Vous êtes sur la page 1sur 65

LA BIBLIOTHQUE RUSSE ET SLAVE

LITTRATURE RUSSE

Alexandre Pouchkine

( )
1799 1837

LE NGRE DE PIERRE LE GRAND


( )

1837

Traduction de Jean-Michel Deramat, Paris, Charpentier, 1964.


Ce texte est publi avec laccord des hritiers de J.-M. Deramat ; le tlchargement
est autoris pour un usage personnel, mais toute reproduction est strictement interdite.

TABLE
I......................................................................................................3
II...................................................................................................11
III.................................................................................................19
IV.................................................................................................29
V...................................................................................................38
VI.................................................................................................46
VII...............................................................................................53

I
Lun des jeunes gens envoys ltranger par
Pierre le Grand pour acqurir les connaissances
ncessaires un pays en cours de
rorganisation tait son propre filleul, le ngre
Ibrahim. Ibrahim tudia lcole militaire,
Paris, en sortit avec le grade de capitaine
dartillerie, se distingua dans la guerre
dEspagne et, ayant t grivement bless,
revint Paris. Au milieu de ses volumineux
travaux, le tsar ne manquait jamais de prendre
des nouvelles de son favori et recevait toujours
des rapports flatteurs sur les progrs et la
conduite dIbrahim. Pierre tait extrmement
content de lui et le rappela plus dune fois en
Russie, mais Ibrahim ntait pas press. Il
trouvait des excuses varies pour ne pas
revenir : tantt ctait sa blessure, tantt le
dsir de parfaire son ducation, tantt le
manque dargent, et Pierre exauait ses
requtes avec indulgence, le priant de prendre
soin de sa sant, le remerciant pour le zle quil
manifestait
dans
la
poursuite
de
la
connaissance et bien quil ft trs conome
pour ses propres dpenses il ne mnageait
pas ses caisses en ce qui concernait son favori
3

et adjoignait aux ducats des conseils paternels


et des paroles de prudence.
en croire les tmoignages de tous les crits
historiques, rien ne pouvait galer la frivolit, la
folie et le luxe des Franais cette poque. Les
dernires annes du rgne de Louis XIV, qui
staient distingues par la pit stricte, la
gravit et le dcorum de la cour, navaient
laiss aucune trace. Le duc dOrlans, qui alliait
des nombreuses et brillantes qualits toutes
sortes de vices, ne possdait malheureusement
pas une ombre dhypocrisie. Les orgies du
Palais-Royal ntaient un secret pour personne
Parais ; lexemple tait contagieux. Cest
cette poque que Law apparut sur la scne ;
lavidit pour largent sunit la soif de plaisir
et de dbauche ; des domaines disparaissaient ;
la morale tait branle ; les Franais riaient et
spculaient, et ltat allait sa ruine au joyeux
refrain des vaudevilles satiriques.
En mme temps, la socit prsentait un
spectacle fort remarquable. La culture et le
dsir de distraction avaient rapproch les
diffrentes classes. La richesse, le charme, le
renom, le talent, ou la simple excentricit, tout
ce qui piquait la curiosit ou promettait de
lamusement tait accueilli avec une gale
faveur. Les crivains, les savants et les
philosophes dlaissaient la paix de leurs tudes
et paraissaient dans la haute socit pour
rendre hommage la mode et pour la diriger.
4

Les femmes rgnaient, mais nexigeaient plus


dadoration. La galanterie superficielle tait
venue remplacer le profond respect quon leur
tmoignait nagure. Les frasques du duc de
Richelieu, lAlcibiade de la moderne Athnes,
appartiennent lhistoire et donnent quelque
ide sur la moralit de lpoque.
Temps fortun marqu par la licence,
O la folie, agitant son grelot,
Dun pied lger parcourt toute la France
O nul mortel ne daigne tre dvot,
O lon fait tout, except pnitence.

Larrive dIbrahim, son apparence, sa culture


et son intelligence naturelle suscitrent une
grande attention Paris. Toutes les dames
brlaient de voir le ngre du Tsar dans leurs
salons et rivalisaient pour obtenir ses bonnes
grces. Plus dune fois, il fut invit aux joyeuses
soires du rgent ; il assista des soupers
rehausss par la prsence du jeune Arouet et
du vieux Chaulieu, par les conversations de
Montesquieu et de Fontenelle ; il ne manquait
pas un seul bal, fte ou premire thtrale ; et
il sabandonnait au tourbillon gnral avec
toute lardeur de sa jeunesse et de son
temprament. Mais ce ntait pas seulement la
perspective dchanger cette dissipation, ces
brillants passe-temps pour la simplicit de la
cour de Ptersbourg qui effrayait Ibrahim :
5

dautres liens plus puissants lattachaient


Paris. Le jeune Africain tait amoureux.
Bien que ntant plus dans la toute premire
fleur de lge, la comtesse D*** tait encore
rpute pour sa beaut. En quittant le couvent
lge de dix-sept ans, elle avait t donne en
mariage un homme de qui elle navait pas eu
le temps de tomber amoureuse et qui, par la
suite, navait fait aucun effort pour gagner son
affection. Les potins lui attribuaient plusieurs
amants, mais grce lattitude tolrante de la
socit, elle jouissait dune bonne rputation,
car on ne pouvait lui reprocher aucune aventure
ridicule ou scandaleuse. Sa maison tait trs
la mode et la meilleure socit parisienne
aimait sy retrouver. Ibrahim fut prsent la
comtesse par le jeune Merville que lon tenait
gnralement pour son dernier amant et qui
usait de tous les moyens pour confirmer ce
bruit.
La comtesse reut Ibrahim avec courtoisie,
mais
sans
aucune
marque
dattention
particulire : ceci le captiva. De faon gnrale,
les gens considraient le jeune ngre comme
une sorte de phnomne et faisaient cercle
autour de lui pour laccabler de questions et de
compliments ; et cette curiosit, malgr ses
dehors daffabilit, blessait sa fiert. La douce
attention des femmes objectif presque
unique de nos efforts loin de lenchanter,
lemplissait damertume et dindignation. Il
6

sentait que, pour elles, il tait une sorte


danimal rare, une crature bizarre, un tranger
tomb par hasard dans leur monde et nayant
rien de commun avec elles. Il se prenait
envier les hommes qui navaient rien de
remarquable et les considraient comme
bienheureux de leur insignifiance.
La pense que la nature navait pas prvu
pour lui les joies des passions payes de retour
laffranchissait de toute prsomption et de tout
vain amour-propre, et ceci donnait un charme
rare sa manire dtre avec les femmes. Sa
conversation tait simple et srieuse ; elle plut
la comtesse D*** qui tait lasse des
pompeuses plaisanteries et des subtiles
insinuations de lesprit franais. Ibrahim lui
rendit de frquentes visites. Peu peu, elle
shabitua lapparence du jeune ngre et finit
mme par trouver quelque chose dagrable
cette tte boucle, toute noire parmi les
perruques poudres de son salon. (Ibrahim
avait t bless la tte et portait un bandeau
au lieu dune perruque). Il avait vingt-sept ans,
il tait grand et bien proportionn, et plus dune
beaut de la socit le regardait avec des
sentiments plus flatteurs que la simple
curiosit ; mais avec ses prjugs, Ibrahim ou
bien ne remarquait rien ou bien le mettait sur le
compte de la coquetterie. Mais lorsque ses yeux
rencontrrent ceux de la comtesse, sa mfiance
svanouit. Son regard exprimait une bont si
7

aimable, ses manires avec lui taient si


simples, si spontanes, quil tait impossible de
la souponner de la moindre ombre de
coquetterie ou de moquerie.
Lide quil pt sagir damour ne lui tait pas
encore entr dans la tte, mais il tait dj
devenu pour lui une ncessit de voir la
comtesse tous les jours. Il cherchait toujours un
moyen de la rencontrer et chaque rencontre
avec elle lui semblait tre un don inespr du
ciel. La comtesse devina ses sentiments avant
quil ne le ft lui-mme. Quoi que les gens
puissent dire, lamour sans espoir et sans
exigences touche le cur dune femme bien
davantage que toutes les ruses dun sducteur.
Lorsque Ibrahim tait prsent, la comtesse
observait chacun de ses mouvements et buvait
chacune de ses paroles ; lorsquil ntait pas l,
elle restait pensive et retombait dans sa
distraction habituelle. Merville fut le premier
remarquer leur inclination mutuelle et en
fliciter Ibrahim. Rien nenflamme davantage
lamour quune remarque encourageante dun
tranger : lamour est aveugle et, se dfiant de
lui-mme, il se raccroche prcipitamment tout
encouragement. Les paroles de Merville
rveillrent Ibrahim. La possibilit de possder
la femme quil aimait navait jamais effleur son
imagination ; lespoir illumina soudain son
me ; il tomba follement amoureux. En vain, la
comtesse, alarme par la frnsie de sa
8

passion, essaya de la combattre par des


exhortations amicales et des sages conseils ;
elle commenait elle-mme faiblir. Les
encouragements imprudents se succdrent. Et
finalement, emporte par la force de la passion
quelle avait inspire, la comtesse, succombant
son pouvoir, se donna Ibrahim ravi...
Rien ne peut tre dissimul aux yeux vigilants
du monde. La nouvelle aventure amoureuse de
la comtesse fut bientt connue de tout le
monde. Certaines dames stonnrent de son
choix, dautres le trouvrent parfaitement
naturel. Certaines sourirent, dautres trouvrent
sa conduite dune impardonnable imprudence.
Dans les premires ivresses de la passion,
Ibrahim et la comtesse ne remarqurent rien ;
mais bientt les plaisanteries quivoques des
hommes et les remarques caustiques des
femmes arrivrent jusqu leurs oreilles. Jusquel, les manires distantes et froides dIbrahim
lavaient protg contre de telles attaques ; il
les supporta avec impatience et ne sut pas
comment
sen
dfendre.
La
comtesse,
accoutume au respect de la socit, ne
pouvait se voir avec quanimit lobjet de la
calomnie et du ridicule. Les larmes aux yeux,
elle se plaignit Ibrahim, tantt lui faisant
damers reproches, tantt limplorant de ne pas
essayer de la dfendre de crainte que, par
quelque
tapage
inutile,
il
la
ruine
dfinitivement. Une circonstance nouvelle
9

rendait maintenant sa situation encore plus


difficile : la consquence de leurs imprudentes
amours commenait devenir apparente.
Consolations, conseils, suggestions, tout fut
puis et repouss. La comtesse vit que sa
ruine tait invitable et lattendit dans le plus
profond dsespoir.
Ds que la situation de la comtesse fut
connue, les ragots reprirent avec une vigueur
nouvelle ; des dames sentimentales poussrent
des exclamations deffroi ; les hommes
engagrent des paris sur la couleur de lenfant
que la comtesse mettrait au monde. Il y eut un
dluge dpigrammes aux dpens du mari, qui
tait la seule personne de tout Paris qui ne
savait ni ne souponnait rien.
Le moment fatal approchait. Ltat de la
comtesse tait effroyable. Ibrahim venait la voir
tous les jours. Il voyait ses forces physiques et
mentales faiblir graduellement. Ses larmes, son
dsespoir croissaient dinstant en instant. Enfin,
elle sentit les premires douleurs. Des mesures
furent prises la hte. On trouva des moyens
dloigner le comte. Le docteur arriva. Quelques
jours plus tt, une pauvre femme avait t
persuade dabandonner son enfant nouveaun aux mains dtrangers et une personne de
confiance avait t le chercher. Ibrahim se
tenait dans un cabinet ct de la chambre o
reposait la malheureuse comtesse. Nosant pas
souffler, il coutait ses gmissements touffs,
10

les chuchotements de la femme de chambre et


les ordres du docteur.
Son agonie dura plusieurs heures. Chacun de
ses gmissements dchirait lme dIbrahim ;
chaque intervalle de silence lemplissait de
frayeur... Soudain, il entendit le faible cri dun
enfant et, incapable de contenir sa joie, il se rua
dans la chambre de la comtesse : un bb noir
tait couch sur le lit ses pieds. Ibrahim
sapprocha. Son cur battait violemment.
Dune main tremblante, il bnit son fils. La
comtesse eut un faible sourire et tendit vers lui
une main lasse... Mais le docteur, redoutant
trop dmotions violentes pour la malade,
carta Ibrahim du lit. Lenfant nouveau-n fut
plac dans une corbeille couverte et emport
hors de la maison par un escalier drob.
Lautre bb fut apport et on installa son
berceau dans la chambre de la comtesse.
Ibrahim partit, un peu rassur. On attendit le
comte. Il revint tard, apprit lheureuse
dlivrance de sa femme et fut trs satisfait. De
la sorte, le public qui attendait un scandale fut
du dans ses esprances et dut chercher une
consolation dans dautres potins. Tout reprit son
cours normal.
Mais Ibrahim sentit que sa bonne fortune ne
pouvait pas durer et que sa liaison avec la
comtesse parviendrait tt ou tard aux oreilles
de son mari. Dans cette ventualit, quelles
que soient les circonstances, la perte de la
11

comtesse tait invitable. Ibrahim aimait avec


passion et tait pay de retour, mais la
comtesse tait capricieuse et lgre. Ce ntait
pas la premire fois quelle aimait. Le dgot et
la haine pouvaient remplacer dans son cur les
plus tendres sentiments. Ibrahim prvoyait dj
linstant o elle commencerait montrer de la
froideur. Jusquici, il navait pas connu la
jalousie, mais il en ressentait maintenant avec
horreur le pressentiment. Pensant que la
douleur de la sparation serait moins terrible, il
rsolut de rompre cette aventure amoureuse si
mal commence, quitter Paris et rentrer en
Russie o Pierre et un vague sens du devoir
lappelaient depuis longtemps.

12

II
Les jours, les mois passrent, et le pauvre
Ibrahim transi damour ne pouvait se dcider
quitter la femme quil avait sduite. Dheure en
heure, la comtesse sattachait davantage lui.
Leur fils tait lev dans une lointaine province.
Les potins staient calms et les amants
commenaient jouir dune plus grande
tranquillit, se rappelant en silence la
tourmente passe et essayant de ne pas penser
lavenir.
Un jour, Ibrahim se trouvait une soire du
duc dOrlans. Comme il passait devant lui, le
duc sarrta et lui tendit une lettre, en le priant
de prendre le loisir de la lire. La missive tait de
Pierre Ier. Ayant devin la vritable cause de
labsence de son filleul, le tsar avait crit au
duc quil nentendait exercer aucune pression
sur Ibrahim, quil le laissait libre de dcider
son gr sil voulait revenir en Russie ou non,
mais quen tous les cas il nabandonnerait
jamais son protg. Cette lettre toucha Ibrahim
jusquau fond du cur. Ds cet instant, son
destin fut dcid. Le lendemain, il informa le
rgent de son intention de regagner la Russie
sans dlai.
13

Rflchissez ce que vous faites, lui dit le


duc. La Russie nest pas votre pays natal. Je ne
pense pas que vous reverrez jamais votre
torride patrie ; mais votre long sjour en France
vous a rendu galement tranger au climat et
aux coutumes semi-barbares de la Russie. Vous
ntes pas n sujet de Pierre. Suivez mon
conseil : profitez de sa gracieuse autorisation,
restez en France pour laquelle vous avez dj
vers votre sang et soyez assur quici aussi
vos services et vos talents seront dment
rcompenss.
Ibrahim remercia sincrement le duc, mais
sen tint sa rsolution.
Je regrette, lui dit le rgent, mais je
reconnais que vous avez raison.
Il promit de lui accorder sa dmission et
crivit en dtail au tsar de Russie.
Ibrahim fut bientt prt partir. Le jour
prcdant son dpart, il passa comme
laccoutume la soire chez la comtesse D***.
Celle-ci ne savait rien. Ibrahim navait pas le
courage de lui dire la vrit. La comtesse tait
calme et gaie. Plusieurs fois, elle lappela ses
cts et le railla pour son humeur maussade.
Aprs le souper, les invits prirent cong. La
comtesse, son poux et Ibrahim restrent seuls
dans le grand salon. Le malheureux jeune
homme aurait tout donn pour pouvoir tre en
tte--tte avec elle ; mais le comte D***
semblait si confortablement install auprs du
14

feu quil ny avait aucun espoir quil quitte la


pice. Tous trois se taisaient.
Bonne nuit ! dit enfin la comtesse.
Le cur dIbrahim chavira et il ressentit
soudain toute la douleur de la sparation. Il
resta immobile.
Bonne
nuit,
messieurs !
rpta
la
comtesse.
Il ne bougeait toujours pas... Puis ses yeux se
voilrent, sa tte se mit tourner ; il eut tout
juste la force de quitter la pice. En arrivant
chez lui, il crivit dans un tat presque
inconscient la lettre suivante :
Je pars, chre Lonora ; je te quitte pour
toujours. Je tcris parce que je nai pas le
courage de te le dire autrement. Mon bonheur
naurait pas pu durer ; jen ai joui contre le
destin et la nature. Invitablement, tu aurais
cess de maimer ; lenchantement serait
pass. Cette pense ma toujours hant, mme
dans les moments o je paraissais avoir tout
oubli, lorsqu tes pieds je menivrais de ton
dvouement
passionn,
de
ton
infinie
tendresse... Le monde frivole perscute sans
piti ce quen thorie il autorise : sa drision
glace taurait vaincue tt ou tard, elle aurait
humili ton me ardente, jusqu ce que tu
finisses par avoir honte de ta passion... Et que
serait-il alors advenu de moi ? Non ! mieux vaut
mourir, mieux vaut te quitter avant ce moment
terrible...
15

Ta srnit mest plus prcieuse que tout au


monde : tu ne connatrais aucune paix avec les
yeux du monde fixs sur nous. Souviens-toi de
tout ce que tu as souffert, toutes les insultes
ta fiert, tous les tourments de la peur ;
rappelle-toi la naissance terrible de notre fils.
Rflchis : est-il juste que je texpose plus
longtemps langoisse et au pril ? Pourquoi
sefforcer dunir la destine dune crature
aussi belle et dlicate que toi au sort
malheureux dun ngre, pitoyable crature que
les gens daignent peine reconnatre comme
humain ?
Adieu, Lonora ; adieu, ma chre, ma seule
amie. En te quittant, je quitte la premire et la
dernire joie de mon existence. Je nai ni patrie
ni famille ; je vais en Russie o mon extrme
solitude sera ma seule consolation. Les tches
pnibles
auxquelles
je
me
consacrerai
dornavant sauront, sinon touffer, du moins
me distraire des torturants souvenirs dextase
et de flicit... Adieu, Lonora ! Je marrache
cette lettre comme si ctait de tes bras. Adieu,
sois heureuse et pense parfois au pauvre ngre,
ton fidle
Ibrahim.
Le soir mme, il partit pour la Russie.
Le voyage ne lui parut pas aussi terrible quil
lavait redout. Son imagination russit
triompher de la ralit. Au fur et mesure que
Paris sloignait, il se reprsentait plus
16

clairement et plus proches les choses quil


quittait pour toujours.
Avant quil en ait pris conscience, il avait
atteint la frontire russe. Ctait juste
lautomne, mais malgr le mauvais tat de la
route, il tait pouss la vitesse du vent et le
matin du dix-septime jour de son voyage, il
arriva Krasno Silo, par o passait la
grandroute cette poque.
Il restait encore vingt-huit verstes jusqu
Ptersbourg. Pendant quon changeait les
chevaux, Ibrahim pntra lintrieur du relais
de poste. Dans un coin, un homme de grande
taille vtu dun cafetan vert de paysan et
fumant une pipe en terre tait assis les coudes
sur la table et lisait les journaux dHambourg.
En entendant quelquun entrer, il leva la tte.
Ah ! Ibrahim ! scria-t-il en se levant du
banc. Bonjour, mon filleul !
Reconnaissant Pierre, Ibrahim se prcipita
joyeusement vers lui, mais il sarrta
respectueusement. Le tsar sapprocha, le prit
dans ses bras et lembrassa sur la tte.
Jai t inform de ton arrive, dit Pierre, et
je suis venu ta rencontre. Je tattends ici
depuis hier.
Ibrahim ne pouvait trouver des mots pour
exprimer sa gratitude.
Ordonne ta voiture de suivre derrire,
poursuivit Pierre, et toi-mme monte avec moi,
nous rentrerons ensemble.
17

On avana la calche du tsar ; il sinstalla


avec Ibrahim ses cts et ils dmarrrent au
galop. Une heure et demie plus tard, ils taient
Ptersbourg. Ibrahim regardait avec curiosit
la nouvelle capitale qui avait jailli des
marcages sur lordre du tsar. Des digues
grossires, des canaux sans quais, des ponts de
bois tmoignaient partout de la rcente victoire
de lhomme sur les lments adverses. Les
maisons semblaient avoir t bties la hte.
Dans toute la ville, il ny avait rien de
magnifique, lexception de la Neva qui navait
pas encore reu sa charpente de granit, mais
abritait dj des vaisseaux de guerre et des
navires marchands. Le carrosse imprial
sarrta devant le palais qui portait le nom de
Jardin Tsaritsine.
Sur les marches, Pierre fut accueilli par une
belle femme de quelques trente-cinq printemps,
vtue la dernire mode parisienne. Aprs
lavoir embrasse, Pierre prit Ibrahim par la
main et dit :
Reconnais-tu mon filleul, Katinka ? Aime-le,
je te prie, et sois bonne avec lui comme tu le
fus jadis.
Catherine regarda Ibrahim de ses yeux noirs
pntrants et lui tendit la main dun geste
amical. Deux jeunes beauts qui se tenaient
derrire elle, grandes et fraches comme des
roses, sapprochrent respectueusement de
Pierre.
18

Liza, dit-il lune dentre elles, te souvienstu du petit garon noir qui volait pour toi mes
pommes Oranienbaum ? Cest lui : permetsmoi de te le prsenter.
La grande-duchesse sourit et rougit. Ils se
rendirent dans la salle manger. La table avait
t dresse pour le retour de Pierre. Celui-ci
sinstalla pour dner avec toute sa famille et
invita Ibrahim se joindre eux. Au cours du
repas, le tsar conversa avec lui de sujets varis,
linterrogea sur la guerre dEspagne, sur les
affaires intrieures de la France et sur le rgent
quil aimait fort, bien quil le dsapprouvt sur
de nombreux points. Ibrahim tait dou dun
esprit pntrant et observateur. Pierre fut trs
satisfait de ses rponses ; il rappela quelques
incidents de lenfance dIbrahim et il les narra
avec une telle gaiet et une telle gentillesse
que personne net souponn que ce matre
de maison aimable et hospitalier tait le hros
de la Poltava et le puissant et formidable
rformateur de la Russie.
Aprs le dner, le tsar suivit la coutume russe
et se retira pour se reposer. Ibrahim se retrouva
seul avec limpratrice et les grandesduchesses. Il fit de son mieux pour satisfaire
leur curiosit et dcrivit la vie parisienne, les
ftes que lon donnait dans la capitale et les
caprices de la mode. Entre temps, plusieurs
personnes parmi les intimes et les proches du
tsar avaient fait leur apparition au palais.
19

Ibrahim
reconnut
le
magnifique
prince
Menchikof qui, voyant un ngre en train de
converser avec Catherine, lui jeta un arrogant
regard de ct ; le prince Yakof Dolgorouky, le
svre conseiller de Pierre ; lrudit Bruce que
les gens appelaient le Faust russe ; le jeune
Ragouzinsky, son ancien camarade ; et dautres
qui venaient chez le tsar pour faire leurs
rapports et recevoir des ordres.
Quelques heures plus tard, le tsar rapparut.
Voyons si tu nas pas oubli tes anciens
devoirs, dit-il Ibrahim. Prends une ardoise et
suis-moi.
Pierre senferma dans son bureau et soccupa
des affaires de ltat. Il travaillait tour de rle
avec Bruce, avec le prince Dolgorouky et avec
le chef de la police, le gnral Deviere, et
dictait divers oukases et dcisions Ibrahim.
Ibrahim ne pouvait suffisamment admirer la
clart et la rapidit de son jugement, la
puissance et la souplesse de son esprit et le
vaste ventail de ses activits. Lorsque leurs
travaux furent termins, Pierre sortit un carnet
de notes pour vrifier si tout ce quil dsirait
faire ce jour avait t accompli. Puis, comme ils
quittaient la pice, il dit Ibrahim :
Il est tard ; jimagine que tu es fatigu.
Passe la nuit ici comme tu le faisais jadis. Je te
rveillerai demain matin.
Rest seul, Ibrahim eut du mal reprendre
ses esprits. Il tait Ptersbourg ; il voyait de
20

nouveau le grand homme auprs de qui il avait


pass son enfance, sans connatre alors encore
sa valeur. Presque avec remords, il dut savouer
que, pour la premire fois depuis leur
sparation, la comtesse D*** navait pas t
lunique objet de ses penses tout au long de la
journe. Il se rendit compte que le nouveau
genre de vie qui lattendait lactivit et
loccupation constante saurait peut-tre faire
revivre son me puise par la passion,
loisivet et la mlancolie secrte. La pense
dtre le collaborateur dun grand homme et,
ses cts, dinfluencer une grande nation, fit
natre en lui pour la premire fois, un sentiment
de noble ambition. Cest dans cet tat desprit
quil se coucha sur le lit de camp quon avait
prpar pour lui, puis le rve familier le ramena
vers le lointain Paris dans les bras de sa chre
comtesse.

21

III
Le lendemain matin, Pierre rveilla Ibrahim
comme promis et lui confra le grade de
lieutenant-capitaine dans la compagnie des
Grenadiers du rgiment Probrajensky. Les
courtisans firent cercle autour dIbrahim,
chacun essayant sa manire de se montrer
charmant lgard du nouveau favori.
Larrogant
prince
Menchikof
lui
serra
amicalement la main ; Cheremetyef linterrogea
sur ses connaissances parisiennes et Golovine
linvita dner. Lexemple de ce dernier fut suivi
par les autres, si bien quIbrahim reut assez
dinvitations pour au moins un mois.
Ibrahim passait des journes monotones, mais
actives ; en consquence, il ne souffrait pas de
lennui. Chaque jour, il sentait crotre son
attachement au tsar et russissait mieux
comprendre son esprit sublime. Suivre les
penses dun grand homme est lune des
tches les plus absorbantes qui soient. Ibrahim
voyait Pierre au Snat discuter dimportantes
questions de lgislation avec Boutourline et
Dolgorouky ; lAmiraut, en train de poser les
fondations de la puissance navale russe ; il le
voyait avec Fofane, Gavril, Boujinsky et
Kopivitch, examinant durant ses heures de
22

repos
des
traductions
de
publications
trangres ou visitant la fabrique dun
marchand, latelier dun artisan ou le cabinet
dun savant. La Russie semblait Ibrahim tre
une immense usine, o seules des machines se
dplaaient et o chaque ouvrier sabsorbait
sa tche suivant un plan prtabli. Il sentait
que, lui aussi, devait travailler la tche qui lui
tait assigne et essayait de regretter aussi peu
que possible les divertissements de la vie
parisienne. Il trouvait plus difficile de bannir de
son esprit cet autre souvenir cher : il pensait
souvent la comtesse D***, imaginait sa juste
indignation, ses larmes et son chagrin... Mais
parfois une terrible pense oppressait son
cur : les distractions de la haute socit, une
nouvelle intrigue, un autre amant heureux ; il
frmissait :
la
jalousie
commenait

bouillonner dans son sang africain et des


larmes brlantes taient prtes rouler le long
de ses joues noires.
Un matin, alors quil tait assis dans son
bureau, entour de journaux daffaires, il
entendit soudain une salutation sonore en
langue franaise. Ibrahim pirouetta vivement,
et le jeune Korsakof quil avait laiss Paris
dans le tourbillon de la vie mondaine, le serra
dans ses bras avec de joyeuses exclamations.
Je viens darriver linstant, dit Korsakof, et
je suis venu tout droit te voir. Toutes nos
connaissances parisiennes tenvoient leurs
23

salutations et regrettent beaucoup ton absence.


La comtesse D*** ma pri de te dire que tu
devais revenir tout prix et voici une lettre
delle pour toi.
Ibrahim sen saisit avec des doigts tremblants
et regarda lcriture familire sur lenveloppe,
nosant en croire ses yeux.
Comme je suis heureux que tu ne sois pas
encore mort dennui dans cette ville barbare de
Ptersbourg ! poursuivit Korsakof. Que font les
gens ici ? Comment passent-ils leur temps ? Qui
est ton tailleur ? Y a-t-il au moins un opra ?
Ibrahim lui rpondit dun ton absent que
probablement le tsar devait tre en ce moment
en train de travailler aux chantiers navals.
Korsakof se mit rire.
Je vois que je suis de trop pour linstant,
dit-il. Une autre fois, nous prendrons le temps
de bavarder tout notre sol. Je vais aller me
prsenter au tsar.
ces mots, il pivota sur ses talons et sortit de
la pice.
Une fois seul, Ibrahim sempressa douvrir la
lettre. La comtesse lui faisait de tendres
reproches, laccusant de dissimulation et de
manque de confiance.
Tu dis, crivait-elle, que ma srnit test
plus prcieuse que tout au monde. Ibrahim, si
cela tait vrai, maurais-tu mise dans la
situation dans laquelle ma jete la nouvelle
inattendue de ton dpart ? Tu avais peur que je
24

te retienne ; crois-moi, en dpit de mon amour,


jaurais su le sacrifier ton bonheur et ce que
tu considres comme ton devoir.
La comtesse terminait sa lettre par des
assurances passionnes de son amour et le
suppliait de lui crire au moins de temps en
temps, mme sil ny avait aucun espoir quils
se revoient jamais.
Ibrahim relut la lettre vingt fois, baisa les
lignes chres avec ravissement. Il brlait
dimpatience davoir des nouvelles de la
comtesse et sapprtait se rendre
lAmiraut, dans lespoir dy trouver encore
Korsakof, lorsque la porte souvrit et Korsakof
apparut de nouveau en personne. Il avait dj
prsent ses respects au tsar et paraissait,
comme laccoutume, trs content de luimme.
Entre nous, dit-il Ibrahim, lempereur est
un homme trs trange. Imagine-toi, je lai
trouv, vtu dune sorte de veste de toile, juch
sur le mt dun nouveau navire, que jai d
escalader avec mes dpches. Je me tenais sur
une chelle de corde, sans avoir la place pour
faire une rvrence convenable, et je me suis
trouv compltement dconcert, ce qui ne
mtait encore jamais arriv de ma vie.
Pourtant, aprs avoir lu mes papiers, le tsar ma
regard de haut en bas et il a t sans doute
agrablement impressionn par le got et
llgance de ma mise, en tout cas, il ma souri
25

et il ma invit lassemble de ce soir. Mais je


suis un parfait tranger Ptersbourg : pendant
mes six ans dabsence, jai compltement
oubli les coutumes locales. Je ten prie, veuxtu tre mon mentor, passe me prendre et
prsente-moi.
Ibrahim accepta et se hta de dtourner la
conversation vers un sujet qui lui tenait plus
cur.
Eh bien, comment va la comtesse D*** ?
La comtesse ? Naturellement, elle a tout
dabord t trs chagrine par ton dpart ; puis,
bien entendu, elle sest peu peu console et
elle a pris un nouvel amant. Tu sais qui ? Cette
grande perche de marquis R***. Pourquoi me
regardes-tu comme cela avec tes gros blancs
dyeux globuleux ? Cela te parat trange ? Ne
sais-tu pas quil est dans la nature humaine, et
particulirement dans la nature fminine, de ne
pas se lamenter longtemps ? Rflchis-y
pendant que je vais me reposer de mon
voyage ; sois gentil, noublie pas de venir me
prendre.
Quels
sentiments
emplirent
le
cur
dIbrahim ? La jalousie ? La rage ? Le
dsespoir ? Non : mais un abattement profond
et irrsistible. Il ne cessait de se rpter : Je
lavais prvu, cela devait arriver. Puis, il ouvrit
la lettre de la comtesse, la relut une fois encore,
courba la tte et pleura amrement. Il pleura
longtemps. Les larmes lui soulagrent le cur.
26

Jetant un coup dil lhorloge, il vit quil tait


temps de partir. Ibrahim aurait t trs heureux
de pouvoir rester seul chez lui, mais
lassemble tait quelque chose dobligatoire et
le tsar tait trs strict en ce qui concernait la
prsence de ses proches. Il shabilla et se rendit
chez Korsakof.
Korsakof tait en robe de chambre en train de
lire un roman franais.
Si tt ? dit-il en voyant Ibrahim.
Mais, mon cher, rpondit Ibrahim, il est
dj cinq heures et demie. Presse-toi de
thabiller et partons.
Korsakof se leva et agita nergiquement la
sonnette ; ses domestiques arrivrent en
courant ; il commena shabiller la hte. Son
valet franais lui tendit des chaussures talons
carlates, des culottes de velours bleu et un
habit rose brod de paillettes. Sa perruque fut
rapidement poudre dans lantichambre et on
lui apporta. Korsakof en coiffa son crne aux
cheveux ras, demanda son pe et ses gants,
virevolta une demi-douzaine de fois devant le
miroir, et annona Ibrahim quil tait prt. Les
laquais leur tendirent des pelisses en peau
dours et ils partirent pour le Palais dHiver.
Korsakof bombarda Ibrahim de questions : qui
tait la beaut numro un de Ptersbourg ? Qui
considrait-on comme le meilleur danseur ?
Quelle tait la danse actuellement la mode ?
Ibrahim satisfit sa curiosit de trs mauvaise
27

grce. Entre temps, ils avaient atteint le palais.


Un grand nombre de traneaux longs, calches
dmodes et carrosses dors taient dj
stationns sur lherbe devant lentre. Sur les
marches se htaient des cochers en livre et
moustaches ; des laquais presss et rutilants
avec des plumes et portant des masses ; des
hussards, des pages, des heiduques maladroits,
embarrasss par les pelisses et les manchons
de leurs matres, toute une suite indispensable
aux yeux des nobles de lpoque. la vue
dIbrahim, un murmure gnral sleva de leurs
rangs : Le ngre, le ngre, le ngre du tsar !
Il conduisit rapidement Korsakof travers cette
foule bigarre. Un laquais du palais ouvrit
toutes grandes les portes pour eux et ils
pntrrent dans le grand vestibule. Korsakof
fut frapp de stupeur... Dans la grande salle
claire par des chandelles de suif qui brlaient
dune lueur blafarde dans la fume du tabac,
des hauts dignitaires, les paules ornes de
rubans
bleus,
des
ambassadeurs,
des
marchands trangers, des officiers de la Garde
dans leurs uniformes verts, des constructeurs
maritimes en jaquette et pantalons rays,
allaient et venaient au son ininterrompu de la
musique dinstruments vent. Les dames
taient assises le long des murs, les plus jeunes
dentre elles pares avec toutes les splendeurs
de la mode. Leurs robes tincelaient dor et
dargent ; leurs sveltes silhouettes slevaient
28

de leurs monstrueuses crinolines, telles des


fleurs au bout de leur tige ; des diamants
scintillaient leurs oreilles, dans leurs longues
chevelures et autour de leur cou. Elles jetaient
des coups dil droite et gauche en
attendant leurs cavaliers et le dbut de la
danse. Les dames plus ges avaient fait des
prodiges dingniosit pour combiner la mode
nouvelle au style du pass dsormais interdit :
leurs bonnets ressemblaient la coiffure de
zibeline de la tsarine Natalia Kirilovna et leurs
robes et mantilles rappelaient dans une
certaine
mesure
les
sarafanes
et
les
douchgrky. Elles semblaient prouver plus
dtonnement que de plaisir en prsence de ces
divertissements nouveaux et regardaient avec
dpit les femmes et les filles des capitaines
hollandais, avec leurs jupes empeses et leurs
corsages rouges, qui tricotaient leurs bas, tout
en riant et bavardant entre elles, comme si
elles taient chez elles.
Korsakof narrivait pas reprendre ses esprits.
Ayant remarqu les nouveaux arrivants, un
serviteur sapprocha deux avec de la bire et
des verres sur un plateau. Que diable est-ce
que tout cela ? demanda Korsakof mi-voix
Ibrahim. Ibrahim ne put sempcher de sourire.
Limpratrice
et
la
grande-duchesse,
resplendissantes de beaut et dlgance,
allaient parmi les invits et bavardaient
gracieusement avec eux. Le tsar tait dans la
29

pice voisine. Korsakof, impatient de lui


prsenter ses respects, eut du mal se frayer
un chemin parmi cette foule qui ne cessait de
remuer. La pice voisine tait occupe en
grande partie par des trangers fumant
solennellement leurs pipes en terre tout en
vidant des pots de grs. Sur les tables, il y avait
des bouteilles de vin et de bire, des blagues
tabac en cuir, des verres de punch et des
chiquiers. lune des tables, Pierre tait en
train de jouer aux checs avec un capitaine
anglais large dpaules. Ils se saluaient
consciencieusement lun lautre coups de
bouffes de fume et le tsar semblait tellement
interdit devant la manuvre imprvue de son
adversaire, quil ne remarqua pas Korsakof
malgr toutes les gesticulations de celui-ci. Au
mme moment, un petit homme trapu, la
poitrine orne dun norme bouquet, fit
irruption dans la pice et annona dune voix de
stentor que la danse tait commence. Il
ressortit immdiatement et un grand nombre
dinvits, parmi lesquels Korsakof, le suivirent.
La scne inattendue lestomaqua. Les dames
et les messieurs se tenaient en deux ranges se
faisant face tout le long de la salle de bal ; au
son dune musique des plus lugubres, les
cavaliers sinclinaient, les dames faisaient une
rvrence encore plus profonde, dabord en
avant, puis droite, et ainsi de suite. Korsakof
observait avec des grands yeux cette faon
30

particulire de passer le temps et se mordait les


lvres. Les rvrences et les courbettes
continurent pendant une bonne demi-heure ;
enfin, elles sarrtrent et le petit homme au
bouquet annona que les danses crmoniales
taient termines et il commanda aux
musiciens de jouer un menuet.
Korsakof fut enchant et sapprta briller.
Parmi les jeunes dames, il y en avait une qui lui
plaisait particulirement. Elle avait environ
seize ans, elle tait vtue avec luxe mais bon
got, et tait assise ct dun homme dge
mr lallure svre et imposante. Korsakof
fona vers elle et lui demanda de lui faire
lhonneur daccepter cette danse. La jeune
beaut le regarda avec une vive confusion et ne
sut vritablement pas quoi rpondre. Lhomme
qui tait assis ct delle frona les sourcils
encore davantage. Korsakof attendait quelle
prenne une dcision, mais le petit homme au
bouquet sapprocha de lui, le conduisit au
milieu de la salle et dclara dun ton pompeux :
Mon seigneur, tu as commis une faute. En
premier lieu, tu as approch cette jeune
personne sans lui faire les trois rvrences
rglementaires et, en second lieu, tu as pris sur
toi de linviter, alors que dans le menuet, ce
privilge revient la dame et non au cavalier.
Pour ces raisons, tu dois tre svrement puni :
tu devras boire le gobelet du grand aigle !
31

Korsakof tait de plus en plus bahi. Les


autres invits firent immdiatement cercle
autour de lui, exigeant grands cris lexcution
immdiate du chtiment. Entendant des cris et
des rires, Pierre sortit de la pice voisine, car il
assistait avec un grand plaisir ce genre de
punitions. La foule scarta pour le laisser
passer et il entra dans le cercle au centre
duquel se tenait le coupable et, devant lui, le
marchal de lassemble avec un norme
gobelet rempli de vin de mauve. Il essayait
vainement de persuader le dlinquant de se
conformer de bonne grce au rglement.
Ah, ah ! dit Pierre en voyant Korsakof. Tu es
pris, frre. Allons, monsieur, buvez-nous cela et
pas de grimaces !
Il ny avait rien faire : le malheureux dandy
vida le gobelet jusqu la dernire goutte et le
rendit au marchal.
Fais bien attention, Korsakof, lui dit Pierre,
tu as des culottes de velours comme je nen
porte pas moi-mme, et je suis beaucoup plus
riche que toi. Cest de lextravagance ; prends
bien garde ce que je ne me querelle pas avec
toi.
En entendant cette rprimande, Korsakof
voulut sortir du cercle, mais il trbucha et faillit
tomber, la joie indescriptible du tsar et de
toute la joyeuse compagnie. Non seulement cet
pisode ne rompit pas lambiance, mais il lui
donna un nouveau regain. Les cavaliers
32

tranaient les pieds et sinclinaient, tandis que


les dames faisaient la rvrence et claquaient
des talons avec plus de zle que jamais, ne se
souciant mme plus de garder la cadence.
Korsakof tait incapable de prendre part la
gaiet gnrale. La jeune dame quil avait
choisie sapprocha dIbrahim sur les ordres de
son pre, Gavril Afanassivitch Rjevsky et,
baissant les yeux, lui donna timidement la
main. Ibrahim dansa le menuet avec elle et la
raccompagna sa place ; puis, ayant trouv
Korsakof, il lemmena de la salle de bal, le mit
dans sa voiture et le reconduisit chez lui.
Pendant le trajet, au dbut, Korsakof ne cessait
de marmonner indistinctement : Maudite
assemble !... Maudit gobelet du grand
aigle !... Mais bientt il dormit poings
ferms et ne se rendit pas compte quil tait
arriv et quon le dshabillait pour le mettre au
lit. Il se rveilla le lendemain matin avec un
affreux mal de tte et un vague souvenir des
courbettes, des rvrences, de la fume du
tabac, du petit homme au bouquet et du
gobelet du grand aigle.

33

IV
Je dois maintenant prsenter mon aimable
lecteur Gavril Afanassivitch Rjevsky. Il tait
issu dune vieille famille de boyards, possdait
de vastes domaines, tait trs hospitalier, avait
une passion pour la chasse au faucon et il avait
un grand train de maison. En bref, ctait un
vritable noble russe. Il ne pouvait pas souffrir
lesprit allemand, comme il disait, et luttait pour
conserver dans sa maison les vieilles coutumes
qui lui taient chres. Sa fille avait seize ans.
Elle avait perdu sa mre alors quelle tait
encore enfant. Elle avait t leve lancienne
mode, cest--dire entoure de nourrices,
bonnes denfant, compagnes de jeux et femmes
de chambre ; elle faisait de la broderie dor et
ne savait ni lire ni crire. Malgr son aversion
pour tout ce qui venait de ltranger, Gavril
Afanassivitch navait pu sopposer son dsir
dapprendre les danses allemandes avec un
officier sudois prisonnier qui vivait dans leur
maison. Ce valeureux matre danser avait
quelque cinquante ans ; sa jambe droite avait
t transperce par une balle la bataille de
Narva et, en consquence, il ntait pas
particulirement qualifi pour le menuet et pour
la courante, mais sa jambe gauche compensait
34

cela en excutant les pas les plus difficiles avec


une habilet et une lgret extraordinaires.
Son lve faisait honneur ses efforts. Natalia
Gavrilovna tait considre comme la meilleure
danseuse des assembles, et ceci tait en
partie la raison de la faute de Korsakof. Celui-ci
tait venu le lendemain prsenter ses excuses
Gavril Afanassivitch, mais la dsinvolture et
llgance du jeune gandin navaient pas trouv
faveur auprs du fier vieillard, qui lavait
spirituellement surnomm le singe franais.
Ctait jour de fte. Gavril Afanassivitch
attendait quelques parents et amis. Une longue
table avait t dresse dans la vieille salle
manger. Les invits arrivaient avec leur femme
et leurs filles, enfin dlivres de leur
squestration domestique par les dcrets du
tsar, ainsi que son propre exemple. Natalia
Gavrilovna passait aux invits un plateau garni
de tasses dor et chaque homme, en vidant la
sienne, regrettait que le baiser donn autrefois
en une telle occasion ne soit plus la mode. Ils
se mirent table pour dner. La place dhonneur
ct du matre de maison tait occupe par
son beau-pre, le prince Boris Alexvitch
Lykof, un vieillard de soixante-dix ans ; les
autres
invits
se
rpartirent
suivant
lanciennet de leur famille, rappelant ainsi les
temps heureux du droit de prsance. Les
hommes taient assis dun ct de la table, les
femmes de lautre. La dame du seigneur, avec
35

sa chasuble dmode et sa coiffure paysanne,


la naine, une petite de trente ans, guinde et
ratatine, et le prisonnier sudois avec son
uniforme bleu dcolor taient assis au bout de
la table leur place habituelle. La table
couverte dune norme quantit de plats tait
entoure par toute une foule de serviteurs,
parmi lesquels le majordome se distinguait par
son expression austre, son gros ventre et sa
sublime impassibilit. Les premiers moments du
repas taient consacrs exclusivement
dguster les plats traditionnels russes : seul le
bruit des assiettes et des couverts rompait le
silence gnral. Enfin, jugeant le moment venu
de distraire ses htes par une conversation
agrable, le matre de maison regarda autour
de lui et dit :
Mais o est Yekimovna ? Quon la fasse
venir !
Plusieurs domestiques sapprtaient courir
dans toutes les directions, mais au mme
moment une vieille femme maquille et
poudre, vtue dune robe de soie dcollete et
pare de fleurs et de clinquant, pntra dans la
pice en chantant et en dansant. Son apparition
fut accueillie avec joie par tout le monde.
Bonjour toi, Yekimovna, dit le prince
Lykof. Comment vas-tu ?
On ne peut mieux, compre, dansant,
chantant et cherchant un soupirant.
36

O tais-tu, pronnelle ? demanda le


matre de maison.
Je me faisais belle, compre, pour nos
chers invits, pour le jour de fte, par dcret du
tsar, sur ordre de mon matre, la manire
allemande, pour faire rire tout le monde.
ces mots, il y eut un gros clat de rire
gnral et la bouffonne vint prendre sa place,
derrire la chaise de son matre.
Notre bouffonne dit beaucoup de btises,
mais parfois elle dit aussi la vrit, observa
Tatiana Afanassivna, sur ane du matre de
maison, pour qui ce dernier avait beaucoup de
respect. En vrit, la mode daujourdhui a bien
de quoi faire rire tout le monde. Mais, puisque
vous, les hommes, vous avez coup vos barbes
et mis des jaquettes triques, ce nest pas
vous de parler des vtements fminins ;
pourtant, cest rellement dommage pour le
sarafane, les rubans des jeunes filles et les
coiffures des femmes ! Voyez donc les belles
dames daujourdhui ; cela suffit pour rire et
pleurer la fois : les cheveux gonfls comme
du feutre, graisss, couverts de poudre
franaise ; la taille si serre quon se demande
comment elle ne se rompt pas ; les dessous
distendus par des cerceaux, si bien quelles
doivent se mettre de travers pour sasseoir
dans une voiture et se baisser pour franchir une
porte. Elles ne peuvent ni rester debout, ni
37

sasseoir, ni respirer, de vritables martyres, les


pauvres colombes !
Oh ! petite mre Tatiana Afanassivna, dit
Kirila Pitrovitch T*** (ancien gouverneur de
Riazan, o il avait acquis, par des moyens pas
toujours honntes, trois mille serfs et une jeune
pouse), ma femme peut bien porter ce quelle
veut, pourvu quelle ne commande pas de
nouvelles robes chaque mois et jette les autres
qui sont encore pratiquement neuves. Dans
lancien temps, le sarafane des grand-mres
faisait partie de la dot des petites-filles, mais
maintenant, la robe que porte la matresse
aujourdhui, vous la verrez demain sur le dos de
sa servante. Que faire ? Cest la ruine de la
noblesse russe ! Hlas ! trois fois hlas !
En disant ces mots, il regarda avec un soupir
sa femme, Maria Ilyinitchna, qui ne semblait
gure plaire tous ces loges du pass et
critiques
du
prsent.
Dautres
beauts
partageaient son mcontentement, mais elles
ne disaient rien car, en ce temps, la modestie
tait considre comme un attribut essentiel
dune jeune femme.
Et qui est responsable ? dit Gavril
Afanassivitch en se remplissant un bol de
soupe la choucroute. Nest-ce pas notre
faute ? Les jeunes femmes font des folies, mais
nous les encourageons.
Mais que pouvons-nous faire, puisque nous
ne sommes pas libres ? rtorqua Kirila
38

Pitrovitch. Plus dun mari serait seulement trop


heureux
denfermer
son
pouse
dans
lappartement des femmes tout en haut de la
maison, mais on vient la chercher grands
renforts de tambour pour la convoquer
lassemble. Le mari va chercher le fouet, mais
la femme est trop occupe shabiller. Ah ! ces
assembles ! Elles sont la punition de Dieu pour
nos pchs.
Maria Ilyinitchna tait au supplice ; sa langue
lui dmangeait. Finalement, elle ne put se
retenir davantage et, se tournant vers son mari,
elle lui demanda avec un sourire acide ce quil
trouvait de mal aux assembles.
Ce que jy trouve de mal ? rpondit lpoux
excit. Cest que depuis quelles ont t
institues, les maris ne peuvent plus venir
bout de leur femme. Les femmes ont oubli les
paroles de laptre : La femme doit craindre
son mari ; leur esprit nest plus occup par les
choses du mnage, mais par des nouvelles
robes ; elles ne pensent pas plaire leur mari,
mais attirer lattention de quelque cervel
dofficier. Et est-il dcent, madame, pour une
noble dame russe, dtre dans la mme pice
que des Allemands fumant du tabac et leurs
femmes de mnage ? Et de danser et bavarder
avec des jeunes gens jusquau milieu de la nuit,
nest-ce pas inou ? Et encore si ctait avec des
parents, mais avec des trangers, des
inconnus !
39

Dirais-je la vrit, bien que je ferais mieux


de tenir ma langue ? dit Gavril Afanassivitch.
Javoue que ces assembles ne sont pas non
plus mon got : si lon ny fait pas attention,
on risque tout moment de rencontrer une
personne ivre, ou mme de se faire enivrer soimme pour le divertissement des autres. Puis il
faut garder lil ouvert de peur que quelque
polisson ne fasse des folies avec votre fille ; et
les jeunes gens daujourdhui sont tellement
gts que cela ne ressemble rien. Tenez, par
exemple, la dernire assemble, le fils de feu
Ivgraf Serguvitch Korsakof a caus un tel
scandale propos de Natacha, que jen ai
proprement rougi. Le lendemain, je vois une
voiture entrer dans ma cour. Je pense en moimme, qui, au nom du ciel, cela pourrait-il bien
tre ?... Le prince Alexandre Danilovitch, peuttre ? Pas du tout, ctait Ivan Ivgrafovitch ! Il
naurait pas pu, sil vous plat, laisser sa voiture
la grille et venir jusquau perron pied, mais
non, voyons !... Le voil ! Il entre en coup de
vent ! Il fait la rvrence, il bavarde !...
Yekimovna limite de faon trs drle : ici,
bouffonne, imite le singe tranger.
Yekimovna saisit le couvercle de lun des plats
et, le prenant sous son bras comme si ctait un
chapeau, elle se mit se tortiller, faire des
rvrences et des courbettes dans toutes les
directions, rptant : Moussi... mamzelle...
assemble... pardon. Le rire gnral et
40

prolong tmoigna nouveau de lapprciation


des invits.
Limage vivante de Korsakof, dit le vieux
prince Lykof tout en essuyant des larmes de
rire, une fois le calme revenu. Mais pourquoi ne
pas le reconnatre ? Il nest pas le premier et il
ne sera pas le dernier revenir de ltranger en
Sainte
Russie
transform
en
bouffon.
Quapprennent nos enfants ltranger ? faire
des ronds de jambe, jacasser dans Dieu sait
quel jargon, traiter irrespectueusement leurs
ans et courir aprs les femmes des autres.
De tous les gens qui ont t duqus dans les
pays trangers Dieu me pardonne ! le
ngre du tsar est bien davantage un homme
que la plupart dentre eux.
Certainement,
observa
Gavril
Afanassivitch, cest un homme srieux et
convenable, pas comme cet tourneau... Mais
qui vient donc dentrer dans la cour en voiture ?
Ce ne peut quand mme pas tre encore ce
singe tranger ? Que faites-vous l biller,
bande dimbciles ? poursuivit-il en se tournant
vers les domestiques. Allez vite, arrtez-le, et
qu lavenir...
Dlirerais-tu, vieille barbe ? coupa la
bouffonne Yekimovna. Ou serais-tu aveugle ?
Cest le traneau imprial ; le tsar arrive.
Gavril Afanassivitch se leva de table
prcipitamment ; tous les invits se rurent aux
fentres et, effectivement, ils virent le tsar qui
41

montait les marches appuy sur lpaule de son


ordonnance. Il y eut un tohu-bohu gnral. Le
matre de maison se hta daller la rencontre
de Pierre ; les domestiques se mirent courir
dans tous les sens comme sils taient devenus
fous ; les invits saffolrent, certains mme se
demandrent comment ils pouvaient rentrer
chez eux le plus vite possible. Soudain, la voix
sonore de Pierre rsonna de lautre ct de la
porte, tout le monde se tut, et le tsar entra,
escort par le matre de maison, muet de joie.
Je vous salue, mesdames et messieurs ! dit
gaiement Pierre.
Tous firent une profonde rvrence. Les yeux
perants du tsar cherchrent dans la foule la
fille de la maison et il lappela auprs de lui.
Natalia Gavrilovna savana assez hardiment,
bien quelle ft toute rouge, non seulement
jusquaux oreilles, mais jusquaux paules
galement.
Tu embellis de jour en jour, lui dit le tsar en
lembrassant sur la tte comme il en avait
lhabitude.
Puis, se tournant vers les invits, il ajouta :
Mais, je vous ai drangs ? Vous tiez en
train de dner ? Je vous en prie, rasseyez-vous ;
et pour moi, Gavril Afanassivitch, donne-moi
de lanisette.
Le matre de maison se prcipita vers son
digne majordome, lui arracha le plateau des
mains et, ayant rempli un gobelet dor, il le
42

tendit lui-mme lempereur avec une


rvrence. Aprs avoir bu, Pierre mangea un
biscuit sec et invita de nouveau la compagnie
continuer de dner. Tout le monde reprit sa
place, sauf la naine et la dame du seigneur qui
nosrent pas rester une table honore par la
prsence du tsar. Pierre sassit ct de Gavril
Afanassivitch et demanda de la soupe au
chou. Son ordonnance lui tendit une cuiller de
bois sertie divoire et un couteau et une
fourchette manche dos vert, car Pierre ne
mangeait jamais avec dautres couverts que les
siens. Le dner qui, un instant auparavant, tait
anim de rires et de conversations, se
poursuivit dans le silence et la contrainte.
Le matre de maison, par respect et joie, ne
mangeait rien ; les invits faisaient galement
des crmonies et coutait avec dfrence
lempereur parler en allemand au prisonnier
sudois de la campagne de 1701. La bouffonne
Yekimovna, qui lempereur stait adress
plusieurs reprises, rpondait avec une sorte de
froideur timide, qui soit dit en passant
ntait nullement un signe de stupidit naturelle
de sa part. Enfin, le dner fut termin. Le tsar se
leva de table et les autres invits limitrent.
Gavril Afanassivitch, dit-il au matre de
maison, jaimerais avoir avec toi quelques mots
en particulier.
Et, le prenant par le bras, il le conduisit au
salon et referma la porte derrire eux.
43

Les invits restrent dans la salle manger,


changeant des chuchotements sur cette visite
inattendue et, craignant dtre indiscrets, ils se
retirrent bientt lun aprs lautre, sans avoir
remerci le matre de maison pour son
hospitalit. Le beau-pre, la fille et la sur de
celui-ci les raccompagnrent silencieusement
la porte et se retrouvrent seuls dans la salle
manger, attendre que lempereur sorte.

44

V
Une demi-heure plus tard, la porte souvrit et
Pierre sortit. Dune grave inclinaison de la tte,
il rpondit aux salutations du prince Lykof, de
Tatiana Afanassivna et de Natacha, et il se
dirigea tout droit vers lantichambre. Le matre
de maison laida passer son manteau rouge
en peau de mouton, laccompagna son
traneau et, du perron, le remercia une fois
encore du grand honneur quil lui avait fait.
Pierre se mit en route.
son retour dans la salle manger, Gavril
Afanassivitch paraissait trs proccup ; il
ordonna dun ton courrouc aux domestiques
de se hter de dbarrasser la table, envoya
Natacha dans sa chambre, annona sa sur
et son beau-pre quil avait leur parler et les
conduisit dans la chambre o il avait coutume
de se reposer aprs le dner. Le vieux prince
stendit sur le lit en chne ; Tatiana
Afanassivna sinstalla dans un vieux fauteuil
de dames et tira un tabouret sous ses pieds ;
Gavril Afanassivitch ferma toutes les portes,
sassit au pied du lit prs du prince Lykof et
commena voix basse :

45

Ce nest pas pour rien que lempereur ma


fait la grce de venir chez moi : devinez de quoi
il dsirait me parler ?
Comment pouvons-nous savoir, mon cher
frre ? dit Tatiana Afanassivna.
Le tsar ta-t-il nomm gouverneur quelque
part ? dit le beau-pre. Il serait grand temps. Ou
bien ta-t-il offert une ambassade ? Pourquoi
pas ? Il ny a pas que les secrtaires du
gouvernement que lon envoie auprs des
souverains trangers, mais aussi les personnes
de qualit.
Non, rpondit Gavril Afanassivitch en
fronant les sourcils. Je suis un homme de la
vieille cole et on na plus besoin de nos
services, maintenant, encore quun noble russe
orthodoxe vaille sans doute aussi bien que tous
ces arrivistes, marchands de crpes et paens.
Mais ceci est une autre histoire.
Alors de quoi a-t-il donc bien pu te parler
pendant tout ce temps ? demanda Tatiana
Afanassivna. Se pourrait-il que quelque
malheur te frappe ? Dieu nous aide et nous
protge !
Ce nest pas exactement un malheur, mais
javoue que jai t plutt pris de court.
Mais quest-ce donc, mon frre ? Que sestil pass ?
Il sagit de Natacha ; le tsar est venu ici
pour la marier.
46

Dieu soit lou ! dit Tatiana Afanassivna en


se signant, la fille est dge se marier et tel
marieur, tel mari. Que Dieu leur accorde amour
et conseil ! Cest un grand honneur. Et qui le
tsar veut-il la marier ?
Hum!
Gavril Afanassivitch sclaircit la gorge.
Avec qui ? Cest justement cela, avec qui !
Avec qui donc ? rpta le prince Lykof qui
commenait sassoupir.
Devinez ! dit Gavril Afanassivitch.
Mon cher frre, rpliqua la vieille dame,
comment pouvons-nous deviner ? Il ne manque
pas de jeunes gens marier la cour et
nimporte lequel dentre eux serait trop heureux
de prendre ta Natacha pour femme. Est-ce
Dolgorouky ?
Non, ce nest pas Dolgorouky.
Cest aussi bien : il est trop orgueilleux. Estce Schein ? Ou bien Troykourof ?
Non, ni lun ni lautre.
Non, ils ne sont dailleurs pas mon got
non plus : ils sont trop cervels, trop
contamins par lesprit allemand. Alors, seraitce Miloslavsky ?
Non, ce nest pas lui.
Cest aussi une bonne chose ; il est riche et
stupide. Mais qui est-ce alors ? Yletsky ? Lvof ?
Srement pas Ragouzinsky ? Non, jabandonne.
Pour qui le tsar veut-il Natacha ?
Pour le ngre Ibrahim.
47

La vieille dame poussa un cri et joignit les


mains. Le prince Lykof souleva sa tte des
coussins et rpta avec stupfaction :
Pour le ngre Ibrahim ?
Mon cher frre, dit la vieille dame, des
larmes dans la voix. Ne fais pas le malheur de
ta propre enfant, ne livre pas la pauvre petite
Natacha aux griffes de ce diable noir !
Mais comment puis-je refuser lempereur,
objecta Gavril Afanassivitch, lorsquil nous
promet ses faveurs, moi et toute notre
famille ?
Quoi ! scria le vieux prince, qui tait
maintenant compltement veill, donner
Natacha, ma petite-fille, un esclave ngre ?
Il est de bonne naissance, dit Gavril
Afanassivitch. Il est le fils dun sultan ngre.
Les Turcs lont fait prisonnier et lont vendu
Constantinople, et notre ambassadeur la
rachet et prsent au tsar. Le frre an
dIbrahim est venu en Russie avec une norme
ranon et...
Mon
cher
Gavril
Afanassivitch !
linterrompit sa sur. Nous connaissons la
lgende du prince Boga et de Yerouslan
Lazarvitch ! Tu ferais mieux de nous raconter
ce que tu as rpondu lempereur.
Je lui ai dit quil tait notre matre et que
ctait le devoir de ses serviteurs de lui obir en
toutes choses.
48

ce moment, il y eut un grand bruit de lautre


ct de la porte. Gavril Afanassivitch alla
ouvrir, mais sentit quelque chose qui bloquait la
porte. Il donna une pousse plus nergique : la
porte souvrit et ils virent Natacha tendue sans
connaissance sur le sol ensanglant.
Son cur avait cess de battre lorsque
lempereur stait enferm avec son pre ;
quelque obscur pressentiment lui murmurait
quil sagissait delle et, lorsque son pre lavait
envoye dans sa chambre en disant quil avait
parler sa tante et son grand-pre, elle
navait pu rsister linstinct fminin de
curiosit et, se faufilant sans bruit jusqu la
porte de la chambre, elle navait pas perdu un
seul mot de toute la terrible conversation.
Lorsquelle avait entendu la dernire phrase de
son pre, la pauvre fille stait vanouie et, en
tombant, sa tte avait heurt lune des ferrures
du coffre o tait serre sa dot.
Les domestiques accoururent en toute hte ;
ils ramassrent Natacha, la portrent dans sa
chambre et retendirent sur son lit. Au bout dun
moment, elle reprit connaissance et ouvrit les
yeux, mais elle ne reconnut ni son pre, ni sa
tante. Une forte fivre se dclara et, dans son
dlire, elle ne cessa de rpter des phrases
incohrentes au sujet du ngre du tsar et du
mariage, et elle scria soudain dune voix
aigu et pitoyable : Valerian, cher Valerian,
ma vie ! Sauve-moi : ils arrivent, ils arrivent...
49

Tatiana Afanassivna regarda avec inquitude


son frre, qui devint ple, se mordit les lvres
et quitta la chambre sans rien dire. Il rejoignit le
vieux prince qui, incapable de monter les
marches, tait rest en bas.
Comment est Natacha ? demanda-t-il.
Au plus mal ! rpondit le pre en dtresse.
Pire que je ne pensais : elle dlire et parle de
Valerian.
Qui est ce Valerian ? demanda le vieil
homme alarm. Serait-ce cet orphelin, le fils de
ce Strlitz que tu as recueilli chez toi ?
Lui-mme, pour mon malheur ! rpondit
Gavril Afanassivitch. Son pre ma sauv la vie
durant la rvolte des Streltzy et le diable ma
inspir de prendre ce jeune louveteau dans ma
maison. Lorsquil sest engag dans larme, il y
a deux ans, de sa propre volont, Natacha a
clat en sanglots en lui disant au revoir, tandis
que lui restait l, ptrifi. Cela ma sembl
suspect et jen ai parl avec ma sur. Mais
depuis ce temps, Natacha na jamais fait
allusion lui et on na plus entendu parler de
Valerian. Jai pens quelle lavait oubli, mais
ce nest apparemment pas le cas... Mais cest
dcid : elle pousera le ngre.
Le prince Lykof nessaya pas de le contredire :
cet t inutile ; il rentra chez lui. Tatiana
Afanassivna resta au chevet de Natacha ;
aprs avoir fait appeler le mdecin, Gavril
Afanassivitch allt senfermer dans sa
50

chambre, et le silence et laffliction se


refermrent sur la maison.
Ce projet de mariage inattendu surprit
Ibrahim
presque
autant
que
Gavril
Afanassivitch, sinon davantage. Les choses
staient passes ainsi. Alors quils taient en
train de travailler ensemble, Pierre dit soudain
Ibrahim :
Je remarque, frre, que tu es triste. Dis-moi
franchement, que te manque-t-il ?
Ibrahim assura le tsar quil tait content de
son sort et quil ne souhaitait rien de mieux.
Bon ! dit le tsar. Si tu te languis sans
raison, je sais un moyen de te rendre ta belle
humeur.
Le travail termin, Pierre demanda Ibrahim :
Elle te plat, cette fille avec qui tu as dans
le menuet la dernire assemble ?
Elle est trs charmante, sire, et elle semble
tre une fille bonne et modeste.
Alors, je vais taider faire mieux sa
connaissance. Veux-tu lpouser ?
Moi, sire ?
coute, Ibrahim, tu es un homme solitaire,
sans famille ni ligne, un tranger pour tout le
monde except pour moi. Si je mourais
aujourdhui, que deviendrais-tu demain, mon
pauvre ngre ? Il faut que tu ttablisses
pendant quil est encore temps, que tu trouves
un appui dans de nouveaux liens, que tu entres
en contact avec la noblesse russe.
51

Sire, je suis heureux dtre sous la


protection de Votre Majest et davoir ses
faveurs. Dieu fasse que je ne survive pas mon
tsar et bienfaiteur, cest tout ce que je souhaite.
Mais mme si je pensais au mariage, est-ce que
la jeune fille et sa famille accepteraient ? Mon
apparence...
Ton apparence ? Quelle btise ! Quas-tu
donc de mal ? Une jeune fille doit obir ses
parents et nous verrons ce que dira le vieux
Gavril Afanassivitch quand je viendrai en
personne lui demander la main de sa fille pour
toi !
ces mots, le tsar ordonna quon amne son
traneau et il laissa Ibrahim plong dans ses
penses.
Me marier ! pensait lAfricain. Pourquoi pas ?
Dois-je tre condamn passer ma vie dans la
solitude, ne connaissant rien des plus grandes
joies et des devoirs les plus sacrs dun
homme, simplement parce que je suis n sous
les tropiques ? Je ne puis esprer tre aim :
objection purile ! Comme si lon pouvait croire
lamour ! Comme si le cur frivole des
femmes tait capable damour ! Jai renonc
jamais de si charmantes illusions et choisi la
place dautres attractions plus pratiques. Le
tsar a raison : je dois penser mon avenir. Un
mariage avec la fille de Rjevsky munira la
fire noblesse russe et je cesserai dtre un
tranger dans ma nouvelle patrie. Je nattendrai
52

pas damour de la part de ma femme, mais je


me satisferai de sa fidlit ; et je gagnerai son
affection par ma tendresse constante, ma
sincrit et mon dvouement.
Ibrahim essaya de continuer travailler
comme dhabitude, mais son esprit tait
distrait. Il abandonna ses papiers et alla errer
sur les bords de la Neva. Soudain, il entendit la
voix de Pierre ; il se retourna et vit le tsar qui
avait renvoy son traneau et courait vers lui
avec un air radieux.
Tout est rgl, frre ! lui dit Pierre en le
prenant par le bras. Jai arrang ton mariage. Va
rendre visite demain ton futur beau-pre,
mais prends soin de flatter sa fiert : laisse ton
traneau la grille et traverse la cour pied,
parle-lui de ses mrites et de sa noble ligne, et
il raffolera de toi. Et maintenant, poursuivit-il en
agitant sa badine, emmne-moi chez cette
canaille de Menchikof. Il faut que je le voie au
sujet de ses dernires frasques.
Ayant cordialement remerci Pierre pour sa
sollicitude
toute
paternelle,
Ibrahim
laccompagna jusquau somptueux palais du
prince Menchikof, puis il rentra chez lui.

53

VI
Une petite lampe brlait dune lueur blafarde
devant la vitrine contenant les vieilles icnes de
famille avec leurs tincelantes enluminures dor
et dargent. Sa flamme vacillante projetait une
faible clart sur le lit rideaux et la table
couverte de flacons de mdicaments. Prs du
pole, une servante tait assise devant son
rouet et le lger ronronnement de son fuseau
tait le seul bruit qui troublait le silence de la
pice.
Qui est l ? demanda une faible voix.
La servante se leva immdiatement, alla vers
le lit et souleva dlicatement le rideau.
Fera-t-il bientt jour ? demanda Natacha.
Il est dj midi pass ! rpondit la servante.
Ah ! mon Dieu, mais pourquoi fait-il si
sombre ?
Les volets sont ferms, mademoiselle.
Aide-moi mhabiller, vite !
Je ne peux pas, mademoiselle. Ce sont les
ordres du mdecin.
Je suis donc malade ? Depuis longtemps ?
Cela fait dj deux semaines.
Est-ce possible ? Et il me semble que
ctait hier que je me suis mise au lit...
54

Natacha se tut ; elle essayait de rassembler


ses penses parses : il lui tait arriv quelque
chose, mais elle ne pouvait se rappeler
exactement quoi. La servante tait toujours l,
attendant ses ordres. ce moment, un bruit
sourd se fit entendre au-dessous.
Quest-ce que cest ? demanda la malade.
Ils ont fini de dner et ils se lvent de table,
rpondit la servante. Et Tatiana Afanassivna va
venir vous voir.
Natacha eut lair contente ; dun faible geste,
elle renvoya la servante. Celle-ci tira le rideau
du lit et retourna sasseoir devant son rouet.
Quelques minutes plus tard, une tte coiffe
dun large bonnet blanc orn de rubans
sombres fit son apparition dans lembrasure de
la porte et demanda voix basse :
Comment va Natacha ?
Bonjour, petite tante, dit calmement la
malade. Et Tatiana Afanassivna accourut son
chevet.
Notre
jeune
demoiselle
a
repris
connaissance, dit la servante en avanant avec
prcaution un fauteuil.
La vieille dame, les larmes aux yeux,
embrassa le ple visage languissant de sa nice
et sassit ct delle. Un mdecin allemand,
vtu dun habit noir et coiff dune perruque de
savant, entra dans la chambre et, ayant tt le
pouls de Natacha, il dclara, dabord en latin,
puis en russe, quelle tait hors de danger.
55

Ayant demand du papier et de lencre, il crivit


une nouvelle ordonnance, puis se retira. La
vieille dame se leva, embrassa encore Natacha,
et se hta de descendre pour annoncer la
bonne nouvelle Gavril Afanassivitch.
Dans le salon, le ngre du tsar, en grand
uniforme, lpe au ct et le chapeau la
main, parlait respectueusement avec Gavril
Afanassivitch. Korsakof, tendu sur un divan,
coutait distraitement leur conversation tout en
taquinant un vnrable lvrier. Bientt, fatigu
de cette occupation, il alla vers le miroir,
habituel recours de son dsuvrement, et il y
vit Tatiana Afanassivna qui se tenait dans
lembrasure de la porte et essayait vainement
dattirer lattention de son frre.
On vous demande, Gavril Afanassivitch,
dit Korsakof en se tournant vers lui et en
interrompant Ibrahim.
Gavril Afanassivitch alla immdiatement
rejoindre sa sur et referma la porte derrire
lui.
Jadmire ta patience, dit Korsakof Ibrahim.
Cela fait plus dune heure que tu coutes ces
idioties sur lanciennet des familles Lykof et
Rjevsky, en y ajoutant mme tes propres
observations morales. ta place, jaurais
plant l le vieux hbleur et toute sa famille, y
compris Natalia Gavrilovna qui se donne des
airs en faisant semblant dtre malade, une
petite sant! ... Dis-moi franchement, tu nes
56

tout de mme pas amoureux de cette petite


mijaure ? coute-moi, Ibrahim. Suis mon
conseil pour une fois : je tassure que je suis
plus raisonnable quon ne pourrait le croire.
Abandonne cette ide insense, ne te marie
pas ! Je ne pense pas que ta fiance ait quelque
penchant particulier pour toi. Toutes sortes de
choses arrivent, en ce bas monde, tu sais.
Prends-moi, par exemple : je suis tolrablement
bien de ma personne, bien sr, mais il mest
arriv de tromper des maris qui ne mtaient en
rien infrieurs, je tassure. Et toi-mme...
rappelle-toi notre amie parisienne, la comtesse
D*** ? On ne peut pas compter sur la fidlit
des femmes : heureux ceux qui ne sen
soucient pas. Mais toi... avec ta nature
passionne, rveuse et souponneuse, avec ton
nez aplati, tes lvres paisses et tes cheveux
crpus, te lancer dans les dangers du
mariage !...
Je te remercie pour ce conseil amical,
linterrompit froidement Ibrahim, mais tu
connais le dicton : Ce nest pas toi de bercer
les enfants dautrui...
Prends garde, Ibrahim, rpondit Korsakof en
riant, que tu naies pas un jour vrifier la
vrit de ce dicton au sens littral...
Mais, dans lautre pice, la conversation
devenait anime.
Tu la tueras, disait la vieille dame. Elle ne
peut supporter sa vue.
57

Mais rflchis donc un peu, rtorqua son


frre obstin, cela fait maintenant quinze jours
quil vient dans cette maison titre de fianc,
et il ne la pas encore vue une seule fois. Il va
finir par croire que sa maladie est une pure
invention et que nous cherchons simplement
gagner du temps pour nous dbarrasser de lui
dune manire ou dune autre. De plus, que va
dire le tsar ? Il a dj envoy trois fois prendre
des nouvelles de la sant de Natacha. Excusemoi, mais je nai aucune envie de me quereller
avec lui.
Seigneur Dieu, dit Tatiana Afanassivna,
que va devenir la pauvre enfant ! Laisse-moi au
moins aller la prparer cette visite.
Gavril Afanassivitch y consentit et il retourna
dans le salon.
Dieu soit lou, elle est hors de danger ! ditil Ibrahim. Natalia va beaucoup mieux ; si je
ne craignais pas de laisser seul notre cher hte
Ivan Ivgrafovitch, je te conduirais tout de suite
son chevet pour que tu la voies.
Korsakof congratula Gavril Afanassivitch pour
la gurison de sa fille, le pria de ne pas
sinquiter pour lui et lassura quil devait partir
immdiatement de toutes faons, et il se
prcipita dans le vestibule, sans laisser le
temps son hte de le reconduire.
Entre temps, Tatiana Afanassivna stait
hte de prparer la malade la terrible visite.
Arrive dans la chambre, elle sassit toute
58

essouffle ct du lit et prit la main de


Natacha, mais avant quelle eut pu dire un mot,
la porte souvrit.
Qui est-ce ? demanda Natacha.
La vieille dame se glaa et resta muette.
Gavril Afanassivitch souleva le rideau, regarda
froidement la malade et lui demanda comment
elle se sentait. Natacha essaya de lui sourire,
mais elle ne put. Elle tait frappe par
lexpression svre de son pre et un vague
sentiment dangoisse se fit jour en elle. ce
moment, il lui sembla quil y avait quelquun
la tte du lit. Avec effort, elle leva la tte et
reconnut soudain le ngre du tsar. Alors, elle se
rappela tout, et toute lhorreur de ce qui
lattendait simposa elle. Mais sa nature
puise nen reut aucun choc perceptible. Elle
laissa retomber sa tte sur loreiller et ferma les
yeux... son cur battait douloureusement.
Tatiana Afanassivna fit signe son frre que la
malade voulait dormir et ils sortirent tous
discrtement de la chambre, lexception de la
servante qui se remit devant son rouet.
La malheureuse jeune fille ouvrit les yeux et,
ne voyant personne son chevet, elle appela la
servante et lui demanda daller chercher la
naine. Mais au mme moment, une vieille petite
silhouette ronde comme une boule sarrta
devant son lit. Lastotchka ctait le nom de la
naine tait monte derrire
Gavril
Afanassivitch et Ibrahim avec toute la force de
59

ses petites jambes courtes et, ne dmentant


pas la curiosit propre au beau sexe, elle stait
cache derrire la porte. Lapercevant, Natacha
renvoya la servante et la naine sassit sur une
chaise son chevet.
Jamais si petit corps navait recel une telle
activit mentale. Elle mettait son nez partout,
savait tout et soccupait de tout. Par ses
manires ruses et insinuantes, elle avait russi
gagner laffection de ses matres et la haine
du reste de la maisonne, quelle dominait
compltement. Gavril Afanassivitch coutait
ses histoires, ses plaintes et ses requtes.
Tatiana Afanassivna lui demandait sans cesse
son opinion et suivait ses conseils, tandis que
Natacha avait pour elle une affection sans
limite et lui confiait toutes les penses et
motions de son cur de seize ans.
Tu sais, Lastotchka ? dit-elle. Mon pre me
marie au ngre.
La naine poussa un profond soupir et son
visage rid se rida plus encore que dhabitude.
Ny a-t-il aucun espoir ? continua Natacha.
Mon pre naura-t-il pas piti de moi ?
La naine secoua sa tte coiffe dun bonnet.
Est-ce que grand-papa ou petite tante
nintercderont pas pour moi ?
Non, petite demoiselle. Pendant que tu
tais malade, le ngre a russi ensorceler tout
le monde. Le matre raffole de lui, le prince ne
jure que par lui et Tatiana Afanassivna ne
60

cesse de dire : Dommage que ce soit un


ngre,
on
ne
pourrait
rver
meilleur
prtendant.
Oh ! mon Dieu, mon Dieu ! gmit la pauvre
Natacha.
Ne tafflige pas, ma jolie, dit la naine en
embrassant ses faibles mains. Mme si tu dois
pouser le ngre, tu conserveras quand mme
ta libert. Les choses ne sont plus ce quelles
taient autrefois : les maris ne gardent plus leur
femme sous cl. On dit que le ngre est riche :
ta maison aura tout ce que tu peux rver, tu
seras heureuse comme un coq en pte...
Pauvre Valerian ! dit Natacha, mais si
doucement que la naine ne put que deviner les
mots quelle navait pas entendus.
Cest justement, petite demoiselle, dit-elle
en baissant la voix dun ton mystrieux. Si tu
avais moins pens ce garon, tu naurais pas
parl de lui pendant que tu dlirais et ton pre
ne se serait pas mis en colre.
Quoi ? scria Natacha affole. Jai parl de
Valerian ? Pre a entendu ? Il sest mis en
colre ?
Voil justement le malheur, rpondit la
naine. Si tu demandes maintenant ton pre
de ne pas pouser le ngre, il croira que cest
cause de Valerian. Il ny a rien y faire :
soumets-toi la volont de ton pre, et ce qui
doit tre sera.
61

Natacha ne rpondit pas. La pense que le


secret de son cur tait connu de son pre la
troublait profondment. Un seul espoir lui
restait : mourir avant cet odieux mariage. Cette
ide la rconforta. Le cur triste et impuissant,
elle se rsigna son sort.

62

VII
Dans la maison de Gavril Afanassivitch,
droite du vestibule dentre, il y avait une petite
pice avec un minuscule vasistas. Dans la
pice, il y avait un lit simple avec une
couverture de bayette ; devant le lit, il y avait
une table de sapin sur laquelle taient poss
une chandelle de suif et des partitions de
musique. Un vieil uniforme bleu et un tricorne
tout aussi vieux taient suspendus au mur sous
une image dpinal, fixe par trois clous,
reprsentant Charles XII cheval. Les sons
dune flte provenaient de cette humble
chambre. Son occupant solitaire, le matre
danser captif, en bonnet de nuit et robe de
chambre de coton, essayait de meubler lennui
dune soire dhiver en jouant des vieilles
marches sudoises. Ayant consacr deux
heures cet exercice, le Sudois dmonta sa
flte, la rangea dans sa bote, et commena
se dshabiller.
ce moment, le pne de sa porte se souleva
et un beau jeune homme de haute taille, en
uniforme, entra dans la chambre.
Le Sudois, tonn, se leva avec effarement.
Tu ne me reconnais pas, Gustav Adamytch,
dit le jeune visiteur dune voix mue, tu ne te
63

rappelles pas le petit garon qui tu apprenais


les articles sudois, avec qui tu as failli mettre
le feu cette mme chambre en tirant avec des
canons pour enfant ?
Gustav Adamytch le scruta attentivement du
regard...
Mais... mais, scria-t-il enfin, bonchourr,
cela fait si lontang ! Assieds-toi, cherr
polissong, et rracongte-moi !
............................................................................
..........

64

_______

Texte tabli par la Bibliothque russe et


slave ; dpos sur le site de la Bibliothque le
16 juin 2013.
***
Les livres que donne la Bibliothque sont,
sauf mention contraire, libres de droits
d'auteur. Ils peuvent tre repris et rutiliss,
des fins personnelles et non commerciales, en
conservant la mention de la Bibliothque
russe et slave comme origine.
Les textes ont t relus et corrigs avec la
plus grande attention, en tenant compte de
lorthographe de lpoque. Il est toutefois
possible que des erreurs ou coquilles nous aient
chapp. Nhsitez pas nous les signaler.

65

Vous aimerez peut-être aussi