Vous êtes sur la page 1sur 5

3

Les fieurs et les arbres


SATB a cappella
Lyrics: Anonymous Music: Camille Saint-Saens (1835-1921),
English translation: Christopher Inman Deux Choeurs op. 68/2, December 1882

Allegretto moderato
d o lce cre SC
·
" u i+ - .. - -
s ,_
..i -- - -
~

- -
~

- - -~ ~.

r 1
~.

r
- "

Les fleurs et les ar - bres, les bron - zes, les


dolce cresc.
- - -.„ -. . . . . .
j.!
-
II J.I
~ .... l.L'l'"I-

- - -
A
-
H

" "
~ T
Les fleurs et les ar - bres, les bron - zes, les

- - .-.. .-
cresc.
,
_„ I+
u dolce -==== :::::::=--
T .- '
"
- -
~ -
~
-
~ -
~ -
~
-
~
-
~ - -
~. ~.

- -
~. -
\1 1 1 1 1 r r 1 r r r r

Les fleurs et les ar - bres, les bron - zes, les

"
... dolce ( cresc.)

B " - r r

Les fleurs et les


r 1 r
,
r
,

ar - bres, les bron - zes, les

-- - -
l!
" jJ, 1

Piano/Klavier
''"
~ --
(for rehearsal)
) :
~ ..J ,J -J - - - - - - - --
... - - -
Die Blumen, die Blumen und die Bäume, die Bronzestatuen, die
Flowers, flowers and trees, statues of bronze, the

dim.

mer, fon - tai - nes, les monts et les plai - nes con -
dim.

la mer, les fon - tai - nes, les monts et les plai - nes con -
dim.

mar -bres, les ors, les e - maux, la mer, les fon - tai - nes, les monts et les plai - nes con -
dim.

mar - bres, les ors, les e - maux, la mer, les fon - tai - nes, les monts et les plai - nes con -

Marmorstatuen, das Gold, das Email, das Meer, die Brunnen, die Berge und die Ebenen
statues of marble, of gold and enamel, the seas, the springs, the mountains and the plains

Camille Saint-Saens, Les fleurs et /es arbres • SATB • © 2011 HELBLING, Rum/Innsbruck• Esslingen Hl-C5947
4

14
„,..--,„ ~ PP p
-- - -
, /\ u
~
u
j/
-
~

- - - ~ - , -.
~ - r r 1 r r 1 r r

so - - - - - lent, con-so - lent nos maux. Les bron-zes, les


p

- -.. - -
/\ u j/ PP
. . . .
~
~
~

so - -
-
~

- -
-~

lent,
~

~
.
- - .._,
con-so - lent nos maux.
. ~

-
~
~

- - - - -
~ ~

Les fleurs et les


~

>
~

• r
- -
-.
" - -'
1

ar- bres, les bron-zes, les


-
~

1\ u I+ -===== PP
'
p
>
..
·~
V

\1
so - - - - lent,
-
con -so - lent nos maux.
-
~

- - r

Les fleurs et les


- r
,
'
-
~

ar- bres,
-=====
~
.. ,, ~ H..J J uJ ~ PP
. . .
:
" -
1~1
- -
1 '
so - - - - lent, con-so - lent nos maux.

II
" II
·~ L L 1 ........... 1 r--i
~ ~
„ ~
- - „
~
1 r r • r 1

) : "
„ 11„
--~-
„ ~ ~ fL • •
1 1 ' "I 1
II 1
L......J
lindern, lindern unser Leid. Die Blumen und die Bäume, die Bronzestatuen, die
are balm, are balm for our sufferings. Flowers and trees, statues of bronze, the

22 j/ p cresc
- --
"

..i
u >

1
-
- A

- - - - ---r '
---r - -
mar-bres, la mer, les fon - tai - nes, les monts et les plai-nes

j/ p cresc. -=::::::::
" u

~ >
- • - - - - - ~

- -
~ ~ A

-
~

mar-bres, la mer, les fon - tai - nes, les monts et les plai-nes con -

u j/ p cresc.
. -
, "
- A
.. -
r
la mer,
r r ' r
-
-
-.

-- - plai-nes
-
les fon - tai - nes, les monts et les
p cresc.
H- 1+- „
:
~
H - A
~

r 1 - , ~

1
- r

Les ors, les e-maux, les monts et les plai-nes

" " II 1
~
1 L 1

~
„ -
V L...-J 1
V L_J 1 1

) : "

,..
~ ~ 11.li "J 11.rJ .l 11.ll fL ~ fL 1'& II&

- 1 1 ~

Marmorstatuen, das Gold, das Email, das Meer, die Brunnen, die Berge und die Ebenen
statues of marble, of gold and enamel, the seas, the springs, the mountains and the plains

Camille Saint-Saens, Les fleurs et /es arbres • SATB • © 2011 HELBLING, Rum/Innsbruck· Esslingen & Hl-C5947
5

30 p

" -.
1\ II


,.
- r
- r
- -
r
-r - - -
@) 1 1
'
con - so - lent nos maux. __ Na-
p
II ü II ~ r--. ~-
.
·"
@) -~

1 1 - - - - „ -~-
~

- - --
- - - -- -
- - -
so - - - - - lent, con - so - lent nos maux. __ Na-ture e- ter - nel - le, na -
p
11 II l

, con - so - lent nos maux. __ Na-

.-
p

I
•• - .J.'n-
U -
- - -. - - - " - -. - . - -·-
' 1

con - so - lent nos maux. __ Na-

tJ
II II II

-
_...--------
1 1
- -......... 1-. 1 ..........
-
1 l
.
-
1-.

) : "
,-----,....
, -
-
1 L-..J
V
lindern, lindern unser Leid. Ewige Natur,
arebalm, are balm for our sufferings. Timeless nature,

38 cresc f ff
- - -- - - - - -- ·-·-- ·- --- --- ·-.-
'1 1\ II
~

r
"" , ., - - - - - r r
-
r
, -- -
@)
' ' 1 1
' ' 1 1
'
ture e - ter - nel - le, tu sem -bles plus bel - le au sein des dou - leurs! ___ Na-
cresc. f ff
·-
" 11 II

-
1 l

--
l

-
1 l

- -
l 1

- -r -r - - -
l

- - - --- .
@)
"
1 1
-~

\"T
ture e - ter - nel - le, tu sem -bles plus bel - le au sein des dou - leurs! ___ Na-
cresc. „ f~ ff
- - -- - --- .-
' u II
"
- --
-
.
-
-
~

~
ture e - ter - nel - le, tu sem -bles plus bel - le au sein des dou - leurs! ___ Na-
cresc. f~ ff
" - - - - - - - 6

I
: ,.
- - - - - - -- -
ture e - ter - nel - le, tu sem -bles plus bel - le au sein des dou - leurs! ___ Na-

r--i li
-" " ~ . 1 r---i 1 1 1 r---i 1

- r--1 1 1 ~

-

tJ - - ~-
- - n 1'- :,._,- 1'

) I
: "
. - - - - - - - - - - - - -(>- „
V
ewige Natur, du erscheinst noch schöner innerhalb der Schmerzen!
timeless nature, you seem more beautifal in the midst of our distress!

Camille Saint-Saens, Les fleurs et /es arbres • SATB • © 2011 HELBLING, Rum/Innsbruck• Esslingen & Hl-C5947
6

45 >-~
dim p
I+ ~

-
l'I JJ
"
- - . "

- - - - -
t.J ' ' ' '
ture e - ter - nel - le, tu sem- bles plus bel - le au sein
dim.
- - - --
p

-. .
H
. .
- -. - - --.
l'I i;
~

1T- - "
- - - --
1T-
- ·- -
,- -- - - -'-----'- - 1
t.J >-~
ture e - ter - nel - le, tu sem - bles plus bel - le au sem
dim. p
I+
- l'I JJ

" - - -~
>-

- - - - -~
-~ - - -
\' ' 1 1

ture e - ter - nel - le, tu sem - bles plus bel - le au sein


>- p
dim.
.- "-
divisi 1 divisi 1

I H
- - - -
1 l l

- -
l

-- l 1

- - -
l 1
"
-
l

- - - -- l

"
r r
~ ~

>-
ture e - ter - nel - le, tu sem - bles plus be1 - le au sein

" .
!l .. ~1-- ~1--
II J.I 1

" ~
1 1

tJ t'I
~

L.-J 1
n- ~- -
L...-l 1 - -
) : " • ll~
• • ll~

1
L...-.J r 1
~ 1
L...-.J r 1
~ 1

Ewige Natur, du erscheinst noch schöner innerhalb


Timeless nature, you seem more beautifal in the midst

52 cresc.

- - ·- -
l'I JJ I+
. - . - - - - .
t.J
"
~

'
,
'
~.

r
- -
~

r
- "

des dou - leurs! ___ Et l'art nous do - mi - ne, sa flamme il - lu - mi - ne, le rire et les
cresc.

-- -
t.J
l'I
~
JJ
"

n

1 - - 1 '------
-. - -- -- --. -- -- - n- ,,,-
_, .__.
- - - - - .-" " .
-
-
. .
-
des dou - leurs! ___ Et l'art nous do - mi - ne, sa flamme il - lu - mi - ne, le rire et les
cresc.

-,., - - -
~ JJ I+ . .
-- - - -- - - - - - -- - - - - - - - -' -
l l l 1

- ~ r
,
1 r
,
r 1 r

des dou - leurs! _ _ Et l'art nous do - mi - ne, sa flamme il - lu - mi - ne, le rire et les
cresc.
-
I
:
" - - -- -- - -- - - - "
- - ~

-
des dou - leurs! ___ Et l'art nous do - mi - ne, sa flamme il - lu - mi - ne, le rire et les

II J.I !l 1 1 1 1 1-- n 1 r--, r--i 1 -


~

tJ ~
- - - - - - TT - - - -
)
~

: "
1
- -
1 1
---"" 1
V 1
LJ
- • •
1
LJ
- 1

u
- -
1
• • • • „

der Schmerzen! Und die Kunst dominiert uns, ihre Flamme erhellt das Lachen und die
of our distressf And we are dominated by art, her flame lights up our laughter and our

Camille Saint-Saens, Les fleurs et /es arbres • SATB • © 2011 HELBLING, Rum/Innsbruck· Esslingen & Hl-C5947
7

~ a I+ -=::::::: f ,,,--- ,..,~,..,


- ::::::===-- dim.

~-v
"
.- - - ~
-
~
-
~
-
~
-
~
-
~
-
@) 1 1 1 1 1 1

pleurs, sa flam - - - me il - lu - mi - ne, le rire et !es

.- -====
!+
f dim.
- -. . .
II U

-
-
-- - -- - " .
~ - ~
- -
~

- - „ *' „
pleurs, sa __ flam - - - me il - lu - mi - ne, le rire et les

- - - -. -
II U !+ -=::::::: f~~
- - . . . dim.
"
\! -
pleurs, sa flam - - - me il - lu - mi - ne, le rire et !es

a-=::::::: f n ~,..,~,.., dim.


.- " a
- - -
- - - - --
pleurs, sa flam - - - me il - lu - mi - ne, le rire et !es

l~n -
" 1 1 1 1 1 1 1
" II

)
..i

a•
- 1 1

"~
1

~
-
~
1 -
-
1

~
1
~ LI 1

-
u
-
i u
:
L..J 1
L..J 1
L..J
Tränen, ihre Flamme erhellt, erhellt das Lachen und die
tears, her flame lights up, lights up our laughter and our

rit.
70 p PP dim
!+
- - - -.
II

@)
U
H

" ~

1
-
- „
-- -
~

1
-
1
,.
,.

pleurs, le rire __ et les pleurs.


PPP
p dim. r.-.
- - -- f!
. . . ..
.. -.
II U
~
~

- --
- - "
-
- -
- „ " . - -
~· ~· -.J
@)
~--
pleurs, sa flammejl - lu - ffil - ne le rire et !es pleurs, et les pleurs.
PPP
p ,...--__dim.

....
PP~_

- - - -- -.
f! -~ r.-.
" u „.
- ~ ~

- „ „

~
1 1

pleurs, le rire __ et !es pleurs.


p ,__dim.
PP PPP

.. -
IL

-
,., ,., - r.-. .
- - - -
.
H ~
L"'9.• -

1 1

pleurs, et les pleurs.

rit. r,.,
" a II 1 1 1 1

·~ ~

..i - 1

) :
~ ~ ~ ~ b,-_ ~
,._ b„ b,-_
-- . ,c; ~

"""'
r,.,
n

Tränen, ihre Flamme erhellt das Lachen und die Tränen, und die Tränen.
tears, her flame lights up our laughter and our tears, and our tears.

Camille Saint-Saens, Les fleurs et /es arbres • SATB • © 2011 HELBLING, Rum/Innsbruck• Esslingen Hl-C5947

Vous aimerez peut-être aussi