Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ISBN 978-3-631-65453-8
www.peterlang.com
SPKG
16
Ccilia Bernez
Ccilia Bernez
Grammaire des couleurs
Cet ouvrage propose une analyse indite
du lexique chromatique: le mot de couleur y est analys systmatiquement dans
une perspective syntactico-smantique
ainsi que constructionnelle. Premirement, ltude se focalise sur la place
dunits comme rouge au sein du lexique
en les comparant aux noms de qualit
auxquels ils sont tort assimils, puis
aux autres termes chromatiques, noms
(couleur, nuance) et verbes (colorer,
nuancer). La seconde partie dfinit les
units chromatiques issues doprations
de construction: la conversion (framboise), la composition (rouge opra, vert
Vronse) et lassemblage syntaxiforme
www.peterlang.com
SPKG
16
Ccilia Bernez
Ccilia Bernez
15
ISSN 2195-3678
ISBN 978-3-631-65453-8 (Print)
E-ISBN 978-3-653-04653-3 (E-Book)
DOI 10.3726/978-3-653-04653-3
Peter Lang GmbH
Internationaler Verlag der Wissenschaften
Frankfurt am Main 2014
Tous droits rservs.
Peter Lang Edition est une marque dditeur de Peter Lang GmbH.
Peter Lang Frankfurt am Main Bern Bruxelles New York
Oxford Warszawa Wien
Louvrage dans son intgralit est plac sous la protection de la loi sur
les droits dauteurs. Toute exploitation en dehors des troites limites de
la loi sur les droits dauteurs, sans accord de la maison ddition, est interdite et passible de peines. Ceci vaut en particulier pour des reproductions, traductions, microfilms, lenregistrement et le traitement dans des
systmes lectroniques.
Cette publication a fait lobjet dune valuation par les pairs.
www.peterlang.com
Remerciements
Mes premiers remerciements sadressent aux professeurs qui je dois cette passion pour la langue et la recherche sur ses fonctionnements et qui sont donc
lorigine de ce travail.
Je pense particulirement Madame Corbin dont les sminaires de morphologie ont dfinitivement dcid de ma spcialisation et Madame Van de Velde qui
a su largir mes perspectives, du domaine du mot celui de la phrase.
Je remercie aussi madame Bastian qui depuis notre premire rencontre ma fait
confiance et ma toujours encourage.
Je souhaite galement exprimer toute ma reconnaissance monsieur Kleiber
pour avoir immdiatement accept de participer mon aventure colore. Ses
rponses toujours rapides, ses conseils et ses encouragements mont t dune
grande aide pour surmonter les moments de doute et achever ce projet.
Je remercie, par ailleurs, mes trois chres amies, Anne, Annicka et Tina, vrificatrices orthographiques (et parfois smantiques) qui ont toujours trouv le temps
de rentrer dans le monde du mot chromatique qui devait pourtant parfois tre pour
elles trs abstrait.
videmment, je noublie pas Thomas qui a accept sans se plaindre de me voir
dans (ou sous) mes livres, recluse dans mon bureau devant mon ordinateur, loin
de notre Bonhomme, qui lui aussi a toujours t indulgent envers mon manque de
disponibilit.
Je remercie enfin tous ceux qui mont aide faonner mes hypothses en tant
cobayes linguistiques de mes constructions (parfois douteuses), en me faisant
part de leur trouvaille quand ils rencontraient une dnomination intressante ou en
mcoutant parler (inlassablement) de mes passionnantes couleurs.
Sommaire
Sommaire.......................................................................................................... 7
Abrviations...................................................................................................... 19
Introduction Gnrale....................................................................................... 21
Partie 1 Le Lexique Chromatique Non-Construit.......................................... 29
ChapitreI Le Nom de couleur, une catgorie part...................................... 31
1. Dfinition du nom de couleur dans le cadre labor
par Flaux & Van de Velde (2000)............................................................... 32
1.1. Le nom de couleur est un nom de qualit........................................... 32
1.2. Le nom de couleur est (i) un nom abstrait
(ii) interprtation intensive................................................................. 32
2. Contre - argumentation.............................................................................. 33
2.1. Le NCconv. nest pas un nom de qualit............................................ 34
2.1.1. Larticle partitif........................................................................ 34
2.1.2. La pluralisation........................................................................ 35
2.1.3. La localisation de la qualit..................................................... 39
2.1.4. Le gnitif de qualit................................................................. 40
2.2. Le NCconv. nest pas un nom intensif................................................ 43
2.2.1. Dfinition et caractristiques du nom intensif
selon Flaux & Van de Velde (2000)......................................... 43
2.2.2. Application de ces tests aux termes chromatiques.................. 44
2.3. Adjectif et couleur: graduable ou non graduable?............................ 47
2.3.1. Rfrent graduable, adjectif non graduable
selon Whittaker........................................................................ 47
2.3.2. Pourquoi cette association Intensit-Couleur
semble-t-elle incontestable et aller de soi ?............................. 50
2.4. Trs en couleur. Les hypothses envisages,
critiques par Kleiber(2007a)............................................................ 54
2.4.1. Analyse de Whittaker (1994, 2002)........................................ 54
2.4.1.1. Prmisses de son hypothse dans
celle de Milner (1978).............................................. 54
2.4.1.2. Extension explicative dans la
dmonstration de Whittaker...................................... 55
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Abrviations
AdjChr.
AdjQual.
Adj.
AS
N
NCconv
NChr.
NExt.
NInt.
NMat.
NQual.
NQuant.
OC
Pi
Prep
TdeC
V
*
?
: Adjectif chromatique
: Adjectif de qualit
: Adjectif
: Assemblage syntaxiforme
: Nom
: Nom issu dune conversion
: Nom chromatique
: Nom extensif
: Nom intensif
: Nom de matire
: Nom de qualit
: Nom quantifieur
: Opration constructionnelle dunits lexicales
: Proprit
: Prposition
: Terme de couleur
: Verbe
: Marque une occurrence (ou une squence) comme agrammaticale
: Marque une occurrence comme rgulirement construite, mais
atteste nulle part
: Marque le doute et lhsitation face une occurrence
19
Introduction Gnrale
Objet fascinant et combien complexe, la couleur est partout: dans la nature, la
culture et lindustrie; on ltudie dans les sciences dures comme les sciences molles.
http://www.cnrs.fr/cw/dossiers/doschim/decouv/couleurs/tout_couleur.html (consult
le 20.08.2013).
2 Lexhaustivit est comprendre comme la totalit des moyens propres dnommer
ce qui constitue le lexique chromatique (adjectifs, substantifs et verbes) en franais,
autrement dit les diffrents types de mots (et non tous les mots) qui peuvent dsigner
une couleur ou un procs ayant trait la couleur.
21
[I] realise than when people discuss colour and language they often concentrate on
the phenomenon of colour rather than of language. That is to say they argue about
perception, the segmentation of the colour continuum, emotional response, and much
less about the linguistic aspects of colour.
Slodzian (1993: 34), qui numre dans un article les tudes linguistiques les plus
reprsentatives faites autour du phnomne de la couleur,explique en effet que
le linguiste se sert du matriel lexical chromatique3 comme outil et non comme
objet:
toute tentative de fonder une smantique du perceptuel repose massivement sur
lanalyse de la dnomination des couleurs.
Par exemple, Berlin & Kay (1969) puis Wierzbicka (1988, 1996), dans le cadre
dune analyse visant prouver lexistence de termes universaux qui seraient
une base commune toutes les langues, utilisent les mots chromatiques comme
domaine dinvestigation. Suite des questionnements concernant la reconnaissance dune couleur et son reprage sous une tiquette lexicale, ils tentent de
dresser une liste de termes communs toutes les langues des civilisations tudies.
Rosch-Heider (1971), de mme, afin de justifier son hypothse dun exemplaire
prototypique4 subordonnant chaque catgorie conceptuelle se sert de la dnomination des couleurs pour illustrer ses hypothses. Plus rcemment, Dubois &
Grinevald (1999, 2003), dont le but est dabord de remettre en question lhypothse des universaux, prsentent une description beaucoup plus centre sur le mot
en lui-mme: comme elles se donnent pour objet de montrer que la construction
dune dnomination chromatique dpend du domaine de pratique dans lequel elle
sera utilise (et donc cre, lorsquelle est indite), elles sont amenes rpertorier les mots chromatiques des diffrents domaines (cosmtique, peinture, etc.) et
den analyser les formes pour russir associer des types de combinaisons des
domaines de pratiques. Bien que leurs analyses aient prsent un grand intrt
pour notre recherche, nous ne nous situons pas dans le mme domaine. Elles y
mettent en relief des procds cognitifs et les couleurs leur servent de support pour
des tests visant tablir une relation entre ce qui est peru et ce qui est dit, tandis
3
4
22
que la ntre a pour objet (aussi bien dans le sens dobjectif que de matriel) lunit
lexicale elle-mme et pour elle-mme.
Tornay (1978), avec louvrage collectif Voir et nommer les couleurs, a t
un des premiers vraiment essayer de focaliser les tudes de la couleur sur le
lexique. Mais souvent les analyses5 ne sont quun outil pour confirmer ou infirmer les hypothses universalistes. Nous pouvons certes galement mentionner
certains travaux traitant un point particulier du lexique chromatique, comme la
graduation et ses difficults (ou plutt singularits) par exemple (Noailly:2005,
Kleiber:2007b ou 2009). Nanmoins, notre travail se veut beaucoup plus complet
que toutes ces analyses troitement centres sur un aspect particulier.
Comme le titrede notre tude lindique, nous voulons prsenter une grammaire des couleurs; nous entendons grammaire dans le sens dfini dans le dictionnaire Le petit Robert:
Une tude systmatique des lments constitutifs dune langue.
Les analyses de Molinier (2001, 2005, 2006) pourraient entrer dans ce cadrepuisque
ce linguiste se donne pour objet de classifier les termes chromatiques, mais bien
que le matriel soit identique, notre classement se diffrencie du sien car nous
dterminons les catgories des units sur des critres touchant la structure morphologique profonde de lunit lexicale et nous distinguons ces units non seulement entre elles mais aussi du reste du lexique.
La grammaire que prsente ce travail englobera une analyse en deux parties du
lexique chromatique nominal et adjectival (les deux tant formellement trs lis,
puisque dans ces deux emplois syntaxiques, les formes de surface, graphique et
phonique, sont similaires) ainsi que verbal. La division en deux parties se justifiera par le degr de complexit constructionnelle des units lexicales: tandis que
la premire concernera les termes chromatiques de base, la seconde traitera
essentiellement du lexique construit et plus particulirement des oprations de
construction permettant de crer une unit chromatique6. Sur les trois oprations
qui existent, deux forment des units constitues de plusieurs lments, dont le
premier est une des units dcrites dans la premire partie (do lordre choisi de
la prsentation). Cest pourquoi nous utilisons la notion de base en terme de
5
6
23
24
ont tent de dfinir la relation tablie dans la langue entre ces entits (cest--dire
les couleurs) et les units qui les dnomment, nous voulons rendre compte de ce
que Saussure appelle la motivation du signe. Des units telles que celles de notre
premire partie, ne sont pas dfinissables dans la mesure o on ne peut dcrire leur
sens, comme lexplique Wittgenstein (1983: 18)8:
si lon nous demande: Que signifient les mots rouge, bleu, noir, blanc? nous
pouvons bien entendu montrer immdiatement des choses qui ont de telles couleurs,
mais notre capacit expliquer la signification de ces mots ne va plus loin!.
En revanche, les units tudies dans cette partie sont construites morphologiquement, leur forme est motive comme lexplique par exemple Kerleroux
(2000: 89):
Le sens dun mot construit est construit en mme temps que sa structure morphologique et compositionnellement par rapport celle-ci.
8
9
constructionnelle, parce que dans le cadre dans lequel nous nous situons, lassemblage syntaxiforme fait partie des oprations de construction de mots et est dfini
comme para-morphologique puisquil emprunte du matriel la syntaxe et na pas
accs aux units infra-lexicales. De fait, ne seront des oprations morphologiques
quun sous-groupe des oprations constructionnelles, savoir celles qui nutilisent
que du matriel lexical et infralexical (affixes).
Cit par Slodzian (1993: 32).
Lui-mme issu dune opration constructionnelle qui celle-ci nous intresse, puisque
effectue sur une base nominale.
25
les discuter les termes de son modle dorganisation, dans lequel nous inclurons
les units chromatiques10.
Nous postulons quainsi existent trois dispositifs linguistiques susceptibles de
construire des units lexicales dsignant des proprits chromatiques. Deux des
trois construisent des units polylexicales dont le premier lment est un TdeC11
comme ceux analyss dans la premire partie:
(i) la composition dfinie comme un oprateur qui, en unissant graphiquement et smantiquement deux units (un TdeC comme rose et un substantif
comme sparadrap par exemple), en cre une troisime: rose sparadrap
dans par exemple un pull rose sparadrap;
(ii) lassemblage syntaxiforme12 est un oprateur construisant une unit avec du
matriel lexical (bleu et Prusse) mais intgrant galement du matriel syntaxique
(de), particularit qui distingue ce procd constructionnel de la composition qui
ne slectionne que du matriel lexical. Le premier lment de lunit construite
est galement un TdeCde base: bleu de Prusse est issu de cette OC;
(iii) la dernire opration est la conversion qui, construit une unit de mme
forme (phonique et graphique) que sa base mais de catgorie grammaticale
diffrente. Par exemple, il existe le nom saumon qui rfre un poisson;
mais dans la squence une voiture saumon, saumon est un adjectif, dsignant
une proprit chromatique, construit par conversion sur le substantif homonyme. Cette homonymie est la source de nombreuses questions sur le statut
syntaxique de ce type dunits que nous aurons loccasion de justifier.
En premier, afin de justifier notre hypothse de lexistence dunits lexicales
construites, il nous faudra dfinir le statut catgoriel de ces squences : selon
nous, elles sont toutes construites par une rgle de construction et ne proviennent
pas dellipse. Suite une description des diffrentes positions mthodologiques
lgard de ces expressions, nous souhaitons montrer que les squences sont
soit des adjectifs soit des substantifs au mme titre que rouge et vert et quelles ont
toutes droit une place leur ct dans la grammaire.
10 Suite au dcs de cette linguiste avant la parution de son ouvrage Le lexique construit,
comme nous tenons rester dans la cadre quelle a labor, nous nous servons
dextraits de textes quelle nous a fournis titre personnel.
11 Mis pour Terme de Couleur. Nous utilisons la notion non spcifie de terme parce que
le mot peut tre un nom ou un adjectif.
12 La notion et la dnomination sont propres D. Corbin ( paratre). Elle se dmarque
dailleurs en ce point des autres thories sur la construction de mots.
26
Lobjectif des chapitres qui suivront vise prsenter davantage quune simple description dOC et dlments pouvant tre slectionns par les diffrentes OC. En
effet, au fil de la recherche, deux questions se sont prsentes en plus de celles ne
concernant que linstruction smantique de lOC comme (i) les consquences linguistiques de lorganisation des proprits attribues un rfrent et (ii) lemploi
possible du nom propre dans les mmes conditions quun nom commun (notamment en composition: bleu Bahamas, rouge Tiepolo vs blanc neige).
la lumire des relations entre le substantif figurant dans le mot construit et la
proprit chromatique du rfrent de ce substantif, nous isolerons lassemblage syntaxiforme (dsormais AS) qui se base sur une relation dorigine et non sur une comparaison comme en composition et en conversion. Le fait que ces deux dernires
instaurent la mme relation, sans que lapplication dans une structure implique son
utilisation possible dans lautre, incite se demander quel niveau se situe la diffrence et sur quoi se fonde la slection dun nom par une des deux OC.
Selon nous, la justification se trouve dans lexistence dune relation systmatique qui stablit entre un type de proprit et lOC approprie. Ce type de proprit se dfinissant par la place que celle-ci occupe au sein de lensemble constitu par toutes les proprits associes une entit. Nous mettons lhypothse
dun gradient de proprits, sorte dchelle sur laquelle sorganisent les proprits
en termes de plus ou moins grande reprsentativit du rfrent. Cette analyse13
se destine montrer, suite lobservation de cas de conversions possibles et de
conversions impossibles, ainsi que de comparaisons de proprits en concurrence
(formelle, comportementale, chromatique) pour un mme rfrent, si le principe
organisateur de proprits susmentionn peut expliquer et justifier le choix de la
proprit chromatique slectionne par une conversion.
Enfin deux des OC slectionnent soit des noms propres, soit des noms communs:
rouge Tiepolo/rouge opra et bleu de Prusse/rouge de fer ou rose mexicain/rouge
incendiaire. Il nous a, alors, paru intressant de nous interroger sur cette similitude demplois qui contredit de nombreuses observations quant la dichotomie
traditionnellement voque entre nom propre et nom commun qui ne peuvent
selon certains linguistes (cf. notamment les grammaires traditionnelles) tre traits
conjointement. En nous appuyant sur les hypothses notamment de Kleiber (1981)
13 Nous rptons que cette analyse ne se veut pas cognitive et que par consquent, elle ne
traitera pas de la question de caractrisation comme typique dune proprit attribue
un rfrent.
27
28
Partie 1
Le Lexique Chromatique
Non-Construit
ChapitreI L
e Nom de Couleur, Une
Catgorie Part
Cette premire partie a pour objet de mettre en relief la singularit du lexique
chromatique non-construit. Il ne sagit pas de tout le lexique non-construit mais
du lexique li aux adjectifs non-construits(blanc, bleu, jaune, noir rouge, vert) :
cette analyse traitera alors aussi bien les adjectifs que les drivs nominaux
(le blanc, le bleu, le jaune, le noir le rouge et le vert) ou encore verbaux (blanchir,
bleuir, jaunir, noircir, rougir, verdir). Dans un premier chapitre, nous situerons les
noms de couleur par rapport aux noms de qualit auxquels ils sont communment
mais tort associs. Les second et troisime chapitres replaceront les termes chromatiques au sein du lexique chromatique en gnral. Dabord seront prsents les
termes chromatiques gnraux appartenant au lexique nominal couleur, coloris,
nuance, teinte et ton: nous dcrirons en quoi ils diffrent les uns des autres et de
quelle manire ils se compltent. De faon parallle et complmentaire, le chapitre suivant consistera en une tude du lexique verbal colorer, colorier, nuancer,
teindre, teinter et les verbes dsadjectivaux (blanchir, rougir, noircir) afin de
mettre en relief leur singularit dans ce domaine aussi.
Les noms de couleur construits morphologiquement par conversion (dsormais
NCconv.) sur des adjectifs morphologiquement simples(blanc, bleu, gris, jaune,
noir, rouge, vert), malgr leur statut de nom de qualit par excellence, ne se comportent pas dun point de vue syntactico-smantique comme des noms de qualit,
tels que par exemple gentillesse, beaut, calme ou salet.
Nous empruntons Flaux & Van de Velde (2000) les critres caractristiques
attribus aux noms de qualit puis aux noms intensifs14 en gnral (le nom de qualit tant un nom intensif) dvelopps dans leur ouvrage Les noms en franais:
Esquisse de classement afin de comparer les NCconv. aux autres noms de qualit
(dsormais NQual.) et finalement montrer quils nappartiennent ni la classe des
NQual. ni mme celle des noms intensifs (NInt.). Nous verrons, dans une dernire
partie, quils se rapprochent, comme Van de Velde le suggre (1995: 146157), des
noms de matire (NMat.) sans pouvoir toutefois y tre compltement assimils. Les
NCconv. semblent, comme Kleiber (2007a, 2011) le conclut, former une catgorie
qui leur est propre.
14 La notion sera explique ci-dessous.
31
32
lhomme. Par contre, il existe des noms abstraits en soi (et ce sont ceux qui nous
intressent), et la notion dabstraction dans ce cas:
consiste sparer dune chose lune de ces proprits en faisant comme si celle-ci
tait rellement isolable, comme lorsque le gomtre isole la longueur dune chose,
et la considre sparment, sans faire attention la largeur et la profondeur, dont
elle est pourtant solidaire (Flaux & Van de Velde, 2000:30).
La couleur est une abstraction puisquimaginer la couleur dun objet sans cet objet
ncessite invitablement un calcul mental. Le NCconv. est donc, dans cette perspective philosophique, un nom abstrait.
(ii) Comme le remarquent Flaux & Van de Velde (2000: 32), la notion dintensit ne concerne pas les noms dans les grammaires traditionnelles, elle y est en
revanche exploite dans les chapitres sur ladjectif qui peuvent varier en intensit
et il existe de plus une classe dadverbes dintensit. Cette notion savre pourtant,
selon ces deux auteurs, galement pertinente dans le domaine du lexique nominal
puisquelle est discriminatoire dans la mesure o elle permet de distinguer des
sous-groupes au sein des noms abstraits: les noms dactivit, comme marche ou
danse, sopposeront bont, en ceci que les premiers ne sont pas intensifs tandis
que le second, issu dun adjectif pouvant varier en intensit (plus ou moins bon),
lest. Dautre part, ce critre peut permettre daffiner les descriptions puisquil
peut sappliquer tout type de noms, quil soit dnombrable, indnombrable, abstrait ou concret.
Le NCconv., comme le NQual., possde ce trait intensif puisque la qualit peut
varier en plus ou en moins:
3) Il est trs rouge parce quil a couru longtemps
4) Le ciel tait plus bleu hier
Nous verrons toutefois que cette possibilit de graduer ladjectif chromatique
nest pas si prvisible:
5)*Mon pull est plus bleu
2. Contre-argumentation
Lobjet de lanalyse suivante est de montrer que malgr lopinion commune,
la langue ne traite pas le NCconv. comme un NQual. La description de lunit
33
chromatique se divisera en trois parties: elle sera dabord compare aux NQual.,
puis aux NInt. en gnral selon les dfinitions labores par Flaux & Van de
Velde (2000), puis aux noms de matire. Nous verrons dans un premier temps
que face aux critres caractristiques des reprsentants de la classe des NQual.,
les NCconv. ont un comportement atypique. Ce qui se confirmera par le rapport
particulier lintensit quils entretiennent : une analyse de ladverbe trs en
contexte chromatique (trs rouge, trs bleu) illustrera ce propos et montrera que
la graduation, caractristique des proprits, nest pas si naturelle et constante
avec une unit de couleur. Il savre alors que leur comportement prsente avec
les NMat. des similitudes. Nanmoins, suite une comparaison avec les caractristiques des units de cette catgorie, la ressemblance ne savrera quapparente.
34
En plus de cet emploi rgulier du partitif, tous les NQual. ont la particularit
dimposer larticle indfini singulier un17 ds quune expansion (adjectivale ou
autre) les complte:
8)Il a un calme tonnant/Un courage qui mtonnera toujours brlait en lui/Une
maman a une tendresse sans fin pour son enfant
9) Un rouge tonnant clairait le ciel
Il semble que rouge partage cette proprit avec les noms de qualit. Mais nous
allons voir via des caractristiques propres la pluralisation des NQual. quil en
est tout autrement.
2.1.2. La pluralisation
La possibilit dutiliser larticle indfini singulier dans ces structures [un+N+
expansion] na pas ncessairement pour corrlat un emploi pluriel; cet article un
nest pas une marque dindividuation rfrentielle, comme le confirme la distribution non systmatique de la pluralisation:
10)*Il y a des calmes que je ne supporte pas/*Ma mre ne nous a jamais fait
de(s) tendresses
11)Il ma fait des tas de gentillesses/Il y avait des salets partout
Nanmoins, Flaux & Van de Velde (2000: 7), dans un souci dconomie de rgles
et dexceptions et rejetant lide dune langue constitue seulement didiosyncrasies, affirment que tous les NQual. ont un pluriel potentiel mme sil nest pas
actualis dans la langue:
tous les NQual. peuvent avoir un pluriel quoiquils soient foncirement indnombrables, et leur sens change alors de manire trs rgulire () de qualit dune
chose chose qualifie.
35
peut tre qualifi de bon ou dimprudent, et lacte, selon la dfinition de labstraction choisie est abstrait (Flaux & Van de Velde, 2000: 82). Salet, en passant
dun emploi indnombrable dnombrable, relve, par contre, dun passage de
labstrait au concret: en emploi singulier, la salet, dsigne le fait dtre sale
et en emploi dnombrable, des salets signifie des choses sales.
Comme nous lavons expliqu, labstraction consiste en une sparation virtuelle
(puisque rsultant dun calcul mental) de la qualit de son support, la pluralisation
permet de faon rgulire une qualit de retrouver un support18. Toute qualit
peut ou pourrait par dfinition retrouver un support; par consquent, lorsque le
pluriel nest pas attest, il est toutefois potentiellement possible, lagrammaticalit relevant davantage du domaine rfrentiel que du domaine linguistique. Elles
illustrent cette hypothse avec le cas de blancheur qui ne semploie pas comme
dnombrable:
la rgularit virtuelle de ce passage nimplique cependant pas que toutes les
possibilits soient exploites (il ny a pas demploi concret de blancheur attest)
(2000: 7).
Cependant, on pourrait, il est vrai, envisager un rfrent: blancheur pourrait dsigner par exemple une chose blanche dans le ciel comme une toile.
Un second type de pluralisation est actualisable et celui-ci nest pas tant prvisible: le NQual. dnombrable acquiert un usage dnotatif et dsigne alors une
chose lextension dfinitoire plus restreinte: lobjet dnomm aura un emploi
plus spcifique, plus prcis dun point de vue rfrentiel. Par exemple, beaut
dsigne une chose belle puis par usage dnotatif une femme belle, comme
le dfinit le lexicographe:
1. Caractre de ce qui est beau 2. SPCIALT qualit dune personne belle 3. Une
beaut: une femme trs belle 4. AU PLUR. Les beauts: les belles choses, les
beaux dtails dun lieu, dun objet, dune personne, dune uvre (s. v. BEAUT,
Dictionnnaire lectronique Robert, dsormais PR).
Avec les sens 1 et 2, nous trouverions beaut dtermin par larticle partitif, il
est question de la qualit abstraite attribue dautres objets (un paysage, une
femme, un tableau) caractriss comme ayant cette qualit, ainsi que lillustrent
les exemples des sous-entres 1 et 2:
18 Le support nest dailleurs pas toujours prvisible comme lillustre rougeur, la qualit
sapplique accidentellement un seul objet, la peau.
36
37
il ressort des dfinitions que rouge dsigne soit la qualit dans les sous-entres 1),
3), 4), soit le colorant, le pigment sous 2).
Nous pourrions suggrer que lemploi pluriel rfre ce colorant lui-mme
(qui serait alors le support retrouv), or dans une phrase telle que:
15) Le ciel est magnifique avec tous ces rouges diffrents
il nest videmment pas question de colorants puisquils ne pourraient tre dans
le ciel. Il sagit donc bien de pures qualits chromatiques. Contrairement la
concrtisation quengendre rgulirement la pluralisation des NQual. accompagne dun passage de qualit chose possdant cette qualit , avec la
couleur, on reste dans le domaine de la qualit: la pluralisation savre donc
diffrente. Cette observation se confirme avec lutilisation de ladjectif autre qui
permet de distinguer une espce dune autre; par dfinition, il nest donc compatible quavec un nom dont le rfrent a des sous-espces. Il est donc incompatible avec les NQual., mais savre tout fait combinable un nom chromatique
(dsormais NChr.):
16) *Cest une autre salet dans cette pice
17) *Il a une autre bont depuis quil a eu ce grave accident
18) Cest un autre rouge que je veux
Ceci suggre que les NQual. nont pas de sous-espces, ce sont selon Van de
Velde sans doute les seuls noms du lexique tre des noms despces dernires.
De fait, toute pluralisation du terme comme corrlat linguistique dune rfrence
dnombrable est inadquate. Le nom de couleur nest donc pas, la diffrence des
19 Dans larticle figure une cinquime entre : 5. Partie de lchelle dun tmoin,
colore en rouge pour montrer quon atteint un seuil critique. Nous nen tiendrons
pas compte parce que bien quelle nous permette de rapprocher rouge des autres noms
de qualits en correspondant au schma qualit de chose vers chose qualifie,
elle nous semble douteuse et cette hsitation est confirme par labsence de cette
signification dans dautres dictionnaires.
38
39
21 Nous nous excusons de cette explication sommaire, mais ce nest pas notre propos ici.
40
mais qui, par contre, ne se double daucune glose adjectivale. Il savre effectivement quen franais, il nexiste plus dadjectif pouvant rfrer la matire
constitutive dun objet22.
Les Nchr. entrent galement dans cette structure:
31)Cette robe est dun rouge flamboyant/Cest une robe dun rouge flamboyant
32)Cette moquette est dun rouge tonnant/Cest une moquette dun rouge
tonnant
En surface, les NCconv. et les NQual. semblent se comporter similairement. Nanmoins smantiquement, la relation entre le NQual. et ladjectif ne nous parat pas
compltement identique celle entretenue entre le Nchr. et ladjectif. Dabord
dans la plupart des paraphrases avec les NQual., ladjectif sera modifi par un
adverbe dintensit:
33) Cet homme est dune grande noblesse/Cet homme est trs noble
34) Cest une femme dintelligence mdiocre/Cest une femme peu intelligente
35) Cet enfant est dun calme relatif/Cet enfant est assez calme
Comme lexpliquent Flaux & Van de Velde (2000 : 76), ladjectif adjoint
au NQual. ne le qualifie pas vraiment ; ce nest pas que la qualification soit
impossible, cest quelle est rare dans la langue. Le plus souvent, les adjectifs
modifiant les noms dsignent des degrs dintensit : une douceur anglique
est une trs grande douceur, une profonde tristesse est une grande tristesse.
Ceci sexplique par leur caractre non-autonome23. La qualit nexiste pas ellemme, do son statut de chose abstraite: elle nest reprable que par rapport
son support et lorsquon veut la juger ou lestimer, ce nest possible quen
lui attribuant des degrs dintensit selon leffet (physique ou non physique)
quelle produit.
De mme confirme cette hypothse labsence de relation antonymique entre
grand amour et petit amour: ceci prouve queffectivement ladjectif qualificatif
nest pas pris dans son sens premier.
22 Il existe bien des adjectifs comme farineux, laiteux, mais ils nindiquent pas la prsence de la matire mais une ressemblance (consistance, couleur) avec la matire: une
pomme farineuse nest pas constitue de farine.
23 Ce ne sont pas des entits aussi autonomes que celles dsignes par les N concrets,
qui eux dnomment les substances, dans les sens dfini dans les grammaires traditionnelles, comme celle de Beauze ou des grammairiens de Port-Royal.
41
24
42
Afin de justifier leur hypothse, elles appliquent sur des noms intensifs des spcifieurs qui, avec des noms extensifs comme bois, marquent cette distinction :
Tableau 1.Diffrenciation distributionnelle de lexpression de la quantit et de la qualit avec un
Nmat.
Quantit
Qualit
Que de bois!
Quel bois!
25 On repre dj l une esquisse de problme: les couleurs stendent sur lobjet qui
les possde, elles ont donc dans une certaine mesure une extension spatiale, mme si
elle est fortement dpendante de lobjet-porteur.
43
44
La notion de quantit ne convient qu des choses quil est possible de compter ou de mesurer, par consquent des individus ou des portions de matire,
cest--dire des objets extensifs dans la terminologie de Flaux & Van de Velde
(2000). Corrlativement une quantification potentielle, sajoute la contrainte
rfrentielle propre aux objets quantifiables, ltendue. Autrement dit, et cest
l un argument dcisif qui sparera les noms chromatiques des noms intensifs,
pour quune valeur quantitative soit possible, le rfrent doit avoir une certaine
tendue, ce qui infre laxiome: la couleur a une tendue puisquune interprtation
quantitative est envisageable. Cette notion est dailleurs reprable dans lexemple
suivant o ltendue est confirme par la prcision locative:
42) Que de rouge dans ce tableau, ici, et ici et encore l!
Toutefois cette proprit dtendue, dans un contexte chromatique, savre particulire puisque:
(i) dune part, elle nest pas compatible avec tous les rfrents:
45
28 Nous navons trouv aucun exemple de structures incluant trs qui pourraient tre
reprises par une phrase exclamative commenant par Que de
29 Graduation et intensit sont employs univoquement dans de nombreux travaux, la
graduation ntant souvent considre, comme Kleiber le constate (2007 : 249), que
commele versant variationnel de lintensit. Un phnomne qui relve de lintensit
est un phnomne qui connat une variation en degrs. Et inversement, les sujets susceptibles de graduation sont gnralement galement traits comme des sujets exprimant ou se ramenant lintensit . Il propose dans la suite de larticle une diffrenciation des deux selon le sens attribu intensit. Nous nous contentons de lopinion
gnrale pour linstant. Nous reviendrons plus tard sur sa remarque concernant les
deux sens dintensit.
46
explication confirme par lopinion commune rsume par Kleiber, mais quil
rejette dans sa propre hypothse sur le sujet. Finalement, lanalyse de lintensifieur
par excellence trs combin ces squences sous diffrentes perspectives illustrera les contraintes qui psent sur la couleur pour entrer dans un contexte intensif.
30 Elle attire lattention au dbut de son ouvrage sur le fait que plusieurs termes (gradable ou graduable et gradabilit ou graduabilit) sont en co-usage sans que lun des
emplois se justifie plus que lautre. Elle explique alors que son choix terminologique
est (2002: 18): tout aussi arbitraire que la pratique suivie dans les ouvrages que
jai consults. Dans un souci de cohsion morphologique dans la terminologie, nous
portons notre choix sur les termes graduer/graduation/graduable/graduabilit.
31 Remaniement de sa thse de Doctorat, soutenue en Norvge en 1998, o elle passe
en revue dun il critique les diffrentes applications de la notion de graduation au
domaine de ladjectif parce quil est le meilleur reprsentant de choses graduables.
En illustrant avec des adjectifs, elle rpertorie 4 faons de concevoir la graduation:
rfrentielle, syntaxique, lexicale ou argumentative. Elle explique les avantages et les
inconvnients de chaque cadre et la fin opte pour une description de la graduation
dans la cadre de la thorie argumentative (Ducrot, 1988): cest selon elle la plus adquate expliciter le phnomne.
47
Dans une perspective linguistique, selon cette dfinition, on peut avoir recours au
terme de graduation ds quune occurrence dsigne un rfrent qui peut se diviser
en units. Afin dillustrer cette notion, la reprsentation scalaire (mme si elle est
critique33) est souvent utilise: cette reprsentation voque lide dune chelle
qui, avec ses barreaux, reflte les diffrents degrs. Le concept peut aussi bien
sappliquer des noms qu des adjectifs qui seront mesurs et compars, comme
limplique le processus pragmatique de la graduation, tel que Kleiber le dfinit
(2007a: 33):
la gradation engage dfinitoirement la comparaison, puisquelle quivaut ()
la possibilit davoir des occurrences x dune mme catgorie X, qui tout en restant
lintrieur de la catgorie X, varient quant la quantit ou grandeur de X
prsente. La notion de gradation ou de degr a ainsi pour socle des comparaisons
entre les occurrences x dune mme catgorie X qui aboutissent des jugements
quantitatifs en termes de plus X et de moins X .
On mesurera dans le cas des noms la quantit et dans le cas des proprits la grandeur ou lintensit. Le matriel linguistique sera consquemment diffrent afin de
sadapter la catgorie lexicale (et corrlativement smantique) du terme gradu.
Sopposent comme le dcrit Dostie (2010 : 56) les intensifieurs et les quantifieurs:
Lintensifieur indique la quantit34 de la qualit (Kleiber, 2007b: 251) associe
une proprit X quelconque, cest--dire quil sagit dune sorte dinstrument qui
donne la mesure des traits (dfinitoires) de ce X, qui en prcise les grandeurs en
termes de grandeur (petite, moyenne, grande). Par exemple, si lon dit de Malina
quelle est trs intelligente, cela signifie quelle possde en grande quantit les attributs qui sont ceux que lon relie normalement lintelligence
32 Elle emploie le terme gnral phnomne parce quau dbut de son ouvrage, elle
rpertorie les diffrents domaines o la notion de graduation peut tre employesans
se restreindre au domaine linguistique (elle cite par exemple lusage de vision graduelle en psychologie pour rfrer lidentit sexuelle).
33 Pour une analyse critique, nous renvoyons louvrage de Whittaker (2002).
34 linstar de Van de Velde (1995) et Flaux & Van de Velde (2000), nous prfrerons le
terme dintensit quantit de qualit pour les adjectifs ou noms dont la grandeur
est mesure. Le terme quantit dsignera la mesure des objets extensifs tandis que
lintensit dsignera les degrs de choses non extensives. Cette remarque prendra
toute son importance dans la suite de lexpos.
48
Comme nous lavons dit, Whittaker applique la notion de graduation aux adjectifs, elle dfinit alors les caractristiques de ladjectif graduable. Dun point de vue
rfrentiel, il doit dsigner:
une proprit que lon peut possder plusieurs degrs, et les rfrents virtuels35 se
laissent donc ranger sur une chelle selon le degr auquel ils possdent la proprit
en question. Ces adjectifs sopposent, nous lavons vu, une autre catgorie dadjectifs dont les rfrents virtuels ne se laissent pas ranger de cette manire, savoir les
adjectifs non-graduables (2002: 57).
Sur une chelle se classent donc les entits36 selon lintensit de la qualit quelles
possdent. Une personne qualifie par ladjectif grand peut tre plus ou moins
grande. Elle oppose ces adjectifs aux adjectifs non-graduables, ceux pour lesquels
une graduation est difficilement envisageable, comme clibataire: une personne
peut plus difficilement tre plus ou moins clibataire37.
Du ct de la langue, Whittaker parle de la graduation syntaxique et comme
lexplicite Rivara (1993: 40):
() est graduable tout adjectif qui admet un adverbe de degr (trs extrmement),
le comparatif et le superlatif (plus rapide que, le plus rapide de tous).
Whittaker soppose cette position en expliquant quon aurait tort de croire que
cette proprit extra-linguistique a systmatiquement pour corrlat linguistique
une graduation syntaxique. Il existe des restrictions:
35 Cest lensemble des entits qui peuvent possder cette proprit.
36 Ladjectif est par dfinition non autonome. De fait, lorsque la qualit quil dsigne est
value (gradue), elle le sera forcment par rapport lobjet qui la possde. Cest la
grandeur de la qualit possde par lentit qui est estime.
37 Encore que Lyons (1978: 278279), cit par Whittaker (2002: 13),dit en prenant
lexemple de clibataire, que tout adjectif peut tre gradu si lon tient compte des
connotations de ce mot.
49
En effet, de mme quil y a des rfrents dont le nom est indnombrable alors que
les rfrents sont comptables comme le fameux exemple du riz et de ses grains, il
existe des rfrents qui semblent (ou sont) dans le monde sensible graduables mais
dont la graduation semble bloquer en langue.
Comme dj mentionn ci-dessus, dans sa dmonstration, elle utilise les adjectifs de couleur pour justifier cette asymtrie. Les couleurs peuvent tre scindes , dcoupes, et de fait devraient intgrer des structures syntaxiques graduelles. Pourtant, ce nest pas le cas; dabord:
les adjectifs de couleur sont gnralement considrs comme des spectres intensit variable, objectivement mesurables (2002: 83).
En plus:
[ils] peuvent dsigner des proprits graduables dans la mesure o il existe, pour
chaque couleur, des nuances plus ou moins loignes de la couleur focale (2002: 4).
Donc:
ces adjectifs dsignent des proprits ontologiquement graduables: chaque couleur
correspond un spectre intensit variable (2002: 82).
Pourtant:
les adjectifs de couleur sont () des exemples de la meilleure veine dadjectifs
non-graduables. En effet, ces adjectifs ne sont graduables que dans des cas trs particuliers (2002: 83).
Kleiber (2007a), quoique dun avis diffrent quil exposera dans la suite de son
article, relate lopinion commune qui confirme la conclusion de Whittaker: les
couleurs semblent tre des entits graduables, il est par consquent trs tonnant
que la graduation syntaxique soit si difficile.
50
Rien ne soppose ce que les adjectifs de couleur puissent tre modifis par les
adverbes de degr ou dintensit, mais tout pousse au contraire, ce que ce soient les
premiers qui puissent ltre (2007a:12).
En outre, les couleurs sont des qualits dobjets comme beau ou grand; en tant
que telles, il semble vident quelles puissent de faon similaire tre gradues.
51
Dailleurs, les adjectifs chromatiques sont souvent donns dans les grammaires
ou autres livres spcialiss comme exemples prototypiques illustrant la classe adjectivale. Et puisquune des caractristiques prototypiques des lments de cette
classe, comme le dcrit Goes (1999)39, est justement la graduation, on leur attribue
demble cette proprit.
En plus, comme largumente Noailly (2005), toutes les formes composes
(bleu clair, jaune ple) constituent des preuves de la possibilit dune certaine
graduation dans lorganisation des couleurs puisque chaque unit ainsi compose
signifie une nuance ou un degr dune couleur focale. De mme, Van de Velde
(1995: 153154, note 144), bien quelle entrevoie des rsultats [pas] aussi
naturels avec tous les adjectifs (une mer trs verte, un ciel trs rouge vs ??une
lumire trs violette, ??un manteau trs gris40) souligne toutefois quelques pages
aprs:
la facilit avec laquelle on leur adjoint des adverbes dintensit (1995:157).
Elle cite aussi des suffixes, comme tre dans jauntre, rougetre qui signifie la
possession un faible niveau dintensit, dune couleur dtermine . Or envisager un faible niveau dintensit revient en concevoir un plus lev et donc
admettre la graduation.
De plus, comme le dit justement Kleiber (2007a: 12), trs rouge ne sonne pas
faux loreille, ce nest que lorsque le nom recteur est appos que lagrammaticalit sentend. Et ceci pas de faon systmatique puisquon trouve par ailleurs
des exemples grammaticaux, aussi bien dans des ouvrages spcialiss que dans
des uvres littraires; cependant il faut remarquer que les mmes squences sont
souvent cites et que ce sont justement les quelques seules qui ne posent aucun
problme:
50a) Un ciel trs bleu/Des eaux trs bleues
50b) Il a couru, il est trs rouge
50c) Lherbe est plus verte en Irlande quen Angleterre
50d) Il a les dents plus jaunes que les miennes
52
41 Kleiber et Van de Velde refusent de tels exemples, nous ne sommes pas si catgoriques: dautres linguistes les attestent, comme le manteau ou foulard trs rouge
utilis comme exemples par Goes (1999:235) et sur internet, on trouve dautres
squences similaires. Nous fier aux donnes trouves sur Internet pourrait nous tre
reproch;cependant nous pensons que si une squence a t prononce ET comprise
par dautreS locuteurS, elle nest ni un abus langagier, ni un barbarisme: elle existe
(quelle soit atteste ou non). La squence est selon nous potentiellement attestable.
Citons en exemple le cas de trs orange. Kleiber la fin de son article se questionne
sur lincompatibilit entre ladverbe de haut-degr et les adjectifs chromatiques
construits comme orange ou marron. Or sur la page http://www.geckocavern.com/
documentation/gecko-leopard/phases.html, une personne dcrit des lzards: leur
couleur joue un rle particulier dans la distinction des diffrentes espces. Vient alors
la description du lzard gecko la queue trs orange. Cette squence ne pose dans ce
contexte aucun problme dinterprtation.
42 Cest le titre de son article (2007a).
53
54
petit lutin bleu ou quune tasse bleue. Il conclut alors que les adjectifs de couleur,
dabord adjectifs classifiants, dans et par cette structure exclamative deviennent
non-classifiants, ce qui justifie la grammaticalit de ces squences. Le passage de
classifiant non-classifiant prsuppose un changement smantique;il nest plus
seulement question de la couleur classifiante, comme proprit distinctive, elle
devient en effet qualitative dans la mesure o elle se dote dun trait valorisant:
Un ciel bleu nest pas la description objectivement neutre du ciel, mais implique
une apprciation positive, un ciel blanc45 est une notation visuelle, sans porte valorisante; bleu a videmment la mme valeur quand il qualifie leau; en revanche quand
il qualifie papier, par exemple, on retrouve une dtermination neutre, dpourvue de
toute apprciation (Milner, 1978:303304, cit par Kleiber (2007a:17)).
45 Selon nous, les deux squences sont galement acceptables: si le ciel est bleu, il va
faire beau, sil est blanc, il va neiger. Un ciel gris pourrait aussi sexpliquer selon
lhypothse de Milner, puisque la squence signifie selon Van de Velde (1994:154,
note 144)un ciel qui annoncerait la pluie .
55
un schma syntaxique graduel) est assimilable aux adjectifs ethniques tels que
franais. Pour ce type dadjectif, la modification par trs est elle aussi singulire.
Ladverbe dans ce cas ne signifie pas non plus le haut-degr de la proprit, preuve
en est: le rfrent-porteur na pas ncessairement cette proprit. Dans:
53a) Pierre est trs franais
Pierre nest pas forcment franais, comme le confirme la squence suivante:
53b) Peter, cet immigr britannique, est trs franais
Ladverbe construit avec ce type dadjectifs entrane un changement de sens qui
de la proprit avoir la nationalit franaise signifiera avoir les proprits
caractristiques/prototypiques attaches la nationalit franaise . Trs peut
donc, selon Whittaker, dnoter, en plus du haut-degr de la proprit, que ladjectif a un emploi spcial:
Il semblerait () que ladverbe trs a ici (= dans lemploi Le garon est-il trs franais?) non une fonction de marquer le haut degr, mais plutt une fonction plus gnrale qui est de marquer quil sagit dun emploi particulier de ladjectif (2002: 114).
Elle aboutit la mme conclusion que Milner mais lnonce en dautres termes,
ladjonction de trs ladjectif franais marque:
le passage dun emploi sous-classificateur [=classifiant] un emploi qualifiant
[=non classifiant] (2002: 203).
Ladjectif de cette faon ne permet plus aux entits de sopposer dautres grce
la possession de la proprit, mais il dnote une relation vue comme spciale entre
le rfrent-porteur et la proprit quil signifie.
Cette relation que Milner avait peu dcrite (juste la mention dapprciation
positive, de jugement valorisant) est approfondie dans la thse de Whittaker.
Selon elle, lemploi de trs signifie que la couleur est considre comme un
symptme, comme le signe dautre chose:
on peut constater que l o cet emploi scalaire (= avec trs) est acceptable, il est
toujours possible dtablir un rapport entre la couleur et un autre phnomne: un ciel
bleu est signe de beau temps, un nez rouge peut tre signe dalcoolisme, de froid, du
fait que la personne a pleur, etc.; lherbe verte peut tre signe de la fertilit du sol
et de lhumidit du climat, le linge blanc est signe de propret et ainsi de suite. Nous
avons choisi de parler de symptme pour dcrire ce rapport et souligner quil sagit
l dun vritable lien entre la couleur et cet autre phnomne (1994:647, cit par
Kleiber (2007a:19)).
56
Grce cette analyse, elle est en mesure daffirmer plusieurs faits : dabord
labsence de trs dans sa reformulation montre quil na pas le sens habituel de
marqueur de haut degrpuisque ce sens est vinc dans la reformulation; deuximement comme le rsume Kleiber, la couleur est alors considre comme une
conclusion que lon peut tirer de la possession de la couleur par tel ou tel rfrent (Kleiber, 2007a), ce qui implique que la nuance de la couleur nest plus
si importante; ce qui confirme que ladjectif de couleur ne dnote plus dans ce
schma distributionnel de la couleur mais ce que la couleur implique de particulier
par rapport ltat du rfrent-support. Cet argument va galement lui permettre
dexpliquer pourquoi la graduation se rvle toujours impossible avec les adjectifs
composs du type bleu clair ou vert meraude:
46 Cf. note 20.
47 Dfinition du topos: outil descriptif permettant de rendre compte du sens des mots
par le biais des conclusions quils autorisent. Le topos est compos de deux prdicats
graduels qui entretiennent entre eux un rapport graduel. Ainsi, ladjectif conome est
dcrit par Ducrot laide du topos suivant: moins on dpense de largent, mieux
cest, et soppose ladjectif avare qui lui est fond sur le topos inverse: moins
on dpense de largent, moins cest bien (Whittaker, 2002: 3).
57
Cest pourquoi elle fait prcder ces deux squences dun point dinterrogation
(2002: 206):
56a) ?La robe de Marie est trs bleue
56b) ?Le livre est trs blanc
Nanmoins elle ajoute quelques lignes plus loin que ces noncs ne sont pas totalement exclus parce que quoi quil en soit:
Tout emploi conduirait cependant chercher une lecture symptomatique qui
soit pertinente dans le contexte donn. Ainsi lnonc Quelle robe rouge! servirait
mon avis, signaler soit ladmiration, soit le ddain: la couleur tant vue comme
signe de bon ou mauvais got (2002: 207).
Elle suppose que le locuteur confront une telle phrase chercherait et trouverait
sans aucun doute de quoi la couleur pourrait tre le symptme. Comme elle, il
nous semble que les exemples potentiels sont beaucoup plus nombreux que ceux
gnralement envisags. En revanche, nous ny voyons pas le mme processus
pragmatique (cf. notre hypothse, 3.). Noailly, quant elle, nvoque pas la possibilit de ces exemples. Elle remarque que ce sont toujours les mmes collocations
58
qui sont utilises et cest justement cette ide de rgularit qui constituera la base
de son hypothse.
59
pour un lphant, de mme un sable trs jaune est plus jaune que ne lest en moyenne
le sable, et un ciel trs bleu, plus bleu quun ciel standard(2005: 272).
60
61
Les analyses de Noailly et Whittaker sont donc rendues caduques, ce qui conduit
Kleiber se demander (2007a:27):
pourquoi les adjectifs de couleur, sils sont ontologiquement gradus, ne peuvent
tre soumis un adverbe de degr de manire absolue, cest--dire dans le cadre
de leur propre catgorie, mais uniquement dans le cadre dune relation relative qui
stablit lintrieur de la couleur dj possde par un porteur que dans certaines
contextes.
62
Il reprend, pour les rfuter, les arguments quil avait dfinis dans la premire partie
de son article49 comme tant les preuves indubitables de laptitude la gradualit
des adjectifs de couleur: notamment (i) le continuum des couleurs sur le spectre et
(ii)les adjectifs construits sens valuatif (du type de bleu clair, blanchtre) et lassimilation errone communment tablie entre les notions dvaluation et de degr.
Dveloppement critique que nous avons, en partie, relat dans les paragraphes sous 2.4.
63
Cet exemple met en relief un continuum allant de plus chaud bouillant en voquant une chaleur intermdiaire (pour le th). Une continuit qualitative existe entre
les qualits des trois rfrents lait, th et soupe. Avec les couleurs, en imaginant
toujours quelles se classent en continuum, le mme schma devrait tre envisageable. Or un tissu bleu quand il est plus/davantage bleu ne devient pas vert: on ne
passe pas dune catgorie qualitative une autre, comme ctait le cas entre chaud/
trs chaud/bouillant. En outre, pour ce type dadjectifs, le passage dune catgorie une autre se fait (chaud bouillant) mais sans le renoncement la catgorie
initiale: alors que la soupe qui est bouillante est donc forcment chaude, le tissu
qui est davantage vert ne sera pas donc ncessairement bleu. Contrairement au
lien smantique qui lie chaud bouillant, bleu et vert sont indpendants. La notion
de continuum contradictoire celle dautonomie savre par consquent errone.
Lnonciation dune telle suite de squences explicite que ce qui est blanchtre
nest pas blanc, donc ne peut pas non plus logiquement tre un degr de blanc.
Kleiber propose ensuite une explication de ce blocage graduel, en tenant compte
des proprits rfrentielles de la couleur.
64
Cette terminologie est celle des professionnels de la couleur. Dans dautres domaines, comme en colorimtrie, au lieu de saturation, on prfrera le terme de puret. En langage courant, on dira vivacit ou intensit. Lintensit dans ce contexte
nest pas lintensit au sens linguistique lie la graduation syntaxique dont nous
discutons depuis le dbut de ce chapitre50. Dans la thorie des couleurs, lintensit
(ou saturation) de la couleur est:
fonde sur la puret de la couleur; une teinte hautement sature a une couleur vive
et intense tandis quune teinte moins sature parat plus fade et grise. Sans aucune
saturation, une teinte devient un niveau de gris (s. v. SATURATION DES COULEURS, Wikipdia).
Cette proprit, comme les deux autres, se mesure: la puret maximale (sans
blanc) quivaut 100% et lajout de blanc saturera la couleur. Si ces proprits
se mesurent, elles sont graduables et peuvent donc tre voques en plus et en
moins:une couleur qui varie en saturation sera plus ou moins intense, si elle varie
en luminosit, elle sera alors plus ou moins claire Par consquent, comme chacune de ses proprits se mesure en termes de grandeur intensive (trs vive, trs
intense, trs chaude), la seule mention de ladjectif de couleur ne permet pas
de choisir sur quelle proprit (tonalit, clart ou saturation) faire porter le hautdegr, do la difficult de graduer.
Une fois quil a rfut les deux indices communment voqus pour justifier le
caractre graduable des couleurs et quil a propos une raison potentielle au problme pos par la graduation des AdjChr., il est confront aux exemples o trs se
combine toutefois avec eux: un ciel trs bleu, des cheveux trs blonds Il est ncessaire quil explique les raisons pour lesquelles la combinaison [trs+AdjChr.]
est atteste dans des contextes o thoriquement (selon ce quil explique en tous
cas), la graduation devrait tre bloque cause de raisons rfrentielles. La cause
rside-t-elle dans lintension du nom recteur ou dans celle de ladverbe?
65
En ce qui concerne voiture, la compatibilit graduelle se heurte au caractre multidimensionnel des proprits dune couleur, comme dtermin ci-dessus. Quest-ce
qui est trs: la tonalit, la clart ou lintensit? Dans le cas de ciel, ne se pose
pas cette question puisquun certain bleu est associ au ciel (ce qui manque voiture, laquelle toutes les couleurs peuvent tre associes); et qu ct de cette
couleur correspondent galement dans la conception du locuteur les changements
potentiels de teintes, qui sont considrs comme normaux et sont donc connus. De
fait, lorsque la teinte change, le locuteur sait sur quelle proprit perceptuelle le
changement porte, et donc sur quoi va porter la graduation syntaxique.
Le caractre multidimensionnel attribu la couleur retrouve avec de tels
rfrents une dimension unique provoque par lvidence de la dsignation dune
seule et unique proprit. La qualit gradue se prescrit dans ce cadre sur le continuum homogne soit de la tonalit, soit de la saturation, soit de la clart, ce qui
autorise la graduation syntaxique.
Lhypothse de Kleiber est tentante. Nanmoins, elle ne justifie que les exemples
rcurrents prairie trs verte, sang trs rouge ou cheveux trs blonds, elle nexplique malheureusement pas lattestation dexemples du type de:
60a) Ce site internet est trs orange51
60b) Un taboul de quinoa trs vert
60c) Les lunettes trs trs bleu ciel
Il est vrai que ces squences semblent intuitivement diffrentes, pourtant le fait
quelles soient disponibles impose quelles soient traites au sein dune description
de la combinaison [trs+AdjChr.]. Lanalyse laquelle nous allons procder maintenant montrera son terme que contrairement aux propos de Kleiber, la graduation
syntaxique est possible avec les adjectifs de couleur. Mais le sens quelle construit
est diffrent selon le type de rfrent et la faon dont il porte la couleur. Smantiquement, dans certains contextes elle sassimilera au fonctionnement pragmatique
des adjectifs de qualit; dans dautres, les contraintes rfrentielles pesant sur la possibilit dune graduation rfrentielle ( savoir la prsence dun continuum) ntant
pas remplies obligeront ladverbe sadapter smantiquement afin de maintenir son
sens nuclaire de marqueur intensif (dans le sens dintensit que nous allons redfinir) et de rester dans le domaine chromatique. La relation entre le rfrent-porteur
et la couleur mne lune ou lautre lecture, cest pourquoi notre analyse se base
essentiellement sur les proprits de la couleur par rapport son rfrent.
51 Les trois exemples sous 60) sont extraits de www.google.fr.
66
3. Autre hypothse
3.1. Lacunes dans les analyses antrieures
Les analyses concernant la modification intensive des adjectifs de couleur
menes jusquici ngligent plusieurs points qui nous paraissent pourtant particulirement significatifs:
(i) Dabord concernant le degr de normalit des exemples: il nous semble
que, dans les analyses antrieures, ne sont pas justifies clairement (mme si le
fait est mentionn) les raisons pour lesquelles certaines squences semblent plus
naturelles que dautres. Des yeux trs rouges offre une lecture non problmatique
et naturellepar rapport Une voiture trs rouge ou Une PS3 Slim trs jaune
(Google)52.
(ii) De plus, nous avons remarqu que les exemples cits sont souvent les
mmes (le ciel trs bleu, lherbe trs verte, le linge trs blanc)53 et le jugement
de non-attestation au regard des exemples rejets nous parat souvent injustifi.
Preuve en est des divergences dattestions selon les auteurs (cf. supra note 41).
Parfois un contexte est effectivement ncessaire pour que la modification adverbiale soit possible, mais cette difficult et non cette impossibilit est aussi rvlatrice de la relation tablie entre lAdjChr. et le modifieur.
(iii) Puis, il nous parat fondamental de prendre en compte la relation entretenue
entre la proprit chromatique et le rfrent:
dun ct, le caractre de la couleur par rapport son rfrent-porteur: si elle
est naturelle ou non;
de lautre, le type de rfrent dont la couleur est value: le rfrent peut tre
homogne (en constituant une masse) ou htrogne (compos dlments
distincts).
la lumire de ces trois remarques, nous postulons que le type de rfrent et
la faon dont il possde sa couleur sont la cause des variations de degr de
52 Van de Velde ou Milner voque le problme comme une contrainte sans lexpliquer.
Kleiber (2007a) en parle pour rfuter les thses de ses collgues, mais ne sen sert pas
dans son analyse.
53 Noailly (2005) remarque que ce sont souvent les mmes exemples qui sont cits, et de
l construit son hypothse engageant lobligation dune couleur strotypique associe au rfrent pour quun AdjChr. admette la modification.
67
1. Blanc
a) Pichon maltais trs blanc avec nuds rouges (http://fr.fotolia.com/
id/16320534, consult le 29.06.13)
b) Bonnet ancien fait main bon tat trs blanc Poupe poupon collection
(www.ebay.de, consult le 29.06.13)
c) Plage de sable trs blanc (www.tripadvisor.de, consult le 29.06.13)
d) Granulat de marbre trs blanc, provenant dune carrire en Grce (http://
www.hellopro.fr, consult le 29.06.13)
54 Remarquons toutefois la raret dunits dans la source Frantext. Toutes les squences
ont t recenses via le moteur de recherche Google. Nous avons corrig les fautes
dorthographe (ou de frappe), mais nous navons jamais modifi la syntaxe.
68
2. Bleu
a) Lentille bleu trs bleu sur yeux marron (www.forum.doctossimo.fr, consult
le 29.06.13)
b) Cest trs bleu tout a [une robe de Michelle Obama] (www.people.premiere.fr, consult le 29.06.13)
d) Larrive prochaine de manettes bleues et rouge pour sa console () un bleu
euh trs bleu et un rouge, euh trs rouge (http://www.gamalive.com,
consult le 29.06.13)
e) Mon regard trs bleu (http://www.flickr.com/photos/30907260@N04/
2894810386, consult le 29.06.13)
3. Jaune
a) Madrid : la devanture jaune, mais alors trs jaunedu vaca veronica de
madrid(www.tripadvisor.de, consult le 29.06.13)
b) bout des ongles trs jaunes, que faire? (http://forum.doctissimo.fr, consult le 29.06.13)
c) Ces personnages [Les simpsons] trs jaunes, ils sont aussi trs drles
(www.pointblog.fr, consult le 29.06.13)
d) Lor titr en 22K est trs jaune (www.ma-bague-de-fiancailles.com,
consult le 29.06.13)
e)puis deux photos delle [femelle python royal], encore trs jaune (www.
reptilic.com, consult le 29.06.13)
f) il [le bb] refuse le sein ou le biberon ou est toujours somnolent ; il perd
beaucoup de poids (plus de 10% de son poids la naissance); ou, il esttrs
jaune (http://www.ncbi.nlm.nih.gov, consult le 29.06.13)
4. Noir55
a)Un mascara trs trs noir (www.forum aufeminin.fr, consult le 29.06.13)
b)kholtrs noiret qui tient bien (www.bladi.net, consult le 29.06.13)
c)Bonnet en laine dalpaga trs noir (www.leboncoin.fr, consult le 29.06.13)
d)Maillot de bain trs noir (www.frost.moyblog.net, consult le 29.06.13)
55 Nous navons pas recens les squences o le sens figur de noir voquant la tristesse,
le malheur etc. est activ.
69
e) La teinture abysse est bleu fonc en fait. Sur la plupart des armures elle fait
trs noire, sur dautres elle fait limite violet (www.forums.jeuxonline.info,
consult le 29.06.13)
5. Vert
a) la deuxime place [du concours], jai nomm @lealanis! Cest trs vert,
mais a rend bien, les vtements saccordent trs bien entre eux (www.
amoursucre.com, consult le 29.06.13)
b) Ukyon avait donc les cheveux trs longs et trs verts (www.kaiba-coprbattle.forumsactifs.com, consult le 29.06.13)
c) Un paysage trs vert et fleuri (www.promovacances.com, consult le
29.06.13)
d) Dax (40) buste trs vert de lempereur Baracalla (www.flicker.com, consult le 29.06.13)
e) bonjour petite question la couleur en haut trs vert ou turquoise. Merci
(www.vivelesrondes.fr, consult le 29.06.13)
6. Marron56
a) Site de rencontre gratuit pour rencontrer une femme brune-aux-yeux-trsmarron, rencontres gratuites (www.meetcrunch.com, consult le 29.06.13)
b) Bonjour, voila mon chti problme. Jai la peau mate et je bronze trs facilement du corps : je suis vraiment trs marron (www.forum.aufeminin.com,
consult le 29.06.13)
c)[dans un aquarium] Mes plantes sont trs marron et mes cailloux aussi
(www.aquaportail.com, consult le 29.06.13)
7. Orange
a) Un repas trs orange (www.skynet.be/lili/detail_repas-tres-orange?,
consult le 29.06.13)
b) Si le feu tait orange mme trs orange, tu ne las pas grill (www.
Fr.answers.yahoo.com, consult le 29.06.13)
56 Marron et orange sont des units morphologiquement complexes: ladjectif est
construit sur le substantif dsignant le fruit. Nous les prsentons toutefois ici pour
montrer que les emplois sont les mmes. Ce qui conduit sopposer Whittaker qui
justifiait lagrammaticalit de trs vert pomme qui en ralit est un nonc correct,
comme le montrent les exemples sous 8.
70
c) mais il faut bien reconnatre que celle-l [une petite grenouille toute orange]
elle est trs orange (www.fou-de-voyage.com, consult le 29.06.13)
d) Toujours idem que pour la phase Citron et orange mais couleur de fond trs
orange (www.batraciens-reptiles.com, consult le 29.06.13)
e) Sil ny a pas assez de dioxygne, la combustion est alors incomplte, la
flamme est trs orange (www.pignolos.pagesperso-orange.fr, consult le
29.06.13)
f) 27 janv. 2011 Peut-tre que megaupload va changer sa charte graphique:
cest un site trs orange quand mme (www.degroupnews.com, consult le
29.06.13)
g) perso il marrive davoir la langue orange de temps autre. Elle est vraimenttrs orange pas juste un peu mais vraiment trs orange (www.forum.
doctissimo.fr, consult le 29.06.13)
h) 2 mars 2011 Varit de tomates moyennes rgulires trs orange (www.
dafal.fr, consult le 29.06.13)
8. Units polylexicales
a) Prenez celui [un restaurant] en bas de chez moi. Il vient dtre remis neuf, et est
vraiment sympa: design, trs lumineux et cosy, avec un mlange de coins canaps
et de chaises en hauteur, dans un univers trs vert pomme ax sur la dittique,
la nature, le frais (www.grandmath.canalblog.com, consult le 29.06.13)
b) Le polo vert pomme esttrs vert pomme (www.forum.metalorgie.com,
consult le 29.06.13)
c) Leau de ma piscine est trs vert anis et trouble (www.bricolage.linternaute.com, consult le 29.06.13)
d) Pour moi, lhabillage tait vident: du tissu fleurs roses en majorit sur
fondtrs bleu azur (www.alittlemarket.com, consult le 29.06.13)
e) Nintendo officialise larrive en France de Kirby Mass Attack en nous distribuant des images la teinte trs rose bonbon (www.jeuxactu.com, consult
le 29.06.13)
71
Il dmontre que le terme intensit offre deux interprtations: dun ct, la dtermination quantitative dune proprit (ibid.) ou ordre de grandeur dune qualit; de lautre, la dnomination dune proprit, lintensit-dtermination, par
exemple lintensit de la lumire, dun son, etc. Il conclut que dans le cas des couleurs, il nest question dintensit que comme intensit-dtermination: cest
une proprit de la couleur, qui se dfinit en terme de luminosit ou de clart. Il
explique que la difficult combiner trs avec les adjectifs de couleur trouve son
origine dans cette dichotomie smantique: trs est un modifieur dans le domaine
de lintensit-proprit, or si lintensit de la couleur ne relve pas de ce domaine,
il est logique que trs ne sen accommode pas.
Cette remarque, bien que trs pertinente, nexplique cependant pas pourquoi
la combinaison [trs+AdjChr.] est parfois non seulement possible mais en plus
savre compltement comparable toute autre combinaison [trs +Adj.] (des
yeux trs rouges). Elle ne justifie pas non plus pour quelle(s) raison(s) elle demeure
possible dans des contextes toutefois remarquablement particuliers (une voiture
trs rouge). Cest pourquoi nous maintenons quune notion dintensit-proprit
mme si elle nest certes pas dfinissable exactement comme celle applique
des adjectifs comme petit ou grand, est aussi reprable dans le domaine chromatique. Nous nous appuierons sur la dfinition de Romro (2007) pour justifier notre
position en montrant que, malgr la multiplicit des relations smantiques instruites par trs, nous restons toutefois dans le domaine de lintensit, seul le moyen
utilis pour accder ce sens diffreracomme nous lexpliquerons ci-dessous.
72
Dans sa thse, elle cherchait les caractristiques des nombreux lments qui ont pu
tre regroups dans cette catgorie afin den dfinir lunicit. Selon Kiesler (2000,
cit par Romero 2007: 58) sont du ressort de lintensit:
mise en relief/vidence/lumire/valeur/vedette/emphase, lintensification, le renforcement, la topicalisation, la focalisation, laccentuation, linsistance, la saillance.
Elle utilise deux citations de Kiesler (2000) pour poser les bases dfinitionnelles
de la notion, dabord du point de vue de lexpression:
Un nonc neutre, non marqu (En) est modifi (transform), par un processus
de modification au moyen de procds de mise en relief (x), en un nonc mettant
en relief, marqu (Em) ; la mise en relief (H) consiste en ce processus (Romro,
2007: 58),
Il ressort de ces deux dfinitions quexprimer lintensit revient modifier un premier nonc en y appliquant un procd intensifiant; cet nonc se trouvera alors
modifi en terme dintensit. Mais de quel ordre est cette modification?
Selon la dfinition gnrale58 quelle propose du terme, elle lassimile dabord
une tension en sappuyant sur le sens de la racine commune aux deux termes(tens-).
Elle affine ensuite sa description en prcisant que toute expression dintensit est
lapprhension dun cart. Elle explique:
lintensit dun phnomne X rsulte de lapprhension de lcart (ou de la diffrence) entre deux tats x1 et x2 relatifs ce phnomne (2007: 59).
Un premier tat est donc suppos, suivi dun second, qui, pour le dire simplement,
aura quelque chose en plus dun point de vue qualitatif ou quantitatif. Elle explique en effet que lintensit peut sapprhender ces deux niveaux, qui peuvent
dailleurs occasionnellement se recouper.
Elle taye sa dmonstration sur lintensit quantitative par une chelle, moyen
propre montrer ce que nous avons dnomm le plus, elle insiste en effet sur le
fait quil faut un moins, un plus petit:
58 Dfinition qui se doit dtre aussi gnrale pour couvrir la varit des diffrents
moyens propres intensifier.
73
une chelle est un ensemble a priori infini dlments ordonns dont un plus petit
(2007: 60).
74
neutre dans le sens o il est considr communment et en toute objectivit dans son
tat originel non modifi (que joppose ici normal) et ltat sera dneutralis
dans le sens de rendu non neutre par rapport ltat neutre dorigine.
Ce principe de dneutralisation dun tat dit neutre sera le trait smantique
nuclaire de trs: dans chaque emploi, malgr les variantes smantiques, il sera
en effet identifiable.
Dfinitoirement, ltat neutre doit tre graduable pour pouvoir tre exprim
comme distanc par un tat dneutralis. Or comme la montr Kleiber les couleurs ne le sont pas. Pourquoi trs est-il alors parfois compatible?
Il semble que ladverbe sadapte selon les contextes aux lments prsents (ou non
justement) afin de maintenir le trait smantique nuclaire qui lui est attribu.
75
les diffrents contextes rfrentiels o ladverbe se trouve. Nous avons procd une srie de tests bass sur des paraphrases ou au contraire des squences
antonymiques afin de mettre en relief ces variations smantiques. La premire
impression est avre: face la combinaison [trs+AdjChr.], la distribution de
paraphrases ou phrases contraires nest absolument pas complmentaire; cette
divergence avre la prsence dune diffrence smantique des diffrentes combinaisons qui selon nous, est cause par la relation de la couleur son rfrent: trs
varie smantiquement selon le nom qui rgit ladjectif parce que le rfrent de ce
nom a ou na pas une couleur quil est possible de graduer.
Nous avons repr trois types de variantes smantiques qui correspondent
plusieurs ensembles de types de rfrents qui vont se distinguer selon des dichotomies basiques telles que possession dune couleur naturelle ou non naturelle et
rfrent homogne ou rfrent htrogne.
60 Nous avons prfr ajouter qu afin dviter toute confusion avec la ngation
totale: il na pas les yeux un peu rouges pourrait signifier quil na pas les yeux
rouges du tout.
76
63a) T
a voiture est trs rouge (quand mme)! = 63b) Ta voiture est un peu
rouge (quand mme)!
vs 61a) Il a les yeux trs rouge 61b) Il a les yeux un peu rouges.
Ces deux ensembles sopposent au dernier par limpossibilit dune squence
parallle avec que de :
64a) Cette collection est trs rouge = 64b) Que de rouge dans cette collection!
65a) Ses yeux sont trs rouges 65b) *Que de rouge dans ses yeux!
66a) Sa voiture est trs rouge 66b) *Que de rouge sur sa voiture!
Ce critre est discriminatoire pour la troisime catgorie. La parit du couple que
de/trs a dj t aborde dans la partie prcdente. Flaux & Van de Velde (2000)
lutilisaient comme test distinguant les noms intensifs des autres parce que pour ces
noms, lopposition quantit (normalement signifie par que de) et qualit (signifie
par [quel+N] ou [trs+Adj.]) sannule pour ne dsigner que de lintensit.
Nous avions test sur nos exemples et nous nous tions aperue que la distinction qualit-quantit existait toujours:
39a) Quel rouge! (qualit) vs 39b) Que de rouge dans ce tableau!(quantit)
Logiquement, puisque ladverbe trs signifie une modification de la qualit, il
devrait tre quivalent Quel rouge!. OrQuel rouge dans cette collection! a un
sens diffrent. La question qui se pose est donc de dfinir les raisons pour lesquelles
que de et trs semblent similaires alors que la distinction quantit/qualit est existante et quune squence avec quel (lorsquelle est possible) est smantiquement
diffrente.
Cette disparit smantique reflte corrlativement une diffrenciation rfrentielle (au niveau aussi bien de la couleur que du rfrent-porteur).
77
78
c2) Mais certaines filles sont trs trs belles avec une peau trs blanche
(forum.doctissimo.fr, consult le 29.06.13)
c3) Cest ce qui explique que lapeau trs blanchedesbbssoit extrmement
sensible au rayonnement des ultraviolets(www.doctossimo.fr, consult le
29.06.13)
d1) Une urine trs jaune signifie que vous tes dshydrat et que vous ne
buvez pas assez deau (http://www.web-docteur.com/172.htm, consult le
29.0613)
d2) Jai les cheveux trs noirs (www.yabiladi.com, consult le 29.06.13)
d3) Pour ma part jai les yeux (trs) verts, mais comme je suis trs myope,
jeusse prfr quils fussent moins verts mais de meilleure qualit (http://
fr.answers.yahoo.com, consult le 29.06.13)
d4) Grce au systme de blanchiment Laser, il est dsormais possible de
rendre vos dents trs blanchesen une seule sance et en 1 heure (www.
esthetica.fr, consult le 29.06.13) vs d5) Par contre, ses 2 frres ont les
dents trs blanche (dents de lait) (http://forum.magicmaman.com, consult
le 29.06.13)
e1) Avez-vous dautres mthodes pour garder unlinge trs blanc? (forum.
aufeminin.com, consult le 29.06.13) vs e2) Je le [mon linge] trouve trs
gris (http://www.linternaute.com, consult le 29.06.13)
e3) Il ny a pas forcment de liaison entre ciel bleu et hautes pressions (beau
temps), car les claircies passagres donnent aussi un ciel trs bleu
(fr.questmachine.org, consult le 29.06.13)
e4) Maintenant stend devant nous une immense prairie trs verte, avec des
carrs de terre noire ()(Flaubert, Notes de voyages)
f) La queue du lzard est trs orange (http://www.geckocavern.com, consult le 29.06.13).
Nous avons dduit lappartenance de ces squences une mme catgorie grce
la conjoncture de plusieurs facteurs. Dabord, une transformation de trs par un
peu qui entrane un sens dintensit modifi linverse:
a1) Ma fille Sarah a les joues un peu roses
a2) Cest vrai que jai tendance avoir lesyeux un peu rouges
a3) Jai les dents un peu jaunes
a4) () savoir que jai une eau un peu verte
b) () un yaourt et une banane un peu verte
c1) () les hrones ont la peau un peu blanche
79
c2) ?Mais certaines filles sont trs trs belles avec une peau un peu blanche
c3) ?Cest ce qui explique que la peau un peu blanche des bbs
d1)
Une urine un peu jaune signifie que vous tes dshydrat et que vous ne
buvez pas assez deau
d2) ?Jai les cheveux un peu noirs
d3) Jai lesyeux (un peu) verts
d4)
?Il est dsormais possible de rendre vosdents un peu blanches vsd5)?()
ses 2 frres ont lesdents un peu blanches(dents de lait)
e1)
?Avez-vous dautres mthodes pour garder unlinge un peu blanc? vse2)Je
le [mon linge] trouve un peu gris
e3)
Il ny a pas forcment de liaison entre ciel bleu et hautes pressions (beau
temps), car les claircies passagres donnent aussi un ciel un peu bleu
e4)
Maintenant stend devant nous une immense prairie un peu verte, avec des
carrs de terre noire ()
f) La queue du lzard est un peu orange
Certaines squences supportent moins bien la transformation (do le point dinterrogation marquant notre hsitation) mais comme elles nacceptent absolument
pas le test impliquant que de comme introducteur de squence exclamative et que
lacte illocutoire nengage pas ncessairement le locuteur de faon marque, il
nous semble appropri de les rpertorier dans cette catgorie:
67a) *Que de jaune sur les dents de cet homme!
67b) *Que de vert sur cette banane!
67c) *Que de bleu dans le ciel!
Noailly et Whittaker se demandaient sil sagissait toujours de couleurs quand une
modification par trs tait opre: il est indniable, dans ces exemples, que trs
modifie ladjectif et signifie le haut-degr de la couleur. Une peau trs blanche
est une peau qui a la proprit dtre plus blanche que ltat neutre (tel que nous
lavons dfini) signifi par une peau blanche.
Trs combin ces squences dsigne un cart entre une couleur un tat
neutre et cette mme couleur un tat dneutralis. Cet cart ressemble fort la
distance qui sparerait nimporte quelle qualit de sa variante modifie en intensit
par trs: trs petit, par exemple, par rapport petit. Cest la raison pour laquelle
nous appellerons cette intensit intensit mdiation qualitative: il nest seulement question de qualit et de qualit modifie. Mais quelle est la singularit de
ces occurrences pour permettre cette interprtation? Une description des rfrents
80
63 Mme si elles nont pas le comportement des noms de qualits, nous continuerons
les appeler ainsi par commodit et pour rpondre notre logique intuitive.
81
Corpus
Ma fille Sarah a les joues qui sont devenues trs roses
Cest vrai que jai tendance avoir les yeux qui deviennent trs rouges
Jai les dents qui deviennent trs jaunes
() savoir que jai une eau qui devient trs verte
()*une banane qui devient trs verte
() les hrones ont la peau qui devient trs blanche
?Mais certaines filles sont trs trs belles avec une peau qui devient trs
blanche
c3) *Cest ce qui explique que la peau des bbs est devenue trs blanche
d1)
Une urine qui devient trs jaune signifie que vous tes dshydrat et que
vous ne buvez pas assez deau
d2) ?Jai les cheveux qui sont devenus trs noirs
d3) *Jai les yeux qui sont devenus trs verts
d4) Il est dsormais possible que vos dents deviennent trs blanchesvs
d5) () *ses 2 frres ont les dents qui deviennent trs blanches (dents de lait)
e1) ?Avez-vous dautres mthodes pour que lelinge devienne trs blanc? vs
e2) Je [mon linge] trouve que mon linge est devenu trs gris
e3) Il ny a pas forcment de liaison entre ciel bleu et hautes pressions (beau temps),
car les claircies passagres donnent aussi un ciel qui devient trs bleu
e4) Maintenant stend devant nous une immense prairie qui tait devenue trs
verte (aprs ces pluies torrentielles)
f) La queue du lzard est devenue trs orange (aprs cette maladie)
a1)
a2)
a3)
a4)
b)
c1)
c2)
Il ressort de ces reformulations que dans presque tous les exemples, la proprit
sinscrit dans un processus volutif64 (eau trs verte, yeux trs rouges, dents trs
blanches). Nous chercherons dabord les points communs des rfrents de ces
squences, que nous comparerons ensuite ceux dont la dsignation nacceptent
pas (ou moins bien) un contexte processif: les yeux verts, la queue orange, les
cheveux noirs, la peau blanche du bb.
64 Nous entendons par volutif que le processus sappliquant au rfrent marque une
volution naturelle dun tat un autre, dont les phases peuvent tre clairement dtermines; la position chronologique nayant pas dimportance (soit de phase initiale
phase finale ou de phase finale ou en cours phase initiale).
82
83
84
Et donc corrlativement avec un sens inverse: trs verte, trs jaune65 (critre dacception dans ce groupe).
De plus, limpossibilit dun doublon introduit par que de:
73) *Que de jaune sur cette banane!
confirme la place de cet exemple au sein de cette classe.
65 Nous ne mentionnons pas trs noire parce que la manire de reprsentation de cette
couleur (couverture globale par le biais daddition de taches) implique une lecture diffrente de trs. Ladverbe exprimera de lintensit par le biais de la quantification des
taches. Cest pour cela que nous lappellerons lintensit mdiation quantitative.
Nous la dcrivons dans le 3.5.2.1.
85
couleur (brunir, devenir grise, devenir rouge). Ce rfrent a une couleur variable,
qui sinscrit donc dfinitionnellement dans un processus volutif.
3.5.1.4. Sous-groupe: rfrent dont la couleur est immuable
Face aux faux contre-exemples explicits ci-dessus qui, malgr limpossibilit dune verbalisation, sinscrivent dans un procs, ce qui justifie la possibilit
dtre gradu chromatiquement et donc la compatibilit avec trs, restent les
occurrences sur lesquels limpossibilit de reformuler avec devenir est rfrentiel: aucune transformation volutive ne peut sappliquer la couleur puisquavec
ce rfrent, la couleur est immuable, comme les yeux verts, la queue orange du
lzard Comment alors justifier trs dans ces contextes contradictoires, puisque
le manque de procs reflte le manque de continuum et donc implique logiquement lincompatibilit avec trs?
Au regard de notre hypothse smantique associe trs, pour justifier son
emploi, il doit tre question de deux couleurs: la couleur dneutralise, celle de
loccurrence et une couleur associe au rfrent juge comme neutre. Reste
dfinir cette couleur neutre.
La couleur de tous ces rfrents est naturelle et une ou plusieurs couleurs66 sont
attribuables lavance67 lensemble des occurrences, mais seulement une seule
et unique un individu quelque moment que ce soit (ce qui exclut irrmdiablement toute ide de procs). Ces couleurs disponibles ont plusieurs caractristiques.
Dabord, elles sorganisent en termes de plus reprsentatives du rfrent en
question moins reprsentatives. Certains verts seront particulirement associs
aux yeux, tandis quils ne le seront pas ou plus difficilement leau. Nous parlerons de couleur focale propre chaque rfrent.
Une observation des reprsentations de lorganisation des couleurs dans les thories cognitivistes (notamment Berlin & Kay68 (1969) ou encore certains travaux de
Rosch-Heider, 1971) illustrera cette ide bien que le but de leurs recherches diverge
du ntre. Leur domaine de recherche concerne lexistence unanime de termes de
base catgorisant le domaine chromatique. Afin de vrifier le partage extra-culturel
66 Au rfrent yeux, sont associables le bleu, le vert, le marron, le gris par exemple. Pour
le ciel serait envisageable le gris, le blanc, le bleu, voire le rose ou le rouge.
67 Ce qui implique un savoir commun partag antrieur la vision de lobjet.
68 La premire hypothse date de 1969: elle est relate dans Basic color terms:Their
universality and evolution; toutes les tudes suivantes sont trop nombreuses pour tre
rpertories. Nous renvoyons leurs travaux pour des informations plus prcises et
ceux de Dubois (1991) ou Dubois & alii (1997) pour des critiques.
86
87
88
89
75 Cependant, cette interprtation ntait imputable quau seul rfrent; pour le ciel bleu
ou lherbe verte, la couleur de ces rfrents voque implicitement quelque chose: ce
sont des lments de la Nature qui ragissent leur environnement et dont les modulations chromatiques ont ncessairement une cause. Cette cause, mme quand elle nest
pas connue du locuteur lambda, est reconnue, discerne. Suite un apprentissage
plus ou moins conscient (savoirs culturel), lobservateur, sans connatre les raisons
scientifiques, peut dduire une relation entre loccurrence telle quil la voit et ce que
la couleur dsigne ou pourrait dsigner. Cest pourquoi cette interprtation symptomatique soffrait comme explication. Mais elle ntait pas propice justifier tous les
exemples. Whittaker a tent de llargir tous les cas: elle voque par exemple un
symptme de mauvais ou de bon got pour une robe trs rouge, hypothse trs vague
et principalement lie la lecture exclamative.
90
changer: toute mnagre le sait, le linge sinscrit dans un processus volutif chromatique tel que suite plusieurs lavages, le linge blanc nest plus blanc mais gris
(cf.lexemple e2): Je trouve que mon linge est devenu trs gris). Largument reconnaissant un symptme de propret dans cette squence ne nous semble pas valable.
La notion de propret est peut-tre voque mais dune part la lecture chromatique
domine: du linge trs blanc signifie que le linge est trs blanc avant de dclarer quil
est trs propre. Comme le remarque Kleiber, le rapprochement smantique de linge
trs propre linge trs blanc nest quapparent, puisque du linge rouge mme sil est
trs propre ne sera jamais du linge trs blanc. Il faudrait, de plus, quun tel rapprochement soit galement disponible un niveau infrieur (comme le suppose lemploi de ladverbe trs) entre du linge blanc et du linge propre. Or ce nest pas le cas.
Dautre part, la lecture plus analogique que synonymique sexplique symboliquement. Comme Pastoureau dans Pastoureau & Simonet (2005: 5051) le dit, le
blanc tait un symbole de propret. Tous les linges qui touchaient le corps devaient
tre blancs, le blanc sopposant au noir, et donc analogiquement au sale. De fait, ce
sens hrit des croyances perdure.
Appartiennent donc cette premire classe les rfrents qui ont une couleur naturelle, variable ou non. La possession dune couleur naturelle permet une lecture en
continuum (processif ou complmentaire) qui justifie dune part lemploi de trs
et dautre part le caractre plus naturel des noncs, puisque les exemples sassimilent toutes les autres utilisations de trs avec un adjectif de qualit. Ils se diffrencient des emplois dcrits dans la partie suivante, dans le sens o un contexte
est parfois ncessaire et leur acception suscite des discussions. Nous reprenons
pour justifier notre choix quant leur grammaticalit les propos de Whittaker qui
affirme que toute combinaison est possible, le calcul pragmatique menant linterprtation est seulement plus ou moins ais. Whittaker a russi appliquer ces
exemples aussi la notion de symptmes chre son hypothse, mais nous pensons
que puisquelle tait inutile pour justifier les cas prcdents compte tenu du
recalcul en continuum, elle le sera aussi ici malgr linappropriation dune lecture
processive. Nous allons expliquer lemploi de trs dans ce milieu compltement
inadquat par le maintien du sens nuclaire de trs, savoir comme nous lavons
dfini ci-dessus, la dneutralisation de la qualit chromatique.
91
92
78 Nous mettons le point dexclamation entre parenthses parce que linterprtation exclamative est plus ou moins nettement marque selon lacte illocutoire vis.
79 Une annulation des deux valeurs quantit/qualit ne peut tre voque puisquaucune
squence introduite par quel nest parallle, fait justifiant le maintien de la distinction
quantit/qualit.
93
94
95
par le locuteur comme prsentant la quantit approprie dtendues de cette couleur. Ltat dneutralis correspond ltat dans lequel la quantit nest plus juge
comme approprie, convenable (jugement consensuel ou individuel). Ladverbe
trs, qui garde son sens dexcs, de plus (cf. la reprsentation scalaire, o trs dirige lintensifi vers le haut), lorsquil se combine avec la notion dinconvenance,
se ralisera en termes de trop, ce qui pourra mener une lecture connote dune
raction affective (surprise, tonnement) du locuteur83.
Comme nous lavons postul, chaque variation smantique que nous attribuons
trs est le rsultat dune adaptation de son sens nuclaire pour pouvoir tre associable tout rfrent, quelque soit son type de ralisation. Pour exprimer une intensit mdiation qualitative, le rfrent doit sinscrire dans un continuum soit processif (les yeux trs rouges), soit complmentaire (les yeux trs verts). Quelle(s)
restriction(s) pse(nt) sur le rfrent et sa couleur pour quils puissent donner lieu
une intensit mdiation quantitative?
3.5.2.3.2. Restriction sur la couleur: aptitude treautre
Corrlativement au principe deconvenance quantitative dune couleur stablit une ide de comparaison entre un tat, dans lequel une couleur est en quantit
approprie et un o elle ne lest pas. La notion de comparaison implique alors
corrlativement deux tats de lobjet: soit la couleur recouvre sa surface, soit elle
ne la recouvre pas. En dautres termes, pour que la comparaison soit possible, il est
ncessaire que puissent tre envisages une ou plusieurs autres couleurs lendroit
recouvert par la couleur value dans la squence exclamative [Quede+N]. Cette
concurrence potentielle obligatoire de couleurs explique lagrammaticalit de:
83a) *Que de rouge dans son sang!
85) *Que de jaune sur ses dents!
Le sang nest biologiquement que dune couleur homogne: donc aucune autre
couleur nest potentiellement concurrente; si la couleur varie, elle changera pour
la totalit du rfrent. Ainsi, aucune comparaison nest possible, ce qui bloque
linterprtation quantitative. Le mme problme merge dans le cas du rfrent les
dents: la coloration est homogne, donc inapte tre un terme de comparaison
menant une interprtation quantitative. Lexemple suivantsemble incongru :
83 Cette valeur est dailleurs par dfinition fortement marque dans les tournures exclamatives, ce qui renforce encore cette interprtation dans les paraphrases engageant trs.
96
97
Face ses exemples, ceux avec rose ou rouge ne sonnent pas aussi mal, bien
quencore douteux:
86c) ?Regarde le ciel, que de rouge!
86d) ?Regarde le ciel, que de rose!
Une des premires raisons est justement que les couleurs dsignes par rose et
rouge lorsquelles sont associes au ciel, peuvent se concevoir comme ne stendant pas sur la totalit du rfrent. Il y a, si on peut dire, une couleur de fond
qui sera justement le bleu, le blanc ou le gris. Ltendue pourrait par consquent
tre dune autre couleur, do la possibilit dune interprtation dneutralise. La
quantit pourrait porter sur les traines de couleur, de la mme faon que sur la
moquette bariole ou sur le tableau. Pourtant, reste encore le non-naturel dun tel
nonc expliquer (marqu typographiquement par lepoint dinterrogation prcdant nos exemples). Il y a une diffrence significative au niveau de lattestation
entre cette squence et Que de rouge dans la collection dt!. Nous lattribuons
la ncessit dune rfrence htrogne.
3.5.2.3.3. Restriction sur le support
Cette contrainte concerne les tendues de couleur, cest--dire la faon dont la
couleur est ou se pose sur le support. Que de avec le terme chromatique semble
avoir une interprtation entre celle quil a avec le NQual. et celle quil a avec un
NExt. Un emploi, sur le modle des NExt., serait toujours potentiellement possible avec le nom au pluriel;la quantit ne concernerait alors que les diffrentes
nuances associes une couleur:
87) Que de rouges dans ce tableau!
sous-entendu sortes de rouge ou rouges diffrents comme dans le cas des NExt.
Avec la non-pluralisation, il nest plus question de la quantit (du nombre) de
diffrentes couleurs mais de la quantit dtendues de cette couleur (sans se
soucier des nuances). Afin de la mesurer, nous avons vu quil fallait additionner
les tendues de couleur via leurs supports. Dans tous les exemples que nous
avons trouvs, ltendue colore ne semble pas pouvoir tre seulement une
tendue homogne, il faut quelle soit le rsultat dune addition de plusieurs
tendues htroclites. Pour certains rfrents, qui ont une rfrence htrogne,
cette somme dtendues est assimilable la somme dlments constituants de
la couleur signifie: ce nest ni la collection ni le tableau qui sont rouges, mais
98
les lments composant ces objets, dont les superficies vont tre additionnes
pour construire ltendue chromatique value et compare. Pour dautres
rfrents qui nont pas ontologiquement de rfrence htrogne, il va falloir
que la couleur sapplique sur eux de faon htrogne. Par exemple, dans le cas
du tableau, il sera question de plusieurs tendues, dlimites (objets peints: une
chaise rouge, une table rouge, une pomme rouge) ou non (tache rouge, traine
rouge, etc). Sur un blog, une dame dcrit un ensemble quelle a cousu pour sa
fille. Elle le qualifie de trs rouge. Or, le pantalon est rouge mais la tunique
est blanche, cependant avec de nombreuses petites fleurs dont une des couleurs
est le rouge. La quantit juge comme inconvenante rfre donc la taille
de ltendue totale des lments constitutifs de cette couleur, qui doivent tre en
nombre suffisant pour tre jugs assez nombreux pour que ltendue se laisse
considrer de taille remarquable, soit non neutre. Sans doute sous linfluence
des emplois de que de avec des NExt., avec les NChr., les supports sont toujours
implicitement prsents:
88) Que de rouge! = Que de/tendues/rouges! = Que de choses rouges!
Cette contrainte essentielle de rfrence htrogne justifie lagrammaticalit de
lexemple suivantdans lequel la queue du lzard est dcrite uniformment orange
(la photo sur la page Internet justifiant cette lecture):
89a) *Que dorange sur la queue du lzard !
Aucune rfrence htrogne ne peut tre imagine. En revanche, sur un blog
concernant les chevaux, il est question dun cheval blanc-gris tachet de marron,
une participante sexclame:
90) Que de marron!
La quantit concerne la couleur par le biais du grand nombre de taches de cette
couleur couvrant lanimal. Il serait alors de mme concevable dappliquer cette
distribution chromatique au lzard, ce qui autoriserait la combinaison [Que de+
NCconv.]. Si la queue est, par exemple, grise avec beaucoup de taches oranges,
alors les deux contraintes seraient respectes: une autre couleur possible (la couleur de fond de la queue) et une rfrence htrogne matrialise par les taches.
Loccurrence ne poserait plus de problme:
89b) Que dorange sur sa queue!
99
Face ses exemples, restent les occurrences qui ne permettent une lecture ni quantitative, parce que les rfrents sont homognes, ni qualitative parce que les couleurs ntant pas naturelles, aucun continuum nest possible. Par exemple:
91a) Ta voiture est trs rouge!
91b) Ta robe est trs bleue!
Nous postulons qu dfaut davoir une porte qualitative ou quantitative, lintensit implique par trs ne peut porter que sur ce quil reste, cest -dire la vise de
lacte illocutoire.
100
101
102
Bilan
Dans cette partie, nous voulions dcrire la relation entre trs et lAdjChr. afin de
vrifier sil pouvait tre catgoris au sein des adjectifs intensifs ou non. Il savre
que contrairement aux analyses antrieures qui tendaient montrer que la graduation (et notamment la combinaison avec trs) est compltement atypique avec les
AdjChr.(elle changeait mme le statut de ladjectif), nous pouvons conclure au
terme de notre analyse que la combinaison [trs+AdjChr.] nest pas si anormale:
ladjectif dsigne toujours de la couleur et trs signifie toujours lintensit. Certes
le lien entre intensit et couleur ne se calcule pas toujours aussi directement que
celui entre trs et un adjectif de qualit tel que petit, mais grce diffrentes
stratgies langagires (trois en tout, dpendant de la relation entre la couleur et
le rfrent-support), les deux seront toutefois systmatiquement smantiquement
relis pour signifier une combinaison des deux. Pouvons-nous alors partir de
cette observation conclure que lAdjChr. est un intensif?
Non, parce que seule une de ces stratgies savre comparable aux AdjQual. en
relevant compltement du domaine de la qualit. Nous avons en effet dtermin
trois types dintensit pour les combinaisons de [trs +AdjChr.], dont une est
celle qui correspond au NInt., lintensit mdiation qualitative. De fait, nous
avons montr que, lorsquil sapplique un certain type de rfrent, lAdjChr. est
intensif. Ce qui explique la normalit de ces exemples par rapport dautres : ils
sont plus naturels (dans le sens de la non-ncessit dun contexte particulier) parce
quils calquent leur fonctionnement pragmatique sur les AdjQual. Et mme sils
sont rares cause des contraintes pesant sur le rfrent (couleur naturelle inscrite
dans un procs) et cette conclusion va lencontre de ce que Kleiber affirmait, la
graduation rfrentielle est dans certains contextes appropris (inscription dans un
continuum) possibles dans le domaine.
Cependant, concernant les deux autres cas, lintensit mdiation quantitative
ou axiologique, mme si nous leur attribuons la notion dintensit84, il est clair
quelle est diffrente de celle implique dans la dfinition des NInt. De fait, dans
de nombreux contextes, lAdjChr. nest pas un intensif.
En conclusion, nous pourrions dire quau terme du dveloppement que nous
venons de prsenter, les termes chromatiques ne peuvent syntaxiquement tre
assimils aux units dsignant des qualits. Pourtant rfrentiellement les deux
84 Il nous semblait important de trouver un dnominateur commun aux emplois de ladverbe en milieu chromatique, et ceci a t possible grce la notion telle que nous
lavons redfinie dintensit qui sadapte selon les contextes.
103
sont identiques. Il est vident que cette bivalence nest pas satisfaisante, puisquelle
ne fait que poser un autre problme: pourquoi rfrentiellement la couleur est-elle
parfois qualit, parfois non? En cherchant rsoudre la complexit de notre ultime dduction, nous nous sommes aperue quelle ntait vraie que dans le cadre
o nous nous sommes place. Il savre en effet que la dfinition que nous avons
choisie initialement de labstraction occulte deux diffrences fondamentales qui
distinguent les couleurs des qualits. Kleiber (2011) dans un article o il dmontre
que le Nchr. nest pas un NQual.85, met en avant deux diffrences rfrentielles
fondamentales concernant limmatrialit massive qui vont sparer dfinitivement les deux. Paralllement, un rapprochement va soprer avec les NMat. Mais
ntant que partiel, il ne permettra pas non plus de les catgoriser comme tels.
4. Rfrent-couleur vs Rfrent-qualit?
4.1. Redfinition de la notion dabstraction
Le point de dpart de notre analyse tait une similitude apparente entre les noms
de qualit et les noms de couleur parce que les deux semblaient de mme abstraits
et non extensifs. Selon le cadre thorique de Flaux & Van de Velde (2000), le nom
de qualit est un nom abstrait intensif. Il est abstrait dans le sens o nous lavions
expliqu en dbut de ce chapitre parce quil ne peut tre reprsent conceptuellement sans le support auquel il appartient. Il est donc ontologiquement non autonome: il dpend dun autre rfrent par lequel il existe. Cette dfinition de labstraction hrite de Platon est propre au cadre thorique de ces deux linguistes.
Cependant dans les parties prcdentes, nous avons montr que linguistiquement, les noms de couleur se sparent des noms de qualit et des noms intensifs
en gnral. On peut alors se demander si ceci ne serait pas un reflet du monde
extra-linguistique, ce qui suggrerait que la dfinition que nous avons adopte
au dbut nest finalement pas satisfaisante. Or, justement, labstraction peut se
dfinir selon des perspectives diffrentes : de nombreux travaux ce sujet ont
dj t publis86. Et effectivement, en utilisant dautres critres la dfinition de
labstraction, merge une diffrence rfrentielle entre les deux rfrents couleur
85 Il lappelle nom de proprit, mais comme nous lavons dfini dans lintroduction
nous utilisons qualit et proprit de faon synonyme.
86 Cf. notamment les travaux de Kleiber ce sujet (1994, 1996) et louvrage ddi cette
notion Les noms abstraits (1996).
104
ou encore:
laperception subjective qua lil dune ou plusieurs frquences dondes lumineuses (s. v. COULEUR, Wikipdia).
105
Elle est donc dfinitoirement accessible au sens, puisquelle passe par lil. La
gentillesse nest perceptible qua travers les actions des agents qui en tmoignent.
Seule laction peut tre qualifie de gentille, pas celui qui en tmoigne, do la
possibilit de lnonc suivant:
95a) Cest gentil dtre venu
mais pas de celui-ci:
95b) *Cest peureux de ne pas tre venu
parce que peureux qualifie un sujet anim et non une action.
De fait, la divergence concernant la quantification de la quantit dune proprit
ou de celle dune couleur se rvlera significative: ce nest pas parce que Esteban
ET Jacques sont tristes ou gentils tous les deux, quil y a plus de tristesse ou de
gentillesse. Par contre si chez Esteban, la table et le meuble sont rouges, ce sera plus
rouge chez lui que chez Malina o seule la table est rouge. Cette remarque montre
dune part que la couleur est visible (ce qui semble vident), et que deuximement
elle est trs lie son support puisque cest par lui quelle est perceptible, do le
caractre abstrait quon lui attribue souvent, mais tort comme largumente Kleiber.
mais par contre, la couleur peut tre reprsente pour elle-mme, comme par
exemple dans un nuancier. Il reste, certes, un support (le papier, la pastille),
cependant la reconnaissance de la couleur ne dpend pas de ce support: la couleur
est donc considre pour elle-mme et par elle-mme. On ne peut plus, par consquent, parler de dpendance rfrentielle.
Cependant le support, mme si la couleur nen est pas rfrentiellement dpendante, reste trs important comme lont montr les glissements vers le quantitatif
106
via ladverbe trs dans des exemples comme une collection trs rouge. Nous avions
dcrit un retour aux supports, puisque syncdoquement, ce sont eux qui sont quantifis, et non la couleur. Ces squences, en illustrant le caractre spatial des noms de
couleur, incitaient les rapprocher des noms de matires.
Nous allons donc procder une comparaison avec les noms de matire. Nous
constaterons que les noms de couleur partagent certaines de leurs proprits, mais
gardent nanmoins leur singularit linguistique.
107
97a) Il y a de lacajou
97b) Il y a du bois
97c) Il y a de la matire bois
Or comme le remarque Van de Velde (1995: 150):
Une telle possibilit nexiste gnralement pas pour les noms hypronymes de
qualits et dtats. Quelques noms, comme vertu ou sentiment, peuvent bien sutiliser
avec le partitif mais ils redeviennent alors noms despce dernires: avoir de la vertu
nest pas avoir nimporte quelle vertu.
5.1.2. Un peu
Le quantifieur un peu spcifique des noms indnombrables pourra galement
dterminer les deux types de noms:
99a) Il y a un peu de sucre sur la table
99b) Il y a un peu de rouge dans ce tableau
vs 99c) *Il y a un peu damis qui viennent
108
109
110
Les NChr. peuvent aussi, dans certaines conditions, tre introduits par en, et de
savre impossible:
110a) Jai vu cette robe en bleu
110b) *Jai vu cette robe de bleu
Cette compatibilit avec la prposition pourrait suggrer que la langue considre
la couleur comme une matire. Cependant, lemploi est beaucoup plus contraint
quavec les matires comme vont le montrer les remarques ci-dessous.
Premirement mme si lemploi de la prposition entrane un sens diffrent, il
nest pas exclusif avec le NChr.:
111
112
De fait, lorsque la prposition est utilise, la couleur est considre comme nonintrinsque au rfrent-porteur. Dans le cas des couleurs, cette non-inhrence est
le reflet de la multiplicit des couleurs disponibles pour le rfrent en question.
voquer un rfrent en mentionnant en bleu revient dire quil existe aussi dans
dautres coloris. Ceci implique galement que en dsigne ncessairement une
coloration non naturellepuisquil est le rsultat dun procs:
115) ?Je prfre les yeux en vert
La seule lecture possible pour cet nonc engagerait des yeux non naturels
puisquaucun procs avec un tel rsultat ne serait calculable sur un rfrent
naturel: il pourrait tre question dune reprsentation, dun dessin. Cependant,
le rfrent nest pas ncessairement naturel, il faut juste quil permette un procs
113
dont la coloration est la finalit. Le procs peut tre plus ou moins implicite: elle
est en bleu prend en compte le procs de shabiller mais la phrase nonce un tat
(cf. la citation de Leeman). Il est aussi intressant de noter (et cest la cause du
manque de nettet parfois de la diffrence smantique entre une phrase avec en et
une sans la prposition) que rfrentiellement, le rsultat est identique, dans ces
deux squences le livre est bleu:
116a) Je veux le livre bleu
116b) Je veux le livre en bleu
Avec la prposition, une distance stablit entre la proprit et le rfrent parce
quelle nest pas intrinsque. Est-ce que cela signifie que sans prposition, elle
est vue comme inhrente? Cest difficile de rpondre cette question puisque
dun ct, compte tenu des rsultats de la comparaison avec les NQual., il
est impossible de les assigner la mme catgorie; mais lui refuser ce statut
semble aussi contre-intuitif, la couleur depuis toujours est considre comme la
qualit par excellence. La cause de cette quivoque est sans doute la diffrence
qui les spare radicalement des noms de matire: la dimension exploite par
ltendue.
Pour tre matire, il faut donc une masse, or la couleur nen a pas comme le reflte
les quantifieurs mtonymiques possibles:
100c) Une trane de bleu
100d) Un fond de rouge
100e) Une touche de blanc
114
La couleur par sa capacit tre perue sloigne des NQual. et se rapproche des
NMat.:
non seulement les noms de couleur scartent des noms de qualits de la mme
manire que les noms de matire, mais ils partagent positivement la plupart de leurs
proprits (Van de Velde, 1995: 152),
Conclusion du chapitre
La couleur est intuitivement considre comme une qualit, cependant le comportement linguistique des termes chromatiques tend montrer que son statut de
qualit92 nest pas considr au mme niveau que celui dun adjectif comme beau
ou petit. Syntaxiquement ou rfrentiellement face la graduation, la couleur a
une place atypique par rapport aux qualits. Parfois, elle se rapprocherait mme
plus de la matire. Ce qui peut sexpliquer dune part par son accessibilit aux sens
et peut tre aussi par le statut quelle avait dans lhistoire. La couleur comme en
tmoigne ltymologie de son nom tait une chose qui cachait, qui couvrait.
Elle tait donc considre comme extrinsque aux objets. Cest peut-tre la cause
de ce comportement particulier. Cependant le fait quelle puisse dune part tre
intrinsque pour les objets naturels (qui permettent dailleurs un comportement
de qualit, cf. la graduation) et dautre part conceptuellement assimilable une
proprit dobjet crent une sorte de confusion qui est sans doute la source des
difficults la catgoriser lexicalement.
91 MASSE: Lensemble physique que constitue dans lespace cette chose, cet objet,
caractris par son volume, sa rigidit, sa densit, etc. (s.v. MASSE, TLFE).
92 Se pose ici la question philosophique de savoir si oui ou non, la couleur est une qualit doit-on couter la langue ou la pense?
115
116
117
Ces rapports se dfinissent entre autres en termes dantonymie, de synonymie, dopposition, dhypronymie (cf. par exemple Lyons (1978) et sa description du lexique).
Nous voulons prsenter dans cette partie la manire dont sorganisent des
termes chromatiques tels que coloris, nuance, teinte et ton dabord entre eux et
ensuite par rapport couleur. Nous avons choisi ces units car dune part, elles ont
des emplois semblant synonymiques comme lillustrent les exemples ci-dessous
o elles peuvent tre remplaces les unes par les autressans modification smantique importante :
1a)La coiffure de ces moines musulmans consiste en un bonnet de feutre pais
dun pouce, dun ton rousstre ou brun (Le Monde, 1.8.97)94
1b)La coiffure de ces moines musulmans consiste en un bonnet de feutre pais
dun pouce, dune couleur rousstre ou brun
1c)La coiffure de ces moines musulmans consiste en un bonnet de feutre pais
dun pouce, dun coloris rousstre ou brun
1d)La coiffure de ces moines musulmans consiste en un bonnet de feutre pais
dun pouce, dune nuance rousstre ou brun
1e)La coiffure de ces moines musulmans consiste en un bonnet de feutre pais
dun pouce, dune teinte rousstre ou brun
Dautre part, dans certains contextes, au contraire, toute interchangeabilit est
exclue:
2a) Je voudrais cette charpe en couleur
2b)*Je voudrais cette charpe en coloris
2c)*Je voudrais cette charpe en nuance
2d)*Je voudrais cette charpe en teinte
2e) *Je voudrais cette charpe en tons
Lobjet sera de montrer que:
(i) couleur est un hypronyme de nuance;
(ii) bien que nuance et ton partagent la mme fonction smantique, savoir celle
dintroduire des divisions dans une couleur, ils ne le font pas de la mme faon:
linguistiquement ton contrairement nuance nest pas un hyponyme de couleur;
94 La plupart des exemples de cette partie sont tirs de la base de donnes rpertoriant
des articles du journal Le Monde datant des annes 1997 et 1998.
118
(iii) enfin nous montrerons que teinte et coloris bien que smantiquement trs
proches lun de lautre et galement de couleur ne sont synonymes ni entre eux,
ni de couleur.
Nous procderons en trois parties: aprs une description du terme couleur, nous
lui opposerons celles de nuance et de ton. Nous finirons avec une description des
spcificits de teinte et coloris.
1. Couleur et hirarchie
Dans son ouvrage lments de smantique, Lyons (1978: 239) dcrit le lexique
en se basant sur les relations quentretiennent les termes entre eux: une partie
concerne la synonymie, une autre les contraires, etc. Selon lui, cest la preuve de
la prsence dune structure hirarchique du vocabulaire puisque ces relations
sont rcurrentes et systmatiques. Le type de relations possibles entre les mots
(organiss hirarchiquement ou non) est un thme galement abord dans ltude
des tropes: entre autres la synecdoque, la mronymie, la mtonymie, etc. Celle
qui nous intresse dans le cadre de cette analyse est lhypronymie puisque nous
postulons que couleur est lhypronyme de nuance. Comme le dit Lyons (1978:
239), on peut:
reprsenter formellement lordonnancement hirarchique des lexmes sous forme
dune structure arborescente.
Les termes de chaque embranchement comme il est prvisible ont des proprits
smantiques et syntaxiques propres leur catgorie. Ceci constituera le thme de
la partie suivante.
119
Dans la syntaxe, ceci se traduit par un emploi possible avec un article partitif:
il prfrerait de la couleur dans son salon.
Couleur a toutes les proprits des termes massifs que ce soit dun point de vue
rfrentiel ou linguistique. Rfrentiellement, lobjet dnomm couleur na pas de
contour hormis les limites qui vont lui tre assignes par lobjet sur lequel il porte,
comme le prcise Kleiber (1994: 60):
la forme que lon associe aux occurrences de N massifs provient de la conjonction
dun conditionnement extrieur, savoir dun autre rfrent matriel ayant lui une
forme intrinsque () et de proprits lies la forme intrinsque du type matire.
Linguistiquement lemploi du partitif est une caractristique des termes massifs: le partitif permet de prlever une quantit indtermine sur un ensemble
non-scable. Wilmet (1988) dmontre que souvent massif rime avec gnricit. Le
comportement de couleur rappelle dautre part celui des noms de matire (cf. la
construction avec la prposition en: en couleur/en bois). tre en couleur revient
dire ntre ni noir ni blanc (ventuellement ni gris), trois proprits qui ne sont pas
considres comme des couleurs.
Mais linterprtation indnombrable nest pas exclusive. Comme de nombreux
noms massifs, couleur dispose galement demplois dnombrables:
3) Je voudrais ces deux couleurs-l
Galmiche (1988: 73) explique que le passage de lindnombrable au dnombrable
entrane de faon quasi-systmatique un changement smantique: les noms dnombrables sont dfinis comme rfrant des espces ou sous-espces.
95 Lyons (1978: 335336) ne classe ni noir, ni blanc ni gris de la mme faon que vert,
rouge, jaune et bleu. Les premiers sont dcrits sur une chelle alors que les derniers
forment un cycle, cest--dire quils ne sont pas ordonns en termes de successivit,
de manire hirarchique, contrairement aux termes regroups dans une srie ou sur
une chelle qui ont un ordre qui va du plus au moins.
120
Quand la couleur devient les couleurs, le rfrent couleur nest plus considr
comme une conception gnrale qui loppose ce qui nest pas couleur et notamment le noir et le blanc mais comme des individus, des spcificits, dans la mesure
o le caractre dnombrable permet didentifier chaque couleur comme une
espce ou une sous-espce au sein du genre dsign par la couleur.
96 Il merge parfois des conflits entre locuteurs qui ne russissent sarranger sur la catgorie et donc la dnomination de la couleur: tel objet, sst-il bleu ou vert? On constate
dailleurs des rsolutions diffrentes: les deux couleurs prcites sont parfois ranges
sous une dnomination unique (langue celtique par exemple).
97 Jinsiste sur pouvoir, parce que dun point de vue thorique, toutes les couleurs
peuvent avoir un nom: la langue fournit les outils morphologiques ncessaires pour
construire des dnominations. Mais pratiquement, elles ne rpondent pas toutes un
nom: si le besoin na jamais t ressenti, alors la dnomination est encore absente,
mais potentiellement existante.
98 Le fait de pouvoir les qualifier de clair, fonc, lumineux ne cre pas de sous-espces.
121
aussi bien dans une perspective scientifiqueque linguistique: dun point de vue
scientifique, on parle du rouge, du vert, etc. comme des couleurs de base, ce sont
elles qui vont servir au mlange. Et linguistiquement (cf. notamment les analyses
de Berlin & Kay (1969) ou Wierzbicka (1988) ainsi que notre description dans la
deuxime partie de ce travail), le nom des couleurs de base va servir construire le
nom des nuances: rouge dans rouge de Naples, jaune dans jaune paille.
Ces mots construits sont les noms des membres de la classe du niveau le plus
bas de la hirarchie que nous dcrivons: les noms despce dernire. Ils sont
regroups dans la classe dsigne par le nom nuance:
Le rouge de Naples [nom despce dernire] est une nuance de rouge [nom
despce]
Cette dichotomie linguistique sexplique dans la double conception du mot
couleur, comme couleur-lumire ou couleur-matire, notamment dcrite par Guillemard (1998) dans le DMC.
122
La couleur en tant que qualit nest pas ici voque : peu importe quil ny ait
que du rouge ou quinze couleurs diffrentes. Ce qui importe est la prsence dune
substance recouvrant la table qui ne soit ni blanche, ni noire.
Cette opposition couleur-blanc/noir qui attribue au noir et au blanc un statut
particulier au sein du lexique chromatique se confirmera dans la partie concernant
les verbes chromatiques.
Maintenant que nous avons dcrit les particularits de couleur, nous allons
comparer cette unit nuance. Nous montrerons en quoi les termes couleur et
nuance se ressemblent ou au contraire se distinguent. Ils sapparentent dans la
mesure o les deux sont des noms de classe et ils diffrent parce que ces classes
sordonnent hirarchiquement. Couleur est le terme superordonn nuance: de
fait, il a des proprits propres lhypronymie comme par exemple lemploi
gnrique.
2. Description de nuance
2.1. Nuance et couleur comme nom-chapeau dune
classe mais des niveaux diffrents
Les units nuance et couleur servent de noms de classe. Nous allons premirement
observer les points communs que cette position entrane: une relation didentit entre couleur ou nuance et le nom chromatique et deux interprtations face
laddition des rfrents.
123
99 La couleur nest unique que par convention: un mme terme recouvre plusieurs
ralits dsignes de faon conventionnelle comme appartenant un mme ensemble.
124
(ii) en considrant les couleurs dans leur interprtation dnombrable, une couleur
plus une autre couleur donne deux couleurs:
9a) Ma voiture est de deux couleurs(: vert et jaune)
Dans ce type daddition-association, pour nuance, il est prfrable de mentionner
de quelle(s) couleur(s) il sagit100 et les nuances additionnes (=associes)
appartiennent ou non au mme groupechromatique:
9b) ?Ma voiture est de deux nuances
9c) Ma voiture est dune nuance de bleu et dune nuance de vert
9d) Ma voiture est de deux nuances de vert
La raison qui empche lemploi de nuance sans le nom de couleur dsignant la
couleur de la nuance est similaire celle qui explique labsence demploi massif
de nuance qui sillustre par lagrammaticalit dun emploi partitif:
10a) *Je veux de la nuance
10b) *Il y a de la nuance sur la table
Il est justifi de se demander ce qui bloque les emplois sous 10). Une hypothse
consisterait mettre en cause la lexicalisation puisque rfrentiellement, nuance
peut dsigner une matire, do lexemple 8b). Rien nempche dajouter une
nuance vert olive une nuance beige, il en rsulterait sans aucun doute une troisime nuance (ou une couleur):
Le peintre a mlang une nuance vert olive avec une nuance beige pour crer
une nuance de vert amande
Il savre que si le contexte est propice, la lecture est possible. Dans les
exemples 10), le manque de contexte pose problme: tre sur la table ou juste en
mention gnrale de matire nest pas assez spcifique et ne permet pas cette lecture homogne. En plus, le fait que nuance est une sous-espce de couleur bloque
certainement galement cette interprtation: pour que la phrase soit interprtable,
il faut que la prcision que ce soit une sous-espce se justifie, or ce nest pas le cas
ici. Lexemple est par consquent incongru. De la mme faon sexplique lamlioration de lexemple 9a) par 9d) qui justifie lemploi du nom de sous-espce en
nommant le nom de la couleur.
100 Nous verrons dans la description de nuance (partie suivante) les raisons de cette
prfrence.
125
La notion de mlanger peut induire, en revanche, ce sens de matire et permettre ainsi de considrer la nuance comme matire (et dentrer dans des structures similaires couleur). Nous pouvons alors parler de nuance-matire comme
la couleur-matire voque par Guillemard101.
En tant que sous-espce, tout en partageant des proprits (linguistiques et extralinguistiques du terme superordonn couleur) comme linterprtation homogne
ou htrogne, lunit nuance a des spcificits propres sa classe que nous allons
dcrire dans la partie suivante.
126
12) Le bleu a des nuances, et lune dentre elles est la couleur de cette robe
13) * La nuance de cette robe est bleue
Ceci implique que, premirement, couleur et nuance ne sont pas synonymes
comme pouvaient le suggrer 1b) et 1d) o les deux termes semblaient interchangeables:
1) La coiffure de ces moines musulmans consiste en un bonnet de feutre pais
dun pouce, dune couleur/nuance rousstre ou brune
deuximement, il existe bien une relation de dpendance qui correspond une
relation hirarchique entre nuance et le nom de couleur (bleu, vert, etc.)
127
Une conception similaire est prsente chez Lyons dans lopposition entre les relations antipodales et orthogonales103.
La dimension verticale, celle qui nous intresse particulirement, classe les
mots, si on se place dans une perspective linguistique en termes de plus ou moins
spcifique ou si on prfre un point de vue rfrentiel de classe et de sous-classe.
Nous ne nions pas lintrt de distinguer les deux types de relations. La dimension
horizontale va permettre dexpliquer lorigine dun mme comportement linguistiquepour des termes diffrents: par exemple, expliciter les raisons qui permettent
des units telles que rouge de Naples et rouge sang, bien que diffrentes dun
point de vue constructionnel104, de pourtant partager des proprits syntaxiques
caractristiques de la classe laquelle ils appartiennent.
La notion de hirarchie prsuppose comme le dit Cruse (1989: 113115) quil
y a une relation constante et uniforme de domination entre les termes. La relation
qui lie couleur nuance est dfinie par Lyons (1978: 236) comme un:
rapport paradigmatique de sens qui () lie un lexme plus spcifique [hyponyme]
un lexme plus gnral ou superordonn[hypronyme].
Nous ne nous arrtons pas sur les deux reproches que Galmiche fait cette
dfinition: premirement, que toutes les classes nont pas de nom (que ce soit une
103 Nous ne nous arrtons pas sur sa terminologie qui est pourtant problmatique parce
quambigu puisque ce quil dnomme relation orthogonale est ce qui est appel
ailleurs relation horizontale. Mais ce nest pas le lieu ici den discuter.
104 Rouge sang est construit par composition: cest un procd linguistique qui permet
de construire des units sans marquage syntaxique alors que rouge de Naples est issu
de ce que Danielle Corbin appelle lassemblage syntaxiforme ( paratre), oprateur
constructionnel qui se sert aussi bien doutils lexicaux que syntaxiques.
128
lacune dordre linguistique ou une simple mconnaissance du locuteur); deuximement, que la notion de chane des classes voque selon lui un principe
dembotements successifs: il y a donc un haut et un bas, un mot qui est au sommet et un qui est la base. Il constate alors que le sommet nest pas toujours facile
trouver. Ce qui se confirme par le nombre de travaux en effet crits sur les noms
comme chose, entit qui semblent tre les noms de classe les plus gnriques donc
au niveau le plus lev dans la hirarchie (cf. Vendler (1967), Kleiber & Riegel
(1978) ou Galmiche (1983, 1990)). Cependant, ces deux problmes ne concernent
pas notre propos puisque nous postulons que couleur est le terme hypronyme et
donc se trouve au sommet. En ce qui concerne les dnominations, mme sil est
vrai que toutes ne sont pas nommes105, elles sont toutes susceptibles de ltre
puisque la langue fournit les moyens de crer des noms, comme nous le verrons
dans la seconde partie de ce travail.
Kleiber (1990) note que, plus on monte dans la hirarchie, plus on va vers la
gnralit, vers le minimum dinformations (cf. galement Wierzbicka). Ce qui
nest pas tonnant puisquil est prvisible quun hypronyme ait un sens suffisament large pour tre capable de regrouper dans une mme classe des membres
assez disparates pour tre des espces diffrentes. De leur ct, les hyponymes
sont des noms qui ont un sens plus restreint, plus spcifique, ce qui sillustre pour
les couleurs par une impossibilit de les trouver au pluriel: *les jaune paille.
2.3.2.2. Constance et uniformit dans la relation
Cette relation hirarchise peut tre dcrite de deux points de vue:
(i) extra-linguistique, sil est question de la relation quentretiennent les diffrents
objets entre eux;
(ii) linguistique, si on dcrit les structures syntaxiques que les relations impliquent.
2.3.2.2.1. Au niveau rfrentiel
2.3.2.2.1.1. Sorte de
Tamba (1994 : 45) attribue aux termes qui entretiennent une relation hypronymique la composante dfinitionnelle dordre relationnel de type sorte de. Le
terme sorte est dfini par le dictionnaire Petit Robert comme la matire qui permet de caractriser un objet individuel parmi dautres, doprer une extraction qui
105 Guillemard (1997: 284) en dnombre environ quinze millions, cest la quantit que
peut gnrer un ordinateur.
129
met en avant un lment spcifique au sein dune classe; sorte dnote un lment
spcifique qui rpond la notion gnrique:
14a) Le chat angora est une sorte de chat
14b) Le chat est une sorte danimal
14c) Le rouge est une sorte de rouge
14d) Le rouge sang est une sorte de couleur
Comme ces exemples lillustrent et comme le constatent Levrat & Sabah (1990),
la squence sorte de est problmatique dans la mesure o elle ne permet pas de
distinguer les diffrentes niveaux de la catgorisation: elle peut paraphraser soit la
relation dinclusion entre classes (chat et animal), soit la relation dappartenance
entre classe et sous-espce (rouge et rouge sang).
Pourtant syntaxiquement, cette diffrenciation mrite dtre prise en compte
comme lont remarqu Kleiber & Tamba (1990): chat nentretient pas avec chat
angora la mme relation que chat et animal. Chaque terme a des proprits spcifiques qui dpendent de la catgorie dans laquelle il se trouve : nous avons
par exemple dj not que lhypronyme couleur a un emploi massif tandis que
nuance na quun emploi dnombrable. Nous pouvons ajouter quil y a tautologie
si on veut construire une phrase attributive entre deux noms de classe:
15a) ?Le chat angora est un chat
15b) ?Le rouge sang est un rouge
Par contre, aucune tautologie entre nom de classe et nom de sous-espce:
16a) Le chat est un animal
16b) Le rouge est une couleur
Cette anomalie disparat si on explicite la spcificit de llment inclus par rapport aux autres lments de la classe en ajoutant un contexte spcifiant:
17a) Le chat angora est un chat qui a de longs poils
17b) Le rouge sang est un rouge trs vif
Malgr ces divergences, nous retiendrons que toute relation hypronymique se
dfinit de faon minimale par la composante de type sorte de qui cre un gain
informationnel pour la sous-espce ou lespce dernire qui prouve que la relation
est hypronymique et non synonymique.
130
Ceci explique la ncessit pour nuance dapparatre dans un contexte o un support smantique est mentionn. En effet, contrairement couleur qui est autonome
smantiquement, nuance a besoin dun support sur lequel sappuyer (cf. 2.2.1.);
ce support est une couleur: une nuance est ncessairement rattache une couleur,
ce qui se traduit linguistiquement par une obligation dtre dans un contexte qui
spcifie la couleur dont elle est la nuance.
Ce terme se trouvera donc frquemment dans des groupes prpositionnels o la
couleur de base est introduite par de:
18a)*Une robe de nuance
18b) Une robe de nuance de bleu
contrairement au mme exemple avec couleur:
18c) Une robe de couleur
2.3.2.2.2. Implications syntaxiques
Lyons dfinit (1978: 237) ce type de relations par deux proprits. Ces critres
sappliquent parfaitement aux termes de couleur.
1) Lhypronymie est une relation oriente unilatrale: si X est hypronyme de
Y alors Y nest pas hypronyme de X. X est carlate implique X est rouge alors
que limplication inverse ne simplique gnralement pas (1970:347). Il se sert
de cet axiome pour distinguer lhypronymie de la synonymie qui est une relation
bilatrale.
131
Tous les prdicats qui peuvent sappliquer couleur vont pouvoir sappliquer
nuance (cf. la notion de couleur/nuance-matire): une couleur est claire, une
nuance est claire, etc. On trouve par contre des distinctions qui sillustrent syntaxiquement par exemple dans *en couleur mais pas *en nuance, mais ceci est d
au gain informationnel qui corrlativement bloque lemploi massif du terme et
la non-autonomie de nuance.
Dun point de vue constructionnel, comme la remarqu entre autres Tamba
(1991: 46):
les noms de sous-classes sont souvent forms par composition partir du nom de
classe, motivant de la sorte la dnomination classifiante.
Par exemple, rouge sang sur rouge, le nom ajout spcifie le nom de base.
3) Dautre part, la relation hypr-/hyponymie est une relation qui a t dfinie
notamment par Bever & Rosebaum (1971: 17)comme une hirarchie-tre qui
sexprime selon Kleiber & Tamba (1990: 17):
comme son nom lindique () [par] une phrase attributive qui exprime en langage
naturel une hirarchie entre deux classes qui est vraie a priori et communment
admise.
Lhyponyme est ce qui est dsign par lhypronyme. Ce qui explique pourquoi
nombre de proprits sont partages (mme si toutes ne le sont pas, nous ne
reviendrons pas sur les longues discussions sur les prototypes, (cf. notamment
Kleiber, Galmiche). Nous retiendrons seulement que lhyponyme a des proprits
132
partages par son hypronyme sans nous demander lesquelles ni en quoi elles
sont ncessaires.
La hirarchie-tre implique un certain nombre de caractristiques qunumrent
Kleiber & Tamba (1990: 17):
(i) on ne peut pas la nier sans quil en dcoule automatiquement une contradiction: *Le rouge (sang) nest pas une couleur;
(ii)le SN sujet est ncessairement gnrique, une tautologie rsulte dune spcification: *Ce rouge (sang) est une couleur;
(iii) le SN sujet ne peut tre dtermin par un quantificateur universel: *Tous les
rouges sont des couleurs.
Kleiber & Tamba concluent alors qu:
il y a relation dhyponymie entre X et Y si la phrase Cest un X ou Cest du X implique unilatralement la phrase Cest un Y ou Cest du Y, X tant lhyponyme et Y
lhypronyme ou superordonn.
133
134
qui exclut toute analyse en termes de synonymie. Selon cet ouvrage lexicographique, nuance dsigne:
Chacun des degrs des tons diffrents dune mme couleur.
Selon Guillemard (1998: 399400), la tonalit est une des trois proprits fondamentales de la couleur (avec la saturation et la luminosit106, appele aussi
valeur). Les tons sont les degrs dintensit107 dune couleur : ils spcifient la
couleur en lui attribuant une proprit qui va permettre de la distinguer des autres.
Cette proprit est une qualit que prsente aussi ncessairement une autre couleur. De l, ressortent deux conclusions trs importantes: une couleur a plusieurs
tons et un mme ton peut tre dsign pour plusieurs couleurs ; par exemple,
la couleur jaune de Naples se dcline dans les tons (de) jaune de Naples clair,
moyen, fonc, terne, mat, etc. Et peuvent tre galement clairs, moyens, foncs,
ternes, mats le rouge Tiepolo et le rose sparadrap. Le fait que ton dsigne des proprits, et non des sortes de couleur comme nuance, se reflte dans la langue
par la possibilit dun emploi au pluriel avec des noms despces dernires; ceci
explique galement les raisons de la difficult oprer une addition-mlange de
tons (tel que nous lavons dfini ci-dessus 2.1.2) qui se confirme par le manque
de dnomination.
Cette libert ou confusion amne penser que selon le contexte, ton peut avoir
deux interprtations; une trs proche de couleur, nuance ou teinte:
106 Techniquement parlant, la saturation correspond au pourcentage de blanc dans la couleur tandis que la luminosit est le pourcentage de noir (www.colorimetrie.be, consult le 29.06.13).
107 Les dfinitions de Guillemard posent ici quelques problmes: alors quelle dit que un
ton dsigne un degr dintensit, elle classe la tonalit en lopposant la saturation
et la luminosit qui est appele par ailleurs lintensit. Ceci accentue et dvoile la
confusion entre les diffrents termes.
108 Cest nous qui soulignons.
135
21a) Les papiers sont dune grande varit, du ton [de la couleur] ivoire au
vert lger et nont rien voir avec la pauvret des papiers daujourdhui
(Le Monde, 3.5.97)
21b) Dans les couleurs des modles exposs sur les prsentoirs de verre ou
de mtal, o le noir, le blanc, le gris, le beige et le bleu marine dominent,
avec parfois lirruption dun rouge vif ou dun ton [dune couleur/dune
teinte] aubergine, mais toujours uniformment unis: limprim est banni
(Le Monde, 10.3.97)
et une seconde plus spcifique qui sillustre notamment par une possibilit dtre
au pluriel:
21c) les tons jaune paille vs *les nuances jaune paille
Lexemple ci-dessous est propice activer les deux sens:
22a) Elle voulait une robe deux tons
La robe est soit (i) dune couleur dans deux tonalits diffrentes109, rouge clair et
rouge intense par exemple, do la possibilit de dire:
22b) Elle voulait une robe rouge deux tons
(ii) soit de deux couleurs diffrentes, par exemple un ton de rouge et un ton
de bleu dans une lecture identique couleur. Nous avions appel ceci laddition-association, interprtation galement potentielle avec couleur ou nuance.
Remarquons de suite, mme si lexplication ne viendra que par la suite que
la deuxime interprtation possible avec couleur (voire nuance) dadditionmlange se rvle en revanche avec ton tout fait inadquate. Des tons ne
peuvent sadditionner pour donner un autre ton: il serait difficile de calculer
la somme dun ton mat ajout un ton clatant. Nous reviendrons sur cette
observation ci-dessous aprs avoir expliqu le caractre particulier de ton trait
la pluralisation, dont la conclusion nous permettra dclaircir les raisons du
refus dune addition-mlange.
136
110 Il est intressant de noter que dans de tels contextes, couleur comme ton peut tre
suivi de la prposition de: dune couleur daubergine, dune couleur de muscade/dun
ton daubergine, dun ton de muscade.
137
Jaune paille, acajou et crme dsignent des couleurs spcifiques (espces dernires): le nom de couleur est construit sur la dnomination dun objet auquel
tout locuteur associe de faon spontane et communment une couleur111. Le jaune
paille est appel ainsi parce quil dsigne un jaune qui rappelle la couleur de la
paille. Linterprtation est possible parce que justement lobjet auquel est associe
la couleur a une couleur considre comme spcifique. Une relation didentit est
tablie entre le nom de couleur (jaune paille, crme) et couleur. Comme la couleur, considre comme prototypique, est unique, couleur a alors dun point de vue
syntaxique lobligation dapparatre au singulier. Or avec ton, le pluriel est possible.
Les exemples ci-dessous tmoignent de mme de cette aptitude:
26a) En regardant les rideaux mauves et les fauteuils avachis recouverts de ce
tissu dun rose curant et us, la moquette dun autre ton de rose ()
(R.Sabatier, Les fillettes chantantes, 1980) (Frantext)
26b) Deux ou trois tons de gris de perle, harmonieusement fondus, le noyaient
dun bout lautre, et sur ce fond vaporeux passaient lentement des nuages
(T. Gauthier, Mademoiselle de Maupin, 1835) (Frantext)
26c) Il ne remarqua point la fltrissure des joues couperoses sur les pommettes,
et auxquelles les ennuis et quelques souffrances avaient donn des tons de
brique (H. de Balzac, Les illusions perdues, 1837) (Frantext).
Ladjectif autre dans 26a) implique quun choix est opr entre plusieurs objets
qui, bien que distincts, rpondent au mme nom. Ceci entre, par dfinition, en
contradiction avec les noms despce dernire. Que cela fonctionne avec ton
confirme que la relation entre ton et le nom de couleur (rose ou jaune paille) ne
ressort pas de lordre de lidentit (comme couleur rose).
Dans le contexte de cette comparaison qui dcrivait la relation horizontale entre
[ton/couleur] et le nom de couleur [rose/jaune paille], nuance semble se situer
entre les deux units dans la mesure o le pluriel savre possible devant un nom
despce:
26d)En regardant les rideaux mauves et les fauteuils avachis recouverts de ce tissu dun rose curant et us, la moquette dune autre [nuance] de rose ()
Limpossibilit dun mme emploi avec un nom despce dernire sexplique dans
les mmes termes que couleur: lespce dernire est unique et de par la prsence
111 Ce procd linguistique sera dcrit dans la deuxime partie de cette tude.
138
dune relation didentit, la pluralisation est bloque. Par contre, comme dcrit
ci-dessus, la couleur a des nuances, donc le rose a des nuances, do un emploi
normal et justifi de ladjectif autre.
Alors, une couleur a des tons, comme une couleur a des nuances: cependant la
relation entre ton est couleur est-elle identique celle entre nuance et couleur?
139
Il nest pas non plus aussi dpendant que nuance. Nuance est entirement relationnel: il faut ncessairement que la nuance soit rattache une couleur. Ton a
besoin dun support mais qui ne sexprime pas exclusivement par le nom dune
couleur. La spcification peut tre apporte par un adjectif qui cre une classe dans
un nonc tel que:
28a) Je voudrais un ton plus clair
29b) Je voudrais une nuance plus pastel
Dans la premire phrase, aucune couleur nest spcialement attendue: plusieurs
couleurs sont envisageables si elles rpondent la proprit nonce. Tandis que
dans la seconde, comme le prvoit le caractre non-autonome de nuance, il est
question dune nuance de la couleur de lobjet que le locuteur voit.
Se retrouve ici lhypothse que les tons regroupent plusieurs couleurs qui partagent une mme proprit.
Ce qui se confirme linguistiquement de deux manires: labsence de dnomination et la porte de certains adjectifs autorisant un article dfini pour dterminer
le groupe nominal.
140
141
4.1. Coloris
4.1.1. Sens plus restreint
Coloris est trs proche smantiquement de couleur comme lillustrent les phrases
ci-dessous o les deux peuvent tre utiliss indiffremment:
32a) Jaime la couleur de cette voiture
32b) Jaime le coloris de cette voiture
33a) Il y a tellement de couleurs disponibles pour ce modle
33b) Il y a tellement de coloris disponibles pour ce modle
Nanmoins ce ne sont pas des synonymes puisque certains contextes interdisent
cette interversion:
34a) Une robe en couleur
34b) *Une robe en coloris
Limpossibilit dutiliser coloris seul montre que ce mot na pas un sens aussi
large que couleur et quil ne soppose pas de la mme faon que couleur noir et
blanc. Il nexprime pas seulement lide de couleur. Cest pourquoi une modification de coloris par un adjectif, qui entrane une restriction de sens sur la phrase, la
rend plus acceptable:
35a) Une robe en diffrentes couleurs
35b) une robe en diffrents coloris
142
Une contradiction apparat alors entre la dfinition de coloris donne dans les dictionnaires Larousse ou Robert et les emplois que nous avons rpertoris. Il y est
stipul que coloris dsigne premirement:
(l) effet qui rsulte du choix et de lusage des couleurs (Lar.)
(l) effet qui rsulte du choix, du mlange et de lemploi des couleurs dans un
tableau (PR).
113 Nous montrerons plus prcisment les restrictions qui diffrencient les deux dans la
partie suivante concernant le lexique verbal chromatique.
143
114 Le sens de rfrent fabriqu est trs large : ce sont tous les objets labors et
construits, des objets crs et fabriqus par lhomme, allant dun produit manufactur
une uvre dart. Tous ces rfrents impliquent que la couleur quils ont est une couleur
non ncessairement naturelle qui peut donc se dcliner intentionnellement en plusieurs
couleurs qui de par leur particularit non naturelle rpondront au nom de coloris.
144
4.2. Teinte
Comme pour toutes les autres occurrences tudies, la large gamme demplois de
teinte ajoute des difficults notre analyse.
En contexte de spcialiste de la couleur, la teinte est une des proprits de la
couleur compltant la saturation et la luminosit:
La teinte est choisie en fonction du choix de la matire colorante, la saturation en
fonction du degr de pouvoir colorant et de la quantit de matire blanche ajoute, la
luminosit en fonction de la luminosit propre de la couleur, fraction de matire noire
contenue dans le mlange (www.colorometrie.be, consult le 29.06.13).
145
Dans le TLF, le lexicographe ajoute un sens figur qui est qualifi de vieilli:
Nuance lgre, petite dose de quelque chose: Dans sa rponse, il y a une teinte
dironie.
Comme lillustrent ces (extraits de) dfinitions, le terme teinte peut avoir de nombreux emplois avec des sens similaires couleur ou nuance115. Nous essaierons
toutefois dans une premire partie de distinguer teinte de couleur en nous appuyant
sur les contraintes qui psent sur les emplois phrastiques; suivra une comparaison
de teinte et de nuance. Nous finirons enfin avec coloris, teinture et coloration qui
sloignent des autres termes tudis, tout en partageant une proprit avec teinte.
146
147
116 Il nest videmment pas question de nimporte quelle couleur puisque le rfrent dont
le nom est qualifi (la peau) ne peut tre que de couleurs bien dfinies.
117 Cf. le chapitre suivant concernant le lexique verbal.
148
149
la base verbale teindre. Cependant, cette origine nest que partiellement marque
dans la langue puisque dune part, la mention dun agent ou dune cause nest pas
ncessaire, comme lillustre lexemple suivant, dans lequel la cause de la coloration nest pas prsente:
49a) Le ciel se teinte de rose
49b) Les feuilles se teintent larrive de lautomne
Dautre part, aucun procs na ncessairement eu lieu, une couleur dorigine peut
tre dsigne comme par exemple lorsquest mentionne:
50) La teinte des cheveux
La possibilit dutiliser teinte prcise seulement quun procs est potentiel avec ce
type de rfrent, dont la couleur se transformerait.
Dans sa dfinition de teinte, Guillemard (1998: 391) distingue teinte de teinture.
Le premier est le nom construit sur teinter et le second sur teindre. Comme pour
coloris et coloration, la distinction se traduit en termes de prsence ou absence
dagent. Tandis que teinture et coloris impliquent ncessairement la prsence dun
agent (mme sil est implicite), teinte comme coloration dnotent principalement
quune transformation a eu lieu.
Pour appliquer cette substance, un agent est videmment toujours ncessaire, quil
soit mentionn ou non dans la phrase.
La diffrence avec teinte rside dans cet agent invisible actif: comme nous
lavons mentionn, pour teinte, seule lide de procs potentiel est ncessaire
(avec ou sans cause ni agent). Le sens de teinte est alors bien plus large que celui
de teinture, de mme que de coloris qui impliquait produit manufactur.
150
151
tandis que coloration insiste sur le procs en cours. Cest pour cela que dans notre
systme dassociations lexicales, teinte semble moins proche de coloration que de
couleur, voire de nuance.
Avant de clore cette partie concernant le lexique nominal, nous aimerions faire remarquer que toutes ces units ont des emplois possibles hors du domaine chromatique.
152
tout mon tre, mes sens et mon intelligence me portent admirer luvre () que
je vais analyser [Germinie Lacerteux]. Je trouve en elle les dfauts et les qualits qui
me passionnent () une audace large et superbe, une vigueur extrme de coloris et
de pense (Zola, Mes haines) (TLF)
les samedis pour moi ont chang de couleur depuis que je sais que je ne te trouverai
pas le soir en venant dner (Rivire, Correspondance [avec Alain-Fournier])(TLF)
Ladmirable Toccata de Bach est excute par lOrchestre de Philadelphie, encore
qucrite pour orgue (). Il ne me parat pas que la musique de Bach ait gagner
beaucoup dans ces colorations que lui donne lorchestration, si bien applique
quelle puisse tre (Gide, Journal) (TLF)
Mais il avait le got du mot juste et de la nuance prcise (Chardonne, Romanesques) (TLF)
Sa parole avait pris une teinte douce et comme restreinte, dans ce mme calme qui
avait tant frapp Augustin (Malgue, Augustin, t. 1) (TLF),
un renvoi particulier entre nuance et teinte est opr par le lexicographe qui traite les
deux occurrences comme synonyme: une teinte de = une nuance de. Les deux units
partagent en effet un emploi particulier qui les distingue des autres. Elles peuvent servir de quantifieurs prcdant un groupe prpositionnel introduit par de: une nuance
dironie, une teinte dironie. Dans ces squences, les deux occurrences mettent en
relief que lironie est minime, non ostentatoire. Dans ces structures, nuance et teinte
ont des emplois dits non autonomes ntant pas le noyau du groupe nominal. Contrairement elles, les autres units ne peuvent avoir que des emplois syntaxiquement
autonomes, autrement dit, tre noyaux. En aucun cas, ils ne pourraient quantifier.
Au regard de teinte, cette information smantique [petite quantit] se retrouve
dans le contenu smantique du verbe lorigine:
TEINTER: Donner une coloration lgre (TLF)
TEINTER: Couvrir uniformment dune teinte lgre, colorer lgrement(PR).
Cette notion a mme influ sur la dure du rsultat qui est lui aussi lger ,
donc court118. La justification dune telle information se trouve dans ltymologiecomme le TLF le mentionneavec lune des premires occurrences de teinte
dans un texte releve en 1820:
1820 une teinte de une nuance lgre de telle couleur.
118 Les lunettes se teintent au soleil plus quelles ne se colorent: cette observation sera
traite au sein de lanalyse du lexique verbal.
153
1380 chacun des degrs par lesquels peut passer une mme couleur (Inventaire
du mobilier de Charles V) (TLF)
et que la notion de degr, comme on la vu dans les dfinitions ci-dessus, est parfois une diffrence de dtail, cest--dire que les degrs sont trs proches les
uns des autres ( un dtail prs), chaque degr dpendant dun dtail seulement ne
recouvre par consquent quun petit espace rfrentiel do le rapport la quantit faible presque indiscernable; de l, le sens de cette unit comme quantifieur.
Bien que coloration partage (au moins partiellement) le sens de nuance, puisque
le terme est donn comme synonyme, un emploi comme quantifieur est tout fait
exclu.
En comparaison, couleur se distingue de toutes ces units: le lexicographe
voque lclat, le brillant, lintensit qui soppose donc la lgret.
Du ct rfrentiel, toutes les units semblent applicables une multitude de rfrents: des sons, des sentiments, etc.
Conclusion du chapitre
ce stade de lanalyse, nous sommes parvenue une rpartition en trois groupes
des termes dcrits:
(i) Il y a dabord le terme superordonn couleur, gnral et abstrait qui peut
souvent remplacer les autres termes (avec cependant dfinitionnellement une perte
informationnelle).
(ii) Ensuite, les autres termes se rpartissent en deux groupes : il y a dun ct
ton et nuance qui servent dcouper le spectre de la couleur. Nuance dcoupe le
spectre en dlimitant des sortes de couleur au sein dune couleur (do une relation dappartenance entre la nuance et la couleur mais aussi une relation didentit
implique par le caractre transitif impos dans toute relation hypronymique)
alors que ton regroupe des couleurs (do une prfrence pour le pluriel) en leur
assignant toutes une proprit commune (do la possibilit dappliquer plusieurs tons une mme couleur). Les rfrents rsultant dun groupement par ton
peuvent tre appeles nuances. Ton dsigne essentiellement le critre de regroupement de ces nuances.
(iii) De lautre ct, on a teinte et coloris qui explicitent la faon dont est considre la couleur. Une ide de procs est connote par chacun de ces termes: ce qui
est d leur origine verbale. La couleur doit tre perue comme rversible, modifiable. Teinte soppose teinture comme coloration soppose coloris: seulement
dans le cas des seconds, la prsence dun agent est obligatoirement implique.
Teinte et coloration nexcluent pas lide dintention mais ne lexigent pas.
154
155
119 Nous ne parlons pas de peindre qui se comporte comme colorier. La diffrence est
rfrentielle et concerne linstrument qui diffre tout en tant aussi spcial.
120 Nous dcrirons plus prcisment ci-dessous leur thorie.
157
nuancent de vert ; pour les verbes dsadjectivaux, les arguments permutent sans
que le verbe ne soit affect dun pronom: Le froid bleuit les articulations/Les
articulations bleuissent.
De fait, le lexique verbal chromatique se divise en trois groupes: les verbes
dsadjectivaux, les verbes colorer, teinter et nuancer et les deux restants colorier
et teindre. Cette partie a essentiellement pour objet de dcrire le comportement
tout fait exceptionnel des verbes drivs dadjectifs de couleur en comparaison
aux autres verbes du mme champ lexical. Cette constatation nest pas nouvelle
puisquelle tait dj visible dans la rpartition du lexique verbal effectu par Levin (1993) et Levin & Rappaport (1994 et 1996).
Ces auteurs se placent dans le cadre thorique de lUniversal Alignement Hypothesis dveloppe par Perlmutter (1978). Cette hypothse se fonde sur le principe
que linterdpendance de la syntaxe et de la smantique est si importante que le
sens dun verbe permet de prdire son environnement argumental; en dautres
termes, le comportement syntaxique dun verbe, la relation quil entretient avec
les autres actants de la phrase, est prvisible grce ses proprits smantiques.
Dans son ouvrage de 1993, B. Levin a class 3000 verbes du lexique anglais.
Elle a justifi ainsi son hypothse de dpendance trs troite entre le sens du
verbe et son comportement syntaxique. En effet, selon elle, chaque verbe renferme une reprsentation lexicale smantique et une reprsentation lexicale syntaxique, la reprsentation syntaxique dpendant fortement de la reprsentation
smantique. Ce qui signifie que selon le sens dun verbe, non seulement un certain type darguments est disponible de faon systmatique mais galement et
cest l loriginalit de la thorie de Levin un type dalternances syntaxiques sera
possible. Lalternance est ici entendue comme une transformation syntaxique, un
ou plusieurs schmas distributionnels diffrents disponibles pour le verbe. Par
exemple, pour le verbe jaunir, en plus de la squence:
1a) Le temps a jauni le papier
est disponible:
1b) Le papier jaunit
Le complment dobjet le papier est devenu le sujet syntaxique. Cette transformation serait, en revanche, impossible pour teindre:
2a) Malina teint ses cheveux
2b) *Les cheveux teignent
158
Dans la thorie de Levin, ce blocage sexplique par le sens du verbe. Ainsi le verbe
pourra tre class dans un ensemble qui regroupe les verbes ayant les mmes disponibilits syntaxiques qui, toujours dans cette thorie, sont le reflet dun contenu
smantique similaire.
De cette manire, elles ont pu montrer que les verbes dsadjectivaux chromatiques
ont une proprit propre leur morphologie: ils se rencontrent dans des tournures
causatives sans marqueur. Comme lont analys les deux linguistes, cette caractristique est partage par la plupart des verbes construits sur des adjectifs qui dsignent
des proprits variables dont la cause est externe et non dorigine humaine.
Nous mettrons ainsi en relation la valence du verbe et son sens rfrentiel en
nous basant sur leur hypothse, cest--dire les diffrences smantiques possibles
de largument en position syntaxique de sujet.
Nous verrons que les autres verbes sopposent et se compltent entre eux au
niveau smantique, mais que colorer est une sorte dhypronyme de tous. Nous
terminerons par un dtour par les verbes antonymes (dcolorer, dteindre) ou justement labsence de verbes antonymes (*dteinter, *dcolorier et *dblanchir)
pour encore prciser nos rsultats.
159
le lexicographe propose entre autres pour teinter: colorer, colorier (ou encore
peindre), noircir;
et enfin teinter sont associs colorer, colorier (et peindre), teindre.
Une vision diffrente est donne par dautres dictionnaires. Dans le TLFE sont
donns comme synonymes du verbe colorier (choix sur ce verbe tout fait
arbitraire):
colorer, peindre, carminer, enluminer, peinturlurer, teindre et teinter (s. v.
COLORIER, TLFE).
Il nous semble pourtant indubitable que ces renvois ne relvent pas de synonymie,
comme le montrent dautres dfinitions. On constate, par exemple en lisant la
dfinition de coloris qui tymologiquement est la base du verbe colorier, quil ne
peut sagir que dun seul type de manifestation chromatique selon la dfinition de
la sous-entre 1. qui est le rsultat dun choix, par consquent qui est intentionnel,
ce qui implique la prsence dun agent anim lorigine:
1615; adj, XVIe italien colorito, de colorire colorier. 1. Effet visuel qui rsulte du
choix, du mlange et de lemploi des couleurs dans un tableau. La vigueur et lclat
du coloris DIDEROT. Beaut dun coloris. La gamme de coloris dun peintre.
palette. 2. Couleur (du visage, des fruits) carnation. Le coloris dune pche. Le
coloris des joues. 1. teint. 3. FIG. clat dun style imag et vivant. couleur. Le
style franais qui a le plus de coloris STENDHAL(s.v.COLORIS, PR).
122 Le mot en gras est le premier synonyme, tel quil est expliqu dans la prface de
louvrage.
160
1. Colorier
La dfinition de colorier dans le TLFE est la plus courte des quatre. Ceci donne
dj un indice important sur le type de procs quil dsigne: il est dfini de faon
plus restreinte, ce qui implique corrlativement des contraintes rfrentielles plus
importantes restreignant les conditions de ralisation du procs. Nous allons comparer ce verbe aux autres verbes mais plus particulirement teindre parce quil
123 Moins exigeant dans le sens o psent sur lui le moins de contraintes concernant le
type de sujet ou dobjet quil rgit.
161
semble en tre le plus proche par lobligation (ou quasi-obligation) qui pse galement sur teindre de signifier un procs dont lorigine est humaine et volontaire.
Cette partie se divisera en trois: dabord une description de la prsence indispensable dun agent humain, ensuite la spcificit de ce verbe en tant que verbe
objet interne et nous terminerons en dfinissant les diffrents sujets qui peuvent
accompagner le verbe colorier. Ces diffrentes analyses permettront la fin de
lisoler des 4 autres verbes de faon dfinitive.
124 Nous nous sommes permis de corriger les fautes dorthographe et de frappe, mais
navons jamais chang la syntaxe.
162
Quoi quil en soit, dun point de vue rfrentiel, un agent humain est toujours
lorigine du procs et il sengage volontairement dans le procs. La prsence dun
agent, mme implicite, distingue cette tournure des noncs avec les autres verbes,
o seules des proprits dobjet sont spcifiesqui ne dpendent pas dune action
humaine:
6a) Le raisin teint les doigts
6b) La cochenille teinte en rouge/bien
6c) Les reflets du soleil colorent la mer dorange
En outre, dans le PR est ajoute une prcision discriminante trs importante au
regard des autres verbes:
Appliquer des couleurs sur une surface (SPECIALT du papier) (s. v.
COLORIER, PR).
Il est remarquable que la mise en couleur soit pour ce verbe des plus limites. Cette
exigence confirme la ncessit dun agent humain et volontaire: il faut mettre en
couleur un espace dtermin, ce qui ncessite une habilit et une volont daction.
Cette singularit portant sur lobjet lisole des autres verbes.
163
Une diffrence est toutefois noter. Mme si les deux verbes beurrer et colorier
ont des localisations bien spcifiques: ne se beurre quun nombre restreint dobjets (une tartine, un sandwich, du pain) comme ne se colorie quun type de choses
(un canard, un dessin), pourtant seul colorier accepte lomission de la mention de
lobjet:
Qn beurre qc vs *qn beurre
Qn colorie qc/qn colorie
Colorier est catgoris parmi les verbes transitifs objet interne126. Lobjet est
dans la composante lexicale du verbe. Selon Fellbaum & Kegl (1989)127 cit par
Roberge (2004: 5), les verbes tels que manger dans:
7a) Jai dj mang
7b) Jai mang une soupe
ont deux sens selon lemploi inergatif (intransitif)128 ou transitif:
(13a) Manger1 : inergatif, manger un repas, incorpore la composante objet
(13b) Manger2 : transitif, avaler de la nourriture dune certaine manire, incorpore la
composante manire.
164
165
130 Il est mentionn dans les diffrents lexiques que colorier peut se faire avec de la peinture. Dans ce sens, il sopposerait dessiner. Il savre que ce sens est prcis comme
vieux et que nous ne lavons trouv nulle part, ni dans nos recherches sur un moteur
de recherche comme Google, ni sur la base de donnes Frantext. Nous ne tenons donc
pas compte de ce sens qui nous semble inhabituel.
166
167
dun adverbe valuatif bien, mal ou facilement Cette tournure est en gnral donne comme parallle une tournure passive pronominale:
16a) Le coton se teint facilement
16b) Le ciel se colore les soirs dt
16c) La mer se teinte de rose au soleil couchant
16d) Ce dessin se colorie facilement
Lobservation de la tournure active quivalente rvle la raison de la diffrence
entre lacception de cette tournure avec colorier, avec un argument de localisation comme sujet, mais pas celle o largument sujet syntaxique tait un
instrument:
17a) On peut bien teindre ce tissu
17b) On peut facilement colorier ce dessin ( cet ge-l)
Lutilisation de pouvoir signifie que le procs est jug, valu comme possible.
Dans le cas de la mention de linstrument (crayon, feutre), la phrase est inacceptable cause de son inadquation smantique parce que le jugement en lui-mme
est trange puisque lobjet, destin tre instrument, na pas, logiquement, tre
valu ce niveau-l.
Le classement de Levin & Rappaport confirme nos dductions. Ces linguistes
ont class ce verbe avec crire dans une catgorie caractrise par:
animate intentional et volitional agent as subject.
Ce sont aussi les deux traits que nous avons mis en avant pour isoler ce verbe:
la prsence dun anim qui a une intention et dun sujet comme agent volontaire.
Maintenant nous allons procder la comparaison de teindre et teinter qui
bien que trs semblables, phontiquement, tymologiquement ainsi que smantiquement, dsignent deux procs qui peuvent tre diffrents133. Nous dveloppons notre analyse sur les dfinitions lexicographiques du TLFE qui nous
ont sembl les meilleures sources pour prsenter leurs similitudes et leurs
diffrences.
133 Peuvent, parce quon trouve dans les lexiques des emplois similaires.
168
2. Teindre et teinter
Suite lobservation des verbes chromatiques dans le dictionnaire, nous nous
sommes aperue que teinter et teindre partageaient la mme base latine: tingere.
Cest la raison pour laquelle nous avons dcid de les confronter afin de dterminer
le (ou les) trait(s) smantique(s) qui les spare(nt) et qui justifie(nt) la formation de
deux units lexicales diffrentes. Les similitudes des deux verbes sont videntes
lorsquon lit les dfinitions du TLFE. Nous allons pouvoir dduire de la comparaison
des deux dfinitions quel niveau les divergences spcificatrices apparaissent.
Au terme dune observation globale des deux dfinitions lexicographiques du
TLFE, nous avons constat que les deux articles ont la mme structure. Chaque
entre a trois sous-entres organises de faon parallle: chaque unit a une entre
A, une entre B et une entre C; les entres A et B se distinguent selon le type de
sujet: qqn ou qqc, [-humain] et [+humain] et C dfinit le sens figur.
169
170
En partic.
Synon. de maquill. Les femmes avec () leurs doigts rougis de henn, leurs yeux
teints de kohl, regardent () dans des attitudes pensives, empreintes de cette grce
triste et de cet clat sombre des pays chauds (Barrs, Cahiers, t. 4, 1905, p. 7).
tre teint(e). Avoir les cheveux teints. lautre table () un trs jeune homme et
une femme plus ge causaient mi-voix, lui maigre et brun () elle vieillie, teinte
et farde, avec un visage dInstitut de beaut (Bourget, Drame, 1921, p. 138).
B. P. anal., littr. Qqc.2teint qqc.1de/en qqc.3
1. Colorer. Vial, as-tu vu les raisins de la vigne ? As-tu vu que les grappes
sont dj massives et teintes en bleu, si serres quune gupe ny entrerait pas ?
(Colette, Naiss. jour, 1928, p. 47). La vigne (non taille encore) teignait les collines dun rose qui na pas de nom (Mauriac, Journal 3, 1940, p. 294).
Empl. pronom. Le cavalier passa () Quand il eut pass, elle soupira longuement () puis () dit demi-voix : Mon mari! Sur ce mot, son visage se teignit
de pourpre (Feuillet, Mariage monde, 1875, pp. 3839).
2. En partic.
a) [Le suj. dsigne une source lumineuse] Donner une coloration nouvelle.
La lune luit sur le gazon, et teint au loin le flanc bleutre des collines (Nerval,
Lorely, 1852, p. 45). La clart rougetre et fumeuse dune petite lampe de terre,
qui teignait encore les objets atteints par elle (Gobineau, Nouv. asiat., 1876, p. 94).
[Le compl. prp. prcise la coloration] La pleine lune semblait teindre en jaune
le vieux btiment sombre (Maupass., Contes et nouv., t. 1, Confess. femme, 1882,
p. 801). Ds que le soleil dcline, teignant de pourpre les eaux, elles [les bcasses]
se htent vers la source prochaine (J. Pesquidoux, Chez nous, 1921, p. 209).
Empl. pronom. sens passif Je regarde lavenue, le talus brl, se teindre des
couleurs de laube (Colette, Entrave, 1913, p. 265).
b) [Le suj. dsigne du sang] Couvrir, maculer. Quaperois-je sur la bruyre ?
Hlas! Deux guerriers teints de sang La mort a ferm leur paupire; Le glaive
est encor dans leur flanc (Baour-Lormian, Ossian, 1827, p. 116).
Au fig. Etre teint de sang, avoir les mains teintes de sang. Avoir ordonn ou
commis des meurtres. Si ces mains () ne sont pas teintes dun sang innocent,
jen remercie le hasard (Mrime, Thtre Cl. Gazul, 1825, p. 111). Lexil ()
Cest la peine inflige linnocent, au juste, Et dont ce condamn, sous Tarquin,
sous Auguste, Sous Bonaparte, rois et csars teints de sang, Meurt (Hugo, Anne
terr., 1872, p. 302).
171
C. Au fig. Qqn teint qqc.1(de qqc.2). Imprgner, marquer dun caractre, dune
manire dtre. Teignant votre nature aux murs de tous les hommes Voyageurs,
vous irez comme derrants flambeaux (Hugo, Rayons et ombres, 1840, p. 1060).
Dans la perception sensible, nous ragissons pour teindre de notre caractre
subjectif limpression prouve (Blondel, Action, 1893, p. 214).
Empl. pronom. Comme les imaginations taient remplies des chansons des troubadours et des aventures des croisades, les murs se teignirent de ces couleurs
(Chateaubr., t. ou Disc. hist., t. 4, 1831, p. 6). Cest surtout une riche nature
morale [Sisgondi], sympathique, communicative, qui se teint des milieux o elle vit,
qui emprunte et qui rend aussitt (Sainte-Beuve, Nouv. lundis, t. 6, 1863, p. 28).
2. TEINTER
A. Empl. factitif. Qqn teinte qqc.1de qqc.2
1. Couvrir dune teinte. Teinter de rouge, de jaune, certaines parties dun plan
(Ac. 18351935). Quand vous teintez des cuirs, essayez votre teinture sur un morceau de peau sacrifi cet effet, pour bien vous rendre compte de ce que vous
faites, car il nest rien de capricieux comme les colorations (Closset, Trav. artist.
cuir,1930, p. 42). Lbniste augmente sensiblement la gamme de ses couleurs en
teintant ses bois (Viaux, Meuble Fr., 1962, p. 90).
Empl. pronom. sens passif. Il faut rappeler aussi que le produit bien connu,
brevet sous le nom de cellophane, est une cellulose pure, rgnre de la viscose
et peut sobtenir en lames paisses et se teinter (Cl. Duval, Verre, 1966, p. 118).
LITHOGR. Colorer la pierre la sanguine ou avec tout autre produit pour
permettre au graveur de mieux suivre la trace de son burin (Des.-Muller Impr.
1912). Certains graveurs teintent leurs planches la sanguine et dautres prfrent le noir de fume (Chelet, Lithogr., 1933, p. 74).
P. mtaph. Linfluence du machiavlisme , qui gagna rapidement tous les
milieux dirigeants dEurope, allait teinter jusqu nos jours dune couleur indlbile la notion de diplomatie (Chazelle, Diplom., 1962, p. 19).
2. Ajouter une teinte, une substance, une autre teinte ou une solution colorante,
afin den modifier la coloration. Pour tre certain de procder un encollage vraiment total, teinter lgrement la colle (mme absorbe, elle se verra)
(Bonnel-Tassan 1966, p. 149).
B. Qqc.2teinte qqc.1de, en qqc.3[Le compl. prp. prcise la couleur donne par
lagent]
172
1. Colorer. On sattabla beaucoup plus pour causer que pour manger et boire,
malgr les ptisseries crote dor, le vin dor aussi, () qui teintait peine le
verre (Pesquidoux, Livre raison, 1932, p. 4). La chlorophylle, qui teinte les feuilles
en vert chez les plantes exposes la lumire, ne sest pas forme lobscurit
(Camefort, Gama, Sc. nat., 1960, p. 315).
Empl. pronom. sens passif. Le cou de Poil de Carotte se teinte dune crasse
bleue comme sil portait un collier (Renard, Poil Carotte, 1894, p. 294).
2. Littraire
a) [Le suj. dsigne une source lumineuse] Donner une coloration lgre . Tout tait
dans le noir, sauf une lueur de veilleuse qui teintait dun reflet docre une fentre
(Rolland, J.-Chr., Buisson ard., 1911, p. 1406). Le soleil couchant teintait de roux la
table rserve aux lectrices, la porte, le dos des livres (Sartre, Nause, 1938, p. 202).
b) Empl. pronom. sens passif. Synon. de se nuancer. Aux premires lueurs du
jour (). Le fleuve se teintait de reflets roses et mauves (Rolland, J.-Chr., Matin,
1904, p.121). Le soleil en sortit [des grandes Alpes] () lair stait teint de rose
(Pourrat, Gaspard, 1930, p. 275).
C. Au fig., empl. pronom. Prendre ou prsenter tel caractre. Il y a loin de cet
attachement la cit (), au patriotisme qui est une vertu de paix autant que de
guerre, qui peut se teinter de mysticit mais qui ne mle sa religion aucun calcul
(Bergson, Deux sources, 1932, p. 294). Le droit se trouve souvent amen trancher des questions ayant trait la sant. Dans le pass ces questions se teintaient
de morale (David, Cybern., 1965, p. 96).
173
Pour teinter, la prposition est toujours de. Cest la mme que celle utilise par
exemple dans:
18a) Le vent couvre la route de feuilles
18b) Elle orne la table de fleurs
Ces complments en de forment un groupe particulier de complments. Les
feuilles, la teinte, les fleurs dfinissent ce avec quoi le procs se ralise. Cependant, la diffrence des complments introduits par avec, ils dpendent fondamentalement du verbe et forment avec lui le noyau verbal, do lincongruence de
tels exemples o ils sont omis:
19a) *Le vent couvre la route
19b) *Elle orne la table
Ce caractre de ncessit dans la phrase loppose aussi au complment rsultatif
introduit par llment en puisque ces complments, comme ceux rgis par avec,
sont facultatifs. Dun point de vue smantique, le fait que le complment soit
obligatoire ou non prcise le sens du verbe. Dans le cas de teindre, le complment
prpositionnel introduit par en exprime le rsultat du procs. Quil ne soit pas essentiel montre que le procs en lui-mme est plus important que le rsultat, cest-dire la couleur rsultante. Ce qui importe est ce qui a subi le procs (le matriau)
et ce qui en est la cause (la substance colorante). En revanche, concernant teinter,
la couleur est essentielle, le complment ne peut tre omis. Le but du procs nest
pas la transformation de la couleur comme avec teindre, mais la couleur qui va
cacher la couleur dorigine135. La possibilit dutiliser dautres prpositions
134 Cest nous qui soulignons. Ce sera le cas tout au long de cette partie.
135 Cette opposition prpositionnelle montre encore autre chose: le procs de coloration
avec la prposition en focalise sur lide de transformation en mettant en avant le
rsultat (soit la nouvelle couleur): par exemple, le vase est en mille morceaux, cest la
transformation de vase en un morceau vase en mille morceaux qui importe.
Avec de, le rsultat est donn comme passif, comme les arbres qui bordent une route
borde darbres (cf. Leeman, 1997).
174
Dans ces structures, lobjet qui va tre mis en couleur est le sujet syntaxique.
Les mmes commentaires concernant les prpositions en, avec et de peuvent tre
galement observs.
2.2.2. Lobjet
Les sous-parties 1a) et 1b) de la sous-entre A de teindre se compltent selon le
type dobjet qui subit le procs: une partie du corps ou un autre objet (textile ou
autre matriau). Aucune distinction de ce type napparat dans la dfinition de
teinter: le type dobjet ne semble pas tre restreint.
Pour finir, nous voudrions attirer lattention sur une diffrence de donnes dans
les deux articles qui claire sur le sens rfrentiel de ces deux verbes. Il savre
que seulement dans la dfinition de teindre est spcifi le type de complment
possible:
[Lobj. dir. Dsigne un textile ou un autre matriau] Teindre du drap, du fil, de la
laine, de la soie; teindre la corne, le cuir, la fourrure, livoire; teindre du papier, des
textiles synthtiques.
[Lobj. dir. Dsigne les cheveux, la barbe, les ongles d une pers.].
Cette restriction sur les objets qui peuvent tre teints est une premire distinction
importante entre les deux verbes. Deuximement, tous les procs supposs sur de
tels objets ncessitent une action humaine volontaire laide dun instrument appel teinture. Dans la description que nous avons faite, nous avons mis lhypothse
dun emploi particulier et peu commun dans dautres contextes. Il est toutefois
136 Sauf dans des cas particuliers et peu nombreux comme par exemple: le ciel teinte
la mer. La couleur produite est de suite recalculable, elle na alors pas besoin dtre
nomme. Dans tout autre cas o le rsultat nest pas si transparent, elle devra tre
mentionne.
175
mentionn dans tous les dictionnaires recenss et chaque fois sous la mention littraire; par exemple dans le Lar.:
Soumettre quelque chose laction dune substance qui lui fait prendre une couleur
dtermine: Teindre un habit en noir. Le brou de noix teint les doigts. Littraire.
Imprgner quelque chose de telle couleur, le colorer: La lumire du soleil teignait la
mer en vertmeraude
ou dans le PR:
Imprgner dune substance colorante par teinture (). Teindre les cheveux.
Pass. Ce bois se teint mal. 2. LITTR. Colorer, teinter. Jonque de nuages teinte
dun violet pais COLETTE.-PRONOM : Les sainfoins se teignaient damarante Fromentin.
En imaginant remplacer le verbe teindre dans ces contextes par teinter, il serait
vraiment difficile dexpliquer la diffrence. Selon ce mme dictionnaire (PR), la
diffrence se situerait au niveau de lintensit de la coloration, pour teinter, elle
serait plus lgre comme ce qui tait dcrit dans un des sens du TLFE:
Couvrir uniformment dune teinte lgre, colorer lgrement137.
176
Les deux units partagent la premire dfinition, qui est une description donne
comme synonyme de colorer. Nanmoins si les deux sont grammaticales dans
ce contexte selon le lexicographe, il nous semble que ce ne soit plus le cas
aujourdhui; cet emploi de teindre semble en effet quelque peu dsuet et nous
doutons de son utilisation spontanment:
B. P. anal., litt. Qqc teint qqc de/en qqc. 1. Colorer () La vigne teignait les
collines dun rose qui na pas de nom (MAURIAC, Journal 3, 1940, p. 294) (s.v.
TEINDRE, TLFE)
B. Qqc. Teinte qqc de, en, qqc. [Le complment prp. prcise la couleur donne
par lagent] () Le vin dor aussi, () qui teintait peine le verre (PESQUIDOUX,
LIVRE raison,1932, p. 4). La chlorophylle, qui teinte en vert chez les plantes exposes la lumire, ne sest pas forme lobscurit (CAMEFORT; GAMA; Sc. Nat.,
1960, p. 315) (s. v. TEINTER, TLFE).
La possibilit dune tournure pronominale sens passif est galement mentionne. Nous mettons toutefois les mmes hsitations que celles voques ci-dessus.
Nous justifions notre doute sur le fait quil est prcis que cest un emploi littraire et par analogie:
Le cavalier passa (). Quand il eut pass, elle soupira longuement () puis dit
demi-voix: - Mon mari! Sur ce mot, son visage se teignit de pourpre (FEUILLET,
Mariage monde, 1875, pp. 3839)
Le cou de Poil de Carotte se teinte dune crasse bleue comme sil portait un collier
(RENARD, Poil Carotte, 1894, p. 294).
Un autre paramtre est dcrit, lorsque le sujet dsigne une source de lumire:
La lune luit sur le gazon, et teint au loin le flanc bleutre des collines (NERVAL,
Lorely, 1852, p. 45). La clart rougetre et fumeuse dune petite lampe de terre,
qui teignait encore les objets atteints par elle. (GOBINEAU, Nouv. Asiat., 1876,
p. 94)
Tout tait dans le noir, sauf une lueur de veilleuse qui teintait dun reflet docre
une fentre (ROLLAND, J.-Chr., Buisson ard., 1911, p. 1406). Le soleil couchant
teintait de roux la table rserve aux lectrices, la porte, le dos des livres. (SARTRE,
Nause, 1938, p. 202).
De mme que suggr ci-dessus, lexemple avec teindre semble moins naturel.
Un emploi pronominal tournure passive est galement disponible:
Je regarde lavenue, le talus brl, se teindre des couleurs de laube. (Colette,
Entrave, 1913, p. 265)
Aux premires lueurs du jour (). Le fleuve se teintait de reflets roses et mauves
(Rolland, J.- Chr., Matin 1904, p. 121). Le soleil en sortit [des grandes Alpes] ()
lair stait teint de reflets de rose. (POURRAT, Gaspard, 1930, p. 275).
177
Remarquons que malgr la similitude de cause lorigine de la coloration (la lumire), le procs se ralise diffremment. Tandis que pour teindre, on reste dans le
sens de base de changement total de couleur:
Donner une coloration nouvelle,
Cette spcificit qualitative ne se retrouve dailleurs dans aucune autre sous-entre, alors quelle est omniprsente dans dautres dictionnaires comme nous le
verrons ci-dessous.
Cette divergence smantique se reflte en syntaxe: teindre avec ce sens et impliquant cette cause (lumire) peut introduire un complment prcisant la coloration introduit soit par de, soit par en:
La pleine lune semblait teindre en jaune le vieux btiment sombre (Maupass.,
Contes et nouv., t. 1, Confess. Femme, 1882, p. 801). Ds que le soleil dcline, teignant de pourpre les eaux, elles [les bcasses] se htent vers la source prochaine
(PESQUIDOUX, Chez nous, 1921, p.209).
138 Il est, dailleurs, galement intressant que seul colorier nait pas demploi figur, ce
qui sexplique sans doute par limportante restriction smantique (obligation davoir
un sujet humain volontaire, un instrument et une localisation spcifique) pesant sur
ce verbe.
178
Bilan
Ainsi nous conclurons cette comparaison en confirmant lhypothse que nous
avons formul au dpart: les verbes ont des sens diffrents mme sils ont des
emplois similaires. Teindre peut permuter avec teinter en contexte littraire: les
deux emplois ne nous paraissent pas, cependant, aussi naturels lun que lautre139.
Teinter peut de mme remplacer teindre dans certains contextes, par exemple Je
regarde lavenue () se teindre [se teinter] des couleurs de laube. Nanmoins
teindre reste le verbe le plus spcifique pour dnommer un procs de coloration
laide de teinture cause agentive. Le support de mme est plus dtermin: du
tissu, cuir, etc. ou une partie du corps et notamment les cheveux, comme le montre
la possibilit caractristique dans ce cas-l domettre le lieu. Il est si implicite que
sa mention est redondante. La dure du rsultat du procs est nettement plus courte
avec teinter qui en outre, signifie avec insistance que la coloration est lgre. Labsence dagent humain volontaire ncessairement impliqu rapproche ce verbe des
verbes dsadjectivaux, comme nous allons le voir ci-dessous.
De plus, il a t intressant de noter que comme le stipulent Levin & Rappaport,
dun point de vue syntactico-smantique, les particularits rfrentielles propres
chaque verbe se refltent dans les contextes syntaxiques dans lesquels ils entrent. Par
exemple, teinter est toujours suivi dun groupe prpositionnel en de qui mentionne
la couleur parce que le rsultat est plus important que le changement en lui-mme.
3. Teindre et colorier
Ces deux verbes partagent une proprit (qui en infrera dautres) qui va dfinitivement les isoler des verbes teinter et colorer.
139 Ajoutons dailleurs que la similitude phontique des deux units est peut tre galement
lorigine dune confusion qui permettrait aux deux termes dapparatre dans les mmes
contextes. En outre, le fait quils soient, en plus, proches smantiquement rduit le
caractre incongru de lutilisation dans certains contextes toutefois sujets question.
179
180
181
182
describe changing the color of an entity, usually by the application of some coating
that covers the surface of an entity and therefore, changes its color (Levin, 1993:
169).
5. Nuancer
Selon les diffrents rpertoires lexicographiques que nous avons examins, le
verbe nuancer dsigne le procs gnral de utiliser des nuances:
1. [Le suj. dsigne lagent] Modifier lgrement une teinte, soit en lui donnant
une intensit plus ou moins grande, soit en en variant modrment les composantes.
a) Qqn nuance qqc.de qqc. b) Qqn1nuance qqc. c) Qqc.nuance qqc.
3. Emploi pronom. Acqurir des variations dintensit ou de lgres diffrences
de teinte dans sa couleur. a) Qqc.se nuance de qqc.(nom de couleur).b) Qqc.2se
nuance (TLFE)
de nuance, 1. Colorer en parcourant progressivement la gamme des nuances dans
une couleur; assortir les nuances. Nuancer un couleur. Bleu nuanc de vert (PR)
Mnager des graduations dans les couleurs: Nuancer les bleus dans un tableau
(Lar.)
Nuancer de: jouer sur la nuance/se nuancer de: prendre des nuances diffrentes
(DMC).
183
141 Pour une discussion sur lopration morphologique, nous renvoyons une question
laquelle Timmermann (2002 note 2, p. 84) rpond en ces termes: La srie des verbes
de couleur en ir est-elle le rsultat de la conversion ou de la drivation? Cette question
est loin de faire lunanimit parmi les linguistes. Si p. ex. D. Corbin (1987: 234, 434,
479 et 539) range blanchir (comme pars pro toto) parmi la conversion, U. Wandruszka
(1976: 82) range les verbes de couleur tels, blanchir, rougir, verdir, jaunir etc., sous
la suffixation. Quant nous, si la position de D. Corbin nous parat de loin prfrable,
cest que ir ne reprsente nullement un suffixe; il sagit l videmment dune dsinence (qui entre dans le paradigme grammatical dun mme mot). Cf. pour la diffrence
entre affixe et dsinence, A. Martinet (1960: 136 sq.), F. Rainer (1993: 35 sqq.) et
U. Wandruszka (1976: 14 sqq). Nous admettons comme lui lhypothse de D. Corbin.
142 P. Delerm, nanmoins, crit: Cest drle, les voitures ont allum leurs phares, et le
feu rouge se framboise au bout de lavenue., (Trottoir au soleil, 2011, p. 142143),
cependant aucun dictionnaire ne fait mention de ce verbe.
143 Quelques exemples paraissent cependant contredire cette hypothse, tels que ocrer ou
oranger, roser mais ils sont dune part peu nombreux dautre part pas rfrencs dans
tous les dictionnaires (dans le TLFE et seulement roser dans le PR). Nous voquerons
juste une raison tymologique qui de mme autorise certains adjectifs chromatiques
construits saccorder exceptionnellement en genre et en nombre (rose(s), orange(s)
vs marron, moutarde).
184
lourdes contraintes psent sur les arguments, ce qui restreint le choix du sujet et
du complment.
Au regard des dfinitions lexicographiques et des renvois synonymiques qui
tendaient montrer une certaine synonymie comme chaque verbe renvoie cycliquement un autre (cf. le dtour par les dictionnaires dans lintroduction cette
partie), nous avons remarqu quau sein de cette catgorie de verbes morphologiquement identiques se dessinent deux sous-ensembles. Nous avons en effet
constat que colorer possde un trait smantique lui permettant dtre reli jaunir, bleuir, verdir, rosir, rougir. Les deux verbes blanchir et noircir ne se retrouvaient pas dans cette numration. Blanchir est en revanche cit comme antonyme
de colorer: le blanc est oppos la couleur. Tandis que noircir napparat nulle
part. Ces deux dernires remarques ont conduit isoler ces deux verbes des autres.
Jugement qui se justifie au regard de lenvironnement argumental : ce sont les
deux seuls verbes dont le sujet peut tre un agent [+anim], pour les autres si le
sujet est [+anim], il est patient et non agent:
25) Julien noircit les cases
26) Julien rougit
En ce qui concerne les verbes chromatiques, les variations smantiques susceptibles dentraner une structure argumentale particulire touchent les proprits de
ce qui cause la modification chromatique; en dautres termes, pour une description de ce type de verbes, il faut tenir compte du degr dagentivit ou de causalit
impliqu dans le procs.
On observe en effet que selon le type de cause, le verbe entre dans trois structures diffrentes:
(i) une tournure exclusivement transitive: Julien noircit les cases
(ii) une structure qui peut alterner entre une forme transitive et une forme
intransitive:
27a) Linfection rosit/rougit le blanc de ses yeux
27b) Le blanc de ses yeux rosit/rougit
(iii) enfin une tournure exclusivement intransitive:
28)Quant au gazon du tramway, ajoute-t-il, sil jaunit, ce nest pas grave.
Il reverdira en septembre
185
Comme nous le verrons par la suite, colorer a les mmes possibilits distributionnelles.
Nous commencerons par dcrire les verbes qui alternent pour ensuite dduire
les contraintes qui psent sur ceux qui ne sont que transitifs et sur ceux qui ne sont,
au contraire, quintransitifs.
186
187
188
189
Le fait que le sujet exerce une action indirecte sur la ralisation du procs dont il
na ni contrle, ni matrise bloque un emploi transitif du verbe. Par contre si Julien
au lieu dtre linstigateur assume son rle dagent comme dans lexemple:
41) Julien se jaunit les dents pour se dguiser
le procs ntant plus naturel (le jaunissement des dents est voulu pour un
dguisement) et quil est totalement pris en charge par Julien, il n y a donc plus
de contradiction entre procs agentif et procs naturel. Dans ce type dexemples,
lagent force le naturel. Cependant pour que linterprtation soit possible, il
faut ncessairement que la modification relve de proprits naturelles, ce qui
explique les diffrents degrs de grammaticalit des exemples suivants:
42a) Malina se blondit les cheveux
42b) Nicolas se noircit les cheveux
42c) *Malina se rougit les cheveux146
146 Les cheveux peuvent tre noirs naturellement, mais pas rouges.
190
Le dernier exemple pose problme dans la mesure o le procs nest pas naturel
en soi: les cheveux ne peuvent pas rougir, donc le sujet humain ne peut forcer
aucun naturel. Corrlativement, il ne peut pas prendre le procs en charge, do
lagrammaticalit. Ceci explique aussi limpossibilit:
42d)*Malina se bleuit les ongles
42e) *Malina se rougit les ongles
Dans sa description du lexique verbal chromatique, Timmermann (2002) a galement remarqu que la couleur devait tre naturelle. Il explique que mme si les adjectifs peuvent dsigner des couleurs naturelles ou non, les verbes ne sappliquent
qu des couleurs naturelles:
les verbes de couleur dnotent prototypiquement147 une couleur naturelle148. ()En
dfinissant leur sens (), on en arrive la conclusion quils sont beaucoup moins
aptes dnoter une couleur artificielle, cest--dire une couleur de production industrielle149 (2002: 83).
147 Timmermann (2002 : 84) ajoute en guise davertissement que la notion de prototypicalit fait apparatre que ce sens nest pas une vrit incontestable; il accuse
uniquement une tendance o lexception confirme la rgle.
148 Ce peut tre une source naturelle de lumire (lumire feu chaleur) ou bien un anim
(tre humain, animal), une plante ou bien une entit naturelle (feu, pierre) ou encore
une coloration non intentionnelle.
149 Sauf noircir, blanchir et apparemment verdir, bien que les exemples avec ce verbe
soient encore rares.
191
Dans ces exemples, les procs dnotent des modifications chromatiques qui affectent des proprits qui sont considres comme inhrentes au sujet, qui font
partie de ses proprits caractristiques, dfinitoires et donc elles sont potentiellement activables. Ce sont des verbes cause interne dans la typologie de
Levin & Rappaport. Lhibiscus comme le plastique a la possibilit de jaunir, sans
cause externe explicite. Dans loptique de Levin, la cause interne comme son nom
lindique est une proprit intrinsque de lobjet, elle a consquemment pour
caractristique la proprit syntaxique de ne pas tre mentionne en contexte. Les
verbes nont quun seul argument qui dsigne lobjet qui change de couleur.
Il est convenu de sparer ces tournures de celles du type de 27b) Le blanc des
yeux rougit en stipulant que puisquon peut dire 27a) Linfection rougit le blanc
des yeux, le blanc des yeux est en fait lobjet smantique, lobjet affect par le procs. Corrlativement limpossibilit de construire une alternance transitive pour
les exemples tels que ceux donns sous 30b) Lherbe verdit ou 30a) Le feu rougit
amne analyser herbe ou feu diffremment, cest -dire comme le sujet la fois
formel et smantique.
Or smantiquement, les deux types (les yeux et le feu) sont analysables de la
mme faon puisquils entretiennent avec le verbe la mme relation smantique, ce
qui se reflte dans le rle thmatique de thme qui peut tous deux leur tre assign.
Cette constatation nous invite nous questionner sur la pertinence, en ce
qui concerne le lexique verbal chromatique, de la division labore sur le critre de cause interne et cause externe. Selon nous, en fait, tous les noms qui
peuvent entrer dans un prdicat qui dnote un procs de modification chromatique dsignent des objets qui ont la possibilit inhrente de changer de couleur,
ils ont donc tous intrinsquement une cause interne. Cest ce que sous-entend,
dailleurs, les renvois aux notions de prvisibilit ou de procs naturel voqu
par Levin & Rappaport. La cause externe agit en fait sur la cause interne qui
dclenche le procs. Si le froid peut bleuir les doigts, cest dabord parce que les
doigts peuvent bleuir.
Ce dclencheur nest par contre pas toujours lexicalisable: il est difficile denvisager par exemple une cause pour Lherbe verdit ou Le feu rougit mme si pragmatiquement il y en a ncessairement une. Cest dailleurs l que se situe la diffrence entre les verbes quon oppose en terme dinergativit (le sujet formel est le
sujet smantique) et dinaccusativit (le sujet formel est lobjet smantique); cest
le degr de difficult lexicaliser la cause en position sujet:
45a)Ils vont tout faire pour que le fait que Malina rougisse (de honte) passe inaperu
45b) * Ils vont tout faire pour que la honte qui rougissait Malina passe inaperue
192
193
fournit le verbe colorer qui permet galement de dsigner un procs de modification chromatique. La couleur obtenue au terme du procs pourra tre mentionne
dans une construction rsultative. De fait, la place de lexemple agrammatical:
42c) *Malina se rougit les cheveux
est envisageable:
51) Malina se colore les cheveux en rouge
Dans la partie concernant le lexique nominal, nous avons conclu que nuance ainsi
que les noms de couleurs rouge, vert, etc. sont des hyponymes de couleur, cependant des niveaux diffrents. Nous avons expliqu que la diffrence est due au
diffrent statut des noms: seul nuance est un nom de classe. Les units qui sont
rassembles dans la catgorie (rouge de Naples, rouge Tiepolo, rouge opra) sont
des hyponymes de lunit superordonne couleur, comme le nom despce rouge
lest aussi. Mais elles ne sont pas au mme niveau que rouge puisquelles en sont
galement des hyponymes.
Smantiquement, nous avons conclu que tandis que rouge dsigne une sorte
de couleur, nuance est le nom de la classe et dsigne la catgorie dans laquelle se
situe la couleur dont on parle, couleur qui a la particularit dtre spcifie par rapport aux autres couleurs appartenant un groupe dnomm par le nom despce
(rouge, vert, jaune, etc.).
Ces noms servent de base pour des verbes nuancer et rougir, verdir, etc. Nous
allons maintenant examiner si les diffrents niveaux organisant le lexique nominal
sont maintenus dans le domaine verbal.
194
Les drivs dsadjectivaux, comme colorer, entrent dans les trois tournures
avec les mmes conditions comme notamment limpossibilit davoir une
tournure intransitive correspondant une tournure transitive si la cause est
agentive:
53a) Malina se colore les cheveux
53b) *Ses cheveux se colorent
7.2. Hypronymie
Nous utiliserons la dfinition donne par Kleiber & Tamba (1990: 18) qui lorigine ne concerne que les noms:
Il y a relation dhyponymie entre X et Y si la phrase Cest un X ou Cest du X implique unilatralement la phrase Cest un Y ou Cest du Y, X tant lhyponyme et Y
lhypronyme ou superordonn.
Ils y insrent la reprsentation de Cruse152[A is f(x)] afin de pouvoir intgrer dans cette dfinition les verbes et les adjectifs. F(x) est la reprsentation
syntaxique minimale de litem lexical et il fonctionne comme complment du
verbe tre.
151 Les trois phrases dexemples illustrent les dfinitions donnes dans le TLFE.
152 CRUSE, D. Alan : Lexical Semantics, Cambridge, Cambridge University Press. 1986,
rd. 1989.
195
196
197
En ce qui concerne nuancer, linformation non incluse par colorer est justement ce
qui caractrisait nuance par rapport couleur. Nuance ne dsigne pas un type de
couleur, mais le nom de la classe dun type de couleurs, dont le rassemblement dans
la classe de noms despces dernires implique lultime prcision du genre (de cette
couleur). Nuance prcise aussi que les rfrents dnomms, sans forcment prciser la couleur, qui sont considrs comme dune part appartenant des sous-catgories et dautre part correspondant un petit espace chromatique parmi dautres
espaces chromatiques appeles aussi nuance qui se diffrencient les uns des autres
par une diffrence de ton, qui peut tre en soi (concrtement) un dtail (peut-tre
mme indiscernable lil nu). La singularit smantique, autrement dit le gain
informationnel, de lunit rside donc dans la diversit des lments qui, dans un
contexte processif, revt le sens de transformation, modification, changement, autrement dit, passage de lun lautre des lments de cette varit.
Suite ces observations, nous concluons que colorer est bien hypronyme des
verbes dsadjectivaux et du verbe nuancer, mais deux niveaux diffrents comme
ctait galement le cas pour leur drivs morphologiques dans le lexique nominal.
Alors que les dsadjectivaux explicitent la couleur rsultante, nuancer informe sur
la manire de colorer.
Les arguments en faveur du caractre hypronymique de colorerportent sur sa
lecture plus gnrale et corrlativement le gain informationnel des autres verbes:
dabord, le procs sapplique de faon aussi bien naturelle que non naturelle
(contrairement aux verbes dsadjectivaux); puis le rsultat chromatique du procs
ne doit pas tre mentionn (information donne par les verbes base adjectivale
ou prciser obligatoirement avec teinter); aucune indication nest donne sur
la couleur rsultante par rapport aux autres couleurs ( la diffrence de nuance).
Bilan
Bien que dun point de vue phontique, colorer et colorier semblent aussi proches
lun de lautre que teindre et teinter, dun point de vue smantique, teindre est
rapprocher de colorier et colorer de teinter, auxquels nous avons associ nuancer.
Colorier et teindre sont similaires dans la mesure o ce sont les seuls verbes qui
ncessitent un agent humain. Les autres partagent de nombreux emplois, cependant colorer possde le sens plus gnral, ce qui en fait un hypronyme. Mais les
hyponymes ne sont pas tous placer sur le mme plan : nuancer insiste sur la
faon de colorer tandis que les verbes dsadjectivaux mettent en relief le rsultat.
Le verbe teinter se situe entre les deux: dun ct, le rsultat est important, do
198
199
8.1. Prfixe dSelon J. Martinet (1985), la langue franaise fournit deux affixes homonymes
d- issus de deux prfixes latins distincts: dis- qui exprime lantonymie et d-,
marque de lablatif qui exprime une ide dexcs. Labsence de composante smantique exprimant lexcs pour dcolorer et dteindre nous amne ne tenir
compte que du premier sens.
Le prfixe d- fait partie dun groupe rassemblant les prfixes dits de sens ngatif (ou valeur ngative): il complte dans le domaine verbal des prfixes comme
in-/im-/il-, un- ou non- qui sappliquent des bases adjectivales ou nominales. Le
Lar. le dfinit ainsi:
D, ds, des-: Prfixes (du prfixe latin dis-) entrant dans la composition de nombreux mots pour exprimer la cessation dun tat ou dune action, ou ltat, laction
inverses: dfaire, dessouder, dsintresser.
Dcolorer serait laction inverse de colorer et dteindre de teindre. Alors que pour
le premier exemple, la dfinition, bien que sommaire, est suffisante, mettre de
la couleur/enlever la couleur, dteindre ne signifie pas exactement enlever la
teinture. Lanalyse de M.-N. Gary-Prieur va prciser cette relation entre le verbe
construit et sa racine.
200
Gary-Prieur (1976: 103) tente alors de trouver une dfinition unique remplaant
les deux proposes par Corbin et ainsi montrer que le prfixe d- fonctionne
smantiquement de la mme faon avec les deux verbes (sous-entendu TOUS
les verbes).
Elle conclut alors que capsulersignifie mettre une capsule o capsule nest
pas un instrument comme bouton156, ce qui entrane la variation rfrentielle de
sparation dfinitive (capsule) ou non (bouton) ; de plus, selon son hypothse
stipulant que la signification de d- se dfinit en termes de procs inverse, le verbe
inverse de dcapsuler est bien mettre la capsule dans le sens de la rapprocher, do enlever la capsule aura le sens de lloigner pour le verbe prfix. Pour
156 Elle a expliqu en reprenant les hypothses de Fillmore (1967, 1971) quune phrase
ne peut contenir quune et une seule fois un rle thmatique; de fait limpossibilit
de dire *Il a ferm son manteau avec des boutons avec ses mains sexplique parce
que avec des boutons et avec ses mains dsignent tous deux des groupes partageant le
mme rle thmatique dinstrument. En revanche, la grammaticalit de Il a enlev la
capsule avec un dcapsuleur confirme que capsule nest pas un instrument puisque le
rle est dj port par dcapsuleur.
201
Dans le Lar, dcolorer est cit comme synonyme de dteindre dans un emploi
intransitif:
Vb intransitif: Perdre de sa teinture, de sa couleur; se dcolorer: Tissu qui dteint
au lavage
157 Nous verrons quil existe dautres contraintes dans la partie concernant la nonexistence de *dteinter et *dnuancer.
158 Leur sont attribus aussi un emploi transitif indirect (dteindre sur) et un emploi
intransitif (tissu qui dteint/(se) dcolore).
202
Par ailleurs, lexemple du Lar. illustrant lemploi transitif de dteindre est similaire celui qui accompagne la dfinition de dcolorer:
60a) Le soleil a dcolor les rideaux
60b) Le soleil a dteint les rideaux.
En marge de cette apparente similitude, il existe cependant de nombreux contextes
o linterversion conduit des incorrections grammaticales.
(ii) dteindre
Vb transitif: Faire perdre de sa couleur une matire (Lar.)
1220de teindre. V. tr. Faire perdre sa couleur, sa teinture (PR)
Emploi trans. dir. Enlever la couleur ou la teinture de (TLFE)
Les dfinitions des deux squences prsentent des contenus smantiques assez
proches: quelle est la diffrence selon les lexicographes du Petit Robert entre
203
Dcolorer
(i) Objet naturel
63a) Or celui-ci [un pigment bleu] est instable et se dcolore en quelques annes (http://www.pourlascience.fr, consult le 29.06.13)
63b) Le ciel scroule, () le ciel se dcolore () le ciel est trop sombre
(Nana Mouskouri, Adieu Angelina)
63c) Pourquoi les feuilles de vigne rouge se dcolorent-elles en rouge ()?
(Nouveau cours complet dagriculture thorique et pratique, Vol.4, books.
google.de, consult le 29.06.13)
63d) Le ciel rouge du soir qui annonce le beau temps nest donc une indication certaine que si le ciel est sans nuages et ne se dcolore pas (www.
Alertesmeteo.com, consult le 29.06.13)
63e) Au secours, ma veuve noire [un poisson] se dcolore (http://forum.doctissimo.fr, consult le 29.06.13)
63f) Le camlon dissout dans leau donne une liqueur verte qui, par lbullition, devient rouge et dcolore le sulfate dindigo. () Le produit distill ne dcolore pas lindigo, mais le liquide le dcolore instantanment
(Bulletin universel des sciences et de lindustrie. 1: bulletin des sciences
mathmatiques, astronomiques, physiques et chimiques, band 16, p. 202,
books.google.de, consult le 29.06.13)
63g) Lherbe ainsi mouille se dcolore (Cours complet dagriculture Thorique. Pratique, conomique et de mdecine, Francois Rozier, leopold.
p. 677, books.google.de, consult le 29.06.13)
63h) Le papier peint sest dcolor (s.v. DCOLORER, PR)
63i) Dcolorer ses cheveux leau oxygne (http://teemix.aufeminin.com,
consult le 29.06.13)
204
Dteindre
Dans le cas de dteindre, la plupart des occurrences que nous avons recenses
concernent des vtements (ou du linge en gnral), des chaussures, ainsi que
quelques exemples avec les cheveux159:
65a) Attention lors du schage de vos vtements qui dteignent (http://
www.10-trucs.com, consult le 29.06.13)
65b) Jai achet il y a quelques temps des supers belles ballerines mais le souci
cest quelle dteigne [sic] sur mes pieds ou mes bas du coup je les mets
plus (http://www.onenparle.org, consult le 29.06.13)
159 Le rsultat dune recherche que jai effectue sur le moteur de recherche Google
confirme cette observation demplois plus restreints pour dteindre que pour dcolorer. Jai exig des squences avec les units soit dteindre, soit dteignent
soit dteint sans quapparaissent proximit ni linge, ni vtement(s), ni
chaussures: il savre alors que les seules propositions du moteur manent de sites
pour la conjugaison du verbe dteindre.
205
65c) La teinture et le fini des billes sont trs durable [sic] et elles ne dteindront
pas dans votre cou (http://www.bidzshop.com, consult le 29.06.13)
Au vu de ces contextualisations, dcolorer a la possibilit dapparatre dans des
contextes trs varis : sa signification est compatible avec davantage de types
darguments, que ce soit des objets naturels ou non. Nous affirmons donc que de
mme que colorer par rapport teindre, dcolorer prsente un sens plus large que
dteindre. Corrlativement, dteindre a un sens plus restreint et donc gagne en informations. Nous avons rpertori deux proprits contraignantes pour dteindre
en comparaison dcolorer: (i) la couleur qui subit le procs est donne comme
non naturelle160 et (ii) smantiquement, le gain informationnel se traduit par lajout
de consquences au procs: un objet qui dteint teint un autre objet, ce qui a sans
doute son origine dans la lecture processive de teindre.
206
Autrement dit, le sens (ou information nuclaire) et donc par dfinition les restrictions laccompagnant qui psent sur le verbe non prfix sont les mmes que
celles contraignant son driv verbal valeur ngative. De fait, dcolorer de mme
informe quil y a une transformation de la couleur. Nous supposons que le caractre
ngatif li la modification est d au sens gnrique ngatif du prfixe d- (cf. le
dbut de cette partie).
En ce qui concerne dteindre, bien quune variation de la couleur puisse tre
envisageable, elle nest pas essentielle: le verbe insiste sur le procs et ses consquences, autrement dit le rsultat.
8.2.3.2. Confirmation avec exemples
La diffrence smantique entre les deux units dcolorer et dteindre est significative dans cette paire dexemples:
64a) Vtement pour enfants. Ne dcolore pas! (http://www.bblala.com,
consult le 29.06.13)
vs 64a) Vtement pour enfants. Ne dteint pas!
207
Il est intressant par ailleurs de noter que le sens de propagation de couleur peut
galement se rencontrer lorsque le rfrent porteur de la couleur de base nest pas
un produit manufactur et que la couleur est alors considre comme naturelle:
67) () Les couronnes de lauriers et de chnes dteignent, la pluie sur le
front et les joues des fillettes, qui deviennent horriblement livides (France,
Pierre Nozire) (TLFE).
Le verbe met en relief le procs et le rsultat: la teinture du front et des joues
des jeunes filles. Il nest pas important de savoir si le laurier a ou non chang de
couleur, comme il nest pas ncessaire de savoir si la couleur est originale ou non.
tonnamment, ce sens constitue la seconde sous-entre de dteindre dans le
TLFEet le PR:
B. Emploi intrans. [Suivi dun compl. pj.] Dteindre sur qqc. (ou sur qqn).
Donner quelque chose (ou quelquun) une partie de sa couleur (TLFE)
2. V. intr. (1636) Perdre sa couleur. Se dcolorer, passer. () dteindre sur: communiquer une partie de sa couleur, de sa teinture (PR).
Dcolorer
B. Au fig.
1. Altrer, modifier la couleur de quelque chose. Mon imagination colorait et
dcolorait quelquefois mes illusions (Stal, Corinne,t. 2, 1807, p. 410).
208
2. Priver de beaut, dclat ; priver de signification. Mes jours, que le deuil dcolore, Glissent avant dtre compts (Lamart., Harm., 1830, p. 426).
2. Lge dinnocence a sa posie, lge mr a la sienne, et telle est la supriorit
de celle-ci, quen se rvlant nous, elle fltrit, elle dcolore, elle anantit le charme
de la premire. (Jouffroy, Ml. philos., 1833, p. 320).
Emploi pronom. Perdre son clat. Tous les vnements de lexistence qui, autrefois, resplendissaient mes yeux comme des aurores, me semblent se dcolorer
(Maupass., Contes et nouv.,t. 2, Suicides, 1883, p. 824).
En partic., dans les domaines de lexpr. artistique. Dcolorer le style.
Emploi pronom. Toutes les expressions dHomre se dcolorent et deviennent
froides, muettes et sourdes (Chateaubr., Gnie, t. 1, 1803, p. 487)
3. restituer leur sens plein quelques mots franais, comme droiture et probit,
que nous avons laiss se dcolorer dans le magasin des accessoires romantiques!
(Martin du Gard, Jean Barois, 1913, p. 326) (TLFE)
Dteindre
Avoir sur quelquun une certaine influence, le marquer durablement: Sa jeunesse
difficile a dteint sur toute son existence (Lar.)
Fig. 1845. Avoir de linfluence sur (PR)
Au fig. et fam. Dteindre sur.Laisser les traces de son influence sur. La posie est
faite pour nous dpayser, () non pour dteindre sur la vie (Renan, Feuilles dt.,
1892, p. 232)
4. Mais quand les mmes amis leurent, en outre, convaincue () que son amant
finirait par dteindre sur elle, qu vivre avec lui elle gchait son avenir dartiste,
son mpris pour Saint-Loup sajouta la mme haine que sil tait obstin vouloir
lui inoculer une maladie mortelle. (Proust, lombre des jeunes filles en fleurs, 1918,
p. 783) (TLFE)
Les conclusions que nous venons de tirer pour diffrencier les deux types de focalisations des procs se refltent dans les exemples avec le sens figur: dteindre
signifie influencer, il y a alors effectivement nettement lide de propagation ou
contamination, tandis que dcolorer dsigne de la mme faon quavec le sens
propre une ide de perte dclat, daltration ngative.
209
210
utilise de prfrence dcolorer162 sauf si cest un objet non naturel, dont la couleur
est implicitement extrinsque. Ce qui explique que le sens de dteindre est incompatible avec celui de cheveux parce que mme si la couleur nest pas naturelle, elle
est toutefois considre comme intrinsque.
Le deuxime exemple montre que ce nest pas la seule contrainte: malgr
le caractre non intrinsque de la proprit chromatique du rfrent jean, la
squence fonctionne mal. Cette fois, le sujet syntaxique est en cause. Il peut difficilement tre un agent; le sujet syntaxique doit tre le lieu ou la cause:
70a) Le jean a dteint
70b) Le soleil dteint les rideaux
Si lagent doit tre mentionn, il apparatra alors dans une structure causative163
qui spcifie quil est lorigine du procs:
70c) Marc a fait dteindre son jean
211
la teinture est une masse homogne quil est possible de toucher. De fait, si elle
est enleve ou spare dun lieu, elle ne peut rester dans lair, il faut quelle se
re-dpose quelque part. Certes, ce sens nest pas toujours activ, mais comme le
montre lemploi figur qui y fait rfrence, il fait partie de linformation nuclaire.
Nous voulons maintenant expliquer les cas o cette prfixation est impossible.
Gary-Prieur, la fin de son article, voque des incompatibilits smantiques (*dsavorter, *dcesser), que Boon (1984) explicite dans un article. laide de son
analyse, nous allons montrer que lagrammaticalit des units *dcolorier, *dnuancer et *dteinter est prdictible.
il redfinit la notion de rversibilit: elle doit tre trs abstraite et ignorer la gestuelle, les instruments; on ne garde du procs que ltat de choses considr
comme son rsultat, ou son point de dpart (1984: 97). Il voque alors un tat
final (Ef) et un tat initial (Ei) et un point de dpart au procs considr comme:
lensemble des conditions qui doivent tre remplies pour quil puisse avoir lieu
(1984: 97).
212
Il explique que:
La flche m reprsente linformation mdiane (celle qui concerne tout ce qui
se passe pendant le droulement du procs, considr en lui-mme lexclusion des
deux extrmes164.
Il montre que pour quun verbe puisse tre prfix par d-, cette information
mdiane ne doit pas tre signifiante: il prend lexemple du verbe *dsinjecter qui,
explique-t-il, nexiste pas parce que le verbe injecter suppose lutilisation dun instrument. Cet instrument fait partie de linformation mdiane, do lagrammaticalit de lunit *dsinjecter. Cette rgle nous permet dexpliquer lagrammaticalit de
*dcolorier, verbe qui, comme nous lavons montr ci-dessus, est trs contraint;
une des contraintes concernait justement lutilisation dun instrument particulier
(en plus, dun support particulier). La question se pose alors de comprendre les raisons pour lesquelles dteindre est possible, puisque de mme que colorier, comme
nous lavons dcrit, le procs ncessite un agent, un support et un instrument spcifiques. La diffrence rside dans le degr de responsabilit de lagent. Il est certes
prsent avec teindre mais la teinture a elle-mme la proprit de (pouvoir) teindre:
linstrument est plus autonome que linstrument servant colorier (ce que nous
avions montr par lutilisation plus facile de linstrument en sujet syntaxique avec
teindre que colorier). Cette relative non-importance porte lagent sillustre dans
le sens du verbe dteindre tel que nous venons de le dfinir: ce qui importe est la
re-dposition de la couleur ailleurs, et ceci sans agent. De fait, cette information
mdiane nest pas assez importante pour bloquer le d-verbe, alors quelle lest
pour colorier, dont lagent est indispensable.
213
inverse par le d-V: polarit finale vs polarit initiale. De fait, si le verbe a une
polarit mdiane, la rversibilit na rien sur quoi porter. Or comme dcrit dans
les parties prcdentes, les verbes teinter et nuancer ont un sens moins gnral
que colorer ; corrlativement, ils sont plus informatifs : lun sur la faon de
choisir la couleur (nuancer), lautre sur limportance du rsultat et lintensit
de la couleur (teinter). Ce gain informationnel constitue linformation mdiane
et bloque une prfixation en d-. De surcrot, si on tient compte du degr de
ralisation dun potentiel d-verbe, il savre impossible pragmatiquement de
trouver une description qui pourrait correspondre ces verbes qui indiquent
que la couleur subit une variation et dont le d-verbe dsignerait alors le procs
inverse de varier. Il ne pourrait pas dsigner seulement labsence de variation cause des informations mdianes qui construisent le sens du verbe. Ce qui
importe nest pas la variation, mais la manire de varier pour nuancer et le but
de la variation pour teinter.
Une recherche gnrale sur le moteur de recherche de Google na pas t beaucoup plus fructueuse. Nous avons trouv dblanchir mentionn dans Dictionnaire
vivant de la langue franaisequi cite Emile Littr, Dictionnaire de la langue franaise (18721877):
214
Dnoircir est de mme rpertori dans soit le Dictionnaire de lacadmie franaise (19321935), soit le Emile Littr, Dictionnaire de la langue franaise
(18721877), respectivement:
DNOIRCIR: Dpourvoir un objet de sa couleur noire
DNOIRCIR: Oter la couleur noire.
Face ce nombre trs limit de verbes prfixs sur des verbes dsadjectivaux, il
est remarquable quen outre, la plupart des sens soient spcialiss.
8.3.3.2. Sens spcialiss (dblanchir, dbleuir, dverdir)
Dverdir ne semploie que pour nommer le procs forc de faire mrir les fruits.
Dbleuir est un terme dargot qui ne semploie que pour parler des novices qui saffranchissent. Dblanchir dsigne un procs tout fait particulier dans le domaine
des mtaux. part dverdir, la relation de ces units la couleur dsigne par la base
adjectivale nest pas concrte. Pour dblanchir et dbleuir, ce sont des sens figurs.
Pour drougir, djaunir et dnoircir, la couleur est concrtement implique
dans le procs.
8.3.3.3. Drougir, djaunir, dnoircir: contraintes et distributions
Pour ces trois verbes, une description du sens en termes de procs inverse est tout
fait envisageable: une chose rougit = elle devient (plus) rougeet une chose drougit= elle devient <pas/moins rouge>. En dautres termes, quelque chose qui
drougit est quelque chose qui tait rouge et qui ne lest plus ou moins. Cependant,
on se rend compte spontanment que, bien quaucune mention ne soit ajoute sur
le type de rfrents compatibles dans les dictionnaires, peu de choses peuvent
drougir et il en sera de mme de djaunir et dnoircir. Les rsultats assez bas et
peu varis de la recherche sur Google confirment cette observation.
Nous avons en effet observ la particularit du lien entre la proprit chromatique et le rfrent: un pull peut difficilement djaunir alors que cette lessive
215
djaunit les draps ou encore un pantalon ne peut drougir tandis que leau a finalement drougi (exemple de Boons). Comme Gary-Prieur et Boons lont remarqu,
les contraintes qui psent sur les d-V sont conformes celles pesant sur le verbe
de base.
Dans la partie prcdente, nous avons vu que les verbes chromatiques base
adjectivale sont fortement contraints: il faut que la couleur soit naturelle, dans le
sens o mme si elle est cause par une source extrieure, elle reste le rsultat dun
procs naturel. Corrlativement cette rgle, il est ncessaire que la couleur soit
une proprit potentielle du rfrent: pour que quelque chose rougisse, il faut que
tre rouge soit une proprit potentielle au terme dun procs dans le dveloppement naturel de lobjet. Elle doit tre aussi remdiable: un procs apte rtablir
la couleur dorigine est envisageable.
Les usages des verbes prfixs par d- sont parallles; pour quun procs inverse soit envisageable, il est ncessaire que le procs premier soit possible:
71a) Leau peut rougir/Le linge peut jaunir
71b) *Le pantalon rougit/*Le pull jaunit
Ce qui explique la raison de lagrammaticalit de la squence suivante:
71c)*Ma mre a russi drougir le pantalon que javais accidentellement color
Comme prvu, le sujet syntaxique des verbes djaunir, drougir ou dnoircir rfre des objets dont la couleur mentionne par la racine verbale est une proprit
accidentelle du rfrent. Autrement dit, les objets sont jaunes, rouges ou noirs
suite un procs qui les a accidentellement colors: les draps blancs jaunissent,
les dents jaunissent, le visage rougit, les couverts en tain noircissent. Lutilisation
du verbe prfix par d- nomme le procs inverse du procs colorisant. Ce procs
noffre aucune information sur les moyens employs pour dcolorer. Il stipule
juste ltat final: lobjet au terme du procs est jaune, rouge ou noir et il ajoute
que cette proprit chromatique nest pas essentielle au rfrent (autrement dit, ce
nest pas la couleur originelle). De fait, cette description rentre dans le cadre de
lhypothse nonce par Boons. En outre, ceci explique que les dents ne dblanchissent pas lorsquelles jaunissent, puisque le blanc est la couleur originelle; par
contre, ceci nexplique pas pourquoi on ne peut pas dverdir les volets qui ont
verdi avec le temps.
On pourrait envisager quil faille que le procs de coloration soit naturel, quil
soit impliqu potentiellement dans le dveloppement chromatique dun objet:
216
Bilan
Les deux verbes dteindre et dcolorer se distinguent principalement par la finalit du procs. Pour dteindre, ce nest pas laltration (partielle ou totale) de la
couleur qui est concerne ou dsigne sinon, le passage de la couleur dun endroit
un autre. Il nest pas question de la perte ou de laltration de couleur du laurier
dans notre exemple, mais bel et bien du passage de sa couleur/teinture dun endroit
(le laurier) un autre (le visage).
Bien que la majorit des lexiques que nous avons consults ait choisi de classer
ce sens comme secondaire, nous postulons que cest le sens premier de dteindre
et cest ce qui loppose catgoriquement dcolorer. Les occurrences que nous
avons trouves qui concident pour les deux verbes ne sont que des accidents de
la langue qui ont sans doute leur origine dans la confusion rgnant dans le lexique
chromatique. Ce qui se confirme selon nous dabord par la raret des possibilits
de pouvoir substituer les deux squences, puis par la relation smantique ncessaire qui stablit entre le verbe de base et son driv (lopration de construction
morphologique prvoit cet emploi) qui se traduit par la prsence dune valeur processive; de plus, ce trait smantique se retrouve dans le sens figur du verbe; enfin
par lincongruence des squences ci-dessous qui, il nous semble, ne seraient pas
spontanment nonces malgr leur similitude (certes parfois) avec les exemples
illustrant les termes dans les dictionnaires:
73a) ?Le tronc de larbre dteint avec lhiver
73a) Le tronc de larbre se dcolore avec lhiver
73b) ?La peinture de ma voiture dteint avec le soleil
73b) La peinture de ma voiture se dcolore avec le soleil
217
218
de chaque degr dnomm par nuance est transmisedans le sens du verbe, qui se
dfinit en termes de lgre modification selon les rfrences dictionnairiques.
La description des verbes dsadjectivaux a mis en valeur leur singularit par
rapport aux autres verbes. Du point de vue des arguments, ils sont fortement
contraints dans la mesure o le sujet ne sera un [+ anim] avec un rle dagent que
dans des conditions particulires. En effet, le verbe signifie principalement un procs naturel et est, par dfinition, incompatible avec ce type de sujet. Pour rsoudre
cette incompatibilit, soit le sens du verbe sest tendu pour signifier une activit
soit un contexte stipulant que le procs est forc a t ajout.
Par ailleurs, contrairement la distinction de Levin & Rappaport entre cause
interne et cause externe, nous avons propos que dans tous les cas, les rfrents
ont une proprit intrinsque qui permet la coloration, cest--dire une cause interne. Cette cause sera toujours stimule par une cause externe. La diffrence dun
emploi transitif ou intransitif du verbe sexplique alors surtout par la facilit
nommer la cause externe qui va stimuler la cause interne.
Pour conclure cette partie concernant le lexique verbal, nous avons finalement
observ les verbes chromatiques ngatifs: dteindre, dcolorer face labsence
de *dcolorier, *dnuancer et *dteinter. Grce aux travaux de Boons qui stipule
que le prfixe d- ne peut pas sappliquer des verbes information mdiane,
nous avons confirm que les verbes colorier, teinter et nuancer se distinguent
des autres par le gain informationnel (concernant lintensit de la couleur, lobligation dune prsence agentive ou limportance du rsultat qui constituent les
informations mdianes) quils donnent. Dteindre complte dcolorer en ajoutant
linformation smantique de transfert de couleur (bas sur le caractre processif du verbe de base teindre) absente avec dcolorer. En ce qui concerne les verbes
dsadjectivaux, cette partie a confirm le statut particulier quils ont en mettant en
relief lirrgularit de leur distribution et la raret de leur rpertoriation dans les
dictionnaires (djaunir, drougir, dnoircir vs dblanchir, dbleuir, dverdir) ainsi
que les difficults expliquer les blocages linguistiques, alors que pragmatiquement, le procs est possible: pourquoi une banane peut-elle tre dverdie mais
non des volets?
La seconde partie va sopposer la premire en termes de domaine dtude li
au niveau de complexit constructionnelle des units tudies: tandis que ce qui
prcde concernait les units chromatiques lies une base non construite (jaune,
rouge, vert, etc.) dans un cadre essentiellement syntaxique, la partie suivante
recensera et analysera les procds morphologiques qui permettent de construire
219
des units chromatiques. Nous verrons quil existe trois oprations de construction
qui ont chacune la particularit dinclure un terme par ailleurs catgoris comme
nom: (i) la composition: rouge Tiepolo, (ii) lassemblage syntaxiforme: bleu de
Prusse et (iii) la conversion: saumon.
Nous dcrirons pour chacune delles le type de rfrents dont le nom peut
intgrer une de ces constructions en explicitant les proprits discriminatoires
propres chaque opration constructionnelle.
220
Partie 2
Le Lexique Chromatique
Construit
La seconde partie concernera les units qui dsignent des proprits chromatiques
et qui partagent toutes le point commun dutiliser dans leur dnomination le nom
dune autre entit (objet, individu, localisation): par exemple, saumon, rouge
opra, rouge Tiepolo/tiepolo, jaune de Naples ou gris dacier.
Dans un premier chapitre, nous prsenterons les problmes qui se sont poss
lors de llaboration du corpus, ce qui justifiera la non-exhaustivit du corpus et
les restrictions supplmentaires que nous imposerons lors de la slection des diffrentes units: lattestation (via lutilisation) dune unit chromatique ne suffit pas
ce que nous lacceptions dans le corpus (par exemple, rouge Je tadore ou Bleu
Midnight ne seront pas retenus).
Ensuite, en montrant que des combinaisons telles que jaune de Naples et vert
pomme constituent un tout et donc un individu lexical, nous pourrons conclure
que ces squences peuvent tre catgorises comme adjectif. Nous analyserons
paralllement les occurrences telles que abricot, fraise et montrerons que mme
si dune part, il leur manque une des proprits strotypiques des membres de
cette catgorie et dautre part quune certaine confusion rgne dans les ouvrages
grammaticaux ou dictionnairiques, elles ont deux emplois165: un nominal dans
Jai mang une fraise et un second adjectival dans La peinture fraise du salon est
magnifique!
Suite cette dmonstration, il nous faudra justifier dun ct la possibilit de
combiner des units [TdeC+Nom] ou [TdeC+de+Nom] et dun autre, le changement catgoriel. Nous voquerons lexistence doprations morphologiques:
nous dcrirons alors les trois procds de construction dunits lexicales possibles
dans le domaine chromatique.
Finalement, nous souhaitons approfondir quelques points relatifs aux constructions qui nous semblent dignes dintrt: dabord la remise en question de la
dichotomie traditionnelle opposant les noms propres des noms communs. Nous
constaterons quelle na pas toujours lieu dtre dans le domaine chromatique o
les deux sont traits par la langue de manire univoque. Deuximement, nous
dcrirons les conditions pesant sur le rfrent du nom de base et plus particulirement (comme nous le verrons) sur sa proprit chromatique, qui dcideront
de lopration morphologique choisie pour construire lunit chromatique. Nous
observerons que tout dpend de la conceptualisation conjoncturelle de la proprit
par rapport au rfrent du nom de base.
165 Ce critre est essentiel si nous voulons ensuite parler de procds morphologiques de
construction de mots.
222
Chapitre I
laboration du Corpus;
Problmes et Critres Adopts
Avant de dcrire les diffrentes oprations de construction de mots, nous nous devons de prciser quelques points concernant notre corpus dunits. Il est essentiel
que nous justifiions le contenu non-exhaustif de la liste dunits que nous avons
analyses.
La premire raison est dordre pratique: il existe un nombre infini de termes
potentiels de couleur dans ce secteur de trsor terminologique du franais ,
comme lappelle Verbraeken (1991). La seconde est dordre mthodologique: certains phnomnes influencent les crations lexicales, comme limpact commercial
vis; cette mainmise marketing fausse les donnes du systme que nous voulons
dcrire, puisque la nouvelle unit nest pas cre de faon neutre, juste afin de
combler une simple lacune langagire.
Ces deux points entraneront plusieurs consquences sur llaboration du
corpus et les limites supplmentaires que nous nous sommes imposes pour le
constituer.
Chevreul (1849) recensait 14 400 tons166 et les cartes graphiques pour ordinateurs
fournissent un choix de 32 millions de couleurs. Indergand (1994, cit par Dubois
223
& Grinevald, 2003: 110) a dnombr, pour le seul domaine des carrosseries de
voitures, 40 000 couleurs commercialises par les usines Valentine.
Verbraeken (ibid.) conclut alors que la langue ne peut pas suivre:
il y en a dinnombrables autres [des couleurs] que la terminologie ne capte pas; il
ny a pas un terme par nuance possible, tant sen faut.
Il est, alors, vident et indiscutable que notre corpus nest pas non plus exhaustif.
Dautant plus, quun second paramtre est prendre compte.
Suite plusieurs analyses de dnominations de couleur au sein de domaines diffrents spcifiques, Dubois & Grinevald168 ont mis en relief la crativit florissante des
designers de la dnomination, comme par exemple dans le domaine des peintures
de carrosseries, o lvolution crative est trs significative. Sur un chantillon dune
167 Kristol (1978) recense 166 termes de couleur quil a rpertoris dans les uvres de
Camus, Chappaz, Pagnol et Ramuz.
168 Ces deux linguistes ont men plusieurs analyses afin de montrer quil existe un lien
entre le lieu de pratique de la couleur et la dnomination. Cest--dire que les procds
224
couleur sur trois marques de voitures diffrentes des annes 1970 1999, la diffrence
de dnominations reflte incontestablement le nouvel impact de laspect commercial
sur ce type dunits. En tendant leurs observations dautres domaines o se manifeste galement cette crativit influence par des critres extrieurs la couleur qui
nest alors plus considre seulement pour elle-mme, elles expliquent(2003: 99):
Il est particulirement intressant de noter le changement de stratgie de dnomination entre les annes 1970 et la fin des annes 1990 o lon retrouve dans le choix
des qualificatifs des effets de marketing semblables ceux dautres pratiques, comme
celles des couleurs de vernis ongles et de rouges lvre, voire de teintures de cheveux
pour les jeunes, et ce en contraste vident avec les dnominations de couleurs pour
artistes, stabilises dans la dsignation dun matriau galement fix par une tradition.
19731974
Olympe
Orient
19751976
Eau
Miami
Lagune
ocan
Peugeot
Mtallis
Pastel
Spatial
Mtallis
Ocan
Clair mtallis
Galaxie
Renault
Moyen
Mtallis
456
Clair 446
fonc
442
126
Mtallis
411
Clair 410
fonc
VW
1977
Bahia
Bahamas
1999
Windsor mtal
Intense mtal
Indigo nacr
Jazz nacr
Mystique nacr
Moonlight nacr
De Chine
Santorin
Pharaon
Imprial
De Rhodes
Myosotis
Mthyl
Ciel
Tabago
Lazuli
Volt
225
Il est rapidement observable que dans des dnominations telles que Jazz nacr,
Tabago ou Volt, la relation un rfrent ne se calcule pas aussi facilement que
celle avec ciel ou ocan. Il savre que la dnomination est devenue un lment
si important du concept de vente que la crativit est son paroxysme; de fait,
leffet vis par la nouvelle unit est davantage de lordre de la suggestion, de leffet illocutoire souhait que de la linguistique. Ainsi, il nous semble que ces units
nentrent plus dans le cadre de notre tude: un vernis par exemple sappelant
Rouge Je tadore ou Rouge Clin dil nillustrera pas efficacement nos propos,
puisque lvocation de ces expressions, la relation entre Je tadore ou Clin dil
et le rouge se construit davantage par rfrences culturelles partages, comme
les appellent Dubois & Grinevald (2003: 105), que par comparaison concrte
comme dans vert pomme ou abricot. La couleur nest pragmatiquement pas
recalculable, seule lmotion quelle doit susciter. Ce procd est certes trs intressant, mais nous prfrons ne pas le traiter parce que comme nous lavons dit
dans lintroduction gnrale, notre tude ne se concentre pas sur le ct cognitif
ou psycholinguistique du phnomne de la couleur. Nous ne garderons que les
units qui permettent un calcul rapide et partag par tout locuteur (preuve de son
appartenance un systme), ainsi capable de retrouver la proprit chromatique
dsigne.
Un autre argument est en faveur de cette perte de motivation linguistique cause par linfluence conomique. Les deux linguistes montrent que dans certains
domaines, les crateurs de dsignations, afin de marquer la singularit de la gamme
de produits, ont choisi des dnominations appartenant au mme champ lexical.
Elles expliquent (2003: 96)que:
Les termes utiliss dans les dnominations de teinture de cheveux par le biais de la
mention dobjets colors pris comme rfrents relvent de domaines trs varis, mais
homognes lintrieur dune gamme de produits, en en constituant en quelque sorte
la signature commerciale. Par exemple, la gamme Rcital de lOral dcline
des dnominations gographiques (Brasilia, Alicante, Bruges, Santa-Cruz, Hollywood,
Tahiti, Virginie, Scandinavie, Floride, etc.), tandis que la gamme Nanta de Garnier
parcourt la smantique de produits alimentaires, majoritairement dans le domaine des
fruits (myrtille, mre sauvage, cassis, nectarine, macadamia, paprika mais on trouve
aussi capuccino, praline, vanille, camomille, rglisse, miel, etc.).
226
Le fait quelles soient cres sous linfluence dautres restrictions nempche pas
toutefois quelles soient comprhensibles et recalculables, do leur place malgr
tout dans notre corpus, tout en signalant que le choix est un peu influenc par des
contraintes extrieures, do peut-tre quelques particularits, comme la prsence
dhapax comme capuccino. En revanche, elles citent (2003: 97) dautres exemples
dans le domaine des teintures de cheveux qui seront immdiatement vincs de
notre liste, cause du passage une autre langue que le franais:
Hot Ginger, Midnight Ruby, Deep blue, etc
169 Un troisime pointest noter mme sil ne nous concerne pas directement: Dubois
& Grinevald (2003 : 104) ont remarqu que selon les nuanciers, la dnomination
correspondante une mme pastille de couleur pouvait tre diffrente. Ceci ne
reprsente pas un problme pour notre tude dans la mesure o la reprsentation de
la proprit chromatique ne nous importe pas, puisque seul nous intresse le lien
entre le rfrent du nom utilis dans la construction et la proprit chromatique ainsi
dnomme. Cette observation montre aussi la grande libert au regard de la construction dunits de couleur.
227
170 Le principe nonc dans la thorie X-Barre stipulant quun syntagme est de la catgorie
de sa tte (comme [L(tudiant)] est nom) sapplique de mme en morphologie
constructionnelle.
171 Lordre chronologique ne fait aucun doute: elle est dailleurs uniformment ainsi
recense dans les lexiques terminologiques.
228
172 Il les oppose aux adjectifs de caractrisation gnrale des couleurs qui donnent des
indications sur la brillance, lintensit par exemple. Nous nous servirons de cette
dichotomie plus tard. Pour linstant ne nous intresse seulement le fait quil ait class
ensemble des units comme bleu, vert pomme et lie-de-vin.
229
3c)Cette robe est de couleur (bleue + rouge + verte + abricot + prune) (rouge
Tiepolo + bleu Bahamas + jaune de Naples + rose mexicain)
3d)Cette robe est (bleue + rouge + verte + abricot + prune) (rouge Tiepolo +
bleu Bahamas + jaune de Naples + rose mexicain).
Selon ces acceptions, toutes les units (quelles soient polylexicales ou non)
entrent dans des distributions similaires. En outre, pour tester lintgrit des units
polylexicales, les tests de dislocation sont galement trs probants:
4a) Elle est de quelle couleur? Jaune de Naples
4b) ?Elle est jaune comment? De Naples
4c) Elle est de quelle couleur? Vert pomme
4d) ?Elle est vert comment? Pomme
4e) Elle est de quelle couleur? Rose mexicain
4f) ?Elle est rose comment? Mexicain
Le caractre incongru tend montrer que ces units fonctionnent dans leur
ensemble, quelles sont davantage lies que seulement par la syntaxe. Dans
les exemples que nous avons trouvs dans larticle de Veerbraeken (1991),
certaines units sont, dailleurs, crites avec un trait dunion: tte-de-maure,
queue-de-vache, etc. Cet argument est naturellement modrer, compte tenu
du caractre prescriptif de lorthographe, cependant il nen reste pas moins un
indice.
173 Nous reparlerons ci-dessous de ces combinaisons [TdeC + Adj.] qui sont, selon nous,
la limite de la morphologie et de la syntaxe, selon la base de lAdj (cf. 2.3.5.2.
Partie 2, Chap. II).
230
Dans lexemples 1a), larticle dfini est un spcifieur nominal (pour reprendre
les termes de la thorie X-barre), ce qui semble indiquer que tilleul soit un nom.
Cependant, il est prfrable de ne pas immdiatement catgoriser ces expressions
comme telles car comme lajoute Kerleroux, lanalyse en termes de position ne
suffit pas:
on ne peut conclure ni de la position au terme, ni du terme la position (1996: 27).
Ceci cause dun procd syntaxique quelle dcrit et quelle nomme distorsion
catgorielle qui autorise une unit tre exceptionnellement dans une position
contradictoire sa catgorie lexicale. Kerleroux (1996: 21) suppose que chaque
unit appartient de faon inhrente une catgorie lexicale:
on fait donc lhypothse que lassignation dune catgorie [ une unit] est fixe et
se fait dans et par le lexique.
231
232
233
12b) Sa robe est plus framboise que groseille, elle est plutt fraise dailleurs!
13a)
Dans les couleurs: noir, blanc, corail (plus fonc/flashy que la veste qui
est assez saumon) (www.carolinedaily.com, consult le 2.08.13)
13b) Mais arrte, cest dj assez saumon175 !
Dans les exemples de 7) 9), dans le cadre dune description strictement distributionnelle, les units cannelle, meraude et pistache sont places derrire
un substantif. Dans lexemple 10), des formes de mme type se suivent. Dans
lexemple 11), elle suit la copule est. Dans 12) et 13), un adverbe (plus, plutt,
assez) les prcde.
2.2.1.1. Position pithte et attribut
En nous basant sur lhypothse de Kerleroux (1996) selon laquelle une unit
possde des proprits intrinsques (comme un environnement phrastique prdictible), nous allons dcrire, ci-dessous, les proprits combinatoires dordre
syntaxique dunits comme cannelle, vermillon, framboise, etc. afin de dfinir
quelle catgorie lexicale elles appartiennent et si ces units sont le fruit dune opration de construction dunits ou dune distorsion catgorielle.
La position droite du substantif ou dune copule sont deux positions possibles
pour un adjectif comme le signale Bally (1950:13):
[Ladjectif] doit tre actualis par la copule pour constituer un prdicat: cette robe
est rouge; comme pithte, il forme avec son substantif un virtuel complexe (robe
rouge), qui ne peut tre actualis que dans son ensemble.
175 Contexte possible: deux personnes peignent sur la mme feuille et lune des deux
demande lautre de changer de couleur.
234
Selon elle, pour quil y ait changement de catgorie (en loccurrence passage de
substantif adjectif), le contenu smantique doit ncessairement tre modifi
(pour sadapter au sens propre chaque mode de rfrence). Or, lunit cheveu a
un sens similaire dans les deux squences suivantes:
15a) Jai les cheveux longs
15b) Une lotion spciale pour problme cheveu
Dans 15a) ou 15b), cheveu rfre la mme entit dfinie ainsi par le Petit Robert:
Poil qui recouvre le crne de lhomme) (s. v. CHEVEU, PR).
Par consquent, la possibilit dintgrer une position pithte ne suffit pas catgoriser avec certitude une unit comme adjectif.
Pareillement, la position attribut ne constituera pas non plus un indice satisfaisant. Dans les squences suivantes, lunit mdecin, malgr sa position attribut ou
pithte, nest pas un adjectif:
16) Il est mdecin
17) Il a un fils mdecin
Bien quidentiques en termes de position syntaxique, le type de rfrence de petit
et mdecin nest pas similaire:
18) Il a un fils petit
Les deux units rfrent diffremment: elles nassocient pas au nom recteur le
mme type de proprits, comme nous le verrons dans le paragraphe 2.2.2.1.
De lobservation de ces deux positions syntaxiques, aucune conclusion
satisfaisante ne peut tre tire. La compatibilit avec la graduation pourrait
tre satisfaisante dans la mesure o les adverbes graduant sont des spcifieurs
typiques de ladjectif. Cependant, au regard des conclusions de la partie prcdente (Partie. 1, Chap. I) o nous avons montr la singularit de la graduation
176 N2 est le substantif en deuxime position dans le groupe nominal, soit restaurant ou
cheveu.
235
236
dsigne une proprit dobjet, cest--dire une qualit qui ne peut tre considre indpendamment de lentit laquelle elle est associe (cf. Arnauld &
Lancelot, 1660: 47).
Lanalyse smantique qui suit est construite paralllement la partie prcdente: nous allons dcrire dun point de vue smantique les units qui nous
intressent dans les diffrentes positions syntaxiques (pithte, attribut et modifi
par un adverbe), en comparant la relation quils entretiennent avec les membres
de leur environnement celle entretenue entre le nom recteur et un adjectif prototypique confronte celle entre un nom recteur et un autre substantif. Nous
conclurons de leur ressemblance lune ou lautre catgorie.
Un adjectif dsigne des proprits, il dpend alors smantiquement de lunit dsignant le rfrent auquel sont attribues les qualits. Syntaxiquement, il nest, par
consquent, pas autonome, puisquil dpend le plus souvent dun nom (mais pas
exclusivement: pleurer est salutaire, ladjectif salutaire dpend dun verbe); ce
nom est la dnomination du rfrent sur lequel sappliquent les proprits. Selon
Riegel & alii (ibid.):
le terme auquel ils se rapportent,
237
entre fils et mdecin ne peut sexpliciter en termes de proprit : mdecin nassocie pas une qualit au rfrent fils mais le classe dans une certaine catgorie
rfrentielle dnomme mdecin. Au regard de lhypothse de Noailly et daltration smantique implique pour tout changement catgoriel, mdecin, que ce
soit dans 17) ou 18), ne semble pas avoir un sens diffrent. Ce qui sexplique
dailleurs par la singularit propre aux noms dactivit dtre employs avec
ou sans dterminant tout en gardant le mme sens et par consquent leur statut
nominal.
En ce qui concerne cannelle, dans ces deux exemples:
22) Jai achet de la cannelle
7a) Un carrick cannelle cinq collets
le mode de rfrence dans les deux emplois diverge. Dans le premier exemple,
un procs a t opr (acheter) et il porte sur le rfrent cannelle. La dnomination de cette entit permet de la classer dans une classe dentits dnommes
comme elle, qui reprsente un ensemble dobjets partageant le fait dtre cette
entit, soit de la cannelle. Il est question dun objet visible, quon peut toucher,
quon peut sentir. Dans lnonc 5), cannelle attribue au rfrent carrick une
proprit chromatique, cette qualit tant dfinie comme ressemblant celle
de la cannelle. Chaque squence active un type de rfrence distinct : dun
ct une entit, de lautre, une proprit dobjets; une altration smantique
singularise donc les deux units. Nanmoins, cette observation nest encore
quun indice puisque deux units dsignes par la mme forme phonique et
graphique rfrant deux entits distinctes ne sont pas ncessairement de
catgories lexicales diffrentes: par exemple, les deux units poire, le fruit
du poirier et poire lobjet de forme analogue (s. v. POIRE, PR) sont
des substantifs. Mais contrairement nos units, elles rfrent toutes deux de
faon similaire, pour reprendre les termes dArnauld & Lancelot (1662: 47),
elles ont le mme mode de signification: les substantifs dsignent des substances, les adjectifs dsignent des manires de chose ou mode, ou attribut ou
qualit, ce qui tant conu dans la chose, et comme ne pouvant subsister sans
elle, la dtermine tre dune certaine faon . Il est question de substance
dans acheter de la cannelle alors quavec le carrick, il sagit de manire
dtre. Si les deux diffrent par leur mode de signification, il semble alors cohrent de marquer syntaxiquement cette diffrenciation par la catgorie grammaticale: il existe cannelleN et cannelleA. La suite va confirmer cette premire
hypothse.
238
239
240
emplois. Sauf que comme nous lavons vu, les proprits smantiques apportent
des claircissements. Nous avons trouv des exemples tels que:
26) et la couleur est sublime avec du chocolat, du noir, du kaki! (Vivelesrondes.com, consult le 2.08.13).
Il nest pas question de lentit chocolat-sucrerie mais bien dune proprit chromatique179. Chocolat entre ici dans une numration au ct de le noir et le kaki.
Cette possibilit ne peut sexpliquer que par le statut similaire des trois units:
chocolat est donc dans cet emploi un substantif alors quil serait galement catgoris selon notre hypothse comme adjectif dans:
27a)Chausson beige voiture chocolat (www.billesdeclown.com, consult le
2.08.13)
27b)Maxi jupe chocolat (www.mayssa.com, consult le 2.08.13).
De mme:
28a) Bonjour, vous devriez regarder comment irait une couleur moins vive que
le framboise, qui tendrait vers le bordeaux, presque couleur brique, et le
chocolat cest une bonne ide bon courage (http://forums.france5.fr/lamaison-france5/Decoration/encore-conseils-couleurs-sujet_1788_1.htm,
consult le 2.08.13)
28b) Je pense quil faudrait un ton plus froid que le groseille pour quilibrer les
harmonies (www.decomoderne.fr, consult le 2.08.13)
28c) Ajoute le brun petit petit en trs petites quantits afin de ne pas dpasser
le stade du brique (fr.answers.yahoo.com, consult le 2.08.13)
28d) Les grenadine et menthe font un cocktail rafrachissant (Les pices de
la maison, Catalogue de Corona peinture)
28e) Le vert met en valeur le brique (Couleurs et harmonies, catalogue de
Corona peinture).
En ce qui concerne la suffixation valuative, elle sapplique certaines squences:
29a)RoseA rostreA
29b) OliveA olivtreA
179 Nous avons vu dans les parties prcdentes que cette altration smantique est
prdictible.
241
Le blocage est de fait difficile expliquer, dautant plus que ces units peuvent
entrer dans une construction morphologique ou para-morphologique181.
Certes peu peuvent servir de base (olive, orange, rose, ivoire), en revanche
180 Le signe diacritique indique que nous avons construit lunit selon les rgles de
construction et quelle est donc potentiellement attestable.
181 Nous entendons para-morphologique dans le sens dfini par Corbin ( paratre). Les
procds regroups sous ce terme sopposent aux procds morphologiques dans la
mesure o ils nont pas accs aux units infralexicales (les affixes). Ils ont par contre
accs des atomes syntaxiques auxquels na pas accs la morphologie, savoir les
units lexicales sens instructionnel (dterminants, prpositions, etc.) . De plus,
sans que ce soit une ncessit, les oprations syntaxiformes peuvent manipuler des
formes flchies alors que les oprations morphologiques nutilisent que des units
sous leur forme identitaire (la forme identitaire dune unit tant sa forme de base en
quelque sorte, non flchie, non affixe, hors contexte).
242
nombreuses sont celles qui peuvent servir de constituants des units polylexicales construites:
(i) soit par composition: rose saumon, bleu lavande
(ii) soit par assemblage syntaxiforme: orange ple, pche trop mre, vert menthol
Ensuite, dautres suffixes, exprimant la ressemblance (forme, matire, couleur)
notamment, sont possibles:
IVOIRIN: A. Qui est divoire ou qui a lapparence de livoire () B. Qui a la
couleur de livoire (TLFE)
SAUMON: [En parlant dun poisson, en partic. dune truite] Dont la chair a
une couleur rose comme celle du saumon B. Dont la teinte rappelle celle du rose
saumon. Synon. Saumon (TLFE)
ROSAC: Dont les lments sont disposs comme les ptales de rose(TLFE).
Le blocage relve vraisemblablement dune incompatibilit de linstruction
smantique de laffixe et de celle de lunit de base. Comme nous allons le voir
plus prcisment dans les parties concernant les oprations morphologiques, la
proprit chromatique dsigne par brique ou saumon dsigne rfrentiellement
un segment du spectre chromatique trs troit par rapport bleu, vert ou mme
rose et orange qui peuvent rfrer des ensembles de nuances au sein dune couleur. Avec saumon, une seule couleur/nuance est dsigne et mme si elle peut
diffrer selon la perception individuelle, elle est considre comme unique : cest
la couleur du saumon ou de la brique. Linguistiquement, sopposent ici les noms
despces dernires des noms de genre. De fait, il semble logique que smantiquement aucune nuance ne puisse avoir tendance tre comme elles puisquelles sont
des espces dernires. Cependant cette remarque est prendre avec modration
puisque laffixe fonctionne avec certaines occurrences. propos des occurrences
affixes, nous avons remarqu quelles semblent plus lexicalises que les autres:
rose, orange. Peut-tre est-ce un signe du degr plus lev de lexicalisation et donc
de plus grande normalit de lunit qui aurait dsormais un statut gal celui
des adjectifs non construits. De fait, le comportement smantique et syntaxique se
calquerait sur les units normales: elles dsigneraient alors un ensemble regroupant des nuances et se laisseraient paralllement graduer dans les mmes conditions que les units normales. La flexion en genre et nombre est un autre indice
des diffrents niveaux de cette lexicalisation: les units construites ne ladmettent
gnralement pas, mais aucune contrainte prescriptive ne pse sur rose.
243
La flexion de nombre en franais est lajout dune marque graphique, en gnral un /s/ final (parfois un /x/), qui naltre pas la forme phonologique de lunit
182 Cest Riegel & alii qui soulignent.
244
lexicale (hormis quelques formes irrgulires: par exemple al/aux, comme dans
la paire normal/normaux):
33a) Un chapeau vert [vr]
33b) Deux chapeaux verts [vr]
Cette flexion ne modifiant ni la forme phonique ni lcriture ntant quune reprsentation secondaire de la langue comme le dit Saussure (1976: 51):
Lcriture voile la vue de la langue,
il est arbitraire de se baser sur la graphie de la marque du pluriel pour justifier notre
choix quant au statut de lunit construite. La flexion ne dpend que dune rgle de
grammaire prescriptive qui interdit laccord pour des squences telles que:
34a)
crme dans de monotones htels crme colonnades de stuc (Morand,
Londres) (TLFE)
34b)brique dans Ces toffes rouge-brique () qui sont une marque distinctive
dans les tableaux des Le Nain (Sainte-Beuve, Nouveaux lundis) (TLFE).
Cependant cette prohibition nest quun accord tacite entre grammairiens et comme
nous allons le voir dans la partie suivante Rgles de grammaire et usage, elle
soppose lintuition de certains locuteurs, qui bien qurudits183, flchissent les
formes en question, comme par exemple A. Camus ou F. Werber qui crivent:
Forts de cocotiers royaux dont les pieds trempent dans deslagunes meraudes
(Camus, t)
Les pommettes du jeune homme sont pivoines (Werber, Troisime humanit).
183 Les citations manent dcrivains ou de journalistes, cest--dire de personnes supposes connatre la langue et ses rgles.
245
246
Selon elle, la non-flexion rappellerait lorigine des occurrences: ces units, avant
dtre adjectifs, taient des noms. Cependant, elle modre linterdiction: il est
conseill, ce qui implique que laccord peut avoir lieu (mme sil faut reconnatre que le non accord est srement plus frquent: cest dailleurs cet usage qui
est enseign dans les coles).
Face ces explications sommaires , dautres auteurs ont tent dexpliquer
linvariabilit plus linguistiquement. Ils justifient le non accord par le procd
employ pour construire les units: (i) soit comme une consquence de lellipse
comme le propose Guillemard, ce qui ne nous satisfait pas; (ii) soit comme rsultat dune drivation impropre, comme Tesnire lvoque dans son hypothse;
au contraire de Riegel & alii, Tesnire cherche prcisment le lien qui unit lunit
de base et lunit translate comme il lappelle et dans quelle mesure cette
relation serait lorigine de linvariabilit.
2.2.4.1.3.2. Lellipse comme explication de linvariabilit Guillemard (1998)
Selon Guillemard (1998), linvariabilit sexpliquerait comme rsultant de lellipse
lorigine de lunit construite:
Les noms ou syntagmes nominaux187 dsignant des couleurs dorigine animale, vgtale ou minrale restent gnralement invariables, car on considre que la locution
couleur de est sous entendue. Cette rgle, comme toutes les rgles, est sujette
des exceptions188 ().
187 Elle parle de noms ou syntagmes nominaux, mais lorsquelle numre les exceptions,
elle cite par exemple: des lvres incarnates o incarnat est en position adjectivale.
Par consquent, on peut dduire quelle inclut les adjectifs et syntagmes adjectivaux.
188 Remarquons avec quel talent les auteurs se dchargent de toute difficult quant aux
diffrences dacceptations de laccord.
247
Cette analyse serait ventuellement envisageable pour les units simples (cest-dire les units complexes mais monolexicales du type de grenat ou rose), cependant elle pose problme ds quelle est tendue lensemble des units construites
qui dsignent des proprits chromatiques.
Dans lunit polylexicale vert pomme, le premier constituant vert se comporte
comme un adjectif typique en position dpithte:
37a) Un chapeau vert, des chapeaux verts/une robe verte, des robes vertes
or il devient invariable lorsquil est en composition. Il ne saccorde ni avec le nom
recteur de lunit polylexicale (robe), ni avec le nom qui le suit (pomme) et avec
lequel il constitue une unit complexe:
37b) Une robe vert pomme
37c) *Une robe verte pomme
En admettant lhypothse envisage par Guillemard, mme si elle ne cite pas explicitement ce type dunits, il en dcoule que si lellipse est rtablie, deux gloses
seraient possibles:
37d) Une robe couleur verte de la pomme
37e) Une robe verte couleur de pomme189
189 On pourrait gloser par Une robe du vert de la pomme ou Une robe dun vert comme
celui de la pomme o vert est un nom, ce qui expliquerait donc le non-accord. Mais
ces paraphrases ne fonctionnent plus paralllement celles mises pour les formes
248
Dans ces deux paraphrases, vert est au fminin, puisque dans cette logique tous
les premiers constituants de compos seraient fminins comme ils saccordent
couleur (cf. Une chemise couleur verte) ou variables sils saccordent comme des
adjectifs prototypiques au nom recteur:
37a) Un chapeau vert pomme vs 37c) *Une robe verte pomme
De fait, il est indniable que cette hypothse est insoutenable pour justifier linvariabilit des units converties parce quelle ne permet pas de rpondre de tous les
cas, comme celui des units issues de composition o elle ne peut tre rtablie sur
le modle des units monolexicales sans poser un problme de genre.
2.2.4.1.3.3. Hypothse de Tesnire (selon Corblin, 1995: 232237)
Pour expliquer le caractre invariable de ces squences, Tesnire se base sur les
proprits quil a attribues ce quil appelle la translation, cest direcomme
Corblin le rsume:
une translation nest pas par dfinition un changement de catgorie; une translation tient seulement au fait quune catgorie tient la place naturelle dune autre
catgorie: ici un nom tient la place naturelle dun adjectif (Corblin, 1995: 233).
Il entend par droits et devoirs la place dans la phrase, soit ici la place dtermine
par la fonction dpithte et le sens de base de la catgorie darrive, soit le sens
dun adjectif, cest--dire la nomination des proprits. En revanche, il nadmet
pas les mmes proprits, ici il parle de flexion, le genre ne peut pas dpendre du
contexte, puisqu:
un nom, lorsquil est translat garde son genre lexical (ibid.).
249
ne dpend que de lui-mme. Par consquent, mme quand lunit est translate, elle est employe diffremment dans la syntaxe (ici en pithte) mais elle
garde certaines proprits qui lui taient intrinsques dans sa fonction initiale, par
exemple, son genre unique si elle tait substantif.
Corblin (1995: 134) signale que:
Tesnire se contente de dire que le substantif devient en tant quadjectif,
invariable, restant selon ses propres termes au plan des marquants morphologiques
et sans se prononcer sur le genre et le nombre de llment translat.
ce qui implique que le nom translat en adjectif nait pas de genre, il est en quelque
sorte neutre et le genre de lunit translate est attribu par le nom recteur.
Ainsi, Corblin justifie le non-accord par la construction: cest le procd de
construction qui bloque la variation flexionnelle, puisque le nom translat garde
ses proprits initiales.
Cette hypothse est beaucoup plus satisfaisante que celle de lellipse. Mais
alors, une question se pose que Noailly (1990: 13) formule en ces termes:
[cela] nous amne et nous oblige redfinir les rapports si subtils du substantif et de
ladjectif en franais contemporain. Comment se dcident les rles respectifs dans des
groupes comme un gris acier, une coquette potiche, un calme modle? Les transferts
(ou transposition chez Bally ou translation chez Tesnire) sont dans notre langue si
aise, si omniprsents quon peut se demander () o se situe la diffrence.
250
hsitation quant leur statut, ce qui justifie lutilisation du verbe conseiller dans
la citation de Noailly ci-dessus.
2.2.4.2. Rgles de grammaire vs usage
La rgle de grammaire qui vient dtre discute nest pas toujours suivie, ce qui
prouve quelle suscite une incomprhension de la part des locuteurs qui cherchent
rgulariser ces units en les accordant et ainsi les assimilent des adjectifs. Des
exceptions ont t recenses par Grevisse (1986: 882):
39a) Chevaux pies (V. Hugo, Lhomme qui rit, 1869)
39b) Tuniques jonquilles, violettes, amarantes, oranges (J. et J. Tharaud,
Rabat, 1919)
39c) On dit que la robe est noire-pie (M. Diffloth, Zootechnie, races bovines,
1922)
39d) Des oies vermillonnes (J. Giraudoux, Suzanne et le pacifique, 1921)
39e) La girofle marronne aime le vent de mer (Jammes, Clairires dans le
ciel, 1916).
Noailly cite:
39f) Des jeans carottes (Le Monde, 17.2.82)
et Togeby (ibid.) explique que:
() puisque la diffrence ne sentend pas, on trouve aussi le pluriel: des vagues
cafs au lait battaient le grand B (Beauvoir, Force 114) Le soleil illuminait de reflets
feux sa chevelure rousse (Daniel-Rops, Mort 34) ses yeux marrons, vigilants (Saint
Pierre, Prtres 88) On crit chevaux pie (Malraux) ou chevaux pies (Butor).
Tous ces exemples montrent que laccord nest pas absolument inconcevable que
ce soit en genre ou en nombre(la girofle marronne/des jeans carottes) ou dans
une forme monolexicale ou polylexicale (tuniques jonquilles/la robe noire-pie).
Largument voqu par Togeby concernant la facilit dune modification en
nombre puisque muette est alors errone comme le montrent maronne et vermillonne
ou encore les exemples suivants trouvs grce au moteur de recherche Google:
40a) La beaut dune robe verte pomme (http://www.autopromopro.com,
consult le 2.08.13)
40b)Robe verte pomme grany smith (http://www.flickr.com, consult le 2.08.13)
40c) Veste en velours violette prune (http://leboncoin.fr, consult le 2.08.13)
251
Voici toutefois, pour bien montrer que ces accords suivent lintuition du locuteur, ce que nous avons observ sur un site qui propose des robes de diffrents
verts. Une robe est qualifie de verte pomme et une autre de vert anis (http://www.
robedesoireepascher.fr, consult le 2.08.13). Il est lgitime de se demander ce qui
a motiv le locuteur choisir une fois le genre fminin et linvariabilit quelques
lignes plus loin. On peut dailleurs aussi se demander entre quels membres laccord est opr: verte comme pomme et vert comme anis? Difficile de rpondre
ces questions; de toutes faons, ce nest pas notre propos: ce qui nous intressait surtout tait de montrer que la grammaire et lusage sont en discordance, ce
qui tend montrer quune catgorisation comme adjectif est prpondrante pour
certains locuteurs (moins marqus par les prescriptions de la grammaire) qui en
accordant se laissent influencs par leur sentiment linguistique. Il savre que cest
galement le choix des lexicographes en gnral.
Elle remarque que mme un grand dictionnaire de renom tel que le TLF nest pas
labri et en explique (ibid.) les raisons:
Le TLF nvite pas toujours ces lacunes dues lextrme diversit et complexit
dun lexique en perptuelle volution, ses rfrents: rfrents souvent techniques,
culturels, historiques, lvolution smantique de la teinte, la valeur subjective
de la couleur lie la valeur descriptive .
Certains dictionnaires adoptent alors la stratgie la plus simple: labsence dinformations pour tre srs de ne pas se tromper.
2.2.5.1. Aucune information catgorielle
Tous les dictionnaires ne sont pas gaux face au contenu informatif des squences
chromatiques quils dfinissent. Par exemple, tout reste trs vague dans le DMC.
Guillemard ne sattarde pas catgoriser les units quelle dcrit: souvent elle
ne spcifie pas la catgorie de la squence dfinie. Elle prcise simplement dans
lavant-propos que:
252
les noms ou syntagmes nominaux dsignant des couleurs dorigine animale, vgtale ou minrale restent gnralement invariables.
Elle parle soit de substantifs si nom est pris dans le sens propre, soit de substantifs et dadjectifs si elle divise comme certains linguistes la catgorie nomme
nom en substantifs et adjectifs. Elle ajoute ensuite que:
les exceptions sont thoriquement les mots fauve, rose, carlate, mauve, incarnat
qui saccordent avec le nom.
prsent, elle parle de mots, serait-ce le reflet dune hsitation de sa part quant
la catgorie dans laquelle placer ces units? Cependant, en voquant un accord
possible avec le nom, il semblerait quelle voque des adjectifs.
Dans les dfinitions, elle est de mme trs peu prcise, par exemple concernant
bouton dor, elle crit juste (1998: 295) que:
Cest une fleur, jaune videmment, mais aussi le nom de sa couleur (s. v. OR, DMC).
Dans lexemple qui illustre sa dfinition, il savre que lunit est en position
dattribut donc elle voquait un adjectif:
Le salon tait bouton dor avec des tapis bleus. (lisabeth de Clermont-Tonnerre,
Mmoire: Au temps des quipages, 1928) (DMC).
En revanche pour coquille duf, elle dcrit la couleur (1998: 123) sans aucune
remarque sur lemploi phrastique et sans donner dexemples:
Blanc lgrement teint de beige ros qui est en gnral la couleur des coquilles
dufs, mme si dans certains pays, notamment au Qubec, les coquilles sont invariablement blanches, dun blanc pur et uni, et si en France on trouve des ufs allant
du blanc jauntre au roux fonc (DMC).
Ce recueil qui se dclare tre un dictionnaire se rvle assez peu dictionnairique , il manque en effet au moins une information dictionnairique des plus
significatives dans la dfinition dun mot : sa catgorisation. Nous avons alors
observ les dfinitions dans deux autres dictionnaires qui se rvlent plus informatifs: le Nouveau Petit Robert et le Grand Robert lectronique190.
Notre analyse va se scinder en deux: dabord, nous allons prsenter comment
les lexicographes analysent les units monolexicales telles quaubergine et ensuite
les units polylexicales comme jaune de Naples ou rouge opra.
190 Lobjet du recueil de Guillemard est de lister le maximum de termes entretenant une
relation avec la couleur. Elle numre et dcrit la couleur, mais se soucie gure des
informations linguistiques.
253
1) Premier traitement
AUBERGINE n. f. et adj. inv
1. Plante potagre (solanaces), originaire de lInde, cultive pour ses fruits. Fruit
oblong et violac de cette plante, consomm comme lgume.
2. Adj. inv. De la couleur violet fonc de laubergine. Des costumes aubergine.
JONQUILLE n. f. et adj. inv.
1. N. f. Varit de narcisse fleurs jaunes et odorantes, dont les feuilles rappellent
celles du jonc. Spcialt La fleur elle-mme. Bouquet de jonquilles.
2. Adj. inv. De la couleur (jaune vif) de cette fleur. Jaune jonquille. Rubans jonquille.
N. m. Peint. Couleur secondaire avec du blanc et du jaune. Un beau jonquille.
2) Second traitement
CANARI n. m
Serin des canaries (fringillids), la livre jaune et brun olivtre. Chant du canari.
Canaris en cage. Adj. inv Des robes jaune canari.
1. FRAISE n. f.
1. Fruit rouge, dont la partie comestible est un rceptacle panoui en masse
charnue qui porte les aknes.
Adj. inv. De la nuance de rouge propre la fraise. Des rubans fraise, fraise crase.
3) Troisime traitement
CACHOU n. m.
1. Matire colorante brune (autrefois vgtale) utilise pour la teinture du coton.
2. Extrait astreignant du fruit dun acacia dAsie ou de la noix darec. Par ext.
Cour. Pastille parfume au cachou. Un cachou. Bote de cachous.
3. Adj. inv. De la couleur brun-rouge du cachou. Des bas cachou.
Pour les occurrences aubergine ou jonquille, ladresse est suivie de la catgorisation: le lexicographe a choisi de leur attribuer les deux catgories (n.m. et adj.). La
191 Nous renvoyons larticle de Mollard-Desfour (1990) pour une tude prcise et trs
large de tous les problmes possibles au sein des dfinitions dictionnairiques.
254
255
apposition: roi ou bleu roi? Et une deuxime question sensuit: pour quelles raisons bleu roi nest pas un adj. inv. au mme titre que bleu drapeau? Comme pour
les units monolexicales, le choix du lexicographe nest pas explicite. Ceci nous a
oblige laborer des stratgies pour laborer notre corpus.
De fait bleu Bahamas paralllement vert Nil sera reconnu acceptable en position
adjectivale:
42)Une jupette bleu Bahamas
Nous avons galement d prendre position pour rsoudre la dernire difficult
rencontre: les acceptions ne sont pas toutes identiques selon les ouvrages de
rfrence vrifis.
256
257
Guillemard stonne puisquil nexiste pas a priori de race de canards jaunes. Elle
suppose que lauteur rfre jaune poussin (les trs jeunes canards sont galement
jaunes). Quoi quil en soit, mme si le locuteur ne connat pas despces de canards
jaunes, en entendant cette expression, il cherche un canard jaune: la construction
implique ce calcul pragmatique. Dans ce mme article concernant canard, Guillemard dcrit bleu-canard en lassociant la couleur bleu-vert du cou des canards.
Elle ajoute que cette particularit a donn son nom un type de canard: le colvert.
Elle stonne alors finalement que seul soit attest bleu canard et non vert canard.
Mais dans la perspective crative que nous nous autorisons, rien nempche a priori
dvoquer des teintures vert canard. Ce qui se confirme grce une bloggeuse
(http://www.carolinedaily.com, consult le 2.08.13) qui nhsite pas titrer sa page:
44) Un jean vert canard!
Ces quelques remarques suffisent dfendre la faon dons nous avons conu notre
corpus: dune part, elles justifient notre crativit et dautre part, elles excusent le
manque dexhaustivit.
Conclusion du chapitre
Ce chapitre, en justifiant llaboration du corpus, a montr que les units du type
dabricot, de rouge Tiepolo/tiepolo ou de jaune de Naples sont classer comme
adjectifs tels que bleu et rouge. Dun point de vue smantique, elles dsignent des
proprits:
45)Parallle et face au bar, gauche, une longue banquette en moleskine vert
printemps longeait quatre tables en formica (J. Teul, Darling, 1998).
Syntaxiquement elles peuvent tre modifies par un adverbe comparatif ou intensif, elles peuvent tre en position pithte, attribut ou en apposition, elles entrent
dans des structures les coordonnant avec dautres adjectifs:
46)Une robe est framboise, plutt framboise que cerise, presque framboise
(Noailly, 1991: 54)
26) et la couleur est sublime avec du chocolat, du noir, du kaki! (Vivelesrondes.com, consult le 2.08.13).
Le fait quelles soient invariables nest quune particularit due la construction
utilise, singularit dailleurs parfois rejete par les locuteurs qui nhsitent pas
les accorder mme lorsque laccord touche lintgrit phonique:
258
259
261
262
Assemblage syntaxiforme
([TdeC + de + Nom propre/
Nom commun] ou [TdeC +
Adj. sur base toponymique])
Cadmium
Terre verte
Vert Provence
Vert deau
Vert anglais
Il est intressant de noter que ces structures sont justement les seules qui seront
utilises pour dnommer des peintures dcoratives(2003: 87):
Tableau 6.(Emprunt Dubois & Grinevald) Rpartition des types de structures selon le
domainede pratique
Peintures
Artistiques
Dcoratives
TdeC + adj
12
48
33
33
92
Nous avons complt par celles o aucun TdeC napparat. Nous avons
plusieurs exemples dans les nuanciers Dulux Valentine par exemple : abricot,
coquille duf, pche, etc. Ainsi que lorsquun TdeC prcde la prposition et un
nom propre comme jaune de Naples.
195 Nous verrons que Molinier (2006) propose une autre organisation. Il traite galement
toutes les units constitues de plusieurs lments, par exemple jaune de Naples, vert
pomme et aile de corbeau (cf. 2. 1. de ce chapitre).
263
Afin darriver nos trois catgories, nous avons pur les donnes de
Dubois & Grinevald (2003). Dans leur dmonstration, elles expliquent ellesmmes que:
la pratique artistique est caractrise par une trs grande varit de constructions196,
dont certaines atteignent un degr de complexit inusit dans la langue commune, en
comparaison avec la relative simplicit des constructions utilises pour la peinture
dcorative.
Or cette complexit est due la mention dunits qui accompagnent un noyau qui
lui seul dsigne une proprit chromatique, le reste ne servant qu porter une
valuation sur la couleur. Ce sont des ajouts pour prciser la proprit chromatique
en termes de plus ou moins de la couleur avec par exemple (extra) clair, moyen
ou fonc ou pour spcifier le colorant lui-mme comme avec substitut, imitation
ou vritable. Molinier (2006: 274) appelle ce type dunits les adjectifs de couleur
catgorisateurs et les dfinit comme:
des adjectifs dont le rle est de qualifier laspect gnral dune couleur (clart,
saturation, luminosit, clat, effet psychologique produit, etc.).
Syntaxiquement, ces ajouts sont des units qui nappartiennent pas lintgrit
de lunit lexicale, mais qui la compltent. Selon les tests que Molinier applique
(2006 : 261), elles entrent par exemple dans la structure Cette couleur est Adj
mais donnent des squences agrammaticales lorsquelles apparaissent dans Cette
couleur est la couleur Adj:
1a)
Cette couleur est (claire + fonce+ vive + sombre + ple + mate + terne +
lumineuse + criarde + verdtre + )
1b)*Cette couleur est la couleur (claire + fonce+ vive + sombre + ple + mate +
terne + lumineuse + criarde + verdtre + )
196 Note explicative de Dubois & Grinevald (2003: 88): cette information qui spcifie la nuance dune couleur de base peut sajouter une information relative au degr
dintensit de cette couleur exprime sous forme adjectivale (clair, fonc, moyen).
Enfin, la composante construite autour dun terme de couleur peut se trouver ellemme enchsse dans une mention initiale de la matrialit de cette couleur (terre,
laque) ou dune gamme de couleur (ton, teinte). Elle peut tre aussi suivie dune
apprciation de la qualit du pigment mentionn (vritable, imitation), manifestant
lvolution des pratiques et le passage de lutilisation de pigments naturels leur
imitation avec le dveloppement de la chimie des colorants.
264
Seul un adjectif de couleur comme bleu, vert, jaune, etc. peut intgrer la squence
Cette couleur est la couleur Adj parce que la relation entre couleur et ladjectif
nest pas une relation prdicative, comme le confirment:
2a)*La couleur est bleue vs La couleur est claire
2b)*Cette robe est dune couleur (qui est) bleue vs Cette robe est dune couleur
(qui est) claire
mais une relation de spcification. Selon Molinier qui sappuie sur lhypothse de
Gross (1981), le fait quon puisse dire:
3a) Cette robe est de couleur bleue
comme il serait possible dnoncer:
4a) Ce meuble est de style Louis XV
5a) Max est de nationalit allemande
qui seraient des quivalents des mmes structures rduites au verbe tre:
3b) Cette robe est bleue
4b) Ce meuble est Louix XV
5b) Max est allemand
mais non de:
4c) *Le style de cette commode est Louis XV
5c) *La nationalit de Max est allemande
montre que tre de couleur comme tre de style ou tre de nationalit sont des
verbes supports spcifiques:
dont le rle est uniquement de prciser lunivers de discours dans lequel prend
place le jugement (Molinier, 2006: 263).
Cest pour cette raison que lomission ne modifie pas le sens, ladjectif dsignant
dj le domaine dont il est question. Par contre, lorsque ladjectif est catgorisateur (ou valuatif), couleur doit tre mentionn parce que ladjectif entretient
une relation prdicative avec couleur. Or cette relation prdicative appartient au
domaine de la syntaxe, il nous semble alors que cest un argument suffisant pour
265
197 Nous verrons limportance de cette observation lors de ltude de squences comme
rose mexicain o ladjectif nest ni valuatif ni prdicatif. La combinaison [TdeC+Adj.]
forme alors une et une seule unit lexicale.
266
*On le rencontrait souvent dans son tour de ville quotidien, mince silhouette perdue
dans un manteau crachin
Puis, une fois le gros des cheveux couleur bl mr parpill terre, il rasa avec
minutie ce crne quil chrissait, prouvant davantage quun simple plaisir de
coiffeur (J. Lanzmann, La Horde dor, 1994) (Frantext)
?Puis, une fois le gros des cheveux bl mr parpill terre, il rasa avec minutie ce
crne quil chrissait, prouvant davantage quun simple plaisir de coiffeur
Lavion atterrit dans le vent, parmi les roseaux. Stratis Anastaselis nous attendait
larogare avec sa voiture amricaine couleur framboise panache dun toit crme
(M. Don, Le Rendez-vous de Patmos, 1965) (Frantext)
Lavion atterrit dans le vent, parmi les roseaux. Stratis Anastaselis nous attendait
larogare avec sa voiture amricaine framboise panache dun toit crme
est aussi activ lorsque la prposition est omise: il est toujours question de la couleur du bl ou de celle des framboises crases. De fait, mme si couleur semble
apparatre en N1 au mme titre que bleu ou rouge, linstruction smantique active
par la composition dans la relation [TdeC+N2] qui tablit une comparaison ne se
retrouve pas lorsque couleur introduit la squence. Il est vrai quon trouve aussi
des TdeC suivis de la prposition de: bleu dazur. Ceci ressemble certes fortement
198 On pourrait trouver ces squences sur des bombes dsodorisantes ou sur des produits
alimentaires. Mais ce nest que le dbut dune tendance encore timide dans la langue,
vu le nombre restreint dexemples et lexclusivit des domaines o elles apparaissent.
267
1.2.2. N1 = TdeC
Dans les units polylexicales, le N1 est un TdeC. Molinier les appelle les AdjC
[= adjectif de couleur] smantiquement primitifs ou fondamentaux dans la mme
optique que Berlin & Kay (1969). Comme il le prcise, Guillemard (1998) choisit
lappellation couleurs de base199. Elle en dnombre onze (1998: 7): bleu, rouge,
orange, jaune, vert, violet, noir, blanc, gris, marron, rose. Dans les corpus de
Dubois & Grinevald, marron nest pas cit contrairement brun (brun Van Dyck
par exemple).
Selon Molinier (2006: 270), un indice de leur singularit par rapport aux autres
couleurs est limpossibilit de les inclure comme sujet de tre une sorte de:
Le blanc est une sorte de?, Le noir est une sorte de?, Le gris est une sorte de() .
268
Il ajoute que:
cette proprit correspond lune des quatre proprits poses par Berlin & Kay
(1969: 6) pour dfinir les basic color terms: ils ne sont pas subsumables sous le
sens dun autre terme. On rappelle les trois autres: ils sont monolexmatiques200, ils
sappliquent diverses classes dobjets, ils sont produits spontanment et par tous les
locuteurs, et constamment appliqus.
Or, la page suivante, lorsquil dfinit les couleurs primitives dun point de vue
scientifique, il est oblig disoler marron et rose qui ne sont ni des couleurs primaires (bleu, rouge, jaune) ni des couleurs secondaires (vert, violet, orange) et qui
peuvent alors se dfinir par rapport dautres couleurs, ce qui indique contrairement ce quil avance quelques lignes au-dessus quelles ne peuvent tre dsignes
comme couleur de base puisquelles sont des sortes de:
marron peut se dfinir comme un noir assombri et le rose comme un rouge peu
satur (2006: 271).
Dans cette optique scientifique, il se voit oblig dexclure galement noir, blanc et
gris qui ne sont pas des couleurs. Cette contradiction entre classement linguistique
(elles se traitent pareillement) et classement scientifique (ce ne sont pas des couleurs) nous semble un peu gnante.
Si division il y a au sein de ces units, nous la situerions un autre niveau, cest-dire un niveau morphologique. Il savre en effet que nous avons trouv peu
dexemples avec marron, orange, rose et violet comme N1. Selon le corpus de Dubois & Grinevald (2003: 84), violet est employ 19 fois sur 296 dans le domaine
de la peinture artistique et jamais dans celui de la peinture dcorative. Nous avons
trouv violet vque, violet monseigneur et Molinier cite violet prune; selon les
mmes corpus, aucun exemple avec marron. Or Mollard-Desfour dans louvrage
concernant le rouge cite marron brique et marron bordeaux. 7% des exemples
de dsignations de peinture artistique commencent par orange, mais aucune des
peintures dcoratives; rose semble se comporter diffremment compte-tenu du
nombre doccurrences attestes [rose+N2] (14% des peintures artistiques et 12%
des peintures dcoratives).
Le point commun de ces 4 units, et ce qui les distingue par ailleurs radicalement de toutes les autres, est leur origine constructionnelle commune: elles sont
le produit dune conversion. Dans un premier temps, nous avons voulu les retirer
dans un souci de cohsion mthodologique: il nous semblait effectivement peu
cohrent de traiter des units sur le mme plan alors quelles se diffrencient
200 Ils sont non complexes dun point de vue morphologique.
269
au niveau structurel, puisquelles sont complexes dun point de vue morphologique (rsultant dune opration de construction de mots) alors que les autres
sont simples: jaune, rouge, etc. Cependant au regard des exemples que nous
avons trouvs, elles se comportent de faon similaire aux units structurellement
simples: il ny a donc aucune raison de les exclure mme si les exemples sont
moins nombreux.
La question est alors de chercher les raisons du nombre restreint doccurrences:
est-ce le statut constructionnel de rose, orange, marron et violet qui entrane cette
restriction demplois ou les units sont-elles accidentellement absentes des diffrents corpus observs pour des raisons rfrentielles? Par exemple, il se pourrait
que la couleur orange ne rassemble pas autant de nuances que le vert et de fait, une
valuation en termes de clair, fonc suffirait peut-tre.
Au contraire, nous postulons que le problme nest pas linguistique comme le
montre la productivit de squences (attestes ou attestables) incluant rose: rose
th, rose bonbon, rose saumon, rose Cartland, rose meringue, rose malabar
ce qui pourrait se justifier, tort nous semble-t-il, par le degr de lexicalisation
plus lev de cette unit dans la langue. Un des arguments donns pour illustrer
cette hypothse est la variabilit possible en genre et en nombre de rose/roses tandis quelle est agrammaticale pour les autres (*oranges, *marrons)201. Cependant
comme nous lavons vu, ce critre prescriptif est parfois remis en question, do
une remise en cause de statut particulier.
Et effectivement, la raison est accidentelle. Nous avons par exemple trouv de
nombreux exemples avec orange: sur un site pour de la laine, une laine est qualifie de orange feu (www.webmarchand.com, consult le 2.08.13); sur www.
lexuomo.com (consult le 2.08.13), un cardigan orange feu est aussi propose
la vente. Sur le site www.colorare.fr (consult le 2.08.13), une des couleurs prsentes est le orange casimir et la voiture vendre dun internaute prsente
elle aussi une couleur dsigne par orange casimir.
Ces exemples suffisent montrer que ces units ne posent en fait aucun
problme, que leur absence des corpus dj tablis nest quaccidentelle et
270
quelles peuvent bien, de fait, tre utilises comme premier terme dunits
polylexicales.
Les premiers termes des units polylexicales de notre corpus peuvent alors tre:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Composition
Assemblage
syntaxiforme
Tilleul
Vert sapin
Noir dbne
Une fleur
Lilas
Rose capucine
Rouge de fraise
Un fruit
Framboise
Violet prune
202 Pour plus de cohrence, nous appellerons galement N2 le TdeC issu de conversion
(tilleul) mme sil ny pas de N1 dans le produit construit.
203 Cf. en annexe figure un corpus plus vaste.
271
Conversion
Composition
Assemblage
syntaxiforme
Un lgume
Aubergine
Vert pinard
Rubis
Vert meraude
Bleu de saphir
Un mtal
Acier
Bleu/gris acier
Gris dacier
Un animal
Taupe, pie
Gris souris
Un artefact
Symbolique
Nom propre
Un individu
(schiap,
pompadour)
Rose Tagada
Une marque
Un toponyme
Rouge Tiepolo/tiepolo
(bordeaux)
Bleu Bahamas
Jaune de Naples,
rose mexicain
204 Il y a quelques exemples o le nom commun vient dune base qui tait un nom propre
suite une antonomase: bordeaux, pompadour ou schiap par exemple.
272
205 Avec la restriction videmment toutefois de possder une couleur apte construire un
lment de comparaison recalculable.
273
206 En outre, dun point de vue pragmatique, le rapport du locuteur face au recours
lune ou lautre construction semble diffrent: comme le remarquent Dubois &
Grinevald (2003), la pratique dans laquelle la dnomination est ncessite (et utilise)
est corrlative au choix de la construction engendrant un ajustement de complexit
linguistique la complexit du domaine.
207 Sajoute la conversion, une OC monolexicale, dans la mesure o elle ne combine
pas des lments. Par contre, elle peut sappliquer sur des lments dj combins.
Elle permet donc de construire des units comme abricot de la mme faon quelle
construit cuisse de nymphe, aile de corbeau. Sur ce point, nous nous sparons de D.
Corbin qui distingue feuille morte ou caf-au-lait de aile-de-corbeau, dans la mesure
o seule les premiers ont un rfrent prcis comme tel (un des arguments est la possibilit de trouver lunit dans un dictionnaire). Nous pensons que dans les deux cas,
lunit est construite avant dtre convertie, mme si la dsignation nest pas encore
devenue une dnomination et quelle na donc pas (encore) ncessairement sa place
au sein dun ouvrage terminologique.
274
2.2. La composition
Nous commenons cette description par la composition car comme il ressort du
tableau ci-dessus (cf. 1.3), cest la seule opration constructionnelle qui intgre
tous les types de rfrents, que ce soit dun point de vue rfrentiel, des noms
concrets ou abstraits ou dun point de vue linguistique, des noms communs ou
des noms propres. Cette plus large varit de constructions reflte selon nous une
plus grande libert qui se traduira en termes linguistiques par de moins lourdes
contraintes pesant sur les units lexicales susceptibles dintgrer un produit rsultant de cette OC. Sont issus de composition par exemple:
6)Donne chute de moquette neuve bleu roi (www.donnons.org, consult le
2.08.13)
7a) La collection connat ensuite quelques trous dair. robe en maille et collant
tricot coordonn rose sparadrap (ae. []), pantalon vert pistache (http://
news.madame.lefigaro.fr, consult le 2.08.13)
8a)Jupe rayures vert prairie (de.dewanda.com, consult le 2.08.13).
Cette construction consiste associer dun point de vue formel (morphologiquement) et smantique deux units lexicales initialement autonomes afin de
construire une unit complexe; en ce qui concerne les units chromatiques, le
premier terme est un terme de couleur dont le sens est hypronymique de celui de
ladjectif construit et le second terme est un substantif. Linterprtation et ventuellement la structure (et plus prcisment lordre linaire dapparition dans la
phrase) ne sont, alors, plus ncessairement conformes ce quelles seraient si
les constituants se trouvaient assembls par la syntaxe. Les units lexicales rose
et sparadrap, sont associes pour former ladjectif chromatique rose sparadrap,
unit qui dsigne une nuance de rose. Unies par des rgles relevant de la formation
de phrase, comme dans lnonc:
7b) Un rose sparadrap lui ornait le menton
rose sparadrap signifierait que la proprit rose est applique sparadrap. Les
deux units simples utilises gardent leur forme intgre dans le compos mais
certaines de leurs caractristiques peuvent tre modifies. Cette opposition structurelle est en effet visible208 lorsquun accord en genre et/ou nombre est impos
208 Nous renvoyons au dbut de ce chapitre pour une analyse de cette particularit.
275
par les rgles syntaxiques et dconseill pour les units composes. Aucune
ambigut nest possible entre le syntagme nominal verte prairie et ladjectif compos vert prairie:
8a)Jupe rayures vert prairie (de.dewanda.com, consult le 2.08.13)
8b) Il aimait se promener dans de vertes prairies
Ladjectif ne sera flchi que lors dun assemblage relevant de syntaxe.
La relation smantique tablie entre la proprit du rfrent du N2 (prairie)
et la proprit chromatique est de lordre de la comparaison: les jupes sont de la
couleur verte telle que le sont galement les prairies. En ce qui concerne les noms
propres, nous verrons dans la partie suivante quil sagit de mme dune comparaison de proprits.
Il arrive que le calcul pragmatique ne soit pas si simple et quil ncessite des
connaissances culturelles: bleu layette, rouge opra. Mais le principe est toujours
identique et le locuteur en entendant ce type dunits cherchera la ressemblance
comme implique par lutilisation de cette OC. Nous verrons plus prcisment le
type de proprits envisageables dans le chapitre III.
276
Ma faon de diffrencier le domaine des units composes et celui des units syntaxiformes est, ma connaissance, originale.
Selon elle, les units du type de bleu de Prusse, pousse-au-crime ou encore boitsans-soif ne sont pas ce que Fradin appelle des logofigements (1993). Corbin
( paratre) explique:
Il y a un relatif consensus sur lide quil ny a pas solution de continuit entre
un bout dnonc et lunit lexicale correspondante et que la transition peut se
dcrire sous la forme dun figement; les units syntaxiformes natraient dans le
discours, o elles se figeraient avant dentrer dans le lexique.
Elle critique cette notion de figement, en expliquant quelle ne rsout rien mais
cre un problme supplmentaire: comment et pourquoi certain bouts dnoncs
pourraient-ils se figer? En gardant lobjectif quelle stait donn tout au long de
ses recherches antrieures de:
distinguer le mode dintroduction dune unit lexicale dans lusage, cest--dire son
association stable un rfrent, et le mode de construction de cette unit, cest--dire
lopration constructionnelle qui prdispose une expression linguistique pouvoir
devenir une unit lexicale (ibid.),
elle cherche aussi pour ces squences leur mode dintroduction dans le lexique.
Elle suppose alors que:
les units lexicales syntaxiformes sont, du point de vue de leur mode de construction, les produits dopration constructionnelles. Elles ne sont pas construites par la
syntaxe, mais avec les moyens de celle-ci (id.).
277
descriptives beaucoup plus prcises que celles que les moyens morphologiques
autorisent et donc appropries aux sous-catgorisations techniques et scientifiques
(ex. systme de gestion de base de donnes, rythrodermie desquamatique des nourrissons() et des faons de dnommer ou de caractriser par un sobriquet (ex. un
boit-sans-soif, un pue-la-sueur, un cherche-midi--14-heures () (id.).
Cest donc une opration paramorphologique qui construit des units lexicales
qui non seulement emprunte du matriel la syntaxe, comme des prpositions,
des dterminants ou des formes flchies (autrement dit, non identitaires comme
elles doivent ltre en morphologie), des suites organises similairement une
association syntaxique comme nom et adjectif ou verbe et complment, mais
en plus dont les lments conservent linterprtation quils auraient sils taient
associs dans une phrase:
Les oprations syntaxiformes utilisent les structures et les modes dinterprtation
de la syntaxe.
De tant une prposition et donc du matriel syntaxique, nous avons alors dabord
( tort) regroup toutes les units dans lesquelles cette unit figure (jaune de
278
Naples, rouge de fer, vert deau et couleur de sparadrap) dans cette catgorie. Or
suite une analyse smantico-syntaxique, il sest avr, que toutes les squences,
mme si elles partagent une structure de surface similaire [N1+de+N2] ne
ressortissent pas toutes la mme opration, ce qui sillustre par des diffrences
smantiques concernant notamment la relation tablie par N2 avec la proprit
chromatique. En nous basant sur des critres smantico-rfrentiels, puis morphologiques et enfin syntaxiques, nous montrerons quen ralit, elles se distinguent
en trois catgories.
Pour parler de chacun de ces ensembles, une expression modle sera utilise:
1) jaune de Naples ou rouge de fer, ce sont toutes les squences qui dnomment
gnralement un pigment colorant et une proprit chromatique, ce qui nest pas
le cas des squences suivantes qui ne dsignent pas un colorant: 2) bleu de saphir
ou blanc de lait. Le troisime groupe rassemble les squences introduites par le
terme hypronyme couleur: 3) couleur de sparadrap.
279
280
[N+de+N] rfrent des colorants plutt qu une proprit chromatique. Nanmoins quelques units semblent se distinguer comme noir de jais, blanc divoire,
bleu dazur ou vert deau, qui ne dsignent pas des pigments mais des proprits
chromatiques: nous expliquerons ci-dessous plus prcisment cette particularit.
2.3.1.2. Le premier terme
Le premier terme peut tre un:
(i) un TdeC: jaune (de Naples), bleu (de ciel), rouge (de fer)
(ii) le terme hypronyme couleur
Une dichotomie sopre au sein des squences introduites par un TdeC: dans bleu
de ciel, bleu est une proprit dfinitoire212 du rfrent du N2 ciel tandis que rouge
ou jaune ne sont pas des proprits spontanment associes Naples ou fer.
Le terme hypronyme et le TdeC sont complmentaires dans la mesure o ils
ne sont interchangeables que dans une structure sur les trois. Pour les squences du
type de 2) blanc de lait, aussi bien couleur que blanc peuvent tre utiliss sans que
le sens ne soit modifi. En revanche, couleur de Naples ou couleur de fer ne renvoie
pas ncessairement au mme rfrent que jaune de Naples ou rouge de fer. En outre,
*rose de sparadrap serait agrammatical. En fait, couleur peut accompagner nimporte quel nom ds lors que son rfrent a une couleur dfinitoire. En revanche, les
noms doivent rpondre un certain nombre de critres pour complter la squence
[TdeC+de]. Comme nous lavons dj vu, en voquant le principe dendocentricit
qui stipule quune unit polylexicale est de la mme catgorie que son nom tte, nos
units ont alors un emploi adjectival ou nominal, puisque le nom tte (rouge, vert)
est soit un adjectif, soit un nom. Ce qui ne pose en soi aucun problme. En revanche
il est plus difficile de stipuler que couleur soit galement catgoris comme adjectif.
Ce qui se confirme par un emploi adjectival typique prohib: *Il est couleur. Le
complment savre indispensable: Il est couleur de sparadrap.
2.3.1.3. Le dernier terme
Le dernier terme est un substantif dont le statut de nom propre ou de nom commun
est discriminatoire puisquil aura des incidences sur la relation entretenue entre le
rfrent de N2 et la proprit chromatique.
212 Est dfinitoire une proprit lorsquelle fait partie de lensemble des proprits associ
de faon systmatique (cest--dire de faon rgulire et gnrale) un rfrent.
281
(i) S
i cest un nom propre, il apparatra exclusivement dans la structure 1) jaune
de Naples. Ce nom propre est plus prcisment un toponyme. Ce peut tre un
nom de ville ou un nom de pays.
(ii)Les trois types de squences par contre acceptent un nom commun. Ce nom
dsigne tout rfrent (fer, ciel, sparadrap).
2.3.1.4. De
2.3.1.4.1. Description de de
Moignet (1976: 217)213 dfinit ainsi la prposition:
Cest une partie de la langue non prdicative, porteuse dun sens hautement abstrait des donnes de lexprience, capable dtablir un rapport syntaxique entre
deux lments que ne peuvent conjoindre les mcanismes de lincidence tels quils
fonctionnent entre parties de langue prdicatives, (la) prposition vient combler
un diastme et son incidence est bilatrale: elle se trouve en rapport avec deux
lments de lnonc qui sans elle ne formeraient pas un ensemble de discours li
et intelligible.
282
le caractre de mot vide est labstraction; plus il saffirme comme mot vide, plus il
augment sa valeur abstraite.
283
les deux lments entretiennent une relation autre. Comme nous lavons vu,
ces squences dsignent galement un colorant, le N2 dsigne alors le point de
dpart de ces colorants et ceci dans deux perspectives diffrencies par le statut
du N2:
(i) s oit dun point de vue toponymique: le colorant est cr dans la ville ou le
pays mentionn217.
(ii)soit dun point de vue compositionnel: si le N2 est un nom commun, il dsigne en gnral une matire qui entre dans la composition du pigment, lorigine est alors compositionnelle218.
la diffrence de lutilisation dun toponyme en composition, comme le mentionnent Dubois & Grinevald (2003 : 90), dans un assemblage syntaxiforme la
rfrence au lieu dorigine se fait:
dans une exigence de prcision et dexactitude de provenance quant la couleur
dsigne.
Ce type dinformations (composition et origine locative) ncessitent des connaissances encyclopdiques, ce qui explique les raisons pour lesquelles ces units
appartiennent essentiellement aux domaines spcialiss traitant de la couleur.
Comme nous lavons dit, ces squences construites dsignent souvent des pigments et de fait appartiennent :
un ensemble de pratiques traditionnelles trs prcises de fabrication de ces
couleurs219 (Dubois & Grinevald, 2003: 88).
217 Il y a quelques cas o la qualit est caractristique du lieu dnomm. Elles entrent
alors en concurrence avec des squences [Tdec + Adj. sur base toponymique] (rose
mexicain) (cf. ci-dessous).
218 Notons quaucun anthroponyme na t rpertori.
219 On se souviendra des propos de Corbin qui stipulait justement lutilisation de lassemblage syntaxiforme dans des domaines spcialiss (cf. 2. 3. de ce chapitre).
284
220 Remarquons que une robe kiwi ne serait, en revanche, pas exclu (cf. la conversion,
2.4. ci-dessous).
285
286
221
Jaune de Naples/
rouge de fer
1. Position
pithte Soleil clabousadjectivale
sant, ciel bleu de
mthy-lne (Fallet)/
dans une maison
aux volets bleu de
Prusse (Fallet)
Attribut Le ciel est bleu de
mthylne (Beck)
2. Position
nominale
Article
indfini
Article
dfini
Autre
dtermi
-nant
Blanc de lait/
bleu de saphir
Ses grands yeux
vert de mer
prirent une expression rveuse
(Green)
Jai vu souvrir
la nuit premire
et tout son bleu
de perle vraie
(Saint-John Perse)
Couleur de
sparadrap
Les deux flches
couleur dor de la
cathdrale (Gracq)
287
3. En (peint en)
Jaune de Naples/
rouge de fer
Le dessin () est
excut en bleu et en
violet de manganse
(Fontaine)/une glise
peinte en bleu de
Prusse
Blanc de lait/
bleu de saphir
Peinte en bleu
de nuit (Green)
Couleur de
sparadrap
*peint en couleur
de sparadrap/peint
de la couleur du
sparadrap
La remarque la plus importante ressortant de ce tableau concerne lagrammaticalit de *en couleur de sparadrap. Elle va induire un isolement dfinitif de ce
type de squences des autres. Cette prposition introduit en effet de faon typique
des complments adjectivaux qui dsignent de la couleur: peindre en jaune de
Naples, tre en bleu.
Nous en concluons que les squences de type 3) ne sont pas des adjectifs mme
si elles apparaissent occasionnellement dans de telles positions: ce paradoxe positionnel et catgoriel relve de distorsion catgorielle (cf. Kerleroux, 1996 et notre
explication ci-dessous dans lanalyse de la conversion).
Nous allons maintenant tirer des conclusions de ces observations afin de statuer de
la nature de chaque squence.
288
que de matriel syntaxique (comme une prposition) et ils dsignent des colorants. Un adjectif en est converti qui conformment au sens instruit par ce procd
constructionnel dsigne une qualit strotypique du rfrent du nom duquel il
vient: la qualit typique est la proprit chromatique.
Couleur de sparadrap nentre pas dans ce schma.
2.3.4.2. Hypothse pour Couleur de sparadrap
2.3.4.2.1. Comportements diffrents
Comme nous lavons vu, ces structures introduites par couleur nont pas le mme
comportement que les autres. Elles ne peuvent apparatre dans les deux positions
syntaxiques nom et adjectif alors quil ny a aucun problme pour noir de jais
ou bleu de Prusse. En effet, en observant quelles ne pouvaient entrer dans un
complment prpositionnel introduit par en, nous avons mis lhypothse quelles
ne sont pas des adjectifs. Elles sont en distorsion catgorielle, cest--dire que
couleur ne peut tre dans cette position adjectivale que sous certaines conditions
et navoir aucune proprit de ladjectif sinon la position.
De plus, si elles peuvent tre catgorises comme nom, elles ne peuvent
absolument pas tre prcdes de larticle dfini : *la couleur de sparadrap.
Seulement la suite une couleur de sparadrap est grammaticale. Or, si couleur de
sparadrap tait une et une seule unit comme jaune de Naples, il serait possible
de dterminer lensemble couleur de sparadrap par nimporte quel article, dfini
ou non, puisquil rfrerait une entit qui pourrait tre individualise dans le
monde et donc dtermine dans la langue. Par consquent, nous affirmons que
couleur de sparadrap nest pas une unit, autrement dit, les termes ne sont pas
agencs par la morphologie mais par la syntaxe. Quel est alors le statut syntaxique de [deN2]?
2.3.4.2.2. Relation tablie par de
Selon une hypothse de Tesnire (1959), frquemment reprise, les complments
introduits par de sont souvent assimils des syntagmes valeur pithtique, ce
qui signifie quils peuvent acqurir la position syntaxique ainsi que les valeurs
smantiques dune pithte. Tesnire observe que de Pierre a la mme valeur
smantique que rouge dans le livre de Pierre et le livre rouge:
Dans les deux, le subordonn joue le mme rle dpithte du mot livre. Quils
agisse du livre de Pierre ou du livre rouge, on a affaire lexpression dune des qualits du livre considr qui est destine le distinguer des autres livres (Tesnire,
1959: 364).
289
Les guillaumiens ont ajout un bmol cette hypothse: ils admettent que certains complments introduits par de ont une valeur pithtique, mais pas tous et
notamment pas celui cit dans lexemple de Tesnire. Ce type de complment
(comme dans le chien du berger) est dfini comme dnotant lappartenance
relle ou une dpendance actancielle (Saint-Gelais, 1984: 58) et na donc pas
pour les guillaumiens de valeur qualifiante. Ce qui explique la prsence dun
article dfini.
Cette distinction va nous permettre de dcrire la relation entre couleur et de
sparadrap en comparant cette squence couleur du sparadrap. Dans le dernier
exemple qui quivaut le livre de Pierre, le complment en de na aucune valeur
qualifiante, une relation dappartenance relle (le sparadrap a une couleur) est
tablie par de. Dans leur hypothse, la prsence de larticle dfini devant N2 est un
critre de distinction: Saint-Gelais (1984) explique ce phnomne comme tant
le reflet de la virtualisation de N2, virtualisation tant entendue comme lloignement du contenu rfrentiel de N2 par rapport son contenu initial. Pour reprendre
les termes de Guillaume: labsence ou la prsence darticle est lindice du seuil
de partage entre la valeur qualifiante et la valeur non-qualifiante du substantif
dterminant (Saint-Gelais, 1984: 58). Ici, il ny a pas darticle (couleur de
sparadrap), les complments sont donc qualifiants. Contrairement couleur du
sparadrap, quand on utilise lexpression couleur de sparadrap, on fait rfrence
dune faon plus abstraite au sparadrap. On ne pense plus compltement le sparadrap comme objet, on extrait juste la partie du sens total qui nous intresse, en
loccurrence, la proprit chromatique.
Nous avons not par ailleurs le caractre facultatif de la prposition de. Ces
structures avec et sans de, sont en distribution complmentaire. Couleur sparadrap peut tre prcd de la : la couleur sparadrap et peut apparatre derrire en :
il la peint en couleur sparadrap.
Sparadrap dans ce cas-l et seulement dans celui-ci peut tre remplac par un
terme de couleur: couleur grise, couleur verte. Serait agrammatical *couleur de
gris ou *couleur de vert. La structure avec de ne peut en fait sutiliser que lorsque
le N2 rfre une entit laquelle on peut associer une couleur. Ce de ncessite
une relation dappartenance: le sparadrap a une couleur et il est question de
cette couleur. Ce qui explique que la structure en de ne fonctionne pas avec des
termes de couleur, aucune relation dappartenance ne peut tre tablie. En dautres
termes, le bleu na pas de couleur, il est couleur.
Cette relation dappartenance se manifeste dans un autre cas. Le pronom interrogatif quel demande en rponse la dsignation dun membre de lespce nomme
par le N qui suit le pronom interrogatif. la question Quelle couleur prfres-tu?
290
291
Plusieurs choses ayant trait ces squences sont remarquables et vont expliquer
leur existence; dabord elles sont plutt dun emploi littraire, puis elles semblent
pratiquement figes. Il est difficile en effet dimaginer construire librement: *rose
de saumon, * jaune de moutarde ou *rouge de tomate. Ceci sexplique tymologiquement: de pouvait galement construire une comparaison comme dans des yeux
de chat par exemple dont une paraphrase pourrait tre des yeux tels ceux dun chat.
Puis comme Soutet (1986: 19) le mentionne: le de introducteur du complment
du comparatif a disparu de lancien franais au franais moderne. Ce procd
est ancien et cest la raison pour laquelle les expressions semblent figes et que
la combinaison nest plus productive. Comme la composition offre une relation
comparative, et quen plus, elle est trs libre, il semblerait quelle ait prit le relais
naturellement la disparition de la structure comparative introduite par de.
La deuxime structure qui peut tre forme par un assemblage syntaxiforme est
lassociation dun [TdeC+Adj.]: rose mexicain par exemple. Dans le corpus
figurent galement rouge incendiaire, jaune solaire, vert pisseux. Nous allons voir
que de mme que pour les suites [TdeC+de+N2], le statut du nom (propre
ou commun) utilis comme base nest pas sans consquence. Alors que pour les
squences avec de, la diffrence portait sur lorigine qui se rvlait de deux types
selon une base toponymique ou compositionnelle; dans le cas des [TdeC+Adj.],
la diffrence se situe au niveau morphologique: le type de nom de base influe sur
le caractre unitaire ou non de la squence. Ce qui se traduit par une dichotomie
en termes de morphologie et de syntaxe.
292
dune et une seule unit compose de deux lments ou de deux units associes
en syntaxe. Les deux options pour une mme combinaison vont dailleurs savrer
possibles.
Rouge brugeois
Rose mexicain
Rose/rouge indien
Rose tyrien
223 Mollard-Desfour (2009) cite rouge zefirellien, qui dsigne un rouge caractristique
des films du ralisateur Zeffir. Mais de tels exemples avec des anthroponymes restent
assez rares.
224 Les exemples 15f) et 15g) ne sont rpertoris ni par Guillemard, ni par MollardDesfour.
293
comme dans:
17a) Ce foulard est bleu (clair+fonc+sombre+vif+ple)
Ils sont impossibles adjoints un substantif:
17b) *Ce foulard est dun bleu clair
Ils acceptent par contre dentrer dans la structure tre de couleur:
17c) Ce foulard est de couleur (claire + fonce+ sombre + vif + ple)
Il explique (2006: 264) que tre de couleur est un verbe support (il reprend la terminologie de Gross, (1981), cf. 1. 1. 2. de ce chapitre) qui quivaut tre. Cette
225 Mme si nous ne regrouperions pas les units de la mme faon, les deux parties quil
distingue nous semblent cohrentes. Cependant, dans le cadre de notre tude, nous
y ajouterions encore des sous-catgories distinguant les units sur le plan morphologique, cest--dire par rapport lopration utilise pour les construire. Dans son
optique descriptive, cette diffrenciation ntait pas essentielle.
226 Il en dnombre environ 500.
294
quivalence smantique malgr labsence du terme couleur montre que sa mention est non ncessaire et sexplique par sa prsence dans lintension de ladjectif.
Corrlativement, si la structure ne peut tre utilise, cest parce que ladjectif na
pas dans son intension ce sens spcifique, comme par exemple:
17d) *Ce foulard est de couleur ravissante
Le second groupe dadjectifs runit les adjectifs dits approximants:
qui ont essentiellement pour fonction dindiquer la tendance vers une couleur identifie par un Adj C ou la prsence dune simple nuance dune couleur identifie par
un Adj C (ibid.).
comme bleutre, verdtre, cendre, laiteuse, jaunasse, bleut, azurin, jaunet, etc.
Ils acceptent logiquement comme les spcificateurs dintgrer la structure tre de
couleur Adj:
17e) Elle est de couleur verdtre, laiteuse, cendre
Le troisime groupe dadjectif catgorisateurs regroupe tous ceux qui peuvent
valuer, et ventuellement entre autres la couleur (lumineux, fade, terne), ce
qui implique lobligation de les intgrer dans une structure prdicative (marque
syntaxiquement par qui est). De l, sexplique donc limpossibilit de les trouver
dans une structure tre de couleur Adj:
17f) *Etre de couleur lumineuse, terne, fade
17g) tre dune couleur (qui est) lumineuse, terne, fade
Les adjectifs qui nous intressent sont de ce type:
17h) *tre de couleur incendiaire, marcageuse, pisseuse
Ces adjectifs contrairement clair ou fonc peuvent dsigner maintes proprits
nayant pas ncessairement trait la couleur, ce qui conduit logiquement, si une
valuation chromatique dsire tre porte, la ncessit dun support explicitant
sur quoi porte lvaluation, soit le TdeC. Ils sont en ces termes diffrents des adjectifs qui peuvent rfrer indpendamment une proprit chromatique: incendiaire
295
296
La mme dfinition est certes donne pour les squences [TdeC +Adj.] dans ce
mme dictionnaire, cependant il nous semble toutefois remarquable que tout caractre subjectif a disparu227 pour ne laisser place qu` linstruction smantique prdite
par lOC, savoir la comparaison. Dans cette perspective, bleu royal peut dsigner
de deux faons: soit bleu roi et bleu royal dsignent la mme chose, savoir une
proprit chromatique clairement dfinie, les deux constituants sont alors relis par
un procd morphologique; soit bleu et royal sont associs en syntaxe, ce qui permet
royal, dans un contexte particulier, comme par exemple, particulirement marqu
loral, de souligner davantage laspect subjectif et ainsi dsigner une proprit prdicative de la couleur, lvaluant en terme de prestige, de splendeur ou de panache. La
mme chose pourrait tre dduite de vert imprial, rouge incendiaire, etc.
Il savre alors que lorsque ladjectif value, il a un statut prdicatif par rapport
au TdeC et que lunit ne peut tre dcrite comme formant un tout puisque ses
lments en sont relis par des moyens syntaxiques. Cependant la frontire est trs
tnue, puisquun changement de conceptualisation du locuteur (dune valuation
subjective une comparaison o laxiologique est inexistant ou peu pertinent)
peut faire passer la combinaison les frontires de la syntaxe et appartenir alors au
domaine de la morphologie. Cette analyse ne concerne que les adjectifs sur base
non-toponymique; en ce qui concerne les bases toponymiques, le traitement sera
ncessairement au sein de la morphologie.
227 Ou presque comme nous allons le montrer dans la dernire partie de ce chapitre. Il
nest en tous cas pas essentiel.
297
298
elles ne se placent pas, par consquent, au mme niveau que les [TdeC+de+N].
Cette variation smantique peut sexpliquer par le recours la lgitimation dune
variante constructionnelle: [de+N] vs [adjectif].
Pour notre part, nous avons observ que linstruction smantique mle le sens de
lassemblage syntaxiforme, en voquant lorigine mais aussi celui de la comparaison; cet amalgame smantique se reflte dans les dfinitions. Par exemple, rose
indien dans la dfinition du DMC:
Cest un rose assez vif, tirant lgrement sur le mauve, que lon trouve trs souvent
parmi les motifs imprims sur les foulards et autres soieries en provenance de lInde
ou rose mexicain:
rose vif assez proche du rose indien, en plus cru, rappelant certaines teintes que lon
trouve dans les objets artisanaux mexicains. Quant Ginette, elle porte un maillot
rose mexicain (Michel Tremblay, Le cur clat, 1993).
Oppos cela, les exemples du type de jaune dInde qui comme dcid par lOC
dsigne un colorant, et o le toponyme indique, comme prvu, le pays dorigine
de la fabrication du pigment:
[c] est une teinture naturelle orange. Elle est tire de lurine de vaches nourries
de feuilles de manguier et assoiffes pour mieux concentrer la couleur (s. v.
INDIEN, DMC).
Pour conclure ce paragraphe sur cette OC assez complexe, nous voulons attirer
lattention sur ce que nous avons appel dans lintroduction gnrale, les tendances
du systme morphologique que nous dcrivons. Notre analyse se veut prcise et
299
juste, cependant comme nous lavons expliqu, elle se confronte la grande libert
du domaine et donc aux choix peut-tre subjectif influenc par la crativit individuelle: rouge turc est donn dans louvrage de Mollard-Desfour comme synonyme
de rouge dAndrinople, variante galement de rouge Andrinople. Cependant de tels
exemples ne remettent pas en cause toute notre analyse qui ne se donne comme
objet que ltablissement des grandes lignes dun systme aux prises dun locuteur
galement dcisionnaire de lOC quil choisit, influenc par son savoir ou ses expriences et sans doute aussi ses gots.
2.4. La conversion
2.4.1. Traitements errons
Les linguistes les plus radicaux (ou expditifs) ont refus daccorder la conversion une place dans la grammaire en la dnigrant en tant que simple changement:
placez larticle devant nimporte quel mot, cela suffit pour lui donner le caractre
de substantif (Meyer-Lubke, 1974: 479)
ou comme gnratrice de mots non aboutis: pour ce mme linguiste, des adjectifs
en position nominale ne sont pas des mots compltement devenus substantifs,
or le chercheur ne doit soccuper que de vrais mots.
Pour dautres qui acceptaient de voir en elle un procd linguistique intressant,
la conversion ne relevait pas de morphologie mais de syntaxe: Diez (18721876)
et Nyrop (1936: 638) la considraient comme lattribution un mot dune nouvelle
fonction; plus rcemment, Garde-Tamine (1988: 65) poursuit dans cette perspective.
Quand une place lui a t finalement concde en morphologie, la conversion
a longtemps t traite (et lest encore parfois) au sein de la drivation impropre,
classe rebut o tout ce qui ne ressortissait ni laffixation ni la composition tait
rang. Comme le constate entre autres Kerleroux (1996), qui tudie le problme,
lhtrognit des lments dune classe nest pas dun point de vue thorique
particulirement satisfaisant. En effet, des produits linguistiques rsultant de procds morphologiques aussi bien que para-morphologiques sont rassembls sous
une tiquette commune. On trouve par exemple des units relevant:
(i) de dflexisation (rireV rireN228): la base est la forme instancie (flchie)
dune unit, cest--dire une forme que lon trouve dans le discours (contrairement la forme identitaire qui est la forme neutre),
228 Se lit le verbe rire est la base du substantif rire.
300
(ii) de conversion (orangeN orangeA): la base est la forme identitaire de lunit lexicale (la forme instancie serait oranges),
(iii) dassemblage syntaxiforme (rendez-vous, bon rien, bleu de Prusse): il y a
parmi les constituants des matriaux qui appartiennent la syntaxe (units
sens instructionnel, par exemple des prpositions, des dterminants).
Ces trois types doprations diffrent en plusieurs points ; elles nexigent pas
le mme type de base : tandis que la conversion nopre que sur des formes
identitaires, la dflexivation ou lassemblage syntaxiforme ont accs aux formes
instancies (rendez). De mme, seul lassemblage syntaxiforme utilise des units
syntaxiques, comme les prpositions. De fait, il est thoriquement inappropri de
les classer dans une seule catgorie.
En plus de ce problme d lhtrognit des constituants de la classe rgnait
une certaine confusion interdomaniale entre la syntaxe et la morphologie229: bien
quelle ft dcrite comme le rsultat dune opration constructionnelle, lexplication appartenait au domaine de la syntaxe. Par exemple, Riegel & alii (1994: 168)
posent que:
Par conversion () de nombreux adjectifs, au dpart pithtes dun nom ensuite
effac, ont donn naissance de vritables noms.
Or, comme lobserve Corbin (entres autres 1987), la conversion est une opration
constructionnelle tandis que la notion deffacement appartient la syntaxe: par
consquent, les notions de conversion et deffacement sont dfinitionnellement
incompatibles. En outre, cette hypothse dune ellipse souvent voque afin de
justifier lorigine de ces units, est insoutenable. Aprs avoir prsent dans un premier temps les arguments rfutant cette hypothse (synonymie avec la squence
avant lellipse, ellipse due la rcurrence de lunit et reconnaissance de la partie
lide), nous confronterons les squences aux analyses de lordre de la morphologie constructionnelle.
229 Mme si nous reconnaissons que les deux domaines sont en perptuelle interfrence
puisque comme lobserve Kerleroux (1996 : 390), ils sont rassembls dans un
lieu unique qui est la grammaire de la langue ou la comptence du locuteur,
les deux divergent sur deux points essentiels: dabord au regard des units quelles
sollicitent, ensuite de celui des rgles structurant ces units.
301
230 Nous avons volontairement choisi des exemples dont la probabilit de production est
faible.
302
2.4.1.1.3. Bte
Pour les termes chromatiques, la question se posait dj de savoir si couleur ou
un nom de couleur (rouge, vert, jaune, etc.) tait recalculer dans lexpression
lorigine. On aurait envie de dire couleur, puisque cest le terme le plus gnral,
mais alors ceci nexplique pas la relation entre rose corail et corail. Les deux
termes appartiennent certes au mme champ smantique, le nom de couleur
napportant quune prcision, nanmoins il est assez inconvnient dadmettre un
principe si vague. En outre, dun point de vue thorique, le postulat devrait tre
identique pour tout adjectif dnominal ayant pour singularit davoir une forme
graphique et phonique identique dans deux catgories diffrentes231. Rsulte de
cette remarque que pour lunit bte dans:
26a) Une fille bte
une squence devrait tre recalculable pour rtablir lellipse. Or aucun terme ou
syntagme commun ne pourraient tre, nous semble-t-il, sous-entendu pour tous
ces emplois:
26a) Une fille bte
27a) Un air bte
28a) Une histoire bte
Ni ayant le comportement dune ni similaire une ne ferait sens:
26b) Une fille [ayant le comportement dune/similaire une] bte
27b) Un air [ayant le comportement dune/similaire une] bte
28b) Une histoire [ayant le comportement dune/similaire une] bte
En outre, il est remarquable que bte ci-dessous (adjectifs apparemment) ne couvre
pas la mme rfrence que bte en emploi nominal dans:
29a) La bte vit dans les bois
29b) Jaime les btes
231 Puisque si la thse de lellipse est admise, celle de la conversion est rfute. Par consquent serait expliqu par ellipse tout ce que nous appellerions conversion, telle lopration applique la squence bte.
303
dabord dun point de vue formel: la forme de linput est identique celle de
loutput. Ceci, comme nous lavons mentionn dans lintroduction constitue
232 R. Lieber (1981) dans On the organisationof lexicon (Thse de doctorat, MIT Press)
la dnommait ainsi galement.
304
une partie de la problmatique puisquil faut prouver que sous une et une
seule forme graphique et phonique, il y a bien deux individus lexicaux;
(ii) dun point de vue structurel, les deux units sont de catgorie lexicale distincte,
ce qui justifie lexistence de deux individus lexicaux. Cependant les deux units ne sont pas homonymes: elles sont lies smantiquement et structurellement entre elles, comme le suggre la dernire partie de la dfinition;
(iii) contrairement aux homonymes qui ont des sens distincts, impossibles relier
entre eux, une unit issue de lapplication dune conversion a un sens prdictible. La notion de sens spcifique implique celle de prdictibilit. Comme
lopration est rgulire, le rapport entre les deux units est calculable, et
ceci selon la relation smantique instaure entre les deux units, via dune
part lintension de la base et dautre part les prdispositions imposes par
ltiquette catgorielle.
Selon cette dfinition, la conversion a une instruction smantique qui permet de
construire rgulirement des units de mme forme phonique et graphique que
leur base et la relation smantique quelle instaure entre les deux units est prdictible dune part, grce au sens instruit par lopration constructionnelle, dautre
part grce lintension de la base.
2.4.2.2. Instruction smantique de lOC
Lobjet de lanalyse qui suit est de dcrire linstruction smantique dans la relation
N A. Suite lobservation de la relation entretenue entre le rfrent du nom recteur
et le rfrent du nom de base de lunit convertie, nous allons montrer que de mme
que pour la composition, linstar de Mlis-Puchulu (1988), une sorte de mtaphore stablit. Suivra une partie concernant les units concernes suivie dune sur
les noms recteurs parfois privilgis et enfin nous terminerons sur les qualits associes au rfrent du nom de base qui sont susceptibles de varier selon le nom recteur.
2.4.2.2.1. Sorte de mtaphore (Melis-Puchulu, 1988)
La conversion est la dernire OC possible pour crer un terme chromatique. la
lumire du tableau (cf. 2.3.3. Partie 2, Chap. 2), il ressort que, comme pour les
units issues de composition, le nom entrant dans loutput peut rfrer trs diversement: un animal, un mtal, une pierre (semi-)prcieuse, un vgtal (arbre, fleur,
fruit, lgume). Par contre, comme dj mentionn ci-dessus, seuls des rfrents
dsigns par des noms communs fonctionnent et ils rfrent ncessairement des
objets concrets (en opposition des concepts symboliques et abstraits comme
tristesse, catastrophe, etc.).
305
Mlis-Puchulu (1988: 21) tente de dmontrer que pour tout adjectif dnominal
stablit une relation smantique mtaphorique ou partiellement mtaphorique
entre le nom recteur (dsormais Nr) et le nom de base (Nb) de ladjectif construit.
Elle dfinit ainsi les deux types de sens:
Jappelle sens mtaphorique le sens paraphrasable par qui ressemble Nb et
sens partiellement mtaphorique le sens paraphrasable par qui, par X, ressemble
Nb ou qui a la (ou le) X1 de Nb, X1 tant une proprit du Nb (forme, fonction,
couleur, nature, aspect structure, got, odeur).
306
307
nom recteur. Une robe abricot est une robe qui possde la mme proprit chromatique que labricot. Dans le chapitre suivant, des units appartenant chacun des
deux groupes seront confrontes, ainsi seront cernes les contraintes pesant sur la
proprit du rfrent du nom converti ou du N2 dans une composition afin dtre
active par lune ou lautre des OC.
2.4.2.3. Units concernes: contre Molinier (2006)
Aile de corbeau ou cuisse de nymphe ne se traite pas, selon Molinier (2006), de la
mme faon quabricot cause du nombre dlments les constituant. Or, selon
notre point de vue, les deux types dunits sont structurellement quivalents: dans
un cas, lOC est applique abricot et dans lautre, lensemble cuisse de nymphe
qui a t pris dans sa totalit comme input. Il savre en effet que le rfrent dont il
est question est cuisse de nymphe et non juste cuisse ou seulement nymphe.
La multiplicit des lments nest quun accident ou ala linguistique ayant
pour consquence que le rfrent de cuisse de nymphe est dsign par trois mots
et non un seul comme abricot. Ce qui pourrait se confirmer premirement par des
positions syntaxiques similaires entre les deux: Une robe abricot/Une robe cuisse
de nymphe ou Jaime la couleur abricot/Jaime la couleur cuisse de nymphe. Il
serait de mme envisageable dajouter aux deux une information valuative via un
adjectif: Elle avait une cravate abricot clair/cuisse de nymphe clair. Le fait en outre
de trouver cuisse de nymphe au sein dune numration prouve que la squence partage le statut des celles apposes: soutenant toutes sortes dustensiles allgoriques
sur des fonds vert pomme, cuisse de nymphe, ventre de biche (T. Gautier, Voyage
en Espagne, 1843, Frantext). Un deuxime argument en faveur de lintgrit de
cuisse de nymphe serait la difficult de modifier un des termes: on ne pourrait avoir
*jambe de nymphe, *cuisse dondine ou encore *cuisse de jolie nymphe.
2.4.2.4. Domaine spcialis (Nom recteur)
Il est immdiatement remarquable suite la lecture des mots du corpus que des
domaines sont privilgis: de nombreux exemples apparaissent dans des crits
concernant les vtements, la dcoration, la peinture.
Il savre en plus que certains adjectifs ne sappliquent qu un type dobjets.
Ladjectif caille est restreint la dsignation des couleurs des plumes de la
volaille, ce qui peut sexpliquer rfrentiellement. De mme que chair qui dsigne
une couleur peau essentiellement pour des tissus. En revanche, il est plus difficile
de trouver une raison lemploi quasi exclusif de beurre frais pour dsigner spcialement la couleur des gants.
308
Quoiquil en soit, les restrictions collocatives sont rfrentielles plus que linguistiques puisque lunit a t construite, de fait nous ne tiendrons que peu compte
de cette observation. Elle permet surtout de justifier le grand nombre dexemples
avec des vtements.
Conclusion du chapitre
Dans cette partie ont t dcrites les trois oprations morphologiques permettant
de construire des units chromatiques.
Dabord la composition qui combine un terme de couleur et un nom. Cette OC
est la plus productive dans la mesure o le substantif peut dsigner tous les types
de rfrents: concret (vert pinard) ou abstrait (gris tristesse), nom commun (bleu
roi) ou nom propre dsignant un anthroponyme ou un toponyme (rouge Tiepolo/
bleu Bahamas).
La seconde OC lorigine dunits polylexicales est lassemblage syntaxiforme
(terme que nous avons repris de la terminologie du cadre thorique de Corbin,
paratre). Une unit chromatique est suivie ditems qui pourraient lui tre galement adjoints par des procds syntaxiques, soit avec lutilisation de prposition
(jaune de Naples) soit dans une combinaison [N+Adj.] comme rose mexicain.
Comme ces combinaisons peuvent tre identiques en tant construites dans deux
domaines distincts, savoir la syntaxe et la morphologie, il a fallu en premier, justifier leur domaine dappartenance. Une description de la relation entretenue entre
les deux lments appuys par quelques tests nous a amene rpertorier trois
catgories de relations qui forment des ensembles gnraux selon les proprits
des adjectifs:
si ladjectif est un toponyme, alors la squence est une unit lexicale: rose
mexicain. La diffrence avec [TdeC+de+nom] sexpliquerait en terme
de facilit, de moindre spcialisation du terme avec comme consquence
un sens plus facile (re)calculer pour le locuteur puisque bas sur une
comparaison (et non des connaissances encyclopdiques), dont le toponyme
ne dsigne que lorigine;
(ii) les deux groupes suivants regroupent des adjectifs construits sur une base
non toponymique. Lappartenance lun ou lautre domaine nest pas si
tranche quavec les lments de (i). Lalternative est possible entre lun et
lautre domaine; le type dadjectif est alors dcisif:
(iia) soit il peut dj dsigner ou valuer sans quune couleur particulire soit
ncessaire: vert pisseux, couleur pisseuse et alors le ct subjectif de
(i)
309
234 Du moins directement, puisque la possibilit est offerte suite une antonomase.
310
235 Un assemblage syntaxiforme est aussi possible, mais comme nous lavons dfini dans
une analyse antrieure (cf. chapitre prcdent), linstruction smantique implique
une relation dorigine. Aucune proprit nest active sur la base dune comparaison,
comme pour la conversion et la composition.
236 Il est essentiel de ne pas perdre de vue lobjet fix dans notre analyse: nous ne nous
posons pas la question de savoir comment la qualit du rfrent fait de celui-ci un
possesseur-strotype de cette qualit puisque ceci relve du domaine cognitif; peu
nous importe de savoir pour quelles raisons, il est pertinent pour la langue que la pie
soit loquace et non le rossignol.
311
1. Proprits et rfrents
1.1. Adaptation de la notion de proprit strotypique
tout rfrent est associ un ensemble de Pi qui servent le dcrire: ces qualits
peuvent tre aussi varies que les diverses choses quil y a dire sur un objet237.
Il peut sagir dinformations sur sa forme, sa couleur, sa fonctionnalit, etc., tout
dpendant de quel point de vue il est considr. Par exemple, lentit dnomme
pie sera dcrite dun point de vue scientifique comme un oiseau de la famille
des corvids; dun point de vue descriptif, il sera mentionn quelle est noire et
blanche ou que sa queue a une forme particulire; dun point de vue symbolique,
on dira quelle est voleuse et loquace. Dans le cadre de cette tude, il sera essentiellement question des Pi linguistiquement pertinentes.
Une Pi est dfinie comme pertinente pour la langue lorsquelle peut tre lorigine dune quelconque opration linguistique: elle peut tre active soit par un
procd morphologique (conversion, suffixation), soit par un procd stylistique
(mtaphore). Sans la connaissance de cette qualit, la squence nonce nest pas
237 Nous verrons que ceci sapplique galement aux individus.
312
interprtable: par exemple, sans savoir quune pie est de faon caractristique
noire et blanche, la squence une voiture pie est ininterprtable.
La dfinition dictionnairique de pie extraite du NPR illustre justement notre propos car y figurent toutes les Pi linguistiquement pertinentes associes lanimal:
Oiseau plumage noir et blanc longue queue. La pie jacasse, jase. Elle vole les
objets brillants quelle emporte dans son nid. Loc. fam. Femme bavarde comme une
pie () Cest une vraie pie (s. v. PIE).
Comme il ressort de cette dfinition, le rfrent pie possde plusieurs Pi linguistiquement pertinentes: son caractre loquace, sa kleptomanie, sa couleur et la
forme de sa queue. Ces qualits se manifestent dans la langue par des moyens
diffrents:
(i) des procds syntaxiques mtaphorique dans des expressions du type bavard
comme une pie, voleur comme une pie;
(ii) des drivations smantiques du verbe qui dsigne le procs effectu par
lanimal: les verbes jaser ou jacasser sont utiliss pour dsigner un type
particulier de discours assimil celui de lanimal, comme dans: Cest fini
de jacasser btement, les filles!
(iii) des moyens morphologiques en construisant de nouvelles units: une vache
pie, une veste queue de pie.
Au rfrent pie sont donc associes au moins quatre Pi linguistiquement pertinentes; or, selon Corbin (1987: 182):
les proprits culturellement associes aux catgories extralinguistiques lorsquelles sont linguistiquement pertinentes
sont les Pi strotypiques. De fait, puisque ces quatre Pi sont pertinentes linguistiquement, elles peuvent tre galement qualifies de strotypiques.
313
(i) la typicit inhrente, attribue aux qualits qui sont reprsentatives dun rfrent en tant que proprits strotypiques associes une entit spontanment et communment par tout locuteur lambda dune langue et dune culture
donne ;
(ii) la typicit latente : cest le caractre dune qualit susceptible de devenir
typique (strotypique) lorsquelle est active par un processus linguistique particulier et appropri lactivation de ce type de proprits. Ce processus linguistique correspond une mise en contexte indispensable la
reconnaissance de la proprit. Dans le domaine chromatique, le support
smantique se matrialise par le TdeC, lment indispensable la sortie de
ltat de la latence de la qualit.
314
inconsciemment) toutes les variations perues. Cette qualit est alors unique et
typique de lobjet.
Le monde entourant le locuteur influence particulirement le choix dassociation de typicit lentit: des diffrences dinterprtation dues des variations
culturelles peuvent tre alors remarques, comme lobserve Guillemard (1998:
123) propos de la couleur coquille duf:
Blanc lgrement teint de beige ros qui est en gnral la couleur des coquilles
dufs, mme si dans certains pays, notamment au Qubec, les coquilles dufs sont
invariablement blanches, dun blanc pur et uni, et si, en France, on trouve des ufs
allant du blanc jauntre au roux fonc.
315
b)Ce sont des Pi comportementales qui sont actives dans les exemples 6) et 7),
et ceci, galement, grce diffrents procds (conversion, comme bte ou
comparaison syntaxique comme bavarde comme une pie)238:
6) Quelle fille bte!
7) Cest une fille bavarde comme une pie
c)Des Pi formelles sont nonces dans les squences ci-dessous, une fois par comparaison syntaxique (en forme de citron), une fois par conversion (chauve-souris):
8) Julie a achet une robe en forme de citron
9) Jaime bien sa chemise chauve-souris
Il ressort de ces squences deux observations remarquables corrlatives:
(i) les procds utiliss peuvent diverger pour noncer une proprit similaire;
(ii) corrlativement, une mme construction peut dsigner tout type de proprits.
Mais la construction est-elle vraiment identique avec tous les types de proprits?
316
Selon Noailly (1999: 56), il est mme parfois impossible dassocier le sens de
la base nominale et celui de ladjectif de mme forme:
Ladjectivation y est parfaitement aboutie () mais que reste-t-il de la mtaphore
initiale? Mis part les cas, bien clairs, de crampon et poison, on hsite maintenir
une quelconque parent, autre quhomonymique, entre le substantif dorigine de lapprciatif (). Lnigme qui nous reste, cest donc lventuelle relation smantique initiale, de ces noms pris comme substantifs leur acception dprciative dadjectifs.
Elle se demande alors raison sil faut considrer les deux units comme homonymiques et non plus drives lune de lautre. Cette hypothse nous semble coteuse puisquelle nie alors ainsi la relation originelle tablie entre les deux. Nous
postulons que lopration morphologique construit le sens, ce qui se confirme par
la rgularit des relations smantiques de ces exemples:
11a)
Un effet, un succs buf (s. v. BOEUF, PR)
11b) Un jeu de rle bien bourrin (s. v. BOURRIN, PR)
11c)
Des peintres cochons (Ch. Baudelaire, Pauvre Belgique, 1908)
(s. v. COCHON, TLFE)
11d) Il y a des chances pour quon ne les revoie pas demain matin, faisait
Flicien exalt et en suotant son mgot, lil vache (Bl. Cendrars, Bourlinguer, 1948) (s. v. VACHE, TLFE)
11e)
Il venait de lui surgir dans la tte [du proviseur] une ide vache (R.Queneau, Les enfants du limon, 1938) (s. v. VACHE, TLFE).
Comme lillustrent les dfinitions, le sens de chaque unit est trs abstrait par
rapport au sens de base:
BUF: trs grand et tonnant (s. v., BUF, PR)
BOURRIN: 2. adj. FAM. Qui utilise la force brutale, dnote le manque de
dlicatesse, de nuance (s. v. BOURRIN, PR)
COCHON : A. [Appliqu une pers. (cf. supra I B 2 b)] Qui est port au
vice, la dbauche, qui manque la dcence dans ses actes, ses crits, ses propos.
2.Qui exprime, rvle le vice ou y incite () P. ext. Frivole (s. v. COCHON,
TLFE)
VACHE: 1. Souvent pj., fam. Qui a un aspect bovin, inexpressif, sans intelligence. 2. Pop., fam. Trs mchant, svre, sans piti (s. v. VACHE, TLFE)
Le sens de cochon dans 11c) est synonyme dobscne; or un cochon nest pas obscne, il est sale. Il semble que du sens de [sale-concret], on soit pass [sale-abstrait],
317
cest--dire lubrique. De mme, pour buf, nest retenue que la grosseur mais de
faon abstraite, puisque apte sappliquer un vnement. Bourrin slectionne la
force du cheval, mais dlimitant le sens pour ne garder que la brutalit, la rudesse.
Vache peut activer deux proprits, soit en relation avec lapparence de lanimal, soit
en association avec la force de sa ruade239.
La distance entre la proprit de base et la manire dont elle se rvlera par (et
dans) ladjectif construit est remarquable, nanmoins rgulire. Cest peut-tre la
particularit de lOC lorsquelle active des proprits de ce type, ce qui expliquerait la non-existence de:
12a) * Il est fourmi
12b) * Il est cureuil
dans lesquelles la proprit active serait trop concrte: la fourmi est vraiment
travailleuse et lcureuil rellement conome. Si nos exemples ne suffisent pas
prouver cette hypothse qui reste tre approfondie, ils montrent toutefois que la
conversion ne slectionne quune et une seule proprit, il ne peut y avoir dambiguts, ce qui, comme nous allons le voir dans la partie suivante, diffre lors dune
concurrence forme et couleur.
En outre, si le locuteur souhaite dsigner une proprit chromatique comme
similaire celle du cochon, il aura recours la composition:
13) Une robe rose cochon
318
2 (1753) Techn. Appareil de levage compos le plus souvent de trois poutres disposes en pyramide triangulaire dont le sommet soutient une poulie manuvre laide
dun treuil (s. v. CHVRE, TLFE)
ou le saumon:
1. Lingot de mtal (cuivre, tain, fonte, zinc, le plus souvent, plomb) obtenu en
fonderie (s. v. SAUMON, TLFE)
Au vu du peu dexemples, nous supposons que lorsquun nom dentit anime est
converti, la proprit slectionne sera majoritairement soit comportementale soit
chromatique, mais quil y a peu de chances quelle soit formelle.
2.1.2.2. Rfrents non anims
Exemples
15a) Des pommes paille
15b) Un chapeau melon
15c) Une jupe portefeuille, cloche, corolle, ballon, pivoine
15d) Une robe trapze, sac, cage, tente, chemine
15e) Des manches gigot, ballon, chauve-souris
15f)Des talons aiguille, bobine240
Les adjectifs convertis dsignent de la forme: un chapeau en forme de melon, une
jupe en forme de ballon, des talons en forme daiguille
Les contraintes semblent par ailleurs plus pesantes pour ces adjectifs de forme,
comme le montre la cooccurrence entre nom recteur et adjectif de forme. Il est
peu vident en effet de trouver dautres entits quune jupe ou un lit qui puissent
240 Les 4 dernires sries dexemples sont empruntes Noailly (1990: 55).
319
2.2. Observations
Mme si le cas avec des proprits comportementales est un peu plus complexe
que les autres puisquen plus de la comparaison, se greffe un processus dabstractisation, le principe constructionnel de lOC avec les trois types de proprits est
semblable: une comparaison est opre entre la proprit du rfrent du nom de
base de ladjectif et la proprit du nom recteur.
Lambigut possible avec certains adjectifs pouvant dsigner de la forme ou de
la couleur est une preuve de cette identit constructionnelle (aussi bien formelle
que smantique). Par exemple, lvocation dendive dans cette squence conduit
une ambigut smantique:
17a) Julien baissait son visage endive
Face la double interprtation envisageable, le locuteur ne sait pas sil doit
comprendre que le visage est blanc ou sil sagit dune analogie formelle et que
320
Toute ambigut pourrait tre leve par un contexte (nous entendons par contexte
toute expansion: dun adjectif premier terme de compos ou dune relative qui
expliciterait la situation):
17b)Julien baissait son visage endive, prt vomir si le mange ne sarrtait
pas/Julien baissait son visage blanc endive
17c)Julien baissait son visage endive, au nez aquilin et aux orbites saillantes/
Julien baissait son visage en forme dendive
Linterprtation des exemples ci-dessous savre galement discutable:
18a) Une robe poire
18b) Une jupe pivoine
18c) Une cravate ficelle
18d) Un pantalon carotte241
Poire pourrait aussi bien dsigner une nuance de jaune quune forme arrondie en
bas et resserre en haut comme celle du fruit (cf. le sige dnomm poire) ; pivoine
dsigne une nuance de rose ou de rouge ou une forme particulire connue des couturires. Comme le signale Noailly (1990: 55, n. 29): ficelle dsigne une couleur
bise ou la longitude du vtement, carotte peut dsigner soit une nuance dorange,
soit une forme vase en haut/troite en bas . Seul le contexte permettra de
choisir lune ou lautre proprit.
La conversion na prfr aucune proprit, elle considre les deux sur le
mme niveau. Ce nest videmment possible que lorsque les deux proprits
sont pertinentes. Les squences de la premire liste, par exemple, nautorisaient
241 Les deux derniers exemples sont de Noailly (1990: 55, note 29).
321
aucune ambigut car les rfrents des noms de base des adjectifs convertis ne
prsentaient aucune couleur singulire (cloche, corolle, etc.), contrairement
carotte, ficelle, etc.
De ceci, nous pouvons conclure trois cas de figure, sur le modle de chauve-souris, de citron et de ficelle.
(i) Au rfrent chauve-souris est associe une seule proprit et elle concerne
la forme. Cette proprit est plus importante linguistiquement que celle de
couleur (ou de comportement), puisque ce nest pas celle-ci qui est dsigne
par la conversion;
(ii) au rfrent citron est associe une proprit de couleur qui prdomine sur la
qualit de forme;
(iii) au rfrent ficelle sont associes conjointement une proprit de forme et
une chromatique, les deux tant recalculables de la mme faon, do une
ambigut potentielle.
la lumire de ces trois observations, se dessine le schma dune organisation
des proprits entres elles qui serait par ailleurs en relation avec le choix privilgi
opre par la conversion quant la proprit quelle activera.
242 Gnralement puisque comme nous lavons mentionn ci-dessus, nous avons repr
un cas dambigut o une unit peut dsigner soit de la forme soit de la couleur: une
cravate ficelle, un pantalon carotte (exemples de Noailly, 1990).
322
3.2. Illustrations/Justifications/Applications
Lors de la description des OC possibles, la conversion fut dcrite paralllement la
composition parce que les deux instructions smantiques se rejoignent dans la mesure o elles procdent dune comparaison entre une des proprits du rfrent du
N2 ou nom converti et la qualit dsigne par lunit construite. Il nous semble que
ces deux OC reprsentent un exemple mettant en relief le gradient de proprits.
Nous avons repr trois points intressants concernant les conjonctures des
deux OC:
(i) c ertaines units napparaissent que dans une des deux structures et notamment
en composition: vert pomme/*pomme, rouge opra/*opra;
(ii)certaines units apparaissent dans deux structures diffrentes mais dsignent
pourtant la mme proprit comme moutarde ou jaune moutarde, vert pinard
ou pinard ou encore:
19a)Rouge tomate: Samia merge la premire, drape dans une maxiserviette rouge tomate (Fr. Lasaygues, Vaches noires, hannetons et autres
insectes, 1985) (Le rouge)
19b)Tomate: Une femme () entre en tenant dune main une valise de paille
et un cabas, de lautre main un garon dune dizaine dannes qui porte
323
lui-mme un panier recouvert dun foulard tomate (M. Butor, La modification, 1957) (Le rouge);
(iii) les units dsignent des qualits diffrentes selon lOC slectionne:
20a) Le visage bizarrement allong des convives, le flacon caca doie dun
moutardier apparaissait, dune couleur indcise, flottant entre le violet et le
vert prune, noy quil tait par lombre tombe dune bouteille () (J.-K.
Huysmans, En mnage, 1881) (Frantext)
20b) Pauvre Madame C..! Vous avez protg pre des consquences stratgiques dun acte inconsidr, en labritant sous votre jupe prune raies
rouges (R.-V. Pilhes, La Rhubarbe, 1934) (Frantext).
Or selon Guillemard (1998: 333) ladjectif prune dsigne:
une varit dun bleu fonc trs nettement violac.
Ce qui nous intresse particulirement est lorsque seule la composition est possible
ainsi que quand les deux units mnent un sens diffrent selon lOC. Ces deux
emplois potentiels et les diffrentes contraintes qui sy attachent vont illustrer le
gradient de proprits dans la mesure o ils prsentent les cas o la proprit, qui
est de typicit latente, a besoin dun support pour tre signifie et donc ou de fait,
se situe un niveau infrieur sur le gradient de proprits.
Selon notre hypothse, la conversion est lOC slectionne pour dsigner une proprit chromatique quand cette qualit est la plus pertinente par rapport toutes les proprits associes lentit. Nous avons repr de nombreuses occurrences o seule
une proprit chromatique est associable au rfrent du nom de base. Or dans tous ces
cas, la conversion va activer la proprit chromatique. Ceci illustre notre hypothse:
si la proprit est seule, elle est ncessairement la plus haute et si elle est effectivement choisie par la conversion, les deux sont bien relies comme nous le stipulons.
324
Afin de clarifier les donnes, les diffrents cas sont typologiss selon la catgorie rfrentielle laquelle appartient le nom de base (colorant, pierre, animal,
vgtal, objet244).
3.2.1.1. Nom de base = colorant
Exemples
Carmin
Pourpre
Garance Spia
Indigo Vermillon
Ocre
Les rfrents des noms de base sont des noms de colorants; un colorant tant une :
Substance colore qui peut se fixer une matire. Colorant naturel organique
extrait de plantes, de coquillages, danimaux ou colorant minral. Colorants alimentaires synthtiques ou naturels (s. v. COLORANT, NPR).
325
Liste B
SEPIA A. [N. sc. de la seiche] B. Substance colore, de teinte brune, extraite
dune poche de la seiche et qui est utilise pour le dessin au lavis (s. v. SEPIA,
TLFE)
GARANCE Plante (Rubiaces) grimpante et vivace, ayant pour varit principale
la garance tinctoriale, dont la racine fournit une matire colorante (s. v.
GARANCE, TLFE)
Suite lobservation de ces dfinitions, deux ensembles se sont dcoups. Dun
ct les colorants: dans la dfinition, cest la premire information (et parfois la
seule) donne. Les entits ne sont donc que des produits colorants.
En revanche, dans la liste B apparaissent un animal, la seiche et une fleur, la
garance (et non un colorant). Cest le premier lment dfinitoire dans le TLFE.
Cependant ils nappartiennent pas aux paragraphes respectivement 1.3. et 1.4 cidessous qui regroupent des noms danimaux ou de leurs parties (chevreuil, aile(-)de
(-)pie, aile(-)de(-) corbeau) ou de vgtaux (bouton dor, aubergine, groseille),
car, contrairement aux constituants de ces catgories, ces entits sont voues
une utilisation colorante: on extrait spcialement lencre dans ce but. De mme
comme lexplicite le NPR, la garance tait cultive avec cet objectif:
Plante herbace (rubiaces) des rgions chaudes et tempres, cultive autrefois
pour la matire colorante rouge (s. v. GARANCE, NPR).
De fait, le procs opr sur la garance est similaire celui effectu sur les feuilles
dindigo. Vermillon et spia sont traiter pareillement: il y a un animal et on
lui faitquelque chose afin dobtenir un produit colorant. Bien que le choix du
lexicographe diffre quant la place de la notion de colorant, toutes ces units
appartiennent dans notre propos la mme catgorie colorant puisque le fait
quelles rfrent des colorants est plus important pour la langue que leur origine
animale ou vgtale. Ce qui se confirme par la proprit active par lOC : la
conversion sapplique sur le nom du colorant pour en faire un adjectif et non sur
le nom du rfrent animal ou vgtal. Preuve en est avec spia qui nest pas de la
couleur du spia (la seiche tant blanche). Ces exemples se distinguent donc de
chevreuil ou lilas, dont les rfrents du nom de base ne sont en aucun cas lorigine dune matire colorante: la conversion active alors la proprit visible du
rfrent (couleur de sa peau ou des ptales) et de fait, la base est sans aucun doute
le nom de la plante ou de lanimal, origine de la comparaison.
Par consquent, si ces adjectifs sont issus de substantifs qui dsignent des colorants et dont lobjet fonctionnel est la mise en couleur, il est prvisible quaucune
326
Pridot
Rubis
Les rfrents de ces units en emploi nominal sont des pierres utilises en joaillerie.
Nous avons exclu deux sortes de pierres:
245 La consistance pourrait certes tre voque puisquil y a sans doute des produits plus
ou moins pais ou liquides, mais il semble que linguistiquement, elle ne soit pas pertinente dans le cas de colorants. Par ailleurs, elle ne serait pas active par la conversion,
mais par une suffixation de -eux.
246 Il est tir de la pierre dnomme outremer, plus connue sous le nom de Lapis-Lazuli
(Guillemard, 1998: 299), un colorant qui, par mtonymie, porte le mme nom que la
pierre dont il est tir. De fait, ladjectif chromatique est issu soit du nom de la pierre
(comme amthyste), soit de celle du colorant (comme carmin). La squence pourrait
donc figurer galement au sein des colorants dans le corpus dans le 1. 1. La diffrence importe, finalement, peu puisque ce qui est essentiel ici relve du nombre de
proprits en relation avec le rfrent du nom pouvant tre active par une conversion: que ce soit un colorant ou une pierre, la proprit sera unique et chromatique.
327
(i) celles qui peuvent tre de plusieurs couleurs: par exemple, le spinelle qui se
dcline en rouge, bleu-violet ou vert; de mme la couleur du topaze varie du
blanc au jaune, qui est parfois mme rose, violet ou encore verdtre.
(ii) celles pour lesquelles est spcifie dans la dfinition lexicographique (ici plus
particulirement le NPR) une proprit de duret (comme grenat, jade ou
saphir). Ces exemples seront traits dans le 3.2.3.2.
Pour les autres squences dont le rfrent des noms de base na aucune particularit sinon celle de sa couleur qui constitue dailleurs lintrt qui lui est port, il est
clair que seule cette proprit chromatique pourra tre active.
En outre, certaines de ces units sont galement employes en assemblage
syntaxiforme: bleu doutremer, vert dmeraude. Cependant nous avions montr
que ces squences taient le rsultat dun emploi particulier de la prposition de qui
tablissaient des relations comparatives (des yeux de chat, des yeux damande):
le sens est donc similaire.
3.2.1.3. Nom de base = animal (ou partie danimal)
Exemples
Aile (-) de (-) corbeau
Chevreuil247 Beige ros qui rappelle le pelage du chevreuil (DMC)
Corbeaux248
Peu dunits apparaissent dans cette catgorie249; en plus, chevreuil (pour ne
prendre quun exemple) nest pas rpertori dans tous les lexiques (absent du PR
ou du TLF, mais prsent dans le DMC). Il est donc difficile de gnraliser mais
comme nous lavons dit, nous ne faisons que prsenter les diffrentes possibilits
de la langue et la possibilit, prouve par ce seul exemple, existe.
247 Fauve dsigne la couleur avant de dsigner le groupe danimaux dont le pelage est de
cette teinte.
248 Mollard-Desfour prcise: en parlant du systme pileux, des cheveux, de la barbe
(Le noir).
249 Les noms danimaux sont en majorit dans la partie 2: soit ils ont dautres proprits
pertinentes pour la langue: taupe ou caille dans Myope comme une taupe et Ma petite
caille soit ils sont de plusieurs couleurs: le saumon peut tre rose (chair) ou bleu-gris
(caille).
328
Concernant chevreuil, il napparat nulle part dans la langue quune autre proprit ne puisse tre strotypique250 de cet animal. Grvrand (1988), auteur qui
a rpertori de nombreuses expressions dans lesquelles figurent des noms danimaux, ne le mentionne pas. Les propos de diffrents lexicographes le confirment:
Mammifre ongul (Cervids), assez petit (0, 70 m au garrot), robe fauve et
ventre blanchtre (s. v. CHEVREUIL, PR)
Zool. Mammifre sauvage, ruminant, ongul, de la famille des cervids, la robe
fauve, au ventre blanchtre, aux bois peu ramifis et dont la chair est trs apprcie
(s. v. CHEVREUIL, TLFE)
Petit mammifre ruminant des rgions tempres dEurasie, aux cornes courtes
(s.v. CHEVREUIL, Grand Larousse de la Langue Franaise).
Il ressort de ces dfinitions que cet animal est un ongul, quil rumine, quil est de
couleur fauve. Au regard de labsence dexpressions ou de proverbes, il semble
que seule cette dernire qualit soit pertinente pour la langue. De mme, pour les
ailes de corbeau251.
3.2.1.4. Nom de base = vgtal (fleur, fruit, lgume, arbre)
3.2.1.4.1. Nom de base = fleur
Exemples
Bouton dor
Lavande
Capucine Mauve
Fuchsia
Primevre
Jonquille
Bien quil existe quelque exemples de fleurs dont la forme est pertinente linguistiquement (cf. la rose et rosac(s. v. ROSACE, TLFE) : () figure symtrique
() ayant plus ou moins la forme dune rose, la tulipe(s. v. TULIPE, TLFE):
Pice arrondie, globe en verre dont on recouvre une lampe dans divers systmes
dclairage ou encore la pivoine, forme de modle connue des couturires), la
plupart nont que leur couleur reconnue par la langue, ce qui explique leur emploi
en conversion.
250 Pour quune proprit soit considre comme strotypique, il faut quelle soit
reconnue linguistiquement pertinente et donc tre lorigine dun procd linguistique
morphologique (affixation, conversion) ou non (drivation smantique telle que mtaphore par exemple).
251 Aile de pie est galement possible.
329
En revanche dautres exemples dunits construites sur des noms de fleurs seront tudis ci-dessous ( 3.2.3.1) parce que souvent plusieurs couleurs peuvent
leur tre attribues.
3.2.1.4.2. Nom de base = fruit ou lgume
Exemples
Airelle
Mandarine
Aubergine Quetsche
Groseille Tomate
Orange
Cette liste est trs longue: peu de noms de fruits sont exclus. En plus des exemples
1a) et 2a) que nous avions construits, nous pouvons facilement en ajouter dautres
indits:
1a) Un chemise mangue
2a) Une voiture myrtille
21a) Un pull nectarine fera laffaire
21b) Un pull nectarine trs mre fera bien laffaire
Nanmoins certains sont exclus:
22)*Une jupe pomme
Quelques-uns prsentent en effet une forme typique comme la pomme (cf. la
pomme darrosoir), ce qui bloque toute utilisation du nom en conversion.
3.2.1.4.3. Nom de base = arbre
Exemples
Acajou
Amarante252
bne
Sorbier
252 Selon le TLFE, amarante dsigne soit la fleur dautomne rouge pourpre velout
dune plante dycotyldone, soit un bois dune espce de peltogyne () (bois
violet). La comparaison est faite avec la couleur de ce bois (cf. s. v. AMARANTE,
DMC).
330
Bien que presque identique garance, les deux units ne sont pas classes
ensemble parce que rglisse ne dsigne pas un colorant.
253 Tilleul aurait pu servir illustrer la confusion rgnant dans les dfinitions. Il est
question dans le DMC (s. v TILLEUL) de la couleur des fleurs de larbre ainsi
dnomm. Il est stipul dans le NPR: Arbres fleurs blanches ou jauntres. Or
tilleul dsigne une nuance de vert(cf. TLFE ou www.pourpre.com). Une confusion
sest apparemment produite et que de mme que pour verveine, il sagit de la couleur
de la tisane base de ces feuilles: la couleur de la tisane prpare avec les feuilles
de verveine (s. v. VERVEINE, DMC).
331
332
Prune
Saumon
lexpression linguistique saumonA est associe une nuance dorange qui est celle
de la chair du poisson, kiwi ou pistache, une nuance de vert, marron une nuance
de brun. Pour quelle raison la langue a-t-elle slectionn cette proprit et non
celle de la peau? Est-ce d la particularit de la couleur? La couleur de la chair
du saumon est-elle plus intressante au niveau perceptuel, plus singulire que celle
de la peau du poisson? Si nous admettons cette hypothse, nous reconnaissons
que la langue choisit les entits dont la dnomination va tre convertie selon la
singularit de leur couleur.
Cette premire hypothse trouve immdiatement un contre-argument. Toutes
les couleurs ont en effet leur propre spcificit (que ce soit le vert dune pomme,
le jaune dun capuchon de crayon ou le rose de la peau du cochon): aucune nest
exactement semblable une autre254. Et malgr cette spcificit, la conversion
nactivera pas ncessairement cette qualit:
23)*Une robe cochon(NE)
Lhypothse que nous proposons met en relief le caractre anthropocentrique de
la langue. Il savre en effet que pour les adjectifs de cette classe, la couleur retenue par la langue est celle de la partie utile lhomme: cest--dire la partie
comestible. Ce sera la couleur de la chair du poisson (saumon), lintrieur
du fruit lorsquil y a une peau peler ou une coquille (kiwi, pistache). Cette
prcision a toute son importance puisque pruneA dsigne une couleur similaire
celle de la peau et non la chair du fruit, ce qui sexplique par le fait que la
peau aussi bien que la chair est comestible. De mme, pour banane ou tomate, la
couleur retenue est celle du fruit maturit correspondant au moment o ce fruit
est propice lhomme.
Marron nentre pas dans ce modle: selon notre hypothse, ladjectif devrait
dsigner un type de blanc-beige et non une nuance de brun, puisque la partie ncessaire lhomme est le fruit qui est sous lcorce. Nous proposons que lexistence de la cupule soit lorigine de cette diffrence. La partie fonctionnelle pour
lhomme est sous cette cupule verte et elle est marron. Certes un changement se
produit encore ensuite (du marron au blanc), mais il est peut-tre peru comme
moins important que le retrait de la cupule.
Ce critre fonctionnera galement pour expliquer les raisons de la typicit inhrente dune proprit chromatique lorsque plusieurs proprits semblent pourtant
254 Nous excluons les artefacts conus la chane et qui ont par consquent la singularit
dtre tous exactement de la mme couleur.
333
importantes, quelles soient elles aussi chromatiques, formelles ou comportementales. Il va apparatre que la langue utilise dautres procds linguistiques
pour activer les autres proprits si elles sont vraiment pertinentes pour la langue.
Lilas
Spinelle
Topaze
Turquoise
Au terme de nos recherches, nous avons remarqu quil y a deux types de traitements lorsque lentit possde plusieurs teintes:
(i)soit la langue en choisit une, dont le choix ne suscitera aucune hsitation probable du locuteur, qui sera active par la conversion. Par exemple, la fleur
dnomme lilas peut tre blanche ou mauve:
Arbuste (olaces) aux fleurs trs parfumes, mauves ou blanches255, disposes en
grappes (s. v. LILAS, NPR).
Cependant, malgr cette concurrence chromatique dans le monde, lilasA dans Une
robe lilas dsigne une teinte mauve.
De mme la jacinthe est dfinie comme:
Plante bulbeuse, vivace feuilles linaires et hampe florale le plus souvent unique
portant une grappe de fleurs colores et parfumes. Jacinthe bleue, rose, mauve. ()
Couleur tirant sur le mauve ().
Les photos prsentes pour (couleur) jacinthe rsultant de la recherche sur Google
mettent en relief pour la plupart des nuances de bleu.
(ii)Soit aucun choix nest opr et la teinte dsigne par ladjectif converti reste
alors assez vague: il est seulement certain que cest une teinte similaire lune
de celles potentielles du rfrent du nom de base. Ce qui se confirme par les
diffrentes couleurs dsignes par hortensia (cf. Google ou des nuanciers):
334
335
336
Cette proprit nest cependant pas pertinente pour la langue, aucune squence
valorisant cette qualit nest satisfaisante:
24)*Un caillou dur comme le jade
Cette qualit bien quimportante pour le joaillier, ne constitue pas la description
typique de ce type de rfrents. Lide de fonctionnalit peut de nouveau tre appele; comme le mentionne le TLFE, le jade est:
[une] pierre, servant la confection de bijoux et dobjets dart (s. v. JADE,
TLFE).
258 Nous regrettons ce choix vu limportance et lintrt dune telle question.
337
338
339
340
soit comme pour rose saumon, la teinte saumon est prcise (la tendance). Ces cas
sont diffrents de kiwi et marron dans lequel la couleur marron du kiwi est sauve
par le support puisque seule la nuance de vert serait nomme en conversion.
Dans tous les cas, la couleur est de typicit latente, puisquelle existe, contrairement celle inexistante comme pour un lit ou un manteau, entits pour lesquels
aucune couleur ne peut tre associe mme en contexte. Ce qui se justifie par
lincongruence de la squence quel que soit le TdeC: *rouge lit, *violet lit, *vert
manteau.
341
Rose bonbon
Rose capote
Rose/blanc dentifrice
Rose ptale
Rose sparadrap
Rouge opra
342
343
344
tre satine. La robe abricot pourrait tre de faon prfrentielle hors contexte
imagine comme une robe dt. Le nom recteur est videmment trs important
puisquun pull ivoire nactivera pas (ou plus difficilement) cette proprit.
Nous terminons ici avec ces observations qui mme si elles semblent au premier
abord subjectives et superflues mriteraient, nous nen doutons pas, une tude plus
approfondie (mais ceci dans un cadre plutt cognitif). Nous voulions surtout montrer avec ces quelques exemples les possibilits quoffre la langue lnonciation
dun TdeC.
Ces exemples ont illustr que le comportement dun nom abstrait nest pas
compltement assimilable celui dun nom concret. La prsence de noms propres
(anthroponyme ou toponyme) parmi les formes issues de composition nous a amen nous questionner sur leur statut: sont-ils plutt comme des noms abstraits ou
peut-on les traiter comme des noms concrets? La description de la relation quils
entretiennent avec la proprit chromatique nonce nous permettra de les assimiler au nom commun concret, puisquils partagent, contrairement aux hypothses
des dfinitions traditionnelles, les caractristiques catgorielles de ces noms.
Bleu Picasso
Bleu Wedgwood
Brun Van Dyck
Jaune Monet
Rose Tiepolo
Vert Vronse
2. Marques
Rose chamallow Rose Tagada Rose Malabar Jaune Carambar
3. Autres
Bleu Colette Rose Mistinguett Vert Louis XV261
345
346
Le retrait de la majuscule marque le changement rfrentiel de ville de Bordeaux vin(s) de cette rgion.
En conversion, seuls des noms sans majuscule apparaissent: cela signifie quaucun
nom propre nest possible ou alors quune antonomase pralable est obligatoire.
Mollard-Desfour rpertorie plusieurs noms propres en composition qui
apparaissent selon ses sources sous une variante typographique: rouge Tiepolo ou
rouge tiepolo, rose Lolita/lolita, rose Pompadour/pompadour. Dautres sont issus
dantonomase: rose mistinguett, rose schiap264.
Ces variantes ne sont pas possibles avec tous les noms propres, ceci suggre,
semble-t-il, quelles refltent une volution. Les exemples avec corinthe265 en sont
tmoins:
36a) La robe raisin de Corinthe, le grand chapeau chancelant (Colette, La
femme cache, demi-fous, 1924) (Le rouge)
36b) Pour les toilettes lgantes (): gris ramier, raisin de Corinthe, marron
() (La mode illustre) (Le rouge)
36c) Le velours restera tout fait en faveur et jen ai vu de ravissants dans tous
ces tons nouveaux, dont nous raffolons: corinthe, amthyste () (Fmina,
aot 1926) (Le rouge).
Nous mettons lhypothse sans pouvoir outre mesure la prouver que le nom propre
lorsquil est employ en composition a alors potentiellement accs une antonomase et quil peut aprs un temps (non dfini et non dfinissable, peut-tre suite
une frquence suprieure dutilisation) devenir un nom commun. Seulement partir de ce moment, il peut se voir offrir un accs la conversion, comme corinthe ou
pompadour. La premire observation est alors reformuler: la conversion admet
des noms propres que lorsquils sont dj le rsultat dune antonomase.
264 P. REF. la couleur rose, couleur ftiche dElsa Schiaparelli, surnomme par
troncation du nom, Schiap. Styliste italienne (18901973), installe Paris, o elle
cra une maison de Haute-Couture, elle prit le contre-pied du classicisme de Coco
Chanel qui rgnait lpoque, et fit preuve doriginalit et daudace, notamment en
adaptant la mode des grands courants artistiques de son poque (art dco, dessins de
Cocteau, uvre de Dali qui se retrouvent dans les toffes, les boutons en forme de
lvres, dcrevisse, ou de caniche, les poches-tiroirs, les chapeaux-boites) (s. v.
SCHIAP, Le rose).
265 Rouge-brun trs fonc proche du noir des raisins schs, dits de Corinthe (Le rouge).
347
348
Dabord, nous prsenterons le statut des noms propres selon les grammaires traditionnelles (Grevisse), ensuite selon Kleiber et Gary-Prieur qui proposent une
approche tout fait diffrente en contestant la marginalit de ces squences. Grce
leurs hypothses, nous dcrirons les noms dindividu ou de marque en composition. Nous justifierons par ailleurs ce qui bloque lemploi dun adjectif puisque
la langue fournit plusieurs suffixes pour en construire et quaucun, pourtant, na
t slectionn (par exemple ien dans chiraquien, ou esque dans ingresque, ou
encore -iste dans mitterrandiste).
Dans cet article, elle observait alors que mme Saussure nen parle que trs peu et
quil ne le fait que lorsquil veut justifier les cas impossibles danalogie:
les seules formes sur lesquelles lanalogie nait aucune prise sont naturellement les
noms propres, spcialement les noms de lieu () qui ne permettent aucune analyse
et par consquent aucune interprtation de leurs lments (1916: 237).
En dautres termes:
un nom propre napporte aucune information sur lobjet quil nomme, il na aucun
contenu descriptif, il nest associ aucun concept (Gary-Prieur: 1994: 11).
Cest effectivement les propos usuels dans les grammaires traditionnelles, Grevisse
(1986: 751), par exemple, explique:
Le nom propre na pas de signification, de dfinition ; il se rattache ce quil
dsigne par un lien qui nest pas smantique, mais par une convention qui lui est
particulire.
349
Dans le cadre de son analyse des combinaisons du type [N1N2] comme problme
cheveu ou ticket restaurant, Noailly (1991) classe en quatre groupes les relations
que peuvent entretenir un nom recteur et ce quelle appelle le substantif pithte
qui laccompagne. Selon elle, la relation stablissant avec un nom propre nest
que deux types: puisquil nest pas apte qualifier, soit il identifie, soit il complte
le nom recteur comme dans les squences suivantes:
Le prsident Pompidou
La stratgie Mitterrand
Pompidou limite le sens de prsident en lactualisant mais sans le caractriser. En
revanche, Mitterrand caractrise stratgie en dsignant lorigine de son rfrent.
350
Dans cette perspective, Tiepolo complte rouge plus quil ne lactualise puisque
lanthroponyme caractrise rouge en en dfinissant galement lorigine. Dans
cette optique et dans le souci de dcrire un systme et donc dunifier les donnes,
la mme description devrait tre applique la relation entre rose et sparadrap ou
celle entre jaune et serin, ce qui ne semble pourtant pas convaincant.
Dailleurs, selon cette hypothse, la relation associant rose et sparadrap dans
rose sparadrap a une valeur qualificative: sparadrap qualifie lunit rose dans le
sens o il la modifie en lui attribuant une caractristique complmentaire, du type
de clair par rapport rouge dans rouge clair. Si le nom propre ne peut qualifier,
il faudrait alors stipuler quil existe deux relations diffrentes entre les deux composants (TdeC et N2) et corrlativement deux instructions smantiques actives
par la composition, qui se distribueraient diffremment selon le statut du nom.
Ceci nous semble insatisfaisant, dabord parce que trop coteux dun point de
vue mthodologique et dun point de vue intuitif, la rfrence chromatique (et le
fonctionnement pour la calculer) implique par Tiepolo et sparadrap en relation
avec une proprit chromatique ne semble pas si loigne.
Si le problme est invers et quon tente dassocier la combinaison rouge et
Tiepolo la mme relation que celle entre jaune et serin, il devient impossible de
continuer postuler que le nom propre na pas de sens. Et justement, certains linguistes, contrairement aux grammaires traditionnelles, attribuent un sens au nom
propre, mme sils saccordent pour reconnatre quil nest pas compltement
assimilable celui dun nom commun. Lyons cit par Gary-Prieur (1994: 6) par
exemple explique quils ont:
un type de signification unique et spciale qui les distingue, en tant que classe, des
noms communs.
Selon lui, le nom propre soppose au nom commun par la spcificit de son sens
et non parce quil nen a pas. Gary-Prieur (1994), linstar de Kleiber267, rfute
galement la constante communment accepte: elle affirme que non seulement le
nom propre a un sens mais quen plus, en avanant des arguments contre Noailly,
quil est apte qualifier. Elle montre que certes, dans la squence Une coiffure
Louise Brooks, le nom propre na plus la fonction dsignative quil a autrement
puisquil nest plus rfrentiel comme lorsquil dsigne lindividu nomm Louise
267 Kleiber a crit (1981: 404) que par rapport aux autres units lexicales, noms communs en particulier, ils [les noms propres] occupent une place spcifique et marginale
dans la structure smantique dune langue, ce qui nquivaut pas selon lui une
absence de signification.
351
Brooks, mais quil dsigne pourtant videmment quelque chose. Elle prouve
alors, que syntaxiquement les noms propres ne mritent pas cet isolement, ce qui
nous permettra dappliquer une et une seule dfinition linstruction smantique
de la composition quel que soit le type de noms.
352
Mais elle ajoute cette dfinition smantique du nom propre la notion de contenu:
[j] appelle contenu dun nom propre un ensemble de proprits du rfrent initial
associ au nom propre qui intervient dans linterprtation de certains noncs contenant le nom propre.
Elle nomme rfrent initial la premire entit dnomme par le nom propre,
lindividu qui porte cette appellation. la lumire de ce nouvel aspect, elle peut
353
conclure que des proprits sont attribues ou attribuables au nom propre. Par
consquent, lhypothse mise ci-dessus selon laquelle certaines dnominations
de rfrents ayant des proprits caractristiques sont slectionnes par la langue
pour dnommer des proprits appartenant dautres entits considres comme
identiques, peut fonctionner avec les noms propres.
Dans cette perspective, le contenu de Tiepolo inclurait une proprit chromatique, retenue parce quelle est typique de luvre du peintre. La relation implique est alors identique celle avec sparadrap.
En ce qui concerne le type dindividu, lanthroponyme est principalement un
peintre, mais il peut dsigner une marque galement: rose Malabar, rose Tagada (pour rose fraise Tagada), jaune Carambar ou des personnes clbres: bleu
Colette, vert Louis XV, rose Cartland. La reconnaissance de la couleur est moins
aise pour un nom propre que dans le cas de mention de fruits (myrtille) ou de
lgumes (aubergine) parce que la rfrence nest pas visuelle, mais le calcul pour
atteindre le sens construit est similaire. Mme sans les connatre, le locuteur comprend lunit construite: il y a un lien entre Colette et bleu qui implique une comparaison chromatique. Ces exemples pourraient tre rapprochs de bleu roi ou rose
layette: ces deux occurrences ncessitent galement des connaissances culturelles.
Cette difficult retrouver la couleur exacte sans connaissance pralable est
une des raisons pour lesquelles aucun nom propre napparat en conversion: la
couleur nest pas strotypique du rfrent, elle fait partie dun ensemble de proprits qui ncessitent des contextes pour tre actives, de fait la mention dun
support smantique, incarne par le TdeC comme N1 est obligatoire.
4.4.2.3. Nom propre = toponyme
Un toponyme peut tre utilis dans plusieurs types de construction:
(i) [TdeC+de+Toponyme] comme jaune de Naples
(ii) [TdeC+Toponyme] comme bleu Bahamas
(iii) [TdeC+adjectif sur base toponymique] comme rose mexicain
Nous intressent maintenant uniquement les occurrences issues de composition
puisque comme nous lavons vu, le toponyme en AS dsigne le mme rfrent
quen tout contexte en prcisant la localisation de lorigine du pigment colorant
avec ou sans comparaison.
Il nous importe ici de reconnatre au toponyme un contenu afin de justifier son
emploi en composition dans les mmes circonstances quun nom commun ou un
anthroponyme.
354
Exemples
Bleu Bahamas
Bleu Danube
Bleu Mditerrane
Vert Nil
355
356
Cette explication est fausse: comme il sera dcrit dans la partie suivante, labsence de suffixation est un choix linguistique, dont la raison ne rside pas au
niveau dune difficult langagire construire mais bien au niveau du sens que les
diffrentes constructions impliquent.
268 Ces adjectifs sont extraits dune partie annexe du petit Robert (1988) listant des
drivs des noms propres . Je nai choisi que des noms de peintres puisque ce
sont les cas les plus usits en composition. Est galement cit Louis quatorzien, mais
aucun sur Colette ni sur Tagada, Carambar ou Malabar.
269 Ce suffixe sapplique aussi des noms communs: lphantN lphantesqueAdj et
il slectionne alors une proprit strotypique du rfrent, comme la grosseur de
llphant.
357
Par contre, lorsquil sagit dun peintre, les adjectifs construits comme caravagesque
et jordanesque :
dsignent quant eux les proprits de luvre de base produite par le rfrent de
leur base (cf. CARAVAGESQUE270: Du peintre italien surnomm Le Caravage;
qui caractrise sa technique picturale; JORDANESQUE: Gros et rouge, rubicond (comme sont les personnages peints par Jordan).
Les proprits de luvre de base dsignent un ensemble assez large qui peut aussi
bien concerner des qualits de la technique du peintre (cf. s. v. CARAVAGESQUE)
que la prsence dobjets peints ou prsents dans luvre du peintre de faon assez
rcurrente pour en tre caractristiques (cf. s. v. JORDANESQUE).
4.5.1.2. Le suffixe ique
Le suffixe -ique a la particularit dappartenir au lexique de domaines spcialiss. Les proprits quil signifie lors de son adjonction sont vues comme scientifiques, donc objectives: un loignement entre le locuteur et lentit dsigne par
la base est alors signifie (ce qui lisole de esque, qui implique des proprits
plus subjectives).
Selon le PR, un seul nom de peintre est suffix par ique: raphalique271 et
contre toute attente, il est dfini dans le TLFE comme synonyme de raphalesque:
Qui est propre au peintre Raphael ou qui rappelle les particularits de la peinture
de cet artiste.
358
Alors si la base rfre un peintre, le suffixe tablit une relation dorigine ou dappartenance entre le rfrent du nom recteur et ce peintre, mais le rfrent du nom
recteur devra tre considr comme externe, extrinsque lindividu nomm par
la base de ladjectif. Paralllement sa dfinition de iste, Vancombelke propose:
-ien permet de crer entre le nom de base et le nom recteur une force centripte qui
maintient un lien troit entre les deux noms (appartenance, ressemblance, proximit)
() La force centripte associe au suffixe ien ne le rendrait pas autonome par rapport au nom de base, do le support ncessaire dun nom recteur et lappartenance
premire la catgorie adjectif.
359
nest prsent que de lextrieur: un parti reprend seulement les ides du politicien,
sans que sa prsence ne soit concrte.
Nous allons maintenant tenter dappliquer ces suffixes des anthroponymes
associs des couleurs dans des exemples attests. Si la suffixation pose problme, nous tenterons disoler les raisons du blocage; si elle est satisfaisante, nous
pointerons les diffrences avec un emploi du nom dindividu dans sa forme intgre
(en composition).
360
qualifie le nom recteur et dsigne une proprit propre lindividu dsigne par le
nom de base.
Lobjet de cette partie va consister tablir si lnonciateur dsigne la proprit
chromatique de lentit service th de la mme faon dans les deux squences
suivantes:
43a) Je veux un service th brun van dyckien
43b) Je veux un service brun Van Dyck
Gary-Prieur (1994) qui mne une tude o elle oppose des noms propres suffixs
par ien des anthroponymes rests dans leur forme intgre va nous permettre
de justifier notre position. Selon nous, les deux squences suivantes ne sont pas
synonymes dans la mesure o la relation entre gaullien et ton se distingue de celle
entre de Gaulle et ton:
44a) Un ton trs gaullien
44b) Un ton trs de Gaulle
Bien quelle ne traite quun seul suffixe, la description quelle donne de lunit qui
reste dans sa forme intgre nous permettra de gnraliser la diffrence aux autres
suffixes.
Elle met lhypothse (1994: 91) que lorsque le nom dindividu nest pas suffix, le rfrent initial est davantage prsent, tandis que lorsquil lest, seule une
relation de similitude se construit:
dans un ton trs Gaulle, la prsence du rfrent initial est beaucoup plus forte.
Dans un ton trs Gaullien, ladjectif nindique quune relation de Gaulle, une
ressemblance. Le nom propre, lui-mme, au contraire, qualifie par lvocation directe
du rfrent. Dans un ton trs de Gaulle, il ne sagit pas dun ton qui voque de
Gaulle mais du ton qui a toutes les proprits de celui de de Gaulle. Il y a donc l une
sorte didentification: un ton de Gaulle est un ton identifi celui de de Gaulle.
361
second terme. Van Dyck ou Tiepolo donne au rfrent du nom chromatique une
spcificit, tout comme de Gaulle dtermine le rfrent ton. Cette hypothse se
confirme quand on enlve ladverbe trs au regard de linfluence sur larticle:
44c)*Un ton de Gaulle vs 44c) Le ton de Gaulle
44d) Un ton gaullien
Larticle indfini nest possible que lorsque ladjectif est suffix. Lobligation
dutiliser un article dfini dans Le ton de gaulle montre la spcificit du rfrent:
ce ton est unique. Inversement, pouvoir utiliser larticle indfini prsuppose une
pluralit qui montre que lextension plus large du nom mme qualifi. Plusieurs
tons diffrents peuvent tre qualifis de gaullien, parce quils ont une proprit ou
une caractristique ressemblant celles du ton lorsque de Gaulle parlait. Ceci justifie que la relation entre le nom recteur et lindividu nest quune ressemblance,
nimporte quel ton pouvant ainsi tre qualifi.
Selon cette analyse le brun Van dyck se diffrencierait du brun van dyckien
dans la mesure o un brun qualifi de van dyckien a pour rfrent une gamme de
bruns dans laquelle on a slectionn un brun qui se rapproche des bruns utiliss
par Van Dyck parmi dautres qui pourraient galement tre dfinis comme brun:
ladjectif dsigne alors la proprit tre proche des tons utiliss par Van Dyck
dans ces toiles. Exactement comme un ton gaullien, ce nest quune relation de
ressemblance. En revanche le brun Van Dyck na quune ralisation relle, cest
exactement celui utilis par Van Dyck. Cette proximit et prsence du rfrent se
refltent parfois par lajout dun trait dunion comme dans bleu-Nattier.
Par contre, il est possible de parler dun brun Van Dyck (et dun rose mexicain)
contrairement *un ton de Gaulle. De mme que Bleu-Nattier, brun Van Dyck
dsigne un type de nuances, cest une unit lexicale qui permet diffrentes dterminations (dfini ou indfini).
4.5.2.3. Rose mexicain vs Brun vandyckien
Face cette improbabilit de trouver des anthroponymes sous forme adjectivale, il
est tonnamment possible de trouver des toponymes suffixs: rose mexicain, rose
tyrien, rouge indien, rouge brugeois, etc. Comme nous lavons vu la relation la
localisation est de lordre de la comparaison: cest un rose comme celui utilis
au Mexique sur les tissus, cest un rouge comme celui des difices des btiments
de Bruges, etc. Au regard du corpus, la base nominale dsigne souvent un nom
de pays (Inde, Turquie, Mexique), sauf rose tyrien et rouge brugeois, exceptions
puisque gnralement les noms de ville sont prcds de la prposition de (bleu de
362
Deft, rouge de Venise, jaune de Naples). Une diffrence smantique est cependant noter: il semble que dans le cas o le TdeC apparat avec un adjectif, il ne
puisse en aucun cas dsigner un colorant. Or le [TdeC+de+N] dsignent le plus
souvent un colorant.
La raison dun emploi sous forme dadjectif et non sous forme intgre en composition (rouge Bruges, Rose Mexique, Rouge Tyr) nest pas claire. Peut-on
postuler que la prsence du renvoi la localisation dans bleu antillais est plus
attnueque dans bleu Bahamas ? Intuitivement, il est perceptible quelle est plus
restreinte et moins vocatrice: Bahamas renvoie la couleur de la mer, mais aussi
indirectement au soleil, aux vacances. Nous avons dj voqu dans la partie prcdente les proprits qui se greffent celles de couleur pour donner un sentiment
en plus de la rfrence chromatique, et ceci seulement en composition ou conversion (cf. 3. 3. 3. de ce chapitre). Lassemblage syntaxique construit comme lont
remarqu Dubois & Grinevald des units du domaine spcialis de la peinture.
Dou limportance donne aux informations scientifiques comme lorigine
locative du colorant ou sa composition. Lors de lemploi dun adjectif, comme
nous lavons dit, linformation porte sur lorigine mais davantage au niveau du
lieu de son utilisation (objet typique de cette teinte) que de sa conception. Au
contraire de la composition, lors de lemploi dun adjectif, on note labsence
dinformations vocatrices, ce qui est commun tous les produits dune AS.
Cette hypothse bien que tentante nexplique pas le choix dun emploi soit
sous forme adjectivale soit sous forme intgre de lanthroponyme et du toponyme.
Cette distinction est-elle due au type de rfrents alors quils avaient un comportement dcrit de faon similaire jusque-l ?
Les deux adjectifs dsignent une qualit en relation avec la base nominale. Dans
les deux cas la relation est de lordre de lorigine mais elle est beaucoup plus
varie dans le cas des anthroponymes: pour un lieu, elle est fondamentalement locative alors que pour un anthroponyme, la qualit sadapterait selon la relation
suppose entretenue avec le nom recteur. Mais, en quoi, cela serait-il utile puisque
cette relation est dj possible grce la composition? Cette OC permet dailleurs
dactiver tant de types de relations: dans le cas de bleu Colette, ce sont des potiers
de son village natal, qui connaissant la prfrence de la romancire pour le bleu,
ont en hommage nomm une couleur de son nom. Pour un peintre, ce serait une
couleur caractristique de son uvre. Lorsquune marque est nonce, la relation
est vraiment similaire celle avec un nom commun: la couleur est caractristique
dun des produits de la marque, par exemple le rose des fraises Tagada ou du
fameux chewing-gum Malabar.
363
Selon nos hypothses, un adjectif sur le modle de rose mexicain serait aussi possible. Cependant, deux raisons peuvent tre voques pour justifier la composition:
il est dune part clair que ladjectif construit sur Delft est plutt difficile retrouver,
ce qui peut tre une cause de la non-construction. Dautre part, la composition est
364
tout fait approprie et sexplique aisment comme bleu faence. Mais lutilisation
dune structure [TdeC+de+Toponyme] peut aussi sexpliquer par mimtisme:
comme nous lavons dj dit, les noms de ville sont essentiellement utilises dans
cette structure.
Un autre exemple serait des dnominations donnes comme synonymes: rouge
indien, rouge dInde, rouge turc. Nous remarquons que le systme nest pas complet: pour quelles raisons ne trouve-t-on pas *rouge de Turquie?
Ces quelques exemples sont-ils considrer comme des exceptions? Nous
pensons surtout que ce sont des variantes possibles fournies par la langue (mettant
en cause la combinaison du sens instruit de lOC et des liberts272 du locuteur), qui
ne posent aucun problme dans la mesure o le rsultat smantique de la construction est toujours prdictible.
Conclusion du chapitre
Au terme de cette analyse, nous pensons avoir russi dcrire ce qui distingue
les trois oprateurs constructionnels dunits chromatiques, lassemblage syntaxiforme, la composition et la conversion.
Lassemblage syntaxiforme tablit une relation dorigine entre la proprit
chromatique et le N2. Le statut du N2 est dterminant, puisque selon que le nom
est un nom commun ou un nom propre, la relation entretenue entre les diffrents
constituants de lunit construite est distincte: si cest un nom propre (jaune de
Naples), lorigine est locative, si cest un nom commun (rouge de cadmium), elle
sera compositionnelle. Lorsque le dernier constituant de lunit construite est un
adjectif (rouge incendiaire, rose mexicain): le type de nom est discriminatoire.
Dun point de vue morphologique, seule lensemble sur la base toponymique est
sans quivoque une et une seule unit. Avec un adjectif construit sur un nom commun, le doute est possible. La vise de lacte illocutoire inflence le domaine de
construction: si le locuteur est neutre, lassemblage est du ressort de la construction de mots, sil value la couleur, la construction sopre en syntaxe. Le sens
sera par ailleurs diffrent dune squence [de+N], dans la mesure o lorigine est
double dune comparaison: le rose mexicain est un rose semblable celui quon
trouve sur les tissus traditionnels du Mexique.
La composition et la conversion se distinguent de lassemblage syntaxiforme car
la relation entretenue entre la proprit et le N2 nest plus de lordre de lorigine
272 Ces liberts ayant videmment des contraintes qui sont respectes puisque lunit est
prvisible et donc comprhensible.
365
366
Nous avons termin en montrant quune assimilation entre nom propre et nom
commun est envisageable, puisquaux noms propres, grce la notion de contenu,
des proprits peuvent galement tre associes. Ces proprits par ailleurs tant
toutefois si diversifie quun support smantique est indispensable la lecture
chromatique.
367
Conclusion Gnrale
Cette thse avait pour objet de dcrire le lexique chromatique en franais et plus
prcisment les diffrents systmes auxquels les termes de couleur appartiennent:
celui organisant soit les noms de mme catgorie smantique, soit les termes de
couleur entre eux (au niveau nominal et verbal), soit les oprations constructionnelles. Ladjectif273 qui est la base organisatrice de lanalyse peut tre dun point
de vue morphologique non-construit (jaune, rouge, vert, etc.) ou construit (rouge
de Naples, rose mexicain, rouge Tiepolo). Ltude sest alors divise en deux selon
cette dichotomie: dans la premire partie ont t traites les units non issues
dune opration constructionnelle de mots ainsi que leurs drivs nominaux et verbaux; dans la seconde a t analys le lexique construit. Un des constituants des
units construites peut tre une des occurrences dcrites dans la premire partie,
do cet ordre de prsentation de lanalyse.
Dans la premire partie, constitue de trois chapitres, nous avons dcrit les diffrents systmes intgrant un terme en relation avec un adjectif non-construit utilis
pour dsigner de la couleur. Il y tait question du lexique nominal dans les deux
premiers chapitres et du lexique verbal dans le dernier. Le terme couleur doit tre
entendu au sens large puisquen plus des mots de couleur (jaune, rouge, vert, etc.)
tudis dans le premier chapitre, nous avons propos, dans le second chapitre, une
description des mots spcifiant les types de ralisations couleurs, comme couleur,
coloris, nuance, teinte ou ton qui a t suivie dans le dernier chapitre dune analyse des verbes drivs de ces noms (colorer, colorier, nuancer, teinter, teindre et
les verbes dsadjectivaux blanchir, bleuir, jaunir, noircir, rougir, verdir).
Dabord, nous avons mis en vidence le statut trs particulier (au niveau syntactico-smantique) des noms de couleur (jaune, rouge, vert, etc.) qui nintgrent
que partiellement des catgories de mots dj existantes: ce ne sont ni des noms
de qualit comme cela est tort communment suppos, ni des noms de matire
(catgorie laquelle ils pourraient tre partiellement rapprochs). Leur ambivalence linguistique trouve son origine dans les rfrents eux-mmes qui se ralisent
273 Mais nous aurions pu choisir le nom puisque les deux sont formellement et phontiquement similaires. Mais comme ladjectif est la base morphologique du nom, il est
logique de sy rfrer.
369
dans le monde galement dune faon singulire. En effet, la couleur est perue
sur deux dimensions: ce nest alors pas assez pour tre de la matire mais dj
trop pour ntre quune qualit. Lanalyse274 de ladverbe trs suivi dun adjectif
de couleur a justement illustr cette position intermdiaire en mettant en relief la
possibilit dune interprtation soit qualitative (Quel rouge dans ce tableau ! Quel
vert, ces yeux!), soit quantitative (Que de rouge dans cette collection!) selon
dun ct, ce qui est color (rfrents homogne ou htrogne) et de lautre, la
coloration elle-mme (naturelle ou non et volutive ou non). Une troisime interprtation sy ajoute, si ni lune ni lautre de ces lectures ne se prte lnonc:
nous lavons appel la mdiation valeur axiologique qui permet dexpliquer
des squences comme: Elle est trs rouge cette jupe! Ce traitement nous a permis, lencontre des hypothses de Noailly (2005) et de Whittaker (1994, 2002)
de dmarginaliser le phnomne de graduation dans le domaine chromatique en
montrant que trs dsigne toujours de lintensit, qui sexprimera en quantit ou
en qualit selon la conceptualisation de la couleur par rapport au rfrent-porteur.
Nous avons pu conclure au vu de ces particularits que les noms de couleur ne
peuvent tre intgrs aucune catgorie smantique de mots dj existantes: ils
forment une catgorie part.
Dans un deuxime temps, en partant de la relation dhypronymie entre couleur et
les TdeC du chapitre prcdent, nous avons voulu examiner comment sorganise
le reste du lexique chromatique nominal. Nous nous sommes penche sur les occurrences couleur, coloris, nuance, teinte, ton. En a rsult que (la) couleur est le
terme superordonn aux deux noms de classe (les)couleurs et nuances: il est plus
gnral (cf. emploi possible du partitif) et dsigne lensemble des couleurs et des
nuances. En ceci, il soppose blanc et noir; son intension est la plus tendue.
De fait, il peut gnralement remplacer les autres occurrences. Nous avons ensuite
cherch intgrer dans ce modle les trois autres occurrences coloris, ton, teinte.
Elles ne pourront tre places sur laxe vertical dfini ci-dessus (couleur couleurs nuance) parce que ce ne sont pas des sortes de couleurs. Elles se situent
sur un plan horizontal: ton au ct de nuance parce que les deux units extraient
des segments de couleur, et coloris et teinte au ct de couleurs parce quils dsignent des faons de colorer.
Ton et nuance servent en effet dcouper dans le spectre de la couleur. Ils
extraient tous deux des spcimens de couleurs, mais de manire diffrente:
274 Ou plutt r-analyse puisque le thme a dj t plusieurs fois trait, cf. Noailly
(2005), Whittaker (1994, 2002) et Kleiber (2007a, 2007b).
370
371
372
(Le feu rougit). La diffrence sexplique selon Levin & Rappaport par le caractre
interne ou externe de la cause: si elle est interne au rfrent qui se colore, elle ne
peut tre matrialise en mots et donc le verbe est intransitif (Le feu rougit). Au
contraire, si elle est externe, il faut la mentionner pour expliciter lorigine de la
coloration. Cependant, tous les rfrents qui se colorent ont ncessairement une
cause interne qui est stimule par une cause externe. Cest pourquoi selon nous, la
diffrence en langue entre lemploi de lune ou lautre structure rsulte avant tout
de la difficult pragmatique de nommer cette cause stimulante.
Nous avons, par ailleurs, observ que ces verbes taient fortement contraints.
Pour que le sujet dans une structure transitive soit [+ anim], il faut soit que le procs dsigne par extension smantique de lintension une activit (Nous verdirons
les coles), soit quil sagisse dun procs naturel forc. Si le procs est naturel,
il ne peut dfinitoirement y tre impliqu un instigateur humain. Or si le contexte
explicite que le procs naturel est forc, la squence sera acceptable: *Julien se
jaunit les dents en fumant vs Julien se jaunit les dents pour se dguiser. Le procs
doit tre potentiellement naturel comme le montre lagrammaticalit de lexemple
suivant: *Malina se rougit les ongles pour se dguiser. La singularit des termes
simples nonce plus tt sest trouve complte par les particularits galement
remarquables des verbes dsadjectivaux (blanchir, bleuir, jaunir, noircir, rougir,
verdir).
Au terme de ces descriptions individuelles de tous les verbes chromatiques, nous
avons souhait dcrire comment ils sorganisent et surtout si cet ordre reflte celui
du lexique nominal. En reprenant une dfinition de lhypronymie de Kleiber &
Tamba (1990), nous avons conclu que colorer comme couleur est un hypronyme
de nuancer et des verbes dsadjectivaux. Les autres verbes (teindre, teinter, colorier) se classent de manire horizontale, chacun nommant une manire de colorer
en y ajoutant des informations la spcifiant, soit en terme de dure, dintensit,
dinstrument ou dagent.
Nous avons achev ce chapitre par une description des verbes dits ngatifs prfixs par d-. Dans loptique de dcrire les systmes et lorganisation des termes
les uns par rapport aux autres, lobjet tait dillustrer que le sens de ces verbes
(dcolorer, dteindre) ainsi que limpossibilit de les construire (*dcolorier,
*dteinter et *dnuancer) sexpliquent grce la dfinition des verbes positifs
telle que nous lavions donne prcdemment. Grce aux dfinitions lexicographiques, nous avons pu dterminer les diffrences entre les verbes existants
dcolorer et dteindre: comme pour le verbe positif colorer qui signifie une
373
374
375
376
analyse montre que les squences introduites par couleur ne sont semblables
smantiquement aucune autre, cest pourquoi nous postulons quelles ne
forment pas des units lexicales (mme si elles y ressemblent) : elles sont
construites en syntaxe et dsignent de la couleur sans en dnommer une.
En ce qui concerne le N2, comme les exemples lont illustr tout au long de la
dmonstration, il peut rfrer tout type dentits : des animaux, des vgtaux
(fruits, lgumes, fleurs, arbres), des mtaux, des pierres (semi-) prcieuses, des
artefacts ou au contraire des objets plus abstraits, comme des symboles. Les individus (ou marques) et lieux ne sont pas non plus exclus.
La description des OC a dbut avec lAS parce que elle se distingue des deux
autres dabord par le matriel utilis qui peut appartenir la syntaxe puis par
linstruction smantique instruite qui est principalement de lordre de lorigine
et non de la comparaison. Le plus souvent la squence rsultant est le nom dun
colorant (la relation de conversion N/Adj. semble alors inverse: elle se fait
partir du nom du colorant ladjectif chromatique). Noms propres (que des
toponymes) et noms communs sont possibles. Lorsquun toponyme (jaune de
Naples) est utilis, lorigine est locative: le colorant/vient de/a t invent/
Naples. Lorigine sera compositionnelle lors de lemploi dun nom commun
(rouge de fer, noir divoire): le colorant est base de fer ou divoire. Il est intressant de noter que cette structure est la moins productive, ce qui sexplique
justement par le domaine spcifique (peinture professionnelle). Un locuteur
lambda ne cre pas un nom de colorant. Selon Dubois & Grinevald (2003), la
complexit du matriel utilis reflte justement la complexit du domaine de
pratique de la dnomination.
En marge de ces noms de colorant figurent dans le corpus quelques units qui
bien que partageant la mme forme [TdeC+de+N2] sen distinguent. Elles
intgrent un nom commun comme N2 qui ne peut pas tre le composant dun colorant : azur dans bleu dazur ou eau dans vert deau. Souvent ces squences sont
synonymes dunits sans la prposition ou mme issues de conversion: vert eau,
azur. Au regard des deux types dinstruction smantiques possibles (comparaison
dun ct et origine de lautre) et de la synonymie des diffrentes squences, un
choix a d tre fait par la langue pour signifier une des deux relations. Il savre
quune comparaison est tablie, la prposition de tant un reste demplois dsuets,
comme dans des yeux de chat o de signifiait comme.
Des combinaisons [TdeC+Adj.] sont aussi classer comme rsultat dun
assemblage syntaxiforme.
377
Ladjectif peut tre form sur une base toponymique: rose mexicain. Selon les
dfinitions consultes, une comparaison se fait avec un objet du lieu mentionn.
Selon Dubois & Grinevald, la notion dorigine est moins encyclopdique, plus
facile recalculer quavec un [TdeC+de+Toponyme].
Ladjectif peut aussi tre form sur un nom commun. Malgr la similitude de
surface (rouge tyrien/rouge incendiaire), tous les exemples ne sont pas issus dun
assemblage syntaxiforme. La dichotomie nom propre/nom commun se rvle un
critre pertinent permettant de distinguer deux traitements distincts: lun du ressort
de la syntaxe, lautre dans le domaine de la construction de mots. Alors quil est certain (cf. notamment les tests de dislocation) que lorsque ladjectif est construit sur
un nom propre (rose mexicain), la combinaison [TdeC+Adj.] est une et une seule
unit lexicale construite par une opration de construction de mots, cest beaucoup
plus difficile estimer lorsque la base est un nom commun (rouge incendiaire, vert
marcageux). La synonymie de certaines squences avec des units issues de composition (rouge incendiaire/rouge incendie, vert empire/vert imprial) indique quil
est envisageable de les considrer comme des units lexicales. Cependant dabord,
la dislocation nest pas impossible (Incendiaire, le rouge de sa robe!), et ensuite,
la comparaison rgulirement instruite par lOC nest pas tablie comme dans bleu
incendiaire, vert pisseux o les couleurs signifies par N1 ne sont pas celles du
rfrent de la base de ladjectif. Dans ce cas-l, ladjectif sert valuer la couleur
(de mme que clair, fonc, mat le feraient) et ce procd se ralise en syntaxe.
Lorsquune unit issue dune composition est parallle une suite [TdeC+Adj.],
les deux traitements sont possibles selon la vise de lacte illocutoire. Si le locuteur insiste sur lvaluation, il se sert de la syntaxe; sil compare de faon neutre,
il a recours la morphologie. Il est toutefois visible que la frontire entre les deux
domaines est fragile, do parfois a difficult de certifier le domaine de traitement.
La deuxime OC est la composition. Elle associe dun point de vue formel et
smantique deux units lexicales (rouge et opra) pour en crer une troisime
indite (rouge opra). Cest la seule OC qui peut slectionner comme N2 un
rfrent appartenant chacune des classes cites ci-dessus. Elle est de fait la moins
contrainte: rfrentiellement, elle construit avec des noms de rfrents concrets
ou abstraits et linguistiquement, elle accepte aussi bien les noms propres que les
noms communs. Elle tablit une relation comparative entre la proprit du rfrent
du N2 (brique) et celle du rfrent du nom recteur (robe), dans la squence par
exemple Cette robe rouge brique.
La troisime et dernire OC, la conversion tablit la mme relation que la composition mais est beaucoup plus contrainte puisquelle ne peut slectionner ni nom
378
379
aux noms propres, paralllement aux traits smantiques des noms communs. Les
proprits peuvent concerner luvre de lauteur, des choses singulires qui lui
sont propres, etc. La combinaison rouge Tiepolo sexplique alors de la mme faon que rose sparadrap: une comparaison est tablie avec un rouge particulier
associ au peintre Tiepolo, comme le rose au rfrent sparadrap. Cette notion de
contenu sapplique galement aux toponymes, comme lillustre les mtaphores
sur ce type de noms. Ainsi bleu Bahamas est interprtable de la mme manire
que rouge Tiepolo et rose sparadrap. Il est associ au rfrent Bahamas, le sable,
la mer, les vacances, les cocotiers. Le support smantique (indispensable compte
tenu de la varit de proprits associables au nom propre) prcise alors la couleur
dont il est question: au bleu est associe de suite la couleur de la mer.
Il est dailleurs remarquable que dans les ouvrages dictionnairiques de
Mollard-Desfour, le nom propre tend perdre sa majuscule initiale: preuve de sa
dmarginalisation et de la tendance lassimiler aux noms communs.
Avec ce travail, de nombreux outils ont t runis pour expliquer les diffrentes
faons de dnommer la couleur en franais soit au moyen de termes existants soit
en construisant des units. Cependant, cette tude est incomplte puisque nous
nous tions donne des restrictions comme par exemple la prsence dans lunit
lexicale construite dune occurrence pouvant tre par ailleurs catgorise comme
substantif. Elle savre toutefois une base solide pour de prochaines analyses.
Il serait, entre autres, particulirement intressant de mener des tudes davantage centres sur les constructions potentielles dadjectifs chromatiques. Le cas
des adjectifs valuatifs pourrait, par exemple, approfondir la description de la
graduation associe aux TdeC: argent, abricot, acireux vs argent, abricot,
acier. Une telle analyse pourrait en plus, dune part rendre compte des diffrents
suffixes signifiant une valuation comme notamment -, -eux (Colette mentionne
par ailleurs des roses abricotines dans le sens de abricot) et dautre part mettre
en relief la diffrence entre farineux (consistance) et acireux (couleur) ou argent
(couleur) et citronn (got). Le mme suffixe slectionne des proprits diffrentes
(chromatique, consistance et got) selon les rfrents. Une explication grce au
gradient de proprit serait-elle approprie? Par ailleurs, il est remarquable que
les suffixes valuatifs ngatifs du type de asse ou tre ne sappliquent pas aux
units construites: *abricotasse, *argenttre. Chercher les raisons dun tel blocage pourrait apporter de nouvelles donnes aussi bien dans ltude du lexique des
termes chromatiques quen morphologie constructionnelle.
Paralllement aux questions lies lactivation de proprits diffrentes par un
mme suffixe, se pose la question des divergences de possibilits de production
380
selon les domaines de qualit: pour quelles raisons le domaine lexical des couleurs est-il constructionnellement si productif? Le fameux cyprs forme bouteille de Van Gogh (Guillemard, 1998) reste en effet de lordre de lhapax.
Pour revenir et finir sur le monde chromatique, la description que nous venons
de proposer mettait en relief lexistence de systmes mais aussi de dviances au
systme, comme les contre-exemples le signalaient. Cependant selon nous, ils ne
remettent pas en cause tout le systme. Ils tmoignent surtout du pouvoir ou de la
mainmise du locuteur lorsquil construit une unit: il suit certes un systme (et ses
rgles) qui permet une comprhension gnrale mais peut sautoriser quelques dviances (dans les limites prescrites par lentendement gnral) qui sont le signe de
la mouvance de la langue. Le domaine de la couleur est pour cela une illustration
parfaite tant il offre et offrira toujours276 aux locuteurs des possibilits de produire
de nouvelles units. Remarquons dailleurs que cette aptitude linguistique nest
pas disponible de faon gale dans toutes les langues: face aux langues orientales
qui semblent friandes de ces constructions sur base comparative, peu dexemples
sont disponibles (semble-t-il) en anglais, en allemand ou en polonais par exemple.
Il serait, de fait, intressant de mener une comparaison horizontale de diverses
langues afin de dfinir comment elles dnomment de nouvelles couleurs, surtout
sil nest pas permis dtre aussi cratif quen langue franaise.
381
Bibliographie Gnrale
Ouvrages et articles
ARISTOTE (1974 Rd.), Mtaphysique, Paris, Vrin.
ARISTOTE (1983 Rd.), Les attributions (catgories). Le texte aristotlicien et
les prologomnes dAmmonios dHermeias, prsents, traduits et annots par
Yvan Lepelletier, Montral-Paris, Bellarmin-Les Belles Lettres.
ARNAULD, Antoine & LANCELOT, Claude (1669 Rd.), Grammaire gnrale
et raisonne, dite Grammaire de Port-Royal, Paris, Republications Estebanet
(dition originale 1660).
BALDINGER, Kurt (1984), Vers une smantique moderne, Paris, Klincksieck.
BALLY, Charles (1965 4me d), Linguistique gnrale et linguistique franaise,
Berne, Francke (dition originale 1944).
BARTNING, Inge (1983), lments pour une typologie des SN complexes en de
en franais, Langue franaise 109, pp.2943.
BEAUZE, Nicolas (1817 Rd.), Grammaire gnrale, Paris, A. Delalain (dition originale 1767).
BERLIN, Brent & Kay, Paul (1969), Basic Color Terms : Their universality and
evolution, California, University of California Press.
BEVER, Thomas & ROSENBAUM, Peter (1971), Some lexical structures and
their empirical validity, Semantics, Steinberg & Jakobovitz (eds), Cambridge,
Cambridge University Press.
BERNEZ, Clia (2005), Adjectifs chromatiques et construction morphologique en franais, Romanica Wrtislaviensa LII, Wydawnctwo Uniwersytetu
Wrocawskiego, Wrocaw, pp.920.
BERNEZ, Clia (2005), Conversion/distorsion catgorielle : exemple de
lopposition lexique/discours, Les relations smantiques dans le lexique et le
discours (Actes du colloque de Varsovie), K. Bogacki & A. Dutka-Makowska
(ds), Varsovie, Sowa-druk, pp.920.
BERNEZ, Clia (2007), Le lexique verbal de la couleur, Interprtation: Aspects
smantiques et pragmatiques. Entre thorie et applications, L. Frczak & F. Lebas
(ds), Clermond-Ferrand, Presses Universitaires Blaise-pascal, pp.123136.
BERNEZ, Clia & KETTERER, Jean-Franois (2003), Rencontre de deux
langues dans un mme champ smantique: les termes de couleurs en
franais et en espagnol, Les ombres de la conqute: fuites, dnis et oublis,
383
N. Frstenberger (d.), CAUCES-Revue dtudes hispaniques 4, Valenciennes, Presses Universitaires de Valenciennes, pp.253264.
BLAKE, Barry J. (1994), Cases, Cambridge, University Press Cambridge.
BOONS, Jean-Paul(1984), Sceller un piton dans le mur ; desceller un piton
du mur: pour une syntaxe de la prfixation ngative, Langue franaise 62,
pp.95126.
BONNARD, Henry (1980), Cration de mots : additions, soustractions, zone
franche, Le franais moderne 481, pp.15.
BRUNOT, Ferdinand (1936), La pense et la langue: Mthode, principes et plan
dune thorie du langage applique en franais, Paris, Masson.
BRUSATIN, Manlio (1986), Histoire des couleurs, Paris, Flammarion.
CADIOT, Pierre (1997), Les prpositions abstraites en Franais, Paris, A. Colin.
CARLSON, Laurie (1981), Aspect and quantification, Syntax and Semantics 14,
Tedechi P. & Zaenen A. (eds), pp.7192.
CARRON, Philippe, Lenseignement de la couleur. (http://www.creatic.fr/cic/
B084Doc.htm)
CHEVREUL, Eugne (1864), Des couleurs et de leurs applications aux arts
industriels laide des cercles chromatiques.
CHOI-JONIN, Injoo (2005), tude comparative des termes de couleurs en
franais et en coren, Langue franaise 145, pp.109123.
CORBIN, Danielle (1987), Morphologie drivationnelle et structuration du lexique,
vol. 2, Tbingen, Max Niemeyer.
CORBIN, Danielle (2001), Du nouveau sur beurre laitier, note sur une fausse
conversion, Mlanges de grammaire et de linguistique franaise en hommage
Martin Riegel, G. Kleiber, J.-C. Pellat & C. Buridants (ds), Louvain/Paris,
Peeters.
CORBIN, Danielle ( paratre), Le lexique construit, Paris, A. Colin.
CORBLIN, Francis (1995) Catgorisation et translation en syntaxe structurale,
Lucien Tesnire aujourdhui, Madray-Lesigne & Richard-Zapella J. (ds),
Louvain-Paris, Peeters.
DAVAU, Maurice 1949), Adjectifs invariables, Le franais moderne XVII-3,
pp.197210.
DAVAU, Maurice (1949), Adjectifs invariables (suite), Le franais moderne
XVII-4, pp.197210.
DESCARTES, Ren (1963 Rd.), Discours de la Mthode, Paris, La Pliade,
(dition originale 1637).
DELAMARE, Franois & GUINAUD, Bernard (1999), Les matriaux de la
couleur, Paris, Gallimard.
384
385
DU MARSAIS, C. Csar (1988 Rd.), Des tropes ou des diffrents sens, Paris,
Flammarion, (dition originale 1730).
ENGELBERG, Annick (1992), Le petit motDE, tude de smantique historique, Genve-Paris, Droz.
FELLBAUM, Christiane & ZRIBI-HERTZ, Anne (1989), La construction
moyenne en franais et en anglais : tude de syntaxe et de smantique compares, Recherches linguistique18, pp.1955.
FILLMORE, Charles J., The case for case, Universals in Linguistic Theory,
Bach & Harms (eds), Holt Rinehart & Winston, London, 1968, pp.125
FILLMORE, Charles J. (1971), Types of lexical information, Semantics, Steinberg
& Jakobovits (eds), Cambridge, Cambridge University Press, pp.370392.
FLAUX, Nelly (2000), Le nom propre et le partitif , Lexique 15, pp.93116.
FLAUX, Nelly & VAN DE VELDE, Danile (2000), Les noms en franais:
Esquisse de classement, Paris, Ophrys.
FOREST, Robert (1997), Les dsordres de lpithte: qualification, dtermination, occurrence, Bulletin de la socit de linguistique de Paris t. XCII fasc.
1, pp.155206.
FRADIN, Bernard (1993), Organisation de linformation lexicale et interface
morphologie/Syntaxe dans le domaine verbal, Paris, Universit de Paris VIII.
GALMICHE, Michel (1983), Les ambiguts rfrentielles ou les piges de la
rfrence, Langue franaise 57, pp.6086.
GALMICHE, Michel (1988), Massif/comptable: de lun et lautre et inversement, Recherches linguistiques XIII, pp.6377.
GALMICHE, Michel (1988), Hyponymie et gnricit, Langages 98, pp.3349.
GARDE-TAMINE, Jolle (1988), La grammaire, tome 1, Paris, Armand Colin.
GARY-PRIEUR, Marie-Nolle (1976), Dboiser et dboutonner : remarques sur
la construction du sens des verbes drivs par d- , Grammaire transformationnelle: syntaxe et lexique, J.-C. Chevalier (d), pp.95138.
GARY-PRIEUR, Marie-Nolle (1991a), La modalisation du nom propre ,
Langue franaise 921, Syntaxe et smantique des noms propres, pp.4663.
GARY-PRIEUR, Marie-Nolle (1991b), Le nom propre constitue-t-il une catgorie linguistique ?, Langue franaise 921, Syntaxe et smantique des noms
propres, pp.425.
GARY-PRIEUR, Marie-Nolle (1994), Grammaire du nom propre, Paris, Presse
universitaires de France, Collection Linguistique.
GOES, Jan (1993), la recherche dune dfinition de ladjectif, LInformation
grammaticale 58, pp.1114.
386
387
388
389
MINSKY, Marvin (1988), The Society of Mind, New York, Simon & Schuster
(dition originale 1985).
MOESCHLER, Jacques & REBOUL, Anne (1994), Dictionnaire encyclopdique
de pragmatique, Paris, Seuil.
MOIGNET, Grard (1976), Systmatique de la langue franaise, Paris, Klincksieck.
MOLINIER, Christian (2001), Les adjectifs de couleur en franais. Elments
pour une classification, Revue Romane 36, pp.193206.
MOLINIER, Christian (2005), Sur la forme et le statut des adjectifs de couleur
forms par drivation suffixale , Le Franais Moderne 732, pp.145156.
MOLINIER, Christian (2006), Les termes de couleur en franais. Essai de
classificationsmantico-syntaxique, Cahiers de Grammaire 30, pp.259275.
MOLLARD-DESFOUR, Annie (1990), Problmes rencontrs dans le traitement lexicographique des termes de couleur, Dictionnaire et lexicographie 1,
pp.69101.
NOAILLY, Michle (1990), Le substantif pithte, Paris, PUF.
NOAILLY, Michle (1999), Ladjectif en franais, Paris, Ophrys.
NOAILLY, Michle (2005), Lintensit de la couleur: remarques sur lemploi
detrsdevantbleu, rouge, vert, jaune, Questions de classification en linguistique : mthodes et descriptions, Choi-Jonin I., Bras M., Dagnac A. & Rouquier
M. (ds), Berne, Peter Lang, pp.263273.
NYROP, Kristoffer (1936), Grammaire historique de la langue franaise, Paris,
Alphonse Picard et fils.
PASTOUREAU, Michel (2003), Les couleurs de notre temps, Paris, Bonneton.
PASTOUREAU, Michel & SIMONET, Dominique (2005), Le petit livre des
couleurs, Villeneuve dAscq, ditions du Point.
PERLMUTTER, David (1971), Deep and surface structure. Constraints in syntax, Rinehart and Winston (eds), New York, Holt, Rinehart and WInston.
PERMULTTER, David (1978), Impersonal passives and the Unaccusative
Hypothesis, Berkeley Linguistic Society IV, U. of CA, pp.157189.
POTTIER, Bernard (1961), Sur le systme des prpositions , Le franais
moderne 29, pp.16.
QUINE, Willard van Orman (1960), Word and Object, Cambridge-Massachusetts,
MIT Press.
REY-DEBOVE, Josiane (1989), Prototypes et dfinitions , DRLAV 41,
pp.143167.
RIEGEL, Martin (1985), Ladjectif attribut, Paris, Presses universitaires.
RIEGEL, Martin (1993), Grammaire et rfrence: propos du statut smantique
de ladjectif qualificatif, LInformation grammaticale 58, pp.510.
390
391
392
Ressources textuelles
Le Monde, 19971998, Disque optique compact CD-ROM, version 3.70.
Frantext, base textuelle de donnes (http://www.atilf.fr)
Moteur de recherche(http://www.google.fr)
Les mondes de la couleur, la couleur du monde (www.pourpre.com)
Ouvrages dictionnairiques
Crisco, Dictionnaire des synonymes en ligne (http://www.crisco.unicaen.fr/des)
(DMC) = GUILLEMARD, Colette, Le Dico des mots de la couleur, Seuil, Paris,
1988.
(DVLF) = Dictionnaire Vivant de la Langue Franaise, dictionnaire en ligne,
(http://dvlf.uchicago.edu)
(GRE) = REY, A, dir. Le Grand Robert de la Langue franaise, CD-ROM PC
version 2.0, Paris, 2005.
(Lar.) =Le Larousse, dictionnaire en ligne, (http://www.larousse.fr/dictionnaires/
francais)
(Le bleu) = MOLLARD-DESFOUR, Annie (2002 Rd.), Le dictionnaire des
mots et expressions de couleurs du XXme sicle. Le bleu, Paris, CNRS ditions
(dition originale 1998).
(Le rose) = MOLLARD-DESFOUR, Annie (2002), Le dictionnaire des mots et
expressions de couleurs du XXme sicle. Le rose, Paris, CNRS ditions.
(Le blanc) = MOLLARD-DESFOUR, Annie (2008), Le dictionnaire des mots et
expressions de couleurs du XXme sicle. Le blanc, Paris, CNRS ditions.
(Le rouge) = MOLLARD-DESFOUR, Annie (2009 Rd.), Le dictionnaire des
mots et expressions de couleurs du XXme sicle. Le rouge, Paris, CNRS
ditions (dition originale 2000).
(Le noir) = MOLLARD-DESFOUR, Annie (2010 Rd.), Le dictionnaire des
mots et expressions de couleurs du XXme sicle. Le noir, Paris, CNRS
ditions, (dition originale 2005).
(Le vert) = MOLLARD-DESFOUR, Annie (2012), Le dictionnaire des mots et
expressions de couleurs du XXme sicle. Le vert, Paris, CNRS ditions.
Matriau pour lhistoire du vocabulaire, 2e srie, t. 6, Paris, 1975.
(NPR) = Le nouveau Petit Robert, CD-ROM (1996), Version lectronique du
Nouveau Petit Robert, Dictionnaire analogique et alphabtique de la langue
franaise, Paris, ditions Le Robert.
(PR) = Le nouveau Petit Robert, Le Dictionnaire alphabtique et analogique de la
langue franaise, (1987), Paris, ditions Le Robert.
393
394
Annexes
397
27) *Cest dune grande prudence quest cet homme/*Cest dune gentillesse
incroyable quon trouve partout des hommes
28) Il est trs calme/Elle a beaucoup de tendresse
29) Cest un homme trs prudent/On trouve partout des hommes trs gentils
30) La table est dun bois vert
31) Cette robe est dun rouge flamboyant/Cest une robe dun rouge flamboyant
32) Cette moquette est dun rouge tonnant/Cest une moquette dun rouge tonnant
33) Cet homme est dune grande noblesse/Cet homme est trs noble
34) Cest une femme dintelligence mdiocre/Cest une femme peu intelligente
35) Cet enfant est dun calme relatif/Cet enfant est assez calme
36) Une robe dun rouge tonnant
37) Que de gentillesse! = Quelle gentillesse! = Quel haut degr de gentillesse! =Il est trs gentil!
38) Jai rarement vu autant de gentillesse! = Je nai jamais vu une telle
gentillesse!
39a) Quel rouge! vs 39b) Que de rouge dans ce tableau!
40a) Il y a beaucoup de rouge dans ce tableau
40b) Il y a une grande quantit de rouge dans ce tableau
41a) Il y a beaucoup de gentillesse dans ses propos
41b) ?Il y a une grande quantit de gentillesse dans ses propos
42) Que de rouge dans ce tableau, ici, et ici et encore l!
43) *Que de rouge sur son visage!
44a) Que de rouge dans la nouvelle collection dt de la Redoute=44b)
La nouvelle collection dt de la Redoute est trs rouge
45a) *Que de rouge sur son visage vs 45b) Son visage est trs rouge
46) Esteban est trs rouge
47) Le ciel est trs bleu
48) ?Cet lphant est trs gris
49) ?Ce pull est trs orange
50a) Un ciel trs bleu/Des eaux trs bleues
50b) Il a couru, il est trs rouge
50c) Lherbe est plus verte en Irlande quen Angleterre
50d) Il a les dents plus jaunes que les miennes
51a) ?Un pull trs rouge
51b) ?Des chaussures trs marron
51c) ?Les lphants dAfrique sont plus gris que ceux dAsie
51d) ?Cette armoire est plus rose que celle-l
51e) ?Quelle voiture rouge!
398
52a) Quel ciel bleu! Quelle eau bleue! (Milner, 1978: 304)
52b) *Quel papier bleu! *Quel ciel blanc! (Milner, 1978: 304)
53a) Pierre est trs franais
53b) Peter, cet immigr britannique, est trs franais
54a) Quel ciel trs bleu!
54b) + le ciel est bleu, + il fait beau
55a) ?Un ciel trs bleu clair
55b) ?Une prairie trs vert meraude
56a) ?La robe de Marie est trs bleue (Whittaker, 2002: 206)
56b) ?Le livre est trs blanc (Whittaker, 2002: 206)
57a) Elle a des cheveux trs blonds/trs bruns/trs noirs (Kleiber, 2007a: 22)
57b) Elle a des yeux trs gris/trs verts/trs bleus (Kleiber, 2007a: 22)
57c) Elle a une peau trs blanche (Kleiber, 2007a: 22)
57d) Elle a des dents trs blanches (Kleiber, 2007a: 22)
57e) Il a un sang trs rouge (Kleiber, 2007a: 22)
58) Il est en colre
59) Le lait est chaud, le th encore plus et la soupe encore beaucoup plus,
elle est mme bouillante
60a) Ce site internet est trs orange (www.google.fr)
60b) Un taboul de quinoa trs vert (www.google.fr)
60c) Les lunettes trs trs bleu ciel (www.google.fr)
399
d)
Larrive prochaine de manettes bleues et rouge pour sa console () un
bleu euh trs bleu et un rouge, euh trs rouge (http://www.gamalive.
com, consult le 29.06.13)
e)
Mon regard trs bleu (http://www.flickr.com/photos/30907260@
N04/2894810386, consult le 29.06.13)
3. Jaune
a)
Madrid : la devanture jaune, mais alors trs jaunedu vaca veronica de
madrid(www.tripadvisor.de, consult le 29.06.13)
b)
bout des ongles trs jaunes, que faire? (http://forum.doctissimo.fr,
consult le 29.06.13)
c)
Ces personnages[Les simpsons] trs jaunes, ils sont aussi trs drles
(www.pointblog.fr, consult le 29.06.13)
d)
Lor titr en 22K esttrs jaune (www.ma-bague-de-fiancailles.com,
consult le 29.06.13)
e) puis deux photos delle [femelle python royal], encore trs jaune (www.
reptilic.com, consult le 29.06.13)
f)
il [le bb] refuse le sein ou le biberon ou est toujours somnolent ; il perd
beaucoup de poids (plus de 10% de son poids la naissance); ou, il esttrs
jaune (http://www.ncbi.nlm.nih.gov, consult le 29.06.13)
4. Noir277
a)
Un mascara trs trs noir (www.forum aufeminin.fr, consult le 29.06.13)
b)
kholtrs noiret qui tient bien (www.bladi.net, consult le 29.06.13)
c)
Bonnet en laine dalpaga trs noir (www.leboncoin.fr, consult le
29.06.13)
d)
Maillot de bain trs noir (www.frost.moyblog.net, consult le 29.06.13)
e)
La teinture abysse est bleu fonc en fait. Sur la plupart des armures elle fait
trs noire, sur dautres elle fait limite violet (www.forums.jeuxonline.info,
consult le 29.06.13)
400
5. Vert
a)
la deuxime place [du concours], jai nomm @lealanis! Cest trs vert,
mais a rend bien, les vtements saccordent trs bien entre eux (www.
amoursucre.com, consult le 29.06.13)
b)
Ukyon avait donc les cheveux trs longs et trs verts (www.kaiba-copr-battle.forumsactifs.com, consult le 29.06.13)
c)
Un paysage trs vert et fleuri (www.promovacances.com, consult le
29.06.13)
d)
Dax (40) buste trs vert de lempereur Baracalla (www.flicker.com,
consult le 29.06.13)
e)
bonjour petite question la couleur en haut trs vert ou turquoise. Merci
(www.vivelesrondes.fr, consult le 29.06.13)
6. Marron278
a)
Site de rencontre gratuit pour rencontrer une femme brune-aux-yeux-trsmarron, rencontres gratuites (www.meetcrunch.com, consult le 29.06.13)
b)
Bonjour, voila mon chti problme. Jai la peau mate et je bronze trs facilement du corps : je suis vraimenttrs marron (www.forum.aufeminin.com,
consult le 29.06.13)
c) [dans un aquarium] Mes plantes sonttrs marronet mes cailloux aussi
(www.aquaportail.com, consult le 29.06.13)
7. Orange
a)
Un repas trs orange (www.skynet.be/lili/detail_repas-tres-orange?,
consult le 29.06.13)
b)
Si le feu tait orange mme trs orange, tu ne las pas grill (www.
Fr.answers.yahoo.com, consult le 29.06.13)
c)
mais il faut bien reconnatre que celle-l [une petite grenouille toute orange]
elle esttrs orange (www.fou-de-voyage.com, consult le 29.06.13)
d)
Toujours idem que pour la phase Citron et orange mais couleur de fondtrs
orange (www.batraciens-reptiles.com, consult le 29.06.13)
e)
Sil ny a pas assez de dioxygne, la combustion est alors incomplte, la
flamme est trs orange (www.pignolos.pagesperso-orange.fr, consult le
29.06.13)
401
f)
27 janv. 2011 Peut-tre que megaupload va changer sa charte
graphique: cest un site trs orangequand mme (www.degroupnews.
com, consult le 29.06.13)
g)
perso il marrive davoir la langue orange de temps autre. Elle est vraimenttrs orange pas juste un peu mais vraimenttrs orange (www.forum.
doctissimo.fr, consult le 29.06.13)
h)
2 mars 2011 Varit de tomates moyennes rgulirestrs orange (www.
dafal.fr, consult le 29.06.13)
8. Units polylexicales
a)
Prenez celui [un restaurant] en bas de chez moi. Il vient dtre remis
neuf, et est vraiment sympa : design, trs lumineux et cosy, avec un mlange de coins canaps et de chaises en hauteur, dans un univers trs vert
pomme ax sur la dittique, la nature, le frais (www.grandmath.
canalblog.com, consult le 29.06.13)
b)
Le polo vert pomme esttrs vert pomme(www.forum.metalorgie.com,
consult le 29.06.13)
c)
Leau de ma piscine esttrs vert anis et trouble (www.bricolage.linternaute.com, consult le 29.06.13)
d)
Pour moi, lhabillage tait vident: du tissu fleurs roses en majorit
sur fondtrs bleu azur (www.alittlemarket.com, consult le 29.06.13)
e)
Nintendo officialise larrive en France de Kirby Mass Attack en nous
distribuant des images la teinte trs rose bonbon (www.jeuxactu.com,
consult le 29.06.13)
61a) Il a les yeux trs rouges vs 61b) Il a les yeux un peu rouges.
62a) Il a les yeux trs rouges = 62b) Il na pas les yeux (qu) un peu rouges
63a) Ta voiture est trs rouge (quand mme)! = 63b) Ta voiture est un peu rouge
(quand mme)!
64a) Cette collection est trs rouge = 64b) Que de rouge dans cette collection =
64c)*Quel rouge, cette collection!
65a) Ses yeux sont trs rouges 65b) *Que de rouge dans ses yeux!
66a) Sa voiture est trs rouge 66b) *Que de rouge sur sa voiture!
402
a2)
Cest vrai que jai tendance avoir lesyeux trs rougesds que je bois
plus de 5 bires (http://forum.hardware.fr, consult le 29.06.13)
a3) Jai lesdents trs jaunesalors que je les lave minimum 2 fois par jour et
que je ne fume pas(forum.aufeminin.fr, consult au 29.06.13)
a4)
Avant la remise en service de ma Celine 9 [une piscine], je dois rgler un
gros souci; savoir que jai une eau trs verte avec algue (vase) partout
() (http://www.montage-waterair.com, consult le 29.06.13)
b1) vers 16h avec un yaourt et une banane trs verteou un peu de pain
complet (forum.espace-musculation.com, consult le 29.06.13)
c1)
Dans les films asiatiques, les hrones ont lapeau trs blanche (http://
forum.aufeminin.com, consult le 29.06.13)
c2) Mais certaines filles sont trs trs belles avec unepeau trs blanche (forum.doctissimo.fr, consult le 29.06.13)
c3)
Cest ce qui explique que lapeau trs blanchedesbbssoit extrmement
sensible au rayonnement des ultraviolets(www.doctossimo.fr, consult le
29.06.13)
d1) Une urine trs jaune signifie que vous tes dshydrat et que vous ne buvez pas assez deau (http://www.web-docteur.com/172.htm, consult le
29.0613)
d2)
Jai les cheveux trs noirs (www.yabiladi.com, consult le 29.06.13)
d3) Pour ma part jai les yeux (trs) verts, mais comme je suis trs myope,
jeusse prfr quils fussent moins verts mais de meilleure qualit (http://
fr.answers.yahoo.com, consult le 29.06.13)
d4)
Grce au systme de blanchiment Laser, il est dsormais possible de rendre
vos dents trs blanchesen une seule sance et en 1 heure (www.esthetica.fr, consult le 29.06.13) vs d5) Par contre, ses 2 frres ont les dents
trs blanche (dents de lait) (http://forum.magicmaman.com, consult le
29.06.13)
e1)
Avez-vous dautres mthodes pour garder un linge trs blanc? (forum.
aufeminin.com, consult le 29.06.13) vs e2) Je le [mon linge] trouve trs
gris (http://www.linternaute.com, consult le 29.06.13)
e3)
Il ny a pas forcment de liaison entre ciel bleu et hautes pressions (beau
temps), car les claircies passagres donnent aussi un ciel trs bleu
(fr.questmachine.org, consult le 29.06.13)
e4) Maintenant stend devant nous une immense prairie trs verte, avec des
carrs de terre noire ()(Flaubert, Notes de voyages)
f)
La queue du lzard est trs orange (http://www.geckocavern.com,
consult le 29.06.13).
403
404
c3) *Cest ce qui explique que la peau des bbs est devenue trs blanche
d1) Une urine qui devient trs jaune signifie que vous tes dshydrat et que
vous ne buvez pas assez deau
d2) ?Jai les cheveux qui sont devenus trs noirs
d3) *Jai les yeux qui sont devenus trs verts
d4) Il est dsormais possible que vos dents deviennent trs blanchesvsd5) ()
*ses 2 frres ont les dents qui deviennent trs blanches (dents de lait)
e1) ?Avez-vous dautres mthodes pour que lelinge devienne trs blanc? vse2)
Je [mon linge] trouve que mon linge est devenu trs gris
e3) Il ny a pas forcment de liaison entre ciel bleu et hautes pressions (beau
temps), car les claircies passagres donnent aussi un ciel qui devient trs
bleu
e4) Maintenant stend devant nous une immense prairie qui tait devenue trs
verte (aprs ces pluies torrentielles)
f) La queue du lzard est devenue trs orange (aprs cette maladie)
68a) ?Leau a tellement jauni quelle est verte/marron maintenant.
68b) Hier leau tait un peu verte et aujourdhui elle est trs verte
68c) Leau est trs verte par rapport hier
69a) Leau est trs jaune
69b) Leau est trs marron
70a) Leau de ce lac est plus verte que celle de celui de Genve
70b) Leau est moins marron ce matin
70c) Leau de mes tortues est un peu jaune depuis une semaine
71a) Pierre est trs beau, mais Esteban lest encore plus
71b) Leau de ce lac est trs verte, mais celle de ltang ct de chez moi lest
encore plus
71c) Je naurais jamais cru que de leau puisse tre si verte
72) Chaque palette est ouverte, si une banane un peu jaune est dcouverte,
cest toute la palette qui est recale et classe impropre la vente ! (www.
tortue.com, consult le 29.06.13)
73) *Que de jaune sur cette banane!
74) Bleu azur est plus bleu que bleu roi
75) Ma voiture est plus bleue que la tienne
76) Des yeux si bleus, je naurais jamais cru que cela puisse exister
77a) Ces yeux sont dun vert tonnant
77b) La queue de ce lzard est dun orange surprenant
77c) Il est surprenant de voir un lzard avec une queue de cette couleur
405
406
96b)
97a)
97b)
97c)
98a)
98b)
99a)
99b)
99c)
100a)
100b)
100c)
100d)
100e)
101a)
101b)
102a)
102b)
103a)
103b)
104a)
104b)
105a)
105b)
105c)
105d)
105e)
105f)
106a)
106b)
107a)
107b)
107c)
108a)
108b)
108c)
109)
407
408
4)
Une robe dune couleur rouge
5)
Une robe dune nuance sang de buf
6)
Il a vu des chemises dans des couleurs rouges
7) *Il a vu des chemises dans des nuances sang de buf
8a) En additionnant (= mlangeant) du bleu et du jaune, on obtient du vert
8b) En additionnant (= mlangeant) une nuance de bleu et une nuance de
jaune, on obtient une nuance de vert
9a) Ma voiture est de deux couleurs(: vert et jaune)
9b) ?Ma voiture est de deux nuances
9c) Ma voiture est dune nuance de bleu et dune nuance de vert
9d) Ma voiture est de deux nuances de vert
10a) *Je veux de la nuance
10b) *Il y a de la nuance sur la table
11a) *Cette robe est dune nuance bleue
11b) Cette robe est dune (certaine) nuance de bleu
12) Le bleu a des nuances, et lune dentre elles est la couleur de cette robe
13) *La nuance de cette robe est bleue
14a) Le chat angora est une sorte de chat
14b) Le chat est une sorte danimal
14c) Le rouge est une sorte de rouge
14d) Le rouge sang est une sorte de couleur
15a) ?Le chat angora est un chat
15b) ?Le rouge sang est un rouge
16) Le chat est un animal
16b) Le rouge est une couleur
17a) Le chat angora est un chat qui a de longs poils
17b) Le rouge sang est un rouge trs vif.
18a) *Une robe de nuance
18b) Une robe de nuance de bleu
18c) Une robe de couleur
19a) Et Intrawest joue gros pour tout refaire: les quipements sont rnovs,
on reconstruit rues et maisons, en donnant aux condos (immeubles
appartements) une apparence de rsidence prives, on invente mme un
vieux village, le tout dans des tons mariant le blanc et le pastel, dont
le clbre rose-ananan (rose bonbon) (Le Monde, 2.1.97)
19b) Et Intrawest joue gros pour tout refaire: les quipements sont rnovs,
on reconstruit rues et maisons, en donnant aux condos (immeubles
appartements) une apparence de rsidence prives, on invente mme un
409
410
411
412
413
414
34a)
Bleuissez avec le curseur la partie slectionner (entendu dans
un cours dinformatique)
34b)
Je bleuis et dsature les teintes de la tour pour crer lillusion dloignement (http://lueurscaptives.free.fr/S/Martin/martin.htm, consult le
23.06.13)
35a)
Enfin, nous verdirons lintrieur de lcole par lajout de plantes vertes
(lu sur le programme de ramnagement dune cole)
35b)
Verdissons notre lectricit grce au soleil et lAPEVES (http://
groupes.sortirdunucleaire.org/Verdissons-notre-electricite-grace, consult
le 29.06.13)
36a)
Ensuite, tu reportes les indications de lnonc dans les cases, par
exemple tu noircis les cases impossibles et tu mets une croix dans les cas
certains (http://fr.answers.yahoo.com/question, consult le 29.06.13)
36b)
Je nen finissais pas dcrire, je noircissais des dizaines de pages et je
sentais que cela me faisait du bien (B. Fauren, Camille, books.google.de,
consult le 29.06.13)
37)
[En parlant de linge]laver, rendre propre 5. En province, une femme de
chambre doit savoirblanchiret repasser le linge fin.Balzac,Les Illusions
perdues, 1843, p. 693 (s. v. BLANCHIR, TLFE).
38) *Julien se jaunit les dents en fumant
39) Esteban se noircit les dents pour se dguiser
40) *Le colonel a fondu trois sucres dans son caf
41) Julien se jaunit les dents pour se dguiser
42a) Malina se blondit les cheveux
42b) Nicolas se noircit les cheveux
42c) *Malina se rougit les cheveux
42d) *Malina se bleuit les ongles
42e) *Malina se rougit les ongles
43) Mon hibiscus est suicidaire. Bien que frachement taill, rempot,
il jaunit au moindre verre deau que je lui propose
44) Le plastique vieillit mal (il jaunit et devient cassant), et vous ne pourrez
pas garder trs longtemps votre cage
45a) Ils vont tout faire pour que le fait que Malina rougisse (de honte) passe
inaperu
45b) * Ils vont tout faire pour que la honte qui rougissait Malina passe inaperue
46a) Ctait terrible; au fur et mesure, Thomas bleuissait (de froid)
46b) *Ctait terrible; au fur et mesure, le froid bleuissait Thomas
415
416
417
63b)
Le ciel scroule, () le ciel se dcolore () le ciel est trop sombre
(Nana Mouskouri, Adieu Angelina)
63c)
Pourquoi les feuilles de vigne rouge se dcolorent-elles en rouge
() ? (Nouveau cours complet dagriculture thorique et pratique,
Vol.4, books.google.de, consult le 29.06.13)
63d)
Le ciel rouge du soir qui annonce le beau temps nest donc une indication certaine que si le ciel est sans nuages et ne se dcolore pas (www.
Alertesmeteo.com, consult le 29.06.13)
63e)
Au secours, ma veuve noire [un poisson] se dcolore (http://forum.
doctissimo.fr, consult le 29.06.13)
63f)
Le camlon dissout dans leau donne une liqueur verte qui, par
lbullition, devient rouge et dcolore le sulfate dindigo. () Le produit
distill ne dcolore pas lindigo, mais le liquide le dcolore instantanment (Bulletin universel des sciences et de lindustrie. 1: bulletin des
sciences mathmatiques, astronomiques, physiques et chimiques, band
16, p. 202, books.google.de, consult le 29.06.13)
63g)
Lherbe ainsi mouille se dcolore (Cours complet dagriculture
Thorique. Pratique, conomique et de mdecine, Francois Rozier,
Leopold. p. 677, books.google.de, consult le 29.06.13)
63h)
Le papier peint sest dcolor (s.v. DCOLORER, PR)
63i)
Dcolorer ses cheveux leau oxygne (http://teemix.aufeminin.
com, consult le 29.06.13)
64a)
Vtement pour enfants. Ne dcolore pas au lavage (http://www.bblala.com, consult le 29.06.13)
64b)
Si le vtement est dcolor par la transpiration (http://depiedencap.
leforum.eu, consult le 29.06.13)
64c)
Mais jai limpression que le savon et la javel ont dcolor par endroit
le T-shirt (http://www.toutpratique.com, consult le 29.06.13)
64d)
T-shirt homme dcolor (http://www.clochtard-crasvat.com, consult
le 29.06.13)
64e)
29.01.2012 Le linge, les rideaux voire les peintures de carrosseries qui
seraient dcolors par son effet nocturne dvastateur en font partie
(http://tatoufaux.com, consult le 29.06.13)
64f)
Peinture qui se dcolore() Je possde un break Opel Astra 2,2 DTI
Fashion anne 2003, de couleur Rouge, et au fil du temps jai vu la couleur plir de plus en plus, au point de devenir presque rose () (http://
opel.discutbb.com, consult le 29.06.13)
418
65a)
Attention lors du schage de vos vtements qui dteignent (http://
www.10-trucs.com, consult le 29.06.13)
65b)
Jai achet il y a quelques temps des supers belles ballerines mais le
souci cest quelle dteigne [sic] sur mes pieds ou mes bas du coup je les
mets plus (http://www.onenparle.org, consult le 29.06.13)
65c)
La teinture et le fini des billes sont trs durable [sic] et elles ne
dteindront pas dans votre cou (http://www.bidzshop.com, consult
le 29.06.13)
66a)
Le soleil a fait dteindre le linge
66b)
?Le soleil a fait dcolorer les rideaux vs 66b) Le soleil a dcolor
les rideaux
67)
() Les couronnes de lauriers et de chnes dteignent, la pluie sur
le front et les joues des fillettes, qui deviennent horriblement livides.
(A. France, Pierre Nozire, 1899) (TLFE)
68a)
Marie se teint les cheveux
68a) *Marie se dteint les cheveux
68b)
Jai teint mon jean en noir
68b) *Jai dteint mon jean
69)
Marie se dcolore les cheveux
70a)
Le jean a dteint
70b)
Le soleil dteint les rideaux
70c)
Marc a fait dteindre son jean
71a)
Leau peut rougir/Le linge peut jaunir
*Le pantalon rougit/*Le pull jaunit
71b)
71c) *Ma mre a russi drougir le pantalon que javais accidentellement
color.
72)
Jai achet un produit pour dverdir les volets
73a)
?Le tronc de larbre dteint avec lhiver
73a) Le tronc de larbre se dcolore avec lhiver
73b)
?La peinture de ma voiture dteint avec le soleil
73b) La peinture de ma voiture se dcolore avec le soleil
419
420
11)
Peu importe la veine, ce qui coule est vermillon (Disiz, Le poids dun
gravillon, 2012)
12a)
Aujourdhui, cest journe rouge chez Pshiiit. Enfin, pas tout fait
rouge, je dirai plutt framboise (http://pshiiit.com/tag/vernis-framboise,
consult le 2.08.13)
12b) Sa robe est plus framboise que groseille, elle est plutt fraise dailleurs!
13a)
Dans les couleurs: noir, blanc, corail (plus fonc/flashy que la veste qui
est assez saumon) (www.carolinedaily.com, consult le 2.08.13)
13b) Mais arrte, cest dj assez saumon!
14a) Un ticket restaurant
14b) Un problme cheveu
15a) Jai les cheveux longs
15b) Une lotion spciale pour problme cheveu
16)
Il est mdecin
17)
Il a un fils mdecin
18)
Il a un fils petit
19a) des procs et donc des verbes: Il court plus quil ne marche
19b) des objets et donc des substantifs: Ma jupe est plus rouge que la tienne
19c) des proprits dobjet et donc des adjectifs: Elle est plus rouge que verte
ta voiture
20a) Plutt courir demain que de me dpcher maintenant!
20b) Jaimerais plutt un chien quun chat
20c) Elle prfrerait une chemise plus lgre que celle en coton
21a) Esteban est plus montagne que mer
21b) Elle est plus caf que th
22)
Jai achet de la cannelle
23a) ?Ce pull est assez saumon
23b) ?Ce pull est assez jaune
24)
Mais arrte cest dj assez jaune!
24a) ?Cette tapisserie est trop brique, elle ne me plat pas!
24b) Cette tapisserie est trop jaune, elle ne me plat pas!
25a) ?Elle est moins brique, la tienne!
25b) Elle est moins jaune, la tienne!
26) et la couleur est sublime avec du chocolat, du noir, du kaki! (Vivelesrondes.com, consult le 2.08.13)
27a) Chausson beige voiture chocolat (www.billesdeclown.com, consult
le 2.08.13)
27b)
Maxi jupe chocolat (www.mayssa.com, consult le 2.08.13)
421
28a)
Bonjour, vous devriez regarder comment irait une couleur moins vive
que le framboise, qui tendrait vers le bordeaux, presque couleur brique,
et le chocolat cest une bonne ide bon courage (http://forums.france5.
fr/la-maison-france5/Decoration/encore-conseils-couleurs-sujet_1788_1.
htm, consult le 2.08.13)
28b)
Je pense quil faudrait un ton plus froid que le groseille pour quilibrer
les harmonies (www.decomoderne.fr, consult le 2.08.13)
28c)
Ajoute le brun petit petit en trs petites quantits afin de ne pas dpasser
le stade du brique (fr.answers.yahoo.com, consult le 2.08.13)
28d)
Les grenadine et menthe font un cocktail rafrachissant (Les pices de
la maison, Catalogue de Corona peinture)
28e)
Le vert met en valeur le brique (Couleurs et harmonies, catalogue de
Corona peinture)
29a) RoseA rostreA
29b) OliveA olivtreA
30a) *Briqutre, *briquasse
30b) *Saumontre, *saumonasse
30c) *Ivoirtre, *ivoirasse
30d) *Corailltre, *coraillasse
30e) *Bouton dortre, bouton dorasse
31a) Orangetre
31b) Marronasse
31c) Mauvtre, mauvasse
32a) Une robe tilleul/vert pomme/rose mexicain/jaune de Naples
32b) Des robes tilleul/vert pomme/rose mexicain/jaune de Naples
32c) Un chapeau tilleul/vert pomme/rose mexicain/jaune de Naples
32d) Des chapeaux tilleul/vert pomme/rose mexicain/jaune de Naples
33a) Un chapeau vert [vr]
33b) Deux chapeaux verts [vr]
34a) crme dans de monotones htels crme colonnades de stuc (P. Morand,
Londres, 1933) (Frantext)
34b) brique dans Ces toffes rouge-brique () qui sont une marque distinctive dans les tableaux des Le Nain (Sainte-Beuve, Nouveaux lundis)
(TLFE)
35a) vert/verte vs grenat/*grenate
35b) mignon/mignonne vs marron/*marronne
36a) Une robe grenat
36b) Une robe couleur de grenat
422
37a) Un chapeau vert, des chapeaux verts/une robe verte, des robes vertes
37b) Une robe vert pomme
37c) *Une robe verte pomme
37d) Une robe couleur verte de la pomme
37e) Une robe verte couleur de pomme
38)
Une robe marron
39a)
Chevaux pies (V. Hugo, Lhomme qui rit, 1869) (Grevisse)
39b)
Tuniques jonquilles, violettes, amarantes, oranges (J. et J. Tharaud,
Rabat, 1921) (Grevisse)
39c)
On dit que la robe est noire-pie (M. Diffloth, Zootechnie, races bovines,
1922) (Grevisse)
39d)
Des oies vermillonnes (J. Giraudoux, Suzanne et le pacifique, 1921)
(Grevisse)
39e)
La girofle marronne aime le vent de mer (J. Jammes, Clairires dans
le ciel, 1916) (Grevisse)
39f) Des jeans carottes (Le Monde, 17.2.82)
40a) La beaut dune robe verte pomme (http://www.autopromopro.com,
consult le 2.08.13)
40b) Robe verte pomme grany smith (http://www.flickr.com, consult
le 2.08.13)
40c) Veste en velours violette prune (http://leboncoin.fr, consult le 2.08.13)
41)
Une tapisserie jaune de Naples
42) Une jupette bleu Bahamas
43a)
Le tout sans retirer les mains de sa veste couleur rouille (J.B. Nacray,
La vie duraille, 1985) (DMC)
43b) Costume de sport gris et rouille (s. v. ROUILLE, NPR)
44)
Un jean vert canard!
45)
Parallle et face au bar, gauche, une longue banquette en moleskine vert
printemps longeait quatre tables en formica (J. Teul, Darling, 2007)
46)
Une robe est framboise, plutt framboise que cerise, presque framboise
(Noailly)
Chapitre II L
es oprations constructionnelles
de termes de couleur
*Cette couleur est la couleur (claire + fonce+ vive + sombre + ple +
mate + terne + lumineuse + criarde + verdtre + )
2a) *La couleur est bleue vs La couleur est claire
1b)
423
2b) *Cette robe est dune couleur (qui est) bleue vs Cette robe est dune
couleur (qui est) claire
3a)
Cette robe est de couleur bleue
3b)
Cette robe est bleue
4a)
Ce meuble est de style Louis XV
4b)
Ce meuble est Louix XV
4c)
*Le style de cette commode est Louis XV
5a)
Max est de nationalit allemande
5b)
Max est allemand
5c)
*La nationalit de Max est allemande
6)
Donne chute de moquette neuve bleu roi (www.donnons.org, consult
le 2.08.13)
7a)
La collection connat ensuite quelques trous dair. robe en maille
et collant tricot coordonn rose sparadrap (ae. []), pantalon vert
pistache (http://news.madame.lefigaro.fr, consult le 2.08.13)
7b)
Un rose sparadrap lui ornait le menton
8a)
Jupe rayures vert prairie (de.dewanda.com, consult le 2.08.13)
8b)
Il aimait se promener dans de vertes prairies
9a)
Un ciel gris dacier (http://louis-antoine83.over-blog.com, consult le
2.08.13)
9b) Sac Rose Mexicain - Tiss Et Tress En Nylon (www.primeminister.
com, consult le 2.08.13)
9c)
HERMES Paris made in france Sac Kelly 32 cm en veau Epsom rose
Tyrien, piqu sellier blanc (www.artfact.com, consult le 2.08.13)
9d)
Il porte un ruban nou dans ses cheveux et revt sur sa robe jaune de
Naples une toffe rouge raye de bandes de bleu violet (http://jeanpierrelebihan.over-blog.com, consult le 2.08.13)
10a) Quel je men foutiste, cet tudiant!
10b) Deux boit-sans-soif sont venus hier, ils mont vid le bar
11a) Je naime pas les jmen foutiste
11b) Un boit-sans-soif est un ivrogne
12a)
Le bleu de Prusse est une couleur synthtique cre accidentellement
par le peintre Heinrich Diesbach au dbut du dix-huitime sicle (www.
timbresrares.over-blog.com, consult le 2.08.13)
12b)
Dpais nuages dun gris dtain dfilaient au-dessus des ttes tandis
que Harry, Ron et Hermione, assis la table du petit djeuner tudiaient
leur emploi du temps (J. K. Rowling, Harry Potter et la coupe de feu,
2000)
424
12c)
Ses coloris [dune fleur] vont du jaune au violet en passant par le rouge
tyrien (rouge-pourpre) et le rose (www.jardindepapounet.fr, consult le
2.08.13)
12d)
Lt, de petites pniches adquates, en acier, carres ou rondes,
promnent sur le canal des Anglo-Saxonnes qui, exposes au soleil,
prennent une couleur de crevettes bouillantes (M. Depuss, Les
morts ne savent rien, 2006) (Frantext)
13a)
Comme ctait le dimanche, les bufs taient ltable et les laboureurs
sur le pas de la porte, dans leurs habits de fte, cest--dire en gros drap
bleu de Prusse, de la tte aux pieds (G. Sand, Le meunier dAngibault,
1845) (Frantext)
13b)
De simples rayures gris dtain pour une dcoration design avec
ce papier peint (www.papierspeintsdirect.com, consult le 2.08.13)
13c)
revendications multiples pradultes, fuite de la capitale, descente, lair
pur, la vraie vie , alternatives artisanales, mauve et rose tyrien, le bonheur, le paradis, cette maison-ci, puis clatement encore, chacun pour soi,
naissance de la premire jolie fillette (J.-L. Lagarce, Derniers remords
avant loubli, 1988) (Frantext)
13d)
Ils portent des vtements couleur de poussire, et quand ils se couchent
sur le sol, quand ils senroulent dans la couverture qui leur sert de manteau, ils disparaissent (A. Jenni, LArt franais de la guerre, 2011)
(Frantext)
14a)
Nuage gris dacier (http://ossiane.blog.lemonde.fr/category/le-gris,
consult le 2.08.13)
14b)
Plan de travail en rsine de synthse gris acier (www.leroymerlin.fr,
consult le 2.08.13)
14c)
Lily joue de son regard acier et de sa crinire pour nous envoter
(http://www.puretrend.com, consult le 2.08.13)
15a) Trois musiciens aux chemises de satin bleu lectrique du plus mauvais
got (Giraud, La coupure, 1966) (Frantext)
15b) Vert marcageux (Mollard-Desfour)
15c) Bleu royal (Pantone book of color, Mollard-Desfour) // bleu roi
15d) Le bleu nocturne de la robe (R. Martin du Gard, Les Thibault, 1936) //
gaze bleu-nuit (P. Loti, Mme. Chrysanthme, 1887) (Frantext)
15e) Des livres flamboyants de couleurs primaires : bleu clatant, rouge
incendiaire, jaune solaire (S. King, Minuit 4, 1990)
15f) Vert imprial (=vert empire) (www.pourprechroma.com, consult
le 2.08.13)
425
426
29a)
29b)
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
Le corpus ci-dessous nest pas prsent dans un but lexicographique: il est loin
dtre exhaustif et ne donne pas la dfinition des occurrences (en dautres termes
il nexplique pas quelle est la proprit du rfrent du N). Ce nest pas non plus
la liste des exemples utiliss dans le travail de thse. Loin dtre lnumration
complte de tout le lexique chromatique, sont rassembls ci-dessous de nombreux
termes chromatiques, qui vont appuyer (illustrer et justifier) notre travail en confirmant la varit dexpressions chromatiques ainsi que la productivit florissante:
certaines occurrences semblent en effet indites, ce qui nempche pourtant pas
linterprtation.
Ce corpus est compos en majorit dexemples recenss dans les ouvrages dictionnairiques de Mollard-Desfour auxquels nous renvoyons pour un supplment
dinformations. Nous navons choisi dans les listes terminologiques quelle propose seulement quelques exemples qui servent simplement illustrer ce que nous
voquons dans notre thse. La mention de louvrage duquel est tir lexemple
suit la phrase dexemple (cf. bibliographie pour les rfrences exactes des volumes). Les rfrences bibliographiques des exemples sont celles mentionnes par
Mollard-Desfour: nous navons gard que lauteur, le titre de louvrage et la date
de parution. Nous avons toff avec le corpus que nous avions utilis dans nos
travaux antrieurs laide de Frantext, Le Monde, Chroma.fr, le dictionnaire de C.
Guillemard, littrature personnelle et diffrents ouvrages dictionnairiques.
Chaque liste dexemples appartient un paragraphe qui illustre un fait
linguistique propre dfini dans le titre. Nous avons tent de rpter au minimum
438
les exemples qui pourraient apparatre dans deux catgories, cependant quelques
cas de rcurrences peuvent apparatre.
279 Comme certaines phrases possdent deux exemples, lordre alphabtique nest pas
toujours respect. Nous navons pas non plus tenter, pour les mmes raisons, de les
classer dans des sous-catgories.
439
Je roulai pendant une demi-heure dans un vaste marais assch, un dsert fertile
dargile blanc, creus de drains, ray par des lignes dosier jaune. Le ciel, l-dessus,
se tendait, bleu drapeau (R. Vercel, Capitaine Conan, 1934) (Le bleu)
Le muletier sassit table en face du grand-pre. Ctait un grand blond, de front
dgarni, avec un nez un peu canard, et des yeux bleu-faence (H. Pourrat, Les
Vaillances, forces et gentillesses de Gaspard des Montagnes, la Tour du Levant,
1931) (Le bleu)
() Poterloo sest arrt au milieu de la route o le coton du brouillard seffiloche
en longueur, il est l carquiller ses yeux bleu horizon, entrouvrir sa bouche
carlate (H. Barbusse, Le Feu, 1916) (Le bleu)
() elle portait une robe en crpe Georgette bleu jacinthe plisse et trop serre
la taille par une ceinture de velours grenat (R. Sabatier, Trois sucettes la menthe,
1972) (Le bleu)
Aprs Montaquier, je pourrai dbarrasser la ville de tous les salauds. Cest ce que jai
pens. Dans mon regard, le tondu aux yeux bleu javel a d le sentir. Il a encore crach:
On te rglera ton compte, ten fais pas! (V. Thrame, Bastienne, 1985) (Le bleu)
De quoi rveiller tous les fantasmes contenus depuis des lustres. Leur rappeler
ces nuits miraculeuses. Un certain fumeur de Gitanes aux yeux bleu lagun280
(E.Hanska, Les Amants foudroys, 1984) (Le bleu)
Vous aimerez voir dans votre miroir la brosse soyeuse vous faire des cils immenses
et brillants, dans la couleur que vous prfrez: noir magntique, bleu ocan, vert
fort, bleu comme le ciel (Prima, sept. 1990) (Le bleu)
Des gants lavables () Mme des bleu-vierge281, quil y en a. (Colette, Julie de
Carneilhan, 1941) (Le bleu)
Ce printemps et cet t, la mode est aux imprims. () Les couleurs sappellent
blanc cru, rouge framboise, bleu Delft, violet vque, vert menthe (Le Point,
15.3.1976) (Le bleu)
Comme prvu, et comme papa, il [Anthony Delon] est trs beau. Lil bleu-vert lac
bord dune fort de cils, les dents blanc neige, le cheveu noir blouson, les paules
rondes, juste ce quil faut (Elle, 29.7.85) (Le noir)
Robicek se renfrogna en observant licne de chargement tournoyer inlassablement
au centre de lcran noir charbon (M. Dantec, Babylon Babies, 2003) (Le noir)
Les pigeons avaient la tte de lemploi. Deux reflets noir suie (D. Picouly, Tte
de ngre, Le Monde, 17.8.1996) (Le noir)
440
441
442
Chasse la pluie quotidienne (ou presque) avec cette tenue de combat tout terrain.
En gabardine de coton impermable vert colo, double de drap de laine (Le point,
16.9.1985) (Le vert)
() des classeurs, des prsentoirs publicitaires, des garnitures de bureau, des
cartonniers en toile rouge sombre ou vert empire avec des filets lor fin ()
(G.Prec, La vie mode demploi, 1978) (Le vert)
Trop cuit, il se dcompose tout de suite et donne un vert extraterrestre une eau de
cuisson, dgageant une forte odeur (Libration, 25.11.1995) (Le vert)
de petits autobus vert fort (G. Roy, La dtresse et lenchantement, 1984) (Le vert)
Une cravate en soie vert fougre barrait sa chemise raye dun gris plus ple que
le costume (Ph. Delaroche, Can et Abel avaient un frre, 2000) (Le vert)
Sa jupette vert gazon fendue sur cuisses nues vous donne des fourmis dans les
doigts! (Fr. Lasaygues, Vache noire, hannetons et autres insectes, 1985) (Le vert)
Mais dun bon faiseur alors le costard, la tenue de retrait garde-champtre. Veste
dantilope, false de cheval, bottes briques, le petit chapeau vert-gestapo avec la
plume de perdrix. Il part en week-end (A. Boudard, La Cerise, 1963) (Le vert)
Brunet fait une scne, prtend que si on ne lui achte pas un foulard vert
grenouille, il ne pourra pas bien travailler (H. de Montherlant, Le Dmon du bien,
1937) (Le vert)
Mamie est dans tous ses tats. Elle cherche partout sa protge, quelle finit par
retrouver, en jaune canari, au milieu de la tribu des chapeaux vert grenouille. Dune
poigne nergique, elle la ramne la volire ppiante (Fr. Schneider, La femme de
Loth, 1999) (Le vert)
Vert hutre il est devenu. Sur le coup, je me suis dit Et merde, je me le suis
tu.Mais quand jai vu quil claquait des dents, ca ma rassur. Plus de peur
que de mal! (JYD, Guitoune, hroine mdicaine, Acte I, Atramenta, 15. 3. 2011,
InLibroVeritas.net) (Le vert)
Coloration daprs linsecte vivant: tte blanc crme vertex vert if coup dune
bande crme se prolongeant jusqu locciput. Yeux crme 5 stries vert if ()
(Musum national dhistoire naturelle, Mmoires du Musum national dhistoire naturelle: Zoologie, vol. 30, 1964) (Le vert)
Habills de vert laurier, vert basilic et vert anis, la clbre maison Le Creuset
inscrit ces mini-cocottes dans une nouvelle dimension ultra tendance (Wikio Shopping, Coffret de trois mini cocottes Green minis Le Creuset, 2011) (Le vert)
Pompon, un vieux qui dort dans le square den face, Il porte un costard gris pas
trop cradingue, ses charentaises et ses ternelles chaussettes vert laitue (E.Hanska,
Fascination, 1986) (Le vert)
443
Je choisissais une pomme grise aux touches vert lichen, celle qui me semblait la
plus mre (C. Chtry, Les Rubans roses, 2007) (Le vert)
Le lendemain, jallumai ds mon rveil le tlphone cellulaire, esprant voir
sur lcran vert luciole la petite enveloppe indiquant quun message attendait
(Ph.Esprandieu, Aux temps dimportance, 2010) (Le vert)
Je cherche une robe ou une tunique de couleur de couleur vert meraude ou vert
lutin, je ne sais pas vraiment comment sappelle ce vert prcisment (Umidasu,
Forum, 6. 10. 2010, vive les rondes) (Le vert)
() les murs sont tendus de soie verte. Blanche hsite sur la nuance, le terme
exact: vert deau ou vert lotus? Vert jade, rpond Damien. Vert deau fait Plouc,
tu perds dix points. Avec ces spots minables, tu mexcuseras (M. Braudeau,
Sarabande, 2006) (Le vert)
Ambiance jaune canari-vert perruche pour cet authentique bar lait, reliquat
de lancien rgime communiste, honorer dsormais tel un monument historique
(Michelin, Escapades en camping-car: Europe, 2011) (Le vert)
Je me regardais agir avec perplexit, je dvisagerais en silence cette inconnue
pour savoir sil y avait vraiment tout cela dans ces yeux dont les incertaines couleurs
se diluaient du gris ple au vert marais (J. Stemberg, Lanonyme, 1982) (Le vert)
Je dtaillais sa tenue, elle tait parfaite : pantalon de flanelle grise, veste vert
marcage (Ch. De Rivoyre, La mandarine, 1957) (Le vert)
Je porte ici un modle de la collection Petit Bateau hiver 20002001: un pyjama
pour fille, ray rouge et cru, qui existe aussi en gris et en cru, beige et bleu Panama, vert palmier et beige de 2 18 ans. 205 255 FF (Afrique magazine, n178)
(Le vert)
Rouge vin, vert pin. Robe en lin belle allure (Marie-Claire, mars 1984) (Le vert)
Une jeune file se promenait dans lalle de cyprs, les cheveux noirs, une casaque
vert pr sans manches (un cadeau de Lucia, sa nouvelle amie), une jupe troite
vert pin qui soulignait ses formes (J. Federspiel, Gographie du plaisir, 1992)
(Le vert)
() Chapeau vert olive, habit vert Lincoln avec rayures vert de mer, chemise vert
pois, chaussettes vert pinard (P. Larousse, G. Moreau, Revue universelle: recueil
documentaire universel et illustr, vol. 15, 1905) (Le vert)
Chemise dhomme en satin bleu lagon, qui existe galement en rouge vif, vert
salade, ivoire et noir (Le Point, 29.10.1984) (Le vert)
Avec ce jeune homme barbu [Georges Lucas], tennis effondrs, chemise carreaux,
shetland vert wagon et Levis maronnasse, le glamour hollywoodien en prend un
vieux coup! (Le Point, 8.9.1980) (Le vert)
444
M. Vo-Chon est confortablement envelopp dans une robe ouate de bleu de ciel,
qui descend sur des pantalons vert pomme pas mre () (E. Vedel, Lumires
dOrient, 1901) (Le vert)
De grandes jupes espagnoles rose radis, vert salade, rouge pomme damour
(Colette, La jumelle, 1938) (Le vert)
Essayez aussi [dans les salles de bains] les teintes de bonbons sucres ou aciduls:
jaune citron, rose guimauve, vert anis, vert mentholOsez les nuances vives: vert
salade, vert gazon, turquoise flashy, violet () (Rponses Bain, n. 72, Styles &
Ambiances, Attitude, 2004) (Le vert)
Les nuances rose pastel et bleu de Delft, rose ibis et bleu ocan, cerise et prune,
vert meraude ou vert salade, jaune citron, orange, amthyste, violet prlat, refltent
une adorable lumire sous le bleu du ciel () (Le Flambeau, vol. 1, partie 1, 1915)
(Le vert)
Modes robes du soir en mousseline de soie vert sirne (Robes du soir, SilkTM.
com, china-wedding-dress) (Le vert)
Mais le valet de chambre vtu dune queue-de-pie bleu roi parle, lui (J.Semprun)
(DMC)
Juste un peu danticerne sous les yeux bleu ocan (Libration, 22.10.97) (DMC)
Il rapparat () avec une chemise jaune souci (San Antonio, En peignant la
girafe, 2011) (DMC)
Des roses, des lis et de ces petits chrysanthmes dits boules, jaune soufre
(G.Conchon, Lapprenti gaucher, 1967) (DMC)
Le soleil se levait rouge feu, dans un poudroiement de cendre (H. Troyat, Les
Dames de Sibrie, 1963) (DMC)
Jouez avec les treillis (), bois naturel pour un clin dil au Japon, rouge laque
la chinoise, bleu Majorelle (Le Nouvel Observateur, juin 97) (DMC)
Mme Valry, exquise dans une robe Empire en velours vert mousse, les cheveux
deux fois serrs par un ruban (A. Gide, Journal 18891939, 1939) (DMC)
Celui qui tait apparu dans la timonerie () lui avait sembl dguis dans une
friperie demprunt, grosse veste lime o manquaient des boutons, cache-nez de
tricot vert-poireau (R. Vercel, Jean Villemeur, 1950) (DMC)
Il a fallu () que je me dtachasse du petit port mditerrane, des thoniers, des
maisons plates, peintes, rose bonbon fan, bleu lavande, vert tilleul (Colette,
Prisons et Paradis, 1932) (DMC)
Mollard-Desfour cite galement vert asperge et vert avocat sans donner dexemples.
445
282 Elle remarque quil faut diffrencier rouge grenade qui tablit une comparaison avec
le fruit de rouge de Grenade qui dsigne la couleur des murs de lAlhambra.
446
283 Gitane sans -s dans le DMC: Mulhouse(), frachement repeinte en bleu gitane,
rose ou vert pistache, dans la tradition alsacienne, nen demeure pas moins une cit
austre (Le Nouvel Observateur, juin 1997), ce qui illustre, de mme que la prsence
de trait dunion, la libert du locuteur.
284 Emploi de framboise galement en conversion.
447
448
449
Parmi les nouvelles nuances (): menthe (vert pale), aveline (lancien rose
praline), silne (vieux rose ple), rcif (beige brun), buffle (marron) ; les verts
rainette286, gui; les gris taupe, raton, plomb (La Mode illustre, 1907) (Le rose)
Regardez la pochette [du disque de D. Dekker] et vous avez tout compris: un
claboussement de couleurs pimpantes, des roses fluo, des verts287 chewing-gum, des
jaunes tropicaux et des bleus piscine (Actuel, oct. 1981) (Le vert)
Le dcor [des services de vaisselle] est presque toujours fond color avec
rserves pour sujets peints polychromes; les fonds prfrs sont le bleu fonc, le
bleu gris, le vert empire, lorang et le rouge trusque (G. Fontaine, La Cramique
franaise, 1965) (Le rouge)
Cest bien un vert Hulk, ou vert Cetelem, ou vert Gant Vert en tous cas vert
gazon, pas vraiment ce que jaurais voulu [couleur de laine] (Le blog de Barjolaine, 5 sept. 2010, barjoblog.canalblog.com) (Le vert)
Au moment o jcris, je nai en tte que ce bal qui fut donn Alexandrie par une
jeune fille de la Socit et o elle invita ses amies condition quelles fussent
habilles en vert; et le vert nil tait la couleur partir de laquelle staient certainement ordonnes toutes les autres: le vert bouteille, le vert prairie, le vert deau,
le vert vronse, le vert lzard, le vert pistache, le vert amande, le vert pomme, le
vert-de-gris, le vert serpent () (J. Grenier, Lettres dgypte, suivies dUn t au
Liban, [1950] 1962) (Le vert)
Les ptales vont du blanc candi au rouge cerise (Libration, 14 fvrier 1996)
(DMC)
Moi, je suis Lacroix, le couturier, jadore () le vert chartreuse (Christian
Lacroix, Madame Figaro, 1996) (DMC)
Lil revient cette nue dun vert meraude et dun bleu de cobalt (Marc
Lafargue) (DMC)
Il est probable que lintroduction en masse des pamplemousses sur le march franais depuis la fin de la dernire guerre aboutira la reconnaissance de cette couleur
[le jaune pamplemousse] ct de celle dautres fruits exotiques, comme le jaune
banane, plus assourdi, ou le jaune citron, plus acide (s. v. PAMPLEMOUSSE,
Guillemard, 1998: 306) (DMC)
Elle [la palette de Czanne] comportait () trois verts: le vert Vronse, le vert
meraude et la terre verte (T-L. Klingsor, Czanne, 1939)
450
451
dun chle napolitain rouge cerise, me regardait derrire son dos, dsesprment
(M. Havet, Journal 19191924, 2005) (Frantext)
BNEbrun ou noir : Illumin par le fard paupires poudre duo 99, brun
bne et ivoire (Saint-Laurent) (Tl 7 jours, 15.9.1990) (Le rouge)// Voil
ce quil pensait.Courtial, il se teignait les tiffes en noir bne et la
moustache, la barbiche il la laissait grise (L.-F. Cline, Mort crdit, 1936)
(Frantext) (noir bne sans exemple dans le DMC)
GRENAT rose ou rouge: Jirai saluer le jardin. Les mirabelles ont des taches
rose-grenat. Jen gote la chair (G. Bienne, Le silence de la ferme, 1986) // Je lui
ai expliqu que a dsignait quelquun qui passait son temps raconter des craques
pour le plaisir. Alors l, dun coup, jai vu la figure de Sandra devenir pas rouge,
non, grenat! Je lavais jamais vue de cette couleur (Fr. Sguin, Larme gauche,
1990) (Le rouge)
LAGON bleu ou vert: Chemise dhomme en satin bleu lagon, qui existe galement
en rouge vif, vert salade, ivoire et noir (Le point, 29.10.1984) (Le vert) // Une
expression loufocoidale peinte sur la frimousse, Butch Cassidy renifla la culotte vert
lagon de Victoire. Ctait un modle string, doux sur la peau, climatisant, absorbant
et trs chancr (J. Vautrin, Bloody Mary, 1979) (Le vert)
LAYETTE bleu ou rose: Tasse au fond du lit, magnifiquement nue, elle vivait
cette mprisable aurore. Un mauvais mousseux, bu au frais des surs Pomme, ptillait au fond de ses prunelles bleues Bleu layette, elles aussi, mais de ce bleu des
layettes qua feutres et ternies une anne de pipi-au-lit mal lessiv (H. Bazin, La
Mort du petit cheval, 1950) (Le bleu)//Quil se pare exclusivement de rose layette,
comme feu Barbara Cartland, se coiffe de chapeau perchoir oiseaux, cre par
Fred Sathal, lexcentrique reste, avant tout, quelquun qui se veut hors de la norme
(LExpress, Le Magazine, 28.9.2000) (Le rose)
NUITbleu ou noir: la scne comme la ville, Rima arborait un blouson de daim
bleu nuit et une mine de suicidaire (A. Vergne, LInnocence du boucher, 1984)
(Le noir)//Elle tait grande (), ses cheveux () taient dun noir nuit profond
(G.Duhamel, Le combat contre les ombres, in Chronique des Pasquier, t. 8. 1939)
(Le noir)
PAON bleu ou vert: Et cette grande, qui parle au barman? En bleu paon, avec
un sautoir jusquaux genoux? (R. Martin de Gard, Les Thibault, Le pnitencier,
1922) (Le bleu)//La vitre, quelque chose la fois dopaque et de transparent ()
vert paon, ce qui chatoie et joue (P. Claudel, Conversations dans le Loir-et-Cher,
1935) (Le bleu)
PERROQUET bleu ou vert () et linvitable panorama de Naples, la mer bleu perroquet, le ciel bleu noir, le Vsuve couleur chaudron () (Bl. Cendrars, Bourlinguer,
1948) (Le bleu)//La ddicace Lucien serait, mon avis, mieux sa place Nancy,
sous des persiennes vert perroquet (G. Genette, Bardadrac, 2006) (Le vert)
452
PETROLE bleu ou vert Crte de tifs bleu ptrole. Un nez retrouss plein de taches
de rousseur.Une bouille ronde. Pas vraiment jolie, mais elle a toujours une frite
pas possible (Fr. Lasaygues, Vache noire, hannetons et autres insectes, 1985)
(Le vert)// En arrivant devant la petite maison petite en vert ptrole, comme il
sortait de voiture, Tyler vit un rideau se soulever au coin dune des fentres
(R. Lappert, Le chant des perdants, 2001) (Le vert)
TIEPOLO rose ou rouge: Les manches taient doubles dun rose cerise, qui est si
particulirement vnitien quon lappelle rose Tiepolo (M. Proust, La prisonnire,
in la recherche du temps perdu, 1922) (Le rouge)//Et tandis quelle [la duchesse]
donnait son manteau du soir, dun magnifique rouge Tiepolo, lequel laissa voir un
vritable carcan de rubis qui entourait son cou (M. Proust, Sodome et Gomorrhe,
in la recherche du temps perdu, 1922) (Le rouge)
453
Miro vint se frotter en ronronnant contre ses jambes gaines dun collant myosotis
(B. Beck, La Lilliputienne, 1993) (Le bleu)
() Elle avait les yeux aussi bleu acier que ceux de Mona taient noisette. Et pas
de rouge bouche, pas de maquillage dgrad luisant autour des yeux (R.Forlani,
Gouttire, 1989) (Le bleu)
Visage triangulaire aux pommettes hautes moiti manges par des mches
aile-de-corbeau () (J.-L. Benoziglio, Tableaux dune ex, 1989) (Le noir) //
enhaillonns de longues redingotes aile de corbeau, de lvites funbres
(L.-P.Fargue, Le Piton de Paris, 1939) (Le noir)
Ils ressortaient en pleine violence dans le ciel sur les murs cachous290 Ils
jouent gonfl, cambr, muscl, ils jouent costaud les cossais (L.-F. Cline, Mort
crdit, 1936) (Le noir)
Dans les tons de chocolat, encre, noir et rouge (Le Nouvel Observateur,
1.10.1997) (Le noir)
Selon que les nuages taient blanc gris ou blanc blanc, leau en devenait bleu clair
ou encre de Chine (J. Giraudoux, Siegfried et le Limousin, 1922) (Le noir)
Javais mis ma robe hirondelle. Les autres femmes dici sont en bleu fonc et,
je dois le dire, sans chic (P. Morand, LEurope galante, 1925) (Le noir)
Elle voqua sa vie de pensionnaire: - la couleur de la ceinture change selon les
classes: verte, aurore, violette comme la mienne (H.Pourrat, les Vaillances, fracas
et gentillesse de Gaspard des Montagnes. La Tour du Levant, 1931) (Le rose)
Sous le feutre bois-de-rose, la sueur commenait ruisseler sur le front de
llgant (A Bastiani, Le pain des Jules, 1960) (Le rose)
La nuit tait claire. Des toiles daraignes bleues tranaient au ciel. La mer tait
doucement phosphorescente, dun bleu ardoise avec des reflets crevette au creux des
vagues (Vl. Volkoff, Le Bouclage, 1990) (Le rose)
Pour les godillots, les prfrences sont les Doc Martens hautes. Les mmes en
taille rduite que celle des punks () mais rose tagada ou crocodile (Le journal du
Dimanche, 1.9.1996) (Le rose)
Ce rasta, ce juif qui osait porter un corset et se donner des airs dofficier de cavalerie en pleine affaire Dreyfus, ce sauteur qui frisait la correctionnelle tous les coins
de rue, avec ses souliers vernis, ses gutres saumon, ses cravates cuisse de nymphe
mue, ses gilets vert pomme, son monocle et ses tonneaux de brillantine sur la
tignasse pour jeter de la poudre aux yeux des gogos, entre nous, les six balles dans sa
peau vireuse, il ne les avait pas voles (R. Crevel, Le Roman cass, 1935) (Le rose)
290 Notons laccord dconseill.
454
Les teintes les plus douces et les plus suaves: () azur, ciel davril, nymphe,
ivoire, paille, perle, rose-pcher. Blanc pur, etc. (La Mode illustre, 1904, in DDL
33, s.v. nymphe) (Le rose)
Lhabit en rose. Un jean la Birkin, un fichu pour ne pas tre nue, un pliss drage,
le ton est donn (Elle, 15.2.1993) (Le rose)
Des skieurs tte verte, tte jaune, des enfants rouges () Des charpes citron,
des gants groseille; des jarrets garance, des chandails capucineel les bas fleurde-pche aujourdhui, demain pistache, aprs demain jonquille, du vieux monsieur
anglais moustaches blanches et la dame ge toute en laine rose () (Colette,
Belles Saisons, 1945) (Le rose)
Illogiques ces fauteuils et ces poufs recouverts de soie bouton dor ou groseille
(Ch. Kunstler, LArt au XIX sicle en France, 1954) (Le rose)
Un jeune homme en toque de velours noire, en jupe hortensia, les joues crayonnes
de rouge comme une page dalbum de Watteau () (M. Proust, Le Ct de Guermantes, 1, in la recherche du temps perdu, 1920) (Le rose)
Violon () vernis pelure doignon (Catalogue Thobouville-lamy, 1932) (Le rose)
Les cris, les meurtres, les tortures, les pillages, tout sest endormi maintenant sous
la tranquillit dune petite ville castillane maisons praline, portails bleu ple,
pistache (P.Morand, Air indien, 1932) (Le rose)
(..) Les cotons imprims rose th291 et framboise (Maison Madame Figaro,
printemps 1998) (Le rose)
toute une srie de couleurs plus fonces: Bordeaux, brique, mordor, bleu roi,
marine, prune, vert bouteille (La mode illustre, 1909) (Le rouge)
Et des reflets dansaient sur les murs laqus, rose brique, nus jusqu` la frise de
liserons chocolat, qui ondulait sous la corniche (R. Martin du Gard, Les Thibault,
pilogue, 1940) (Le rouge)
Coiffe dun fabuleux bonnet ruches noires et brandissant un parapluie cur de
cendre (J.-K. Huysmans, LOblat, 1955) (Le rouge)
Le soleil son dclin mettait sur les nattes crme des reflets framboise (P.Benoit,
LAtlantide, 1919) (Le rouge)
Quand il revint vers lappartement (), le ciel se colorait de framboise (R.Sabatier,
Les fillettes chantantes, 1980) (Le rouge)
Jolie madame, je vous ferai des modles qui ne seront qu vous et pour vousPour
le matin, un jogging maille velours taupe et fuchsia (B. Beck, Une Lilliputienne,
1993) (Le rouge)
291 La rose th est une rose rose trs ple ainsi dnomme par analogie la couleur du th.
455
Avec ses jeans rouge. Son blouson de cuir garance, ses santiags violettes, son petit
bonnet en angora mauve, ses lunettes de soleil canari de marque Porsche, Cathi, elle
me fit penser une loubarde de luxe (A. Franco, Sauve-toi, Lola!, 1983) (Le rouge)
Une fin de crpuscule, ardoise et grenadine (A. Arnoux, Rhne, mon fleuve,
1944) (Le rouge)
Beauvill crateur par tradition. Mathilde de Beauvill existe en 3 tailles [pour les
nappes]. Coloris () grenadine, menthe, vanille, orgeat, saphir, rubis, meraude,
ambre et hmatite (Madame figaro, 20.12.1997) (Le rouge)
Les prfrences vont aux tons cuivre, vert olive, rose Bengale, langouste ()
aubergine (La mode illustre, 1906, in DDL 33) (Le rouge)
Longue combinaison azur (1090 F env.), caftan matelass, ou robe de jersey coulant sur le corps (2050 F env.) silluminent en framboise, lie-de-vin, brique ou bleu
azur (trente coloris). Superbe! (Madame Figaro, 3.1.1998) (Le rouge)
Dans un appartement aux moulures nombreuses, le rose peut tre introduit dans les
panneaux; tapisss de damas fraise, ils ressortent sur les boiseries peintes en blanc
cass (Maison Madame Figaro, printemps 1998) (Le rouge)
Un mur dun rouge bruntre, presque sang caill, et qui rong ici et l par la
salptre ressemblait une chair dcorch avec ses ulcrations et ses veines mises
nu (P. Combescot, La sainte famille, 1996) (Le rouge)
Le boy dcroche les tentures velours sang-de-gazelle (P. Jacques, Dborah et les
anges dissips, in Guillemard dico couleur, 1998) (Le rouge)
Les tains arborent des patines vert lichen ou cul de bouteille (I. Sigg, Lle du
toupet, 2010) (Le vert)
Cela avait fait une norme tche noire au milieu de toutes ces chemises poivron
vert, blanc noix de coco et jaune canari () (Ph. Labro, Des bateaux dans la nuit,
1982) (Le vert)
Ce ne sont que des teintes vanille, fraise, pistache, vert anglique, onctueuses
couleurs de confiture en train de cuire (Au muse Carnavalet. Les lgantes de
kiraz, Lovendrin, 7.6.2008) (Le vert)
Il est dessous en chemise blanche rayures grenade, pistache, avec cravate-polyester-vert-wagon raide comme une arme offensive, il a les joues cramoisies (L.Lang,
Les Indiens, 2001) (Le vert)
Les prfrences vont aux tons cuire, vert olive et vert tige, rose Bengale,
langouste, uf de cane, cendre de Vsuve, aubergine (La Mode illustre, 1906)
(Le vert)
Il suffit de verser leau bouillante dans un bol, dy ajouter une cuillre de ce liquide
dor, translucide, qui aussitt vers diffuse un nuage verdtre, pois cass (Ph.Delerm,
La premire gorge de bire et autres plaisirs minuscules, 1997) (Le vert)
456
457
458
459
[Ce]velours de Gnes dont le fond ventre de biche292 est broch darabesques roses
() (Le monde, dc. 1996)
Un toit de toile granium, pos droite, sur un carr de nuit (Gide) (Le rouge)
Voici une liste dautres adjectifs issus de conversion. Ils sont en effet dfinis
comme adjectif invariable dans diffrents lexiques qui ne fournissent en revanche
aucun exemple:
banane293
mre sauvage
prunelle
capucine muscade puce
caf papaye rsda
chaume pridot sable294
cognac ptunia soufre295
feuille morte
porto
topaze
jacinthe296 poussin
tourterelle
mangue297 primevre verveine
292 Guillemard ajoute titre danecdotes que les frres Goncourt ont utilis la dnomination ventre de puce en fivre de lait pour dsigner une couleur incertaine.
293 En composition galement: jaune banane.
294 Cf. la citation au dbut de cette annexe.
295 En composition galement: jaune soufre.
296 En composition galement: bleu jacinthe.
297 En composition galement: jaune mangue.
460
La gamme infinie des noirs, du jais lbne et livoire calcin (A. Arnoux, Roi
dun jour, 1956) (Le noir)
Un clair illumine le groseille, lmeraude, le caramel des pauvres vitraux de
quatre sous (A. Arnoux, Pour solde de tout compte, 1958) (Le rose)
Quand jai commenc faire ce que je voulais dans la couture, il ny avait plus de
couleur du tout sur la palette des teinturiers. () les nuances cuisse de nymphe,
les lilas, les mauve pmoison. Les hortensias bleu tendre, les mas, les pailles,
tout ce qui tait doux, dlav et fade, tait en honneur.() Il y eut des crpes de
Chine orange et citron (P. Poiret, En habillant lpoque, 1925, in J. Rgnier, Les
Couleurs, 1994) (Le rose)
Une Andalouse () faisait flotter deux foulards, lun caroubier, lautre cerise,
quelle tenait du bout des doigts (A. Gide, Journal: 18891939, 1939) (Le rouge)
Les feuilles [de papier lettres] ocre, pourpres, eucalyptus marchent trs bien, ainsi
que le violet colchique, le sauge, le camlia, le volubilis, le jaune mangue, lorange
clmentine, le vert menthe, le rouge cerise (Le Figaro-magazine, 14.12.1985) (Le vert)
Le bon roi Makoko sest assis, () sa peau dun noir vineux tirant sur le cassis
(G. Fourest, La ngresse blonde, 1909)
298 Pour raisin de Corinthe : La robe raisin de Corinthe, le grand chapeau chancelant (Colette, La femme cache, demi-fous, 1924, In DDL 16)
461
462
463
intime, relax, raliste, surtout pas officiel, coinc, agressif, il pense ma robe
de chambre rayures noires, trs photognique, je peux garder la cravate et la
chemise sang de buf dessous (L. Lang, Mille six cent ventres, 1998) (Le rouge)
TOMATE: Samia merge la premire, drape dans une maxi-serviette rouge
tomate (Fr. Lasaygues, Vaches noires, hannetons et autres insectes, 1985) (Le
rouge)//Le modle dun grand portrait aux harmonies de perroquet froce (fond
bouton dor, robe vert-apidistra, livre tomate la main): sa femme (A.Gide, Journal 18891939, 1939) (Le rouge)
VRONIQUE : Comme tous les Pasquier, jai les yeux bleu-vronique
(G. Duhamel, Le notaire du Havre, in Chronique des Pasquier, t. 1, 1933)
(Frantext)// Une robe lgre () portant les lys violet sur un fond vronique,
sous laquelle on voyait sa combinaison pervenche (P. Vialar, La Mort est un
commencement, 1947) (Le bleu)
464
4.1.2. N Toponyme
4.1.2.1. [TdeC + de +N] = Nom de colorant
Nous ne prsentons que quelques exemples parce que la construction de ces units
relve essentiellement du domaine spcialis de la peinture.
Blanc de bismuth = blanc de fard (DMC)
Vert doxyde (DMC)
Vert diris (DMC)
Jaune de chrome (DMC)
Jaune de cadmium, rouge de cadmium (DMC)
Blanc de Baryte (DMC)
Bleu dmail (= Bleu dampois = bleu de smalt) (DMC)
Lil revient cette nue dun vert meraude et dun bleu de cobalt (Marc
Lafargue) (DMC)
4.1.2.2. [TdeC + de +N] Nom de colorant
Cette liste est plus longue que la prcdente, parce que les N servent de termes de
comparaison comme en composition ou en conversion. Ceci intresse davantage
notre propos puisque les squences construites ne relvent plus dun domaine spcialis; cependant elles sont toutefois considrer un peu lcart dans la mesure
o la productivit semble finie, les constructions tant apparemment figes.
Elle avait des cheveux bleu dencre300 (L. Aragon, Les voyageurs de limpriale,
1947) (Le noir)
Vtus de bas pais, dune culotte de velours brun ou bleu de mer, creve aux
genoux (J. de Pesquidoux, Le Livre de raison, t. 2, 1928) (Le bleu)
Encore un hommage aux annes 60 avec lil de biche bleu des mers du sud ()
(Cosmopolitain, janv. 1983) (Le bleu)301
Au-dessus du reps grenat des banquettes gnreusement semes de pivoines bleu de
Prusse, brillaient les parois de glace sur lesquelles courait un extravagant lacis vert deau
qui emprisonnait dans lagitation de ses courbes des fragments circulaires ou ovales du
mme cabinet vus par rflexion (J. Green, Journal, 19351939, 1939) (Le bleu)
300 Elle cite noir dencre pour qualifier des cheveux ou la barbe, mais ne cite pas dexemples.
301 San Antonio, cit dans le DMC, utilise des traits dunion: Et quaperois-je dlicatement pos sur un capitonnage de velours bleu-des-mers-du-Sud? Devinez
(San-Antonio, En peignant la girafe, 1980).
465
() Japerus () un front couvert de suie, des cheveux roux fonc par la transpiration, et deux yeux vert de mer, deux yeux devenus fous, deux yeux dont les pupilles
dilates avaient presque mang le blanc (P. Mille, Barnavaux et quelques femmes,
1908) (Le bleu)
Comme chappe dun ghetto russe, cheveux dunnoir dejaisajusts en bandeaux,
forte de hanches, Helena Rubinstein portait la robe serre de la gitane qui, la micuisse, se dploie en volants (H. Biancotti, Le pas si lent de lamour, 1995) (Le noir)
La chane libyque, avec ses lumires roses et ses ombres dun bleu de saphir, fermait lhorizon (T. Gautier, Le roman de la momie, 1858) (Frantext)
Devant la maison familiale, jusque dans les annes cinquante, pas une semaine ne
scoulait sans que passe un enterrement denfant - petit cercueil blanc de neigeet
cordons blancs du corbillard tenus par des compagnons du disparu. (C. Bobin,
Prisonnier au berceau, 2005) (Frantext)
Le remuement cumeux de mer en ruban gris ple, la plage gris de fer, houleuse
sous la bruine sablonneuse, spousent et se remplacent tour tour (A.-M. Garat,
Istvn arrive par le train du soir, 1999) (Frantext)
302 Donn par Mollard-Desfour comme synonyme de vert du Tyrol, vert Tyrol.
466
5. E
xemples avec couleur (avec ou sans
la prposition de)
Ce paragraphe illustre la stratgie facilisante: les complments montrent que
tout est possible grce ce segment.
La grande pice centrale, aux murs terre de Sienne, le plafond en nattes
mais, encadres largement et coupes, lendroit quoccuperaient les solives,
467
468
ACIER: Lunit entre dans les trois constructions et en plus accompagne de diffrents supports smantiques A la sortie dOrense nous franchissons le Mino que nous
longeons jusqu Rivadavia, avec dimpressionnantes dcouvertes sur le fleuve dun
bleu dacier et la sierra de Gestoso (A. TSerstevens, LItinraire espagnol, 1933)
(Le bleu)//Sa longue robe de chambre bleu acier ramages argents jetait des reflets
et sa chevelure noire, dploye, semblait trs lourde sur sa tte (R. Sabatier, Trois
sucettes la menthe, 1972) (Le bleu)//Dans son air bloui dor ple, le rayonnement
discret dune jupe dargent, dun corsage cerise, dune culotte gris dacier, dune botte
de cuir fauve, dune perle pendue un ruban bleu qui brille sur une joue blonde, se
mle la sonorit mme des botes dharmonie pour environner dune ombre complice la paix ouate des vies qui se droulent dans la scurit et le confort (E. Faure,
Histoire de lart. LArt moderne, 1921) (Le bleu)//Jean-Louis Scherrer. Tunique en
guipure acier sur pantalon en organza lam (Marie-Claire, mars 1995) (Le bleu)
AZUR: La mer tincelait ainsi quune gitane sous ses volants dazur o scintille
le fer (P.-J. Toulet, La Mer tincelait, in Les Contrerimes, 1920) (Le bleu)//Le
ciel bleu-azur, est vide et propre, le grand silence est parcouru de frissons que lui
donnent les coups de feu, les rafales de mitraillettes, venant maintenant den bas
(E. Triolet, Le premier accroc cote deux cents francs, 1945) (Le bleu)// () Et
l-haut la lumire azur et or du 6 octobre continuait chanter () (J. Romains, Les
Hommes de bonne volont, 1932) (Le bleu)
CORBEAU: Des cheveux bleu corbeau (J. Giraudoux, Simon le pathtique,
1926) (Le noir)//Elle avait de beaux cheveux noir de corbeau (L. Guilloux, Le
pain de rves, 1942)(Frantext)//dans ses cheveux noir-corbeau, les quelques
fils blancs faisaient trs distingus (E. triolet, Le premier accroc cote deux cent
francs, 1945) (Frantext)//Tatie Hlne ressemble yaya, en plus large, les cheveux
sont teints en noir corbeau et crps trs haut sur la tte (D. Belloc, Nons, 1987)
(Le noir)
FUME: Dobliques pluies sifflantes occupaient le ciel gris fume (J. Malgue,
Augustin ou le Matre est l, t. 2, 1933) (Frantext)//Elles sont dun bleu sourd entre
une mer vert amande et un ciel dun gris de fume (J. Green, Journal, 19431946,
1946) (Le noir)//De vastes tendues vertes sous un ciel qui tourne au gris, presque
au noir de fume (J. Green, Journal, 19431946, 1946) (Le noir)
PERVENCHE : Ctait une blonde adolescente, maigre et charmante, aux fins
cheveux ondulants comme de petits flots () les yeux dun bleu de pervenche, un
nez dlicat aux narines palpitantes (R. Rolland, Jean-Christophe, les Amies, 1910)
(Le bleu)//Bb lAnge vient aussi de recevoir le Bon Dieu. Sans problme, on ne
lui donne sans confessionPourtant ce beau mme la chevelure blonde boucle, la
bouche en cur, les yeux pervenche, un vrai petit pastel XVIIIe a tu pre et mre
(A. Boudard, Les Enfants de chur, 1982) (Le bleu)
RGLISSE: Un pauvre veston lim, couleur rglisse (A. Gide, Les Caves du
Vatican, 1914) (Frantext)//Une planche de livres courait, pousant tous les angles,
469
le long des murs peints la chaux et dcors dune frise ocre gyptien et noir
rglisse (J. Aroux, Les Gentilshommes de ceinture, 1928) (Le noir)//La fillette
de sucre candi, aux nattes de rglisse, prend notre main pour nous conduire au
club des papillons (M. Leiris, La rgle du jeu, 3, Fibrilles, 1966) (Le noir)//Lafcadio voulut slancer ; le geste quil fit pour ouvrir la portire laissa couler le
veston rglisse ses pieds (A. Gide, Les caves du Vatican, 1914) (Le noir)//Le
protge-slip noir, lanc sur le march en avril (Alldays Black) pour rpondre aux
besoins des 20% de femmes adeptes de la lingerie rglisse (M.-E. Luquet, Le
noir nouveau est arriv Douceur du noir au quotidien, alterma.com) (Le noir)
470