o un bicchiere sotto il condotto speciale autocappuccino.
n Ruotare il selettore sulla posizione preriscaldamento vapore . Quando la spia luminosa diventa fissa,
portarlo sulla posizione vapore .
n Una volta ottenuta la mousse, ruotare il selettore sulla posizione arresto . Da questo momento,
l'apparecchio si raffredda automaticamente avviando 3 cicli di pompaggio intermittenti. Terminata questa
operazione automatica, possibile preparare un caff.
Al fine di evitare che residui di latte si secchino sull'accessorio auto-cappuccino, si consiglia vivamente di :
n versare acqua pulita nel recipiente e reinserire i vari componenti
n avviare un ciclo di vapore
n pulire tutte le parti con l'aiuto di un pano umido.

8. PULIZIA E MANUTENZIONE
n Non lavare in lavastoviglie gli accessori della macchina per espresso.
DELL'APPARECCHIO
n Staccare la spina di alimentazione prima di ogni pulizia e far raffreddare l'apparecchio.
n Pulire di tanto in tanto l'esterno dell'apparecchio con una spugna umida. Dopo l'utilizzo, svuotare
completamente il serbatoio.
n Asciugare regolarmente l'interno del serbatoio.
n Quando una sottile patina bianca rende opaco il serbatoio, effettuare un'operazione di decalcificazione
(vedi paragrafo 9 DECALCIFICAZIONE ).
DEL CASSETTO RACCOGLI-GOCCE
Vuotare il cassetto dopo ogni utilizzo dell'apparecchio. Sollevarlo leggermente e rimuoverlo dall'apparecchio.
Se vengono preparati pi caff espresso uno dopo l'altro, si consiglia di vuotarlo di tanto in tanto (ogni 7-8
caff circa) (fig.19 e 20). La presenza di acqua normale e non indice di perdita.
Se necessario, pulire il cassetto raccogli-gocce e la griglia con acqua e un po' di detersivo per lavastoviglie
non aggressivo, sciacquare e asciugare. Durante il montaggio, assicurasi di riposizionare correttamente tutti
i componenti.
DELLA TESTA DELLA MACCHINA E DEL PORTA-FILTRO
n Devono essere puliti dopo ogni utilizzo. sufficiente passare un panno umido sulla testa della
macchina (fig.21) e pulire il porta-filtro con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non
aggressivo.
n Non utilizzare prodotti per la pulizia a base di alcol o solventi.
n Per un risultato migliore, possibile azionare pi volte il pulsante EJECT durante il risciacquo. Si
consiglia di agitare energicamente il porta-filtro al fine di far uscire tutta l'acqua.
n Sciacquare e asciugare.
18

Italiano
n Quando non si utilizza la macchina, non lasciare il porta-filtro sull'apparecchio per evitare l'usura della
giuntura.
Per una pulizia accurata, possibile smontare completamente il porta-filtro :
n possibile rimuovere la parte in plastica nera in cui si trovano gli sbocchi del caff e il pulsante
EJECT : Ruotarla verso sinistra, quindi tirare energicamente (fig.22).
n Pulire i vari elementi con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo.
n Sciacquare e asciugare.
n Riposizionare la parte in plastica nera nella struttura in metallo, ruotarla verso destra fino
all'allineamento delle due frecce sulle due parti.
Se linnesto della leva di preparazione molto intasato, svitare la griglia usando un cacciavite, pulirla e
riposizionarla, premere con decisione (fig.23).
PANNARELLO
n Questo accessorio composto da due elementi: un supporto in plastica e il cilindro di protezione in
metallo.
n Per iniziare loperazione di pulizia, svitare lugello dal braccio articolato, svitandolo verso sinistra. (fig.
16, 16.2)
n Quindi far scorrere il cilindro in metallo lungo il supporto in plastica (fig. 16.3).
n Pulire i due elementi con acqua pulita e un po di detersivo per piatti non aggressivo (fig. 17).
n Sciacquare e asciugare.
n Una volta puliti a fondo gli elementi, ricollocare il cilindro di metallo sul supporto.
n Assicurarsi di non danneggiare la guarnizione in silicone che assicura la tenuta stagna dellugello.
n Inserire lugello sul braccio articolato, quindi avvitare verso destra. (fig. 18.1, 18.2).

9. DECALICIFICAZIONE
La garanzia non copre gli apparecchi guasti sui quali non sia stata effettuata periodicamente la
decalcificazione. Effettuare regolarmente la decalcificazione sulla macchina espresso con aceto bianco o
con un sacchetto di acido citrico o sulfamico in commercio. Si consiglia di utilizzare l'accessorio per la
decalcificazione Krups, articolo F054, disponibile nei Centri Assistenza Autorizzati Krups. Questo
accessorio comprende, oltre a due dosi per la decalcificazione, una striscia di verifica di durezza
dell'acqua per valutare la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio con un utilizzo normale.
L'incrostazione dipende dalla durezza dell'acqua ma anche dal ciclo di utilizzo. La frequenza di
decalcificazione indicata dall'accessorio F054 quindi fornita a titolo indicativo. possibile tuttavia fare
riferimento alla seguente tabella :
N. medio di caff
alla settimana
Meno di 7
Da 7 a 20
Pi di 20

FREQUENZA DI DECALCIFICAZIONE
Acqua dolce
Acqua calcarea
Acqua molto
(<19th)
(19-30th)
calcarea (>30th)
1 volta all'anno
Ogni 8 mesi
Ogni 6 mesi
Ogni 4 mesi
Ogni 3 mesi
Ogni 2 mesi
Ogni 3 mesi
Ogni 2 mesi
Tutti i mesi

In caso di dubbio, si consiglia una decalcificazione al mese.


DECALCIFICAZIONE DEL CIRCUITO VAPORE E CAFF
n Vuotare il serbatoio e quindi riposizionarlo.
n Se il prodotto e equipaggiato con la cartuccia claris-aqua filter system f088, rimuovere la cartuccia
prima della decalcificazione.
n Riempire il serbatoio con una miscela composta da tre volumi d'acqua per un volume di aceto bianco,
oppure una miscela composta da litro d'acqua e un sacchetto di acido citrico o sulfamico in
commercio.

19

Italiano
n Inserire nell'apparecchio il porta-filtro (senza il caff macinato) e avvitarlo ruotandolo verso destra, fino
all'arresto completo.
n Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore.
n Premere il pulsante Avvio / Arresto .
n Posizionare quindi il selettore sulla posizione vapore (senza fermarsi sulla posizione
preriscaldamento vapore ).
n Lasciar fuoriuscire la miscela dal condotto fino all'apparizione del vapore.
n Riportare il selettore sulla posizione arresto
n Posizionare un recipiente di capacit sufficiente sotto il porta-filtro.
n Quando la spia luminosa diventa fissa, ruotare il selettore sulla posizione caff e lasciar defluire la
met della miscela.
n Spegnere l'apparecchio con il pulsante Avvio / Arresto lasciando il selettore sulla posizione caff .
n Dopo 15 minuti, riavviare l'apparecchio.
n Lasciar defluire il resto del contenuto del serbatoio.
n Ruotare il selettore sulla posizione Arresto .
RISCIACQUO
IMPORTANTE !
Dopo la decalcificazione, effettuare 2-3 operazioni di risciacquo con acqua limpida
(senza caff) come indicato nel paragrafo 5 Primo avvio .
Non dimenticare di risciacquare il condotto vapore seguendo le istruzioni qui
riportate :
n Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore.
n Premere il pulsante Avvio / Arresto .
n Ruotare quindi il selettore sulla posizione vapore (senza fermarsi sulla posizione preriscaldamento
vapore ).
n Lasciar fuoriuscire l'acqua dal condotto fino all'apparizione del vapore.
n Riportare il selettore sulla posizione arresto .
L'apparecchio stato decalcificato ed di nuovo pronto per funzionare.

10. GARANZIA
n Questo apparecchio in garanzia ma qualsiasi errore di collegamento, manipolazione o utilizzo diverso
da quelli descritti nel manuale d'istruzioni annulla la garanzia.
n L'apparecchio stato progettato esclusivamente per un uso domestico, ogni altro tipo di utilizzo
annulla la garanzia.
n La garanzia non coprir alcuna riparazione necessaria per guasti dovuti ad incrostazioni.
n Per qualsiasi problema riscontrato dopo l'acquisto o per elementi rotti, consultare il rivenditore o un
centro assistenza autorizzato.

20

Italiano
11. PROBLEMI, CAUSE PROBABILI E SOLUZIONI
Problemi

Cause possibili

Soluzioni

L'espresso non
abbastanza caldo.

Le tazze e il porta-filtro sono


freddi.

Preriscaldare gli accessori : tazze e porta-filtro (vedi


paragrafo 6).

Il porta-filtro
bloccato.
La posa di caff non
asciutta dopo il
passaggio dell'acqua.

stato dimenticato di
sbloccare il porta-filtro.

Premere il pulsante OPEN ruotando il porta-filtro


verso sinistra.

Non stato chiuso


correttamente il porta-filtro.

Chiudere il porta-filtro ruotandolo al massimo verso


destra, fino all'arresto completo.

La velocit di scorrimento
dipende dalla consistenza del
caff utilizzato e pu variare
durante la preparazione
L'erogazione
dell'espresso.
dell'espresso troppo La macinatura troppo fine,
lenta.
troppo grassa o farinosa.
Il porta-filtro sporco.
La griglia di passaggio
dell'acqua incrostata.

Scegliere una macinatura leggermente pi grossa.


Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8).
Quando l'apparecchio si raffreddato, pulire la testa
della macchina con una spugna umida.(fig.21)
Riempire il serbatoio.
Premere fermamente sul serbatoio.

L'acqua non scorre.

Non c' acqua nel serbatoio. Il


serbatoio non stato montato
correttamente.
Il filtro otturato, la
macinatura troppo fine.
L'apparecchio incrostato.
La cartuccia Claris stata
sostituita, ma non collegata.

Dell'acqua scorre dal


porta-filtro dopo la
preparazione di un
espresso.

Il selettore non stato


posizionato sulla posizione
arresto .
Formazione di incrostazioni
premature a causa di acqua
particolarmente calcarea.

Spegnere l'apparecchio posizionando il selettore


sulla posizione arresto .

Il porta-filtro incrostato.

Pulire il porta-filtro con acqua calda. Azionare il


pulsante EJECT per eliminare gli eventuali residui
di caff macinato. Agitarlo per far fuoriuscire l'acqua.
Utilizzare una macinatura leggermente pi grossa.

Presenza di posa di
caff nella tazza.

Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8) e provare con


una macinatura meno fine.
Vedi paragrafo 9.
Vedi paragrafo 5.

Decalcificare l'apparecchio seguendo le indicazioni


riportate nel manuale d'istruzioni (vedi paragrafo 9).
(fig.9).

La macinatura troppo fine.


La valvola sulla base del
Lavare il serbatoio d'acqua e far funzionare con il dito
serbatoio sporca o difettosa. la valvola che si trova sulla base.
La valvola bloccata dal
Decalcificare l'apparecchio (paragrafo 9).
calcare.
Verificare che il serbatoio sia correttamente inserito.
Perdita d'acqua sotto
Perdita interna.
Se il problema persiste, non utilizzare l'apparecchio e
l'apparecchio.
rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Rimuovendo la vaschetta
Fuoriuscita d'acqua
raccogli-gocce, si pu notare
sotto la vaschetta
la presenza o la fuoriuscita di
raccogli-gocce.
acqua.Non si tratta di una
perdita.
Il serbatoio d'acqua
perde quando lo si
sposta.

21

Italiano
Problemi

Cause possibili

Si sentono degli
scricchiolii nel portafiltro.

Fenomeno normale : blocco di


sicurezza del porta-filtro.

La pompa troppo
calda.

Assenza di acqua nel


serbatoio.
Il serbatoio non stato
montato correttamente.

Le tazze vengono
riempite in modo non Il porta-filtro incrostato.
uniforme.
Il porta-filtro non posizionato
correttamente.
L'espresso cola ai lati Il porta-filtro incrostato a
causa del caff macinato.
del porta-filtro.
Capsula posizionata
scorrettamente nel porta-filtro.

Soluzioni

Spegnere l'apparecchio, riempire il serbatoio d'acqua


e riavviare.
Premere fermamente sul serbatoio.

Vedi paragrafo 8.
Riposizionare il porta-filtro e avvitarlo (ruotare al
massimo verso destra, fino all'arresto completo).
Rimuovere il caff eccedente.
Posizionare correttamente la carta all'interno del
porta-filtro.

L'espresso ha un
gusto cattivo.

Dopo la decalcificazione, il
risciacquo non stato
eseguito correttamente.

L'apparecchio non
funziona.

La pompa si svuotata a
causa della mancanza
d'acqua.
Il serbatoio d'acqua mobile
non stato posizionato
correttamente.
La cartuccia Claris stata
sostituita, ma non collegata.

Riempire il serbatoio d'acqua e riavviare la pompa


(vedi paragrafo 5). Evitare di vuotare completamente
il serbatoio.
Posizionare il serbatoio d'acqua premendo
energicamente.

Il condotto vapore ostruito o


incrostato.
Il latte troppo caldo.
La forma del recipiente non
appropriata.
Si sta utilizzando latte
scremato.

Decalcificare il condotto vapore (vedi paragrafo 9) o


stapparlo con l'aiuto di un ago.
Utilizzare del latte freddo.
Utilizzare una piccola caraffa.

Il condotto vapore
non produce la
schiuma di latte.

Sciacquare l'apparecchio secondo le indicazioni


riportate dal manuale d'istruzioni (vedi paragrafo 9).

Consultare il paragrafo 5.

Utilizzare preferibilmente latte intero o parzialmente


scremato.

12. PRODOTTO ELETTRONICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE

Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !


Questo apparecchio composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Lasciarlo presso un punto di raccolta o, in mancanza di questo, presso un centro assistenza
autorizzato affinch venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.

22

Espaol
Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos Krups. Su aparato est provisto de un
portafiltros que contiene tres sistemas exclusivos:
- Un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocacin del portafiltros
(sistema KTS Krups Tamping System).
- Un sistema para la expulsin del poso.
- Y, por ltimo, un sistema para la utilizacin de dosificadores E.S.E. (Easy Serving Expreso) o
flexibles.
Adems, es desmontable, lo que permite mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento mediante
frecuentes limpiezas. Por seguridad, su portafiltros est provisto de un sistema de bloqueo que le permite
mantenerse en su posicin durante un aumento de presin.

1. DESCRIPCIN
a
b
c
d
e
f

Tapa del depsito


Depsito de agua extrable
Cuchara dosificadora
Bandeja calienta-tazas
Botn On / Off con indicador luminoso
Selector de funciones
f1. Posicin de caf
f2. Posicin de parada
f3. Posicin de precalentado vapor

g Cabezal de percolacin
h Portafiltros con sistema de expulsin del poso o
del dosificador y compactado progresivo del
caf: sistema KTS Krups Tamping System.
Compatible con caf molido (1 o 2 tazas) y
dosificadores E.S.E. o flexibles.
i Rejilla de la bandeja recoge-gotas
j Bandeja recoge-gotas provista de indicador de
nivel
k Boquilla de vapor

f4. Posicin de vapor

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

n Antes de poner en funcionamiento su electrodomstico, leer


atentamente estas instrucciones de uso.
n Este aparato est previsto solamente para una UTILIZACIN
DOMSTICA.
n Conectar el aparato slo a un enchufe provisto de toma de tierra.
Comprobar que la tensin indicada en la placa de caractersticas del
aparato se corresponde con la de la instalacin elctrica.
n No colocar el expreso sobre una superficie caliente (placa elctrica, por
ejemplo) o cerca de una llama.
n No retirar el portafiltros que contiene la molienda mientras est pasando
el agua, tener en cuenta que el aparato est bajo presin.
n No utilizar el aparato sin haber colocado antes la rejilla y la bandeja
recoge-gotas.
n Hay que desenchufar el aparato en el caso de que haya problemas
durante la elaboracin del caf o antes de limpiar el aparato.
n No desenchufar el aparato tirando del cable, ni dejar el cable sobre
ngulos vivos o en la esquina de un mueble.
23

Espaol
n Evitar el contacto del cable o de las manos con las partes calientes del
aparato (bandeja calienta-tazas, portafiltros, boquilla de vapor).
n No sumergir nunca el aparato en agua.
n Mantener el aparato fuera del alcance de los nios, no dejar el cable
colgando.
n Seguir las instrucciones relativas al desincrustado.
n No poner el aparato en marcha si est estropeado o si el cable est en
mal estado.
n Si el cable o cualquier otro elemento especfico, estuvieran defectuosos,
estos debern ser sustituidos por el servicio tcnico Krups nicamente,
para evitar cualquier riesgo. En ningn caso, deber abrir usted mismo
el aparato.
n Comprobar que el portafiltros est bien cerrado antes de elaborar el
caf.
n Este aparato no es apto para ser utilizado por personas (incluidos nios)
con alguna discapacidad fsica, sensorial o mental, o con falta de
experiencia y conocimientos, a no ser que estn vigiladas o hayan
recibido instrucciones sobre cmo utilizar el electrodomstico por una
persona responsabilizada de su seguridad.
n Hay que vigilar a los nios para impedir que jueguen con el aparato.
n Los accesorios y partes desmontables del aparato no se pueden meter
en el lavavajillas.
n Este aparato est diseado nicamente para un uso domstico.
n La garanta no cubre el uso del aparato:
- en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y
dems entornos profesionales,
- en granjas,
- por parte de clientes de hoteles, moteles y dems entornos de carcter
residencial,
- en entornos de tipo habitaciones rurales.
n El aparato no est pensado para preparar bebidas para bebs.
n Este aparato puede ser utilizado por nios mayores de 8 aos y por
personas que tengan capacidades fsicas, sensoriales o mentales
reducidas o bien que estn desprovistas de experiencia o de
conocimientos, siempre que sean vigilados atentamente o bien se les
haya instruido en la utilizacin segura del aparato y los riesgos que
entraa su uso hayan sido perfectamente comprendidos.
n Los nios no deben jugar con el aparato.
n La limpieza y el mantenimiento efectuados por el usuario no deben ser
realizados por nios sin vigilancia.
24

Espaol
n Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de nios menores de 8
aos de edad.
n Los nios no deben utilizar el aparato como si fuera un juguete.
3. CARACTERSTICAS TCNICAS
n Bomba: 15 bares.
n Portafiltros con sistema de expulsin del poso. Compatible con caf molido y todos los tipos de
dosificadores, E.S.E. o flexibles.
n Funcin de vapor.
n Parada automtica.
n Depsito extrable (capacidad: 1,1 litros).
n Potencia: 1450 W.
n Tensin: 220-240 V 50 Hz
n Dispositivos de seguridad contra sobrecalentamiento.
n Dimensiones: A. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANTE!
Tensin de uso: este aparato est diseado para funcionar nicamente con una
corriente alterna de 220-240 V.
Tipo de utilizacin: Este aparato est destinado SOLAMENTE a USO DOMSTICO.

4. CONSEJOS
n Para obtener un expreso con un aroma intenso, recomendamos utilizar caf especial expreso recin
molido, que est indicado para la delicadeza de preparacin de este tipo de caf, as como tazas con
una capacidad que no sobrepase los 50 ml.
n Conservar el caf molido en el refrigerador, as se mantendr por ms tiempo su aroma.
n No llenar el portafiltros al ras, utilizar la cuchara dosificadora (1 cuchara por taza).
n Si no se va a utilizar el aparato durante ms de 5 das, vaciar y aclarar el depsito de agua.
n Antes de retirar el depsito para llenarlo o vaciarlo, apagar siempre el aparato.
n Colocar siempre el aparato sobre una superficie plana y estable.
n Para obtener una mejor temperatura del caf en la taza, recomendamos calentar previamente las tazas.
n Para prolongar la vida del aparato, recomendamos utilizar un cartucho de filtro Claris Aqua Filter
System F088 (accesorio no incluido) y desincrustar el aparato con regularidad.
IMPORTANTE!
Antes de utilizar el aparato por primera vez, despus de perodos prolongados sin
usar o de operaciones de desincrustacin, el aparato debe limpiarse de la forma
indicada en el prrafo 5: PUESTA EN MARCHA .

5. PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar la mquina de caf expreso, limpiar todos los accesorios con agua y jabn y secarlos a
continuacin.
Si no est utilizando el cartucho de Claris, por favor, consulte el apartado "ACLARADO DE SU
APARATO".

25

Espaol
A. INSTALACIN DEL CARTUCHO CLARIS (Se realizar cada vez que cambie el cartucho)
Si est utilizando un cartucho filtro Claris, por favor, siga este procedimiento para llenarlo con agua:
n Enrosque el filtro Claris a la parte inferior del depsito de agua.
n Llene el depsito de agua con agua y vuelva a colocarlo en su sitio (fig.2 y 3).
n Ponga en marcha el aparato presionando el botn On / Off (fig.4).
n Ponga el interruptor en la posicin de precalentado de vapor. Cuando la luz haya dejado de
parpadear, vuelva a colocar el interruptor en posicin parada.
n Repita esta operacin 2 veces ms.
n Asegrese de que el cartucho Claris est lleno de agua, coloque el container bajo el cabezal
dispensador, ponga el interruptor en posicin caf y asegrese de que pase agua. Si viera que el
agua no pasa, repita el procedimiento anterior.
n Estas operaciones permiten asegurarse que el agua circule correctamente a travs del cartucho de
filtro.
IMPORTANTE:
Este procedimiento de instalacin debe efectuarse cada vez que se cambie de
cartucho.
El cartucho Claris necesita ser reemplazado cada 2 o 3 meses si se usa
diariamente.
B. ACLARADO DE SU APARATO (Se realiza durante el primer uso y despus de cada limpieza
/ descalcificacin).
- ENJUAGADO DEL CIRCUITO ESPRESSO
Despus, aclarar el aparato. Para esto:
n Abrir la tapa y retirar el depsito ayudndose del asa (fig.1).
n Llenarlo de agua (fig.2).
n Sustituir el depsito sujetndolo firmemente para asegurar la entrada de agua y luego cerrar la tapa
(fig.3).
n Poner el aparato en marcha pulsando el botn On / Off (fig.4).
n Introducir el portafiltros (sin molienda) en el aparato (fig.7).
n Colocar un recipiente de capacidad suficiente debajo del portafiltros.
n En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso quedar fijo, entonces
girar el selector hacia la posicin de caf (fig.8) y dejar salir toda el agua contenida en el depsito.
n Si fuera necesario, interrumpir la operacin girando el selector hacia la posicin de parada (fig.9)
para vaciar el recipiente y a continuacin repetir la operacin.
n Vaciar el recipiente y desbloquear el portafiltros: Pulsar el botn OPEN del portafiltros y girar hacia
la izquierda (fig.10).
- LAVADO DEL CIRCUITO DE VAPOR.
Antes de utilizar por primera vez la funcin de vapor, hay que lavar el circuito de vapor.
n Llene el depsito de agua
n Ponga el aparato en marcha pulsando el botn .
n Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor.
n Site el botn selector en posicin , entonces el botn de
comenzar a parpadear.
n Cuando el botn de
deje de parpadear, gire el selector hasta la posicin
y deje que salga el
agua hasta obtener vapor.

n Mantenga la produccin de vapor durante al menos 30 segundos.

26

Espaol
6. PREPARACIN DE UN EXPRESO
Para obtener todo el aroma del caf y que sea de su entera satisfaccin, este aparato realiza una infusin
previa antes de cada caf. La bomba funciona durante 3 segundos y se interrumpe durante los 3 segundos
siguientes y a continuacin contina el ciclo hasta el final de la preparacin.
PRECALENTADO DE LOS ACCESORIOS
Para un mejor resultado, recomendamos realizar previamente un precalentado de los accesorios
(portafiltros y tazas) sin molienda. Para esto:
n Llenar el depsito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4).
n Colocar el portafiltros y las tazas debajo.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso dejar de parpadear.
n Girar el selector hacia la posicin de caf (fig.8).
n Cuando las tazas estn llenas de agua caliente, poner el selector en la posicin de parada (fig.9).
n Retirar las tazas.
n Desbloquear el portafiltros: Pulsar el botn OPEN girando el portafiltros hacia la izquierda y retirarlo
del aparato (fig.10).
Observacin: Cuando el aparato est caliente, las tazas de expreso pueden precalentarse sobre la
bandeja calienta-tazas.
CON CAF MOLIDO
El tipo de molienda que se elija determinar la fuerza y el sabor del expreso.
n Llenar el depsito con agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentado del
aparato, el indicador luminoso parpadear.
n Con la cuchara dosificadora, echar el caf molido en el portafiltros: una cuchara dosificadora (llena
hasta el borde) por taza (fig.5).
n Retirar el excedente de la molienda del borde del portafiltros.
Importante: No compactar la molienda en el portafiltros. El caf se compacta
automticamente con el sistema KTS Krups Tamping System.
n Introducir el portafiltros en el aparato girndolo al mximo hacia la derecha, hasta el tope (fig.7).
n Poner una o dos tazas debajo del portafiltros.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso se quedar fijo.
n Girar entonces el selector hacia la posicin caf (fig.8).
n Cuando se haya obtenido la cantidad de caf deseada, volver a poner el selector en la posicin
parada (fig.9).
n Desbloquear el portafiltros: Pulsar el botn OPEN girando el portafiltros hacia la izquierda y retirarlo
del aparato (fig.10).
n Retirar el poso mediante el sistema de expulsin pulsando el botn EJECT situado entre las dos
boquillas de salida del caf (fig.11). Lavar el portafiltros con agua corriente, accionando el botn
EJECT para eliminar los restos de molienda.
El portafiltros puede llenarse de nuevo para preparar otros expresos.
CON UN DOSIFICADOR EXPRESO E.S.E.
E.S.E. por Easy Serving Expreso (preparacin simplificada del expreso) es un dosificador
envasado (44 mm de dimetro) de 7 g de caf seleccionado, molido y compactado entre dos
papeles filtro, especialmente diseados para la realizacin de expresos ristretto (cerrado)
a la italiana.
Este sistema permite una utilizacin inmediata, sencilla, limpia y cmoda de su aparato.
n Llenar el depsito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentamiento del
aparato, el indicador luminoso parpadear.

27

Espaol
n Recortar el papel que rebase el dosificador, colocar el dosificador E.S.E. en el portafiltros, con la
inscripcin roja hacia abajo (fig.6).
Colocar adecuadamente todo el papel dentro del portafiltros, en caso contrario podran
producirse fugas.
n Si el dosificador estuviera mal colocado, el resultado en taza no sera satisfactorio.
n No utilizar nunca dos dosificadores a la vez.
n Despus, siga los pasos de las imgenes 7 a 11.
CON UN DOSIFICADOR FLEXIBLE
Su aparato es compatible tambin con los dosificadores flexibles (generalmente de 60 mm
de dimetro). Este tipo de dosificadores no se han diseado especficamente para las
mquinas de caf expreso, por lo que obtendr un expreso menos fuerte que con un
dosificador E.S.E.
n Llenar el depsito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentamiento del
aparato, el indicador luminoso parpadear.
n Colocar un dosificador flexible en el portafiltros. No colocar nunca dos dosificadores a la vez. Si el
dosificador estuviera mal colocado, el resultado en taza no sera satisfactorio.
n Despus, siga los pasos de las imgenes 7 a 11.

7. FUNCIN DE VAPOR
El vapor sirve para hacer espuma con la leche (para preparar, por ejemplo, un capuchino o un caf latte)
gracias al accesorio para cappuccinos.
Para producir vapor, la bomba funciona emitiendo un ruido intermitente.
Tras la utilizacin de la funcin de vapor, el aparato se enfriar automticamente al bombear
el agua fra que enfriar el sistema de calentamiento. Durante los ciclos de bombeo, el exceso de
vapor contenido en el sistema de calentamiento se liberar con el agua caliente a travs de la bandeja
recoge-gotas. La emisin de vapor y el ruido que le acompaa son necesarios para que el
aparato se enfre.
Atencin: Durante y despus de la utilizacin del aparato, las partes metlicas de la boquilla de vapor
estn calientes y podran causar quemaduras.
UTILIZACIN DE LA BOQUILLA DE VAPOR PARA HACER ESPUMA CON LA LECHE
n Llenar el depsito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4).
n Girar el selector hacia la posicin precalentado vapor. El indicador luminoso parpadear (fig.12).
n Desplazar la boquilla de vapor fuera del aparato.
n Echar de 60 a 100 ml de leche semidesnatada en un recipiente estrecho de aproximadamente 1/2 litro
y que pueda pasar por debajo de la boquilla de vapor. La leche y su recipiente deben estar bien fros.
n Recomendamos utilizar leche pasteurizada o leche UHT y evitar la leche cruda.
n En cuanto el indicador luminoso quede fijo, introducir la boquilla de vapor en la leche.
n Girar el selector hacia la posicin vapor (fig.13).
n Para conseguir un buen resultado, mantener la boquilla en el fondo del recipiente durante
aproximadamente 25 segundos, el tiempo suficiente para que la leche se caliente (no obstante, sin
tocar el fondo del recipiente). Despus, bajar progresivamente el recipiente para que la boquilla suba
hacia la superficie (sin sacarla nunca de la leche) (fig.14).
n Una vez obtenida la espuma, girar el selector hacia la posicin parada (fig.15). En este momento, el
aparato se enfriar automticamente iniciando 3 ciclos de bombeo intermitente. Cuando esta
operacin automtica haya terminado, se podr preparar un caf.

28

Espaol
Importante: Para evitar que la boquilla de vapor se taponen, la espuma de leche
debe llegar la parte superior de plstico negro.
Es importante limpiar la boquilla vapor despus de cada utilizacin para evitar que la leche se seque dentro. Para esto:
n Colocar la boquilla vapor en un recipiente con agua y repita la operacin de espumado de la leche
durante 30 segundos.
ATENCIN!
La boquilla de vapor est an caliente!

UTILI ZACIN DEL JUEGO AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PARA HACER ESPUMA CON
LA LECHE (SE VENDE POR SEPARADO)
El accesorio Auto-Cappuccino facilita la preparacin de cappuccinos y del caf latte. Se compone de una
boquilla especial, un recipiente para leche de acero inoxidable y un tubo.
Este accesorio puede venderse por separado.
n Montar las diferentes piezas. Elegir la posicin capuchino o caf latte en la boquilla especial.
n Llenar el recipiente para leche y colocar una taza o un vaso debajo de la boquilla especial autocappuccino.
n Girar el selector hacia la posicin precalentado vapor. Una vez que el indicador luminoso quede fijo,
situarlo en la posicin vapor.
n Una vez obtenida la espuma, girar el selector hacia la posicin parada. En este momento, el aparato
se enfriar automticamente iniciando 3 ciclos de bombeo intermitente. Cuando esta operacin haya
terminado, se podr preparar un caf.
Para evitar que la leche no se seque en el accesorio auto-cappuccino, recomendamos encarecidamente:
n Verter agua limpia en el recipiente y reinstalar los diferentes componentes.
n Iniciar un ciclo de vapor.
n Limpiar todos los componentes con un pao hmedo.

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
n No lavar los accesorios de la mquina de caf expreso en el lavavajillas.
DEL APARATO
n Desenchufarlo y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
n Limpiar de vez en cuando el exterior del aparato con una esponja hmeda. Tras utilizarlo, hay que vaciar
el depsito de agua.
n Aclarar regularmente el interior del depsito.
n Cuando una capa fina blanca vuelva opaco el depsito, hay que realizar una operacin de
desincrustacin (ver prrafo 9 DESINCRUSTACIN).
DEL LA BANDEJA RECOGE-GOTAS
Cada vez que se termine de utilizar el aparato, hay que vaciarlo. Tirar de la bandeja suavemente y sacarla
del aparato.
Si se han preparado varios expresos sucesivos, conviene vaciarla de vez en cuando (cada 7 u 8 expresos
aproximadamente) (fig.19 y 20). La presencia de agua es normal y no significa que exista una fuga.
Si fuera necesario, limpiar la bandeja recoge-gotas y la rejilla con agua y un poco de detergente no
agresivo, aclarar y secar. Cuando se vuelva a instalar, asegurarse de colocar los diferentes elementos
correctamente.

29

Espaol
DEL CABEZAL DE PERCOLACIN Y DEL PORTAFILTROS
n Deben limpiarse cada vez que se utilicen. Bastar con pasar un pao hmedo por el cabezal de
percolacin (fig.21) y limpiar el portafiltros con agua clara y un poco de detergente no agresivo.
n No utilizar productos limpiadores a base de alcohol o disolventes.
n Para obtener mejores resultados, se puede accionar varias veces el botn EJECT durante el
aclarado. Recomendamos sacudir con fuerza el portafiltros para sacar toda el agua.
n Aclarar y secar.
n Cuando ya no se utilice la mquina de caf, no dejar el portafiltros dentro para evitar el desgaste de la
junta.
Para una limpieza profunda, el portafiltros puede desmontarse por completo:
n Se puede retirar la parte de plstico negro donde se encuentran las salidas del caf y el botn
EJECT: Girarla hacia la izquierda y a continuacin tirar con fuerza (fig.22).
n Limpiar los diferentes elementos con agua clara y un poco de detergente no agresivo.
n Aclarar y secar.
n Colocar la parte de plstico negro en la pieza de metal, girarla hacia la derecha hasta que estn
alineadas las dos flechas sobre las dos piezas.
n Si el cabezal est obstruido, desenroscar la rejilla utilizando un tornillo, lmpielo y reprelo presionando
firmemente hacia abajo (fig.23).
DE LA BOQUILLA DE VAPOR
n Este accesorio est compuesto por 2 piezas: una pieza de soporte de plstico y el cilindro metlico
de proteccin.
n Para iniciar la limpieza, desbloquee la boquilla del brazo articulado girndola hacia la izquierda. (figs.16
y 16.2)
n Deslice el cilindro metlico a lo largo del soporte de plstico (fig.16.3).
n Limpie ambas piezas con agua clara y un poco de lquido lavavajillas suave (fig.17).
n Enjuguelas y squelas.
n Cuando haya limpiado bien las piezas, vuelva a colocar el cilindro metlico sobre el soporte.
n Tenga cuidado de no daar la junta de silicona que garantiza la estanqueidad de la boquilla(fig.16.3).
n Introduzca la boquilla sobre el brazo articulado y luego apritela hacia la derecha (figs.18.1 y 18.2).

9. DESINCRUSTACIN
La garanta no cubre los aparatos averiados a los que no se les han realizado las operaciones peridicas
de desincrustacin.
Desincrustar regularmente el expreso con vinagre blanco o un sobrecito de cido ctrico o sulfmico.
Aconsejamos el uso del accesorio para desincrustar Krups, referencia F054, disponible en los
servicios tcnicos autorizados. Este accesorio incluye, adems de dos dosis para desincrustar, una cinta
para probar la dureza del agua y evaluar la frecuencia de desincrustacin de su aparato para una
utilizacin normal. El grado de incrustacin depende de la dureza del agua y tambin del ciclo de
utilizacin. La frecuencia de desincrustacin indicada por el accesorio F054 se proporciona a ttulo
indicativo. No obstante, puede utilizar la siguiente tabla:
FRECUENCIA DE DESINCRUSTACIN
N medio de cafs
a la semana

Agua blanda
(<19th)

Agua calcrea
(19-30th)

Menos de 7
De 7 a 20
Ms de 20

1 vez al ao
Cada 4 meses
Cada 3 meses

Cada 8 meses
Cada 3 meses
Cada 2 meses

Agua muy
calcrea
(>30th)
Cada 6 meses
Cada 2 meses
Todos los meses

En caso de duda, es recomendable realizar una desincrustacin todos los meses.

30

Espaol
DESINCRUSTACIN DEL CIRCUITO DE VAPOR Y CAF
n Vaciar el depsito y colocarlo de nuevo en su sitio.
n Si su producto esta equipado con el cartucho Claris - Aqua Filter System F088 por favor quite el
cartucho antes de iniciar el programa de descalcificacin.
n Llenar el depsito con una mezcla compuesta de tres volmenes de agua por un volumen de vinagre
blanco o una mezcla compuesta de litro de agua y un sobrecito de cido ctrico o sulfmico.
n Introducir el portafiltros (sin molienda) en el aparato y bloquearlo girndolo hacia la derecha hasta el
tope.
n Colocar un recipiente debajo de la boquilla de vapor.
n Pulsar el botn on / off.
n A continuacin, colocar el selector en la posicin vapor (sin pararse en la posicin precalentado
vapor).
n Dejar salir la mezcla por la boquilla hasta que aparezca el vapor.
n Colocar el selector en la posicin parada
n Colocar un recipiente con capacidad suficiente debajo del portafiltros.
n Cuando el indicador luminoso quede fijo, girar el selector hacia la posicin caf y dejar salir la mitad
de la mezcla.
n Apagar el aparato con el botn on / off dejando el selector en la posicin caf.
n Despus de 15 minutos, encender el aparato de nuevo.
n Dejar salir el resto del depsito.
n Girar el selector hacia la posicin parada.
ACLARADO
IMPORTANTE!
Despus de la desincrustacin, realizar 2-3 operaciones de aclarado con agua clara
(sin molienda), tal y como se describe en el prrafo 5 Primera puesta en
funcionamiento.
No olvidarse de aclarar la boquilla de vapor siguiendo las siguientes instrucciones:
n
n
n
n
n

Colocar un recipiente debajo de la boquilla de vapor.


Pulsar el botn on / off.
Y girar el selector hacia la posicin vapor (sin pararse en la posicin precalentado vapor).
Dejar salir el agua por la boquilla hasta que aparezca el vapor.
Llevar el selector hacia la posicin parada.

El aparato est desincrustado, listo para funcionar de nuevo.

10. GARANTA
n El aparato est garantizado, pero cualquier error de conexin, manipulacin o utilizacin diferente a las
descritas en el folleto anularan la garanta.
n Este aparato se ha diseado exclusivamente para uso domstico, cualquier otro uso anulara la
garanta.
n La garanta no cubrir ninguna reparacin causada por la cal.
n Para cualquier problema de postventa o piezas sueltas, consulte a su distribuidor o a un servicio
tcnico autorizado.

31

Espaol
11. PROBLEMAS, CAUSAS PROBABLES Y ACCIONES CORRECTIVAS
Problemas

Causas posibles

Soluciones

El expreso no est
bastante caliente.

Las tazas y el portafiltros


estn fros.

Calentar previamente los accesorios: tazas y


portafiltros (ver prrafo 6).

El portafiltros est
bloqueado.

Olvid bloquear el portafiltros.

Pulsar el botn OPEN girando el portafiltros hacia la


izquierda.

No ha cerrado el portafiltros
El poso no se seca
despus de que pasa correctamente.
el agua.

El expreso es
demasiado lento.

La velocidad con la que se


cuela depende de la finura del
caf utilizado y puede variar
durante la preparacin del
expresso.
La molienda es demasiado
fina, demasiado gruesa o
harinosa.
El portafiltros est sucio.
La rejilla por donde pasa el
agua est atascada.

Cerrar ms el portafiltros girndolo al mximo hacia


la derecha, hasta el tope.

Elegir una molienda ligeramente ms gruesa.

Limpiar el portafiltros (ver prrafo 8).


Cuando enfre el aparato, limpiar el cabezal de
percolacin con una esponja hmeda. (fig.21)

El agua no pasa.

No hay agua en el depsito.


Depsito mal montado.
El filtro est atascado, la
molienda es demasiado fina.
El aparato tiene cal.
Se ha cambiado el cartucho
Claris, pero no se ha
preparado.

Llenar el depsito.
Presionar el depsito con fuerza.
Limpiar el portafiltros (ver prrafo 8) y probar con una
molienda ms fina.
Ver prrafo 9.
Consulte el prrafo 5

Sale agua del


portafiltros despus
de preparar un
expreso.

El selector no se ha colocada
en la posicin de parada.
Formacin de cal prematura
debido a un agua
especialmente calcrea.

Apagar el aparato girando el selector hacia la


posicin de parada. (fig.9).
Desincrustar el aparato segn las instrucciones de
uso (ver prrafo 9).

El portafiltros est atascado.

Lavar el portafiltros con agua caliente. Pulsar el


botn EJECT para eliminar los posibles restos de
molienda. Agitarlo para evacuar toda el agua.
Utilizar una molienda ligeramente ms gruesa.

Presencia de poso en
la taza.

El depsito de agua
pierde cuando se le
transporta.

La molienda es demasiado
fina.
La vlvula del fondo del
depsito est sucia o
defectuosa.
La vlvula est bloqueada por
cal.

Lavar el depsito con agua y ponerlo a funcionar con


el dedo en la vlvula situada en el fondo del
depsito.
Desincrustar el aparato (prrafo 9).

32

Espaol
Problemas
El aparato pierde
agua.
Hay agua debajo de
la bandeja de goteo.
Se oyen chasquidos
en el portafiltros.
La bomba hace un
ruido anormal.

Causas posibles
Fuga interna.

Soluciones
Comprobar que el depsito est bien colocado. Si el
problema persiste, no utilizar el aparato, acudir a un
servicio tcnico autorizado.

Al retirar la bandeja de goteo


puede aparecer agua.Esto no
es un signo de fuga.
Fenmeno normal:
Bloqueo de seguridad del
portafiltros.
Ausencia de agua en el
depsito.
Depsito mal montado.

Apagar el aparato, llenar el depsito de agua y


encenderlo de nuevo.
Presionar el depsito con fuerza.

Las tazas se llenan


El portafiltros est atascado. Ver prrafo 8.
de manera desigual.
El portafiltros no est
colocado correctamente.
El expreso pierde por El borde del portafiltros est
los lados del
atascado por la molienda.
portafiltros.
Dosificador mal colocado en
el portafiltros.
El expreso tiene mal
sabor.

La boquilla vapor no
hace espuma con la
leche.

Colocar todo el papel correctamente dentro del


portafiltros.

Despus de desincrustarlo, no
Aclarar el aparato segn las instrucciones de uso
se ha realizado correctamente
(ver prrafo 9).
el aclarado.
La bomba est desactivada
debido a la falta de agua.

El aparato no
funciona.

Colocar el portafiltros y bloquearlo (girando al


mximo hacia la derecha hasta llegar al tope).
Retirar el exceso de molienda.

Llenar el depsito de agua y volver a activar la


bomba (ver prrafo 5). Evitar vaciar el depsito por
completo.
Encajar el depsito de agua presionando con fuerza.

El depsito de agua extrable


est mal encajado.
Se ha cambiado el cartucho
Consulte el prrafo 5
Claris, pero no se ha preparado
La boquilla de vapor est
taponada o con cal.
La leche est demasiado
caliente.
La forma del recipiente no es
la apropiada.
Utiliza leche desnatada.

Desincrustar la boquilla de vapor (ver prrafo 9) o


desatascarla con una aguja.
Utilizar leche fra.
Utilizar una jarra pequea.
Utilizar preferentemente leche entera o semidesnatada.

12. PRODUCTO ELCTRICO O ELECTRNICO AL FINAL DE SU VIDA TIL

33

Participemos en la proteccin del medio ambiente!


El aparato contiene numerosos materiales revalorizables o reciclables.
Llvelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio tcnico autorizado para que realicen
su tratamiento.

Portugus
Os nossos sinceros agradecimentos pela confiana em ns depositada e pela fidelidade demonstrada pelos
produtos da Krups. A sua mquina est equipada com um porta-filtro que dispe de trs sistemas exclusivos:
- um para a compactao progressiva da moagem aquando do posicionamento do porta-filtro (sistema
KTS Krups Tamping System),
- o outro para a ejeco da borra do caf,
- o ltimo para a utilizao das unidoses E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou no compactadas.
Esta mquina , por outro lado, desmontvel, o que permite mant-la, mediante limpezas frequentes, num
estado de funcionamento perfeito. Por motivos de segurana, o seu porta-filtro est equipado com um
sistema de bloqueio, de forma a ser mantido no lugar aquando da subida de presso.

1. DESCRIO
a
b
c
d
e
f

Tampa do reservatrio
Reservatrio de gua amovvel
Colher doseadora
Placa de aquecimento das chvenas
Boto Ligar / Desligar com indicador luminoso
Selector de funes
f1. Posio caf
f2. Posio Stop (paragem)
f3. Posio pr-aquecimento de vapor

g Cabea de percolao
h Porta-filtro com sistema de ejeco da borra ou
da unidose e compactao progressiva do
caf: sistema KTS Krups Tamping System.
Compatvel com caf modo (1 ou 2 chvenas)
e unidoses E.S.E. ou no compactadas
i Grelha da gaveta de recolha de pingos
j Gaveta de recolha de pingos com indicador de
nvel
k Tubo de vapor

f4. Posio vapor

2. INSTRUES DE SEGURANA

n Antes da primeira utilizao da sua mquina de caf expresso, leia


atentamente o manual de instrues e guarde-o para futuras utilizaes.
n Este aparelho concebido para uma UTILIZAO DOMSTICA APENAS.
n Ligue o aparelho apenas a uma tomada com terra. Certifique-se que a tenso
indicada na placa de caractersticas do aparelho corresponde devidamente
da sua instalao elctrica.
n No coloque a sua mquina de caf expresso numa superfcie quente (placa
elctrica, por exemplo) ou na proximidade de uma chama.
n No retire o porta-filtro com caf durante a passagem da gua, uma vez que
o aparelho se encontra sob presso.
n No utilize o aparelho se a gaveta de recolha de pingos e respectiva grelha
no se encontrarem correctamente colocadas.
n Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada em caso de anomalia durante
a extraco do caf ou aquando da limpeza do aparelho.
n No desligue o aparelho puxando pelo cabo e no coloque o cabo num
ngulo cortante ou na esquina de um mvel.
n Evite o contacto do cabo ou das suas mos com as partes quentes do
aparelho (placa de aquecimento das chvenas, porta-filtro, tubo de vapor).
34

Portugus
n Nunca mergulhe o aparelho em gua.
n Mantenha o aparelho fora do alcance das crianas e no as deixe
pendurarem-se no cabo.
n Siga cuidadosamente as instrues para proceder descalcificao do
aparelho.
n No coloque o aparelho em funcionamento se este ou o cabo de alimentao
se encontrarem de alguma forma danificados.
n Se o cabo ou qualquer outro elemento especfico apresentar um defeito,
dever ser substitudo por um Servio de Assistncia Tcnica autorizado
Krups. O aparelho no pode, em caso algum, ser reparado pelo utilizador.
n Certifique-se que o porta-filtro se encontra correctamente colocado antes de
proceder extraco do caf.
n Este aparelho no foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianas) cujas capacidades fsicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experincia ou conhecimento, a no
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instrudas sobre a
correcta utilizao do aparelho, pela pessoa responsvel pela sua segurana.
n importante vigiar as crianas por forma a garantir que as mesmas no
brinquem com o aparelho.
n Os acessrios e as peas desmontveis do aparelho no podem ser lavados
na mquina da loia.
n O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilizao domstica.
n A garantia no abrange a utilizao do seu aparelho:
- Em espaos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritrios e outros
ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Por clientes de hotis, motis e outros ambientes de natureza residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hspedes.
n O aparelho no se destina preparao de bebidas para bebs.
n Este aparelho pode ser utilizado por crianas com pelo menos 8 anos e por
pessoas com capacidades fsicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem
experincia ou conhecimentos, se estas forem devidamente acompanhadas e
tiverem recebido instrues relativas utilizao segura do aparelho, e se os
riscos envolvidos tiverem sido compreendidos.
n As crianas no devem brincar com o aparelho.
n A limpeza e a manuteno a cargo do utilizador no devem ser efectuadas por
crianas sem vigilncia.

35

Portugus
n Manter o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de crianas com
menos de 8 anos.
n As crianas no devem utilizar o aparelho como um brinquedo.
3. CARACTERSTICAS TCNICAS
n Bomba: 15 bares
n Porta-filtro com sistema de ejeco da borra. Compatvel com caf modo e todos os tipos de unidoses, E.S.E
ou no compactadas
n Funo vapor
n Paragem automtica.
n Reservatrio amovvel (capacidade: 1,1 litro)
n Potncia: 1450 W
n Tenso: 220-240 V 50 Hz
n Dispositivos de segurana em caso de sobreaquecimento
n Dimenses: A. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANTE!
Tenso de utilizao: este aparelho foi concebido para funcionar apenas em corrente
alterna 220 240 v.
Tipo de utilizao: este aparelho foi concebido APENAS para uma UTILIZAO
DOMSTICA.

4. CONSELHOS
n Para obter um expresso de aroma intenso, recomendamos a utilizao de caf especial expresso modo
desde que se adeqe preparao deste tipo de caf, bem como chvenas com uma capacidade mxima
de 50 ml.
n Guarde o caf modo no frigorfico por forma a conservar todo o seu aroma..
n No encha o porta-filtro at cima, utilize a colher doseadora (1 colher por chvena).
n Se no utilizar o aparelho durante mais de 5 dias, esvazie e enxage o reservatrio de gua.
n Antes de retirar o reservatrio para proceder ao seu enchimento ou esvaziamento, certifique-se que desliga
sempre o aparelho.
n Assegure-se que coloca o aparelho numa superfcie plana e estvel.
n Para obter uma melhor temperatura do caf na chvena, aconselhamos que aquea previamente as
chvenas.
n Para prolongar a durao de vida do seu aparelho, aconselhamos que utilize um cartucho filtrante Claris Aqua
Filter System F088 (acessrio no fornecido) e que proceda regularmente descalcificao do aparelho.
IMPORTANTE!
Antes da primeira utilizao, aps paragens prolongadas ou aps a descalcificao, o
aparelho deve ser limpo tal como descrito no pargrafo 5: COLOCAO EM
FUNCIONAMENTO.

 5. COLOCAO EM FUNCIONAMENTO
Antes de utilizar a mquina de caf expresso, limpe todos os acessrios com gua e detergente para a
loia e seque-os cuidadosamente.
Caso no utilize o cartucho filtrante Claris, passe directamente para o pargrafo Enxaguametno do
aparelho.

36

Portugus
A. INSTALAO DO CARTUCHO CLARIS (Efectuar sempre que o cartucho substitudo)
Se estiver a usar um cartucho de filtro Claris, siga o procedimento para ench-lo com gua.
n Enrosque o cartucho filtrante Claris no fundo do reservatrio.
n Encha-o com gua (fig.2).
n Volte a colocar o reservatrio posicionando-o com firmeza, de modo a assegurar a entrada de gua, e
feche a tampa (fig.3).
n Coloque o aparelho a funcionar premindo o boto Ligar / Desligar (fig.4).
n Rode o selector para a posio Pr-aquecimento vapor. Quando a luz piloto fica fixa, rode o selector
para a posio Desligar. Repita esta operao mais 2 vezes.
n Para garantir que o cartucho se encontra cheio, coloque um recipiente por baixo da sada de caf, rode
o selector para a posio caf e verifique que a gua corre. Caso contrrio, repita o procedimento
anterior.
n Estas operaes permitem garantir a correcta passagem da gua pelo cartucho de filtragem.
IMPORTANTE:
Este procedimento de instalao deve ser efectuado sempre que o cartucho
substitudo.
O cartucho Claris tem de ser substitudo de 2 em 2 ou de 3 em 3 meses, em caso
de utilizao diria.
C. ENXAGUAMENTO DO APARELHO (Efectuar aquando da primeira utilizao e aps cada
limpeza/descalcificao)
- LAVAGEM DO CIRCUITO EXPRESSO
Proceda de seguida a um enxaguamento do aparelho. Para tal:
n Abra a tampa e retire o reservatrio com a ajuda da pega (fig.1).
n Encha-o com gua (fig.2).
n Volte a colocar o reservatrio posicionando-o com firmeza, de modo a assegurar a entrada de gua, e
feche a tampa (fig.3).
n Coloque o aparelho a funcionar premindo o boto Ligar / Desligar (fig.4).
n Insira o porta-filtro (sem caf modo) no aparelho (fig.7).
n Coloque um recipiente com um volume suficiente por baixo do porta-filtro.
n Logo que o aparelho atinge a temperatura adequada, o indicador luminoso fica fixo. Rode, ento, o
selector para a posio caf e deixe sair toda a gua contida no reservatrio (fig.8).
n Se necessrio, interrompa a operao rodando o selector para a posio paragem para esvaziar o
recipiente e retome a operao (fig.9).
n Esvazie o recipiente e desbloqueie o porta-filtro: prima o boto OPEN do porta-filtro e rode para a
esquerda (fig.10).
- ENXAGUAMENTO DO CIRCUITO DE VAPOR.
Antes da primeira utilizao da funo de vapor, necessrio proceder a uma limpeza do
circuito de vapor.
n Encha o reservatrio de gua
n Ligue o aparelho premindo o boto .
n Coloque um recipiente sob o tubo de vapor.
n Ajuste o boto selector para a posio
e o boto
comea a piscar.
n Quando o boto
deixar de piscar, rode o selector para a posio
e deixe sair gua at
obteno de vapor.
n Mantenha a produo de vapor durante, pelo menos, 30 segundos.

6. PREPARAO DE UM CAF EXPRESSO


Para libertar todos os aromas do caf e obter um resultado perfeito, esta mquina realiza uma pr-infuso

37

Portugus
antes de cada caf. A bomba funciona durante 3 segundos, pra nos 3 segundos seguintes e depois
continua o ciclo at ao fim da preparao.
PR-AQUECIMENTO DOS ACESSRIOS
Para um melhor resultado, aconselhamos que efectue um pr-aquecimento dos acessrios (porta
filtro e chvenas) sem caf. Para tal:
n Encha o reservatrio com gua e coloque o aparelho a funcionar (fig.1, 2, 3 et 4).
n Coloque o porta-filtro no lugar, coloque as chvenas por baixo.
Logo que o aparelho atinge a temperatura adequada, o indicador luminoso deixa de piscar.
n Rode ento o selector para a posio caf (fig.8).
n Quando as chvenas estiverem cheias com gua quente, volte a colocar o selector na posio
stop.(paragem) (fig.9).
n Retire as chvenas.
n Desbloqueie o porta-filtro: prima o boto OPEN rodando o porta-filtro para a esquerda e retire-o do
aparelho (fig.10).
Observao: quando o aparelho est quente, as chvenas de caf expresso podem ser pr-aquecidas
sobre a placa de aquecimento prevista para o efeito.
COM CAF MODO
O tipo de moagem que escolher ir determinar a intensidade e o gosto do seu caf expresso.
n Encha o reservatrio com gua e coloque o aparelho a funcionar (fig.1, 2, 3 e 4). Durante o praquecimento do aparelho, o indicador luminoso pisca.
n Com a ajuda da colher doseadora, deite o caf no porta-filtro: uma colher doseadora (cheia at cima
e nivelada) por chvena (fig.5).
n Retire o excedente do porta-filtro.
Importante: no calque o caf no porta-filtro. O caf automaticamente calcado com o
sistema KTS Krups Tamping System.
n Insira o porta-filtro no aparelho rodando-o o mximo para a direita, at encaixar (fig.7).
n Coloque uma ou duas chvenas por baixo do porta-filtro.
Logo que o aparelho atinge a temperatura adequada, o indicador luminoso fica fixo.
n Rode ento o selector para a posio caf (fig.8).
n Depois de obter a quantidade de caf pretendida, volte a colocar o selector na posio stop
(paragem) (fig.9).
n Desbloqueie o porta-filtro: prima o boto OPEN rodando o porta-filtro para a esquerda e retire-o do
aparelho (fig.10).
n Deite fora as borras graas ao sistema de ejeco, premindo o boto de ejeco EJECT situado
entre as sadas de caf (fig.11). Lave o porta-filtro com gua corrente, accionando o boto EJECT
para eliminar os resduos de caf.
O porta-filtro pode ser cheio novamente para preparar outros cafs expresso.
COM UMA UNIDOSE E.S.E.
ESE para Easy Serving Espresso (preparao simplificada do caf expresso) trata-se de
uma unidose (44 mm de dimetro) de 7 g de caf seleccionado, modo e compactado entre
dois filtros de papel, concebida especialmente para a realizao de um expresso ristretto
(curto) italiana.
Este sistema permite uma utilizao imediata, simples, limpa e confortvel da sua mquina.
n Encha o reservatrio com gua e coloque o aparelho a funcionar (fig.1, 2, 3 e 4). Durante o praquecimento do aparelho, o indicador luminoso pisca.
n Rasgue o papel que sobressai da unidose, coloque a unidose E.S.E. no porta-filtro, com a inscrio
vermelha virada para baixo (fig.6).
Certifique-se que coloca todo o papel no interior do porta-filtro, pois, caso contrrio, podem
ocorrer fugas.
n Se a unidose for mal colocada, o resultado na chvena no ser satisfatrio.

38

Portugus
n Nunca utilize duas unidoses juntas.
n Siga os passos das fig. 7 a 11 relativos preparao de um caf expresso.
COM UMA UNIDOSE NO COMPACTADA
A sua mquina igualmente compatvel com as unidoses no compactadas (geralmente, 60
mm de dimetro). Na medida em que este tipo de unidoses no concebido especificamente
para as mquinas de caf expresso, obter um caf expresso menos forte do que com uma
unidose E.S.E.
n Encha o reservatrio com gua e coloque o aparelho a funcionar (fig.1, 2, 3 e 4). Durante o praquecimento do aparelho, o indicador luminoso pisca.
n Coloque uma unidose no compactada no porta-filtro. Nunca utilize duas unidoses juntas. Se a
unidose for mal colocada, o resultado na chvena no ser satisfatrio.
n Siga os passos das fig. 7 a 11 relativos preparao de um caf expresso.

7. FUNO VAPOR
O vapor permite criar espuma no leite (por exemplo, para a preparao de um cappuccino ou de um caff
latte) graas ao acessrio cappuccino.
Para produzir vapor, a bomba funciona emitindo um rudo intermitente.
Aps a utilizao da funo vapor, o aparelho arrefece automaticamente bombeando gua fria,
que vai arrefecer o sistema de aquecimento. Durante os ciclos de bombagem, o excesso de vapor contido
no sistema de aquecimento libertado com a gua quente na gaveta de recolha de pingos. O vapor e
o rudo que o acompanham so necessrios para o arrefecimento do aparelho.
Ateno: durante e aps a utilizao do aparelho, as partes metlicas do tubo de vapor podem ficar a
ferver.
UTILIZAO DO TUBO DE VAPOR PARA CRIAR ESPUMA NO LEITE
n Encha o reservatrio com gua e coloque o aparelho a funcionar (fig.1, 2, 3 et 4).
n Rode o selector para a posio pr-aquecimento vapor. O indicador luminoso pisca (fig.12).
n Desloque o tubo de vapor para o exterior do aparelho.
n Deite 60 a 100 ml de leite meio-gordo num recipiente estreito com cerca de 1/2 litro de capacidade
e que possa ser colocado por baixo do tubo de vapor. O leite e o respectivo recipiente devem estar
bem frios.
n Aconselhamos a que utilize leite pasteurizado ou leite UHT e que evite leite por ferver.
n Logo que o indicador luminoso fica fixo, mergulhe o tubo de vapor no leite.
n Rode o selector para a posio vapor (fig.13).
n Para um bom resultado, mantenha o tubo no fundo do recipiente durante cerca de 25 segundos, o
tempo necessrio para que o leite aquea (sem, no entanto, tocar no fundo do recipiente). Em seguida,
desa progressivamente o recipiente de modo a que o tubo suba at superfcie (sem nunca sair do
leite) (fig.14).
n Uma vez a espuma obtida, rode o selector para a posio stop (paragem) (fig.15). Neste momento,
o aparelho arrefece automaticamente lanando 3 ciclos de bombagem por intermitncia. Uma vez esta
operao automtica terminada, pode tirar um caf.
Importante: Para evitar que o tubo de vapor fique entupido, a espuma de leite
nunca dever atingir a parte de cima da borracha preta.
importante limpar o tubo de vapor aps cada utilizao para evitar que o leite seque no interior. Para tal:
n Coloque o tubo de vapor num recipiente com gua e repita a operao de espuma de leite durante
30 segundos.
ATENO!
O tubo de vapor ainda est quente!

39

Portugus
UTILIZAO DO CONJUNTO AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PARA CRIAR ESPUMA NO
LEITE (VENDIDO PARTE)
O acessrio auto-cappuccino facilita a preparao de cappuccino e de caff latte. constitudo por um
tubo especial com duas posies, por um recipiente para leite em inox e um tubo.
Este acessrio pode ser vendido em separado.
n Monte as diferentes peas em conjunto. Escolha a posio cappuccino ou caff latte no tubo especial.
n Encha o recipiente com leite e coloque uma chvena ou um copo por baixo do tubo especial autocappuccino.
n Rode o selector para a posio pr-aquecimento vapor. Uma vez o indicador luminoso fixo, coloqueo na posio vapor.
n Uma vez a espuma obtida, rode o selector para a posio stop (paragem). Nesse momento, o
aparelho arrefece automaticamente lanando 3 ciclos de bombagem por intermitncia. Uma vez esta
operao automtica terminada, pode tirar um caf.
Para evitar que o leite seque no acessrio auto-cappuccino, recomendamos vivamente que:
n deite gua limpa no recipiente e volte a instalar os diferentes componentes
n inicie um ciclo de vapor
n limpe todos os componentes com a ajuda de um pano hmido.

8. LIMPEZA E MANUTENO
n No lave os acessrios da sua mquina de caf expresso na mquina da loia.
DO APARELHO
n Desligue o aparelho e retire a ficha de tomada antes de cada operao de limpeza e deixe o aparelho
arrefecer.
n Limpe ocasionalmente o exterior do aparelho com uma esponja hmida. Aps a sua utilizao, o
reservatrio de gua deve ser esvaziado.
n Enxage regularmente o interior do reservatrio.
n Quando uma fina camada branca torna o reservatrio opaco, proceda a uma descalcificao (cf.
pargrafo 9 DESCALCIFICAO).
DA GAVETA DE RECOLHA DE PINGOS
Aps cada utilizao do aparelho, a gaveta deve ser esvaziada. Levante-a ligeiramente e retire-a do
aparelho.
No caso da preparao de vrios cafs expresso seguidos, adequado esvazi-la de tempos a tempos
(aproximadamente todos os 7 a 8 cafs expresso) (fig.19 e 20). A presena de gua normal e no
sinal de fuga.
Se necessrio, limpe a gaveta de recolha de pingos e a respectiva grelha com gua e um pouco de
detergente para a loia no agressivo, enxage e seque. Quando voltar a montar, certifique-se da
colocao correcta dos diferentes elementos.
DA CABEA DE PERCOLAO E DO PORTA-FILTRO
n Devem ser limpos aps cada utilizao. Basta passar um pano hmido sobre a cabea de percolao
(fig.21) e limpar o porta-filtro com gua limpa e um pouco de detergente para a loia no agressivo.
n No utilize produtos de limpeza base de lcool ou de solvente.
n Para um melhor resultado, pode accionar vrias vezes o boto EJECT durante o enxaguamento.
Aconselhamos a que agite com fora o porta-filtro para eliminar toda a gua.
n Enxage e seque.
n Quando no utilizar a mquina de caf expresso, no deixe o porta-filtro no aparelho para evitar o
desgaste da junta.
Para uma limpeza em profundidade, o porta-filtro pode ser totalmente desmontado:
n Pode retirar a parte em plstico preto onde se situam as sadas de caf e o boto EJECT: rode-a
para a esquerda e puxe com fora (fig.22).
n Limpe os diferentes elementos com gua limpa e um pouco de detergente para a loia no agressivo.
n Enxage e seque.

40

Portugus
n Volte a colocar a parte em plstico preto na pea de metal, rode-a para a direita at ao alinhamento
das duas setas nas duas peas.
n Se a cabea de percolao estiver demasiado obstruda, desaparafuse a grelha com a ajuda de uma
chave de fendas, limpe-a e volte a aparafus-la, pressionando para baixo. (fig.23).
DO TUBO DE VAPOR
n Este acessrio composto por 2 partes: uma parte de suporte em plstico e o cilindro metlico de
proteco.
n Para iniciar a limpeza, desenrosque o tubo do brao articulado rodando-o para a esquerda. (fig.16,
16.2)
n Em seguida, faa deslizar o cilindro metlico ao longo do suporte de plstico (fig.16.3).
n Lave as duas partes com gua lmpida e um pouco de detergente de lavar loia no agressivo
(fig.17).
n Enxage e seque.
n Quando as partes estiverem bem limpas, volte a colocar o cilindro metlico sobre o suporte.
n Tenha o cuidado de no danificar o vedante de silicone que assegura a estanquicidade do tubo
(fig.16.3).
n Encaixe o tubo no brao articulado e, de seguida, aperte rodando para a direita (fig.18.1, 18.2).

9. DESCALCIFICAO
A garantia no cobre as mquinas de caf expresso que no funcionam ou apresentam qualquer tipo de
anomalia, devido a ausncia de descalcificao.
Proceda regularmente descalcificao da sua mquina de caf expresso com vinagre branco ou uma
saqueta de cido ctrico ou sulfmico venda no mercado.
Aconselhamos que utilize o p descalcificante Krups, referncia F054, disponvel nos Servios de
Assistncia Tcnica autorizados Krups. Esta referncia inclui duas doses de produto descalcificante e
uma vareta de teste de dureza da gua para avaliar a frequncia de descalcificao do seu aparelho em
condies de utilizao normal. A acumulao de calcrio depende tanto da dureza da gua como do
ciclo de utilizao. A frequncia de descalcificao indicada pelo acessrio F054 , como tal, fornecida
a ttulo indicativo. Pode, no entanto, consultar o quadro seguinte:
FREQUNCIA DE DESCALCIFICAO
N. mdio de
gua doce
gua calcria
gua muito
calcria (>30th)
cafs por semana
(<19th)
(19-30th)
Menos de 7
1 vez por ano
Todos os 8 meses Todos os 6 meses
De 7 a 20
Todos os 4 meses Todos os 3 meses Todos os 2 meses
Mais de 20
Todos os 3 meses Todos os 2 meses Todos os meses
Em caso de dvida, aconselhvel proceder a uma descalcificao mensal.
DESCALCIFICAO DO CIRCUITO VAPOR E CAF
n Esvazie o reservatrio e coloque-o de novo no lugar.
n Se o seu aparelho estiver equipado com o nosso cartucho Claris - Aqua Filter System, por favor retireo antes de proceder operao de descalcificao.
n Encha o reservatrio com uma mistura constituda por trs volumes de gua para um volume de vinagre
branco ou uma mistura composta por litro de gua e uma saqueta de cido ctrico ou sulfmico
venda no mercado.
n Insira o porta-filtro (sem caf) no aparelho e bloqueie-o rodando para a direita at encaixar.
n Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor.
n Prima o boto ligar / desligar (fig.4).
n E coloque de imediato o selector na posio vapor (sem parar na posio pr-aquecimento vapor)
(fig.13).
n Deixe correr a mistura pelo tubo at obter vapor.

41

Portugus
n Volte a colocar o selector na posio stop (paragem) (fig.9).
n Coloque um recipiente com um volume suficiente por baixo do porta-filtro.
n Quando o indicador luminoso fica fixo, rode o selector para a posio caf e deixe correr metade da
mistura (fig.8).
n Pare o aparelho com o boto ligar / desligar deixando o selector na posio caf.
n Aps 15 minutos, volte a colocar o aparelho em funcionamento.
n Deixe escorrer o resto do contedo do reservatrio.
n Rode o selector para a posio stop (paragem).
ENXAGUAMENTO
IMPORTANTE!
Aps cada descalcificao, efectue 2 a 3 operaes de enxaguamento com gua
limpa (sem caf), tal como descrito no pargrafo 5 Colocao em funcionamento.
No se esquea de enxaguar o tubo de vapor seguindo as instrues seguintes:
n Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor.
n Prima o boto ligar/desligar (fig.4).
n E coloque de imediato o selector na posio vapor (sem parar na posio pr-aquecimento vapor)
(fig.13).
n Deixe correr a gua pelo tubo at obter vapor.
n Volte a colocar o selector na posio stop (paragem).
O aparelho j no tem calcrio e est de novo pronto a funcionar.

10. GARANTIA
n O seu aparelho encontra-se coberto pela garantia, mas qualquer erro de ligao, de manuseamento
ou de utilizao que no aqueles descritos no manual anula a garantia.
n Este aparelho foi concebido exclusivamente para uma utilizao domstica: qualquer outro tipo de
utilizao anula a garantia.
n Nenhuma reparao originada pela acumulao de calcrio ser coberta pela garantia.
n Para qualquer problema de ps-venda ou de peas sobresselentes, consulte o seu revendedor ou um
Servio de Assistncia Tcnica autorizado Krups.

11. PROBLEMAS, CAUSAS PROVVEIS E ACES CORRECTIVAS


Problemas
O caf expresso no
sai suficientemente
quente.
O porta-filtro est
bloqueado.
As borras no ficam
secas aps a
passagem da gua.

Causas possveis

Solues

As chvenas e o porta-filtro
esto frios.

Aquea previamente os acessrios: chvenas e portafiltro (cf. pargrafo 6).

Esqueceu-se de desbloquear
o porta-filtro.

Prima o boto OPEN rodando o porta-filtro para a


esquerda.

No apertou o porta-filtro
correctamente.

Aperte mais o porta-filtro, rodando-o o mximo para a


direita at encaixar.

42

Portugus
Problemas

O caf expresso sai


demasiado
lentamente.

A gua no corre.

Sai gua pelo portafiltro aps a


preparao de um
caf expresso.
Presena de borra na
chvena.

O reservatrio de
gua tem fugas
aquando do seu
transporte.

Causas possveis
A rapidez de escoamento
dependa da moagem do caf
utilizado e pode variar durante a
preparao do caf expresso.
A moagem demasiado fina,
demasiado pastosa ou
enfarinhada.
O porta-filtro est sujo.
A grelha de passagem da
gua est obstruda.
Ausncia de gua no
reservatrio.
Reservatrio mal colocado.
O filtro est obstrudo, a
moagem demasiado fina.
O seu aparelho tem calcrio.
O antigo cartucho foi retirado
mas no foi substitudo por um
novo.
O selector no foi colocado
na posio stop.
Formao de calcrio
prematuro devido a uma gua
particularmente calcria.
O porta-filtro est obstrudo.
A moagem demasiado fina.
A vlvula do fundo do
reservatrio est suja ou
defeituosa.
A vlvula est obstruda com
calcrio.

Solues

Escolha uma moagem ligeiramente mais grossa.


Limpe o porta-filtro (cf. pargrafo 8).
Quando o aparelho tiver arrefecido, limpe a cabea
de percolao com uma esponja hmida (fig.21).
Encha o reservatrio.
Carregue com firmeza no reservatrio.
Limpe o porta-filtro (cf. pargrafo 8) e experimente
uma moagem menos fina.
Cf. pargrafo 9.
Consulte o captulo 5

Desligue o aparelho posicionando o selector na


posio stop (paragem) (fig.9)
Proceda descalcificao do aparelho de acordo
com as indicaes fornecidas no manual de
instrues (cf. pargrafo 9).
Limpe o porta-filtro com gua quente. Accione o
boto EJECT para eliminar os resduos eventuais
de caf. Agite-o para eliminar a gua.
Utilize uma moagem ligeiramente mais grossa.
Lave o reservatrio de gua e, com o dedo, faa
funcionar a vlvula situada no fundo do reservatrio.
Descalcifique o aparelho (pargrafo 9).

Verifique a posio correcta do reservatrio. No caso


de persistncia do problema, no utilize o aparelho e
dirija-se a um Servio de Assistncia Tcnica
autorizado Krups.

Aparece gua por


baixo do aparelho.

Fuga interna.

Escorre gua por


cima da gaveta de
recolha de pingos

A presena e/ou um
escorrimento de gua podem
acontecer quando a gaveta de
recolha de pingos retirada.
Esta situao no um sinal de
fuga.

Ouvem-se rudos no
porta-filtro.

Fenmeno normal: bloqueio


de segurana do porta-filtro.

A bomba est
anormalmente
ruidosa.

Ausncia de gua no
reservatrio.
Reservatrio mal colocado.

Pare o aparelho, encha o reservatrio de gua e volte


a ligar.
Carregue com firmeza no reservatrio.

Enchimento das
chvenas de forma
desigual.

O porta-filtro est obstrudo.

Limpe o porta-filtro (ver pargrafo 8).

43

Portugus
Problemas

Causas possveis

Solues

O porta-filtro no foi colocado Coloque o porta-filtro no lugar e bloqueie o (rode o


correctamente.
mximo possvel para a direita at encaixar) (fig.7).
O caf expresso sai
pelas zonas laterais
do porta filtro.

seu caf expresso


tem um sabor
desagradvel.

O aparelho no
funciona.

O tubo de vapor no
cria espuma no leite.

O rebordo do porta-filtro est


obstrudo com caf.
Unidose mal posicionada no
porta filtro.

Retire o excedente de moagem.


Coloque devidamente todo o papel no interior do
porta-filtro.

Aps a descalcificao, o
enxaguamento no foi
efectuado correctamente.

Enxage o aparelho em conformidade com as


indicaes do manual de instrues
(cf. pargrafo 9).

A bomba no ficou ferrada


devido falta de gua.

Encha o reservatrio de gua e volte a ferrar a


bomba (cf. pargrafo 5). Evite esvaziar
completamente o reservatrio.
Encaixe o reservatrio de gua premindo com fora.

O reservatrio de gua
amovvel est mal encaixado.
O antigo cartucho foi retirado Consulte o captulo 5
mas no foi substitudo por um
novo.

O tubo de vapor est entupido Proceda descalcificao do tubo de vapor (cf.


ou tem calcrio.
pargrafo 9) ou desentupa-o com a ajuda de uma
agulha.
O leite est demasiado
Utilize leite frio.
quente.
Utilize uma pequena leiteira.
A forma do recipiente no
adequada.
Utilize de preferncia leite gordo ou meio gordo.
Est a utilizar leite magro.

12. PRODUTO ELCTRICO OU ELECTRNICO EM FIM DE VIDA

Proteco do ambiente em primeiro lugar!


O seu produto contm materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

44

Deutsch
Wir bedanken uns fr Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von Krups. Ihr Gert ist mit einem
Filterhalter mit drei exklusiven Funktionen ausgestattet:
- Langsames Festdrcken des Kaffeemehls beim Einsetzen des Filterhalters (KTS System Krups Tamping
System).
- Auswurf des Kaffeesatzes.
- Und schlielich wahlweiser Einsatz von E.S.E. (Easy Serving Espresso) Kaffeepads oder weichen
Kaffeepads.
Auerdem ist der Filterhalter abnehmbar, kann deshalb gereinigt werden und bleibt stets in optimalem
Zustand. Aus Sicherheitsgrnden ist der Filterhalter mit einem Verriegelungssystem ausgestattet, das
dafr sorgt, dass er beim Ansteigen des Drucks nicht verrutscht.

1. BESCHREIBUNG
a
b
c
d
e
f

Deckel des Wasserbehlters


Abnehmbarer Wasserbehlter
Messlffel
Warmhalteplatte
An / Aus Knopf mit Anzeigelmpchen
Funktionswhler
f1. Position Kaffee
f2. Position Stop
f3. Position Vorheizen Dampf
f4. Position Dampf

g Filterkopf
h Filterhalter mit Auswurfmechanismus fr
Kaffeesatz oder Kaffeepad und langsamem
Festdrcken des Kaffeemehls: KTS System
Krups Tamping System. Geeignet fr
gemahlenen Kaffee (1 oder 2 Tassen) sowie fr
E.S.E. Kaffeepads und weiche Kaffeepads
i Abtropfgitter
j Auffangschale mit Fllstandanzeige
k Dampfdse
l Cappuccino-Zubehr

2. SICHERHEITSHINWEISE

n Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme der


Espressomaschine aufmerksam durch.
n Dieses Gert ist nur fr den privaten Hausgebrauch in geschlossenen
Rumen vorgesehen.
n Schlieen Sie das Gert nur an geerdete Steckdosen an. berprfen Sie,
dass die auf dem Typenschild Ihres Gerts angegebene Betriebsspannung
mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation bereinstimmt.
n Stellen Sie die Espressomaschine nicht auf heie Oberflchen (z. B.
Elektroplatten) oder in die Nhe einer offenen Flamme.
n Entnehmen Sie den mit Kaffeemehl gefllten Filterhalter nicht whrend des
Wasserdurchlaufs, da das Gert zu diesem Zeitpunkt unter Druck steht.
n Setzen Sie das Gert nur mit eingesetzter Auffangschale und eingesetztem
Gitter in Betrieb.
n Bei Problemen beim Kaffeedurchlauf und vor der Reinigung des Gerts muss
der Stecker gezogen werden.
n Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose und sorgen
Sie dafr, dass das Stromkabel nicht mit scharfen Kanten oder Mbelecken in
Kontakt gert.
45

Deutsch
n Sorgen Sie dafr, dass das Stromkabel und Ihre Hnde nicht mit den heien
Teilen des Gerts (Warmhalteplatte, Filterhalter, Dampfdse) in Kontakt gert.
n Tauchen Sie das Gert nicht ins Wasser.
n Bewahren Sie das Gert nicht in Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
das Stromkabel nicht herunterhngen.
n Halten Sie sich beim Entkalken an die Anweisungen der
Gebrauchsanweisung.
n Setzen Sie das Gert nicht in Betrieb, wenn es beschdigt ist oder wenn sich
das Stromkabel in schlechtem Zustand befindet.
n Wenn das Stromkabel oder andere spezielle Elemente Schden aufweisen,
mssen diese Teile von einem zugelassenen Kundendienstcenter von Krups
ausgetauscht werden, um jede Gefahr zu vermeiden. Das Gert darf auf
keinen Fall von Ihnen selbst repariert werden.
n Vergewissern Sie sich vor dem Durchlaufen des Kaffees, dass der Filterhalter
fest sitzt.
n Dieses Gert darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschrnkten krperlichen, sensorischen oder geistigen Fhigkeiten
benutzt werden. Das Gleiche gilt fr Personen, die keine Erfahrung mit dem
Gert besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, auer wenn sie von einer
fr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von
dieser mit dem Gebrauch des Gert vertraut gemacht wurden.
n Kinder mssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gert spielen.
n Das Zubehr und die abnehmbaren Teile des Gerts sind nicht
splmaschinenfest.
n Dieses Gert ist ausschlielich fr den Haushaltsgebrauch bestimmt.
n Die Garantie gilt nicht fr die Benutzung des Gerts in folgenden Bereichen:
- In Kochecken fr das Personal in Geschften, Bros und sonstigen
Arbeitsumfeldern,
- auf Bauernhfen,
- fr den Gebrauch durch Gste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern
mit Beherbergungscharakter,
- in Umfeldern wie Gstezimmern.
n Das Gert ist nicht fr die Zubereitung von Getrnken fr Suglinge
vorgesehe.
n Dieses Gert kann von Kindern ber 8 Jahren und Personen mit
eingeschrnkten krperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fhigkeiten oder
fehlenden Erfahrungen oder Kenntnis nur dann verwendet werden, wenn sie
entsprechend beaufsichtigt werden oder wenn sie Anweisungen erhalten
46

Deutsch

n
n
n
n

haben, wie das Gert sicher verwendet wird, und sie die impliziten Risiken
verstehen.
Kindern drfen nicht mit dem Gert spielen.
Kinder sollten das Gert nicht reinigen oder Instandhaltungsarbeiten an ihm
vornehmen, auer wenn sie von einem verantwortungsvollen Erwachsenen
beaufsichtigt werden,
Halten Sie das Gert und sein Kabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
Kinder drfen das Gert nicht als Spielzeug verwenden.
3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

n Pumpe: 15 Bar
n Filterhalter mit Funktion Auswurf des Kaffeesatzes. Geeignet fr gemahlenen Kaffee sowie fr alle Arten von
Kaffeepads, E.S.E. und weiche.
n Dampffunktion.
n Automatische Abschaltung.
n Abnehmbarer Wasserbehlter (Kapazitt: 1,1 Liter)
n Leistung: 1450 W
n Spannung: 220-240 V 50 Hz
n Sicherheits-berhitzungsschutz.
n Abmessungen: H. 300 mm, B. 230 mm, T. 280 mm
WICHTIG!
Betriebsspannung: Dieses Gert darf nur mit 220-240 V Wechselstrom betrieben
werden.
Verwendungsart: Dieses Gert ist AUSSCHLIELICH FR DEN HAUSGEBRAUCH
bestimmt.

4. HINWEISE
n Um ein intensives Aroma Ihres Espressos zu erhalten, sollten Sie einen speziellen, frisch gemahlenen
Espresso-Kaffee verwenden, der fr diese besonders anspruchsvolle Zubereitungsart geeignet ist. Auerdem
sollte das Fassungsvermgen der verwendeten Tassen 50 ml nicht bersteigen.
n Bewahren Sie das Kaffeemehl im Khlschrank auf, da es auf diese Weise sein Aroma lnger behlt.
n Machen Sie den Filterhalter nicht ganz voll, sondern benutzen Sie den Messlffel (1 Lffel pro Tasse).
n Wird das Gert lnger als 5 Tage nicht verwendet, muss der Wasserbehlter ausgeleert und ausgesplt
werden.
n Vor der Entnahme des Wasserbehlters zum Auffllen oder Ausleeren desselben muss das Gert stets
ausgeschaltet werden.
n Stellen Sie das Gert stets auf eine ebene und stabile Flche.
n Die Tassen sollten vorgewrmt werden, um die Temperatur des Kaffees in der Tasse zu optimieren.
n Um die Lebensdauer Ihres Gerts zu verlngern sollten Sie eine Claris Aqua Filter System F088 Filterpatrone
(wird nicht mitgeliefert) verwenden und das Gert in regelmigen Abstnden entkalken.
WICHTIG!
Vor der ersten Inbetriebnahme, nach lngerer Nichtbenutzung und nach dem Entkalken
muss das Gert wie in Kapitel 5: INBETRIEBNAHME beschrieben gereinigt werden.

47

Deutsch
5. INBETRIEBNAHME
Vor der Benutzung der Espressomaschine mssen alle Zubehrteile mit Seifenwasser gereinigt und anschlieend
getrocknet werden.
Benutzen Sie keine Claris Filterkartusche, lesen Sie bitte im nchsten Abschnitt "Reinigung der Maschine" weiter.
A. EINSETZEN DER CLARIS-FILTERPATRONE (vorzunehmen bei jedem Patronenwechsel)
Bitte befolgen Sie beim Gebrauch von Claris Filterkartuschen die Vorgehensweise zum Befllen mit Wasser.
n Schrauben Sie den Claris Filter in den Boden des Wasserbehlters.
n Fllen Sie den Wasserbehlter mit Wasser und tauschen Sie ihn aus (Abb. 2 und 3).
n Schalten Sie das Gert mit einem Druck auf den An / Aus Knopf an (Abb. 4).
n Stellen Sie den Schalter auf die Position Dampf Vorheizen. Stellen Sie den Schalter, sobald das Lmpchen
aufhrt zu blinken, wieder auf die Position Stop.
n Wiederholen Sie diesen Vorgang noch zweimal.
n Um sicher zu gehen, dass die Claris Kartusche voller Wasser ist, stellen Sie bitte einen Behlter unter den
Brhaufsatz, stellen Sie den Schalter auf die Position Kaffee und vergewissern Sie sich, dass Wasser
durchluft. Im gegenteiligen Fall muss die oben aufgefhrte Prozedur wiederholt werden.
n Mit diesen Schritten soll sichergestellt werden, dass das Wasser ordnungsgem durch die Filterpatrone
fliet.
WICHTIG:
Dieser Einsetzvorgang muss bei jedem Patronenwechsel durchgefhrt werden.
Die Claris-Filterpatrone muss bei tglichem Betrieb alle 2 bis 3 Monate
ausgetauscht werden.
B. SPLUNG DES GERTES (durchzufhren bei Inbetriebnahme und nach jedem Reinigungs- /
Entkalkungsvorgang)
- SPLEN DER ESPRESSOLEITUNGEN
Im Anschluss daran muss das Gert gesplt werden. Gehen Sie dazu vor wie folgt:
n Machen Sie den Deckel auf und nehmen Sie den Wasserbehlter am Griff heraus (Abb.1).
n Befllen Sie ihn mit Wasser (Abb.2).
n Setzen Sie den Wasserbehlter wieder fest ein. berzeugen Sie sich, dass die Wasserzuleitung funktioniert und
machen Sie den Deckel wieder zu (Abb. 3).
n Setzen Sie das Gert mit dem An/Aus Knopf in Betrieb. (Abb.4).
n Setzen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) in das Gert ein (Abb. 7).
n Stellen Sie ein Gef mit ausreichendem Fassungsvermgen unter den Filterhalter.
n Sobald das Gert die richtige Temperatur erreicht, hrt das Anzeigelmpchen auf zu blinken; stellen Sie den
Whlschalter auf die Position Kaffee (Abb. 8) und lassen Sie das gesamte im Wasserbehlter befindliche
Wasser durchlaufen.
n Unterbrechen Sie den Vorgang gegebenenfalls, indem Sie den Whlschalter auf die Position Stop (Abb. 9)
stellen, um den Behlter auszuleeren und setzen Sie den Vorgang fort.
n Leeren Sie den Behlter aus und verriegeln Sie den Filterhalter: drcken Sie den OPEN Knopf am Filterhalter
und drehen Sie ihn nach links (Abb. 10).
- SPLEN DES DAMPFKREISLAUFS.
Vor der ersten Inbetriebnahme der Dampffunktion muss der Dampfkreislauf gereinigt werden.
n Fllen Sie den Wasserbehlter.
n Setzen Sie das Gert mit dem
Knopf in Betrieb
n Stellen Sie einen Behlter unter die Dampfdse.
n Stellen Sie den Wahlschalter sofort auf die Position
und der
Knopf beginnt zu blinken.
n Stellen Sie, sobald der Knopf zu blinken aufgehrt hat, den Wahlschalter auf die Position und lassen
Sie das Wasser laufen, bis Dampf entsteht.
n Die Dampfproduktion muss mindestens 30 Sekunden lang erfolgen.

48

Deutsch
6. ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS
Dieses Gert fhrt vor der Zubereitung des Kaffees einen Vordurchlauf durch, der alle Aromen des Kaffees zur
Entfaltung bringt und einen wirklich guten Kaffee gewhrleistet. Die Pumpe luft 3 Sekunden lang, schaltet sich die
nchsten 3 Sekunden aus und luft dann den ganzen Durchlaufzyklus bis zum Ende der Zubereitung weiter.
VORWRMEN DER ZUBEHRTEILE
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollten die Zubehrteile (Filterhalter und Tassen) vorgewrmt werden
(ohne vorherige Zugabe von Kaffeemehl). Gehen Sie dazu vor wie folgt:
n Befllen Sie den Wasserbehlter und setzen Sie das Gert in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4).
n Setzen Sie den Filterhalter ein und stellen Sie die Tassen darunter.
Sobald das Gert die gewnschte Temperatur erreicht hat, hrt das Anzeigelmpchen auf zu blinken.
n Stellen Sie den Whlschalter auf die Position Kaffee (Abb. 8).
n Sobald die Tassen mit heiem Wasser gefllt sind, muss der Whlschalter wieder auf die Position Stop gestellt
werden (Abb. 9).
n Entfernen Sie die Tassen.
n Entriegeln Sie den Filterhalter: drcken Sie den OPEN Knopf und drehen Sie dabei den Filterhalter nach links
und entnehmen Sie ihn aus dem Gert (Abb. 10).
Bitte beachten: Wenn das Gert aufgeheizt ist, knnen die Espressotassen auf dem Tassenwrmer vorgewrmt
werden.
MIT GEMAHLENEM KAFFEE
Die Strke und der Geschmack Ihres Espressos hngen von der Qualitt des von Ihnen verwendeten
Kaffeemehls ab.
n Befllen Sie den Wasserbehlter und setzen Sie das Gert in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). Das
Anzeigelmpchen blinkt, whrend das Gert vorheizt.
n Geben Sie das Kaffeemehl mit Hilfe des Kaffeelffels in den Filterhalter: einen Messlffel (gestrichen voll) pro
Tasse (Abb. 5).
n Entfernen Sie das berschssige Kaffeemehl vom Rand des Filterhalters.
Wichtig: Drcken Sie das Kaffeemehl im Filterhalter nicht allzu sehr fest. Der Kaffee wird automatisch
durch das KTS System Krups Tamping System festgedrckt.
n Setzen Sie den Filterhalter in das Gert ein und drehen Sie ihn dabei so weit wie mglich nach rechts, bis er
einklinkt (Abb. 7).
n Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Filterhalter.
n Sobald das Gert die gewnschte Temperatur erreicht hat, hrt das Anzeigelmpchen auf zu blinken.
n Stellen Sie den Whlschalter dann auf die Position Kaffee (Abb. 8).
n Stellen Sie, sobald die gewnschte Menge Kaffe durchgelaufen ist, den Whlschalter wieder auf die Position
Stop (Abb. 9).
n Entriegeln Sie den Filterhalter: drcken Sie den OPEN Knopf und drehen Sie dabei den Filterhalter nach links;
entnehmen Sie ihn dann aus dem Gert (Abb. 10).
n Werfen Sie den Kaffeesatz mit dem Auswurfmechanismus aus; drcken Sie dazu den EJECT Knopf zwischen
den beiden Kaffeeaustrittsdsen (Abb. 11). Reinigen Sie den Filterhalter unter flieendem Wasser und drcken
Sie dabei den EJECT Knopf, um den verbleibenden Kaffeesatz zu entfernen.
Der Filterhalter kann nun zur Zubereitung weiterer Espressos erneut befllt werden.
MIT EINEM E.S.E. KAFFEEPAD
E.S.E. steht fr Easy Serving Espresso (vereinfachte Zubereitung von Espresso) und ein
abgepacktes Kaffeepad (mit einem Durchmesser von 44 mm) mit 7 g ausgewhltem, gemahlenem
Kaffee zwischen zwei Lagen Filterpapier speziell fr die Zubereitung von ristretto (kurzem)
Espresso nach italienischer Art.
Dieses System ermglicht eine sofortige, einfache, saubere und angenehme Benutzung Ihres Gerts.
n Fllen Sie den Wasserbehlter auf und setzen Sie das Gert in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). Beim Vorheizen
des Gerts blinkt das Anzeigelmpchen.

49

Deutsch
n Reien Sie das ber das Kaffeepad hinaus stehende Papier ab und setzen Sie das E.S.E. Kaffeepad mit der
roten Aufschrift nach unten in den Filterhalter ein (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass sich das gesamte Papier im Inneren des Filterhalters befindet, andernfalls
knnte Flssigkeit austreten.
n Wenn das Kaffeepad nicht richtig eingesetzt wird, ist der zubereitete Kaffee nicht perfekt.
n Benutzen Sie niemals zwei Kaffeepads gleichzeitig.
n Folgen Sie den Anweisungen der Abb. 7 bis Abb. 11
MIT EINEM WEICHEN KAFFEEPAD
Dieses Gert kann ebenfalls mit weichen Kaffeepads (im Allgemeinen mit einem Durchmesser von
60mm) benutzt werden. Da dieser Typ von Kaffeepads nicht speziell fr Espressomaschinen
ausgelegt ist, ist der mit ihnen zubereitete Espresso weniger stark als mit einem E.S.E. Kaffeepad.
n Fllen Sie den Wasserbehlter auf und setzen Sie das Gert in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). Beim Vorheizen
des Gerts blinkt das Anzeigelmpchen.
n Setzen Sie ein weiches Kaffeepad in den Filterhalter ein. Benutzen Sie niemals zwei Kaffeepads gleichzeitig.
Wenn das Kaffeepad nicht richtig eingesetzt wird, ist der zubereitete Kaffee nicht perfekt.
n Folgen Sie den Anweisungen der Abb. 7 bis Abb. 1.

7. DAMPFFUNKTION
Der Dampf dient zum Aufschumen der Milch (zum Beispiel zur Zubereitung von Cappuccino oder Caff Latte) mit
dem Cappuccino-Zubehr.
Die Pumpe funktioniert bei der Herstellung von Dampf im Intervallbetrieb.
Nach dem Betrieb der Dampffunktion khlt sich das Gert automatisch ab; dazu wird kaltes Wasser
durch das Gert gepumpt, dass das Heizsystem abkhlt. Whrend der Pump-Zyklen luft der berschssige Dampf
im Heizsystem zusammen mit dem heien Wasser in die Abtropfgitter ab. Das Entweichen von Dampf und das
damit einhergehende Gerusch sind zum Abkhlen des Gerts ntig.
Achtung: Whrend und nach der Verwendung des Gerts knnen die Metallteile und die Dampfdse uerst hei
werden.
VERWENDUNG DER DAMPFDSE ZUM AUFSCHUMEN VON MILCH
n Fllen Sie den Wasserbehlter auf und setzen Sie das Gert in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4).
n Stellen Sie den Whlschalter auf die Position Vorheizen Dampf. Das Anzeigelmpchen beginnt zu blinken
(Abb. 12).
n Drehen Sie die Dampfdse von dem Gert weg.
n Geben Sie 60 bis 100ml halbentrahmte Milch in ein hohes Gef mit einem Fassungsvermgen von etwa 1/2
Liter, das unter die Dampfdse passt. Die Milch und das Gef mssen sehr kalt sein.
n Verwenden Sie am besten pasteurisierte oder UHT-behandelte Milch und keine Rohmilch.
n Tauchen Sie die Dampfdse in die Milch, sobald das Anzeigelmpchen aufhrt zu blinken.
n Stellen Sie den Whlschalter auf die Position Dampf (Abb. 13).
n Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, muss die Dampfdse etwa 25 Sekunden lang an den Boden des Gefes
gehalten werden, bis die Milch warm wird (der Boden des Gefes darf jedoch nicht berhrt werden). Fhren
Sie das Gef, sobald die Milch aufschumt, langsam nach unten, damit die Dse an die Oberflche gelangt
(sie darf aber nicht aus der Milch herausragen) (Abb. 14).
n Stellen Sie den Whlschalter auf die Position Stop (Abb. 15), sobald genug Milchschaum erzeugt wurde. Das
Gert khlt sich nun automatisch ab und fhrt mit Unterbrechungen 3 Pump-Zyklen durch. Nach Ablauf dieses
automatisch durchgefhrten Vorgangs kann erneut Kaffee zubereitet werden.
Wichtig: Um ein Verstopfen der Dampfdse zu verhindern, darf der Milchschaum nie
den oberen Teil aus schwarzem Plastik erreichen.
Die Dampfdse muss unbedingt nach jeder Benutzung gereinigt werden, damit die Milch nicht in seinem Inneren
antrocknet.

50

Deutsch
Gehen Sie dazu vor wie folgt:
n Geben Sie die Dampfdse in ein mit Wasser geflltes Gef und wiederholen Sie den Aufschumvorgang 30
Sekunden lang.
VORSICHT:
Die Dampfdse ist noch hei!
VERWENDUNG DES AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 SETS ZUM AUFSCHUMEN VON MILCH
(SEPARAT ERHLTLICH)
Das Auto-Cappuccino-Zubehr vereinfacht die Zubereitung von Cappuccino und Caff Latte. Das Zubehrteil
besteht aus einer speziellen Dse mit zwei Positionen, einem Milchgef aus Edelstahl und einem Schlauch.
Dieses Zubehrteil ist separat erhltlich.
n Setzen Sie die verschiedenen Teile zusammen. Stellen Sie die spezielle Dse auf Cappuccino oder auf Caff
Latte.
n Fllen Sie das Milchgef und stellen Sie eine Tasse oder ein Glas unter die spezielle Auto-Cappuccino-Dse.
n Stellen Sie den Whlschalter auf die Position Vorheizen Dampf. Stellen Sie ihn auf die Position Dampf, sobald
das Anzeigelmpchen nicht mehr blinkt.
n Stellen Sie den Whlschalter auf die Position Stop, sobald genug Milchschaum erzeugt wurde. Das Gert
khlt sich nun automatisch ab und fhrt mit Unterbrechungen 3 Pump-Zyklen durch. Nach Ablauf dieses
automatisch durchgefhrten Vorgangs kann erneut Kaffee zubereitet werden.
Um zu verhindern, dass die Milch auf dem Auto-Cappuccino-Zubehr antrocknet, sollten Sie unbedingt:
n sauberes Wasser in das Gef geben und die verschiedenen Elemente wieder einsetzen
n einen Dampf-Zyklus in Betrieb setzen
n alle Elemente mit einem feuchten Tuch reinigen.

8. REINIGUNG UND WARTUNG


n Die Zubehrteile Ihrer Espressomaschine sind nicht splmaschinenfest.
REINIGUNG DES GERTS
n Ziehen Sie vor jeder Reinigung das Stromkabel und lassen Sie das Gert abkhlen.
n Reinigen Sie das Gehuse des Gerts von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Schwamm. Der Wasserbehlter muss
nach der Benutzung ausgeleert werden.
n Splen Sie den Wasserbehlter regelmig aus.
n Sobald sich dnne weiliche Ablagerungen in dem Wasserbehlter bilden, muss dieser entkalkt werden (siehe
Kapitel 9 ENTKALKEN).
REINIGUNG DER AUFFANGSCHALE
Die Auffangschale muss nach jeder Benutzung des Gerts ausgeleert werden. Heben Sie sie leicht an und
entnehmen Sie sie aus dem Gert.
Wenn Sie mehrere Espressos nacheinander zubereiten, muss die Auffangschale von Zeit zu Zeit ausgeleert werden
(etwa alle 7 bis 8 Espressos) (Abb. 19 und 20). Es ist normal, dass sich Wasser in ihr ansammelt und es handelt
sich dabei nicht um ein Anzeichen von Undichtigkeit.
Reinigen Sie die Auffangschale und das Gitter gegebenenfalls mit Wasser und ein wenig mildem
Geschirrsplmittel. Anschlieend absplen und trocknen. Achten Sie beim Wiederzusammensetzen darauf, alle
Elemente wieder an ihrem Platz einzusetzen.

51

Deutsch
REINIGUNG DES FILTERKOPFS UND DES FILTERHALTERS
n Diese Teile mssen nach jeder Benutzung gereinigt werden. Das Perkolationsteil braucht nur mit einem feuchten
Tuch abgerieben zu werden (Abb. 21) und der Filterhalter sollte mit Wasser und ein wenig mildem
Geschirrsplmittel gereinigt werden.
n Benutzen Sie keine Reinigungsmittel auf der Basis von Alkohol oder Lsungsmitteln.
n Bettigen Sie zur Erzielung eines optimalen Ergebnisses mehrmals den EJECT Knopf whrend des Splens.
Der Filterhalter muss anschlieend krftig geschttelt werden, um alles Wasser aus ihm zu entfernen.
n Absplen und trocknen.
n Bei Nichtbenutzung der Espressomaschine darf der Filterhalter nicht in dem Gert belassen werden, um den
Dichtungsring nicht abzunutzen.
Zur grndlichen Reinigung kann der Filterhalter vllig auseinander genommen werden:
n Das Teil aus schwarzem Plastik mit den Austrittsdsen fr den Kaffee und dem EJECT Knopf kann
abgenommen werden: drehen Sie ihn nach links und ziehen Sie ihn ab (Abb. 22).
n Reinigen Sie die verschiedenen Elemente mit Wasser und ein wenig mildem Geschirrsplmittel.
n Absplen und trocknen.
n Setzen Sie das Teil aus schwarzem Plastik wieder in das Metallteil ein und drehen Sie es nach rechts, bis sich
die beiden Pfeile auf den beiden Teilen gegenberstehen.
n Sollte der Brhkopf verstopft sein, schrauben Sie das Gitter mit Hilfe eines Schraubenziehers ab um es zu
reinigen. Anschlieend drcken Sie es wieder fest (Abb. 23).
DIE DAMPFDSE
n Dieses Zubehr besteht aus 2 Teilen: einem Kunststofftrger und dem Metall-Schutzzylinder.
n Entriegeln Sie zu Beginn der Reinigung die Dse des Schwenkarms, indem Sie sie nach links drehen.
(fig. 16, 16.2)
n Lassen Sie dann den Metallzylinder den Kunststofftrger entlang gleiten (fig. 16.3).
n Reinigen Sie diese beiden Teile mit klarem Wasser und einem nicht aggressiven Reinigungsprodukt
(fig. 17).
n Splen Sie sie ab und trockenen Sie sie.
n Wenn die Teile richtig trocken sind, setzen Sie den Metallzylinder wieder auf den Trger.
n Achten Sie darauf, die Silikondichtung, die die Dse abdichtet, nicht zu beschdigen (fig. 16.3).
n Stecken Sie die Dse auf den Schwenkarm, schrauben Sie sie dann nach rechts fest (fig. 18.1, 18.2).

9. ENTKALKEN
Die Garantie gilt nicht fr Pannen von Gerten, die nicht regelmig entkalkt wurden.
Entkalken Sie Ihre Espressomaschine regelmig mit Weiem Essig oder einem Pckchen Zitronen- oder
Sulfamidsure aus dem Handel.
Wir raten zur Verwendung des in den zugelassenen Kundendienstcentern von Krups erhltlichen EntkalkerZubehrs Art.-Nr. F054. Dieses Zubehrset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen zum Testen
des Hrtegrads des Wassers, mit dem sich der optimale Zeitraum zwischen zwei Entkalkungs-Vorgngen Ihres
Gerts bei normaler Nutzung ermitteln lsst. Die Kalkablagerung hngt vom Hrtegrad des Wassers und von der
Verwendungshufigkeit ab. Bei dem mit dem FO54 Zubehr ermittelten Entkalkungsrhythmus handelt es sich
deshalb lediglich um eine unverbindliche Empfehlung. Beziehen Sie sich auf folgende Tabelle:
ENTKALKUNGSHUFIGKEIT
Durchschnittliche
Kalkhaltiges
Weiches Wasser
Anzahl von zubereiteten
Wasser
(<19th)
Kaffees pro Woche
(19-30th)
Unter 7
1 Mal pro Jahr
Alle 8 Monate
7 bis 20
Alle 4 Monate
Alle 3 Monate
ber 20
Alle 3 Monate
Alle 2 Monate

Sehr kalkhaltiges
Wasser
(>30th)
Alle 6 Monate
Alle 2 Monate
Jeden Monat

Im Zweifelsfall sollten Sie das Gert einmal pro Monat entkalken.

52

Deutsch
ENTKALKEN DES DAMPF- UND KAFFEEKREISLAUFS
n Leeren Sie den Wasserbehlter aus und setzen Sie ihn wieder ein.
n Wenn Sie eine Claris Filterpatrone verwenden, diese bitte vor der Durchfhrung der Entkalkung aus dem Gert
entfernen.
n Fllen Sie den Wasserbehlter mit einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil Weien Essig oder
einer Mischung aus 1/2 Liter Wasser und einem Pckchen Zitronen- oder Sulfamidsure aus dem Handel.
n Setzen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) in das Gert ein und drehen Sie ihn dabei nach rechts, bis er
einklinkt.
n Stellen Sie einen Behlter unter die Dampfdse.
n Drcken Sie den An/Aus Knopf.
n Stellen Sie den Whlschalter sofort auf die Position Dampf (ohne auf der Position Vorheizen Dampf zu
bleiben).
n Lassen Sie die Mischung durch die Dse ablaufen, bis es zu Bildung von Dampf kommt.
n Stellen Sie den Whlschalter wieder auf die Position Stop.
n Stellen Sie ein Gef mit ausreichendem Fassungsvermgen unter den Filterhalter.
n Stellen Sie den Whlschalter, sobald das Anzeigelmpchen nicht mehr blinkt, auf die Position Kaffee und
lassen Sie die Hlfte der Mischung durchlaufen.
n Schalten Sie das Gert am An/Aus Knopf aus und belassen Sie den Whlschalter auf der Position Kaffee.
n Setzen Sie das Gert nach 15 Minuten wieder in Betrieb.
n Lassen Sie den restlichen Inhalt des Wasserbehlters durchlaufen.
n Stellen Sie den Whlschalter auf die Position Stop.
SPLEN
WICHTIG!
Lassen Sie nach dem Entkalken 2-3 Spldurchgnge mit klarem Wasser (ohne Kaffeemehl)
wie in Kapitel 5 Erste Inbetriebnahme beschrieben durchlaufen.
Vergessen Sie nicht, die Dampfdse nach folgenden Anweisungen zu splen:
n Stellen Sie einen Behlter unter die Dampfdse.
n Drcken Sie den An/Aus Knopf.
n Stellen Sie den Whlschalter sofort auf die Position Dampf (ohne auf der Position Vorheizen Dampf zu
verbleiben).
n Lassen Sie das Wasser durch die Dse ablaufen, bis es zu Bildung von Dampf kommt.
n Stellen Sie den Whlschalter wieder auf die Position Stop.
Das Gert ist nun entkalkt und erneut betriebsbereit.

10. GARANTIE
n Ihr Gert steht unter Garantie: sie erlischt jedoch bei falschem Anschluss und Eingriffen oder Verwendung
entgegen den in der Gebrauchsanweisung aufgefhrten Anweisungen.
n Dieses Gert ist ausschlielich fr den Hausgebrauch angelegt, bei sonstiger Verwendung erlischt die Garantie.
n Fr Reparaturen jeder Art, die durch das Verkalken des Gerts notwendig wurden, wird keine Garantie gewhrt.
n Bitte wenden Sie sich bei Problemen bezglich des Kundendienstes oder Ersatzteilen an Ihr Fachgeschft oder
an ein zugelassenes Kundendienstcenter.

53

Deutsch
11. PROBLEME, MGLICHE URSACHEN UND BEHEBUNG DER PROBLEME
Probleme

Mgliche Ursachen

Lsungen

Der Espresso ist nicht Die Tassen und der Filterhalter Wrmen Sie die Zubehrteile vor: Tassen und
hei genug.
sind kalt.
Filterhalter (siehe Kapitel 6).
Der Filterhalter ist
blockiert.

Sie haben vergessen, den


Filterhalter zu entriegeln.

Drcken Sie den OPEN Knopf und drehen Sie dabei


den Filterhalter nach links.

Der Kaffeesatz ist nach


dem Durchlaufen des
Wassers nicht trocken.

Sie haben den Filterhalter


nicht richtig festgestellt.

Stellen Sie den Filterhalter fest, indem Sie ihn so weit


wie mglich nach rechts drehen, bis er einklinkt.

Die Durchlaufgeschwindigkeit
hngt von der Feinheit des
verwendeten Kaffees ab.
Das Kaffeemehl ist zu fein
Benutzen Sie etwas grobkrnigeres Kaffeemehl.
Der Espresso luft zu gemahlen, zu fettig oder zu
mehlig.
langsam durch.
Der Filterhalter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filterhalter (siehe Paragraph 8).
Das Durchlaufgitter fr das
Wasser ist verschmutzt.
Lassen Sie das Gert abkhlen und reinigen Sie den
Filterkopf mit einem feuchten Schwamm (Abb. 21).

Es luft kein Wasser


durch.

Es befindet sich kein Wasser


im Wasserbehlter. Der
Wasserbehlter wurde nicht
korrekt eingesetzt.
Der Filter ist verstopft, das
Kaffeemehl ist zu fein
gemahlen.
Ihr Gert ist verkalkt.
Die Claris-Patrone wurde
gewechselt, aber nicht korrekt
in Betrieb genommen.

Fllen Sie den Wasserbehlter auf.


Drcken Sie den Wasserbehlter fest nach unten.
Reinigen Sie den Filterhalter (siehe Kapitel 8) und
versuchen Sie weniger fein gemahlenes Kaffeemehl.
Siehe Kapitel 9.
Siehe Kapitel 5.

Aus dem Filterhalter


tritt nach der
Zubereitung des
Espressos Wasser
aus.

Der Whlschalter steht nicht


auf der Position Stop.
Das Wasser ist besonders
hart und es bilden sich
deshalb vorsichtig
Kalkablagerungen.

Es befindet sich
Kaffeemehl in der
Tasse.

Der Filterhalter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filterhalter mit heiem Wasser.
Bettigen Sie den EJECT Knopf, um eventuelle
Reste von Kaffeemehl zu beseitigen. Schtteln Sie
Das Kaffeemehl ist zu fein
ihn, um das Wasser zu entfernen.
gemahlen.
Verwenden Sie etwas grobkrnigeres Kaffeemehl.

Der Wasserbehlter
ist beim Transport
undicht.

Die Klappe am Boden des


Wasserbehlters ist
verschmutzt oder beschdigt.
Die Klappe ist durch
Kalkablagerungen blockiert.

Es tritt Wasser unter


dem Gert aus.

Es handelt sich um eine


interne Undichtigkeit.

Schalten Sie das Gert aus und stellen Sie dabei den
Whlschalter auf die Position Stop (Abb. 9).
Entkalken Sie das Gert gem den Angaben der
Gebrauchsanleitung (siehe Kapitel 9).

Reinigen Sie den Wasserbehlter mit Wasser und


bettigen Sie die Klappe am Boden des
Wasserbehlters mit dem Finger.
Entkalken Sie das Gert (Kapitel 9).
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehlter richtig
eingesetzt wurde. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, darf das
Gert nicht benutzt werden und muss zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter gebracht werden.

54

Deutsch
Probleme

Mgliche Ursachen

Lsungen

Vorhandenes oder austretendes


Es tritt Wasser unter Wasser kann bei der Entnahme
der
der Tropfenauffangschale
Tropfenauffangschale auftreten. Dies ist kein
aus.
Anzeichen fr eine
Undichtigkeit.
Dieses Phnomen ist normal:
Im Filterhalter sind
es handelt sich um die
knackende Gerusche
Sicherheitsblockierung des
zu hren.
Filterhalters.
Es befindet sich kein Wasser
Die Pumpe gibt
im Wasserbehlter.
ungewhnlich laute
Der Wasserbehlter wurde
Gerusche von sich.
nicht korrekt eingesetzt
Die Tassen werden
nicht gleichmig
hoch gefllt.

Der Filterhalter ist verschmutzt. Siehe Kapitel 8.


Der Filterhalter wurde nicht
richtig eingesetzt.

Der Espresso tritt


seitlich aus dem
Filterhalter aus.

Ihr Espresso
schmeckt nicht gut.

Der Rand des Filterhalters ist


durch Kaffeemehl verschmutzt.
Das Kaffeepad wurde nicht
richtig in den Filterhalter
eingesetzt.
Das Gert wurde nach dem
Entkalken nicht richtig
durchgesplt.

Die Pumpe funktioniert nicht,


weil sich zu wenig Wasser im
Wasserbehlter befindet.
Das Gert funktioniert Der abnehmbare
Wasserbehlter wurde nicht
nicht.
richtig eingesetzt.
Die Claris-Patrone wurde
gewechselt, aber nicht korrekt
in Betrieb genommen.

Die Dampfdse
schumt die Milch
nicht auf.

Schalten Sie das Gert aus, fllen Sie den


Wasserbehlter auf und setzen Sie das Gert wieder
in Betrieb.
Drcken Sie den Wasserbehlter fest nach unten.

Die Dampfdse ist


verschmutzt oder verkalkt.
Die Milch ist zu hei.
Die Form des Gefes ist
ungeeignet.
Sie verwenden entrahmte
Milch.

Setzen Sie den Filterhalter ein und verriegeln Sie ihn


(drehen Sie ihn so weit wie mglich nach rechts, bis
er einklinkt).
Entfernen Sie das berschssige Kaffeemehl.
Achten Sie darauf, dass sich das gesamte Papier im
Inneren des Filterhalters befindet.
Entkalken Sie das Gert gem der
Gebrauchsanleitung (siehe Kapitel 9).
Fllen Sie den Wasserbehlter auf und setzen Sie die
Pumpe in Betrieb (Siehe Kapitel 5). Vermeiden Sie es, den
Wasserbehlter vollkommen leer zu machen.
Setzen Sie den Wasserbehlter ein und drcken Sie
ihn fest nach unten.
Siehe Kapitel 5.

Entkalken Sie die Dampfdse (siehe Kapitel 9) oder


entfernen Sie den Stopfen mit einer Nadel.
Verwenden Sie kalte Milch.
Verwenden Sie ein kleines Knnchen.
Verwenden Sie vorzugsweise Vollmilch oder
halbentrahmte Milch.

12. ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERTEN


Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gert enthlt zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen
Kundendienstcenter.

55

English
Your machine is equipped with a filter holder which boasts three exclusive systems:
- One for the gradual tamping of the espresso ground coffee as the filter holder is being positioned
(KTS "Krups Tamping System").
- Another is for ejecting the used grounds.
- The last is for using E.S.E. (Easy Serving Espresso) or soft pods.
It is also removable, and so can be frequently cleaned to be maintained in perfect working order. For your
safety, your filter holder is equipped with a locking system to keep it in place when the pressure rises.

1. DESCRIPTION
a
b
c
d
e
f

Water compartment lid


Detachable water tank
Measuring spoon
Cup warming plate
On / Off button with LED
Function switch
f1. Coffee position
f2. Off position
f3. Steam preheating position
f4. Steam position

g Percolation head
h Filter holder with grounds or pod ejection
system and gradual coffee tamping system:
KTS "Krups Tamping System": Compatible with
ground coffee (1 or 2 cups) and ESE or soft
pods
i Drip tray grid
j Drip tray with level indicator
k Steam nozzle

2. SAFETY INSTRUCTIONS

n Before turning your espresso machine on, read these instructions for use
carefully.
n This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
n Only use an earthed socket to plug the machine in. Check that the power
voltage indicated on the nameplate of the appliance corresponds to that
of your mains installation.
n Do not put your espresso coffee maker down on a hot surface (hotplate,
for example) or close to a naked flame.
n Always use on a flat, stable, heat-resistant work surface.
n Do not remove the filter holder containing the ground coffee while the
water is going through, because the appliance is under pressure at that
time.
n Do not use if the drip tray and the grid are not in place.
n Remove the plug if a problem occurs during operation or before you
clean the appliance.
n Do not unplug the appliance by pulling on the cord, and do not run the
cord over a sharp edge or the corner of a piece of furniture.
56

English
n Ensure that the cord and your hands do not touch the hot parts of the
appliance (cup warming plate, filter holder, steam nozzle).
n Never immerse your appliance in water.
n Keep the appliance out of the reach of children and do not leave the
power cord hanging.
n Refer to the instructions for descaling your appliance.
n Do not turn the appliance on if it is damaged or if the cord is in poor
condition.
n If the power cord or any other specific element is defective, in order to
avoid any danger they must only be replaced by a Krups approved
service centre. Under no circumstances must the appliance be opened
by the user.
n Make sure the filter holder is tightly fitted before running the coffee
through.
n This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
n Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
n The accessories and the removable parts of the appliance are not
dishwasher safe.
n Do not leave unattended whilst in operation.
n This appliance is intended to be used only in the household.
n It is not intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
- Staff kitchen areas in stores, offices and other working environments;
- Farm houses,
- By clients in hotels, motels and other residential type environments,
- Bed and breakfast type environments.
n This appliance is not suitable for making drinks for babies under the age
of 2 years.
n This device can be used by children over 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience or
knowledge, only if they are properly supervised or if they have received
instructions as to how to use of device safely and they understand the
implicit risks.
57

English
n Children must not play with the appliance.
n Children should not clean or perform maintenance procedures on the
appliance unless they are supervised by a responsible adult.
n Keep the device and its cord away from children under 8 years old.
n The children must not use the device as a toy.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
n Pump: 15 bars
n Filter holder with grounds ejection system. Compatible with espresso ground coffee and all types of
pods, ESE or soft.
n Steam function
n Automatic shutoff.
n Removable water compartment (capacity: 1.1 litres).
n Power: 1450 W
n Voltage: 220-240 V 50 Hz
n Anti overheating safety mechanisms
n Dimensions: H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANT!
Voltage for use: this appliance is designed only for use with a 220-240 V alternating
current.
Type of use: Your appliance is EXCLUSIVELY designed FOR USE IN THE HOME.

4. TIPS
n For an espresso with intense flavour, we recommend using freshly ground special espresso coffee which
is ideal for the delicacy of this type of coffee, along with cups with a capacity not exceeding 50 ml.
n Keep the espresso ground coffee in the refrigerator, in an air-tight container as it retains its flavour
longer.
n Do not fill your filter holder to the brim, but use the measuring spoon (1 tablespoon per cup).
n If you do not use the appliance for more than 5 days, rinse and drain the water tank.
n Before removing the water tank to fill or empty it, always turn the appliance off.
n Always place the unit on a flat, stable, heat-resistant work surface.
n To obtain an espresso at exactly the right temperature, we recommend that you preheat your cups.
n To prolong the life of your appliance, we recommend you use a Claris Aqua Filter System F088
cartridge (accessory not included) and that you descale the appliance at regular intervals.
IMPORTANT!
Before using for the first time, after a prolonged period of inactivity or after descaling,
the appliance must be cleaned as described in paragraph 5: "BEFORE FIRST USE".

58

English
5. BEFORE FIRST USE
Before using your espresso machine, clean all the accessories in soapy water and dry them.
If you are not using the Claris cartridge, please refer to the paragraph here below RINSING OF YOUR
APPLIANCE.
A. INSTALLING THE CLARIS CARTRIDGE (to be done every time the cartridge is replaced)
If you are using a Claris filter cartridge, please follow the procedure to fill it with water:
n Screw the Claris filter into the bottom of the water tank.
n Fill the water tank with water and replace it (fig.2 and 3).
n Turn the appliance on by pressing the "On / Off" button (fig.4).
n Turn the switch to the "steam preheating" position. Once the light stops blinking, turn back the switch
to the "off" position.
n Repeat this operation 2 more times.
n To make sure the Claris cartridge is full of water, place a container under the brewing head, turn the
switch to the "coffee" position and make sure some water is running through. If not, repeat the above
procedure.
n In this manner you can be sure that water is circulating well through the filter cartridge.
IMPORTANT:
This installation procedure must be carried out every time the cartridge is replaced.
The Claris cartridge needs to be replaced every 2 to 3 months if it is used daily.
B. RINSING YOUR APPLIANCE (to be done on first use and after each cleaning / descaling
operation)
- RINSING OUT THE ESPRESSO CIRCUIT
Then rinse the appliance. To do so:
n Open the lid and remove the water tank using the handle (fig.1).
n Fill it with water (fig. 2).
n Replace the water tank by positioning it firmly, to ensure the water inlet is in place, and close the lid
(fig.3).
n Turn the appliance on by pressing the "On / Off" button (fig.4).
n Insert the filter holder (without ground coffee) in the appliance (fig.7).
n Place a container of sufficient volume under the filter holder.
n Once the appliance has reached the right temperature, the light stops blinking. Turn the switch to the
"coffee" position (fig.8) and let all the water in the tank run through.
n If necessary, stop the operation by turning the switch to the "off" position (fig.9) to empty the container
and then resume the operation.
n Empty the container and unlock the filter holder: press the "OPEN" button on the filter holder and turn
it to the left (fig.10).
- RINSING OUT THE STEAM CIRCUIT.
Before using the steam function for the first time, the steam circuit should be cleaned.
n Fill the water tank
n Turn the appliance on by pressing the
button.
n Place a recipient underneath the steam nozzle.
n Turn the switch to the
position, the
button starts to flash.
n When the
button has stopped flashing, turn the switch to the
position and let the water run until
steam is formed.

59

English
n Keep the steam production going for at least 30 seconds.

6. MAKING AN ESPRESSO
In order to release all the aromas of the coffee and ensure your complete satisfaction, this machine preinfuses each coffee. The pump works for 3 seconds, stops the following 3 seconds and then the cycle
continues until the end of the preparation.
PREHEATING THE ACCESSORIES
For the best results, we recommend that you preheat the accessories (filter holder and cups) without
espresso ground coffee. To do so:
n Fill the water tank and turn the machine on. (fig.1, 2, 3 and 4).
n Put the filter holder in place, place the cups below.
As soon as the appliance reaches the required temperature, the light stops flashing.
n Turn the switch to the "coffee" position (fig.8).
n When the cups are filled with hot water, turn the switch to the "off" position. (fig.9).
n Remove the cups.
n Unlock the filter holder: press "OPEN" while turning the filter holder to the left and remove it from the
machine. (fig.10).
Note: When the appliance is hot, the espresso cups can be preheated on the cup warming plate.
WITH GROUND COFFEE
The type of coffee you choose will determine the strength and taste of your espresso. Always
use espresso ground coffee. Do not use instant coffee, cafetiere coffee or filter coffee.
n Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4). During the preheating of the appliance,
the light flashes.
n Using the measuring spoon, place the espresso ground coffee in the filter holder: one spoon (full to the
brim) per cup (fig.5).
n Remove any excess espresso ground coffee from the edge of the filter.
Important: Do not tamp the coffee down in the filter holder. The coffee is automatically
tamped using the KTS Krups Tamping System.
n Insert the filter holder in the device by turning it to the right as far as it will go, up to the stop
(fig.7).
n Put one or two cups under the filter holder (fig.8).
As soon as the appliance reaches the required temperature, the light stops flashing.
n Turn the switch to the coffee position (fig.8).
n When you have the desired amount of coffee, turn the switch to the "off" position (fig.9).
n Unlock the filter holder: press OPEN while turning the filter holder to the left and remove it from the
machine (fig. 10).
n Remove the used espresso coffee grounds using the ejection system by pressing the "EJECT" button
located between the two coffee outlet nozzles (fig.11). Wash the filter holder under running water,
pressing "EJECT" to eliminate the remnants of grounds.
The filter holder now can be filled again to prepare other espressos.
WITH AN E.S.E." ESPRESSO POD
ESE for Easy Serving Espresso" is a packaged pod (44 mm diameter) of 7g of selected

60

English
coffee, ground and compacted between two paper filters, specially designed to make Italian
style ristretto (tight) espressos.
This system allows immediate, simple, clean and comfortable use of your machine.
n Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4). During the pre-heating phase, the
indicator lamp will flash.
n Tear the excess paper off the pod, put the E.S.E. pod in the filter holder, with the red writing facing
down (fig.6).
Be sure to place all the paper inside the filter holder, otherwise there might be leaks.
n If the pod is not positioned correctly, the result in the cup will not be satisfactory.
n Never use two pods together.
n Then, follow steps of pictures 7 to 11.
WITH A SOFT POD
Your machine is also compatible with soft pods (usually 60 mm in diameter). Given that this
kind of pod is not specifically designed for espresso machines, you will get a less full-bodied
espresso than with an E.S.E. pod.
n Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4). During the pre-heating phase, the
indicator lamp will flash.
n Place a soft pod in the filter holder. Never use two pods together. If the pod is not positioned correctly,
the result in the cup will not be satisfactory.
n Then, follow steps of pictures 7 to 11.

7. STEAM FUNCTION
Steam is used to foam up milk (for example to make a cappuccino or a cafe latte) thanks to the
cappuccino accessory.
To produce steam, the pump works by emitting an intermittent noise.
After using the steam function, the appliance cools automatically by pumping cold water through
the heating system. During the pumping cycles, the excess steam in the heating system is released with
the hot water into the drip tray. The steam and noise that accompany this phase are important for
cooling the appliance.
Warning: during and after using the appliance, the metal parts of the steam nozzle can become very hot.
USING THE STEAM NOZZLE TO FROTH MILK
n
n
n
n
n
n
n
n

61

Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4).
Turn the switch to the steam preheating position. The indicator lamp flashes (fig.12).
Move the steam nozzle towards the outside of the appliance.
Pour 60 to 100ml of fresh skimmed, semi skimmed or whole milk in a small container of about 1/2 litre
and which can pass under the steam nozzle. The milk and its container should be quite cold.
We recommend that you use pasteurised or UHT milk and that you avoid using unpasteurised milk.
As soon as the indicator lamp stops blinking, plunge the steam nozzle into the milk.
Turn the switch to the steam position (fig. 13).
For a good result, hold the nozzle towards the bottom of the container for about 25 seconds while the
milk heats (without however touching the bottom of the container). Then, bring the container down
gradually so that the nozzle moves up towards the surface (without ever coming out of the milk)
(fig.14).
Once the froth has formed, turn the switch to the stop position (fig.15). The appliance will now
automatically cool itself by launching 3 intermittent pumping cycles. Once this is automatic operation
is complete, you can make a coffee.

English
IMPORTANT:
To prevent the steam nozzle holes from being clogged, the milk foam must not
reach the black plastic upper part.
It is important to clean the steam nozzle after each use to prevent the milk from drying on the inside of
the nozzle. To do so:
n Place the steam nozzle in a container with water and repeat the milk frothing operation for 30 seconds.
ATTENTION!
The steam nozzle is still hot!
USING THE KRUPS XS-6000 AUTO-CAPPUCCINO SET TO FROTH MILK (SOLD SEPARATELY)
The auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte. It is made up of a
special dual-position nozzle, a stainless steel milk container and a pipe.
This accessory may be sold separately.
n Assemble all the different pieces. Choose the caff latte or cappuccino position on the special nozzle.
n Fill up the milk container and place a cup or a glass underneath the special auto-cappuccino nozzle.
n Turn the switch to the steam preheating position. Once the light has stopped blinking, turn the
switch to the steam position.
n Once the froth has been formed, turn the switch to the stop position. The appliance will now
automatically cool itself by launching 3 intermittent pumping cycles. Once this is automatic operation
is complete, you can make a coffee.
To prevent the milk from drying on the auto-cappuccino accessory, we strongly recommend.
n pouring clean water in the container and re-assembling the various components.
n starting a steam cycle.
n clean all of the components with a damp cloth.

8. CLEANING AND MAINTENANCE


n Do not wash your espresso machine accessories in the dishwasher.
CLEANING OF THE APPLIANCE
n Unplug the power supply before cleaning and let the appliance cool down.
n Clean the outside of the appliance from time to time with a damp cloth. After use, the water tank must
be emptied.
n Rinse inside the tank regularly.
n When a thin white layer starts to form in the tank, carry out a descaling operation (see paragraph 9
"DESCALING").
CLEANING OF THE DRIP TRAY
The drip tray must be emptied after each time the appliance is used. Lift up slightly and remove it from the
appliance.
If multiple espressos are prepared one after the other, it should be emptied from time to time (every 7 to
8 espressos approximately) (fig.19 and 20). The presence of water is normal and is not the sign of a leak.
If necessary, clean the drip tray and its grid with water and a little gentle washing-up liquid, rinse and dry.
When reassembling the components, make sure everything is in the right place.
CLEANING OF THE PERCOLATION HEAD AND FILTER HOLDER
n They must be cleaned after each use. Simply wipe a damp cloth over the percolation head (fig. 21)
and clean the filter holder under running water and use a small amount gentle washing-up liquid.
n Do not use alcohol or solvent-based cleaning products.

62

English
n For best results, you can activate the "EJECT" button several times during rinsing. We recommend that
you shake the filter holder thoroughly in order to remove all the water.
n Rinse and dry.
n When not using your espresso coffee maker, do not leave the filter holder on it, in order to prevent wear
to the seal.
For more thorough cleaning, the filter holder can be dismantled:
n You can remove the black plastic part where the coffee outlets and the "EJECT" button are to be found:
turn it to the left and pull sharply (fig. 22).
n Clean the various components under running water and a little gentle washing-up liquid.
n Rinse and dry.
n Replace the black plastic part in the metal holder, turn it to the right until the two arrows on each
component line up.
If the percolation head is heavily clogged up, unscrew the grid using a screw-driver, clean it and refit it,
pressing down firmly (fig.23).
OF THE STEAM NOZZLE
n This accessory consists of 2 parts: one part which is the plastic support and the other which is the
metal protection cylinder.
n Before cleaning, unlock the nozzle from the articulated arm by turning it to the left (fig.16, 16.2).
n Then slide the metal cylinder along the plastic support (fig.16.3).
n Clean these two parts with tap water and some mild washing-up liquid (fig.17).
n Rinse and dry.
n Once the parts have been properly cleaned, put the metal cylinder back on the support.
n Make sure that you dont damage the silicone seal which makes the nozzle watertight (fig.16.3).
n Insert the nozzle on the articulated arm then lock to the right (fig.18.1, 18.2).

9. DESCALING
The guarantee does not cover appliances which become faulty because the descaling operations have
not been carried out regularly.
Descale your espresso maker regularly using white vinegar or a packet of citric or sulphamic acid which
you can buy in most hardware stores.
We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference F054, available in Krups
authorized service centres. In addition to two descaling sachets, this accessory includes a water hardness
tape tester to assess the required frequency with which your appliance should be descaled, in normal use.
The amount of scale depends on the hardness of the water but also the level of use. The frequency of
descaling given by the F054 accessory is therefore purely indicative. However, you can refer to the
following table:
DESCALING FREQUENCY
Ave. number
coffees per week

Soft water
(<19th)

Hard water
(19-30th)

Very hard water


(>30th)

Less than 7
From 7 to 20
Over 20

Once a year
Every 4 months
Every 3 months

Every 8 months
Every 3 months
Every 2 months

Every 6 months
Every 2 months
Every month

If in doubt, it is recommended to descale every month.

63

English
DESCALING OF THE STEAM AND COFFEE CIRCUIT
n Empty the tank and put it back in place.
n If your product is equipped with our Claris - Aqua Filter System cartridge F088, please remove this
cartridge before the descaling operation.
n Fill the tank with a mixture composed of three parts water for one part white vinegar or a mixture of
litre of water and a packet of citric or sulphamic acid available in the shops.
n Insert the filter holder (without espresso ground coffee) into the appliance and lock it by turning it to
the right as far as it will go.
n Place a container under the steam nozzle.
n Press the on-off button.
n Immediately turn the switch to the steam position (without stopping at the "steam preheating"
position).
n Let the mixture run through the nozzle until steam appears.
n Turn the switch back to the "stop" position
n Place a container of sufficient volume under the filter holder.
n Once the light stops blinking, turn the switch to the coffee position and half of the mixture run through.
n Turn the machine off using the "on off" button and leave the switch on the coffee position.
n After 15 minutes, turn the machine back on.
n Let the rest of the water run through.
n Turn the switch to the stop position.
RINSING
IMPORTANT!
After descaling, perform 2-3 rinsing operations with clear water (without espresso
ground coffee), as described in paragraph 5 "using for the first time".
Remember to rinse the steam nozzle by following the instructions below:
n Place a container under the steam nozzle.
n Press the on-off button.
n Immediately turn the switch to the steam position (without stopping at the steam preheating
position).
n Let the water run through the nozzle until steam appears.
n Turn the switch back to the stop position.
The appliance is descaled and ready to be used again.

10. GUARANTEE
n This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
n No repairs will be carried out due to a lack of descaling will be covered by the guarantee.
n If you have any problem or query please contact our Customer Relations Team for expert help and
advice.
Helpline: 0845 330 6460- UK
(01) 677 4003 - Ireland
or consult our web site: www.krups.co.uk

64

English
11. PROBLEMS, PROBABLE CAUSES AND CORRECTIVE ACTIONS
Problems

Possible causes

Solutions

The espresso is not


hot enough.

The cups and the filter


holder are cold.

Preheat the accessories: cups and filter holder (see


paragraph 6).

The filter holder is


blocked

You forgot to unlock the


filter.

Press OPEN while turning the filter holder to the


left.

The grounds are not You have not tightened the


dry after water has filter holder properly.
run through.
The flow rate depends on
the fineness of the coffee
used and can vary when
preparing the espresso
The coffee flows too
The ground coffee is too
slowly.
fine, too oily or floury.
The filter holder is dirty.
The water drip-through grid
is clogged.

The water does not


run through.

No water in the tank.


Tank poorly fitted.
The filter is clogged. The
ground coffee is too fine.
Your device is scaled up.
The Claris cartridge has
been replaced but not
primed.

The switch has not been


Water leaks from the
positioned on the "stop"
filter holder after an
position.
espresso has been
Formation of scale because
made.
of especially hard water.
The filter holder is clogged.
Coffee grounds in
the cup.
The grind is too fine.

Tighten the filter holder by turning it to the right as


far as it will go, up to the stop.

Choose a slightly larger grained ground coffee.


Clean your filter holder (see paragraph 8).
When the appliance has cooled, clean the
percolation head with a damp cloth. (fig.21).
Fill the tank.
Press firmly on the tank.
Clean the filter holder (see paragraph 8) and try a
less fine grind.
See paragraph 9.
See paragraph 5.

Turn off your appliance by positioning the switch


on the "stop" position. (fig.9).
Descale the appliance according to the manual
(see paragraph 9).
Clean the filter holder with hot water. Press
EJECT to eliminate the remnants of the grounds.
Shake to drain the water.
Choose a slightly larger grind.

The valve at the bottom of


Wash the water tank and operate the valve at the
The water tank leaks the tank is dirty or defective. bottom of the tank with your finger.
The valve is blocked by
Descale the appliance (paragraph 9).
when it is carried.
scale.
Water leaks under
the appliance.

Internal leak.

Water leaks under


the drip tray

Water can be present and/or


flow when you remove the
drip tray.This is not a sign of
a leak.

65

Check the position of the tank. If the fault persists,


do not use the appliance, contact an approved
service centre.

English
Problems
Crackles are heard
in the filter holder.

Possible causes

Solutions

Normal phenomenon:
the filter holder security lock.

Tank poorly fitted.

Stop the appliance, fill the water tank and turn the
machine back on.
Press down firmly on the tank.

The cups are not


filled equally.

The filter holder is clogged.

See paragraph 8.

The machine leaks


on the sides of the
filter holder.

The filter holder has not


been properly positioned.
The edge of the filter holder
is clogged by ground coffee.
Pod poorly positioned in the
filter.

Put the filter holder in place and lock it (by turning


it to the right as far as it will go, up to the stop).
Remove excess coffee.

The pump is
unusually noisy.

No water in the tank.

Place all the paper inside the filter holder.

Your espresso tastes After descaling, the rinsing Rinse the device according to the manual (see
bad.
was not performed properly. paragraph 9).

The appliance does


not work

The pump was unprimed


due to lack of water.
The detachable water tank is
not properly clicked in place.
The Claris cartridge has
been replaced but not
primed.

Fill the water tank and reprime the pump (see


paragraph 5). Avoid completely emptying the tank.
Click the tank into place by pressing firmly.

The steam nozzle


does not froth the
milk.

The steam nozzle is blocked


or scaled up.
The milk is not cold or not
fresh enough.
The shape of the container
is not appropriate.

Descale the steam nozzle (see paragraph 9) or


unblock it with a needle.
Use fresh, cold milk. Try using a different brand of
milk.
Use a small pitcher.

See paragraph 5.

12. END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT

Environmental protection first!


Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
When disposing of it, take it to a local civic waste collection point.

66

Nederlands
Wij willen u allereerst bedanken voor het vertrouwen dat u in de producten van Krups stelt. Uw apparaat
is voorzien van een filterhouder die over drie exclusieve systemen beschikt:
- Een voor het geleidelijk aandrukken van de maling tijdens het plaatsen van de filterhouder (het
KTS - systeem Krups Tamping System ).
- Een ander systeem voor het uitwerpen van het koffiedik.
- De derde voor het gebruik van E.S.E. (Easy Serving Espresso) doses of pads.
Verder is de filterhouder uitneembaar, zodoende kunt u deze door regelmatig schoonmaken in perfecte
werkende staat houden. Voor uw veiligheid is de filterhouder voorzien van een vergrendelingsysteem
zodat hij tijdens het opbouwen van de druk op zijn plaats blijft zitten.

1. BESCHRIJVING
a
b
c
d
e
f

Deksel waterreservoir
Uitneembaar waterreservoir
Doseerlepel
Warmhoudplaatje voor de kopjes
Aan/uit-knop met controlelampje
Functie keuzeknop
f1. Koffiefunctie
f2. Stopfunctie
f3. Voorverwarming stoomfunctie
f4. Stoomfunctie

g Percoleerkop
h Filterhouder met systeem voor het uitwerpen
van het koffiedik en geleidelijk aandrukken van
de koffiemaling: het KTS - systeem Krups
Tamping System . Geschikt voor gemalen
koffie (1 of 2 kopjes) en E.S.E. doses of pads.
i Rooster van de lekbak
j Lekbak met waterpeilindicator
k Stoompijpje

2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

n Voordat u uw espresso apparaat gaat gebruiken, dient u deze


gebruiksaanwijzing eerst aandachtig te lezen.
n Dit apparaat is UITSLUITEND bedoeld voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK.
n Sluit het apparaat alleen op een geaard stopcontact aan. Controleer of
de spanning die op het typeplaatje van het apparaat vermeld staat
overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
n Zet uw espresso apparaat nooit op een warme ondergrond (zoals een
elektrische kookplaat) of in de nabijheid van open vuur.
n Verwijder de filterhouder met koffiemaling niet tijdens het percoleren
omdat het apparaat dan onder druk staat.
n Gebruik het apparaat niet indien de lekbak en het rooster zich niet op hun
plaats bevinden.
n De stekker dient uit het stopcontact te worden getrokken indien er
tijdens het koffiezetten een probleem optreedt of wanneer u uw apparaat
gaat reinigen.
n Wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen trek daarbij dan niet
aan het snoer en zorg ervoor dat het snoer niet over scherpe hoeken of
de rand van een meubelstuk loopt.
67

Nederlands
n Voorkom contact van het snoer en uw handen met de warme delen van
het apparaat (warmhoudplaat voor de kopjes, filterhouder, stoompijpje).
n U mag het apparaat nooit in water onderdompelen.
n Houdt kinderen op afstand en laat het snoer niet los hangen.
n Volg de instructies voor het ontkalken in de gebruiksaanwijzing op.
n Zet het apparaat niet aan indien het beschadigd is of het snoer in slechte
staat verkeert.
n Indien het snoer, of een ander specifiek onderdeel, kapot zou gaan dient
u dit uitsluitend door een door Krups erkend Service Centrum te laten
vervangen, dit om elk gevaar te voorkomen. U mag het apparaat in geen
geval zelf openen.
n Controleer of de filterhouder goed vast zit voordat u de koffie laat lopen.
n Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon.
n Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
n De accessoires en afneembare onderdelen van het apparaat kunnen niet
in de vaatwasmachine.
n Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
n De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
n Dit apparaat is niet geschikt om drankjes voor zuigelingen te bereiden.
n Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van ten minste 8 jaar
oud en door personen die beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten hebben of die geen ervaring met of kennis van het apparaat
hebben, maar alleen indien er toezicht wordt gehouden op deze
personen of indien zij voorafgaande instructies hebben ontvangen over
het veilige gebruik van het apparaat en indien zij zich bewust zijn van de
eventuele risicos.
n Laat kinderen nooit spelen met het apparaat.
68

Nederlands
n De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
n Bewaar het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen onder
de 8 jaar.
n Kinderen mogen het apparaat onder geen beding gebruiken als
speelgoed.
3. TECHNISCHE KENMERKEN
n Pompdruk: 15 bar
n Filterhouder met een systeem voor het uitwerpen van het koffiedik. Geschikt voor gemalen koffie en
alle types doses, zowel E.S.E. als pads.
n Stoomfunctie
n Automatisch uitschakelen.
n Uitneembaar waterreservoir (inhoud: 1.1 liter)
n Vermogen: 1450 W
n Spanning: 220-240 V 50 Hz
n Beveiligd tegen oververhitting
n Afmetingen: H. 300 mm, L. 230 mm, D. 280 mm
BELANGRIJK!
Stroomvoorziening: dit apparaat mag alleen op wisselstroom van 220-240
V aangesloten worden.
Gebruik: dit apparaat is UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
BESTEMD.

4. TIPS
n Om espresso met een diep aroma te maken raden wij u aan speciale versgemalen espressokoffie te
gebruiken, deze is namelijk perfect geschikt voor het bereiden van deze speciale koffie, en kopjes met
een inhoud die niet groter is dan 50 ml.
n Bewaar de gemalen koffie in de koelkast, het aroma blijft dan langer bewaard.
n Vul de filterhouder niet tot aan de rand, maar gebruik de doseerlepel (1 lepel per kopje).
n Indien u het apparaat langer dan 5 dagen niet gebruikt, leeg het dan en spoel het waterreservoir om.
n Voordat u het waterreservoir uitneemt om het te legen of te vullen dient u het apparaat uit te zetten.
n Zet het apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
n Om een betere koffietemperatuur in de kopjes te garanderen raden wij aan de kopjes voor te
verwarmen.
n Om de levensduur van uw apparaat te vergroten raden wij aan een Claris Aqua Filter System F088
filterpatroon (accessoire niet meegeleverd) te gebruiken en het apparaat regelmatig te ontkalken.
NB!
Vooraf aan het eerste gebruik, na lange periodes van niet gebruik of na het
ontkalken dient het apparaat gereinigd te worden volgens de instructies
beschreven in paragraaf 5: VR GEBRUIK .

69

Nederlands
5. VR GEBRUIK
Voordat u uw espresso apparaat gaat gebruiken dient u alle accessoires in warm sop te wassen en deze
vervolgens af te drogen.
Indien u geen Claris Aquafilter gebruikt, raadpleeg de paragraaf "Spoelen van uw apparaat.
A. HET CLARIS-FILTERPATROON INSTALLEREN (telkens als het filterpatroon wordt
vervangen)
Als u een Claris filterpatroon gebruikt, volg dan de procedure om hem met water te vullen.
n Schroef het Claris filterpatroon in de bodem van de watertank.
n Vul de watertank met water en vervang hem (fig.2 et 3).
n Zet het apparaat aan door te drukken op de knop "aan/uit" (fig.4).
n Draai de schakelaar in de positie "stoom voorverwarmen". Zodra het controlelampje ophoudt met
knipperen dient u de schakelaar in de "uit"-positie te zetten.
n Herhaal deze verrichting nog 2 keer.
n Zorg ervoor dat de het Claris filterpatroon volledig gevuld is met water. Plaats een kom onder de koffieuitgang, draai de schakelaar in de positie "koffie" en zorg ervoor dat er wat water door loopt. Als dit
niet het geval is, herhaal dan de bovenvermelde procedure.
n Op deze manier kunt u zich ervan verzekeren dat het water goed door het filterpatroon circuleert.
BELANGRIJK:
U moet deze installatieprocedure telkens uitvoeren als het filterpatroon wordt
vervangen.
Bij dagelijks gebruik moet het Claris-filterpatroon om de 2 tot 3 maanden
worden vervangen.
B. HET APPARAAT DOORSPOELEN (bij het eerste gebruik en telkens na het
reinigen/ontkalken)
- SCHOONSPOELEN VAN HET KOFFIECIRCUIT
Spoel vervolgens uw apparaat om. Om dit te doen:
n Het deksel openen en het waterreservoir met behulp van de handgreep uitnemen (fig.1).
n Vul het waterreservoir met water (fig.2).
n Breng het waterreservoir weer stevig op zijn plaats om de toevoer van het water te verzekeren en sluit
het deksel (fig.3).
n Zet het apparaat aan door op de Aan / Uit knop te drukken (fig.4).
n Breng de filterhouder (zonder maling) in het apparaat in (fig.7).
n Zet een voldoende grote kom onder de filterhouder.
n Zodra het apparaat de juiste temperatuur bereikt zal het controlelampje continue gaan branden, draai
de keuzeschakelaar dan naar de stand koffie (fig.8) en laat al het water dat zich in het waterreservoir
bevindt doorlopen.
n Indien nodig onderbreekt u het doorlopen door de keuzeschakelaar naar de stand stop (fig.9) te
draaien zodat u de kom kunt legen en vervolgens door kunt gaan met het spoelen.
n Leeg de kom en ontgrendel de filterhouder: druk op de knop OPEN van de filterhouder en draai
naar links (fig.10).
- SPOELEN VAN HET STOOMCIRCUIT.
Voordat u de stoomfunctie voor het eerst gaat gebruiken dient u het stoomcircuit te reinigen.
n Vul het reservoir met water.
n Zet het apparaat in werking door op de knop
n Plaats een kom onder het stoompijpje.
n Zet de keuzeknop in de

stand, de

te drukken.

knop begint te knipperen.

70

Nederlands
n Wanneer de
knop continu brand draait u de keuzeknop naar de
er stoom verschijnt.
n Handhaaf de stoomproductie gedurende ten minste 30 seconden.

en laat het water uitstromen tot

6. BEREIDING VAN EEN KOPJE ESPRESSO


Om alle aromas van de koffie vrij te maken en u helemaal tevreden te stellen trekt dit apparaat de koffie
voor elk kopje voor. De pomp werkt dan 3 seconden, stopt de volgende drie seconden en vervolgt deze
cyclus tot het kopje klaar is.
VOORVERWARMING VAN DE ACCESSOIRES
Voor de beste resultaten raden wij aan de accessoires vooraf (zonder maling) te verwarmen
(filterhouder en kopjes) :
n Vul het waterreservoir met water en zet het apparaat aan (fig.1, 2, 3 en 4).
n Brengt u de filterhouder op zijn plaats, plaatst de kopjes eronder.
Zodra het apparaat de juiste temperatuur bereikt zal het controlelampje continue gaan branden.
n Draai nu de keuzeschakelaar naar de stand koffie (fig.8).
n Wanneer de kopjes met heet water zijn gevuld draait u de keuzeknop weer naar de stand stop
(fig.9).
n Haal de kopjes weg.
n Ontgrendel de filterhouder: druk op de knop OPEN terwijl u de filterhouder naar links draait en neem
de filterhouder uit het apparaat (fig.10).
NB: Wanneer het apparaat heet is kunnen de kopjes op het warmhoudplaatje worden voorverwarmd.
MET GEMALEN KOFFIE
Het type maling dat u kiest bepaalt de sterkte en smaak van uw espresso.
n Vul het waterreservoir met water en zet het apparaat aan (fig. 1, 2, 3 en 4). Tijdens het opwarmen van
het apparaat zal het controlelampje knipperen.
n Gebruik de doseerlepel om maling in de filterhouder te doen: n volle maatlepel (afgestreken) per
kopje (fig.5).
n Veeg het teveel aan maling op de rand van de filterhouder weg.
NB: Druk de maling niet in de filterhouder aan. De koffie wordt namelijk dankzij het KTS
systeem Krups Tamping System automatisch aangedrukt.
n Breng de filterhouder in het apparaat in door deze zo ver mogelijk naar rechts te draaien, tot de
aanslag (fig.7).
n Zet n of twee kopjes onder de filterhouder.
Zodra het apparaat de juiste temperatuur bereikt zal het controlelampje continue gaan branden.
n Draai nu de keuzeschakelaar naar de stand koffie (fig.8).
n Wanneer u de gewenste hoeveelheid koffie heeft verkregen draait u de keuzeknop weer naar de stand
stop (fig.9).
n Ontgrendel de filterhouder: druk op de knop OPEN terwijl u de filterhouder naar links draait en neem
de filterhouder uit het apparaat (fig.10).
n Gooi met behulp van het uitwerpsysteem het koffiedik weg door op de EJECT knop te drukken die
u tussen de twee koffiepijpjes kunt vinden (fig.11). Was de filterhouder onder de stromende kraan door
op de EJECT knop te drukken en zo de laatste restjes maling te verwijderen.
De filterhouder kan nu opnieuw worden gevuld op weer kopjes espresso te bereiden.
MET EEN DOSIS ESPRESSO E.S.E.
E.S.E. , of Easy Serving Espresso (vereenvoudigde espresso bereiding), is een
voorverpakte dosis (44 mm in diameter) met 7g speciaal uitgekozen koffie, gemalen en

71

Nederlands
aangedrukt tussen twee stukjes filterpapier, die speciaal werd ontworpen voor het maken van
Italiaanse espresso ristretto (sterk).
Dankzij dit systeem is het gebruik van uw apparaat onmiddellijk, eenvoudig, schoon en
comfortabel geworden.
n Vul het waterreservoir met water en zet het apparaat aan (fig. 1, 2, 3 en 4). Tijdens het opwarmen van
het apparaat zal het controlelampje knipperen.
n Scheur het papier dat buiten de dosis uitsteekt af, plaats de dosis E.S.E. in de filterhouder, met het
rode opschrift naar onder (fig.6).
Let er goed op dat al het papier zich binnen de filterhouder bevindt, anders kan het voorkomen
dat er water lekt.
n Als de dosis niet goed op zijn plaats zit zal het resultaat in uw kopje minder goed zijn.
n Gebruik nooit twee doses tegelijk.
n Volg daarna de stappen van fig. 7 t/m fig. 11.
MET PADS
Uw apparaat kan tevens met pads worden gebruikt (meestal 60 mm in diameter). Omdat dit
type doses niet specifiek voor espresso apparaten werd ontworpen zult u minder sterke
espresso krijgen dan met een E.S.E. dosis.
n Vul het waterreservoir met water en zet het apparaat aan (fig. 1, 2, 3 en 4). Tijdens het opwarmen van
het apparaat zal het controlelampje knipperen.
n Leg een pad in de filterhouder. Gebruik nooit twee pads tegelijk. Als de pad niet goed op zijn plaats zit
zal het resultaat in uw kopje minder goed zijn.
n Volg daarna de stappen van fig. 7 t/m fig. 11.

7. STOOMFUNCTIE
De stoom dient om de melk op te schuimen (om bijvoorbeeld een kopje cappuccino of caff latte te
zetten) met behulp van het cappuccino accessoire.
Bij de stoomproductie maakt de pomp een onderbroken geluid.
Na gebruikmaking van de stoomfunctie koelt het apparaat automatisch af door koud water door
het verhittingssysteem te pompen. Tijdens de pompcycli komt het overschot aan stoom uit het
verhittingssysteem samen met het hete water in de lekbak terecht. Vrijkomen van stoom en het geluid
dat hierbij wordt geproduceerd zijn nodig voor de afkoeling van het apparaat.
NB: tijdens en na gebruik van het apparaat kunnen de metalen delen van het stoompijpje gloeiend heet
worden.
GEBRUIK VAN HET STOOMPIJPJE OM DE MELK OP TE SCHUIMEN
n Vul het waterreservoir met water en zet het apparaat aan (fig. 1, 2, 3 en 4).
n Draai de keuzeschakelaar naar de stand voorverwarming stoom . Het controlelampje zal nu
knipperen (fig.12).
n Draai het stoompijpje van het apparaat weg.
n Giet 60 tot 100ml halfvolle melk in een smalle beker van ongeveer 1/2 liter die onder het stoompijpje
past. De melk en beker dienen goed koud te zijn.
n Wij raden aan gepasteuriseerde of THT (volle) melk te gebruiken en het gebruik van verse melk te
vermijden.
n Zodra het controlelampje stopt met knipperen en continue brand dompelt u het stoompijpje in de melk.
n Draai de keuzeschakelaar naar de stand stoom (fig.13).
n Houdt voor het beste resultaat het stoompijpje ongeveer 25 seconden, lang genoeg om de melk te
verhitten, onderin de beker (zonder daarbij de bodem te raken). Zodra het schuimen is begonnen laat
u de beker geleidelijk zakken zodat het stoompijpje richting melkoppervlak gaat (zonder uit de melk te
komen) (fig.14).

72

Nederlands
n Zodra de melk is opgeschuimd, draait u de keuzeschakelaar naar stand stop (fig.15). Vanaf dat
moment zal het apparaat automatisch afkoelen door 3 onderbroken pompcycli op te starten. Wanneer
deze automatische procedure klaar is kunt u koffie gaan zetten.
BELANGRIJK: Om het verstopt raken van het stoompijpje te voorkomen, dient het
melkschuim nooit in het bovenste deel van zwart kunststof te komen.
Het is belangrijk dat u het stoompijpje na elk gebruik goed schoonmaakt om te voorkomen dat er
opgedroogde melk binnenin achterblijft.
n Tip: dompel het stoompijpje in een kom met water en herhaalt het melk opschuim proces gedurende
30 seconden.
NB!
Het stoompijpje is nog heet!
DE SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 GEBRUIKEN OM MELK OP TE SCHUIMEN
(WORDT APART VERKOCHT)
Het auto-cappuccino accessoire maakt het bereiden van cappuccino en caff latte heel eenvoudig. Het
accessoire bestaat uit een speciaal stoompijpje met twee standen, een roestvrijstalen melkbeker en een
slangetje.
Dit accessoire kan apart gekocht worden.
n Plaats de verschillende onderdelen. Kies de stand cappuccino of caff latte op het speciale pijpje.
n Vul de beker met melk en plaats een kopje of glas onder het speciale auto-cappuccino pijpje.
n Draai de keuzeschakelaar naar de stand Voorverwarming stoom . Zodra het controlelampje stopt met
knipperen en continue brandt, draait u de keuzeschakelaar naar de stand stoom .
n Zodra de melk is opgeschuimd, draait u de keuzeschakelaar naar stand stop . Vanaf dat moment zal
het apparaat automatisch afkoelen door 3 onderbroken pompcycli op te starten. Wanneer deze
automatische procedure klaar is kunt u koffie gaan zetten.
Om te voorkomen dat de op het auto-cappuccino accessoire achtergebleven melk opdroogt raden wij u
met klem aan om:
n schoon water in de beker te gieten en de diverse onderdelen opnieuw te plaatsen
n een stoomcyclus op te starten
n alle onderdelen met behulp van een vochtige doek schoon te vegen.

8. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
n U dient de accessoires van uw espresso apparaat niet in de vaatwasmachine te wassen.
VAN HET APPARAAT
n Trek de stekker voor elke reinigingsbeurt uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
n Maak de buitenkant van het apparaat van tijd tot tijd met een vochtige spons schoon. Na gebruik dient
u het waterreservoir te legen.
n Spoel de binnenkant van het waterreservoir regelmatig om.
n Wanneer een dun wit laagje de doorzichtigheid van uw waterreservoir belemmerd dient u een
ontkalkingcyclus uit te voeren (zie paragraaf 9 ONTKALKEN ).
VAN HET LEKBAKJE
De lade dient na elk gebruik apparaat geleegd te worden. Til de lade een stukje op en neem deze uit het
apparaat.
Als u meerdere achtereenvolgende kopjes espresso bereidt raden we aan de lade regelmatig te legen
(ongeveer na elke 7 tot 8 kopjes) (fig.19 en 20). Het is normaal dat de lade water bevat, dit duidt niet op
een lek.

73

Nederlands
Maak de lekbak en het bijbehorende rooster met water en een beetje zacht afwasmiddel schoon, spoelen
en afdrogen. Bij het monteren dient u er op te letten dat alle onderdelen op de juiste plaats zitten.
VAN DE PERCOLEERKOP EN FILTERHOUDER
n Deze dienen na elk gebruik schoongemaakt te worden. Het volstaat een vochtige doek over de
percoleerkop te halen (fig.21) en de filterhouder met schoon water en een beetje zacht afwasmiddel
te wassen.
n Gebruik geen reinigingsmiddelen op alcohol- of oplosbasis.
n Voor het beste resultaat kunt u tijdens het spoelen een aantal keren op de keuzeschakelaar EJECT
drukken. Wij raden aan uw filterhouder stevig uit te schudden om al het water eruit te verwijderen.
n Spoelen en afdrogen.
n Wanneer u uw espresso apparaat niet gebruikt dient u de filterhouder niet op het apparaat te laten om
slijten van de afdichting te voorkomen.
Voor grondig schoonmaken kunt u de filterhouder geheel uit elkaar nemen:
n U kunt het zwarte kunststof deel waarin de koffiepijpjes en de kop EJECT zich bevinden uitnemen:
draai het deel naar links en trek er dan stevig aan (fig.22).
n Reinig de verschillende onderdelen met schoon water en een beetje zacht afwasmiddel.
n Spoelen en afdrogen.
n Breng het zwarte kunststof onderdeel weer op zijn plaats in het metalen stuk, draai het naar rechts
totdat de pijltjes op beide delen op n lijn staan.
n Indien de koffie-uitgang erg aangekoekt is, schroef het los met behulp van een schroevendraaier, reinig
het en plaats het terug door het stevig aan te drukken en vast te schroeven(fig.23).
VAN HET STOOMPIJPJE
n Dit accessoire bestaat uit 2 delen: een plastic houder en een metalen beschermingscilinder.
n Om aan de schoonmaak te beginnen, ontgrendelt u het pijpje van de gearticuleerde arm door het naar
links te draaien (fig.16, 16.2).
n Schuif de metalen cilinder daarna over de plastic houder (fig.16.3).
n Reinig beide delen met schoon water en een beetje niet-agressief afwasmiddel (fig.17).
n Afspoelen en afdrogen.
n Wanneer u de delen heeft schoongemaakt, plaatst u de metalen cilinder opnieuw op de houder.
n Zorg ervoor dat u de siliconen ring die de waterdichtheid van het pijpje garandeert, niet beschadigt
(fig.16.3).
n Draai het pijpje vast op de draaibare arm (fig.18.1, 18.2).

9. ONTKALKEN
De garantie is niet van toepassing op defecte apparaten die niet regelmatig werden ontkalkt.
Ontkalk regelmatig uw espresso apparaat met werkazijn of een in de handel verkrijgbaar zakje citroenzuur
of sulfamidenzuur.
Wij raden aan het Krups ontkalkaccessoire, met referentie F054, te gebruiken dat u in de door Krups
erkende service centra kunt verkrijgen. Dit accessoire biedt, buiten twee doses ontkalkingsmiddel, een
teststrip waarmee u de hardheid van het water kunt meten om de ontkalkfrequentie van uw apparaat bij
normaal gebruik kunt bepalen. De kalkaanslag is afhankelijk van de hardheid van het water maar ook van
de gebruikscyclus. De door het F054 accessoire aangegeven ontkalkfrequentie wordt dus alleen ter
indicatie gegeven. U kunt de volgende tabel als uitgangspunt nemen:
ONTKALKFREQUENTIE
Gem. aantal kopjes
koffie per week

Zacht water
(<19th)

Hard water
(19-30th)

Zeer hard water


(>30th)

Minder dan 7
Van 7 tot 20
Meer dan 20

1 keer per jaar


1 keer per 4 maanden
1 keer per 3 maanden

1 keer per 8 maanden


1 keer per 3 maanden
1 keer per 2 maanden

1 keer per 6 maanden


1 keer per 2 maanden
1 keer per maand

Bij twijfel raden wij u aan maandelijks te ontkalken.

74

Nederlands

ONTKALKEN VAN HET STOOM- EN KOFFIECIRCUIT


n Leeg het waterreservoir en breng het weer op de plaats.
n Indien uw product onze Claris Aqua filter heeft, gelieve deze te verwijderen voor het starten van ontkalk
programma.
n Vul het waterreservoir met een mengsel dat bestaat uit drie delen water op 1 deel werkazijn en een mengsel
dat bestaat uit een liter water en een in de handel verkrijgbaar zakje citruszuur of sulfamidenzuur.
n Plaats de filterhouder (zonder maling) in het apparaat en vergrendel deze door hem tot aan de aanslag
naar rechts te draaien.
n Plaats een kom onder het stoompijpje.
n Druk op de keuzeschakelaar aan / uit .
n Draai de keuzeknop meteen naar de stand stoom (sla dus de stand voorverwarmen stoom over).
n Laat het mengsel door het stoompijpje lopen totdat er stoom verschijnt.
n Zet de keuzeknop weer op de stand stop
n Plaats een voldoende grote kom onder de filterhouder.
n Wanneer het controlelampje continue gaat branden draait u de keuzeknop naar de stand koffie en
laat de helft van het mengsel doorlopen.
n Zet het apparaat met behulp van de keuzeschakelaar aan / uit uit.
n Zet het apparaat na 15 minuten weer aan.
n Laat de rest van de inhoud van het waterreservoir doorlopen.
n Draai de keuzeknop naar de stand stop .
SPOELEN
NB!
Spoel alles na het ontkalken 2-3 keer met schoon water (zonder maling) zoals
beschreven in paragraaf 5 Voor het eerste gebruik .
Vergeet niet om het stoompijpje volgens onderstaande instructies te spoelen:
n
n
n
n
n

Plaats een kom onder het stoompijpje.


Druk op de knop aan / uit .
Draai de keuzeknop meteen naar de stand stoom (sla dus de stand voorverwarmen stoom over).
Laat het mengsel door het stoompijpje lopen totdat er stoom verschijnt.
Zet de keuzeknop weer op de stand stop .

Het apparaat is nu ontkalkt en weer klaar voor gebruik.

10. GARANTIE
n Uw apparaat heeft een garantie maar door een eventuele verkeerde aansluiting, behandeling of
oneigenlijk gebruik, anders dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing, komt deze garantie te vervallen.
n Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik, elk ander gebruik doet de garantie
vervallen.
n Reparaties die het gevolg zijn van kalkaanslag worden niet door de garantie gedekt.
n Voor onderhoudsproblemen of onderdelen kunt u bij uw winkelier of de erkende servicedienst terecht.

75

Nederlands
11. PROBLEMEN, MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
Problemen
Uw espresso is niet
heet genoeg.
De filterhouder zit
vast.
Het koffiedik is niet
droog na doorlopen
van het water.

De espresso loopt te
langzaam door.

Mogelijke oorzaken

Oplossingen

Kopjes en filterhouder zijn


koud.
U bent vergeten de
filterhouder te ontgrendelen.

Verwarm de accessoires voor: kopjes en filterhouder


(zie 6).
Druk op de knop OPEN terwijl u tegelijkertijd de
filterhouder naar links draait.

U heeft de filterhouder niet


goed vastgedraaid.

Draai de filterhouder vaster door deze zover mogelijk


naar rechts te draaien, tot aan de aanslag.

De doorloopsnelheid hangt af
van de fijnheid van de
gebruikte koffie en kan
variren tijdens het bereiden
van de espresso.
De maling is te fijn, te vet of te
melig.
De filterhouder is vuil.
Het rooster voor de doorlating
van het water is verstopt.

Kies een wat grovere maling.


Reinig uw filterhouder (zie 8).
Wanneer het apparaat is afgekoeld reinigt u de
percoleerkop met een vochtige spons (fig.21).
Vul het waterreservoir.

Het water loopt niet


door.

Geen water in het


waterreservoir.
Waterreservoir niet goed
gemonteerd.
Het filter is verstopt, de maling
is te fijn.
Uw apparaat is verkalkt.
Het Claris-filterpatroon is
vervangen, maar niet
geactiveerd.

Er komt water uit de


filterhouder nadat u
een espresso heeft
gezet.

De keuzeknop staat niet op de


stand stop .
Voortijdige kalkvorming als
gevolg van bijzonder hard
water.

Zet uw apparaat uit door de keuzeknop naar de


stand stop te draaien (fig.9).
Ontkalk uw apparaat conform de instructies in de
gebruiksaanwijzing (zie 9).

De filterhouder is vuil.

De maling is te fijn.

Reinig de filterhouder met heet water. Druk op de


knop EJECT om eventuele resten maling te
verwijderen. Uitschudden om het water te
verwijderen.
Gebruik een wat grovere maling.

De klep op de bodem van het


waterreservoir is vuil of kapot.
De klep zit vast door
kalkaanslag.

Was het waterreservoir en probeer met uw vinger het


klepje op de bodem van het waterreservoir te doen
bewegen.
Ontkalk het apparaat ( 9).

Er zit koffiedik in het


kopje

Het waterreservoir
lekt wanneer u het
transporteert.

Er ligt water onder het


Intern lek.
apparaat.

Druk stevig op het waterreservoir.


Reinig uw filterhouder (zie 8) en probeer een wat
grovere maling.
Zie 9.
Zie 5.

Controleer of het waterreservoir in de juiste stand


staat. Indien het probleem niet opgelost is dient u zich
tot een erkend service center te wenden.

Wanneer u de lekbak
Waterlekken onder de verwijdert, kan er water
lekbak.
aanwezig zijn en/of naar buiten
lopen. Dit wijst niet op een lek.

76

Nederlands
Problemen

Mogelijke oorzaken

Dit is normaal:
U hoort de
de veiligheids-vergrendeling
filterhouder kraken.
van de filterhouder.
De pomp maakt
Geen water in het
abnormaal veel geluid. waterreservoir.
Waterreservoir niet goed
gemonteerd.
De kopjes zijn niet
even vol.

Er loopt espresso
langs de filterhouder.

Uw espresso is niet
lekker.

De filterhouder is vuil.

Oplossingen

Zet het apparaat uit, vul het waterreservoir met water


en start het apparaat opnieuw.
Druk stevig op het waterreservoir.
Zie 8.

De filterhouder is niet goed op Breng de filterhouder op zijn plaats en vergrendel


zijn plaats gebracht.
hem (door deze zover mogelijk naar rechts te draaien,
tot aan de aanslag).
De rand van de filterhouder is Haal het teveel aan maling weg.
door maling vervuild.
Dosis zit niet goed in de
Zorg er goed voor dat al het papier in de filterhouder
filterhouder.
zit.
Er werd na het ontkalken niet
goed gespoeld.

Spoel het apparaat conform de gebruiksaanwijzing


(zie 9) om.

De pomp is afgeslagen omdat Vul het waterreservoir met water en laat de pomp
het water ontbreekt.
weer aanzuigen (zie 5). Voorkom het helemaal
legen van het waterreservoir.
Het uitneembare
Klik het waterreservoir op zijn plaats door er stevig op
Het apparaat doet het
waterreservoir is niet goed
te drukken.
niet.
vastgeklikt.
Het Claris-filterpatroon is
Zie 5.
vervangen, maar niet
geactiveerd.

Het stoompijpje doet


de melk niet
schuimen.

Het stoompijpje is verstopt of


verkalkt.
De melk is te heet.
De vorm van de beker is niet
geschikt.
U gebruikt magere melk.

Ontkalk het stoompijpje (zie 9) of ontstop het met


behulp van een naald.
Gebruik koude melk.
Gebruik een geschikte beker/kan.
Gebruik bij voorkeur volle of halfvolle melk.

12. ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH APPARAAT AAN HET EIND VAN DE


LEVENSCYCLUS

77

Wees zuinig op het milieu!


Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt of indien dit niet mogelijk is naar een erkend
service center zodat het apparaat verwerkt kan worden.

Dansk
Tillykke med din nye Krups espressomaskine. Din espressomaskine er udstyret med en filterholder, som
har tre eksklusive systemer:
- Det frste er en gradvis sammenpresning af den malede kaffe, nr filterholderen sttes i (KTS
system Krups Tamping System ).
- Det andet er til udstdning af kaffegrums.
- Det tredje er til brug af E.S.E. (Easy Serving Espresso) pods og soft pods (kaffepuder).
Systemet kan desuden afmonteres, hvilket giver mulighed for at bevare det i perfekt stand i kraft af hyppig
rengring. Af sikkerhedsrsager er filterholderen udstyret med et blokeringssystem, s den holdes p
plads, mens trykket stiger.

1. BESKRIVELSE
a
b
c
d
e
f

Vandbeholderens lg
Aftagelig vandbeholder
Mleske
Plade til at varme kopper op
Tnd / Sluk knap med kontrollampe
Funktionsvlger
f1. Position Kaffe
f2. Position Stop
f3. Position Opvarmning af damp
f4. Position Damp"

g Bryggehoved
h Filterholder med system til udstdning af
kaffegrums eller kapsel og gradvis
sammenpresning af kaffen: KTS system Krups
Tamping System . Kompatibel med malet kaffe
(1 eller 2 kopper) og E.S.E. pods og soft pods
(kaffepuder)
i Rist p drypbakke
j Drypbakke med niveauindikator
k Dampdyse

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

n Ls brugsanvisningen omhyggeligt igennem, fr espressomaskinen


tages i brug.
n Dette apparat er KUN beregnet til at blive brugt i en ALMINDELIG
HUSHOLDNING.
n Tilslut kun apparatet ved et ekstrabeskyttet stik. Kontroller, at
spndingen anfrt p apparatets typeskilt svarer til din el-installations
spnding.
n Stil ikke espressomaskinen p en varm flade (f.eks. en kogeplade) eller i
nrheden af ben ild.
n Tag ikke filterholderen med malet kaffe ud, mens vandet lber igennem,
da apparatet er under tryk.
n Brug ikke apparatet, hvis drypbakken og risten ikke er sat i.
n Tag stikket ud, hvis der opstr problemer mens kaffen lber ud, og fr
apparatet rengres.
n Tag ikke apparatets stik ud ved at trkke i ledningen og anbring ikke
ledningen over en skarp kant eller et hjrne p et mbel.
n Undg at ledningen eller dine hnder kommer i kontakt med apparatets
varme dele (plade til at varme kopper op, filterholder, dampdyse).
n Dyp aldrig apparatet ned i vand.
78

Dansk
n Hold brn p afstand og lad ikke ledningen hnge ned.
n Overhold anvisningerne for afkalkning i denne brugsanvisning.
n Tnd ikke for apparatet, hvis det er beskadiget eller hvis ledningen er i
drlig stand.
n Hvis el-ledningen eller ethvert andet specifikt element er blevet
beskadiget, m de udelukkende udskiftes af et autoriseret Krups
servicevrksted for at undg enhver fare. Forsg under ingen
omstndigheder selv at skille apparatet ad.
n Kontroller at filterholderen er spndt godt fast, fr brygningen startes.
n Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
brn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svkkede eller
personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgende instruktioner om brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
n Brn skal vre under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
n Tilbehrsdelene og apparatets aftagelige dele m ikke vaskes i
opvaskemaskine.
n Maskinen er udelukkende beregnet til anvendelse i hjemmet.
n Garantien dkker ikke anvendelse af maskinen:
- i et kkken forbeholdt personalet i butikker, p kontorer og i andre
professionelle omgivelser
- p grde
- af kunder p hoteller, moteller og andre beboelsesmssige omgivelser
- i omgivelser af typen Bed & Breakfast.
n Apparatet er ikke beregnet til at tilberede drikkevarer til spdbrn.
n Dette apparat kan benyttes af brn fra 8 r og opefter, og af personer
med manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller
mentale egenskaber er nedsatte, hvis de overvges og har fet
instruktion i brugen af apparatet p forsvarlig mde, og er klar over den
forbundne risiko.
n Lad ikke brn lege med apparatet.
n Brugerrengring og vedligeholdelse m ikke udfres af brn uden
overvgning.
n Hold apparatet og dets ledning uden for rkkevidde af brn under 8 r.
n Lad ikke brn bruge apparatet som legetj.

79

Dansk
3. TEKNISKE EGENSKABER
n Pumpe: 15 bar
n Filterholder med system til udstdning af kaffegrums. Kompatibel med malet kaffe og alle typer kapsler,
E.S.E. eller smidige.
n Dampfunktion
n Automatisk sluk.
n Aftagelig vandbeholder (rumfang: 1,1 liter)
n Effekt: 1450 W
n Spnding: 220-240 V 50 Hz
n Sikkerhedsanordninger mod overopvarmning
n Ml: H. 300 mm, L. 230 mm, D. 280 mm
VIGTIGT!
Brugsspnding: Dette apparat er udelukkende beregnet til at fungere med
vekselstrm 220-240 V.
Type brug: Dette apparat er kun beregnet til BRUG I EN ALMINDELIG
HUSHOLDNING.

4. GODE RD
n For at f en espresso med en intens aroma anbefaler vi at bruge friskmalet kaffe til espresso, som er
specielt velegnet til denne raffinerede type kaffebrygning, samt at bruge kopper som ikke kan rumme
mere end 50 ml.
n Opbevar den malede kaffe i kleskabet, p denne mde bevarer den sin aroma lngere.
n Fyld ikke filterholderen helt op til kanten, men brug mleskeen (1 skefuld pr. kop).
n Hvis apparatet ikke bruges i over 5 dage, skal vandbeholderen tmmes og skylles.
n Sluk altid for apparatet, fr vandbeholderen tages ud for at blive tmt eller fyldt op.
n Srg for altid at stille apparatet p en plan og stabil overflade.
n Vi anbefaler at varme kopperne op for at opn en bedre temperatur p kaffen i kopperne.
n For at forlnge apparatets levetid anbefaler vi at bruge Claris Aqua Filter System F088 (ikke
medflgende tilbehr) og afkalke apparatet regelmssigt.
VIGTIGT!
Fr apparatet tages i brug frste gang, efter lngere tid uden brug og efter
afkalkning, skal apparatet rengres som beskrevet i afsnit 5: IBRUGTAGNING .

5. IBRUGTAGNING
Fr espressomaskinen tages i brug, skal alle tilbehrsdelene rengres i sbevand og trres af.
Anvendes der ikke Claris filter, g venligst til punktet "Skyldning af apparatet".
A. MONTERING AF CLARIS-FILTERET (skal gres, hver gang filteret skiftes ud)
Hvis du bruger et Claris filter, flg fremgangsmden nedenfor for at fylde den med vand.
n Skru Claris filtret fast i bunden af vandbeholderen.
n Fyld vandbeholderen op med vand og st den i igen (fig.2 et 3).
n Tnd for apparatet ved at trykke p "On / Off" knappen (fig.4).
n Stil vlgeren p positionen med "forvarmning af damp". Nr kontrollampen holder op med at blinke, stil
vlgeren tilbage p positionen Stop .
n Gentag denne fremgangsmde endnu 2 gange.

80

Dansk
n Man kan kontrollere, at Claris filtret er fyldt med vand ved at stille en beholder under bryggehovedet, stille
vlgeren p positionen "kaffe" og tjekke, om der lber vand ud. Gentag fremgangsmden ovenfor, hvis
det ikke er tilfldet.
n Disse fremgangsmder sikrer, at vandet passerer korrekt gennem filteret.
VIGTIGT:
Dette skal gentages, hver gang filteret skiftes ud.
Claris-filteret skal udskiftes hver 2. til 3. mned, hvis maskinen bruges dagligt.
B. SKYLNING AF APPARATET (skal udfres ved den frste ibrugtagning, og hver gang
maskinen er blevet rengjort/afkalket).
- RENSNING AF KAFFEGENNEMLBET
Foretag dernst en skylning af apparatet. Det gr man sledes:
n Luk lget op og tag vandbeholderen ud ved at tage fat i hndtaget (fig.1).
n Fyld den op med vand (fig.2).
n St vandbeholderen i igen og st den godt fast for at sikre, at vandet kan passere og luk lget (fig.3).
n Tnd for apparatet ved at trykke p knappen Tnd / Sluk (fig.4).
n St filterholderen (uden kaffe) i apparatet (fig.7).
n Stil en tilstrkkelig stor beholder under filterholderen.
n S snart apparatet har net den rigtige temperatur, lyser kontrollampen konstant. Drej dernst
funktionsvlgeren hen p position Kaffe (fig.8) og lad alt vandet i vandbeholderen lbe igennem.
n Afbryd om ndvendigt skylningen ved at stille funktionsvlgeren p position Stop (fig.9) for at
tmme beholderen og genoptag dernst skylningen.
n Tm beholderen og frigr filterholderen: Tryk p knappen OPEN p filterholderen og drej den til
venstre (fig.10).
SKYLNING AF DAMPKREDSLBET
Fr dampfunktionen tages i brug frste gang, skal dampkredslbet renses.
n Fyld vandbeholderen op med vand.
n Tnd for apparatet ved at trykke p
knappen.
n Stil en beholder under dampdysen.
n Stil vlgerknappen p position ,
knappen begynder at blinke.
n Nr
knappen lyser konstant, stil vlgerknappen p
lad vandet lbe ud, indtil der kommer damp.
n Bliv ved med at producere damp i mindst 30 sekunder.

6. BRYGNING AF EN ESPRESSO
Denne maskine laver en prinfusion fr hver kaffebrygning for at trkke alle aromaerne ud af kaffen og
give fuld udnyttelse. Pumpen fungerer i 3 sekunder, afbrydes i de 3 efterflgende sekunder og fortstter
dernst indtil slutningen af brygningen.
OPVARMNING AF TILBEHRSDELE
Vi anbefaler at starte med en opvarmning af tilbehrsdelene (filterholder og kopper) uden kaffe for
at opn det bedste resultat. Det gr man sledes:
n Fyld vandbeholderen op med vand og start apparatet (fig.1, 2, 3 et 4).
n St filterholderen i og stil kopperne under den.
S snart apparatet har net den rigtige temperatur, holder kontrollampen op med at blinke.
n Stil funktionsvlgeren p position Kaffe (fig.8).
n Nr kopperne er fyldt med varmt vand, stil funktionsvlgeren tilbage p position Stop (fig.9).

81

Dansk
n Tag kopperne vk.
n Frigr filterholderen: tryk p knappen OPEN samtidig med at filterholderen drejes til venstre og tag
den dernst af (fig.10).
Bemrk: Nr apparatet er varmt, kan man varme espressokopperne p pladen til opvarmning af kopper.
MED MALET KAFFE
Den valgte type maling er afgrende for espressoens styrke og smag.
n Fyld vandbeholderen op med vand og start apparatet (fig.1, 2, 3 et 4). Kontrollampen blinker mens
apparatet varmer op.
n Brug mleskeen til at komme kaffe i filterholderen: en mleskefuld (fyldt op til kanten) pr. kop (fig.5).
n Fjern den overskydende kaffe fra filterholderens kant.
Vigtigt: Pres ikke kaffen i filterholderen sammen. Kaffen sammenpresses automatisk med
KTS systemet Krups Tamping System .
n St filterholderen i apparatet ved at dreje den mest muligt til hjre, indtil den er i anslag (fig.7).
n Stil en eller to kopper under filterholderen.
S snart apparatet har net den rigtige temperatur, lyser kontrollampen konstant.
n Stil funktionsvlgeren p position Kaffe (fig.8).
n Nr den nskede mngde kaffe er lbet ud, stil funktionsvlgeren tilbage p position Stop (fig.9).
n Frigr filterholderen: Tryk p knappen OPEN samtidig med at filterholderen drejes til venstre og tag
den dernst af (fig.10).
n Kast kaffegrumset bort med udstdningssystemet ved at trykke p EJECT knappen, som sidder
mellem dyserne, hvor kaffen lber ud (fig.11). Skyl filterholderen under rindende vand og tryk samtidigt
p EJECT knappen for at fjerne alle rester af grums.
Nu kan filterholderen fyldes op igen for at brygge en ny espresso.
MED EN E.S.E. POD (kaffepude)
E.S.E. , som str for Easy Serving Espresso (let brygning af espresso), er en indpakket
dosis (44 mm i diameter) p 7g af udvalgt, malet kaffe, der er presset sammen mellem to
papirfiltre og som er specielt beregnet til at brygge en italiensk ristretto (kort) espresso.
Dette system tillader en jeblikkelig, enkel, ren og behagelig brug af maskinen.
n Fyld vandbeholderen op med vand og start apparatet (fig.1, 2, 3 et 4). Kontrollampen blinker, mens
apparatet varmer op.
n Riv det papir, der rager ud, af og lg E.S.E. pod'en ned i filterholderen med den rde skrift vendt nedad
(fig.6).
Srg for at alt papiret befinder sig inde i filterholderen, ellers kan der sive vand eller kaffe ud.
n Hvis pod'en er placeret forkert, vil resultatet i koppen ikke vre tilfredsstillende.
n Lg aldrig to pods ned i filterholderen.
n Flg herefter trinene fra billede 7 til 10.
MED EN SOFT POD
Maskinen er ogs kompatibel med soft pods (som regel med en diameter p 60 mm). Da
denne type soft pods ikke er specifikt beregnet til espressomaskiner, fr man en espresso,
der er mindre strk end med en E.S.E. pod.
n Fyld vandbeholderen op med vand og start apparatet (fig.1, 2, 3 et 4). Kontrollampen blinker mens
apparatet varmer op.

82

Dansk
n Lg en soft pod ned i filterholderen. Lg aldrig to pods ned i filterholderen. Hvis pod'en er placeret
forkert, vil resultatet i koppen ikke vre tilfredsstillende.
n Flg herefter trinene fra billede 7 til 10.

7. DAMPFUNKTION
Dampen bruges til at skumme mlk op (f.eks. for at lave en cappuccino eller en caff latte) med
cappuccino-tilbehret.
Nr pumpen fungerer for at producere damp, udsender den en diskontinuerlig stj.
Efter brug af dampfunktionen kler apparatet automatisk af ved at pumpe koldt vand rundt, som
afkler varmesystemet. Under cyklusser med pumpning bliver den overskydende damp i varmesystemet
frigjort sammen med varmt vand i drypbakken. Frigrelsen af damp og den ledsagende stj er
ndvendige for at afkle apparatet.
Vigtigt: Under og efter brug af apparatet kan dampdysens dele i metal blive brndende varme.
BRUG AF DAMPDYSEN TIL AT OPSKUMME MLK
n
n
n
n
n
n
n
n

Fyld vandbeholderen op med vand og start apparatet (fig.1, 2, 3 og 4).


Stil funktionsvlgeren p position Opvarmning af damp . Kontrollampen blinker (fig.12).
Bevg dampdysen udad p apparatet.
Hld 60 til 100 ml letmlk ned i en beholder, der kan rumme omkring en halv liter og som kan fres
ind under dampdysen. Bde mlken og beholderen skal vre kold.
Vi anbefaler at bruge pasteuriseret mlk eller UHT mlk og at undg rmlk.
Fr dampdysen ned i mlken, s snart kontrollampen lyser konstant.
Stil funktionsvlgeren p position Damp (fig.13).
For at opn det bedste resultat skal man holde dampdysen i bunden af beholderen i ca. 25 sekunder
for at varme mlken op (dog uden at rre ved beholderens bund). Nr opskumningen starter, skal man
efterhnden snke beholderen, sledes at dampdysen kommer op til overfladen (dog uden at komme
op af mlken) (fig.14).
Nr mlken er skummet op, stil funktionsvlgeren p position Stop (fig.15). Derefter kler
apparatet automatisk af ved at starte 3 diskontinuerlige pumpecyklusser. Nr denne automatiske
afkling er slut, kan man lave en kop espresso.
Vigtigt: For at undg at tilstoppe dampdysen, m mlkeskummet aldrig n op til
den verste del i sort plastic.

Det er vigtigt at rengre dampdysen efter hver brug for at undg, at mlken trrer ind inde i den. Det gr
man sledes:
n Fr dampdysen ned i en beholder med vand og gentag fremgangsmden for at opskumme mlk i 30
sekunder.
VIGTIGT!
Dampdysen er stadig varm!
BRUG AF STTET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 TIL AT SKUMME MLK OP
(SLGES SEPARAT)
Auto-cappuccino-tilbehret gr det lettere at tilberede en cappuccino eller en caff latte. Det bestr af en
speciel dyse med to positioner, en mlkebeholder i rustfrit stl og et rr.

83

Dansk
Dette tilbehr kan kbes srskilt.
n Saml de forskellige dele. Vlg positionen til cappuccino eller til caff latte p den specielle dyse.
n Fyld beholderen med mlk og stil en kop eller et glas under den specielle auto-cappuccino dyse.
n Stil funktionsvlgeren p position Opvarmning af damp . Nr kontrollampen lyser konstant, stil
funktionsvlgeren p position Damp .
n Nr mlken er skummet op, stil funktionsvlgeren p position Stop . Derefter kler apparatet
automatisk af ved at starte 3 diskontinuerlige pumpecyklusser. Nr denne automatiske afkling er slut,
kan man lave en kop espresso.
For at undg at mlken trrer ind i auto-cappuccino-tilbehret anbefaler vi kraftigt at:
n hlde varmt vand ned i beholderen og stte de forskellige komponenter p igen,
n starte en dampcyklus,
n rengre alle komponenterne med en fugtig klud.

8. RENGRING OG VEDLIGEHOLDELSE
n Vask ikke tilbehrsdelene til espressomaskinen i opvaskemaskine.
AF APPARATET
n
n
n
n

Tag stikket ud af stikkontakten fr rengring og lad apparatet kle af.


Rengr af og til apparatet udvendigt med en fugtig klud. Efter brug skal vandbeholderen tmmes.
Skyl regelmssigt vandbeholderen indvendigt.
Nr der har sat sig et fint, hvidt lag i vandbeholderen, skal man foretage en afkalkning (jf. afsnit 9
AFKALKNING ).

AF DRYPBAKKEN
Denne skal tmmes efter hver brug af apparatet. Lft den lidt op og tag den ud af apparatet.
Hvis man har lavet flere espressoer i trk, skal man tmme drypbakken af og til (efter omkring 7 til 8
espressoer) (fig.19 og 20). Det er normalt, at der kommer vand i drypbakken og ikke et tegn p utthed.
Rengr om ndvendigt drypbakken og risten med vand og lidt mildt opvaskemiddel, skyl og tr dem af.
Srg for at delene sttes rigtigt p igen.
AF BRYGGEHOVEDET OG FILTERHOLDEREN
n Disse skal rengres efter hver brug. Man skal blot trre bryggehovedet af med en fugtig klud (fig.21)
og rengre filterholderen med klart vand og lidt mildt opvaskemiddel.
n Brug ikke rengringsprodukter, som indeholder sprit eller oplsningsmidler.
n Tryk flere gange p EJECT knappen under skylning for at opn det bedste resultat. Vi anbefaler at
ryste filterholderen godt for at fjerne alt vandet.
n Skyl efter og tr af.
n Nr espressomaskinen ikke bruges, m filterholderen ikke sidde i apparatet for at undg, at pakningen
bliver slidt.
For en mere grundig rengring kan filterholderen afmonteres fuldstndig:
n Man kan fjerne delen i sort plastic, hvor kaffeudlbene og EJECT knappen sidder: Drej den til
venstre og trk godt i den (fig.22).
n Rengr de forskellige elementer med klart vand og lidt mildt opvaskemiddel.
n Skyl efter og tr af.
n St delen i sort plastic ind i metaldelen igen, drej den til hjre, indtil de to pile p de to dele er ud for
hinanden.

84

Dansk
n Sfremt bryggehovedet er meget tilstoppet, lsnes det ved hjlp af en skruetrkker. Rengr
bryggehovedet og monter det igen ved at presse det godt ned (fig. 23).
AF DAMPDYSEN
n Denne tilbehrsdel bestr af 2 dele: en plasticholder og en metalcylinder til beskyttelse.
n For at pbegynde rensningen, skru dysen p gribearmen af mens den drejes mod venstre (fig.16,
16.2).
n Trk herefter metalcylinderen af plasticholderen (fig.16.3).
n Rens delene med rent vand og lidt mild sbe (fig.17).
n Rens af med rent vand og tr.
n Nr delene er rene, sttes metalcylinderen fast p plasticholderen.
n Pas p ikke at beskadige silikonepakningen, der holder dysen tt (fig.16.3).
n St dysen p gribearmen og skru den mod hjre, til den sidder fast (fig.18.1, 18.2).

9. AFKALKNING
Garantien dkker ikke apparater, der ikke fungerer, fordi der ikke er blevet foretaget en regelmssig
afkalkning.
Afkalk regelmssigt espressomaskinen med hvid eddike eller en pose citronsyre eller sulfaminsyre, som
kan fs i handelen.
Vi anbefaler at bruge Krups afkalkningstilbehret, varenummer F054, som kan kbes i autoriserede
Krups servicevrksteder. Ud over to poser afkalkningsmiddel omfatter dette tilbehr en strimmel til at
teste vandets hrdhed for at evaluere, hvor hyppigt apparatet skal afkalkes under normal brug.
Tilkalkningen afhnger af vandets hrdhed men ogs af, hvor ofte apparatet bruges. Afkalkningens
hyppighed i henhold til tilbehret F054 er derfor vejledende. Man kan dog bruge flgende skema som
udgangspunkt:
AFKALKNINGENS HYPPIGHED
Gennemsnitligt
antal kopper kaffe
per uge
Under 7
Fra 7 til 20
Over 20

Bldt vand
(<19th)

Hrdt vand
(19-30th)

Meget hrdt vand


(>30th)

1 gang om ret
Hver 4. mned
Hver 3. mned

Hver 8. mned
Hver 3. mned
Hver 2. mned

Hver 6. mned
Hver 2. mned
Hver mned

I tilflde af tvivl anbefales det at afkalke apparatet hver mned.


AFKALKNING AF DAMPKREDSLBET OG KAFFEKREDSLBET
n Tm vandbeholderen og st den i igen.
n Hvis du bruger filterpatronen fra Krups Aqua Filter System F088, skal den tages ud under afkalkningen.
n Fyld vandbeholderen med en blanding bestende af tre dele vand til en del hvid eddike eller en
blanding bestende af en halv liter vand og en pose citronsyre eller sulfaminsyre, som kan fs i
handelen.
n St filterholderen (uden kaffe) i apparatet og bloker den ved at dreje til hjre indtil anslag.
n Stil en beholder under dampdysen.
n Tryk p Tnd / Sluk knappen.
n Stil straks herefter funktionsvlgeren p position Damp (uden at standse p position Opvarmning

85

Dansk

n
n
n
n
n
n
n
n

af damp ).
Lad blandingen lbe ud af dysen, indtil der kommer damp.
Stil funktionsvlgeren tilbage p position Stop .
Stil en tilstrkkelig stor beholder under filterholderen.
Nr kontrollampen lyser konstant, stil funktionsvlgeren p position Kaffe og lad halvdelen af
blandingen lbe ud.
Stands apparatet med Tnd / Sluk knappen og lad funktionsvlgeren st p position Kaffe .
Tnd for apparatet igen efter 15 minutter.
Lad resten af vandet lbe igennem.
Stil funktionsvlgeren tilbage p position Stop .

SKYLNING
VIGTIGT!
Efter afkalkning skal man skylle apparatet 2-3 gange med klart vand (uden kaffe)
som beskrevet i afsnit 5 Frste ibrugtagning .
Glem ikke at skylle dampdysen p flgende mde:
n Stil en beholder under dampdysen.
n Tryk p Tnd / Sluk knappen.
n Stil straks herefter funktionsvlgeren p position Damp (uden at standse p position Opvarmning
af damp ).
n Lad blandingen lbe ud af dysen, indtil der kommer damp.
n Stil funktionsvlgeren tilbage p position Stop .
Nu er apparatet afkalket og klar til brug igen.

10. GARANTI
n Apparatet er dkket af en garanti, men garantien bortfalder i tilflde af en forkert tilslutning, eller en
hndtering eller en brug som ikke er i overensstemmelse med denne brugsanvisning.
n Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning, garantien bortfalder i
tilflde af enhver anden brug.
n Garantien dkker ikke reparation p grund af manglende afkalkning.
n Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicevrksted vedrrende kundeservice eller reservedele.

86

Dansk
11. PROBLEMER, MULIGE RSAGER OG UDBEDRENDE HANDLINGER
Problemer
Espressoen er ikke
varm nok.
Filterholderen er
blokeret.

Mulige rsager
Kopperne og filterholderen
er kolde.
Du har glemt at frigre
filterholderen.

Kaffegrumset er trt Filterholderen er ikke


efter vandet er lbet strammet godt nok til.
igennem.
Hastigheden for hvor hurtigt
espressoen lber igennem
afhnger af, hvor fint den
anvendte kaffe er malet, og
det kan variere under
Espressoen lber for brygningen.
langsomt ud.
Malingen af kaffen er for fin,
for fedtet eller for melet.
Filterholderen er snavset.
Risten ved vandets
gennemlb er snavset.

Lsninger
Varm tilbehrsdelene op: kopper og filterholder
(jf. afsnit 6).
Tryk p knappen OPEN og drej samtidigt
filterholderen til venstre.
Stram filterholderen mere til ved at dreje den mest
muligt til hjre indtil anslag.

Vlg en lidt grovere maling.


Rengr filterholderen (jf. afsnit 8).
Lad apparatet kle af og rengr bryggehovedet
med en fugtig klud (fig.21).
Fyld vandbeholderen op.

Vandet lber ikke


igennem.

Der er ikke vand i


vandbeholderen.
Vandbeholderen er ikke sat
rigtigt i.
Filteret er tilstoppet,
malingen er for fin.
Apparatet er tilkalket.
Claris-filteret er blevet
udskiftet, men der er ikke
fyldt vand p.

Der lber vand ud af


filterholderen efter
brygning af en
espresso.

Funktionsvlgeren er ikke
blevet stillet p position
Stop .
Der dannes kalk for hurtigt,
fordi vandet er meget hrdt.

Sluk for apparatet ved at stille funktionsvlgeren


p position Stop (fig.9).

Filterholderen er snavset.

Rengr filterholderen med varmt vand. Tryk p


EJECT knappen for at fjerne eventuelle rester af
kaffegrums. Ryst den for at fjerne vandet.
Brug en lidt grovere maling.

Der er kaffegrums i
koppen.
Malingen er for fin.
Ventilen i bunden af
Vandbeholderen er
vandbeholderen er snavset
utt, nr man flytter
eller beskadiget.
den.
Ventilen er blokeret af kalk.
Der lber vand ud
under apparatet.

Der er en intern utthed.

Der lber vand ud


under drypbakken.

Der kan forekomme vand


eller en lk, nr drypbakken
fjernes. Dette er ikke et tegn
p en utthed.

87

Tryk vandbeholderen godt ned.


Rengr filterholderen (jf. afsnit 8) og prv en
mindre fin maling af bnnerne.
Jf. afsnit 9.
Jf. afsnit 5.

Afkalk apparat som forklaret i brugsanvisningen (jf.


afsnit 9).

Vask vandbeholderen og bevg ventilen p


bunden af vandbeholderen med en finger.
Afkalk apparatet (jf. afsnit 9).
Kontroller at vandbeholderen sidder korrekt. Brug
ikke apparatet, hvis fejlen vedvarer, men kontakt et
autoriseret servicevrksted.

Dansk
Problemer

Mulige rsager

Lsninger

Det er et normalt fnomen:


Man hrer en knirken
sikkerhedsblokering af
i filterholderen.
filterholderen.
Pumpen stjer
unormalt meget.

Der er ikke vand i


vandbeholderen.
Vandbeholderen er ikke sat
rigtigt i.

Kopperne fyldes ikke


Filterholderen er snavset.
lige meget op.
Filterholderen er ikke sat
rigtigt i.
Espressoen siver ud
Der sidder kaffe p
p filterholderens
filterholderens kant.
sider.
Kapslen er ikke lagt rigtigt
ned i filterholderen.
Maskinen er ikke blevet
Espressoen smager
skyllet korrekt efter
ikke godt.
afkalkning.

Stands apparatet, fyld vand i vandbeholderen og


start apparatet igen.
Tryk vandbeholderen godt ned.

Jf. afsnit 8.
St filterholderen i og bloker den (drej den mest
muligt til hjre indtil anslag).
Fjern den overskydende kaffe.
Srg for at alt papiret er indeni filterholderen.

Skyl maskinen som forklaret i brugsanvisningen


(jf. afsnit 9).

Pumpen er lbet tr, fordi


der mangler vand.

Apparatet fungerer
ikke.

Fyld vandbeholderen op og spd pumpen igen (jf.


afsnit 5). Undg at vandbeholderen bliver helt
tmt.
Den aftagelige vandbeholder St vandbeholderen i og tryk den godt ned.
er sat forkert i.
Claris-filteret er blevet
Jf. afsnit 5
udskiftet, men der er ikke
fyldt vand p.

Dampdysen
skummer ikke
mlken op.

Dampdysen er tilstoppet
eller kalket til.
Mlken er for varm.
Beholderens form er ikke
velegnet.
Der bruges skummet mlk.

Afkalk dampdysen (jf. afsnit 9) eller rens den med


en nl.
Brug kold mlk.
Brug en lille kande.
Man skal helst bruge sdmlk eller letmlk.

12. BORTSKAFFELSE AF ET ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK PRODUKT

Vi skal alle vre med til at beskytte miljet!


Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Bring det til en genbrugsstation eller et autoriseret servicevrksted, nr det ikke skal bruges mere.

88

Norsk
Takk for at du har kjpt et produkt fra Krups. Maskinen er utstyrt med en filterholder som inneholder tre
eksklusive systemer:
- Et system presser malt kaffe ved kende trykk nr filterholderen settes p plass (KTS-systemet
Krups Tamping System)
- Et annet system tmmer ut kaffegruten
- Det siste systemet bruker E.S.E.-puter (Easy Serving Espresso) eller myke puter.
Videre kan den demonteres, noe som gjr den lett rense ofte og dermed lett holde i god stand. Av
sikkerhetsgrunner er filterholderen utstyrt med et lsesystem slik at den sitter fast nr trykket ker.

1. BESKRIVELSE
a
b
c
d
e
f

Lokk til tanken


Avtakbar vanntank
Doseringsskje
Koppvarmer
Av/p-knapp med lysindikator
Valgbryter
f1. Kaffe
f2. Av
f3. Forvarming damp
f4. Damp

g Perkolasjonshode
h Filterholder med system for uttmming av grut
eller pute, og kende trykk p kaffen: KTSsystem Krups Tamping System. Kan brukes
med malt kaffe (1 eller 2 kopper) og E.S.E.puter eller myke kaffeputer
i Rist p dryppskuff
j Dryppskuff med nivindikator
k Dampdyse

2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER

n Les denne bruksanvisningen nye fr espressomaskinen brukes.


n Dette apparatet skal KUN BRUKES I HJEMMET.
n Apparatet skal kun tilkobles en stikkontakt med jordvern. Kontroller at
spenningen angitt p apparatets merkeskilt stemmer overens med
strmmen i ditt elektriske anlegg.
n Sett ikke espressomaskinen p en varm overflate (f.eks. kokeplate) eller i
nrheten av en flamme.
n Fjern ikke filterholderen som inneholder gruten mens vannet renner
gjennom den fordi apparatet da er under trykk.
n Bruk ikke apparatet hvis dryppskuffen og -risten ikke er satt p plass.
n Koble fra stpselet hvis det oppstr problemer nr kaffen renner ut og fr
du rengjr maskinen.
n Koble ikke fra apparatet ved dra i ledningen og legg ikke ledningen p
en skarp kant eller p kanten av et mbel.
n Unng at ledningen eller hendene dine kommer borti maskinens varme
deler (koppvarmer, filterholder, dampdyse).
n Dypp aldri maskinen ned i vann.
n Hold barn p avstand og la ikke ledningen henge ned.
89

Norsk
n Flg instruksjonene for avkalking som str i bruksanvisningen.
n Ikke sl p maskinen dersom den er skadet eller dersom ledningen er i
drlig stand.
n Hvis ledningen eller andre elementer skulle bli skadet, skal det, for
unng fare, kun brukes et servicesenter godkjent for Krups til skifte dem
ut. Du skal uansett ikke pne maskinen.
n Sjekk at filterholderen sitter godt fast fr kaffen renner gjennom.
n Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de fr tilsyn eller forhndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
n Barn skal holdes under tilsyn for sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
n Tilbehret og maskinens demonterbare deler kan ikke vaskes i
oppvaskmaskinen.
n Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet.
n Maskinen er ikke laget for bruk p stedene beskrevet nedenfor, og
garantien faller bort ved slik bruk:
- I kjkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, p kontorer og andre
arbeidsmiljer
- P grder
- Av kundene p hotell, motell og andre steder med hjemlig preg
- P steder som f.eks. bed & breakfast.
n Apparatet er ikke beregnet p tilberedning av drikke til spebarn.
n Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 r og oppover, av personer med
reduserte fysiske, sensorisk eller mentale evner eller av personer som
mangler erfaring eller kjennskap til apparatet hvis de er under oppsyn
eller har ftt opplring i bruken av det og er kjent med de risikoene
apparatet medbringer.
n Barn skal ikke leke med apparatet.
n Rengjring og vedlikehold utfrt av brukeren, skal ikke utfres av barn
med mindre de er under oppsyn.
n Apparatet og strmledningen m holdes utenfor rekkevidde for barn
yngre enn 8 r.
n Barn skal ikke bruke apparatet som et lekety.

90

Norsk
3. TEKNISKE EGENSKAPER
n Pumpe: 15 bar
n Filterholder med system for uttmming av grut. Kan brukes med malt kaffe og alle typer puter, E.S.E.
eller myke
n Dampfunksjon
n Automatisk stopp
n Avtakbar tank (volum: 1,1 liter)
n Effekt: 1450 W
n Spenning: 220-240 V 50 Hz
n Sikkerhetssystem mot overoppheting
n Ml: H. 300 mm, B. 230 mm, D. 280 mm
VIKTIG!
Nettspenning: Dette apparatet er kun beregnet p skulle fungere med vekselstrm
220-240 V.
Bruksomrde: Dette apparatet skal KUN BRUKES I HJEMMET.

4. RD
n For lage en espresso med intens aroma anbefaler vi at du bruker nymalt spesialkaffe for espresso
som passer til denne raffinerte kaffetypen, og kopper som ikke rommer mer enn 50 ml.
n Oppbevar den malte kaffen i kjleskapet. Slik bevarer den sin aroma lenger.
n Ikke fyll filterholderen opp til kanten, men bruk mleskjeen (1 skje per kopp).
n Tm og skyll vanntanken dersom maskinen ikke brukes i over 5 dager.
n Pass alltid p sl av maskinen fr du tar av tanken for fylle eller tmme den.
n Pass alltid p sette apparatet p en jevn og stabil overflate.
n Vi anbefaler forvarme kaffekoppene p varmeplaten slik at kaffen holder seg lengre varm i koppen.
n For forlenge maskinens levetid anbefaler vi bruke filterpatronen Claris Aqua Filter System F088
(ekstra tilbehr, leveres ikke med maskinen) og foreta avkalking regelmessig.
VIKTIG!
Fr frste gangs bruk, etter lange perioder med stillstand eller etter avkalking, skal
maskinen rengjres som beskrevet i avsnitt 5: IGANGSETTING.

5. IGANGSETTING
Fr du bruker espressomaskinen, m alle tilbehrdelene vaskes i spevann og trkes.
Hvis du ikke bruker et Claris filter, g direkte til punktet "SKYLLING AV MASKINEN"
A. INSTALLERING AV CLARIS FILTERPATRON (m gjres hver gang patronen skiftes ut)
Hvis du bruker en Claris filterpatron, m du flge fremgangsmten nedenfor for fylle den med vann.
n Skru Claris filter i bunnen av vanntanken.
n Fyll vanntanken med vann og sett den tilbake (fig. 2 og 3).
n Sl p apparatet ved trykke p av/p-knappen (fig.4).
n Vri bryteren til posisjon forvarming damp. Nr lyser slutter blinke, m du vri bryteren tilbake til av.
n Gjenta denne prosedyren 2 ganger.

91

Norsk
n For forsikre deg om at Claris patron er full av vann setter du en beholder under traktehodet, vrir
bryteren til posisjon kaffe og ser om litt vann renner gjennom. Hvis ikke, gjenta prosedyren ovenfor.
n P denne mten forsikrer du deg om at vannet virkelig gr gjennom filterpatronen.
VIKTIG:
Denne fremgangsmten m flges hver gang patronen byttes ut.
Claris-patronen m byttes ut etter 2-3 mneder ved daglig bruk.
B. SKYLLE MASKINEN (m gjres ved frste bruk og etter hver rengjring/avkalking.)
- RENGJRING AV ESPRESSO
Deretter skyller du maskinen. Fremgangsmte:
n pne lokket og ta ut tanken ved hjelp av hndtaket (fig.1).
n Fyll den med vann (fig.2).
n Sett tanken tilbake og sjekk at den sitter godt p plass slik at vannet kan renne gjennom. Lukk lokket
(fig.3).
n Sl p apparatet ved trykke p av/p-knappen (fig.4).
n Sett filterholderen (uten malt kaffe) i maskinen (fig.7).
n Sett en beholder med et tilstrekkelig stort volum under filterholderen.
n S snart riktig temperatur er ndd, lyser indikatoren vedvarende. Vri bryteren til kaffe (fig.8) og la
vannet i tanken renne ut.
n Om ndvendig kan du avslutte prosessen ved vri bryteren til av (fig.9) for tmme beholderen.
Deretter kan du starte opp igjen.
n Tm beholderen og ls opp filterholderen: Trykk p knappen OPEN p filterholderen og vri til venstre
(fig.10).
- SKYLLING AV DAMPKRETSEN.
Fr du tar i bruk dampfunksjonen, m dampkretsen renses.
n Fyll vanntanken.
n Sl p apparatet ved trykke p -knappen.
n Sett en beholder under dampdysen.
n Sett bryteren p posisjon

-knappen begynner blinke.

n Nr -knappen lyser kontinuerlig, vri bryteren til , og la vannet renne inntil det begynner dampe.
n La apparatet produsere damp i minst 30 sekunder.

6. TILBEREDE EN ESPRESSO
Denne maskinen foretar en forhndstrakting fr selve espressoen lages. Dette gjres for trekke ut alle
aromaene i kaffen og levere en optimal espresso. Pumpen fungerer i 3 sekund og stanser i de 3 neste
sekundene. Deretter fortsetter den syklusen inntil kaffen er ferdig traktet.
FORVARMING AV TILBEHRSDELENE
For oppn et best mulig resultat anbefaler vi forvarme tilbehrsdelene (filterholder og kopper) uten
kaffe. Fremgangsmte:
n Fyll vanntanken og sl p maskinen (fig.1, 2, 3 og 4).
n Sett filterholderen p plass og sett koppene under den.
S snart maskinen nr riktig temperatur, slutter lyset blinke.
n Vri bryteren til posisjon kaffe (fig.8).

92

Norsk
n Nr koppene er fylt med varmt vann m du vri bryteren til av (fig.9).
n Fjern koppene.
n Ls opp filterholderen: Trykk p knappen OPEN ved vri filterholderen til venstre og ta den ut av
maskinen (fig.10).
Merknad: Nr maskinen er varm, kan espressokoppene forvarmes p koppvarmeren.
MED MALT KAFFE
Typen malt kaffe du velger, avgjr smaken og styrken p din espresso.
n Fyll vanntanken og sl p maskinen (fig.1, 2, 3 og 4). Mens maskinen forvarmes, blinker lyset.
n Tilsett malt kaffe i filterholderen med mleskjeen: En mleskje (strket) per kopp (fig.5).
n Fjern overskytende kaffepulver rundt filterholderen.
Viktig: Ikke press kaffen i filterholderen. Kaffen presses automatisk med KTS-systemet
Krups Tamping System.
n Sett filterholderen i maskinen ved vri maksimalt mot hyre inntil den lser seg (fig. 7).
n Sett en eller to kopper under filterholderen.
S snart maskinen nr riktig temperatur, lyser lysindikatoren vedvarende.
n Vri bryteren til posisjon kaffe (fig.8).
n Nr du har oppndd nsket mengde kaffe, vrir du bryteren tilbake til av (fig.9).
n Ls opp filterholderen: Trykk p knappen OPEN ved vri filterholderen til venstre og ta den ut av
maskinen (fig.10).
n Kast gruten via utkastsystemet ved trykke p knappen EJECT som ligger mellom de to dysene for
kaffeuttaket (fig.11). Vask filterholderen i rennende vann og trykk p knappen EJECT for fjerne
grutrester.
Filterholderen kan fylles opp p nytt for trakte nye espressoer.
MED EN ESPRESSOPUTE AV TYPEN E.S.E
E.S.E. betyr Easy Serving Espresso (enkel tilberedning av espresso). Dette er en innkapslet
dose (44 mm i diameter) med 7 g utvalgt, malt kaffe presset mellom to papirfiltre, laget
spesielt for tilberedningen av "ristretto"-espresso (sterk) p italiensk vis.
Med dette systemet kan du bruke din maskin p en enkel, ren og behagelig mte med n
gang.
n Fyll vanntanken og sl p maskinen (fig.1, 2, 3 og 4). Mens maskinen forvarmes, blinker lyset.
n Riv av papiret som stikker ut av puten. Sett E.S.E.-puten i filterholderen med den rde skriften vendt
nedover (fig.6).
Srg for at alt papiret er innenfor filterholderen, ellers kan det lekke.
n Hvis puten ikke er plassert riktig, blir kaffen i koppen ikke av tilfredsstillende kvalitet.
n Bruk aldri to puter sammen.
n Flg s instruksjonene p bilde 7 til 11.
MED MYKE KAFFEPUTER
Maskinen er ogs kompatibel med myke kaffeputer (vanligvis 60 mm i diameter) Ettersom
denne typen porsjoner ikke er spesielt laget for espressomaskiner fr du en mindre kraftig
espresso enn med en E.S.E -pute.
n Fyll vanntanken og sl p maskinen (fig.1, 2, 3 og 4). Mens maskinen forvarmes, blinker lyset.
n Sett en kaffepute i filterholderen. Bruk aldri to puter sammen. Hvis puten ikke er plassert riktig, blir
kaffen i koppen ikke av tilfredsstillende kvalitet.

93

Norsk
n Flg s instruksjonene p bilde 7 til 11.

7. DAMPFUNKSJON
Dampen fr melk til skumme (for lage f.eks. en cappuccino eller caff latte) ved bruke cappuccinotilbehret.
Pumpen lager en lyd med jevne mellom for produsere damp.
Etter at dampfunksjonen har blitt brukt, avkjles maskinen automatisk ved pumpe kaldt
vann som avkjler varmesystemet. I lpet av pumpesyklusene frigjres den overskytende dampen i
varmesystemet med det varme vannet og renner ned i dryppskuffen. Utviklingen av damp og lyden av
dampen er ndvendige for avkjle maskinen.
Merk: Mens maskinen blir brukt og rett etter bruk, kan dampdysens metalldeler bli brennhete.
BRUKE DAMPDYSEN FOR LAGE MELKESKUM
n
n
n
n
n
n
n
n

Fyll vanntanken og sl p maskinen (fig.1, 2, 3 og 4).


Vri bryteren til posisjon forvarming damp. Lyset blinker (fig.12).
Flytt dampdysen mot utsiden av maskinen.
Hell 60-100 ml lettmelk i en smal beholder p ca. liter som fr plass under dampdysen. Melken og
beholderen m vre kalde.
Vi anbefaler bruke pasteurisert melk og unng r melk.
S snart lyset lyser vedvarende, stikker du dampdysen i melken.
Vri bryteren til posisjon damp (fig.13).
For oppn et godt resultat br du holde dysen i bunnen av beholderen i 25 sekunder mens melken
varmes opp (ikke sttt dysen mot bunnen av beholderen). Nr skummet har begynt forme seg, m du
senke beholderen gradvis slik at dysen kommer opp til overflaten (den m aldri komme ut av melken)
(fig.14).
Nr melken har blitt til skum, vrir du bryteren til av (fig.15). Da avkjles maskinen automatisk og starter
3 pumpesykluser med avbrekk. Nr denne automatiske funksjonen er ferdig, kan du lage en kaffe.
Viktig: For unng at dampdysen tettes til, m melkeskummet aldri n opp til den
verste delen av den svarte plastdelen.

Det er viktig rengjre dampdysen etter hver bruk for unng at melk trker p innsiden.
Fremgangsmte:
n Sett dampdysen i en beholder med vann og gjenta trinnene for lage melkeskum i 30 sekunder.

FORSIKTIG!
Dampdysen er fortsatt varm!
BRUKE SETTET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 FOR LAGE MELKESKUM (SELGES
SEPARAT)
Tilbehret auto-cappuccino gjr det enklere lage cappuccino og caff latte. Tilbehret bestr av en
spesialdyse med to posisjoner, en melkemugge i rustfritt stl og et rr.
Dette tilbehret selges separat.
n Sett sammen de forskjellige delene. Velg posisjonen for cappuccino eller caff latte p spesialdysen.
n Fyll muggen med melk og sett en kopp eller et glass under spesialdysen auto-cappuccino.

94

Norsk
n Vri bryteren til posisjon forvarming damp. Nr lyset lyser vedvarende, m du vri bryteren til damp.
n Nr melken har blitt til skum, vrir du bryteren til av. Da avkjles maskinen automatisk og starter 3
pumpesykluser med avbrekk. Nr denne automatiske funksjonen er ferdig, kan du lage en kaffe.
For unng at melken trker p auto-cappuccino-tilbehret anbefaler vi p det sterkeste :
n helle rent vann i muggen og sette de forskjellige delene tilbake p plass
n starte en dampsyklus
n rengjre alle delene med en fuktig klut.

8. RENGJRING OG VEDLIKEHOLD
n Ikke vask tilbehrsdelene til espressomaskinen i oppvaskmaskinen.
RENGJRING AV MASKINEN
n
n
n
n

Ta ut kontakten fr du rengjr apparatet og lar det avkjles.


Rengjr av og til apparatet utvendig med en fuktig svamp. Etter bruk m vanntanken tmmes.
Skyll regelmessig tanken innvendig.
Nr du ser et tynt, hvitt lag i tanken, br du foreta en avkalking (jf. avsnitt 9 AVKALKING).

RENGJRING AV DRYPPSKUFFEN
Tm skuffen etter hver gang du bruker maskinen. Lft skuffen litt opp og ta den ut av apparatet.
Hvis du lager flere espressoer etter hverandre, br du av og til tmme skuffen (etter ca. 7-8 espressoer)
(fig.19 og 20). Det er normalt at det er vann i dryppskuffen og det er ikke tegn p at maskinen lekker.
Rengjr om ndvendig dryppskuffen og risten med vann og et mildt oppvaskmiddel, skyll og trk. Pass p
at delene plasseres p riktig plass nr du monterer dem.
RENGJRING AV PERKOLASJONSHODET OG FILTERHOLDEREN
n De skal rengjres etter hver bruk. Trk av perkolasjonshodet med en fuktig klut (fig.21) og rengjr
filterholderen med rent vann og et mildt oppvaskmiddel.
n Ikke bruk rengjringsmidler som inneholder alkohol eller opplsningsmidler.
n For oppn bedre resultater kan du trykke p EJECT flere ganger mens du skyller. Vi anbefaler riste
filterholderen hardt for f ut mest mulig vann.
n Skyll og trk.
n Nr du ikke bruker espressomaskinen, br du ikke la filterholderen sitte i maskinen. Slik unngr du at
pakningen slites.
Filterholderen m demonteres fullstendig for rengjres helt.
n Du kan ta ut den svarte plastdelen der kaffeuttakene og EJECT-knappen befinner seg. Vri den til venstre
og dra hardt (fig.22).
n Rengjr de forskjellige delene med rent vann og et mildt oppvaskmiddel.
n Skyll og trk.
n Sett tilbake den svarte plastdelen i metalldelen, vri den til hyre inntil de to pilene p delene str overfor
hverandre.
n Hvis perkolasjonshodet er tett m du skru av filterholderen ved hjelp av et skrujern. Rens det, og sett
det p plass igjen ved presse hardt ned (fig.23).
RENGJRING AV DAMP-MUNNSTYKKE
n Dette tilbehret bestr av 2 deler: en plast-stttedel og en beskyttende metallsylinder.

95

Norsk
n
n
n
n
n
n
n

For begynne rengjringen, ls opp munnstykket ved dreie lsearmen til venstre (fig.16, 16.2).
Skyv deretter metallsylinderen opp langs plast-stttedelen (fig.16.3).
Vask de to delene med klart vann og litt mildt oppvaskmiddel (fig.17).
Skyll og trk.
Nr delene er vasket godt, sett metallsylinderen tilbake p stttedelen.
Vr forsiktig s du ikke skader silikonpakningen p damp-munnstykket (fig.16.3).
Sett munnstykket p lsearmen og drei til hyre (fig.18.1, 18.2).

9. AVKALKING
Garantien dekker ikke maskiner som er i ustand fordi de ikke har blitt avkalket regelmessig.
Avkalk regelmessig espressomaskinen med hvit eddik eller en pose sitronsyre eller sulfatsyre fra
daglighandelen.
Vi anbefaler avkalkingsmiddelet fra Krups, referanse F054, som kan fs hos servicesentrene som er
godkjent for Krups. Dette tilbehret inneholder, i tillegg til to doser avkalkingsmiddel, et testbnd for
vannets hardhet for fastsl hvor ofte du br avkalke apparatet ved vanlig bruk. Mengden kalkbelegg
avhenger av vannets hardhet, men ogs hvor ofte du bruker maskinen. Avkalkingshyppigheten angitt av
tilbehret F054 er derfor bare til informasjon. Du kan imidlertid se p tabellen nedenfor:
AVKALKINGSHYPPIGHET
Gj.snittlig antall
Mykt vann
Kalkholdig vann
kaffe per uke (hardhetsgrad <19 ) (hardhetsgrad 19 30 )
Under 7
Fra 7 til 20
Over 20

1 gang i ret
Hver 4. mned
Hver 3. mned

Hver 8. mned
Hver 3. mned
Hver 2. mned

Meget kalkholdig
vann
(hardhetsgrad <30 )
Hver 6. mned
Hver 2. mned
Hver mned

Ved tvil anbefales det avkalke en gang i mneden.


AVKALKING AV DAMP- OG KAFFEKRETSEN
n Tm tanken og sett den tilbake p plass.
n Hvis du bruker filterpatronen Krups Aqua Filter System F088, m du ta den ut fr avkalkingen.
n Fyll tanken med en blanding av tre deler vann og n del hvit eddik eller en blanding av liter vann og
n pose sitron- eller sulfatsyre fra daglighandelen.
n Sett filterholderen (uten kaffe) i maskinen og ls den ved vri mot hyre inntil den lser seg.
n Sett en beholder under dampdysen.
n Trykk p av/p-knappen.
n Sett straks bryteren p damp (uten stoppe p posisjonen forvarme damp).
n La blandingen renne gjennom dysen inntil det kommer damp.
n Sett bryteren p posisjonen av.
n Sett en beholder med et tilstrekkelig stort volum under filterholderen.
n Nr lyset lyser vedvarende, vrir du bryteren p posisjonen kaffe og lar halvparten av blandingen renne ut.
n Sl av maskinen med av/p-knappen mens bryteren fortsatt str p kaffe.
n Sl p maskinen igjen etter 15 minutter.
n La resten av vannet fra tanken renne gjennom.
n Vri bryteren til posisjonen av.

96

Norsk
SKYLLING
VIKTIG!
Etter avkalkingen br du skylle 2-3 ganger med rent vann (uten kaffe) som beskrevet
i avsnitt 5 "Fr bruk".
Ikke glem skylle dampdysen og flg instruksjonene nedenfor:
n
n
n
n
n

Sett en beholder under dampdysen.


Trykk p av/p-knappen.
Vri straks bryteren til damp (uten stoppe p posisjonen forvarme damp).
La vannet renne gjennom dysen inntil det kommer damp.
Sett bryteren p posisjonen av.

Maskinen er n avkalket og klar til bruk igjen.

10. GARANTI
n Maskinen er dekket av en garanti, men ved koblings-, bruksfeil eller bruk til annet enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen, faller garantien bort.
n Dette apparatet er laget kun for bruk i hjemmet, enhver annen bruk opphever garantien.
n Ingen reparasjon som skyldes kalkbelegg, vil dekkes av garantien.
n Henvend deg til din forhandler eller et godkjent servicesenter for ethvert problem etter kjpet.

11. PROBLEMER, SANNSYNLIGE RSAKER OG TILTAK


Problemer

Mulige rsaker

Lsninger

Espressoen er ikke
tilstrekkelig varm.

Koppene og filterholderen er Forvarm koppene og filterholderen (se avsnitt 6).


kalde.

Filterholderen er
blokkert.

Du har glemt lse opp


filterholderen.

Trykk p knappen OPEN samtidig som du vrir


filterholderen til venstre.

Gruten er ikke trr


etter at vannet har
rent gjennom.

Du har ikke festet


filterholderen riktig.

Stram til filterholderen ved vri maksimalt mot


hyre inntil den lser seg.

Espressoen renner
for langsomt.

97

Vannets
gjennomstrmmingshastighe
t avhenger av hvor finmalt
kaffen er, og kan variere i
lpet av tilberedningen av en
espresso.
Den malte kaffen er for
finmalt, for fet eller for
melete.
Filterholderen er skitten.
Risten det varme vannet
renner gjennom, er skitten.

Velg en litt grovere kaffetype.

Rengjr filterholderen (se avsnitt 8).


Rengjr perkolasjonshodet med en fuktig klut nr
maskinen har avkjlt seg (fig.21).

Norsk
Problemer

Espressoen renner
for langsomt.

Mulige rsaker
Vannets
gjennomstrmmingshastighe
t avhenger av hvor finmalt
kaffen er, og kan variere i
lpet av tilberedningen av en
espresso.
Den malte kaffen er for
finmalt, for fet eller for
melete.
Filterholderen er skitten.
Risten det varme vannet
renner gjennom, er skitten.

Lsninger

Velg en litt grovere kaffetype.

Rengjr filterholderen (se avsnitt 8).


Rengjr perkolasjonshodet med en fuktig klut nr
maskinen har avkjlt seg (fig.21).

Vannet renner ikke.

Det er ikke vann i


vanntanken.
Vanntanken er ikke plassert
riktig.
Filteret er tilstoppet,
kaffepulveret er for fint.
Maskinen er kalkbelagt.
Claris-patronen har blitt byttet
ut, men ikke fylt med vann.

Vann renner fra


filterholderen etter at
espressoen er ferdig
tilberedt.

Bryteren har ikke blitt satt p Sl av maskinen ved vri bryteren til av (fig.9).
av.
Et kalklag dannes p grunn Avkalk maskinen i henhold til instruksjonene i
av spesielt hardt vann.
bruksanvisningen (se avsnitt 9).
Filterholderen er skitten.

Fyll opp vanntanken.


Trykk tanken hardt ned.
Rengjr filterholderen (se avsnitt 8) og prv en litt
mer grovmalt kaffe.
Se avsnitt 9.
Se avsnitt 5.

Kaffen er for finmalt.

Rengjr filterholderen med varmt vann. Trykk p


knappen EJECT for fjerne eventuelle
grutrester. Rist bort vannet.
Velg en litt grovere kaffetype.

Vanntanken lekker
nr den flyttes.

Bunnklaffen i vanntanken er
skitten eller mangelfull.
Klaffen sitter fast pga. kalk.

Vask vanntanken og trykk inn og ut klaffen i


bunnen av vanntanken med fingeren.
Avkalk maskinen (se avsnitt 9).

Vann lekker under


maskinen.

Intern lekkasje.

Sjekk at vanntanken sitter i riktig posisjon. Hvis


feilen vedvarer, br du ikke bruke maskinen og du
br henvende deg til et godkjent servicesenter.

Vann renner under


dryppskuffen.

Vann kan renne eller dryppe


nr dryppskuffen tas ut.
Dette er ikke et tegn p
lekkasje.

Knaking hres i
filterholderen.

Normalt fenomen:
Sikkerhetslsing av
filterholderen.

Grut i kaffen.

Det mangler vann i


Pumpen er unormalt beholderen.
Vanntanken er ikke plassert
styende.
riktig.

Sl av apparatet, fyll vanntanken og start opp


igjen.
Trykk tanken hardt ned.

98

Norsk
Problemer

Mulige rsaker

Lsninger

Koppene fylles ikke


likt.

Filterholderen er skitten.

Se avsnitt 8.

Espressomaskinen
lekker p siden av
filterholderen.

Filterholderen er ikke
plassert riktig.
Kanten p filterholderen er
tilskitnet av den malte kaffen.
Puten sitter ikke riktig i
filterholderen.

Sett filterholderen p plass og ls den (vri


maksimalt mot hyre inntil den lser seg).
Fjern det overfldige kaffepulveret.

Espressoen smaker
vondt.

Maskinen ble ikke riktig


utskylt etter avkalkingen.

Skyll maskinen i henhold til i bruksanvisningen (se


avsnitt 9).

Maskinen fungerer
ikke.

Pumpen fungerer ikke p


grunn av vannmangel.
Den avtakbare vanntanken
er ikke plassert riktig.
Claris-patronen har blitt
byttet ut, men ikke fylt med
vann.

Fyll opp vanntanken og start pumpen opp igjen


(se avsnitt 5). Unng tmme tanken fullstendig.
Sett den p plass ved trykke hardt p den.

Dampdysen er tilstoppet
eller har kalkbelegg.
Dampdysen fr ikke Melken er for varm.
melken til skumme. Formen p beholderen
egner seg ikke.
Du bruker skummet melk.

Pass p plassere alt papiret p innsiden av


filterholderen.

Se avsnitt 5.

Avkalk dampdysen (se avsnitt 9) og rens den ved


hjelp av en stoppenl.
Bruk kald melk.
Bruk en liten karaffel.
Bruk helst helmelk eller lettmelk.

12. RESIRKULERING AV ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE PRODUKTER

99

Ta del i miljvern!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted slik at avfallet kan behandles.

Svenska
Tack fr ditt frtroende fr Krups produkter. Din maskin r utrustad med en filterhllare som har tre
exklusiva system:
- Ett fr en progressiv sammanpressning av kaffepulvret i filterhllaren (KTS Krups Tamping
System).
- Ett utmatningssystem fr kaffesumpen.
- Ett system fr anvndning av ESE-pods (Easy Serving Espresso) eller mjuka pods.
Den kan dessutom tas isr fr regelbunden rengring, vilket gr den lttsktt, s att den alltid fungerar
perfekt. Fr din skerhet r filterhllaren utrustad med ett lssystem s att den blir p plats nr trycket
stiger.

1. BESKRIVNING
a
b
c
d
e
f

Lock behllare
Lstagbar vattenbehllare
Mtskopa
Koppvrmare
P-/avknapp med kontrollampa
Funktionsvljare
f1. Kaffe
f2. Stopp
f3. Frvrmning nga
f4. nga

g Brygghuvud
h Filterhllare med utmatningssystem fr
kaffesump eller pods och progressiv
sammanpressning av kaffet: KTS Krups
Tamping System. Du kan anvnda malet kaffe
(1 eller 2 koppar), ESE-pods eller mjuka pods
i Galler droppbricka
j Droppbricka med nivindikator
k ngrr

2. SKERHETSANVISNINGAR

n Ls bruksanvisningen noggrant innan du anvnder din espressomaskin


frsta gngen.
n Apparaten r ENDAST AVSEDD FR HEMMABRUK.
n Apparaten fr endast anslutas till ett jordat uttag. Kontrollera att
ntspnningen p apparatens mrkskylt stmmer verens med din
installation.
n Placera inte espressomaskinen p varma ytor (t.ex. spisplatta) eller nra
en ppen lga.
n Ta inte bort filterhllaren med malet kaffe medan vattnet rinner igenom,
eftersom bryggaren d r under tryck.
n Anvnd inte maskinen om inte droppbrickan och gallret sitter p plats.
n Dra alltid ur kontakten om fel skulle uppst under bryggning, liksom fre
rengring.
n Koppla inte ur apparaten genom att dra i sjlva sladden, fatta tag om
kontakten istllet. Lt inte heller sladden hnga ner ver bordskanter eller
liknande.
n Vidrr inte maskinens varma delar (koppvrmare, filterhllare, ngrr). Se
till att inte heller sladden kommer i kontakt med dessa.
n Doppa aldrig maskinen i vatten.
100

Svenska
n Frvara utom rckhll fr barn. Lt inte heller sladden hnga ner s att
barn kan n den.
n Flj anvisningarna fr avkalkning.
n Anvnd inte maskinen om den r skadad eller om sladden r i dligt skick.
n Om sladden eller ngon annan del skadats, fr att undvika fara ska de
endast bytas ut p Krups auktoriserade serviceverkstad. ppna under
inga omstndigheter apparaten sjlv.
n Kontrollera att filterhllaren r ordentligt spnd innan du startar
bryggningen.
n Denna apparat r inte avsedd att anvndas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller knnedom, frutom om de har erhllit, genom en person
ansvarig fr deras skerhet, en vervakning eller p frhand ftt
anvisningar angende apparatens anvndning.
n Barn mste vervakas av en vuxen fr att skerstlla att barnen inte leker
med apparaten.
n Tillbehren och delarna som kan tas isr ska inte diskas i diskmaskin.
n Apparaten r endast avsedd att anvndas fr hemmabruk.
n Garantin gller inte nr apparaten anvnds:
- i pentryn fr personal i butiker, kontor och p andra arbetsplatser,
- p lantbruk,
- fr gsternas anvndning p hotell, motell och andra liknande
boendemiljer,
- i miljer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum fr uthyrning.
n Produkten r inte avsedd fr beredning av drycker till spdbarn.
n Den hr apparaten fr anvndas av barn ver 8 r samt av personer med
fysiskt, sensoriskt eller mentalt begrnsad frmga eller med avsaknad av
kunskaper, s lnge de vervakas eller har ftt instruktioner om hur
apparaten ska anvndas och hur man ska undvika risker.
n Barn fr inte leka med apparaten.
n Rengring och underhll som fr utfras av anvndaren fr inte gras av
barn utan vervakning.
n Frvara apparat och tillhrande sladd utom rckhll fr barn under 8 r.
n Barn fr inte anvnda apparaten som leksak.

101

Svenska
3. TEKNISKA DATA
n Pump: 15 bars
n Filterhllare med utmatningssystem fr kaffesumpen. Kompatibel med malet kaffe och alla typer av
pods, ESE eller mjuka.
n ngfunktion
n Automatisk avstngning.
n Lstagbar behllare (kapacitet: 1,1 liter)
n Effekt: 1450 W
n Ntspnning: 220-240 V 50 Hz
n verhettningsskydd
n Mtt: Hjd 300 mm, bredd 230 mm, djup 280 mm
VIKTIGT!
Ntspnning: den hr apparaten fr endast anslutas till vxelstrm 220240 V.
Typ av anvndning: apparaten r ENDAST AVSEDD FR HEMMABRUK.

4. TIPS
n Fr en aromrik och njutningsfull espresso, vlj ett nymalet speciellt espressokaffe. Servera det i sm
espressokoppar som inte rymmer mer n 50 ml.
n Frvara kaffet i kylen s bevaras aromen lngre.
n Fyll inte filterhllaren nda upp, utan anvnd istllet mtskopan (1 mtskopa per kopp).
n Om apparaten inte anvnds p mer n 5 dagar, tm och sklj vattenbehllaren.
n Innan behllaren tas loss fr att fylla den eller tmma den, var noga med att alltid stnga av apparaten.
n Placera alltid apparaten p ett plant och stabilt underlag.
n Fr en optimal temperatur p kaffet i kopparna, rekommenderar vi att du frvrmer kopparna.
n Fr att frlnga apparatens livslngd, rekommenderar vi att vattnet filtreras med en Claris Aqua Filter
System patron F088 (tillbehr medfljer ej) och regelbundna avkalkningar.
VIKTIGT!
Fre den frsta anvndningen, efter lngre uppehll eller efter avkalkning, ska
apparaten rengras enligt anvisningarna, se rubrik 5: ANVNDNINGEN.

5. ANVNDNINGEN
Innan du anvnder espressomaskinen, diska och torka alla tillbehren.
Om du inte anvnder Claris filterpatron, se rubriken "SKLJNING AV APPARATEN"
A. ISTTNING AV CLARIS-PATRON (Behver gras vid varje byte av patron)
Om du anvnder ett Claris vattenfilter, flj anvisningarna fr att fylla det med vatten.
n Skruva i Claris vattenfiltret i botten p vattentanken.
n Fyll vattentanken med vatten och stt tillbaka den (bild 2 och 3).
n Stt p maskinen genom att trycka p "P/Avknappen (bild 4).
n Vrid vljaren till lge "frvrmning nga". Nr kontrollampan slutar blinka, vrid tillbaka vljaren till lge
"stopp".
n Upprepa proceduren 2 ggr till.

102

Svenska
n Fr att vara sker p att Claris vattenfiltret r vattenfyllt, placera en skl under brygghuvudet, vrid vljaren
till lge "kaffe" och kontrollera att lite vatten rinner igenom. Om inte, upprepa ovanstende procedur.
n Genom att flja anvisningarna ovan frskrar du dig om att vattnet cirkulerar som det ska genom
filterpatronen.
VIKTIGT:
Anvisningarna ovan ska fljas varje gng patronen byts ut.
Claris-patronen behver bytas ut med tv eller tre mnaders mellanrum om
maskinen anvnds dagligen.
C. SKLJNING AV MASKINEN (Behver gras fre frsta anvndningen samt varje gng
maskinen har rengjorts/avkalkats.)
- RENGRA ESPRESSOMASKINEN
Sklj drefter igenom apparaten. Gr s hr:
n ppna locket och ta loss behllaren med hjlp av handtaget (bild 1).
n Fyll den med vatten (bild 2).
n Stt tillbaka behllaren noggrant p sin plats fr att garantera vattentillfrseln och stng locket
(bild 3).
n Stt p maskinen genom att trycka p knappen P / Av (bild 4).
n Stt filterhllaren (utan kaffepulver) p plats (bild 7).
n Placera en tillrckligt stor skl under filterhllaren.
n S snart apparaten uppntt rtt temperatur lyser kontrollampan med fast sken, vrid d vljaren till lge
kaffe (bild 8) och lt allt vattnet i behllaren rinna igenom.
n Om ndvndigt, avbryt proceduren genom att vrida vljaren till lge stopp (bild 9) fr att tmma
sklen och fortstt drefter proceduren.
n Tm sklen och ls upp filterhllaren: tryck p knappen OPEN p filterhllaren och vrid till vnster
(bild 10).
- SKLJA UR NGSYSTEMET.
Innan du anvnder ngfunktionen frsta gngen mste du rengra ngsystemet.
n Fyll vattenbehllaren med vatten.
n Stt p apparaten genom att trycka p knappen .
n Stll en skl under ngrret.
n Vrid vljaren till lget . Knappen
brjar blinka.
n Nr knappen
slutar blinka: vrid vljaren till
och lt vattnet rinna tills dess att det bildas nga.
n Lt ngfunktionen vara igng i minst 30 sekunder.

6. GR EN ESPRESSO
Fr att utveckla kaffets alla aromer och ge ett perfekt resultat, gr maskinen frst en frbryggning. Pumpen
fungerar i 3 sekunder, avbryts fljande 3 sekunder och fortstter drefter nda till slutet av bryggningen.
FRVRMNING AV TILLBEHREN
Fr bsta mjliga resultat rekommenderar vi att du frst frvrmer tillbehren (filterhllare och koppar)
utan kaffepulver. Gr s hr:
n Fyll vattenbehllaren och stt p maskinen (bild 1, 2, 3 och 4).
n Stt filterhllaren p plats och placera kopparna under.
S snart maskinen uppntt rtt temperatur, upphr kontrollampan att blinka.
n Vrid d vljaren till lge kaffe (bild 8).
n Nr kopparna fyllts med hett vatten, vrid tillbaka vljaren till lge stopp (bild 9).

103

Svenska
n Ta bort kopparna.
n Ls upp filterhllaren: tryck p knappen OPEN, vrid filterhllaren till vnster och ta loss den frn
maskinen (bild 10).
Observera: Nr maskinen r varm kan espressokopparna frvrmas p koppvrmaren.
MED MALET KAFFE
Typen av kaffepulver du vljer avgr styrkan och smaken p din espresso.
n Fyll vattenbehllaren och stt p maskinen (bild 1, 2, 3 och 4). Under frvrmningen blinkar
kontrollampan.
n Lgg i malet kaffe i filterhllaren med hjlp av mtskopan: en mtskopa (fylld upp till kanten) per kopp
(bild 5).
n Avlgsna kaffespill p filterhllarens kant.
Viktigt: Packa inte kaffepulvret i filterhllaren. Kaffet packas automatiskt med KTS Krups
Tamping System.
n Stt filterhllaren p plats genom att vrida den maximalt till hger, nda till sprren (bild 7).
n Placera en eller tv koppar under filterhllaren.
S snart maskinen uppntt rtt temperatur lyser kontrollampan med fast sken.
n Vrid d vljaren till lge kaffe (bild 8).
n Nr nskad mngd kaffe uppntts, vrid tillbaka vljaren till lge stopp (bild 9).
n Ls upp filterhllaren: tryck p knappen OPEN, vrid filterhllaren till vnster och ta loss den frn
maskinen (bild 10).
n Slng kaffesumpen, med hjlp av utmatningssystemet, genom att trycka p knappen EJECT belgen
mellan de tv kaffepiparna (bild 11). Diska filterhllaren under rinnande vatten och aktivera samtidigt
knappen EJECT fr att avlgsna kafferester.
Filterhllaren kan p nytt fyllas fr att gra fler espresso.
MED EN ESE-POD
ESE betyder Easy Serving Espresso (enkel att brygga espresso) och r en
portionsfrpackning (44 mm i diameter) som innehller 7 g utvalt, malet och sammanpressat
kaffe mellan tv filterpapper, speciellt avsett fr att gra det italienska kaffet espresso
ristretto (pressat).
Systemet gr att du snabbt, enkelt, praktiskt och bekvmt kan anvnda din maskin.
n Fyll vattenbehllaren och stt p maskinen (bild 1, 2, 3 och 4). Under frvrmningen blinkar
kontrollampan.
n Riv av verfldigt papper, placera ESE-podsen i filterhllaren med den rda markeringen nert (bild 6).
Var noga med att stoppa in allt papper inuti filterhllaren, annars kan det droppa.
n Det r viktigt att den r rtt placerad fr ett bra resultat.
n Anvnd aldrig tv pods tillsammans.
n Flj sedan instruktionerna p bild 7 till 11.
MED EN MJUK POD
Din maskin r ven kompatibel med mjuka pods (i allmnhet 60 mm i diameter). Denna typ av
pods r inte speciellt avsedda fr espressomaskiner, drfr blir espresson inte lika kraftfull
som med en ESE-pod.
n Fyll vattenbehllaren och stt p maskinen (bild 1, 2, 3 och 4). Under frvrmningen blinkar
kontrollampan.

104

Svenska
n Placera en mjuk pod i filterhllaren. Anvnd aldrig tv pods tillsammans. Det r viktigt att den r rtt
placerad fr ett bra resultat.
n Flj sedan instruktionerna p bild 7 till 11.

7. NGFUNKTION
ngan anvnds fr att skumma mjlken (t.ex. fr att gra en cappuccino eller en caff latte) med hjlp av
cappuccinotillbehret.
Fr att gra nga fungerar pumpen och den avger d ett periodiskt ljud.
Efter anvndning av ngfunktionen svalnar maskinen automatiskt genom att pumpa kallt vatten
som kyler uppvrmningssystemet. Under pumpningarna frigrs verskottet av nga i
uppvrmningssystemet tillsammans med hett vatten som rinner ner p droppbrickan. ngutvecklingen
och ljudet som hrs r ndvndigt fr att kyla ner apparaten.
Observera: under och efter anvndning kan metalldelarna p ngrret bli mycket heta.
ANVNDNING AV NGRRET FR ATT GRA MJLKSKUM
n
n
n
n
n
n
n
n

Fyll vattenbehllaren och stt p maskinen (bild 1, 2, 3 och 4).


Vrid vljaren till lge frvrmning nga. Kontrollampan blinkar (bild 12).
Fr ut ngrret frn maskinen.
Hll 60 100 ml mellanmjlk i en smal kanna p ca 1/2 liter som kan stllas under ngrret. Mjlken
och kannan ska vara kylskpskalla.
Vi rekommenderar att du anvnder pastriserad mjlk eller UHT-mjlk.
S snart kontrollampan lyser med fast sken, doppa ner ngrret i mjlken.
Vrid vljaren till lge nga (bild 13).
Fr ett bra resultat, hll ngrret nra botten i kannan i ca 25 sekunder medan mjlken vrms (men utan
att rra vid botten). Nr skummet brja formas, snk lngsamt ner kannan s att ngrret nrmar sig
ytan (utan att ngonsin lmna mjlken) (bild 14).
Nr skummet r klart, vrid vljaren till lge stopp (bild 15). Maskinen kyls d automatiskt av med 3
periodiska pumpningar. Nr denna automatiska procedur avslutats kan du gra en kopp kaffe.
Viktigt: Fr att frhindra att ngrret tpps till, ska aldrig mjlkskummet n den
vre delen p den svarta plastdelen.

Det r viktigt att rengra ngrret efter varje anvndning fr att undvika att mjlkrester torkar inuti. Gr s
hr:
n Placera ngrret i en skl fylld med vatten och upprepa proceduren fr att gra mjlkskum i 30
sekunder.
VARNING!
ngrret r fortfarande varmt!
ANVNDNING AV KITET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 FR ATT GRA MJLKSKUM
(SLJS SEPARAT)
Auto-cappuccinotillbehret gr det enkelt att gra en cappuccino och en caff latte. Det bestr av ett
specialrr med tv lgen, en mjlkskl i rostfritt stl och en slang.
Tillbehret sljs separat.

105

Svenska
n Stt ihop de olika delarna. Vlj lge cappuccino eller caff latte p specialrret.
n Fyll sklen med mjlk och placera en kopp eller ett glas under specialrret auto-cappuccino.
n Vrid vljaren till lge frvrmning nga. Nr kontrollampan lyser med fast sken, placera den i lge
nga.
n Nr skummet r klart, vrid vljaren till lge stopp. Maskinen kyls d automatiskt av med 3 periodiska
pumpningar. Nr denna automatiska procedur avslutats kan du gra en kopp kaffe.
Fr att undvika att mjlkrester torkar p auto-cappuccino tillbehret, rekommenderar vi absolut fljande:
n hll rent vatten i sklen och installera p nytt de olika delarna
n kr en omgng nga
n rengr alla delarna med en fuktig trasa.

8. RENGRING OCH UNDERHLL


n Diska inte espressomaskinens tillbehr i diskmaskin.
APPARATEN
n
n
n
n

Dra ur kontakten fre varje rengring och lt maskinen svalna.


Rengr apparatens utsida d och d med en fuktig svamp. Tm vattenbehllaren efter anvndning.
Sklj regelbundet behllarens insida.
Nr ett tunt vitt lager gr att behllaren inte lngre r genomskinlig, gr en avkalkning (se rubrik 9
AVKALKNING).

DROPPBRICKAN
Tm den efter varje anvndning. Lyft upp den ngot och ta av den frn apparaten.
Om du gr flera espresso i fljd r det lmpligt att tmma den d och d (ca var 7 - 8 espresso) (bild 19
och 20). Det r normalt att den innehller vatten och betyder inte att en lcka uppsttt.
Vid behov kan du diska droppbrickan och gallret med milt diskmedel. Sklj och torka. Var noga med att
stta tillbaka de olika delarna p rtt plats.
BRYGGHUVUD OCH FILTERHLLARE
n De ska rengras efter varje anvndning. Det rcker att torka av brygghuvudet med en fuktig trasa (bild
21) och diska filterhllaren med milt diskmedel.
n Anvnd inte rengringsprodukter som innehller alkohol eller lsningsmedel.
n Fr bst resultat, kan du aktivera knappen EJECT flera gnger under skljningen. Vi rekommenderar
att filterhllaren skakas kraftigt fr att tmma ut allt vattnet.
n Sklj och torka.
n Nr du inte anvnder espressomaskinen, lmna inte kvar filterhllaren p apparaten fr att undvika
slitage p packningen.
Fr en grundlig rengring kan filterhllaren helt tas isr:
n Du kan ta av den svarta plastdelen med kaffepiparna och knappen EJECT: vrid den till vnster och
dra drefter kraftigt (bild 22).
n Diska de olika delarna med milt diskmedel.
n Sklj, torka.
n Stt tillbaka den svarta plastdelen p metalldelen, vrid den till hger nda tills de tv pilarna p de tv
delarna r mittemot varandra.

106

Svenska
n Om brygghuvudet r kraftigt igensatt kan man skriva loss gallret med hjlp av en skruvmejsel, rengra
det och stta tillbaka det genom att trycka ned det ordentligt (bild 23).
CAPPUCCINOTILLBEHRET
n Fr rengring av tillbehret, ta av det frn rret genom att dra den svarta ringen nert (bild 16).
Tillbehret bestr av 3 delar: den inre tuben, den yttre tuben och ett skydd i rostfritt stl.
Fr en ordentlig rengring av tillbehret, ta helt isr det.
Fr att ta ur den inre tuben, skruva av nden p cappuccinotillbehret.
Drefter kan du ta av skyddet i rostfritt stl.
Diska de 3 delarna med milt diskmedel (bild 17). Sklj och torka.
Nr cappuccinotillbehret r rengjort och noggrant hopsatt, stt tillbaka det p rret, var noga med att
hlla fast den lsa ringen i svart plast nert.
Gr d ett cirklande tryck uppt fr att ordentligt stta fast cappuccinotillbehret. Stt drefter fast den
svarta plastdelen genom att fra den uppt (bild 18).

9. AVKALKNING
Garantin gller inte fr reparationer av apparater p.g.a. att avkalkning inte gjorts regelbundet.
Avkalka regelbundet espressomaskinen med ttika eller citronsyra.
Vi rekommenderar att du anvnder Krups avkalkningstillbehr, artikelnummer F054, tillgngligt p
Krups auktoriserade serviceverkstder. Tillbehret innehller, frutom tv doser avkalkningsmedel, en
testremsa fr vattnets hrdhetsgrad fr att faststlla avkalkningsfrekvensen vid normal anvndning.
Kalkavlagringar beror p vattnets hrdhetsgrad men ven anvndningsfrekvensen.
Avkalkningsfrekvenserna som anges p F054 tillbehret r rekommendationer. Se emellertid
nedanstende tabell:
AVKALKNINGSFREKVENS
Antal kaffe per
vecka i genomsnitt

Mjukt vatten
(<5dH)

Medelhrt vatten
(5-10dH)

Hrt vatten
(>10dH)

Mindre n 7
7 - 20
Mer n 20

1 gng/r
Var 4:e mnad
Var 3:e mnad

Var 8:e mnad


Var 3:e mnad
Varannan mnad

Var 6:e mnad


Varannan mnad
Varje mnad

Om du r tveksam r det bst att gra en avkalkning varje mnad.


AVKALKNING AV NG- OCH KAFFEFUNKTIONEN
n Tm behllaren och stt tillbaka den p sin plats.
n Om du anvnder filterpatronen Krups Aqua Filter System F088, plocka ut denna fre avkalkningen.
n Fyll behllaren med en blandning som bestr av tre delar vatten och en del ttika eller en blandning
bestende av liter vatten och en pse citronsyra.
n Stt filterhllaren (utan kaffepulver) p plats och ls den genom att vrida till hger nda till sprren.
n Placera en skl under ngrret.
n Tryck p knappen p/av.
n Placera genast vljaren i lge nga (utan att stanna upp i lge frvrmning nga).
n Lt blandningen rinna igenom ngrret nda tills det bildas nga.
n Fr tillbaka vljaren i lge stopp
n Placera en tillrckligt stor skl under filterhllaren.

107

Svenska
n Nr kontrollampan lyser med fast sken, vrid vljaren till lge kaffe och lt hlften av blandningen rinna
igenom.
n Stng av apparaten med knappen p/av och lt vljaren vara kvar i lge kaffe.
n Efter 15 minuter stt p maskinen igen.
n Lt resten i behllaren rinna igenom.
n Vrid vljaren till lge stopp.
SKLJNING
VIKTIGT!
Efter avkalkning, sklj 2-3 ggr med rent vatten (utan kaffepulver), se rubrik 5 Frsta
anvndningen.
Glm inte att sklja ngrret enligt fljande anvisningar:
n
n
n
n
n

Placera en skl under ngrret.


Tryck p knappen p/av.
Placera genast vljaren i lge nga (utan att stanna upp i lge frvrmning nga).
Lt vattnet rinna igenom ngrret nda tills det bildas nga.
Vrid vljaren till lge stopp.

Kalkresterna har avlgsnats och maskinen r nu klar att anvnda igen.

10. GARANTI
n Apparaten omfattas av en garanti. Garantin gller inte fr felaktig anslutning, hantering eller anvndning
som avviker ifrn bruksanvisningen.
n Apparaten r endast avsedd fr hemmabruk, garantin gller inte fr annan typ av anvndning.
n Garantin gller inte fr reparationer p.g.a. att avkalkning inte gjorts.
n Vid problem med apparaten eller fr reservdelar, kontakta din terfrsljare eller en auktoriserad
serviceverkstad.

108

Svenska
11. PROBLEM, TROLIG ORSAK OCH TGRD
Problem

Trolig orsak

tgrd

Espresson r inte
tillrckligt varm.

Kopparna och filterhllaren


r kalla.

Frvrm tillbehren: koppar och filterhllare (se


rubrik 6).

Filterhllaren r
sprrad.
Kaffesumpen r inte
torr nr vattnet runnit
igenom.

Du har glmt att lsa upp


filterhllaren.

Tryck p knappen OPEN samtidigt som


filterhllaren vrids till vnster.

Filterhllaren r inte
ordentligt spnd.

Spnn filterhllaren mer genom att vrida den


maximalt till hger, nda till sprren.

Hur snabbt vattnet rinner


ned beror p hur finmalet
kaffet r. Hastigheten kan
variera under beredningen
Espresson rinner fr av espresson.
lngsamt.
Kaffepulvret r alltfr
finmalet, fr fett eller mjligt.
Filterhllaren r smutsig.
Gallret dr vattnet passerar
r smutsigt.
Vatten saknas i behllaren.
Behllaren r inte ordentligt
p sin plats.
Det r stopp i filtret,
kaffepulvret r alltfr
Vattnet rinner inte
finmalet.
igenom.
Apparaten har kalkavlagringar.
Claris-patronen r utbytt,
men har inte fyllts med
vatten
Vljaren r inte i lge
Vatten rinner ut frn stopp.
filterhllaren efter en Kalkavlagringar har bildats
espressobryggning. p.g.a. mycket hrt vatten.
Filterhllaren r smutsig.
Kaffesump finns i
koppen.

Vattenbehllaren
lcker nr den
frflyttas.
Vatten rinner ut
under apparaten.

109

Kaffepulvret r alltfr
finmalet.
Ventilen i botten p
behllaren r smutsig eller
defekt.
Ventilen r blockerad av
kalkavlagringar.
Intern lcka.

Vlj ett lite grvre kaffepulver.


Rengr filterhllaren (se rubrik 8).
Nr apparaten svalnat, rengr brygghuvudet med
en fuktig svamp (bild 21).
Fyll behllaren.
Tryck ordentligt p behllaren.
Rengr filterhllaren (se rubrik 8) och frsk med
ett lite grvre kaffepulver.
Se rubrik 9.
Se rubrik 5.

Stng av apparaten genom att placera vljaren i


lge stopp (bild 9).
Avkalka maskinen enligt bruksanvisningen (se
rubrik 9).
Rengr filterhllaren med varmt vatten. Aktivera
knappen EJECT fr att avlgsna eventuella
rester av kaffepulver. Skaka den fr att tmma ut
vattnet.
Anvnd ett lite grvre kaffepulver.
Diska vattenbehllaren och aktivera ventilen i
botten p behllaren med fingret.
Avkalka apparaten (se rubrik 9).
Kontrollera att behllaren r i rtt lge. Om felet
fortgr, anvnd inte apparaten, kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.

Svenska
Problem

Trolig orsak

tgrd

Det kan finnas kvar eller


Det rinner ut vatten rinna ut vatten nr behllaren
under droppbrickans under droppbrickan dras ut.
Detta r inget tecken p
behllare
lckage.
Normal freteelse:
Knppande ljud hrs
skerhetssprren aktiveras i
frn filterhllaren.
filterhllaren.
Pumpen har ett
onormalt hgt ljud.

Vatten saknas i behllaren.

Stng av apparaten, fyll vattenbehllaren och


starta igen.
Behllaren r inte ordentligt Tryck ordentligt p behllaren.
p sin plats.

Kopparna r inte
jmnt fyllda.

Filterhllaren r smutsig.

Se rubrik 8.

Espresso lcker p
filterhllarens sidor.

Filterhllaren r inte
ordentligt p plats.
Det sitter kafferester p
filterhllarens kanter.
Podsen r felplacerad i
filterhllaren.

Stt filterhllaren p plats och ls den (vrid


maximalt till hger nda till sprren).
Avlgsna verfldigt kaffepulver.
Var noga med att placera allt papper inuti
filterhllaren.

Espresson smakar
illa.

Apparaten har inte skljts


tillrckligt efter avkalkning.

Sklj apparaten enligt bruksanvisningen


(se rubrik 9).

Apparaten fungerar
inte.

Pumpen r ur funktion p.g.a. Fyll behllaren med vatten och starta p nytt
att det saknas vatten.
pumpen (se rubrik 5). Undvik att helt tmma
behllaren.
Stt vattenbehllaren ordentligt p plats genom
Den lstagbara
att trycka kraftigt.
vattenbehllaren r inte
ordentligt p plats.
Se rubrik 5.
Claris-patronen r utbytt,
men har inte fyllts med
vatten

ngrret skummar
inte mjlken.

Det r stopp eller


kalkavlagringar i ngrret.
Mjlken r fr varm.
Behllarens form r
olmplig.
Du anvnder lttmjlk.

Avkalka ngrret (se rubrik 9) eller rensa med


hjlp av en nl.
Anvnd kall mjlk.
Anvnd en liten kanna.
Anvnd helst standardmjlk eller mellanmjlk.

12. UTTJNT ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK PRODUKT

Hjlp till att skydda miljn!


Din apparat innehller olika material som kan teranvndas eller tervinnas.
Lmna den p en tervinningsstation eller p en auktoriserad serviceverkstad fr omhndertagande
och behandling.

110

Suomi
Kiitmme sinua luottamuksestasi ja uskollisuudestasi Krups -tuotteita kohtaan. Laite on varustettu
suodatinalustalla, jossa on kolme eri jrjestelm:
- Yksi jrjestelm tiivist kahvijauheen asteittain, kun suodatinalusta laitetaan paikoilleen (KTS jrjestelm, Krups Tamping System).
- Toinen jrjestelm porojen pois heittmiseksi.
- Kolmas jrjestelm on tarkoitettu E.S.E -annosnappien (Easy Serving Espresso) tai pehmeiden
kahviannosten kytt varten.
Suodatinalusta on irrotettava, mik tekee mahdolliseksi pit se tydellisess kyttkunnossa
puhdistamalla se usein. Turvallisuussyist suodatinalusta on varustettu lukitusjrjestelmll, jotta alusta
pysyy varmasti pakoillaan paineen noustessa.

1. KUVAUS
a
b
c
d
e
f

Silin kansi
Irrotettava vesisili
Annoslusikka
Kuppien lmmitysalusta
Kynnistys/sammutusnppin ja merkkivalo
Kyttvalitsin
f1. Kahviasento
f2. Seis -asento
f3. Hyryn esilmmitysasento
f4. Hyryasento

g Suodatusp
h Suodatinalusta ja lislaite, joka poistaa porot tai
annoksen ja tiivist kahvin asteittain: KTS
jrjestelm Krups Tamping System. Sopii
kytettvksi kahvijauheen (1 tai 2 kuppia) ja
E.S.E.-annosten tai pehmeiden kahviannosten
kanssa
i Tippa-altaan ritil
j Tippa-allas ja sen tasonilmaisin
k Hyrysuutin

2. TURVAOHJEET

n Nm kyttohjeet on luettava huolellisesti ennen espressokeittimen


kynnistmist.
n LAITE ON TARKOITETTU AINOASTAAN KOTITALOUKSIEN
KYTTN.
n Kytke laite ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, ett laitteen
merkkilaatassa ilmoitettu jnnite vastaa shkverkon jnnitett.
n l laita espressokeitint kuumalle alustalle (esimerkiksi shklevylle) tai
avotulen lhelle.
n l poista suodatinalustaa, jossa on kahvijauhetta veden kulkiessa sen
lpi, sill laitteessa on painetta.
n l kyt laitetta, jos sen tippa-allas tai ritil ei ole paikoillaan.
n Pistoke tulee ottaa pois ongelmatapauksissa kahvin valuessa tai ennen
laitteen puhdistusta.
n l irrota laitetta verkosta vetmll shkjohdosta lk taita johtoa
jyrklle kulmalle kalusteen kulman plle.
n l anna shkjohdon tai ksiesi joutua kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa (kuppien lmmitysalusta, suodatinalusta, hyrysuutin).
111

Suomi
n
n
n
n

l upota laitetta veteen.


Pid lapset loitolla lk anna johdon roikkua lasten ulottuvilla.
Noudata kalkinpoisto-ohjeita.
l kynnist laitetta, jos se on vahingoittunut tai shkjohto on
huonossa kunnossa.
n Jos laitteen johto tai muu osa vahingoittuu, vlttksesi vaarat ne on
vaihdatettava vain valtuutetussa Krups-huoltokeskuksessa. Et missn
tapauksessa saa avata laitetta itse.
n Varmista, ett suodatinalusta on kunnolla kiristetty ennen kahvin
valuttamista.
n Tt laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkiliden (mukaan luettuina
lapset) kytettvksi, joiden fyysinen, aistillinen tai lyllinen kapasiteetti on
rajoittunut, eik myskn sellaisten henkiliden kyttn, joilla ei ole
tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivt he ole saaneet heidn
turvallisuudestaan vastaavan henkiln kytt koskevaa ohjausta.
n Lapsia on pidettv silmll, jotta he eivt leiki laitteella.
n Lislaitteita tai irrotettavia osia ei saa laittaa astianpesukoneeseen.
n Laitteenne on suunniteltu ainoastaan kotikyttn. Takuu raukeaa, mikli
laitetta kytetn:
- liikkeiden, toimistojen ja muiden laitosten henkilstille tarkoitetuissa
keittitiloissa
- maatiloilla,
- hotellien, motellien tai muiden lomakohteiden asiakkaiden
kytttarkoitukseen,
- yksityismajoituksen tyyppisiss tiloissa.
n Laitetta ei ole tarkoitettu pienten lasten juomien valmistukseen.
n Tt laitetta voivat kytt vhintn 8-vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden
fyysiset, aisteihin liittyvt tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
riittvsti tietoa ja kokemusta, mikli he ovat saaneet tietoa ja opastusta
laitteen turvallisesta kytst ja jos he ymmrtvt laitteen kyttn
liittyvt riskit ja vaarat.
n l anna lasten leikki laitteella.
n Lapset eivt saa tehd kyttjlle sallittua puhdistusta ja huoltoa ilman
valvontaa.
n Silyt laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
n Lapset eivt saa kytt laitetta leluna.

112

Suomi
3. TEKNISET OMINAISUUDET
n Pumppu: 15 baaria
n Suodatinalusta ja porojen poistomekanismi. Sopii kytettvksi jauhetun kahvin ja kaikkien
kahviannostyyppien kanssa, E.S.E. tai pehme.
n Hyrytoiminto
n Automaattinen sammutus.
n Irrotettava sili (tilavuus: 1,1 litraa)
n Teho: 1450 W
n Jnnite: 220-240 V 50 Hz
n Suojamekanismi ylikuumenemista vastaan
n Mitat: K. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
TRKE!
Kyttjnnite: laite on tarkoitettu kytettvksi ainoastaan 220-240 V vaihtovirralla.
Kytttyyppi: tm laite on tarkoitettu VAIN KOTIKYTTN.

4. NEUVOJA
n Jotta saisit voimakasaromista espressoa, suosittelemme, ett kytt vastajauhettua espressokahvia,
joka sopii tmntyyppiseen valmistukseen sek kuppeja, joiden tilavuus ei ole yli 50 ml.
n Silyt kahvijauhetta jkaapissa, se silytt aromit pidempn.
n l tyt suodatinalustaa aivan tyteen, vaan kyt mittalusikkaa (1 lusikka kuppia kohti).
n Jos et kyt laitetta yli 5 pivn, tyhjenn ja huuhtele sili vedell.
n Ennen silin poistamista tytt varten, laite on aina sammutettava.
n Aseta laite aina vakaalle ja tasaiselle alustalle.
n Jotta kahvi olisi lmmint kupissa, kehotamme sinua esilmmittmn kupit.
n Laitteen kyttin pidentmiseksi kehotamme sinua kyttmn Claris Aqua Filter System F088
suodatinpatruunaa (lislaitetta ei toimiteta laitteen mukana) ja tehd kalkinpoisto snnllisesti.
TRKE!
Ennen ensimmist kytt, pitkn tauon tai kalkinpoiston jlkeen laite tulee
puhdistaa kappaleessa 5 KYTTNOTTO kuvatulla tavalla.

5. KYTTNOTTO
Ennen espressokeittimen kytt kaikki lislaitteet on pestv saippuavedess ja kuivattava.
Jos kytsssi on Claris vedensuodatin, valitse kohta LAITTEEN HUUHTELU
A. CLARIS-VEDENSUODATTIMEN ASENNUS (Tehdn jokaisen patruunan vaihtokerran
yhteydess)
Jos kytt Claris -suodatinpatruunaa, seuraa laitteen vedentyttohjeita.
n Kierr Claris -suodatin vesisiln pohjaan.
n Tyt vesisili vedell ja laita se paikoilleen (kuva 2 ja 3).
n Kynnist laite painamalla kynnistys/sammutusnppint (kuva 4).
n Knn valitsin "hyryn esilmmitysasentoon". Kun valo lakkaa vilkkumasta, laita valitsin takaisin "seis"
-asentoon.

113

Suomi
n Toista operaatio viel 2 kertaa.
n Jotta varmistutaan, ett Claris -patruuna on tynn vett, laita astian suodatuspn alle, knn valitsin
kahviasentoon ja varmista, ett vett valuu laitteen lpi. Jos nin ei ole laita, toista yll esitetty prosessi.
n Niden toimenpiteiden avulla varmistetaan, ett vesi kulkee suodattimen patruunan lpi.
TRKE:
Tm asennustoimenpide on tehtv jokaisen patruunanvaihdon yhteydess.
Claris-patruuna on vaihdettava joka toinen tai kolmas kuukausi, jos laitetta
kytetn pivittin.
B. LAITTEEN HUUHTELU (Suoritetaan ennen ensimmist kyttkertaa ja joka puhdistuksen
tai kalkinpoiston yhteydess.)
- ESPRESSOPIIRIN HUUHTELU
Huuhtelun suorittamiseksi on toimittava seuraavalla tavalla:
n Avaa kansi ota sili pois kdensijan avulla (kuva 1).
n Tyt sili vedell (kuva 2).
n Laita sili takaisin tukevasti, jotta veden tulo varmistuu ja sulje kansi (kuva 3).
n Kynnist laite painamalla kynnistys/sammutusnppint (kuva 4).
n Laita suodatinalusta (ilman kahvijauhetta) laitteeseen (kuva 7).
n Laita riittvn tilava astia suodatinalustan alle.
n Heti laitteen saavutettua oikean lmptilan merkkivalo palaa vilkkumatta, knn tllin valitsin
kahviasentoon ja anna kaiken veden valua silist (kuva 8).
n Keskeyt toimenpide tarvittaessa kntmll valitsin seis -asentoon ja tyhjenn astia, jatka
toimenpidett sitten uudestaan (kuva 9).
n Tyhjenn astia ja irrota suodatinalusta: paina suodatintelineen seis -nppint ja knn sit
vasemmalle (kuva 10).
- HYRYPIIRIN HUUHTELU.
Ennen hyrytoiminnon ensimmist kytt hyrypiiri on puhdistettava.
n Tyt vesisili
n Kynnist laite painamalla .
n Laita astia hyrysuuttimen alle.
n Laita valintanppin asentoon

alkaa vilkkua.

n Kun
palaa vilkkumatta, knn valitsin
ja anna veden valua, kunnes saat hyry.
n Pid hyryntuotto pll ainakin 30 sekuntia.

6. ESPRESSON VALMISTUS
Jotta saat kahvista irti kaikki aromit oman tyytyvisyytesi takaamiseksi, tm laite tekee esisuodatuksen
ennen jokaista kahvin valmistuskertaa. Pumppu toimii 3 sekuntia, sammuu 3 sekunniksi ja jatkaa toimintaa
sitten valmistussyklin loppuun saakka.
LISLAITTEIDEN ESILMMITYS
Saadaksesi parhaan tuloksen suosittelemme, ett esilmmitt lislaitteet (suodatinalusta ja kupit)
ilman kahvijauhetta. Toimi tt varten seuraavalla tavalla:
n Tyt sili vedell ja kynnist laite (kuva 1, 2, 3 ja 4).
n Laita suodatinalusta paikoilleen, laita kupit sen alle.

114

Suomi
Heti kun laite saavuttaa oikean lmptilan, merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
n Knn valitsin nyt kahvi-asentoon (kuva 8).
n Kun kupit ovat tynn kuumaa vett, knn valitsin seis -asentoon (kuva 9).
n Ota kupit pois.
n Suodatinalustan irrottaminen: paina nppint OPEN ja knn suodatinalustaa vasemmalle, irrota
se laitteesta (kuva 10).
Huomaa: Kun laite on kuuma, espressokupit voi lmmitt kuppien lmmitystasolla.
JAUHETUN KAHVIN KANSSA
Valitsemasi kahvijauheen tyyppi mritt espresson vahvuuden ja maun.
n Tyt laite vedell ja kynnist se (kuva 1, 2, 3 ja 4). Laitteen esilmmityksen aikana merkkivalo vilkkuu.
n Laita mittalusikalla kahvia suodatinalustaan: yksi mittalusikka (tysi) kuppia kohti (kuva 5).
n Poista ylimrinen kahvijauhe suodatinalustan reunalta.
Trke: l purista kahvijauhetta suodatinalustalla. Kahvi tiivistyy automaattisesti KTS
jrjestelmn Krups Tamping System ansiosta.
n Laita suodatinalusta laitteeseen kntmll sit mahdollisimmin pitklle oikealle pysyttjn
saakka (kuva 7).
n Laita kuppi tai kaksi suodatinalustan alle.
Heti laitteen saavutettua oikean lmptila merkkivalo palaa vilkkumatta.
n Knn tllin valitsin kahviasentoon (kuva 8).
n Kun olet saanut haluamasi kahvimrn, knn valitsin takaisin seis asentoon (kuva 9).
n Irrota suodatinalusta: paina nppint OPEN ja knn suodatinalustaa vasemmalle ja ota se pois
laitteesta (kuva 10).
n Heit porot pois poistojrjestelmn avulla, paina nppint EJECT , joka sijaitsee kahden suuttimen
vliss (kuva 11). Pese suodatinalusta juoksevassa vedess, kyt nppint EJECT poistaaksesi
kahvijauheen lopun alustalta.
Suodatinalustan voi tytt uudestaan espresson valmistamisen jatkamiseksi.
E.S.E. ESPRESSO-ANNOKSEN KANSSA
E.S.E. on lyhenne ilmauksesta Easy Serving Espresso (espresson yksinkertaistettu
valmistus), se viittaa pakattuun kerta-annokseen (halkaisija 44 mm)7g valikoitua kahvia, joka
on jauhettu ja pakattu kahden suodatinpaperin vliin, se on suunniteltu erityisesti ristretto
-espresson (vahva).
Tmn jrjestelmn avulla laitteen kytt on nopeaa, yksinkertaista, siisti ja mukavaa.
n Tyt sili vedell ja kynnist laite (kuva 1, 2, 3 ja 4). Laitteen esilmmityksen aikana merkkivalo
vilkkuu.
n Revi annoksen alustan yli tuleva paperi, laita E.S.E. -annos suodatinalustaan punainen teksti alaspin
(kuva 6).
Varmista, ett paperi on kunnolla suodatinalustan sisll, muuten vesi voi vuotaa yli.
n Jos annos on huonosti paikallaan, suodatustulos ei ole tyydyttv.
n l koskaan kyt kahta annosta yht aikaa.
n Sitten seuraa kuvia 7 11.
KYTETTVKSI PEHMEN ANNOSPUSSIN KANSSA
Laite sopii kytettvksi mys pehmeiden annospussien kanssa (halkaisija yleens 60 mm).
Tmn tyyppisi annospusseja ei ole tarkoitettu erityisesti espressokeittimi varten, ja
tuloksena saat laihempaa espressoa kuin E.S.E.- annospussien kanssa.

115

Suomi
n Tyt sili vedell ja kynnist laite (kuva 1, 2, 3 ja 4). Laitteen esilmmityksen aikana merkkivalo
vilkkuu.
n Laita pehme annos suodatinalustaan. l koskaan kyt kahta annosta yht aikaa. Jos annos on
huonosti paikoillaan, tulos kupissa ei ole tyydyttv.
n Sitten seuraa kuvia 7 11.

7. HYRYKYTT
Hyryn tehtvn on vaahdottaa maitoa (valmistettaessa esimerkiksi cappuccinoa tai caff lattea)
cappucino -lislaitteen avulla.
Hyryn muodostamiseksi pumppu toimii psten hetkittin nt.
Hyrykytn lopettamisen jlkeen laite jhtyy automaattisesti, laite pumppaa kylm vett,
joka jhdytt jrjestelmn. Pumppaussyklien aikana lmmitysjrjestelmss oleva ylimrinen hyry
vapautuu kylmn veden kanssa ja ptyy tippa-altaaseen. Laitteen muodostama hyry ja sen
aiheuttama ni ovat tarpeen laitteen jhtymisen vuoksi.
Huomio: laitteen kytn aikana ja sen jlkeen hyrysuuttimen metalliosat voivat olla hyvin kuumia.
HYRYSUUTTIMEN KYTT MAITOVAAHDON VALMISTAMISEKSI
n
n
n
n
n
n
n
n

Tyt sili vedell ja kynnist laite (kuva 1, 2, 3 ja 4).


Knn valitsin hyryn esilmmitysasentoon. Merkkivalo vilkkuu (kuva 12).
Knn hyrysuutin laitteesta poispin.
Kaada 60 - 100ml kevytmaitoa kapeaan astiaan, jonka tilavuus on noin 1/2 litraa ja joka mahtuu
hyrysuuttimen alle. Maidon ja astian on oltava erittin kylmi.
Kehotamme kyttmn pastroitua tai iskukuumennettua maitoa ja vlttmn ksittelemtnt
maitoa.
Heti kun merkkivalo palaa vilkkumatta on hyrysuutin upotettava maitoon.
Knn valitsin hyryasentoon (kuva 13).
Jotta saat hyvn tuloksen, pid suutin astian pohjassa noin 25 sekuntia, jotta maito kuumenee (l
kuitenkaan koske astian pohjaa). Kun vaahtoa alkaa muodostua, laske astiaa asteittain, jotta suutin
nousee kohti pintaa (l koskaan ota sit pois maidosta) (kuva 14).
Kun vaahtoa on syntynyt, knn valitsin seis asentoon (kuva 15). Tllin laite jhtyy automaattisesti
ja 3 pumppaussykli kynnistyy keskeytyen. Kun tm automaattinen toimenpide on lopussa, voit
valmistaa kahvia.
Trke: Jotta vltetn se, ett hyrysuutin ei mene tukkoon, maitovaahdon tulee
ulottua mustaan muoviseen ylosaan saakka.

On trke puhdistaa hyrysuutin jokaisen kyttkerran jlkeen, jotta vltetn maidon kuivuminen
Tt varten on toimittava seuraavalla tavalla:
n Laita hyrysuutin vedell tytettyyn astiaan ja toista maidon vaahdotusprosessi 30 sekunnin ajan.
HUOMIO!
Hyrysuutin on viel kuuma!

116

Suomi
MAITOVAAHDON VALMISTAMINEN AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 -LAITTEEN AVULLA
(MYYDN ERIKSEEN)
Auto-cappuccino -lislaite helpottaa cappuccinon ja caff latten valmistamista. Se koostuu
erikoissuuttimesta, jossa on kaksi asentoa, maitoastiasta ja letkusta.
Tm lislaite voidaan myyd erikseen.
n Kokoa osat yhteen. Valitse erikoisuuttimelle cappuccino- tai caff latte -asento.
n Tyt astia maidolla ja laita kuppi tai lasi auto -cappuccino -erikoissuuttimen alle.
n Knn valitsin hyryn esilmmitysasentoon. Kun merkkivalo palaa vilkkumatta, laita valitsin
hyryasentoon. Kun merkkivalo palaa vilkkumatta, laita valitsin hyryasentoon.
n Kun olet saanut vaahtoa, knn valitsin seis -asentoon. Tllin laite jhtyy automaattisesti ja 3
pumppaussykli kynnistyy keskeytyen. Kun tm automaattinen toimenpide on lopussa, voit valmistaa
kahvia.
Jotta maito ei kuivu auto-cappuccino -laitteeseen, suosittelemme lmpimsti seuraavia toimenpiteit:
n kaada astiaan puhdasta vett ja laita eri osat takaisin
n aloita hyrysykli
n puhdista kaikki osat kostealla kankaalla.

8. PUHDISTUS JA HOITO
n l pese espressokeittimesi lislaitteita astianpesukoneessa.
LAITE
n
n
n
n

Irrota laite shkverkosta aina ennen puhdistusta ja anna laitteen jhty.


Puhdista laitteen ulkopinta ajoittain kostealla kankaalla. Kytn jlkeen vesisilin on oltava tyhj.
Huuhtele sili sislt snnllisesti.
Kun ohut valkoinen lpinkymtn kalvo peitt silin, on syyt tehd kalkinpoisto (katso kappaletta
9 KALKINPOISTO ).

TIPPA-ALLAS
Tippa-allas on tyhjennettv aina laitteen kytn jlkeen. Nosta sit hieman ja ota se pois laitteesta.
Jos valmistat useamman espresson perkkin, allas on tyhjennettv ajoittain (7 tai 8 espresson vlein)
(kuva 19 ja 20). On normaalia, ett siin on vett, se ei ole merkki vuodosta.
Puhdista tippa-allas ja sen ritil tarvittaessa vedell ja miedolla pesuaineella, huuhtele ja kuivaa. Varmista,
ett osat ovat paikoillaan, kun laitat sen takaisin.
SUODATUSP JA SUODATINALUSTA
n Nm osat tulee puhdistaa aina kytn jlkeen. Suodatuspn voi puhdistaa yksinkertaisesti
pyyhkimll kostealla kankaalla (kuva 21) ja suodatinalustan voi puhdistaa vedell ja miedolla
pesuaineella.
n l kyt alkoholi- tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
n Jotta saat paremman tuloksen, voit painaa nppint EJECT useita kertoja huuhtelun aikana.
Kehotamme sinua ravistamaan suodatinalustaa voimakkaasti, jotta kaikki vesi poistuisi.
n Huuhtele ja kuivaa.
n Kun et kyt espressokeitint, l jt suodatinalustaa laitteeseen, jotta sen tiiviste ei kulu.
Perusteellista puhdistusta varten suodatinalustan voi irrottaa:
n Voit ottaa pois mustan muoviosan, jossa sijaitsevat kahvin ulostulot ja nppin "EJECT: knn se
vasemmalle ja ved voimakkaasti (kuva 22).

117

Suomi
n Puhdista eri osat vedell ja miedolla pesuaineella.
n Huuhtele, kuivaa
n Laita musta muoviosa metalliosaan, knn sit oikealle, kunnes osien nuolet ovat samassa linjassa.
Jos suodatimen p on tukkeutunut, ruuvaa ritil auki ruuvimeisseli kytten, puhdista se ja huolla se
(kuva 23).
TIETOJA HYRYSUUTTIMESTA
n Tm listarvike koostuu kahdesta osasta: muovisesta tukiosasta ja metallisesta suojasylinterist.
n Aloita puhdistus irrottamalla suutin sen varresta kiertmll vasemmalle. (kuvat 16, 16.2)
n Irrota sitten metallinen sylinteri muovisesta tukiosasta liuuttamalla (kuva 16.3).
n Puhdista molemmat osat puhtaassa juoksevassa vedess kytten hieman mietoa astianpesuainetta
(kuva 17).
n Huuhtele ja kuivaa.
n Kun molemmat osat on puhdistettu huolellisesti, laita metallinen sylinteri takaisin paikoilleen muoviseen
tukiosaan.
n Varo, ettei silikonitiiviste vahingoitu, sill se varmistaa suuttimen vedenpitvyyden.
n Aseta suutin varteen kiertmll sit oikealle (kuvat 18.1, 18.2).muovinen osa paikoilleen nostamalla
sit ylspin (kuva 18).

9. KALKINPOISTO
Takuu ei kata laitteita, jotka menevt epkuntoon, koska kalkinpoistoa ei ole tehty snnllisesti.
Poista kalkki espressokeittimest snnllisesti kytten vkiviinaetikkaa tai kaupasta pussissa saatavaa
sitruunahappoa tai sulfamiinihappoa.
Kehotamme sinua kyttmn Krupsin kalkinpoistolislaitetta, viite F054, joka on saatavilla valtuutetusta
Krups- huoltokeskuksesta. Tss lislaitteessa on kaksi annosta kalkinpoistajaa sek testinauha veden
kovuuden mittaamiseksi, jotta voisit arvioida, kuinka usein laitteesta on poistettava kalkki normaalikytss.
Kalkinpoisto riippuu veden kovuudesta, mutta mys kyttsykleist. Lislaite F054:n ilmoittama
kalkinpoistotiheys annetaan viitteellisen. Voit kuitenkin katsoa oheista taulukkoa:

Kahvin mr viikossa
keskimrin
Alle 7

KALKINPOISTOTIHEYS
Pehme vesi
Kalkkipitoinen vesi
(<19th)
(19-30th)
1 kertaa kuukaudessa
8 kuukauden vlein

Erittin kalkkipitoinen
vesi (>30th)
6 kuukauden vlein

7 - 20

4 kuukauden vlein

3 kuukauden vlein

2 kuukauden vlein

Yli 20

3 kuukauden vlein

2 kuukauden vlein

Joka kuukausi

Jos epilet veden laatua, suosittelemme, ett teet kalkinpoiston joka kuukausi.
KALKINPOISTO HYRY- JA KAHVIKIERROSTA
n Tyhjenn sili ja laita se takaisin paikoilleen.
n Jos kytt Krups Aqua Filter System F088- suodinta, ota se pois ennen kalkinpoistoa.
n Tyt sili seoksella, jossa on kolme osaa vett yht osaa vkiviinaetikkaa kohti, tai seosta, jossa on
litraa vett ja pussi kaupasta ostettavaa sitruunahappoa tai sulfamiinihappoa.
n Laita suodatinalusta (ilman kahvijauhetta) laitteeseen ja lukitse se kiertmll sit oikealle pysyttjn
saakka.
n Laita sili hyrysuuttimen alle.

118

Suomi
n Paina kynnistys/sammutusnppint ja laita valitsin heti hyryasentoon (l pyshdy hyryn
esilmmitysasennossa).
n Anna seoksen valua suuttimen kautta, kunnes hyry alkaa tulla ulos.
n Laita valitsin seis -asentoon.
n Laita riittvn suuri astia suodatinalustan alle.
n Kun merkkivalo palaa vilkkumatta, laita valitsin kahviasentoon ja anna puolet seoksesta valua.
n Pysyt kynnistyssammutusnppimell ja jt valitsin kahviasentoon.
n Kynnist laite 15 minuutin kuluttua.
n Anna loppuveden valua silist.
n Knn valitsin seis -asentoon.
HUUHTELU
TRKE!
Kalkinpoiston jlkeen on tehtv 2 -3 huuhtelua puhtaalla vedell (ilman
kahvijauhetta), kuten on kuvattu kappaleessa 5 Ensimminen kyttkerta.
Muista huuhdella suutin seuraavien ohjeiden mukaisesti:
n Laita sili hyrysuuttimen alle.
n Paina kynnistys/sammutusnppint ja knn valitsin heti hyryasentoon (l pyshdy
hyryn esilmmitysasennossa).
n Anna veden valua suuttimesta kunnes hyry alkaa muodostua.
n Laita valitsin seis -asentoon.
Laitteesta on poistettu kalkki ja se on valmis kytettvksi.

10. TAKUU
n Laite on varustettu takuulla, mutta virheellinen shkliitnt, vr kytt tai muu kuin kyttohjeissa
kuvattu kytt kumoavat takuun.
n Tm laite on tarkoitettu vain kotikyttn, muunlainen kytt kumoaa takuun.
n Takuu ei kata korjauksia, jotka johtuvat kalkin kertymisest.
n Jos sinulla on ongelmia jlkimyyntiin liittyvien seikkojen tai varaosien kanssa, ota yhteys jlleenmyyjn
tai valtuutettuun huoltokeskukseen.

119

Suomi
11. ONGELMIA, MAHDOLLISIA SYIT JA PARANNUSKEINOJA
Ongelmat

Mahdolliset syyt

Ratkaisut

Espresso ei ole
tarpeeksi kuumaa.
Suodatinalusta on
tukossa.
Porot eivt ole
tarpeeksi kuivia
veden kulun jlkeen.

Kupit ja suodatinalusta ovat


kylmi.
Et ole muistanut avata
suodatinalustaa.
Et ole kiristnyt
suodatintelinett kunnolla.

Espresso valuu liian


hitaasti.

Valumisnopeus riippuu
kahvijauheen hienoudesta ja
voi vaihdella espresson
valmistuksen aikana.
Kahvijauhe on liian hienoa,
Valitse hieman karkeampi kahvijauhe.
liian rasvaista tai liian
jauhomaista.
Suodatinalusta on likainen. Puhdista suodatinalusta (katso kappaletta 8).
Vesiritil on tukkeutunut.
Puhdista suodatusp kostealla sienell, kun laite
on jhtynyt (kuva 21).

Vesi ei kulje laitteen


lpi.

Siliss ei ole vett,


sili on vrin asennettu.
Suodatin on tukossa,
kahvijauhe on liian hienoa.
Laitteessa on liikaa kalkkia.
Claris-patruuna on vaihdettu,
mutta se ei toimi oikein.

Valitsin ei ole seis asennossa.


Vett valuu
Kalkkia kertyy nopeasti,
suodatinalustasta
koska vedess on paljon
valmistuksen jlkeen. kalkkia.
Suodatinalusta on
likaantunut.
Kupissa on poroja.
Kahvijauhe on liian hienoa.

Esilmmit lislaitteet: kupit ja suodatinalusta (katso


kappaletta 6).
Paina nppint OPEN ja knn
suodatinalustaa vasemmalle.
Kirist suodatinalusta kntmll sit
mahdollisimman pitklle vasemmalle pysyttjn
asti.

Tyt sili.
Paina sili tiukasti paikoilleen.
Puhdista suodatinalusta (katso kappaletta 8) ja
kokeile hienompaa kahvijauhetta.
Katso kappaletta 9.
Katso kappaletta 5.
Sammuta laite laittamalla valitsin seis -asentoon
(kuva 9).
Poista laitteesta kalkki kyttohjeen mukaisesti
(katso kappaletta 9).

Puhdista suodatinalusta kuumalla vedell. Kyt


nppint EJECT poistaaksesi mahdolliset
kahvijauhejmt. Ravista vesi pois.
Kyt hieman karkeampaa kahvijauhetta.

Vesisili vuotaa,
kun sit siirretn.

Silin ohjasventtiili on
Pese vesisili ja kyt silin pohjaventtiili
likainen tai viallinen.
sormen avulla.
Venttiili on jnyt kiinni kalkin Poista laitteesta kalkki (kappale 9).
vuoksi.

Vett valuu laitteen


alle.

Sisinen vuoto.

Vett valuu tippaalustan alle.

Vett voi esiinty tai valua


tippa-altaan poistamisen
yhteydess. Kyse ei ole
vuodosta.

Varmista, ett sili on oikeassa asennossa. Jos


vika toistuu, l kyt laitetta vaan knny
valtuutetun huoltokeskuksen puoleen.

120

Suomi
Ongelmat

Mahdolliset syyt

Ratkaisut

Suodatinalustasta
Normaali ilmi:
kuuluu naksahduksia. suodatinalustan turvalukitus.
Pumppu pit
eptavallisen kovaa
nt.

Vett ei ole siliss.

Sammuta laite, tyt sili vedell ja kynnist se


uudestaan.
Sili on huonosti asennettu. Paina silit tiukasti.

Kupit eivt tyty yht


Suodatinalusta on likainen.
paljon.
Suodatinalustaa ei ole
asetettu oikein.
Espressoa valuu
suodatinalustan
sivuilta.

Suodatinalustan reuna on
likaantunut kahvijauheesta.
Annos on asetettu huonosti
suodatinalustaan.

Katso kappaletta 8.
Laita suodatinalusta paikoilleen ja lukitse se
(knn mahdollisimman pitklle oikealle
pysyttjn asti).
Poista liika kahvijauhe.
Laita kaikki paperi suodatinalustan sisn.

Espresso maistuu
pahalta.

Kalkinpoiston jlkeen
huuhtelua ei ole tehty
kunnolla.

Tyt sili vedell ja kynnist pumppu (katso


kappaletta 5). l anna silin tyhjenty kokonaan.

Laite ei toimi.

Pumppu on lakannut
toimimasta vedenpuutteen
takia.
Irrotettava vesisili on
huonosti kiinni.
Claris-patruuna on vaihdettu,
mutta se ei toimi oikein.
Hyrysuutin on tukkeentunut
tai kalkkeutunut.
Maito on liian lmmint.
Astian muoto ei ole sopiva.
Kytt rasvatonta maitoa.

Poista kalkki hyrysuuttimesta (ks. kappaletta 9)


tai puhkaise sen tukos neulalla.
Kyt kylm maitoa.
Kyt pient astiaa.
Kyt mieluiten tysmaitoa tai kevytmaitoa.

Hyrysuutin ei
vaahdota maitoa.

Huuhtele kyttohjeen mukaisesti (katso


kappaletta 9).

Kiinnit vesisili painamalla voimakkaasti.


Katso kappaletta 5

12. SHKLAITE TAI ELEKTRONINEN LAITE KYTTIKNS LOPUSSA

121

Edistkmme ympristnsuojelua!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrtettvi materiaaleja.
Toimita laite keryspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se
ksitelln asianmukaisesti.


Krups.
:
-
( KTS Krups Tamping System).
- .
- E.S.E. (Easy Serving Espresso) .
,
. ,
.

1.
a
b
c
d
e
f





/
(on/off)

f1.
f2.
f3.
f4.

g
h
:
KTS Krups Tamping System.
(1 2 )
E.S.E.
i
j
k

2.

n ,
.
n .
n .

.
n ( ,
) .
n
.
n
.
n

.
n

.
122


n
( , ,
).
n .
n .
n .
n
.
n ,

Krups, .
, .
n
.
n
( ) ,
,
,


.
n
.
n
.
n .
n ,
:
-
, ,
- ,
- ,
,
- .
n
.
n 8

, ,
123

n
n
n
n


.
.

.

8 .
.

3.
n : 15 bar
n .
, E.S.E. .
n
n .
n (: 1,1 )
n : 1450 W
n : 220-240 V 50 Hz
n
n : 300 mm, 230 mm, 280 mm
!
:
220-240V.
:.

4.
n ,
,
50 ml.
n .
n (1
).
n 5 ,
.
n ,
.
n .
n ,
.
n ,
Claris Aqua Filter System F088 ( ) .
!
    ,       
,          5:
.

124


5.
,
.
Claris, .
A.CLARIS()
Claris, .
n Claris .
n (.23).
n "On/Off" (.4).
n . ,
"off".
n 2 .
n Claris ,
, "" .
, .
n .
:
.
Claris23
.
B.   (         
/.)
-

.:
n (.1).
n (.2).
n
(.3).
n / (.4).
n ( ) (.7).
n .
n ,
(.8) .
n , (.9)
.
n :
(.10).
-

,.
n
n
.
n .
n .
.
n
,
.
n 30 .

125


6.
, . 3 , 3
.

, 
( ) . :
n (.1,2,34).
n .
, .
n (.8).
n ,
(.9).
n .
n :
(.10).
: ,
.

.
n (.1,2,34).
, .
n , :
( ) (.5).
n .
:        .     
KTSKrupsTampingSystem.
n  ,
(.7).
n .
, .
n (.8).
n ,
(.9).
n :
(.10).
n EJECT ()
(.11). ,
EJECT () .
.
E.S.E.
 E.S.E.    Easy Serving Espresso (  ) (
 )     ( 44 mm) 7 g ,  
     ,     
ristretto().
,,.
n (.1,2,34).
, .

126


n , E.S.E. ,
(.6).
          ,
.
n , .
n .
n 7 11.

           (  60 mm).
          ,   
,E.S.E.
n (.1,2,34).
, .
n . .
, .
n 7 11.

7.
( , ,
) .
, .
,
. ,
.
              
.
: ,
.

n (.1,2,34).
n . (.12).
n .
n 60 100 ml 1/2
. .
n UHT
.
n , .
n (.13).
n , 25
( ).
, (
) (.14).
n , (. 15).
, 3 .
, .

:,
.

127


.
:
n
30 .
!
!
     KRUPS XS 6000  
()
.
, .
.
n . .
n
.
n . ,
.
n , . ,
3 .
, .
,
n
n
n .

8.
n .

n .
n . ,
.
n .
n , , (
9 ).

, . .
, ( 7
8 ) (.1920). .
, ,
. ,
.

n . (.21)
.

128


n .
n , EJECT ()
. .
n .
n ,
.
, :
n
EJECT: (.22).
n .
n .
n ,
.
n , ,
(.23).


n 2 :
.
n , ,
. (.16,16.2)
n , (.16.3).
n (.17).
n .
n ,
.
n ,
(.16.3).
n (.18.1,18.2).

9. :
.

. Krups,.F054,
Krups. , ,

. .
F054 .
:






(>30th)
(<19th)
(19-30th)

7
1
8
6
7 20
4
3
2
20
3
2

, .

n .

129


n Claris Aqua Filter (
)
n
.
n ( )
.
n .
n /.
n (
).
n .
n
n .
n ,
.
n /
.
n 15 , .
n .
n .

!
   ,  2-3      (
),5.
:
n .
n /.
n (
).
n .
n .
.

10.
n ,
.
n .
.
n .
n ,
.

130


11. ,


.
.

:
( 6).


.
.


.

.





.

,
.
.

.

.
.

.
,

. .

.
Claris
.


.



.
.

.


.

.



.

.
.


,
.

131

.
(
8).
,
(.21).
.
.
(
8) .
9.
5.

(.9).

( 9).
.
EJECT ()
.
.
.


.
( 9).
.
,
.

.


.

:

.
. ,

.
.

.

.

8.


.


.


( ,
).
.
.


.
.

,
.

.



.
Claris
.

.


.


.

.


( 9).

( 5).
.
.
5.
(
9)
.
.
.

.

12.
!
.

.

132

: www.krups.com

133

: www.krups.com

134

: www.krups.com

135

: www.krups.com

136

KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE

dA aU /bd aU

qUJ ZML ld /uB qU ld

Wze lzU uM r /d d U

Wze lzU r /d d dN
137

www.krups.com

Franais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12
Espaol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 23
Portugus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 45
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 56
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 67
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 78
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 89
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 100
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 122

Ralisation : Espace Graphique

KRUPS international guarantee . . . . p. 133

8080011456

Vous aimerez peut-être aussi