Vous êtes sur la page 1sur 18

sacrilège.

‫تدنيس‬
verdict ‫قرار‬   
‫إسم مستعا ر‬    pseudo
Horreur ‫كره‬   
Consigné
Affaler ‫إرتمى‬   
indigné. ‫أغضب‬   
repugnant ‫كريه‬   
sermonner ‫موعظة‬   
glousser ‫قرقر‬   
َ
perfide ‫الغادرة‬
scrupules ‫تردد‬
resignation ‫خنوع‬   
exasperation ‫سخط‬
nonchalamment ّ‫ِب َش ْك ٍل َع َرضِ ي‬
ferveur ‫حرارة‬   
empaillé. ‫محشو‬
avide ‫تواق‬   
ّ
morose. ‫كئيب‬

  compatissante. ‫متعاطفة‬

   intrigue ‫خدعة‬   
Constantinople
Bigamie ‫الجمع بين زوجتين‬
Inébranlable ‫صلب‬   
Jovial ‫مبتهج‬   

 Tonitruante   
‫جنوبي جهور‬
péremptoire. ‫حازم‬
َ    
disséqué‫ش ّرح‬
intrigue‫خدعة‬   

suif ‫الشحم‬

‫البندقية هي أكثر من مجرد‬


Venise est plus une alcôve qu'une ville.
‫إنَها شاطئ‬ ‫مدينة‬
Ne transforme pas ton problème ‫ال تحول مشكلة علمية إلى‬
scientifique en une histoire d'alcôve. ‫حب عادية‬ ‫قصة‬
‫ ذلك اليوم‬,‫وبعدها‬
Et ce jour-là dans l'alcôve, la façon dont
‫الطريقه التي قبلتني‬ ‫القبو‬ ‫في‬
tu m'as embrassé...
...‫بها‬
Et cette petite boîte en forme de cube ‫ وذلك الشيء على شكل مكعب‬،‫أه‬
dans l'alcôve. ‫العتبة‬ ‫في‬
Du type dans l'alcôve. ‫المائدة طلبه‬ ‫الرجل على تلك‬
L'alcôve mène à un passage secret. ‫إلى ممر خفي‬ ‫يؤدي‬ ‫هذا‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “alcôve”

َ
   goinfre ٌ‫ش ِره‬
   bail ‫عقد استئجار‬      
          tact‫َل َبا َقة‬
Dard ‫زبانة نحلة‬   
Majordome ‫خادم‬
maraudeurs ‫الغجر‬
Ramoneurs ‫منظفات‬
van ‫شاحنة‬
emphase ‫التركيز‬
enjoué ‫مبتهج‬
tuteur ‫وصي‬   
Belliqueux ‫عدوانية‬
culot ‫وقاحة‬   

   

Ça ressemble à une tirade du ّ‫القس‬ ‫الشيء‬ ‫ التي تبدو مثل‬،‫جرايسي‬


révérend O'Connor. .‫أوكونور قد يقول‬
Je me suis déjà servi de ‫من‬ ‫الجملة‬ ‫في الحقيقة قد استخدمت هذه‬
cette tirade. ‫قبل‬
Qu'avez-vous à dire avant ‫أدخل إلى‬ ‫هل لديك شيء لتقوله قبل أن‬
ma tirade ? ‫؟‬ ‫الخطبة‬
Je suppose que vous avez entendu ‫تلك الخطبة العنيفة‬ ‫أفترض بأنّك سمعت‬
ma tirade. ‫هناك‬
Elle a repris 20 fois sa tirade cet
‫الظهيرة‬ ‫ مرة هذه‬20 ‫لقد قالت الحوار‬
après-midi.
Je ne veux pas faire de tirade. )‫أثور في الحديث‬ ‫ال أريد أن‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “tirade”

   
   subrepticement ‫ خلسة‬sarcastiques ‫ساخر‬
‫عطوفة وكريمة ومرحة وكانت‬ ‫كانت‬
lle avait un rire tonitruant.
...‫لها ضحكة عالية سخيفة‬
Elle avait un rire tonitruant. ‫وكانت لها ضحكة عالية سخيفة‬
‫ت(ينكلر) في الرابعة والعشرين من‬
Tonitruant a 24 ans.
‫عمره‬
‫ثم من مكان ما اعلى‬
Et on entend depuis la colline la
‫جنوبي جهور‬ ‫صوت‬ ‫سمعنا‬ ‫التلة‬
voix tonitruante du général sudiste:
‫انهجنرال المتمردين‬
‫األوركسترا من‬ ‫ لكن‬،‫لقد حاولت‬
J'ai essayé, mais le concert de
‫أبواقالسيارات المدوية‬
klaxons tonitruants m'a tenu éveillé.
.‫مستيقظا‬ ‫أبقتني‬
Une voix tonitruante avec... une ُ ‫ص‬ ٌ ‫ص‬
‫وت‬ َ ُ‫ َم َعه‬...‫ثل‬
َ ‫ ِم‬،‫عاصف‬
ِ  ‫وت‬ َ
qualité nasale comme Eazy-E, qui
ُ ‫َح‬
:‫ يَقول‬،‫رف اإلي يَخ ُر ُج ِم َن األنف‬
disait
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “tonitruant”

condescendante ‫ة‬ ّ ‫ متعالي‬exaspérante ‫ب‬ َ ‫ُمثِي ٌر ل ِْل َغ‬


ِ ‫ض‬
antiquaire ‫ بائع األثاث القديم‬bourratif ‫ ُمشبع‬   
   
   
Je le disais facétieusement. ‫لقد قلتها بشكل ظريف‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “facétieusement”

‫المعتوهة‬  
La crapule qui bosse pour moi. - ‫ التي تعمل لدي‬،‫المعتوهة‬ ‫هذه‬
Pardon? - La crapule qui bosse pour ‫ التي تعمل‬،‫المعتوهة‬ ‫ هذه‬- ً‫عفوا‬
moi. - ‫لدي‬
‫المخادع‬  
C'est l'avocat crapule de notre monde. ‫من عالمنا‬ ‫المخادع‬ ‫ذلك المحامي‬
‫محتال‬ n.  
C'est une crapule, George. .)‫ يا (جورج‬،‫محتال‬ ‫أنه‬
Il y avait un gobelin ou une crapule, ‫أو‬ ‫محتال‬ ‫كان هناك عفريت أو‬
ou un guerrier. ‫محارب‬
Plus de traductions et d'exemples : ‫وغد‬ nf., ‫الوغد هنا‬
Le Directeur Adjoint Kirby était ‫ذو‬ ‫نائب المدير (كيربي كان‬
une crapule. )‫منجزات سيّئة‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “crapule”

ébouriffé ‫ أشعث‬moisi ‫متعفن‬


   
   
‫رأيت مجموعة من‬
J'aperçus des chevaux dévalant la
‫في الشارع‬ ‫المجنونة نزلت‬ ‫الخيول‬
grand-rue à tombeau ouvert.
‫الرئيسي‬
Depuis que tu es tombé sur la tête ‫تلك‬
َ ‫ُمنذ أن سقـطت من علي‬
en dévalant cette colline, tu débloques َ ‫وكسرت تاجك‬ ‫التلة‬
‫وأنت تتحدث‬
complètement. ...‫بجنون‬
Le son de votre carrière dévalant les
‫هذا صوت مهنتك‬ ‫على ما يبدو أن‬
toilettes.
En dévalant cette pente, ،ِّ‫هذا التَل‬ ‫نُ ُزول‬
C'était les sabots des ‫ترعد‬ ‫حوافر الجياد‬
chevaux dévalant la route. ‫التراب ّي‬ ‫الطريق‬ ‫على‬
Et au lieu de tirer ils ont chargé ‫وبدالً من اطالق النار قاموا بالهجوم‬
l'ennemi en dévalant cette colline. .‫تلكالتلةعلى العدو‬ ‫جانب‬ ‫من‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “dévalant”

imminent ‫وشيك‬   
   incrédule ‫صدق‬
َ ‫*ال ُي‬
étui
   étui
   étui ‫علبة‬   insolent ‫وقح‬   nonchalamment ّ‫ِب َش ْك ٍل َع َرضِ ي‬
contester ‫إعترض‬
   
 raillerie ‫ سخرية‬impertinent ‫وقح‬
   
  
Il ricana encore et dit non" ‫أخرى وقال ال‬ ‫ثم سخر منى مرة‬
perplexe ‫ متردد‬extravagant ‫غريب للغاية‬   
   
  admonester ‫ وتعنيـف وتخـويـف‬immonde. ‫بشع‬   
   
Tu sais, elle est toujours si crasseuse. ً ‫للغاية دائما‬ ‫قذرة‬ ‫ انها‬,‫أتعلم‬
Les premiers journalistes ont regardé ‫الصحفيون الذين أتوا مبكراً رأوا هذه‬
ces fuites, et ils ont dit, "C'est une ‫ "هذه‬,‫التسربات و علقوا قائلين‬
industrie crasseuse." "‫قذرة‬ ‫صناعة‬
Autres exemples en contexte
Tu devrais regarder cette ‫أنتي يجب ان تشاهدي هذا‬
cuisine crasseuse, et pas dehors. ‫لَيس خارجه‬ ‫القذر‬ ‫المطبخ‬
ِ
Ce soir, ils pourront dormir
‫بذلك يمكنهم النوم هنيئا ً الليلة‬
sereinement sur la
‫الوسائدالقاسية للفندق الرخيص‬ ‫على‬
paillasse crasseuse de leur hôtel.
‫أيها‬ ،‫ت تظنين ذلك‬
ِ ‫أن‬
Mais toi, oui, petite crasseuse.
.‫الصغيرة‬ ‫الغبية‬
Malheureusement, je dois aller à la ‫ولكن لألسف علي‬
bibliothèque crasseuse. ‫الحماقة‬ ‫مكتبة‬ ‫أقصد‬ ‫أن‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “crasseuse”

indigner‫أغضب‬   contrarié‫َقلِق‬
   incrédulité‫عدم التصديق‬acerbe‫َخشِ ن ; حامِض‬

acerbe' trouvé dans les traductions du


dictionnaire Arabe-Français
exp. une critique acerbe
ِ ‫إِ ْنتقا ٌد‬
ٌ‫قارص‬      

exp. une critique acerbe


‫إِ ْنتِقا ٌد ال ِذ ٌع‬      

exp. emettre des propos


‫مُشا َّدةٌ َكال ِمي ٌَّة‬ acerbes 
solennel
   solennel
   
      adjectif  
a    (=en public)   ‫إحتفائي‬   
un hommage solennel      ‫تكريم احتفائي‬   
b    (=important)   ‫جدي‬   
un engagement solennel      ‫تعهد جدي‬   
conspirateur‫متأمر‬de notoriété publique‫ على أحد‬Y‫لم يعد خافيا‬

désapprobateur. ‫عارض‬   
   
J'ai vu ce que le fait d'avoir un ‫قد‬ ‫قد رأيت كماذا يفعل أب‬
père désapprobateur a fait à ma femme. ‫مع زوجتي‬ ‫خيب أمله‬
Mais c'est un air désapprobateur. ‫عدم الرضا‬ ‫لكن هذه نظرة‬
C'est ce dont je me souviens... ce ‫نظرة‬ ‫هذا ما اتذكره هذه‬
regard désapprobateur. ‫استهجان‬
‫بنظرة‬ ‫يمكنني أن أشعر‬
Je sens ton regard désapprobateur.
‫المدرسة‬
Étais-je si désapprobateur ? ‫رافضا؟‬ ‫هل كنت‬
‫أن يمكنني المدرسه‬ ‫أشعر‬
Je sens ton regard désapprobateur.
‫بنظره‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “désapprobateur”
solennel
   
      adjectif  
a    (=en public)   ‫إحتفائي‬   
un hommage solennel      ‫تكريم احتفائي‬   
b    (=important)   ‫جدي‬   
un engagement solennel      ‫تعهد جدي‬

‫عناق‬ nm.  
Puis-je t'offrir une étreinte de ‫مواساه ؟ ماذا‬ ‫عناق‬ ‫هل اقدم لك‬
consolation ? ‫لدينا لنخسره ؟‬
Pourquoi quelqu'un ne lui donnerait ‫لماذا ال يضمه أحد‬
pas une étreintemagique? ‫سحري؟‬ ‫عناق‬ ‫في‬
‫حضن‬ n.  
Nous sommes pleinement conscients
‫إننا على علم تام بأنه حتى وإن كان‬
que même si cette explosion des
‫هذا االنفجار التكنولوجي يبدو أنه‬
techniques semble rassembler tous les
‫حضنثقافة‬ ‫يربط جميع البلدان في‬
pays dans l'étreinte d'une culture
‫ فإنه يغذي‬،‫وسائط اإلعالم المعولمة‬
médiatique mondialisée, elle nourrit
‫ضيق أفق التفكير القديم والقوميات‬
l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et
.‫والصراع العرقي‬
les luttes ethniques.
Mon combat ne sera jamais aussi bon
que le votre, pour que je puisse dormir ‫ فيما‬,‫مقاومتي لن تكون بنفس قوتك‬
dans la douce étreinte du seigneur et ‫المسيح الدافئ وال أعلم‬ ‫أنام فيحضن‬
ne connaîtrai jamais le vrai froid ou la ‫برد الجوع الحقيقيـ‬
faim.
‫عناقا‬  
me donnerais-tu une petite étreinte? ‫بسيطا ؟‬ ‫عناقا‬ ‫هل ستعطيني‬
Plus de traductions et d'exemples : ‫احتضان‬ ,‫قبضتها‬ n.
Ah c'était une étreinte, n'est-ce pas ? ً‫اذا‬ ً ‫عناقا‬ ‫آه كان ذلك‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “étreinte”

Imaginez-vous dans un halo de ‫من الضوء‬ ‫هالة‬ ‫تخيل لو في‬


lumière blanche. . ‫األبيض الساطع‬

puéril
   
      adjectif   (=enfantin)   ‫صبياني‬   
une attitude puérile      ‫تصرف صبياني‬   

‫تعويذة‬ n.  
Au secondaire, Charlie était ‫ كان‬،‫ (في الثانوية العامة‬،
la mascotte de l'école. .‫مدرستنا‬ ‫تعويذة‬ ‫(تشارلي‬
Canal Six ouvre le concours de ‫فقد تبنت القناة السادسة مسابقة‬
la mascotte de Springfield. ‫تعويذة(سبرينغفيلد) األولمبية‬ ‫لصنع‬
‫تميمة‬ n.  
L'équipe à un nom ou ,‫كـرة قـدم هـل تعلـم اسـم الفريـق‬
une mascotte ? ‫تميمـة؟‬ ‫أو‬
J'aimerais bien manger
."‫ملعب "فيليز‬ ‫تميمة‬ ‫أنا ال أمانع في أكل‬
la mascotte des Phillies.
‫جالب الحظ‬  
Je ne veux pas vivre dans un monde ‫جالب‬ ‫انا ال أريد العيش في عالم بدون‬
sans la mascotte de mon empire ‫الحظالمبراطوريتي متعدده الجنسيات‬
multinational.
Le Diable était la mascotte de ‫في كلية‬ ‫جالب الحظ‬ ‫الشيطان هو‬
l'université, mais quand même. ‫ لكنه ما يزال شيطان‬,‫الراشدين المحلية‬
Autres exemples en contexte
Plus de traductions en contexte: ‫جالب حظ‬ ,‫جالبة الحظ‬...

fanfare
   
      nom (f)   (=groupe)   ‫جوقة‬   
une fanfare militaire      ‫جوقة عسكرية‬   

enlacer
   
      verbe (transitif)  
a    (=étreindre)   ‫ضم‬   
enlacer sa compagne      ‫ضم رفيقته‬   
b    (=se mêler)   ‫تشابك‬   
des tiges enlacées      ‫سيقان متشابكة‬   

‫حياة الجاسوس قد‬


La vie d'espion peut
‫في بعض‬ ‫مربكة‬ ‫تكون‬
être déroutante parfois.
‫ أعلم ذلك‬،‫األحيان‬
La réaction du Gouvernement .‫ وكانت استجابة‬-15
‫الحكومة اإلندونيسية إلنهاء‬
indonésien à la décolonisation du
.-‫االستعمار في تيمور‬
Timor-Leste a été déroutante.
.‫غير واضحة‬ ‫ليشتي‬
c'est la particularité déroutante de ‫في هذه‬ ‫اللغز‬ ‫و هذا هو‬
ce cas. ‫الحاله‬
Je sais que cette offre doit ‫كهذا قد‬ ً‫أعرف أن عرضا‬
être déroutante. ً‫يكون مبهرا‬
Non. Tu m'as posé une question ‫ سألتني‬,‫ال‬
très déroutante. ‫جداَ؟‬ ‫محير‬ ‫سؤال‬
‫محيّر للغاية‬ ‫هذا سؤال‬
C'est une question très déroutante.
‫ال أعرف‬ ‫ولألسفـ‬

‫غضب‬ n.  
Pratt doit sentir
‫في برات يجب أن‬
le courroux de la fille au
‫الفتاة بمطرقة‬ ‫غضب‬ ‫يشعر‬
marteau.
Il est évident que le monde
‫ومن الواضح تماماً أن العالم ما زال‬
continue de subir
.‫غضبالطبيعة‬ ‫يواجه‬
le courroux de la nature.
Autres exemples en contexte
Et chaque homme ici serait
sage de tenir son serment...
‫ أَو‬...‫ل رجل هنا سيفي بقسمه‬ ّ ‫و ُك‬
ou faire face
.‫غضبَااللهه‬ ‫واجه‬
ُ ‫ُي‬
au courroux éternel du
Mont Olympe.
Et vous voulez risquer ‫لذلك أنت تريدين‬
le courroux de Carson pour ‫(كارسون) من‬ ‫بإغضاب‬ ‫المخاطرة‬
sauver ce Mr Grigg ? ‫خالل إنقاذ هذا السيد (غريغ)؟‬
Où était-il quand on subissait ‫أين كان الساعي عندما كنا نعاني‬
le courroux de Lord Rahl ? ‫األمير(رال)؟‬ ‫من‬
Tu es prêt à inviter ‫هللا‬ ‫ريد ال َدعوة غضب‬
ُ ‫ ُت‬ ‫أنت متأكّد‬
le courroux divin chez toi ? ‫ك؟‬
َ ‫إلى بي ِت‬

Compromis‫َتسْ ِوية‬

vulnérable
   
      adjectif  
a    (=attaquable)   ‫يمكن المس به‬   
un pays vulnérable      ‫دولة يمكن المس بها‬   
b    (=fragile, sensible)   ‫سريع اإلحساس‬   
une personne vulnérable      ‫شخص سريع اإلحساس‬  

Une main a deux


‫و الترك‬ ‫اإلمساك‬ ‫اليد لديها وظيفتين‬
fonctions, agripper et relâcher.
Arrête de t'agripper comme une ‫مثل تلميذة‬ ‫تمسكك بي‬ ‫توقف عن‬
fillette. ‫صغيرة‬
Rip, vous devriez agripper quelque
‫بشيء‬ ‫تتشبث‬ ‫ أنصحك أن‬،)‫ر(يب‬
chose.
Il peut s'agripper à ces rochers ‫هذه‬ ‫جيد بإمكانه اإلمساك بأحد‬ ‫أوه‬
pointus. ‫الصخور‬
on va agripper ce gars dans quelques ‫هذا الرجل في خالل‬ ‫ستمسك‬ ‫حسنا‬
heures. ‫بضعة ساعات‬
Non, je n'aurais pas dû ‫بتلك‬ ‫إمساك ِك‬ ‫ لم يجدر بي‬,ّ‫كال‬
t'agripper comme ça. ‫الطريقة‬
Voir plus d'exemples de traduction Français-Arabe en
contexte pour “agripper”

Lassitude‫كلل‬impressionné‫ُم َتأ َ ِّث ٌر‬

mijoter
   
  
1       verbe (transitif)   (=faire cuire lentement)    ‫طها على‬
‫نار هادئة‬
2       verbe (intransitif)   (=cuire lentement)   ‫سوى طويل‬

pertinent
   
      adjectif   (=approprié, convenable)   ‫مالئم‬   
remarque pertinente      ‫مالحظة مناسبة‬

C'est là que réside l'expertise ‫وفيه تتوافر خبرة العالم‬


mondiale en matière de contrôle des ‫ وليس مجرد‬،‫الفنية‬
armements, et pas uniquement ‫ في‬،‫الجدلي‬ ‫حماسه‬
sa véhémence polémique. .‫ اسلحة‬.‫مجال تحديد‬
Celui-ci déplore que les observations ‫ويأسف المكتب لكون‬
du Greffier, en dépit de leur longueur ‫ رغم‬،‫تعليقات المسجل‬
et de leur véhémence, n'aient ‫ لم‬،‫وحدة لهجتها‬ ‫طولها‬
apporté que très peu de ‫تسهم بالكثير من‬
renseignements factuels. .‫المعلومات الوقائعية‬
Le tribunal a noté que l'auteur s'était ‫وبينت المحكمة أن صاحبة‬
occupée de ses intérêts avec une ‫البالغ دافعت عن‬
«véhémence manifeste» et qu'elle "‫ملحوظة‬ ‫مصالحها "بقوة‬
employait des termes insultants dans ‫ الخطية‬.‫وأن رسائلها‬
ses communications écrites. .‫تضمنت عبارات جارحة‬
Avec optimisme et véhémence, je ‫وأقترح على الجمعية‬
propose à l'Assemblée que nous ‫ أن‬،‫وشدة‬ ‫ بتفاؤل‬،‫العامة‬
prenions aujourd'hui trois mesures ‫نسلك ثالثة مسارات‬
qui pourraient avoir un effet ‫للعمل من شأنها إحداث‬
considérable sur le bien-être de ‫تأثيرات كبيرة على رفاه‬
l'humanité. .‫ جمعاء‬.‫اإلنسانية‬
‫ أما في مجال‬- 257
En doctrine, la question de la
‫ فقد كانت مسألة‬،‫الفقه‬
modification des « dispositions du
‫تغيير "أحكام المعاهدة" أو‬
traité » ou de leurs « effets juridiques
."‫تغيير "اآلثار القانونية‬
» a été posée avec plus
‫ عليها أكثر‬.‫المترتبة‬
de véhémence.
.‫للجدل‬ ‫إثارة‬
De ce point de vue donc, il nous ‫ نرى أن‬،‫وبهذا المفهوم‬
apparaît que les pays qui prêchent la .‫الدول التي تدعو أكثر‬
non-prolifération des missiles avec le ‫إلى عدم‬ ‫غيرها‬ ‫من‬
plus de véhémence sont ‫ القذائف هي‬.‫انتشار‬
précisément les mêmes qui ont en ‫نفسها التي كانت في‬
fait aggravé la prolifération de ces ‫الواقع السبب في تفاقم‬
armes. .‫انتشارها‬

alibi
   
      nom (m)   (=justification)   ‫ ذريعة اثبات‬,‫حجة‬   
avoir un alibi      ‫وجود شاهد‬   

ébranler
   
      verbe (transitif)  
a    (=faire trembler)   ‫زعزع‬   
ébranler un mur      ‫زعزع جدارا‬   
b      (figuré)    ‫ أقلق‬,‫زعزع‬   
ébranler la confiance de qqn      ‫زعزع ثقة شخص‬

Le commandant du bataillon
‫ وأعرب قائد الكتيبة‬- ٢٣٤
néerlandais s'est également
‫من الحالة‬ ‫استيائه‬ ‫الهولندية عن‬
dit exaspéré par la situation
. ‫انسانية‬
humanitaire.
Ces remarques ‫التصريحات‬ ‫وقد أثارت تلك‬
ont exaspéré les
représentants des autres ‫ممثلي القوميات األخرى‬ ‫غضب‬
nationalités de Bosnie- .‫في البوسنة والهرسك‬
Herzégovine.
Agacé, exaspéré, insatisfaite ‫وغير‬ ،‫غاضبة‬ ،‫أنا منزعجة‬
sexuellement. ً‫جنسيّا‬ ‫مثارة‬
Tu as vu comment Simon )‫(سايمون‬ ‫يقودني‬ ‫أتعلمين كيف‬
m'a exaspéré ? ‫للجنون‬
Je comprend que tu
‫لي‬ ‫أحباطك بالنسبة‬ ‫أتفهم‬
sois exaspéré par moi, Addie, ً‫ أتفهم ذلك حقا‬,‫آدي‬
vraiment.
Tu es exaspéré. ‫تبعثين على الغضب‬ ‫ أنت‬.‫انت‬

Je n'ai jamais vu Carrie


‫ لم أر أب ًدا‬- )‫أجل‬
si déconcertée après une
‫مة‬
ّ ‫بعد مه‬ ‫مستبعدة‬ )‫(كاري‬
mission.
Je n'ai jamais vu Carrie
‫بعد‬ ‫مستبعدة‬ )‫لم أر أب ًدا (كاري‬
si déconcertée après une
- ‫ ساءت الكثير من األمور‬- ‫مة‬
ّ ‫مه‬
mission.
La délégation jamaïquaine ‫حيرة من‬ ‫وقال إن وفده في‬
est déconcertée. .‫أمره‬
‫ هذه هي‬,‫ نعم‬,‫مشوشة‬
Oui déconcertée, c'est le mot.
‫الكلمة‬
Je suis aussi déconcertée que ‫ولكن هذه‬ ‫ال افهم ذلك أيضا‬
vous. ‫حقيقة‬
La police est déconcertée par ‫من‬ ‫مندهشـة‬ ‫الشـرطـة‬
la hausse des meurtres et ‫تصـاعـد عمليـات القتـل و‬
disparitions. ‫االختفـاءات‬

Comment vas-
‫كل هذه األشياء؟‬ ‫حمل‬ ‫لما تريد‬
tu trimbaler tout ça?
Trimbaler ce métal ne t'aide
‫ذلك المعدن ال يساعدك‬ ‫حمل‬ ‫ربما‬
probablement pas.
Tu vas trimbaler ce panier ‫الزمن ستبقين‬ ‫كم من‬
longtemps? ‫تلك السلة؟‬ ‫حاملة‬
Impossible
‫ال يمكن أن يحمل ما‬ -‫مستحيل‬
de trimbaler autant
‫يكفيه من األكسجين‬
d'oxygène.
‫ربما تعبت‬
Ils sont peut-être fatigués
‫المزعجين هنا‬ ‫البشر‬ ‫حمل‬ ‫من‬
de trimbaler des humains ?
‫وهناك؟‬
C'est beaucoup d'équipement ‫لكي‬ ‫تلك كمية كبيرة من المعدات‬
à trimbaler dans la foret. ‫في الغابات‬ ‫تحمل‬

Vous aimerez peut-être aussi