Vous êtes sur la page 1sur 2

CULTURAL ROUTES / CIRCUITS CULTURELS MEDIEVAL ROUTE CIRCUIT MÉDIÉVAL

ROMAN ROUTE CIRCUIT ROMAIN


IBERIAN ROUTE CIRCUIT IBÈRE During its medieval Islamic period, the city was
renamed “Murbyter”, and the irregular structure of the
Sous la domination islamique, la ville prend le nom de
“Murbyter”. C’est alors que commence à se configu-
The Iberian settlement of “Arse” ( 5th BC) is located Le village ibérique de “Arse” (Ve siècle av. J.-C.) était After the 8-month siege of the city by the Carthagi- Après un long siège de huit mois par le général car- current historic centre began to take shape. From this rer le tracé irrégulier du centre historique actuel. De
at the western end of the hill, protected by a double situé à l’extrémité ouest de la colline. Il était protégé nian general Hannibal (219 BC) and the final Roman thaginois Hannibal (219 av. J.-C.) puis sa conquête par period, the 11th C castle is still well preserved. After cette étape, il reste le château du XIe siècle. Après la
defensive enclosure. The Senda dels Lladres is a local par une double enceinte défensive. Le Sentier dels victory, the city was restored by Publius les Romains, la ville est restaurée par Publio Cornelio the Christian conquest by Jaime I in the first third conquête chrétienne par le roi Jaime Ier (1er tiers du
footpath that runs along the outer perimeter of the Lladres, un sentier local qui contourne l’enceinte Cornelius Scipio and became known as “Saguntum”. Escipión et prend le nom de “Saguntum”.
du Château, permet de découvrir des vestiges de la of the 13th C, the city was renamed “Morvedre” or XIIIe siècle), la ville change de nom pour s’appeler
castle, enabling visitors to see remains of the Iberian C’est le début d’une époque de splendeur sous la “Murviedro”. Preserved from this age are: the Jewish “Morvedre ou Murviedro”. C’est de cette étape que
wall. Itinerary: 2.5 km – 1 hr. muraille ibère. Circuit : 2,5 km - 1 h Thereafter began an age of splendour under the
Le Grau Vell, petit hameau en bord de mer, conserve protection of Rome, as reflected in the construction protection de Rome qui a été marquée par la cons- quarter, the porticoed Plaza Mayor, the Almudín datent le Quartier Juif, la Plaza Mayor à arcades,
The Grau Vell (Old Port) is a small settlement near une ancienne tour de guet côtière datant du XVIe truction de monuments civils et religieux, dont certains granary, noblemen’s palatial houses along the streets l’Almudín ou halle au blé, les palais des rues Caba-
of civil and religious monuments, preserved among
the sea, with a coastal watchtower dating back to the siècle et des vestiges archéologiques de l’ancien port Caballeros, Mayor and Castillo, remains of the lleros, Mayor et Castillo, les vestiges de la muraille
which are the Forum, the Theatre, the Circus Gate, sont conservés tels que le Forum, le Théâtre, la Porte
16th C. and preserves the archaeological remains of ibéro-romain. medieval wall, and the churches of the San Salva- médiévale, les églises du Salvador (XIIIe siècle) et
the old Iberian-Roman port. the Temple of Diana, remains of the Roman Bridge, du Cirque, le Temple de Diane, les vestiges du Pont
Ses fonds marins sont parsemés de fragments dor (13th C) and Santa Maria (14th C), the previous de Santa María (XIVe siècle) - sur l’emplacement de
Republican Plaza, and the Via del Pórtico Roman Romain, la Place Républicaine, la Domus et la Chaus- one was built over the original Moorish mosque. l’ancienne mosquée -.
The sea bottoms here still has fragments of ampho- d’amphores et d’épaves provenant de l’ancien port de
Road and Domus dels Peixos – Roman House. sée Romaine (Vía del Pórtico).
rae and wreckage from the ancient port of Saguntum. Saguntum.

OPENING HOURS HORAIRES

Sagunto
Roman Theatre, Castle and History Museum of Théâtre romain, Château et Musée Historique de
Sagunto Sagunto
Free Access. L’entrée est libre et gratuite.
(October to march): Tuesday to saturday, (D’octobre à mars) : Du mardi au samedi, de 10h à 18h.
from 10:00 to 18:00 hrs.
(D’avril à septembre) : Du mardi au samedi,
(April to september): Tuesday to saturday, de 10h à 20h.
from 10:00 to 20:00 hrs. Dimanche et jours fériés : ouverture de 10h à 14h.
Sundays and holidays: from 10:00 to 14:00 hrs. Lundi : Fermé.
Mondays: Closed.
Fermeture : Les 1er janvier et 25 décembre.
Closed: 1 january and 25 december.

Visitor’s Reception Centre “Casa dels Berenguer” Espace d’Accueil des Visiteurs
Access free of charge. “Casa dels Berenguer”

(October to june): monday to saturday, L’entrée est libre et gratuite.


CHAPEL ROUTE from 9:00 to 19:00 hrs. (D’octobre à juin) : Du lundi au samedi, de 9h à 19h00.
Sundays and holidays: from 9:00 to 14:30 hrs. Dimanche et jours fériés, de 9h à 14h30.
Sagunto has 8 hermitages or chapels from recent
ages. The Chapel of La Sangre (17th C), headquar- (July to september): Monday to saturday, (Du juillet à setembre): Du lundi au samedi, de 10h30 à
ters of La Hermandad de la Purísima Sangre de from 10:30 to 19:30 hrs. 19h30.
Cristo, is the largest in size, and this is where the Sundays and holidays: from 10:30 to 14:00 hrs. Dimanche et jours fériés, de 10h30 à 14h00.
processional floats for Sagunto’s Holy Week
festival are kept. Archaeological sites: Via del Pòrtic and Domus
The Chapel of La Soledad on the Calvary hill offers dels Peixos. Espaces Archéologiques Romains “Vía del Pòrtic”
beautiful views over the city. So does the Chapel et “Domus dels Peixos”.
Price: 1€
of San Cristóbal, which lies just outside the urban Tarif : 1 €
Guided tour. Reservations at Tourist Offices.
area (1,5 km - 30 mins). Visite guidée. Réservations aux Offices de tourisme.
(October to march): from Tues. to Sat. 10:00 hrs. 11:15
hrs. 12:30 hrs. 16:00 hrs. and 17:15 hrs. (April to september) (D’octobre à mars) : du mardi au samedi, 10h, 11h15,
+ 18:30 hrs. 12h30, 16h et 17h15. (D’avril à septembre) + 18h30.
CIRCUIT DES CHAPELLES Sundays and public holidays: 10:00 hrs. 11:15 hrs. Dimanche et jours fériés : 10h, 11h15 et 12h30.
Sagunto possède huit chapelles d’époque plus and 12:30 hrs.
moderne.
La Chapelle de la Sangre (XVIIe siècle), siège de la
Cofradía de la purísima Sangre de Cristo, est la plus
grande. C’est là que sont gardés les “pasos” (chars
processionnels) de la Semaine Sainte de Sagunto.
La Chapelle de la Soledad sur le chemin du Calvaire
offre une belle vue sur la ville. Tout comme la
Chapelle de San Cristóbal, située à l’extérieur de la
ville (1,5 km – 30 min).

HIKING RANDONNÉES PÉDESTRES


If you want to enjoy the peace and quiet of nature, Si vous aimez la nature et le calme, Sagunto comp-
Sagunto has several natural landscapes with picnic te de nombreux espaces naturels, avec des aires de
areas such as Povitxol and Costa del Volant. pique-nique comme le Povitxol et la Costa del Volant.
Since Sagunto is located between the Calderona Sagunto est situé entre les massifs des sierras
and Espadán mountain ranges, it is an excellent Calderona et Espadán, ce qui en fait le point de dé-
starting point for a variety of hiking trails. The Picaio part idéal pour de nombreuses randonnées pédes-
and the Garbí –emblematic peaks of the Sierra tres. Le Picaio et le Garbí, sommets emblématiques
Calderona– offer impressive views over the region. de la sierra Calderona, offrent des vues exceptionne-
lles sur la région.
INDUSTRIAL ROUTE OPENING HOURS / HORAIRES
The urban area of Puerto de Sagunto, located 5 km away Blast Furnace Nr.2
from the legendary Saguntum on the hill, is one of the
Price: 4€ / Reduced rate 3€ / School groups 2€. Free acces:
most remarkable examples of a Factory-Town in the
Local people, children under the age of 8, unemployed,
Valencian Community and the entire Spanish State. official guides and teachers.
The history of Puerto de Sagunto is reflected in the
industrial remains that were preserved after the steelworks Guided tour. (October to may): friday, 17:00h. Saturday, 10:00
were dismantled, and which currently form part of the and 12:00h. Sunday (2º y 4º month), 10:00 and 12:00h.
city’s industrial heritage: Blast Furnace No. 2, the General (Juny to september): friday, 18:30h. Saturday, 10:00 and
Workshops and the old Spares and Dies Warehouse. 12:00h. Sunday (2º y 4º month), 10:00 and 12:00h.
Furthermore there are estates such as the Company Groups (8-30 pax): from tuesday to friday, 11:00h.
Management Garden City, where the Basque engineers Reservation: fcvsagunto@gmail.com.
were once housed, or the Worker’s Quarter; the Church
of Nuestra Señora de Begoña. Service buildings such as
the Ancient Hospital, the Company Store, the Offices Haut Fourneau Nº 2
and the Casino – all of which were directly linked to the Tarif: 4€ / Réduit 3€ / Groupes scolaires 2€.
economic and social activities of the steel company. Gratuit: Locales, enfants de moins de 8 ans, chômeurs,
guides officiels et professeurs.
Visite guidée. (D’octobre à mai): vendredi, 17h. Samedi, 10h
CIRCUIT INDUSTRIEL et 12h. Dimange (2º et 4º du moi), 10h et 12h.
MARSHLANDS LES MARAIS Puerto de Sagunto, situé à environ 5 km de la légendai-
re Saguntum, est un des exemples les plus remarqua-
(Du juin à Septembre): vendredi, 18h30. Samedi, 10h et 12h.
Dimange (2º et 4º du moi), 10h et 12h.
Sagunto’s coast has two wetlands that are authentic Le littoral de Sagunto comporte deux zones humides, bles de Ville-Usine de la Communauté Valencienne et
BEACHES LES PLAGES wildlife reserves. These are a must for bird watchers, qui constituent de véritables espaces naturels préser- d’Espagne. Groupes (8-30 pax.) Du mardi a vendredi, 11h.
Réservations: fcvsagunto@gmail.com.
who can take a signposted circular footpath with vés. La visite s’impose pour l’observation des oiseaux. La brève histoire de Puerto de Sagunto demeure ins-
Sagunto’s 13 kilometres of coastline are comprised by Les treize kilomètres de littoral de Sagunto abritent de Un circuit aménagé avec des miradors et des passere- crite dans les friches industrielles qui sont restées après
lookout points and wooden walkways over the waters.
some outstanding beaches of crystal clear water and magnifiques plages, d’eaux cristallines et de sable fin. lles en bois installées au-dessus de l’eau permet d’en le démantèlement de la sidérurgie et qui constituent
The Marjal dels Moros. This marshland is located in the aujourd’hui son Patrimoine Industriel : Le Haut Four-
fine sand. The beaches of Puerto de Sagunto, Almardá, Les plages de Puerto de Sagunto, Almardá, Corinto faire le tour.
south of the town. It houses the Environmental Education neau nº 2, les Ateliers Généraux et l’ancien Magasin
Corinto and Malvarrosa all have blue flags and environ- et Malvarrosa affichent le pavillon bleu et les labels La Marjal dels Moros (Marais des Maures), au sud de
Centre of the Valencian Community, which is located la commune, abrite le Centre d’Education Environne- des Modèles et des Pièces de rechange; les logements,
mental quality stamps, and are ranked as some of the de qualité environnementale. Elles se targuent d’être in a typical ancient farmhouse called L’Alquería dels tels que la Cité-Jardin de la Direction, où habitaient les
best in Spain. parmi les plus belles d’Espagne. mentale de la Communauté Valencienne installé dans
Frares, dating from the 17th C. l’Alquería dels frares, une ancienne ferme du XVIIe ingénieurs basques, et le Quartier Ouvrier; l’Église de
There are rescue and lifeguard services, beach police, Elles sont parfaitement équipées : service de surveillan- The Marjal de Almardà. This marshland is located in the siècle. N.D. de Begoña; des équipements tels que le Vieil Hô-
access point for disable people, footbaths, sunbed and ce et de secours, police des plages, lieux de baignade north. It houses the Penya House, an old rice house La Marjal de Almardà (Marais d’Almardà), située au pital, l’Economat, les Bureaux, le Casino, qui ont tous
umbrella rentals, sports activities and beach bars. now managed by the ecologist group Acció Ecologis- nord, abrite la Casa Penya, une ancienne ferme pro- en commun d’être directement liés à l’histoire écono-
accessibles, lave-pieds, location de parasols et de
ta Agró, which is the starting point for visitors to walk ductrice de riz gérée par Acció ecologista Agró et qui mique et sociale de l’usine sidérurgique.
transats, activités sportives, bars de plage.
through this natural marsh area. sert de point de départ aux visites du site naturel.

FESTIVITIES
JANUARY – Procession of the Three Kings. With the arrival
of the Three Kings by boat.
Sant Antoni. Bonfires, fire running, typical bred, and the
traditional blessing of the animals.
FEBRUARY – Procession of the Humorous Fallas. Our Car-
nival. Splash Sagunt. Festival del Cómic de la
C. Valenciana.
MARCH – Fallas. World Heritage Site.
APRIL – Sagunto Holy Week. Festivity of National Tourist
Interest. Sacred Music Concerts “Sagunt in Excelsis”.
MAY – Festival “Més que Murs”. Urban Art Festival
International Museum Day - 18th May.
JUNE – St. John’s Night. Summer Solstice Festival.
Percumón. International Percussion Festival.
JULY – Sagunt a Escena Festival. From July to Septem-
ber, “Festival of Theatre, Music and Dance” at the Sagunto
Roman Theatre.
Patronal Saint Festivities of Sagunto - 2nd fortnight
Musical performances, bullfighting, the traditional “cordà”
firecracker cords in the streets, and nighttime fireworks
displays.
AUGUST – Patronal Saint Festivities of Sagunto - 1st fort-
night. With “cucañas” (greasy pole festivity at the port) on
15th August at the Port quay.
Asphalt Painting Contest during the Workers’ Quarter
Festivities.
SEPTEMBER – World Tourism Day - 27 September.
“Diásporas” Festival. European Jewish Culture Seminars.
OCTOBER – Moors and Christians - 1st weekend.
October 9th Celebrations (Founding of Val. Com.) and
Medieval Market.
NOVEMBER – Black November Festival.
Camp de Morvedre Mushroom & Fungi Seminar.
Sister-City Gastronomy Fair.
DECEMBER – Christmas Markets, San Silvestre Race and
Puppet Festival. New Year’s Bells at Plaza Mayor in Sagunto.

FÊTES
Tourist Info Sagunto
JANVIER – Défilé des Rois Mages. Avec l’arrivée des Rois
Plaça Cronista Chabret, s/n Mages en bateau. Sant Antoni. Feux de joie, coureurs du
Tel. 96 265 58 59 feu, pataquetas (pains typiques) et la traditionnelle bénédic-
tion des animaux.
sagunto@touristinfo.net FÉVRIER – La Parade de l’Humour des Fallas. Notre Car-
naval. Splash Sagunt - Festival de la Bande Dessinée de la
Communauté Valencienne.
Tourist Info Puerto de Sagunto MARS – Fallas. Fête d’Intérêt Touristique National.
Av. Mediterrani, 67 AVRIL – Semaine Sainte de Sagunto. Fête d’Intérêt Touristi-
Tel. 96 269 04 02 que National.
Concerts de musée sacrée “Sagunt in Excelsis”.
saguntoplaya@touristinfo.net MAI – Festival “Més que Murs”. Festival d’art urbain.
Journée Internationale des Musées. 18 mai.
www.turismo.sagunto.es JUIN – Nuit de la Saint-Jean. Fête de l’Eté
Percumón. Festival International de Percussion
JUILLET – Festival “Sagunt a Escena” de juillet à septembre.
“Festival de Théâtre, de Musique et de Danse” au Théâtre
Romain de Sagunto.
Fêtes Patronales de Sagunto. 2ème quinzaine du mois.
Spectacles musicaux, lâcher de taureaux, la traditionnelle
“Cordà” (grande pétarade) et feux d’artifice.
APP APP Audioguía
Apple Android y lengua AOÛT – Fêtes Patronales de Puerto de Sagunto. 1ère quin-
de signos zaine du mois. Avec mâts de cocagne dans l’eau, le 15 août,
au bassin portuaire. Concours de Peinture sur Bitume lors
des Fêtes du Quartier ouvrier.
SEPTEMBRE – Journée Mondiale du Tourisme. 27 septem-
bre. Festival “Les Diasporas”. Journées Européennes de la
Culture Juive.
OCTOBRE – Maures et Chrétiens. 1er week-end du mois.
@sagunto_turismo Célébrations du 9 Octobre (Fête de la Communauté Valen-

Puerto de Sagunto
cienne) et Marché Médiéval.
NOVEMBRE – Festival Novembre Noir.
Journées Mycologiques du Camp de Morvedre.
Foire Gastronomique Jumelage.
DÉCEMBRE – Marchés de Noël, Course de la Saint-Sylves-
tre et Festival de Marionnettes. Les 12 coups de minuit du
Nouvel An sur la Plaza Mayor de Sagunto.

Vous aimerez peut-être aussi