Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TECHNICAL MANUAL
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Project/Проект : DR 523
2006
BENTEC Classification Name:
Классификационное название BENTEC:
TOP DRIVE
Верхний привод (ВП)
TM_2006_TOP DRIVE
Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems
Deilmannstraße 1, D-48455 Bad Bentheim
Germany
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00
Instructions de service
Top Drive
TD-500-HT
Numéro de série :0051
Customer:
enafor
Reference
-
Project:
DR 523
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 1 / 229
Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems
Deilmannstraße 1, D-48455 Bad Bentheim
Germany
Tel.: +49(0)5922 72 – 80
Fax.: +49(0)592272 – 457
E-Mail: info@bentec.de
Internet: www.bentec.com
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 2 / 229
Instructions de service
Top Drive Sommaire
2 Généralités ............................................................................................. 9
2.1 Informations concernant ce manuel ....................................... 9
2.2 Abréviations ...................................................................... 10
2.3 Explication des symboles ................................................... 11
2.4 Garantie et limitation de responsabilité ................................ 12
2.5 Droit d'auteur .................................................................... 12
2.6 Service après-vente / pièces de rechange............................ 13
3 Sécurité ................................................................................................ 14
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions.................................. 14
3.1.1 Utilisation autorisée ........................................................... 14
3.1.2 Limites de l'utilisation autorisée ........................................... 14
3.2 Exigences concernant le personnel ..................................... 15
3.3 Instruction du personnel ..................................................... 16
3.4 Dispositifs de protection ..................................................... 17
3.5 Dispositifs de sécurité ........................................................ 17
3.6 Position du poussoir d’arrêt d’urgence ................................. 17
3.7 Zone dangereuse .............................................................. 18
3.8 Équipement de protection personnelle ................................. 20
3.9 Dangers généraux ............................................................. 22
3.10 Protection contre le redémarrage ........................................ 25
3.11 Protection de l'environnement ............................................. 26
6 Transport.............................................................................................. 50
6.1 Points de butée ................................................................. 51
6.2 Sécurité ............................................................................ 52
6.3 Préparation ....................................................................... 54
6.4 Entreposage intermédiaire ................................................. 54
8 Utilisation ............................................................................................. 81
8.1 Fonctions.......................................................................... 81
8.1.1 Fonction Link Tilt ............................................................... 81
8.1.2 Fonction de vissage ........................................................... 82
8.1.3 Fonction de rotation du dispositif de manipulation de tiges..... 83
8.1.4 Fonction de forage ............................................................ 84
8.1.5 Réglage du contrepoids de compteur pendant le fonctionnement84
8.2 Utilisation du Top Drive ...................................................... 85
8.2.1 Vitesse du Top Drive ......................................................... 85
8.2.2 Limite du couple du Top Drive ............................................ 86
8.2.3 Mode Top Drive ................................................................ 87
8.2.4 Pince support (Clamp) ....................................................... 90
8.2.5 Dispositif de manipulation de tiges ...................................... 91
8.2.6 Frein ................................................................................ 93
8.2.7 Réglage Torque ................................................................ 94
8.2.8 IBOP ................................................................................ 95
8.2.9 HPU ................................................................................. 96
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 4 / 229
Instructions de service
Top Drive Sommaire
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 5 / 229
Instructions de service
Top Drive Sommaire
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 6 / 229
Instructions de service
Top Drive Sommaire
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 7 / 229
Instructions de service
Top Drive Déclaration de conformité CE
1 Déclaration de conformité CE
Pos : 1.1 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/0. Konfor mitäts er klär ung/0000 EG-Konformi tätser kl ärung ÜB @ 4\mod_1281679006221_92098.doc x @ 92719 @ 1 @ 1
Pos : 1.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/TD-500-HT/SN 0051 - DR5230000 0 EG- Konfor mitäts erkl ärung TD-500-HT SN 0051 @ 24\mod_1369989017318_0.doc x @ 156273 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 8 / 229
Instructions de service
Top Drive Généralités
2 Généralités
Pos : 3.1 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1100 1. Allgemeines ÜB @ 4\mod_1279087105476_92098.doc x @ 92445 @ 1 @ 1
Pos : 4.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1101 1.1. Informati onen z u dies er Anl eitung _Masc hi ne @ 4\mod_1278573891359_92098.doc x @ 92222 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 9 / 229
Instructions de service
Top Drive Généralités
2.2 Abréviations
Pos : 6.1 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1200 1.2. Abkürzungen Ü B @ 4\mod_1278577788173_92098.doc x @ 92224 @ 2 @ 1
Pos : 6.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1201 1.2. Abkürzungen T ext @ 4\mod_1278577908364_92098.doc x @ 92225 @ @ 1
Certaines abréviations utilisées dans ce manuel font, entre autres, partie des
techniques de forage. Ces abréviations sont expliquées dans le tableau suivant :
Pos : 6.3 /M ec hanic al Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/Top Dri ve allgemei n/1. Allgemei n1202 1.2.0 Abkürz ungen T abelle @ 4\mod_1279091155405_92098.doc x @ 92447 @ @ 1
Abréviation Signification
DC Direct Current
(courant continu)
kg kilogramme (poids)
kN kilonewton (force)
kW kilowatt (puissance)
l litre (volume)
m mètre (longueur)
mm millimètre (longueur)
`` pouce (longueur)
Pos : 7 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 10 / 229
Instructions de service
Top Drive Généralités
Pos : 8.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1301 1.3. Sc herheits hinweis e-Symbol er klär ung @ 4\mod_1278578597432_92098.doc x @ 92227 @ @ 1
Consignes de sécurité
Dans ce manuel, les consignes de sécurité sont indiquées par des symboles. Les
consignes de sécurité sont introduites par des mots de signalisation qui indiquent
l'importance du danger.
Respecter impérativement les consignes de sécurité et agir avec prudence afin
d'éviter les accidents et les dommages corporels et matériels.
Pos : 8.3 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1302 1.3. Gefahr- Symboler kl ärung @ 4\mod_1278578776689_92098.doc x @ 92228 @ @ 1
DANGER !
Le non-respect des mesures de précaution
appropriées entraînera la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels importants.
Pos : 8.4 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1303 1.3. War nung-Symbol er klär ung @ 4\mod_1278578847342_92098.doc x @ 92229 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des mesures de précaution
appropriées est susceptible d'entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels
importants.
Pos : 8.5 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1304 1.3. Vorsic ht-Symboler klär ung @ 4\mod_1278578908543_92098.doc x @ 92230 @ @ 1
PRUDENCE !
Indique une situation dangereuse potentielle
pouvant entraîner des blessures légères si elle
n'est pas évitée.
Pos : 8.6 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1305 1.3. Ac htung-Symbol erkl ärung @ 4\mod_1278578976680_92098.doc x @ 92231 @ @ 1
ATTENTION !
Indique une situation dangereuse potentielle
pouvant entraîner des dommages matériels si elle
n'est pas évitée.
Pos : 8.7 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1306 1.3. Hinweis-Symboler kl ärung @ 4\mod_1278579024271_92098.doc x @ 92232 @ @ 1
REMARQUE !
Met en évidence des conseils et recommandations
utiles et des informations pour un fonctionnement
efficace et sans problème.
Pos : 9 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 11 / 229
Instructions de service
Top Drive Généralités
Pos : 10.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/1. Allgemei n/M odule1402 1.4. Gar antiebeti mmungen @ 4\mod_1278579678879_92098.doc x @ 92237 @ @ 1
Les dispositions de garantie sont fournies dans les conditions générales de vente
du fabricant.
Pos : 10.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/1. Allgemei n/M odule1403 1.4. H aftungsbesc hränkung @ 4\mod_1278580095050_92098.doc x @ 92239 @ @ 1
Limitation de responsabilité
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour les dommages liés :
au non-respect du manuel,
à une utilisation non conforme aux prescriptions,
à l'utilisation de personnes qui ne correspondent pas aux exigences
concernant le personnel,
aux transformations arbitraires,
aux modifications techniques,
à l'utilisation de pièces de rechange non autorisées.
La responsabilité pour les dommages conséquents est exclue.
Pos : 10.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/1. Allgemei n/M odule1404 1.4. Vereinbarte Verpflichtungen @ 4\mod_1278580190770_92098.doc x @ 92240 @ @ 1
Pos : 11.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/1. Allgemei n/M odule1501 1.5. Ur heberschutz @ 4\mod_1278579558916_92098.doc x @ 92235 @ @ 1
Ce manuel est protégé par le droit d'auteur et n'est conçu qu'à des fins
d'utilisation interne.
La cession du manuel à des tiers, la reproduction de tout type et de toute forme –
même partielle – ainsi que l'utilisation et / ou la transmission du contenu ne sont
pas permis sans l'autorisation écrite du fabricant, excepté à des fins internes.
Les infractions entraînent des réclamations de dommages et intérêts. Sous
réserve d'autres exigences.
Pos : 12 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 12 / 229
Instructions de service
Top Drive Généralités
Pos : 13.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/1. Allgemei n/M odule1601 1.6. Kundendienst/ Ersatzteile @ 12\mod_1327475085138_92098.doc x @ 95534 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 13 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
3 Sécurité
Pos : 15.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2000 2. Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278583924931_92098.doc x @ 92246 @ 1 @ 1
Pos : 15.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2001 2. Sic herheit_Text @ 4\mod_1278584121591_92098.doc x @ 92247 @ @ 1
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour une
protection optimale du personnel ainsi que pour une utilisation de sécurité et sans
problème.
Le non-respect des instructions d'utilisation et des consignes de sécurité
mentionnées dans ce manuel peut entraîner des dangers graves.
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Pos : 16.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2100 2.1. Bes timmungsgemäß e Ver wendung Ü B @ 4\mod_1278584291591_92098.doc x @ 92248 @ 2 @ 1
Pos : 16.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit2110 2.1.1. Erl aubte Ver wendung _Text_TD @ 5\mod_1284017132698_92098.doc x @ 92743 @ @ 1
Les produits Bentec Top Drives sont uniquement construits pour une utilisation
dans des installations de forage. Le Top Drive est l'entraînement rotatif de la tige
de forage.
Pos : 16.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2121 2.1.2. Ei nsc hränkung en, Gr enzen der erlaubten Ver wendung @ 5\mod_1284017810429_92098.doc x @ 92747 @ @ 1
La machine ne doit être utilisée que dans les limites de puissance indiquées.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 14 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 17.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2201 2.2. Pers onalanforderungen @ 4\mod_1278591943143_92098.doc x @ 92259 @ @ 1
Visiteur
Activité : visite de la machine.
Exigence : Personne conduite par du personnel qualifié pour la sécurité. Ces
techniciens de sécurité doivent connaître les consignes de sécurité en vigueur sur
le lieu d'utilisation.
Pos : 18 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 15 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 19.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2301 2.3. Pers onalunter weis ung @ 4\mod_1278594913541_92098.doc x @ 92267 @ @ 1
Transport,
assemblage, travaux d'installation,
mise en service,
utilisation,
entretien, réparation, maintenance,
mise hors service,
démontage, stockage et élimination.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 16 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Disposi
Pos : 21.2
tifs/Mechani
de protecti
calon
D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit/2401 2.4 Sc hutzei nrichtung_TD- 500-HT_Abbil dung @ 17\mod_1345104239991_0.doc x @ 111739 @ @ 1
Fig. 1
Pos : 21.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit/2401 2.4 Sc hutzei nrichtung_TD _T abelle @ 17\mod_1345103730387_92098.doc x @ 111733 @ @ 1
Pos : 22.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit2501 2.5. Sic herheits einric htung en_TD @ 4\mod_1279019763822_92098.doc x @ 92395 @ @ 1
Pos : 23.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit2601 2.6. Lage der N ot - Aus - T aster_TD @ 4\mod_1279019858678_92098.doc x @ 92396 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 17 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 25.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit/2701 2.7.0 Gefahrenbereic h_Bild_TD- 500-HT @ 17\mod_1345181224661_0.doc x @ 112003 @ @ 1
ØD
Fig. 2
Pos : 25.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit/2702 2.7.0 Gefahrenbereic h_TD_T ext @ 4\mod_1279022820791_92098.doc x @ 92397 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 18 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 25.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit/2701 2.7.0 Gefahrenbereic h H altezange Gl eitsc huhe_Bild_TD-500-HT @ 17\mod_1345183960653_0.doc x @ 112047 @ @ 1
Fig. 3
Pos : 25.8 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/2. Sic herheit/2702 2.7.0 Gefahrenbereic h Gleitschuhe Haltez ang e_TD _T ext @ 7\mod_1310363143812_92098.doc x @ 93760 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres entre les composants.
Les composants qui se déplacent les uns vers les
autres peuvent écraser des membres. Il en résulte
des blessures graves.
Ainsi :
– respecter la distance de sécurité avec les
composants.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 19 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 27.1.2 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2801 2.8. Pers önlic he Sc hutz ausrüstung @ 4\mod_1278598822051_92098.doc x @ 92283 @ @ 1
Généralement, porter les équipements Pour tous les travaux, l'équipement de protection personnelle suivant doit être
suivants : porté.
Pos : 27.1.4 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2803 2.8. Ar bei tssc hutz klei dung @ 4\mod_1278598673391_92098.doc x @ 92275 @ @ 1
Vêtements de travail
pour la protection du corps contre les intempéries. Ils doivent avoir les propriétés
suivantes :
collants,
faible résistance à la déchirure,
difficilement inflammables,
antistatiques.
Pos : 27.1.5 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2804 2.8. Schutz helm @ 4\mod_1278598675579_92098.doc x @ 92280 @ @ 1
Casque
pour la protection contre la chute et la projection de pièces.
Pos : 27.1.6 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2805 2.8. Sic herheitssc huhe @ 4\mod_1278598676001_92098.doc x @ 92281 @ @ 1
Chaussures de travail
pour la protection contre la chute de pièces et pour éviter de glisser sur un sol
glissant.
Pos : 27.1.7 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2806 2.8. Schutz handsc huhe @ 4\mod_1278598675188_92098.doc x @ 92279 @ @ 1
Gants de travail
pour la protection des mains contre des écorchures, piqûres ou blessures plus
profondes ainsi que contre le contact avec des surfaces chaudes.
Pos : 27.1.8 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2807 2.8. Gehörsc hutz @ 4\mod_1278598674282_92098.doc x @ 92277 @ @ 1
Protection de l'ouïe
pour la protection contre les affectations de l'ouïe.
Pos : 27.1.9 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2808 2.8. Schutz brille @ 4\mod_1278598674751_92098.doc x @ 92278 @ @ 1
Lunettes de protection
pour la protection des yeux contre la projection de pièces et de liquides.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 20 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 27.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2809 2.8. Speziell e Arbeiten Persönliche Sc hutzausr üstung @ 4\mod_1278599196180_92098.doc x @ 92284 @ @ 1
Ceinture d'amortissement
pour la protection contre la chute en cas de risque de chute.
Celle-ci est nécessaire si on dépasse certaines différences de niveaux et si le lieu
de travail n'est pas équipé d'une rampe.
Installer la ceinture d'amortissement de sorte à pouvoir relier la partie de fixation à
la ceinture et à un point de fixation ferme, prévoir un amortisseur de chute.
Les ceintures d'amortissement doivent uniquement être utilisées par des
personnes formées à cet effet.
Pos : 28 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 21 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Dang
Pos : 29.2
ers génér
/Mechani
aux cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e/2901 2.9. Allgemei ne Gefähr dungen_Mas chi ne @ 4\mod_1278667719417_92098.doc x @ 92287 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une qualification insuffisante du
personnel !
Un personnel inexpérimenté et non qualifié met sa
vie celle de tiers en danger.
Ainsi :
– Pour tous les travaux, employer un personnel
formé détenant les qualifications décrites dans
les exigences concernant le personnel.
Pos : 29.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 002 Explosionsfähige Atmosphär e @ 4\mod_1278668011419_92098.doc x @ 92295 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une atmosphère explosible !
La présence de gaz inflammable dans la zone du
produit peut entraîner des explosions causant des
blessures graves à mortelles !
Ainsi :
– l'exploitant doit s'assurer que l'installation
dispose d'un système de détection de gaz
permettant d'avertir à tout moment d'un risque
d'atmosphère explosible.
– En cas d'atmosphère explosible, cesser
immédiatement l'utilisation et ventiler.
– Éliminer la cause de l'atmosphère explosible
avant de reprendre l'utilisation.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 22 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 29.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 004 Eins atz umgebung der M asc hine @ 4\mod_1278668011029_92098.doc x @ 92294 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Conditions climatiques défavorables !
Des conditions climatiques défavorables peuvent
provoquer des blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
En cas de conditions climatiques défavorables
telles que :
– foudre
– verglas et neige
– vent fort
– pluie
– poussière et sable
– brouillard,
respecter les consignes de sécurité et les
prescriptions pour la prévention des accidents de
l'exploitant et cesser éventuellement l'utilisation.
Pos : 29.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 009 U nzur eic hende Beleuc htung @ 4\mod_1278668012060_92098.doc x @ 92297 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Éclairage insuffisant !
Un éclairage insuffisant peut provoquer des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Pendant tous les travaux, l'exploitant est tenu
de fournir un éclairage suffisant, conformément
aux règles et aux lois nationales.
– Les travaux avec le produit ne doivent être
effectués que si l'éclairage est suffisant.
Pos : 29.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 010 U nzur eic hender Z ugang @ 4\mod_1278668012419_92098.doc x @ 92298 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Accès insuffisant !
Un accès trop restreint et / ou non sécurisé aux
zones des travaux peut provoquer des blessures
graves voire mortelles !
Ainsi :
– Lors de tous les travaux sur le produit,
l'exploitant est tenu de fournir un accès sécurisé
au produit et à ses composants.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 23 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 29.8 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 002 Lär m @ 4\mod_1278668009669_92098.doc x @ 92289 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Affectation de l'ouïe en raison du bruit !
Le niveau de bruit dans la zone de travail peut
provoquer une affectation grave de l'ouïe.
Ainsi :
– Lors des travaux, toujours porter des oreillères.
– Ne séjourner dans la zone dangereuse que
dans la mesure du nécessaire.
Pos : 29.9 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Rig Besc hreibung DHA/DHA allgemein/2. Sic herheit/Warung Versc hmutzung @ 23\mod_1367916076563_92098.doc x @ 152093 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Impuretés et saletés
Pendant le fonctionnement, des saletés peuvent
apparaître. Le personnel peut ainsi glisser et se
blesser.
Ainsi :
– pour tous les travaux, port d'un équipement de
protection individuel, notamment des
chaussures de sécurité,
– retrait immédiat des impuretés.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 24 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 31.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 011 Sichern gegen Wiederei nsc halten @ 4\mod_1278914811289_92098.doc x @ 92300 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Redémarrage non autorisé !
Un redémarrage non autorisé après un arrêt peut
entraîner des blessures graves sur les personnes
voire la mort ! Ceci peut entraîner des dommages
matériels importants.
Ainsi :
– Respecter les mesures de protection contre le
redémarrage.
Pos : 31.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2X01 2.10. Sic her n geg en Wi ederei nsc halten_Text @ 4\mod_1278915496084_92098.doc x @ 92301 @ @ 1
Fig. 4
Fig. 5
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 25 / 229
Instructions de service
Top Drive Sécurité
Pos : 33.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e/2XI01 2.11. Schmi erstoffe @ 4\mod_1278916079398_92098.doc x @ 92304 @ @ 1
PRUDENCE !
Atteintes à l'environnement !
Les lubrifiants tels que les graisses et les huiles
contiennent des substances nocives
Ainsi :
– Les lubrifiants tels que les graisses et les
huiles ne doivent pas entrer en contact avec
l'environnement
– L'élimination doit être effectuée par une
entreprise spécialisée.
– Respecter les informations du fabricant.
Pos : 33.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /H 001 Sub Supplier D oku beac hten @ 4\mod_1278918603045_92098.doc x @ 92305 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 26 / 229
Instructions de service
Top Drive Caractéristiques techniques
4 Caractéristiques techniques
Pos : 35.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/3. T ec hnisc he D aten/Modul e3000 3. T ec hnisc he D aten ÜB @ 4\mod_1278919879993_92098.doc x @ 92306 @ 1 @ 1
Fiche
Pos : 36.2
de mes
/Mechani
ures cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/3. Technisc he Daten/3100 3.1.0 M aßbl att_TD- 500/350-HT @ 17\mod_1345195974114_0.doc x @ 112088 @ @ 1
210
3380
6720
6530
6840
3100
1600
955
1561
606
854
Fig. 6
Pos : 37 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 27 / 229
Instructions de service
Top Drive Caractéristiques techniques
Pos : 38.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/3. Technisc he Daten3200 3.2.0 Allgemeine Ang aben TD-500-HT @ 12\mod_1327648642883_92098.doc x @ 95578 @ @ 1
Poids : 16200 kg
Longueur 6740 mm
Largeur 1600 mm
Profondeur 1561 mm
Pos : 39.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/3. Technisc he Daten3301 3.3.0 Hauptantri eb- elektrisch @ 4\mod_1279023631471_92098.doc x @ 92399 @ @ 1
Tension D 575 V AC
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 28 / 229
Instructions de service
Top Drive Caractéristiques techniques
Pos : 41.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/3. T ec hnisc he D aten/Modul e/3401 3.4. U mgebung _Temperatur_- 45°_bis _+55°* allg.modulgruppe ver wenden* @ 16\mod_1341558555687_92098.doc x @ 104843 @ @ 1
Pos : 41.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/3. T ec hnisc he D aten/Modul e3402 3.4. Sub Supplier D oku beachten @ 4\mod_1278923567487_92098.doc x @ 92313 @ @ 1
REMARQUE !
Des médias agressifs peuvent endommager la
machine et entraîner par exemple une corrosion
élevée.
4.5 Valeurs de puissance
Pos : 42.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/3. T ec hnisc he D aten/Modul e3500 3.5. Leis tungs werte Ü B @ 4\mod_1278924144825_92098.doc x @ 92316 @ 2 @ 1
Pos : 42.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/3. Technisc he Daten/3500 3.5.0 Leis tungs werte T abell e 7500PSI @ 11\mod_1323684839593_92098.doc x @ 95197 @ @ 1
Puissance 758 kW
1030 HP
Transmission 14:1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 29 / 229
Instructions de service
Top Drive Caractéristiques techniques
Couple
Pos de/Mechani
: 42.4 s errag e -cal
c our beumentati
D oc de vi teson/Bentec
se Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/3. Technisc he Daten/3510 3.5.1.0 Drehmoment Geschwi ndigkeits kur ve @ 4\mod_1279024399758_92098.doc x @ 92406 @ @ 1
Fig. 7
Pos : 43 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 30 / 229
Instructions de service
Top Drive Caractéristiques techniques
Pos : 44.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/3. Technisc he Daten/3600 3.6.0 Betriebsstoffe_T abelle Getriebe Öl _NEU @ 11\mod_1323687194608_92098.doc x @ 95199 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 31 / 229
Instructions de service
Top Drive Caractéristiques techniques
Plaque
Pos : 46.2
sig/Mechani
nal étiquecal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/3. Technisc he Daten/3701 3.7.0 T ypensc hild ohne API @ 11\mod_1323939314762_0.doc x @ 96322 @ @ 1
Fig. 8
Pos : 46.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/3. Technisc he Daten/3702 3.7. T ypenschil d Leg ende_TD @ 8\mod_1316078258511_92098.doc x @ 94248 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 32 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
5 Structure et fonction
Pos : 48.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/4. Aufbau und F unktion/M odul e4000 4. Aufbau und Funktion Ü B @ 4\mod_1278925574849_92098.doc x @ 92320 @ 1 @ 1
Pos : 48.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion4001 4.0.0 Ei nführ ung _Text @ 4\mod_1279025442084_92098.doc x @ 92409 @ @ 1
Le Bentec Top Drive a été construit pour une utilisation en tant qu'unité
transportable ou installée durablement sur des installations de forage profond
avec différentes versions de mât. Le système Bentec Top Drive est entraîné par
un moteur triphasé. Le moteur triphasé est commandé par un convertisseur de
fréquences intégré dans un Power Control Room avec d'autres éléments de
commande. L’utilisation du Top Drive est effectuée à l'aide d'une console de
commande / Drillers Cabin.
Pos : 48.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion4002 4.0.0 Mer kmale Tieftemperaur @ 4\mod_1279025442506_92098.doc x @ 92410 @ @ 1
Caractéristiques
Le Bentec Top Drive possède les caractéristiques suivantes :
résistant aux basses températures,
système de contre-balancement intégré,
groupe hydraulique de bord,
raccords hydrauliques libres pour consommables hydrauliques
supplémentaires,
grande capacité Link Tilt,
saisie de position du système Link Tilt,
faible émission de bruit,
utilisable avec une alimentation en courant de 50 et 60 Hz,
certification ATEX.
Construit et développé suivant API 8c
Pos : 48.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/TD- 500-HT/4. Aufbau und F unkti on4003 4.0.0 Bezeic hnung TD 500 H T @ 4\mod_1279025514160_92098.doc x @ 92411 @ @ 1
Désignation
La désignation du Top Drive est définie comme suit :
TD-500-HT
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 33 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
5.1 Aperçu
Pos : 50.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/4. Aufbau und F unktion/M odul e4100 4.1. Übersic ht Ü B @ 4\mod_1278926224268_92098.doc x @ 92324 @ 2 @ 1
Pos : 50.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion4100 4.1.0 Ü bersicht _TD-500-HT _Bil d @ 12\mod_1327660080716_92098.doc x @ 95586 @ @ 1
Aperçu
derrière
gauche
droite
devant
Fig. 9
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 34 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Pos : 52.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion/4200 4.2.0 Baugruppenbeschr eibung_Bil d @ 10\mod_1321278907235_92098.doc x @ 94968 @ @ 1
Chariot de guidage
Drilling Unit
Service Loop
Dispositif de
manipulation de
tiges
IBOP / Saversub
Fig. 10
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 35 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Drilling Unit
Suspension
Entraînement
Alimentation de
rinçage
Fig. 11
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 36 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
5.2.1.1 Suspension
Pos : 52.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion/4211 4.2.1.1 Aufhängung @ 4\mod_1279026404233_92098.doc x @ 92415 @ 4 @ 1
Fig. 12
5.2.1.2 Entraînement
Pos : 52.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion/4212 4.2.1.2 Antrieb @ 4\mod_1279026462857_92098.doc x @ 92416 @ 4 @ 1
Entraînement
Le système d'entraînement est constitué des 1
composants suivants :
2
1 Refroidissement du moteur
2 Frein / transmetteur de vitesse 3
3 Moteur triphasé
4 Engrenages
5 Mainshaft
Fig. 13
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 37 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Pos : 52.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion/42121 4.2.1.2.0 M otor kühlung @ 4\mod_1279026560245_92098.doc x @ 92417 @ @ 1
Refroidissement du moteur
1
Le ventilateur du moteur (1) est entraîné par un moteur à fréquence (2). La
2 vitesse du ventilateur dépend de la température du moteur et de l'huile. La
température du moteur est saisie par des capteurs dans le moteur. Cooling on
3 Demand. (COD). L'air de refroidissement est conduit via un capot d'aspiration
isolé (3) à travers le canal de ventilation (4) dans le moteur triphasé du Top Drive
4
et via le refroidisseur à huile d'engrenage (5).
Fig. 14
Pos : 52.8 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion/42122 4.2.1.2.0 Dr ehg eber H altebremse @ 4\mod_1279026733959_92098.doc x @ 92419 @ @ 1
Transmetteur de vitesse
1 Le transmetteur de vitesse (1) est monté sur le frein d'arrêt et relié directement à
2 l'aide d'un bout d'arbre à l'arbre moteur.
Frein d'arrêt
Le frein à disque intermédiaire (2) est à fermeture hydraulique et à ouverture à
ressort.
Fig. 15
Pos : 52.9 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/4. Aufbau und Funktion/42123 4.2.1.2.0 Dr ehs trommotor @ 4\mod_1279026663023_92098.doc x @ 92418 @ @ 1
Moteur triphasé
Le moteur est commandé par un convertisseur de fréquences. La température de
service maximale autorisée est surveillée par des capteurs dans le moteur.
Fig. 16
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 38 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Pos : 52.10 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/42124 4.2.1.2.0 Getri ebe @ 4\mod_1279026804645_92098.doc x @ 92420 @ @ 1
Engrenages
3
L'engrenage à deux vitesses présente une denture oblique avec un rapport de
traduction total de 14:1. La vitesse du moteur est démultipliée deux fois avant
d'être transférée sur la roue d'entraînement (Bullgear) (1) de l'engrenage. Le
Bullgear est entreposé sur le palier support. Le Mainshaft (2) est positionné de
manière concentrique dans le Bullgear et y est relié via une denture à plusieurs
clavettes.
L'engrenage est lubrifié avec une lubrification combinée de plongée / d'huile de
pression (3). Le débit volumique de l'huile de lubrification est réglé en fonction de
la température. En cas d'augmentation de la température de l'huile d'engrenage,
elle est conduite à travers un refroidisseur à huile via un bypass. Le refroidisseur
à huile est intégré dans le système de ventilation du moteur d'entraînement.
2 1
Fig. 17
Pos : 52.11 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/42125 4.2.1.2.0 Mai ns haft @ 4\mod_1279026871377_92098.doc x @ 92421 @ @ 1
Mainshaft
1
Le Mainshaft (4) entraîné par le Bullgear est entreposé dans l'engrenage sur le
palier support (2) et conduit via le palier de guidage inférieur (3). Pour la
2 réalisation du rinçage de forage, un Washpipe (1) est raccordé en haut. Sur
l'extrémité inférieure du Mainshaft se trouve un bouchon fileté API pour le
3 raccordement de l'IBOP et du Saversub.
Le Mainshaft accueille le Load collar (5) qui repose sur le Linkadapter lorsque la
barre est accrochée dans l'Elevator.
4
Fig. 18
Fig. 19
Pos : 52.13 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 39 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Pos : 52.15 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/4214 4.2.1.4 Integriete H ydr auli keinheit Ab SN 12_Bes chr eibung _Text @ 5\mod_1287578663450_92098.doc x @ 92889 @ @ 1
Le Top Drive dispose d'un groupe hydraulique propre avec lequel les différents
consommables sont entraînés. Un moteur de 7,5 kW commandé par fréquence
avec pompe à pignon intérieur génère la puissance hydraulique nécessaire. Les
fonctions individuelles sont commandées par différents blocs de vannes. Divers
stockages assistent les fonctions individuelles.
Le groupe hydraulique se trouve sous l'engrenage. Les blocs de commande sont
installés sur le côté sous l'engrenage.
Pos : 52.16 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/6x32 6.13.2 T ec hnisc he D aten H ydr auli ks ystem 962_Text @ 5\mod_1287578752725_92098.doc x @ 92890 @ @ 1
Pos : 52.17 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/ab sn 12/6X34 6.13.4. Schematisc he Dars tell ung des H yraulis ys tems ( Neu ) @ 14\mod_1332505487515_92098.doc x @ 96066 @ @ 1
Cylindre de contre- Cylindre de Rotation du dispositif de Contrôle de l'angle Cylindre Link Cylindre de IBOP
balancement freinage manipulation de tiges zéro NAC Tilt serrage
Blocage
Rotation
NAC –
Bloc de
Bloc 2 Bloc 1
Réservoir hydraulique
Fig. 20
Pos : 52.18 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 40 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Passage rotatif
Link tilt
Pince support
Fig. 21
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 41 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Entraînement r otatif
2
3
Fig. 22
5.2.2.2 Blocage
Pos : 52.22 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/4222 4.2.2.2. Fes tsteller @ 4\mod_1279028265677_92098.doc x @ 92427 @ 4 @ 1
Bloc age
Un segment denté (2) est déplacé par un cylindre hydraulique (1). Il agrippe la
1 roue dentée principale (3) et arrête le dispositif de manipulation de tiges en
incréments de 3°.
2
3
Fig. 23
5.2.2.3 Rotation
Pos : 52.23 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/4223 4.2.2.3 Dr ehdurchführung @ 4\mod_1279028306863_92098.doc x @ 92428 @ 4 @ 1
Fig. 24
5.2.2.4 Linkadapterhousing
Pos : 52.24 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/4224 4.2.2.4. Li nkadapter housi ng @ 4\mod_1279028366362_92098.doc x @ 92429 @ 4 @ 1
Fig. 25
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 42 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Pos : 52.25.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/4226 4.2.2.6 Linktilt System mit Über wachung und NAC Bild @ 18\mod_1347000522974_0.doc x @ 115450 @ @ 1
Fig. 26
Pos : 52.25.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/4226 4.2.2.6 Linktilt System mit Über wachung und NAC Text @ 18\mod_1346999580139_92098.doc x @ 115443 @ @ 1
Le système Linktilt est déplacé par deux cylindres hydrauliques (1). L'élévateur
peut ainsi être placé dans toutes les positions nécessaires pour l'accueil de
barres.
Une charge de max. 2,5 t peut être accueillie avec un écart de 1,4 m avec le
centre du trou de forage grâce à ce système.
Le système Linktilt peut déplacer les liens sur les limites suivantes.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 43 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Type de lien L f b
52°
35°
f b
Fig. 27
Pos : 52.29 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 44 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
La pince support (2) sert à contrer et à casser les raccords de barres entre le Top
Drive (Saversub) et la tige de forage. La pince support (2) est reliée au
Linkadapterhousing par le support de couple (1) pour accueillir le contre-couple.
Fig. 28
Pos : 52.31 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/42271 4.2.2.7.0 Bac kenei ns ätz e @ 4\mod_1279029214834_92098.doc x @ 92435 @ @ 1
Les inserts de mâchoire (1) sont conduits ensemble par un cylindre hydraulique
1 (2). Le Stabbing Guide (3) protège les barres et la pince support contre les
dommages et centre la barre dans la pince support.
2
Le Stabbing Guide et les inserts de mâchoire doivent être sélectionnés en
fonction du diamètre de barre.
I 4“ – 5“
3
II 5 ¼“ – 6 ¼“
III 6 ¼“ – 7 ½“
Fig. 29
IV 7 ½“ – 8 ½“
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 45 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Pos : 52.33 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/422 4.2.2. IBOP Saver Sub Text @ 4\mod_1279029762582_92098.doc x @ 92439 @ @ 1
Fig. 30
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 46 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Le chariot de guidage est constitué d'un châssis (1) avec gaines de glissement
(2) qui conduit le Top Drive et le couple de serrage dans le mât. L'orientation vers
le milieu du trou de forage se fait via les dispositifs de réglage (3).
Fig. 31
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 47 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Charge Taille
350 tonnes 2 3 /4 “
500 tonnes 3 1 /2 “
Des raccords hydrauliques libres sont présents dans le passage rotatif pour le
raccordement d'élévateurs hydrauliques.
Fig. 32
Pos : 52.38 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 48 / 229
Instructions de service
Top Drive Structure et fonction
Le Top Drive dispose d'une Power Loop (1) qui alimente le Top Drive en énergie
électrique. Par ailleurs, il dispose d'une Control Loop (2) qui alimente tous les
entraînements auxiliaires et contient les conduites de commande.
1
2
Fig. 33
Pos : 53 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 49 / 229
Instructions de service
Top Drive Transport
6 Transport
Pos : 54.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e/5000 5. Trans port Ü B @ 4\mod_1278928593693_92098.doc x @ 92332 @ 1 @ 1
Pos : 54.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/TD- 500-HT/SN 0051 - DR 523/5001 5.0.0. Transportmaße TD 500 Abbil dung SN 0051 @ 24\mod_1370352840719_0.doc x @ 157183 @ @ 1
9430
2071 2134
Fig. 34
Pos : 54.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/TD- 500-HT/SN 0051 - DR 523/5002 5.0.0. Transportmaße TD 500 T abell e SN 0051 @ 24\mod_1370355243303_92098.doc x @ 157223 @ @ 1
Longueur 9430 mm
Largeur 2134 mm
Hauteur 2071 mm
Poids 20267 kg
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 50 / 229
Instructions de service
Top Drive Transport
Pos : 56.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e/5201 5.2. Ansc hl agpunkte_T ext @ 4\mod_1278929222744_92098.doc x @ 92337 @ @ 1
Fig. 35
Pos : 56.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/5. Trans port und Z wisc henl agerung/5302 5.3.0 Ansc hlag punkte T ext Seillaeng e 6500 @ 18\mod_1346306459241_92098.doc x @ 113990 @ @ 1
Fig. 36
Pos : 57 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 51 / 229
Instructions de service
Top Drive Transport
6.2 Sécurité
Pos : 58.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module6100 6.1 Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278936592136_92098.doc x @ 92346 @ 2 @ 1
Pos : 58.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /H 003 Tr ans port_M asc hi ne @ 4\mod_1278928961442_92098.doc x @ 92334 @ @ 1
REMARQUE !
Le transport est effectué par l'exploitant ou par des
personnes qui en ont été chargées par lui.
Dans ce cadre, respecter obligatoirement les
remarques suivantes.
Un transport de la machine sur le lieu d'utilisation
doit toujours être effectué suivant les législations et
les ordonnances locales.
Pos : 58.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 010 Persönlic he Sc hutz ausr üstung @ 4\mod_1279117735362_92098.doc x @ 92482 @ @ 1
DANGER !
Danger lié au fait de ne pas porter l'équipement
de protection personnelle.
Les équipements de protection protègent contre les
blessures corporelles dans les zones dangereuses.
Ainsi :
– Porter l'équipement de protection personnelle
nécessaire.
Pos : 58.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 005 Gesc hul tes Personal @ 5\mod_1284105134704_92098.doc x @ 92750 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une qualification insuffisante du
personnel !
Un personnel inexpérimenté et non qualifié met sa
vie celle de tiers en danger.
Ainsi :
– Pour tous les travaux, employer un personnel
formé détenant les qualifications décrites dans
les exigences concernant le personnel.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 52 / 229
Instructions de service
Top Drive Transport
Pos : 58.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 001 Sic her heit Schwebende Lasten @ 4\mod_1278928791153_92098.doc x @ 92333 @ @ 1
DANGER !
Les charges suspendues peuvent basculer ou
chuter !
Les charges basculant ou chutant entraînent des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Ne jamais séjourner sous des charges
suspendues.
– Faire attention aux points de butée.
– N'utiliser que les dispositifs de levage et outils
de fixation autorisés.
– Protéger les zones de chargement contre un
accès non autorisé.
– Veiller à un éclairage suffisant des zones de
chargement.
– Ne déplacer les charges que sous surveillance.
– Lorsque vous quittez le lieu de travail, abaisser
la charge.
– N'abaisser généralement les charges que sur
des supports appropriés et les protéger à l'aide
de dispositifs adaptés.
Pos : 58.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 015 Quetsc hen von Gliedmaßen @ 4\mod_1279176462314_92098.doc x @ 92491 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres entre les composants.
Les composants qui se déplacent les uns vers les
autres peuvent écraser des membres. Il en résulte
des blessures graves.
Ainsi :
– respecter la distance de sécurité avec les
composants.
Pos : 58.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /V 003 defekte Lastaufnahmemittel aus dem Ver kehr zi ehen @ 4\mod_1281947468409_92098.doc x @ 92725 @ @ 1
PRUDENCE !
Chute de la charge !
Il peut en résulter des dommages matériels
importants et des blessures graves voire la mort.
Ainsi :
– Les outils de support de charge présentant des
défauts et gênant la sécurité doivent être
immédiatement retirés de la circulation, donnés
pour réparation ou éliminés
Pos : 59 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 53 / 229
Instructions de service
Top Drive Transport
6.3 Préparation
Pos : 60.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/NICHT ÄND ERN/z 01 z.1. Vorbereitung ÜB @ 16\mod_1339070723588_92098.doc x @ 102598 @ 2 @ 1
Pos : 60.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e/5201 5.2. Trans port und Lag erung_Vor ber eitung_T ext_M asc hine @ 4\mod_1278929062344_92098.doc x @ 92335 @ @ 1
Avant le transport, vérifier si les liquides contenus, huiles spéciales, doivent être
évacuées. Cela est défini par les législations et directives locales.
Pos : 60.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e/5400 5.4. Abl ass en Flüssig keiten. @ 16\mod_1341818809671_92098.doc x @ 104909 @ @ 1
Avant le transport, vérifier si les liquides contenus, huiles spéciales, doivent être
évacuées. Cela est défini par les législations et directives locales.
6.4 Entreposage intermédiaire
Pos : 61.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e5400 5.4. Z wisc henlag erung ÜB @ 4\mod_1278929937910_92098.doc x @ 92340 @ 2 @ 1
Pos : 61.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e5400 5.4.0 Z wis chenl ager ung _Text @ 4\mod_1278929972471_92098.doc x @ 92341 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 54 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
7.1 Sécurité
Pos : 64.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module6100 6.1 Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278936592136_92098.doc x @ 92346 @ 2 @ 1
Pos : 64.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 010 Persönlic he Sc hutz ausr üstung @ 4\mod_1279117735362_92098.doc x @ 92482 @ @ 1
DANGER !
Danger lié au fait de ne pas porter l'équipement
de protection personnelle.
Les équipements de protection protègent contre les
blessures corporelles dans les zones dangereuses.
Ainsi :
– Porter l'équipement de protection personnelle
nécessaire.
Pos : 64.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 002 Explosionsfähige Atmosphär e @ 4\mod_1278668011419_92098.doc x @ 92295 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une atmosphère explosible !
La présence de gaz inflammable dans la zone du
produit peut entraîner des explosions causant des
blessures graves à mortelles !
Ainsi :
– l'exploitant doit s'assurer que l'installation
dispose d'un système de détection de gaz
permettant d'avertir à tout moment d'un risque
d'atmosphère explosible.
– En cas d'atmosphère explosible, cesser
immédiatement l'utilisation et ventiler.
– Éliminer la cause de l'atmosphère explosible
avant de reprendre l'utilisation.
Pos : 64.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 010 U nzur eic hender Z ugang @ 4\mod_1278668012419_92098.doc x @ 92298 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Accès insuffisant !
Un accès trop restreint et / ou non sécurisé aux
zones des travaux peut provoquer des blessures
graves voire mortelles !
Ainsi :
– Lors de tous les travaux sur le produit,
l'exploitant est tenu de fournir un accès sécurisé
au produit et à ses composants.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 55 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pos : 64.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 009 U nzur eic hende Beleuc htung @ 4\mod_1278668012060_92098.doc x @ 92297 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Éclairage insuffisant !
Un éclairage insuffisant peut provoquer des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Pendant tous les travaux, l'exploitant est tenu
de fournir un éclairage suffisant, conformément
aux règles et aux lois nationales.
– Les travaux avec le produit ne doivent être
effectués que si l'éclairage est suffisant.
Pos : 64.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 003 Sicherheit- Gefahr-Elektrische-Anl age @ 4\mod_1278932228650_92098.doc x @ 92342 @ @ 1
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
Il existe un danger de mort en cas de contact avec
des composants conducteurs de tension. Les
composants électriques activés peuvent exécuter
des mouvements incontrôlés et entraîner des
blessures très graves
Ainsi :
– Avant le début des travaux sur le système
électrique, couper l'alimentation électrique et
protéger contre le redémarrage.
Pos : 64.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 011 Sichern gegen Wiederei nsc halten @ 4\mod_1278914811289_92098.doc x @ 92300 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Redémarrage non autorisé !
Un redémarrage non autorisé après un arrêt peut
entraîner des blessures graves sur les personnes
voire la mort ! Ceci peut entraîner des dommages
matériels importants.
Ainsi :
– Respecter les mesures de protection contre le
redémarrage.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 56 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pos : 66.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 012 nicht autorisier te Ersti nbetri ebnahme @ 4\mod_1278932978102_92098.doc x @ 92345 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Première mise en service non autorisée
Une première mise en service non autorisée peut
entraîner des situations dangereuses pour la vie et
des dommages matériels importants.
Ainsi :
– La première mise en service doit être
exclusivement exécutée par du personnel
qualifié.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 57 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
7.3 Montage
Pos : 68.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module/6400 6.4. M ontage Ü B @ 4\mod_1278937082989_92098.doc x @ 92347 @ 2 @ 1
Pos : 68.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme/6401 6.4.0 M ontage Ver weis auf Rig up manual @ 18\mod_1347015641731_92098.doc x @ 116380 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 58 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pos : 70.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme6500 6.5.0 Ansc hließ en des Power und Contr ol Loops_T ext @ 4\mod_1279099982363_92098.doc x @ 92462 @ @ 1
La Power Loop et Control Loop doivent être montées dans les supports prévus à
cet effet. Voir illustration.
Pos : 70.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 013 H erabfallende Bauteile_Schr aubensic herung Draht @ 4\mod_1278937666716_92098.doc x @ 92351 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Chute de composants !
Les composants peuvent se détacher et tomber sur
la plate-forme de travail et causer des blessures
graves voire la mort !
Ainsi :
– Protéger les vis contre le desserrage à l'aide de
fil.
Pos : 70.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme6501 6.5.0 Hal ter für Loops _Bil d @ 4\mod_1279099587912_92098.doc x @ 92463 @ @ 1
Fig. 37
Pos : 70.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme6502 6.5.0 Ansc hluß Loops el ektrisc h_Text @ 4\mod_1279100684306_92098.doc x @ 92464 @ @ 1
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
Les chocs électriques peuvent être mortels et
entraîner des blessures graves.
Ainsi :
– L'exploitant doit intégrer le Top Drive dans le
système de mise à la terre de l'installation
complète.
Les raccordements doivent être posés conformément aux inscriptions.
Pos : 71 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 59 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pos : 72.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme/6600 6.6.0 Spi el in Führungssc hiene eins tell en Bild @ 18\mod_1347265237543_0.doc x @ 116416 @ @ 1
6
1
2
6
4
5
Fig. 38
Pos : 72.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme/6600 6.6.0 Spi el in Führungssc hiene eins tell en Text TD 500 Ht an s n26 @ 18\mod_1347265306227_92098.doc x @ 116422 @ @ 1
Le Top Drive dispose de tôles (1,3) permettant de régler le jeu entre le chariot de
guidage et les rails de guidage. Les vis (2,4) doivent être desserrées pour retirer
les tôles. Les tôles retirées doivent être réinstallées sur le côté opposé du bras
pivotant (5).
REMARQUE !
Les tôles (1,3) ne doivent pas être montées entre
les surfaces opposées de palier (6) et le bras
pivotant (5).
REMARQUE !
Après le réglage, une course d'essai doit avoir lieu
sur toute la longueur des rails de guidage.
Valeurs limites :
La distance entre la gaine glissante et la traverse du rail de
guidage doit être entre 3 et 8 mm
Pos : 72.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 013A Her abfall ende Bauteile_Sc hraubensic her ung @ 4\mod_1279181284484_92098.doc x @ 92499 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Chute de composants !
Les composants peuvent se détacher et tomber sur
la plate-forme de travail et causer des blessures
graves voire la mort.
Ainsi :
– Protéger les vis contre le desserrage.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 60 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 61 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
7.6.1 Préparation
Pos : 74.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/NICHT ÄND ERN/z a01 z.a.1. Vor ber eitung Ü B @ 4\mod_1279104940784_92098.doc x @ 92466 @ 3 @ 1
Pos : 74.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme6710 6.7.1.0 Vorberei tung @ 4\mod_1279105102404_92098.doc x @ 92467 @ @ 1
REMARQUE !
Avant de pouvoir orienter le Top Drive, veiller à ce
que le rail de guidage soit fixé verticalement dans
le mât.
Une tige de forage suspendue dans la table tournante sert de référence pour
l'orientation du Top Drive.
Elle doit dépasser d'env. 1200 mm hors de la table rotative et être décalée à deux
emplacements sur 90°, après un contrôle de la forme rectangulaire. (Voir ill.)
Pos : 74.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme6711 6.7.1.0 Bohrgestäng e in Drehtisc h hängen_Abb @ 4\mod_1279105156824_92098.doc x @ 92468 @ @ 1
1 Tige de forage
2 Table rotative 2
Fig. 39
Pos : 74.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme6712 6.7.1.0 Top Dri ve auf Ges tänge abs enken_Bild @ 4\mod_1279105280647_92098.doc x @ 92469 @ @ 1
10mm
Fig. 40
Pos : 74.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme6713 6.7.1.0. T op Dri ve auf Gestänge abs enken_Text @ 4\mod_1279173613659_92098.doc x @ 92483 @ @ 1
Le Top Drive est abaissé sur la tige de forage et la position du bouchon fileté (1)
sur le manchon (2) est contrôlée. Si l'écart des axes des filetages dépasse 10mm,
le Top Drive doit être ajusté sur le milieu du trou de perçage.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 62 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pos : 74.8 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme/6720 6.7.2.0 T op Dri ve mi t Schwenkar men ausrichten T D 500 HT an SN 26 @ 18\mod_1347255561702_92098.doc x @ 116400 @ @ 1
2 1 3
Fig. 41
Pos : 74.9 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/TD- 500-HT/6. Ins tall ati on und Inbetriebnahme6721 6.7.2.0 T op Dri ve mit Schwenkarmen ausric hten @ 4\mod_1279106411612_92098.doc x @ 92475 @ @ 1
REMARQUE !
Le jeu dans le rail de guidage ne doit pas être
modifié par cette action.
Les tôles qui ont été retirées sur un côté doivent
ajoutées de l'autre.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 63 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pos : 76.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Inbetriebnahme H ydrauliks ystem/R evision 2013/6X35 6.13.5 Ü bersic ht der Komponenten_Bild @ 25\mod_1372081432679_92098.doc x @ 169636 @ @ 1
Counterbalance
Zylinder
Bremse
Anschlußblock für
Drucksensoren
Counterbalance
Speicher
Block 2
Speicher für
Klemmzylinder
Antrieb
Pipehandler
Rotation
Feststeller
Block
1
NAC Steuerblock
Speicher für
Nullwinkel
Kontroller
Nullwinkel
Kontroller
NAC
Block am
Tank
Filter
Hydraulikt
ank
Linktilt
Zylinder
IBOP
Klemmzylin
der
Fig. 42
Pos : 76.4 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 64 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pos : 76.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Inbetriebnahme H ydrauliks ystem/6x351 6.13.5.1 Tankeinheit 966_Bild @ 5\mod_1287728482066_92098.doc x @ 92916 @ @ 1
13
4
6
12
32
34
raccord de 31
remplissage 35
39
36
13
Fig. 43
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 65 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Bloc de vannes 1
85.1 83.1
87.1
84.1
87.2
MA 5
82 84.2
MB5 83.2
MB8
86.1
Spare 2
86.2
MA8
25 (Spare 2)
MB7
Spare 1 24 (Spare 1)
MA7 MB6
MA6
93.2
92
MA6 73
74
75.2
MA4
22 75.1
MB4
Fig. 44
22 Vanne 4/2 voies - circulation hors pression HPU 24 Vanne de réglage de la pression - remplacement 1
25 Vanne de réglage de la pression - remplacement 2 73 Vanne de réglage de la pression - IBOP
74 Vanne 4/3 voies - IBOP 75 Vanne anti-retour à étranglement - IBOP
82 Vanne 4/3 voies - Link Tilt 83 Vanne de freinage d'abaissement - Link Tilt
84 Vanne de limitation de la pression - Link Tilt 85 Vanne 4/2 voies l - circulation hors pression Link Tilt
86 Vanne anti-retour - Link Tilt 87 Bouchons - éliminé pour nouveaux HPU
92 Vanne 4/3 voies - pince 93 Vanne anti-retour déverrouillable - pince
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 66 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Bloc de vannes 2
69 67
68.1
66
68.2
47
45
70
48
60 46
63.2
62 63.1
64.2
64.1
Fig. 45
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 67 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
IBOP
Open
IBOP Close
Pince support
Contre-balancemen
Frein
Fig. 46
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 68 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pour le réglage du système de contrepoids, le Top Drive doit être suspendu sur le
collier et pouvoir se déplacer librement dans les rails de guidage.
Contrôler le système.
Ouvrir la vanne 36, tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, et vider la pression.
Fermer la vanne 36, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ouvrir la vanne 34, tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Allumer le HPU et régler la pression à 160 bar au niveau de la vanne
Ventiler 34.
Fig. 47
Couper le HPU, ouvrir la vanne 36, tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour vider la pression.
Fermer la vanne 36, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Tourner la vanne 32 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée.
Allumer le HPU et augmenter la pression au niveau de la vanne 32
jusqu'à ce que le Top Drive se lève. Enfin, tourner la vis de réglage à un
peu moins d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Suivant le poids, la pression réglée s'élève à une valeur
comprise entre 150 et 158 bar
Couper le HPU, ouvrir la vanne 36, tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour vider la pression. Le vérin de contrepoids
sort totalement.
Fermer la vanne 36, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Régler le HPU sur Auto
REMARQUE !
La pression réglée dépend des pièces de montage
utilisées sur le Top Drive. Ceux-ci influent sur le
poids total de la machine.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 69 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Pos : 76.18.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/ab s n 12/5. Einstell ung Brems e neu Bil d @ 17\mod_1343645132053_0.doc x @ 109026 @ @ 1
Fig. 48
Pos : 76.18.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/Revi sion 2013/5. Eins tell ung Brems e neu Text @ 24\mod_1370418848537_92098.doc x @ 157269 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 71 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Avant le réglage, tourner les pos. 73, 75.1 et 75.2 dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et diminuer les valeurs de réglage.
Ventiler les conduites de travail pour les deux directions sur le bloc pour
capteurs de pression. Pour cela, ouvrir et fermer plusieurs fois l'IBOP et, si
nécessaire, fermer la pos. 73 jusqu'à ce que l'IBOP réagisse (dans le sens
des aiguilles d'une montre).
Raccorder le manomètre sur l'emplacement de mesure mini MA4 sur le bloc
1.
Régler la pression de la pos. 73 sur 100 bar, tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre et raccorder le manomètre sur l'emplacement de
mesure mini au niveau du manifold du capteur de pression ou de MB4.
Régler la pos. 75 respectivement pour « IBOP open » (75.1) et « IBOP
close » (75.2) sur une durée de commutation de 3 sec.
Dans le sens des aiguilles d'une montre, la vitesse diminue
Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la vitesse s'accélère.
Comparer les valeurs de pression des capteurs sur le bloc de raccordement
avec les valeurs de manomètre.
7.8.5.6 Réglages de l'élément de blocage
Pos : 76.21 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/Revi sion 2013/6. F eststeller Einstellungen @ 24\mod_1370432259070_92098.doc x @ 157285 @ 4 @ 1
Tourner la pos. 69 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée,
régler la pos 70 sur la pression minimale, tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis faire rentrer et sortir l'élément de blocage
plusieurs fois pour procéder à la purge.
Connecter le manomètre sur le raccordement de mesure pour le côté piston
(sur le bloc 2)
Faire sortir l'élément de blocage et régler la pos. 70 sur 65 bar
Ouvrir la pos. 69, actionner le côté piston et régler la pos. 69 sur 55 bar
Régler les vitesses d'entrée et de sortie à l'aide des deux vannes anti-retour
à étranglement à la pos. 68.1, 68.2. (1 sec)
Actionner la pos. 66 pour vérifier la fonction des deux interrupteurs de fin de
course sur le cylindre de blocage.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 72 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 73 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Avant le réglage, tourner les pos. 84.1 et 84.2 dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, diminuer la valeur de réglage, tourner les pos. 83.1 et
83.2 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et augmenter la valeur
de réglage.
Démarrer dans les deux directions l'une après l'autre et visser dans ce cadre
la pos. 84 pour la direction correspondante jusqu'à ce que les cylindres
entrent et sortent.
Raccorder le manomètre sur l'emplacement de mesure mini MA5 et
commuter la pos. 82 sur « Link-Tilt Retract ».
Régler la pos. 84.1 pour « Link-Tilt Retract » sur 160 bar
Raccorder le manomètre sur l'emplacement de mesure mini MB5 et
commuter la pos. 82 sur « Link-Tilt Extend ».
Régler la pos. 84.2 pour « Link-Tilt Extend » sur 120 bar
Tourner complètement la pos. 83 pour les deux directions dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, et enfin effectuer un pivotement dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Démarrer la pos. 82 pour un test avec différentes vitesses.
Conduire et maintenir la pos. 82 respectivement une fois sur la position
finale puis actionner la pos. 85 et vérifier pour les deux directions la fonction
« Link-Tilt Float ».
7.8.5.9 Réglages sur la pince
Pos : 76.25 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/ab sn 12/X. Eins tell ung en an der Zange @ 7\mod_1305281845616_92098.doc x @ 93622 @ 4 @ 1
PRUDENCE !
Dommage du Saversub !
Lors du déplacement de la pince, la pince peut
endommager le Saversub.
Ainsi :
– Lors du démarrage de la pince, vérifier que la
pince ne touche pas le Saversub.
Pour ventiler la pince, avancer et retirer la pince plusieurs fois, ventiler la
conduite du bloc 1 sur le bloc de raccordement pour capteurs de pression
Raccorder le manomètre sur l'emplacement de mesure mini MA6 et
comparer les valeurs de pression du capteur de la pos. 94 à l'aide du
manomètre
Commuter la pos. 92 sur « Close » et maintenir jusqu'à la pression de serrage
soit de >180 bar. Puis, commuter la pos. 92 sur la position centrale et surveiller
pendant min. 15 min et contrôler.
Pos : 76.26 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 74 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Drucksensoren
NAC- Steuerblock
Speicher
Nullwinkel-Kontrolle (NAC)
Ventile
Tastrollen
Zahnrad
Kurvenscheibe A
Schelle
Zahnelement
Kurvenscheibe B
Fig. 49
Ventile Vannes
Zahnrad Roue dentée
Zahnelement Élément denté
Tastrollen Roues de contact
Kurvenscheibe A Came A
Schelle Collier de serrage
Kurvenscheibe B Came B
Préremplissage du réservoir :
Remplir le réservoir pour le système de mesure de déplacement avec N2 et
une pression de préremplissage de 10 bar
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 75 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 76 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Fig. 50
Fig. 51
Fig. 52
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 77 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
PRUDENCE !
Faire attention après un changement de Link !
Des Link plus longs peuvent dépasser de la zone de sécurité
lorsque les réglages sont inchangés sur NAC
Fig. 53
REMARQUE !
Important ! Éviter absolument que les roues de
contact se trouvent en dehors de la cavité en cas
de Links suspendus à l'horizontale ! Danger de
redoublement du signal.
Fig. 54
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 78 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 79 / 229
Instructions de service
Top Drive Installation et mise en service
Stockage – système de mesure du trajet (1 x 0,2 litre) 10 bar Pression de préremplissage (N²)
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 80 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
8 Utilisation
Pos : 78.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/7. Betrieb/Module7000 7. Betrieb Ü B @ 4\mod_1278938849092_92098.doc x @ 92353 @ 1 @ 1
8.1 Fonctions
Pos : 79.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/7. Betri eb/7500 7.5. Funkti onen Ü B @ 5\mod_1284637873291_92098.doc x @ 92773 @ 2 @ 1
Pos : 79.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 009 Personen auf der Ar beitsbühne @ 5\mod_1284629842593_92098.doc x @ 92772 @ @ 1
DANGER !
Blessures mortelles et graves des personnes
sur la plate-forme de travail !
Les composants mobiles du Top Drive peuvent
constituer un risque pour le personnel sur la plate-
forme de travail.
Ainsi :
– En cas de travaux qui nécessitent un
mouvement de composants du Top Drive,
travailler avec une attention particulière.
– Veiller à ce que personne ne puisse être
touché par des composants en mouvement.
Pos : 79.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 015 Quetsc hen von Gliedmaßen @ 4\mod_1279176462314_92098.doc x @ 92491 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres entre les composants.
Les composants qui se déplacent les uns vers les
autres peuvent écraser des membres. Il en résulte
des blessures graves.
Ainsi :
– respecter la distance de sécurité avec les
composants.
Pos : 79.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/7. Betri eb/7510 7.5.1.0 Link Tilt T ext_T ext @ 5\mod_1284640115270_92098.doc x @ 92776 @ @ 1
Le mécanisme Link Tilt peut être déplacé dans toutes les positions nécessaires
pour le forage.
Pos : 79.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/7. Betri eb/75101 7.5.1.0 Gestänge mit dem Elevator auf nehmen_Text @ 5\mod_1284638185806_92098.doc x @ 92775 @ @ 1
Le Link Tilt est placé dans une position pour que l'élévateur puisse être fermé
autour de la barre.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 81 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 79.9 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/7. Betri eb/Vorsicht Motor Drehen bei Last im El evator @ 17\mod_1344492006682_92098.doc x @ 110903 @ @ 1
PRUDENCE !
Dommage de composants de l'installation par
une rotation du moteur d'entraînement en cas
de charge sur le Linkadapter (élévateur) !
Si le moteur d'entraînement tourne lorsque la
charge est suspendue dans le Linkadapter
(élévateur), cela entraîne un dommage des
composants de l'installation
Ainsi :
– Le moteur d'entraînement ne peut pas être
utilisé lorsque la charge est suspendue dans le
Linkadapter (élévateur).
Pos : 79.10 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 021 War nung vor nic ht vers chl oss enem IBOB @ 5\mod_1284641164404_92098.doc x @ 92778 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Contact avec le rinçage du forage !
Blessures graves dues à une brûlure et réactions
chimiques
Ainsi :
– Avant de desserrer les connexions de la barre,
fermer l'IBOP.
– Ne desserrer les connexions de la barre que si
personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Pos : 79.11 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/7. Betrieb/7520 7.5.2.0 Versc hrauben_T ext @ 5\mod_1284641618865_92098.doc x @ 92779 @ @ 1
La barre peut être maintenue à l'aide de la pince support pour contrer ou rompre
les connexions de la barre.
Le couple de serrage nécessaire pour contrer peut être réglé à l'aide des
éléments de commande du Top Drive.
Pos : 79.12 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 82 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 79.14 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/7. Betrieb/Vorsic htPipehandl er Drehen bei Last i m Elevator @ 17\mod_1344492792005_92098.doc x @ 110909 @ @ 1
PRUDENCE !
Dommage de composants de l'installation par
une rotation du dispositif de manipulation de
tiges en cas de charge sur le Linkadapter
(élévateur) !
Si le dispositif de manipulation de tiges tourne
lorsque la charge est suspendue dans le
Linkadapter (élévateur), cela entraîne un dommage
des composants de l'installation
Ainsi :
– Le dispositif de manipulation de tiges ne peut
pas être tourné lorsque la charge est
suspendue dans le Linkadapter (élévateur).
Pos : 79.15 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/G 009 Pers onen auf der Ar beits bühne @ 5\mod_1284629842593_92098.doc x @ 92772 @ @ 1
DANGER !
Blessures mortelles et graves des personnes
sur la plate-forme de travail !
Les composants mobiles du Top Drive peuvent
constituer un risque pour le personnel sur la plate-
forme de travail.
Ainsi :
– En cas de travaux qui nécessitent un
mouvement de composants du Top Drive,
travailler avec une attention particulière.
– Veiller à ce que personne ne puisse être
touché par des composants en mouvement.
Pos : 79.16 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/7. Betrieb/7530 7.5.3.0 Pi pehandler dr ehen_T ext @ 5\mod_1284642581097_92098.doc x @ 92781 @ @ 1
Le dispositif de manipulation de tiges peut être tourné dans toutes les positions
nécessaires pour le forage.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 83 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 79.19 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/7. Betrieb/Vorsic ht Motor Dr ehen bei Last i m Elevator @ 17\mod_1344492006682_92098.doc x @ 110903 @ @ 1
PRUDENCE !
Dommage de composants de l'installation par
une rotation du moteur d'entraînement en cas
de charge sur le Linkadapter (élévateur) !
Si le moteur d'entraînement tourne lorsque la
charge est suspendue dans le Linkadapter
(élévateur), cela entraîne un dommage des
composants de l'installation
Ainsi :
– Le moteur d'entraînement ne peut pas être
utilisé lorsque la charge est suspendue dans le
Linkadapter (élévateur).
Pos : 79.20 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/7. Betrieb/7520 7.5.2.0 Bohren_T ext @ 17\mod_1344496480152_92098.doc x @ 110952 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 84 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.2.2 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/Abb englisch russis ch Foto/1_T opdri ve Gesc hwindigkeit_Ei nstellung @ 7\mod_1310548271549_92098.doc x @ 93927 @ @ 1
Fig. 55
Pos : 81.2.3 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule1a_T op Dri ve Gesc hwindig keit @ 7\mod_1310458247666_92098.doc x @ 93775 @ @ 1
REMARQUE !
Si le potentiomètre est en position zéro, un
« verrou de réglage » a lieu
Pos : 81.2.4 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule1b_T op Dri ve Gesc hwindig keit- Anz eige @ 7\mod_1310548533567_92098.doc x @ 93928 @ @ 1
Fig. 56
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 85 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.4.2 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/Abb englisch russis ch Foto/2_T op Dri ve Dr ehmoment Li mit_Ei nstellung @ 7\mod_1310460476565_92098.doc x @ 93792 @ @ 1
Fig. 57
Pos : 81.4.3 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule2a_T op Dri ve Drehmoment Li mit @ 7\mod_1310458811761_92098.doc x @ 93788 @ @ 1
Fig. 58
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 86 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.7.2 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/Abb englisch russis ch Foto/3a_Sc hal ter R üc kwärts Aus Vor wärts @ 7\mod_1310461438885_92098.doc x @ 93793 @ @ 1
Fig. 59
Pos : 81.7.3 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule/3a1_Befehl T op Dri ve Aus @ 7\mod_1310461583442_92098.doc x @ 93795 @ @ 1
Commande FORWARD
Le Top Drive est activé avec la direction « avance ».
Tous les entraînements auxiliaires sont démarrés. (HPU en standby).
Validation du réglage après réponse de tous les entraînements auxiliaires
qu'aucun défaut n'est présent.
La lampe de contrôle verte s'allume.
Pos : 81.7.5 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule/3a3_Befehl T op Dri ve Rüc kwärts @ 7\mod_1310461992373_92098.doc x @ 93797 @ @ 1
Commande REVERSE
Le Top Drive est activé avec la direction « retour ».
Tous les entraînements auxiliaires sont démarrés. (HPU en standby).
Validation du réglage après réponse de tous les entraînements auxiliaires
qu'aucun défaut n'est présent.
La lampe de contrôle verte s'allume.
Pos : 81.7.6 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule/3a4_Hi nweis U msc haltung Vor wärts Rüc kwär ts @ 7\mod_1310462060622_92098.doc x @ 93798 @ @ 1
REMARQUE !
En cas de commutation directe de « avance » à
« retour » (sous 5sec), aucune coupure n'a lieu.
Pos : 81.8 /Standar dmodulenL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 87 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.9.2 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/Abb englisch russis ch Foto/3b_Sc hal ter Drill Spi nn Torque @ 7\mod_1310463808211_92098.doc x @ 93811 @ @ 1
Fig. 60
Pos : 81.9.3 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule/3b1 Befehl Drill @ 7\mod_1310463879010_92098.doc x @ 93812 @ @ 1
Commande DRILL
L'état de fonctionnement Forage est sélectionné.
Pos : 81.9.4 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule/3b2_Befehl Spi n @ 7\mod_1310463974583_92098.doc x @ 93815 @ @ 1
Commande SPIN
Le moteur principal tourne avec une vitesse de broche définie et un couple limité.
Pos : 81.9.5 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule/3b3_Hi nweis Abhängigkeit Vor wärts R üc kwärts @ 7\mod_1310464049049_92098.doc x @ 93816 @ @ 1
REMARQUE !
Le sens de rotation dépend du réglage du
sélecteur « avance »/ « retour ».
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 88 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.9.7 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule/3b4_Befehl T ORQU E (Bei Vor wahl „ vor wärts“)- KONTERN @ 7\mod_1310464225163_92098.doc x @ 93819 @ @ 1
REMARQUE !
Lors du processus « CONTRER », si le couple
prédéfini n'est pas atteint, la fonction « Drill » est
bloquée.
Attention !
La borne reste fermée (si elle était préalablement
fermée).
Le frein ne peut pas être fermé.
Aucun message n'est émis par la lampe de
contrôle.
Le blocage est déclenché par :
1. Contrer à nouveau jusqu'à ce que le couple
prédéfini soit atteint
2. Coupure du système et réarmement.
Pos : 81.9.9 /Mechanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/Bedi enung/ei nz elne M odule/3b6_Befehl T orque (Bei Vor wahl „r üc kwärts“)-BRECH EN @ 7\mod_1310464443005_92098.doc x @ 93823 @ @ 1
REMARQUE !
Lors du processus RUPTURE, aucune rotation n'a
lieu.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 89 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.11.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/4_ Clamp @ 7\mod_1310467698427_92098.doc x @ 93839 @ @ 1
Fig. 61
Pos : 81.11.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e4a_Befehl Kl emm z u @ 7\mod_1310467594432_92098.doc x @ 93838 @ @ 1
REMARQUE !
La fonction ne peut être exécutée que si aucun
couple n'est appliqué sur le moteur d'entraînement
La fonction Bornes est surveillée par un capteur de
pression.
Pos : 81.11.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e4c_Klemme Auf @ 7\mod_1310468044134_92098.doc x @ 93841 @ @ 1
REMARQUE !
A l'état ouvert, la pince support est verrouillée
hydrauliquement.
2. Le blocage est desserré.
Pos : 81.12 /Standardmodul enL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 90 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.14.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/5a_Schalter R echts Links @ 7\mod_1310470197586_92098.doc x @ 93848 @ @ 1
Fig. 62
Pos : 81.14.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e5a1 Befehl R ec hts Links @ 7\mod_1310470260490_92098.doc x @ 93851 @ @ 1
REMARQUE !
Lorsque le Linktilt est sorti, la vitesse de rotation du
dispositif de manipulation de tiges est réduite.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 91 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.16.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/5b_Schalter Fl oat Rotate Home @ 7\mod_1310470065568_92098.doc x @ 93847 @ @ 1
Fig. 63
Pos : 81.16.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e5b1_Befehlt Pi pehandler Float @ 7\mod_1310470741498_92098.doc x @ 93853 @ @ 1
REMARQUE !
La fonction Home n'est pas exécutée lorsque le
Linktilt est sorti.
Pos : 81.16.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e5b3_Hi nweis nur wenn Kl mme geöffner @ 7\mod_1310470864341_92098.doc x @ 93855 @ @ 1
REMARQUE !
Les commandes du dispositif de manipulation de
tiges ne sont exécutées que si le blocage est
ouvert. Cela s'effectue automatiquement si le
bornier est ouvert.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 92 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
8.2.6 Frein
Pos : 81.18.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e6_Brake @ 7\mod_1310471851499_92098.doc x @ 93856 @ 3 @ 1
Pos : 81.18.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/6_Brake @ 7\mod_1310472678954_92098.doc x @ 93857 @ @ 1
Fig. 64
Pos : 81.18.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e6a_Befehl Br emse EIN @ 7\mod_1310472944645_92098.doc x @ 93858 @ @ 1
REMARQUE !
Le frein est uniquement activé à la vitesse « 0 »
Pos : 81.18.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e6c_Befehl Brems e AUS @ 7\mod_1310473151103_92098.doc x @ 93860 @ @ 1
REMARQUE !
Le frein est activé automatiquement dès qu'un
défaut entraînant une coupure est présent dans le
VFD (indépendamment des positions du
commutateur)
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 93 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.20.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/7_Torque Eins tell ung @ 7\mod_1310474472270_92098.doc x @ 93867 @ @ 1
Fig. 65
Pos : 81.20.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e7a_Hinweis Z wei handbedi enung @ 7\mod_1310474701367_92098.doc x @ 93868 @ @ 1
REMARQUE !
Cette fonction nécessite une commande
bimanuelle
Pos : 81.20.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e7b_Make up torque verringen / er höhen @ 7\mod_1310474749961_92098.doc x @ 93869 @ @ 1
Fig. 66
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 94 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
8.2.8 IBOP
Pos : 81.22.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e8_IBOP @ 7\mod_1310535283100_92098.doc x @ 93872 @ 3 @ 1
Pos : 81.22.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/8_IBOP @ 7\mod_1310535389474_92098.doc x @ 93873 @ @ 1
Fig. 67
Pos : 81.22.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e8a_IBOP Hi nweis Bedi enung über Leuchtdr uc ktas ter @ 7\mod_1310535522445_92098.doc x @ 93874 @ @ 1
REMARQUE !
La commande de l'IBOP se fait à l'aide du bouton-
poussoir lumineux
Pos : 81.22.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e8b_Befehl Öffnen @ 7\mod_1310535614908_92098.doc x @ 93875 @ @ 1
Commande OUVRIR
– L'IBOP s'ouvre, la lampe de contrôle blanche s'allume
– La lampe de contrôle FERMER s'éteint
Pos : 81.22.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e8d_Befehl Schließen @ 7\mod_1310535674569_92098.doc x @ 93877 @ @ 1
Commande FERMER
L'IBOP se ferme, la lampe de contrôle blanche s'allume
La lampe de contrôle OUVRIR s'éteint
Pos : 81.22.6 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e8e_Hinweis R üc kmeldung Druc ksens or @ 7\mod_1310535764753_92098.doc x @ 93878 @ @ 1
REMARQUE !
La réponse a lieu via capteurs de pression.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 95 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
8.2.9 HPU
Pos : 81.24.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e9_H PU @ 7\mod_1310536276836_92098.doc x @ 93879 @ 3 @ 1
Pos : 81.24.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/9_H PU @ 7\mod_1310536324124_92098.doc x @ 93880 @ @ 1
Fig. 68
Pos : 81.24.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul e9a_Befehl HPU AUT O @ 7\mod_1310536482784_92098.doc x @ 93881 @ @ 1
REMARQUE !
ARRET hydraulique avec Top Drive MARCHE
entraîne un défaut car aucune fonction hydraulique
n'est possible.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 96 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.27.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X0a_Sc halter Retr act Extent @ 7\mod_1310538340285_92098.doc x @ 93888 @ @ 1
Fig. 69
Pos : 81.27.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0a1_Befehl AUSF . @ 7\mod_1310541180954_92098.doc x @ 93902 @ @ 1
Commande EXE.
Le Link Tilt sort tant que le poussoir pivotant est activé
ou
la position finale est atteinte.
Pos : 81.27.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0a2_Befehl EINF. @ 7\mod_1310541238543_92098.doc x @ 93903 @ @ 1
Commande Entr.
Le Link Tilt entre tant que le poussoir pivotant est activé
ou
la position finale est atteinte.
8.2.10.2 Commande Teach Goto
Pos : 81.28.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0b_Sc hal ter T each Goto @ 7\mod_1310541446618_92098.doc x @ 93904 @ 4 @ 1
Pos : 81.28.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X0b_Sc halter Teac h GoT o @ 7\mod_1310538586488_92098.doc x @ 93889 @ @ 1
Fig. 70
Pos : 81.28.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0b1_Befehl T EACH @ 7\mod_1310541523127_92098.doc x @ 93905 @ @ 1
Commande TEACH
La position actuelle du Link Tilt est enregistrée.
Pos : 81.28.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0b2_Befehl GOT O @ 7\mod_1310541578606_92098.doc x @ 93906 @ @ 1
Commande GOTO
Le Link Tilt conduit la position enregistrée avec la fonction TEACH.
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 97 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.29.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X0c_Sc halter Fl oat @ 7\mod_1310538654795_92098.doc x @ 93890 @ @ 1
Fig. 71
Pos : 81.29.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0c 1_Befehl Float @ 7\mod_1310541832249_92098.doc x @ 93909 @ @ 1
Commande FLOAT
Le Link Tilt est librement mobile, la lampe de contrôle blanche s'allume.
Pos : 81.29.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0c 2_Hinweis Bedienung Leuc httas ter @ 7\mod_1310541932871_92098.doc x @ 93910 @ @ 1
REMARQUE !
La commande a lieu à l'aide du bouton-poussoir
lumineux.
L'annulation de la commande FLOAT a lieu à l'aide
des commandes EXE./ ENTR. La lampe de
contrôle s'éteint.
Pos : 81.30.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X0d_Sc halter Sl ow F ast @ 7\mod_1310538737757_92098.doc x @ 93891 @ @ 1
Fig. 72
Pos : 81.30.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0d1_Befehl Slow @ 7\mod_1310542179425_92098.doc x @ 93912 @ @ 1
Commande Slow
Vitesse d'avance du Linktilt lente.
Pos : 81.30.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX0d2_Befehl F ast @ 7\mod_1310543181756_92098.doc x @ 93913 @ @ 1
Commande Fast
Vitesse d'avance du Linktilt rapide.
Pos : 81.31 /Standardmodul enL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 98 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.33.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X1a_Sc halter Off On @ 7\mod_1310543860706_92098.doc x @ 93916 @ @ 1
Fig. 73
Pos : 81.33.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX1a_Befehl T ool fac e ein @ 7\mod_1310544599476_92098.doc x @ 93919 @ @ 1
REMARQUE !
Le mode TD doit être réglé sur Forward.
Le potentiomètre de vitesse doit être réglé sur
« 0 ».
Pos : 81.33.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX1a1_Befehl T ool face ei n N ullposition Anzeig e @ 7\mod_1310546696136_92098.doc x @ 93924 @ @ 1
Pos : 81.34.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X1b_Anz eige T ool fac e Orientation @ 7\mod_1310544169464_92098.doc x @ 93918 @ @ 1
Fig. 74
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 99 / 229
Instructions de service
Top Drive Utilisation
Pos : 81.36.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX1a2_Eins tell en der Drehz ahl @ 7\mod_1310546849098_92098.doc x @ 93925 @ @ 1
Réglage de la vitesse
Avec le potentiomètre Vitesse Top Drive, ce mode de fonctionnement permet de
régler une vitesse entre 0 et 10 min-1.
Pos : 81.36.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/1_Topdri ve Ges chwi ndig keit_Ei nstellung @ 7\mod_1310548271549_92098.doc x @ 93927 @ @ 1
Fig. 75
Pos : 81.37.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X1a_Sc halter Off On @ 7\mod_1310543860706_92098.doc x @ 93916 @ @ 1
Fig. 76
Pos : 81.37.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX1a3_Befehl T ool face aus @ 7\mod_1310547026262_92098.doc x @ 93926 @ @ 1
Pos : 81.39.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX2a_Sammel Alar m @ 7\mod_1310550473469_92098.doc x @ 93937 @ @ 1
Alarme collective
Les alarmes Top Drive sont affichées par cette lampe, un signal d'alarme retentit
en parallèle.
Pos : 81.39.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X2a_Sammel alar m @ 7\mod_1310550239651_92098.doc x @ 93932 @ @ 1
Fig. 77
Pos : 81.39.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX2b_H orn Aus / Lampentes t @ 7\mod_1310550533950_92098.doc x @ 93938 @ @ 1
Fig. 78
Pos : 81.41.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/Abb englisch r ussisc h F oto/X3_N ot Aus @ 7\mod_1310552511629_92098.doc x @ 93939 @ @ 1
Fig. 79
Pos : 81.41.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Bedienung/einzel ne Modul eX3a_N otaus @ 7\mod_1310552654383_92098.doc x @ 93941 @ @ 1
9 Défauts
Pos : 83.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/8. Störungen/Module/8000 8. Störfälle ÜB @ 4\mod_1278939143638_92098.doc x @ 92355 @ 1 @ 1
Pos : 83.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/8. Störungen/Module/8002 8. Stör ungen_allgemein @ 8\mod_1316689609843_92098.doc x @ 94290 @ @ 1
REMARQUE !
En cas d'apparition répétée de défauts, réduire les
intervalles d'entretien en fonction de la charge
effective.
Si les défauts ne peuvent pas être résolus à l'aide des conseils suivants,
contacter le fabricant.
Pos : 83.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/8. Störungen/Module/8001 8. Verhalten bei Störungen_M asc hine @ 4\mod_1278939152778_92098.doc x @ 92356 @ @ 1
9.1 Sécurité
Pos : 84.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module6100 6.1 Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278936592136_92098.doc x @ 92346 @ 2 @ 1
Pos : 84.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 010 Persönlic he Sc hutz ausr üstung @ 4\mod_1279117735362_92098.doc x @ 92482 @ @ 1
DANGER !
Danger lié au fait de ne pas porter l'équipement
de protection personnelle.
Les équipements de protection protègent contre les
blessures corporelles dans les zones dangereuses.
Ainsi :
– Porter l'équipement de protection personnelle
nécessaire.
Pos : 84.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 002 Explosionsfähige Atmosphär e @ 4\mod_1278668011419_92098.doc x @ 92295 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une atmosphère explosible !
La présence de gaz inflammable dans la zone du
produit peut entraîner des explosions causant des
blessures graves à mortelles !
Ainsi :
– l'exploitant doit s'assurer que l'installation
dispose d'un système de détection de gaz
permettant d'avertir à tout moment d'un risque
d'atmosphère explosible.
– En cas d'atmosphère explosible, cesser
immédiatement l'utilisation et ventiler.
– Éliminer la cause de l'atmosphère explosible
avant de reprendre l'utilisation.
Pos : 84.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 010 U nzur eic hender Z ugang @ 4\mod_1278668012419_92098.doc x @ 92298 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Accès insuffisant !
Un accès trop restreint et / ou non sécurisé aux
zones des travaux peut provoquer des blessures
graves voire mortelles !
Ainsi :
– Lors de tous les travaux sur le produit,
l'exploitant est tenu de fournir un accès sécurisé
au produit et à ses composants.
Pos : 84.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 009 U nzur eic hende Beleuc htung @ 4\mod_1278668012060_92098.doc x @ 92297 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Éclairage insuffisant !
Un éclairage insuffisant peut provoquer des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Pendant tous les travaux, l'exploitant est tenu
de fournir un éclairage suffisant, conformément
aux règles et aux lois nationales.
– Les travaux avec le produit ne doivent être
effectués que si l'éclairage est suffisant.
Pos : 84.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 003 Sicherheit- Gefahr-Elektrische-Anl age @ 4\mod_1278932228650_92098.doc x @ 92342 @ @ 1
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
Il existe un danger de mort en cas de contact avec
des composants conducteurs de tension. Les
composants électriques activés peuvent exécuter
des mouvements incontrôlés et entraîner des
blessures très graves
Ainsi :
– Avant le début des travaux sur le système
électrique, couper l'alimentation électrique et
protéger contre le redémarrage.
Pos : 84.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /H 001 Sub Supplier D oku beac hten @ 4\mod_1278918603045_92098.doc x @ 92305 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
Pos : 84.8 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 001 Elektrischer Strom_offne Spannungsführ ende T eile @ 4\mod_1278668009013_92098.doc x @ 92288 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Pièces endommagées ou conductrices de
tension ouvertes !
Le contact avec des composants conducteurs de
tension peut entraîner des blessures graves voire
la mort.
Ainsi :
– Avant le début de l'entretien / de la réparation,
couper l'alimentation électrique et protéger
contre le redémarrage.
Pos : 85.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/8. Stör ung en8200 8.2.0 Stör ungs anzeige @ 4\mod_1279518741360_92098.doc x @ 92552 @ @ 1
Défauts
Les défauts et les alarmes sont affichés par une alarme collective.
Pos : 85.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/8. Stör ung en/Ver weis auf el ectrical Sys tems @ 21\mod_1357902877822_92098.doc x @ 139459 @ @ 1
REMARQUE !
Observer la description des systèmes électriques.
Pos : 85.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /H 001 Sub Supplier D oku beac hten @ 4\mod_1278918603045_92098.doc x @ 92305 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
10 Entretien et réparation
Pos : 87.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/9. Wartung und R eparatur/M odul e9000 9. War tung und R eparatur Ü B @ 4\mod_1278939734806_92098.doc x @ 92359 @ 1 @ 1
10.1 Sécurité
Pos : 88.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module/6100 6.1 Sicherheit Ü B @ 4\mod_1278936592136_92098.doc x @ 92346 @ 2 @ 1
Pos : 88.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 010 Persönlic he Sc hutz ausr üstung @ 4\mod_1279117735362_92098.doc x @ 92482 @ @ 1
DANGER !
Danger lié au fait de ne pas porter l'équipement
de protection personnelle.
Les équipements de protection protègent contre les
blessures corporelles dans les zones dangereuses.
Ainsi :
– Porter l'équipement de protection personnelle
nécessaire.
Pos : 88.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 009 U nzur eic hende Beleuc htung @ 4\mod_1278668012060_92098.doc x @ 92297 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Éclairage insuffisant !
Un éclairage insuffisant peut provoquer des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Pendant tous les travaux, l'exploitant est tenu
de fournir un éclairage suffisant, conformément
aux règles et aux lois nationales.
– Les travaux avec le produit ne doivent être
effectués que si l'éclairage est suffisant.
Pos : 88.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 010 U nzur eic hender Z ugang @ 4\mod_1278668012419_92098.doc x @ 92298 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Accès insuffisant !
Un accès trop restreint et / ou non sécurisé aux
zones des travaux peut provoquer des blessures
graves voire mortelles !
Ainsi :
– Lors de tous les travaux sur le produit,
l'exploitant est tenu de fournir un accès sécurisé
au produit et à ses composants.
Pos : 88.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 002 Explosionsfähige Atmosphär e @ 4\mod_1278668011419_92098.doc x @ 92295 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une atmosphère explosible !
La présence de gaz inflammable dans la zone du
produit peut entraîner des explosions causant des
blessures graves à mortelles !
Ainsi :
– l'exploitant doit s'assurer que l'installation
dispose d'un système de détection de gaz
permettant d'avertir à tout moment d'un risque
d'atmosphère explosible.
– En cas d'atmosphère explosible, cesser
immédiatement l'utilisation et ventiler.
– Éliminer la cause de l'atmosphère explosible
avant de reprendre l'utilisation.
Pos : 88.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 003 Sicherheit- Gefahr-Elektrische-Anl age @ 4\mod_1278932228650_92098.doc x @ 92342 @ @ 1
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique !
Il existe un danger de mort en cas de contact avec
des composants conducteurs de tension. Les
composants électriques activés peuvent exécuter
des mouvements incontrôlés et entraîner des
blessures très graves
Ainsi :
– Avant le début des travaux sur le système
électrique, couper l'alimentation électrique et
protéger contre le redémarrage.
Pos : 88.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/9. Wartung und R eparatur/M odul e/9101 9.1. U mweltsc hutz @ 4\mod_1278940154729_92098.doc x @ 92360 @ @ 1
PRUDENCE !
Les huiles ou graisses peuvent parvenir dans
l'environnement !
Respecter les remarques suivantes pour la
protection de l'environnement lors des travaux
d'entretien :
– sur tous les emplacements de lubrification qui
sont alimentés manuellement en lubrifiant,
retirer la graisse sortante, usée ou excessive et
l'éliminer conformément aux dispositions
locales en vigueur.
– Récupérer les huiles remplacées dans des
récipients appropriés et les éliminer suivant les
dispositions locales en vigueur.
Pos : 89 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 90.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/9. Wartung und R eparatur/M odul e/9201 9.2. Wartung T abll e_Baugruppenübergreifende Wartung @ 6\mod_1297092585169_92098.doc x @ 93226 @ @ 1
Pos : 90.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweisH 015 Bauteildokumentationen berüc ksichtigen @ 17\mod_1345121630133_92098.doc x @ 111863 @ @ 1
REMARQUE !
Par ailleurs, les documentations de composant
correspondantes doivent être prises en compte.
REMARQUE !
Les procédures de lubrification nécessaires sont
regroupées ici, la description de l'entretien pour les
composants doit être respectée.
Pos : 92.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Wartung und Repar atur/9300 Sc hmi erplan Z us ammenfass ung_Bil d @ 7\mod_1311232679954_92098.doc x @ 94019 @ @ 1
Œillet gauche
Toutes les 2
semaines
Graisse de
barre
Washpipe
2 fois / jour
Graisse
1 lubrifiant
Engrenages
chaque jour
Graisse
1 lubrifiant
Raccord rotatif à
Bouchons
bille
d'engrenage
Tous les 3 mois
Toutes les
Graisse
semaines
2 lubrifiants
Graisse
Pignon 2 lubrifiants
Conduite de
Toutes les
protection
semaines
Toutes les
Graisse de barre
semaines
Linkadapter Graisse
Toutes les 2 lubrifiants
Élévateur gauche
semaines
Toutes les
Graisse
semaines
1 lubrifiant
Graisse de barre
Clamp box
Toutes les
semaines
Graisse de barre
Élévateur gauche
Toutes les
semaines
Graisse de barre
Fig. 80
Pos : 93 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
10.4 Washpipe
Pos : 94 /Mechanical D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Was hpi pe/Washpipe Ü B @ 17\mod_1344258661751_92098.doc x @ 110633 @ 2 @ 1
Pos : 95 /Mechanical D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Was hpi pe/Inhalt Kapi tel Was hpi pe @ 18\mod_1348569719900_0.doc x @ 117544 @ @ 1
Pos : 96.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Was hpi pe/1.1.1.1 Wartung und Inspec tion Washpipe Bild 1 @ 18\mod_1347543151325_0.doc x @ 116709 @ @ 1
Fig. 81
Pos : 96.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Was hpi pe/1.1.1.1 Wartung und Inspec tion Washpipe T ext 1 @ 6\mod_1302848233446_92098.doc x @ 93467 @ @ 1
Description
Le Washpipe se trouve entre le Mainshaft et le Gooseneck dans le Top Drive, il
est protégé par un capot. Le Washpipe assure l'écoulement du rinçage de forage.
Pos : 96.4 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 96.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Was hpi pe/1.1.1.2 Wartung und Inspektion Washpipe Bild 2 @ 18\mod_1347543549990_0.doc x @ 116715 @ @ 1
Fig. 82
Pos : 96.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Was hpi pe/1.1.1.2 Wartung und Inspektion Washpipe T ext 2 @ 6\mod_1302848303514_92098.doc x @ 93468 @ @ 1
Pos : 96.9 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Was hpi pe/1.1.1.3 Wartung und Inspektion Washpipe Bild 3 @ 18\mod_1347543966497_0.doc x @ 116741 @ @ 1
Fig. 83
Pos : 96.11 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.1.3 Wartung und Ins pekti on Was hpipe T ext 3 @ 6\mod_1302848663156_92098.doc x @ 93469 @ @ 1
Pos : 96.13 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.1.4 Wartung und Ins pekti on Was hpipe Bild 4 @ 18\mod_1347544754875_0.doc x @ 116747 @ @ 1
Fig. 84
Pos : 96.15 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.1.4 Wartung und Ins pekti on Was hpipe T ext 4 @ 6\mod_1302848822556_92098.doc x @ 93470 @ @ 1
Pos : 96.18 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.3. Wartung und Inspec tion Washpipe T abell e Inter vall e @ 19\mod_1349860932535_92098.doc x @ 119803 @ @ 1
Pos : 96.21 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.4 Sc hmier plan (sc hichtlich) Bild 6 @ 18\mod_1347608049084_0.doc x @ 116843 @ @ 1
Fig. 85
Pos : 96.23 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.4 Sc hmier plan (sc hichtlich) T ext 6 @ 6\mod_1302850183026_92098.doc x @ 93476 @ @ 1
Procédure
Une fois par service :
1. Appliquer le lubrifiant pour l'écrou inférieur du Washpipe sur le raccord de
graissage avec 3 à 4 levées de pompe.
2. Tourner le Top Drive pendant une minute avec 50 min-1 et 0 psi de pression
de colonne montante.
3. Activer la pompe de rinçage, contrôler l'étanchéité du Washpipe.
Pos : 96.24 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 96.26 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.1 Aus- und Einbau der Was hpipe Proz edure @ 8\mod_1314866576278_92098.doc x @ 94191 @ @ 1
Procédure :
1. Desserrer l'écrou inférieur du Washpipe. Déplacer l'écrou inférieur du
Washpipe vers le haut sur le Washpipe.
2. Pour desserrer complètement, tourner le Top Drive manuellement.
3. Bloquer le frein du Top Drive.
4. Desserrer l'écrou supérieur du Washpipe. Déplacer l'écrou supérieur du
Washpipe vers le bas sur le Washpipe.
5. Retirer le Washpipe par le côté.
6. Desserrer la vis cylindrique.
7. Tirer les bagues d'écartement et les bagues d'étanchéité du Washpipe.
8. Nettoyer toutes les pièces.
9. Remplacer les bagues d'étanchéité inférieures, les installer avec les bagues
d'écartement dans l'écrou inférieur du Washpipe et les fixer à l'aide de la vis
cylindrique.
10. Remplacer la bague d'étanchéité supérieure et l'installer avec la bague
d'écartement dans l'écrou supérieur du Washpipe.
11. Placer les deux écrous du Washpipe sur le Washpipe et insérer dans le
Topdrive.
12. Serrer fixement les écrous du Washpipe.
13. Appliquer le lubrifiant pour l'écrou inférieur du Washpipe sur le raccord de
graissage avec 6 à 8 levées de pompe.
14. Serrer le frein du Top Drive.
15. Tourner le Top Drive avec 50min-1 pendant une minute et avec 1psi de
pression de colonne montante
16. Activer la pompe de rinçage, contrôler l'étanchéité du Washpipe.
17. Couper la pression de colonne montante et la pompe de rinçage.
18. Serrer les écrous du Washpipe avec le couple approprié.
Pos : 96.27 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 96.29 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.10 M ontage der Washpi pe Prozedure @ 8\mod_1314867004483_92098.doc x @ 94192 @ @ 1
REMARQUE !
Des bords acérés risquent d'endommager les
joints.
3. Essuyer la graisse excessive sur la surface des bagues d'écartement et
installer ensuite la bague suivante.
4. Installation des bagues d'écartement avec le joint dans l'ordre correct dans
l'écrou inférieur du Washpipe. Vérifier que la graisse du diamètre intérieur
ne soit pas appliquée sur la surface des bagues d'écartements ou sur le
diamètre extérieur du joint.
5. Installation de la vis cylindrique, ne pas la serrer fixement car elle doit
seulement maintenir les joints dans l'écrou.
6. Installation du raccord de graissage.
7. Appliquer la graisse sur la zone entre chaque joint et bague d'écartement
fixes. Aucune graisse de doit s'écouler des joints.
8. Enduite l'extérieur du Washpipe avec un léger film de graisse et installer
dans l'écrou inférieur du Washpipe.
9. Installation de l'écrou supérieur du Washpipe.
10. Enduire l'extérieur des joints et l'intérieur de la bague de blocage avec un
léger film de graissage.
11. Insérer le joint et la bague de blocage dans l'écrou supérieur du Washpipe.
12. Insérer la bague de fixation.
13. Installation du joint torique supérieur et inférieur, les enduire de graisse.
14. Vérifier le montage du Washpipe et que tous les éléments ont été
correctement assemblés.
15. Installation du Washpipe dans le Topdrive conformément à la description.
Pos : 96.30 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 96.32 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.2 Ü berprüfung des Rundlaufs der Washpipe Bild 5 @ 18\mod_1347608464324_0.doc x @ 116849 @ @ 1
2
1
Fig. 86
Pos : 96.34 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.2 Ü berprüfung des Rundlaufs der Washpipe T ext 5 @ 6\mod_1302849737006_92098.doc x @ 93473 @ @ 1
Procédure :
1. Apposer la béquille de l'horloge de mesure (1) sur l'écrou inférieur du
Washpipe (2).
2. Appliquer la broche de contrôle de l'horloge de mesure sur env. 25 mm au-
dessus de l'écrou inférieur du Washpipe (2) sur le Washpipe (3).
3. Faire tourner le Mainshaft avec 1 min-1.
4. Noter les valeurs min. et max. affichées sur l'horloge de mesure.
REMARQUE !
La divergence admissible du Total Indicated
Runout (TIR) est de 0,1777 mm.
Pos : 96.37 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.5 Ins pekti on der Buc hs e der M ai nshaft und dem Goosenec k Bild 7 @ 19\mod_1349958656908_92098.doc x @ 119943 @ @ 1
ID
Surface lisse et
plate
Surface lisse et ID
plate
Fig. 87
Pos : 96.39 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.5 Ins pekti on der Buc hs e der M ai nshaft und dem Goosenec k T ext 7 @ 6\mod_1302850662643_92098.doc x @ 93478 @ @ 1
Procédure :
1. Contrôler la présence de dommages sur la surface et le degré du diamètre
intérieur.
2. Contrôler le diamètre intérieur des douilles du Mainshaft et du Gooseneck
sur le côté orienté suivant les indications.
Pos : 96.40 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.5 Ins pekti on der Buc hs e der M ai nshaft und dem Goosenec k T abelle @ 6\mod_1302850800651_92098.doc x @ 93479 @ @ 1
Pos : 96.43 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.6 Ins pekti on und Ü ber prüfung des Axials spi el der M ainshaft (all e 6 Monate) Bil d 8 @ 18\mod_1347613199903_0.doc x @ 116881 @ @ 1
Fig. 88
Pos : 96.45 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.6 Ins pekti on und Ü ber prüfung des Axials spi el der M ainshaft (all e 6 Monate) Text 8 @ 6\mod_1302851082777_92098.doc x @ 93481 @ @ 1
Procédure :
1. Retirer le module du tube de rinçage et remplacer le raccord de graissage.
2. Contrôler le mouvement axial de l'axe principal en maintenant l'arbre
appuyé vers le haut et en déterminent le jeu de l'axe principale à l'aide
d'une horloge de mesure.
3. Si le jeu de l'axe principal n'est pas entre 0,001 et 0,003 pouce, retirer le
couvercle du palier et ajuster le nombre de rondelles sous l'étrier de palier
suivant les besoins afin d'atteindre un jeu de l'axe principal entre 0,001 et
0,003 pouce (jeu axial). Dans ce cadre, serrer les vis de tête du couvercle
de palier avec le couple correspondant à la taille de la vis de tête (respecter
la procédure de première installation pour les couples de serrage
nécessaires correspondants).
Pos : 96.46 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
10.4.8 Contrôle de la course radiale du vissage de raccord du Mainshaft et du Gooseneck (tous les 6
Pos : 96.47 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.7 Ü berprüfung R adi allauf der Ansc hluss verschr aubung der Mai nshaft und Goos enec k (alle 6 Mon) Ü B @ 6\mod_1302851198943_92098.doc x @ 93482 @ @ 1
mois)
Pos : 96.48 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.7 Ü berprüfung R adi allauf der Ansc hluss verschr aubung der Mai nshaft und Goos enec k Bil d 9 @ 18\mod_1347614108286_0.doc x @ 116887 @ @ 1
Fig. 89
Pos : 96.50 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.7 Ü berprüfung R adi allauf der Ansc hluss verschr aubung der Mai nshaft und Goos enec k Text 9 @ 6\mod_1302851377498_92098.doc x @ 93483 @ @ 1
Procédure :
1. Apposer l'horloge de mesure conformément à l'illustration.
2. Contrôler la course radiale.
REMARQUE !
La divergence admissible du Total Indicated
Runout (TIR) est de 0,050mm.
Pos : 96.51 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 96.53 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.8 Was hpi pe Fehl erbehebung Tabelle 2 @ 6\mod_1302851762079_92098.doc x @ 93485 @ @ 1
Fuite sur les filetages entre le presse- Le joint PolyPak dans la douille de la tige Remplacer le joint en retirant la douille de
étoupe et le Mainshaft de l'axe principal est défectueux tige et en installant un nouveau joint. Les
bords de l'axe principal doivent dans tous
les cas être ébavurés car des bords
acérés peuvent endommager le joint lors
de l'installation. Réinstaller la douille de
tige.
Les pièces d'écartement ne sont pas Suivre les instructions pour le démontage
planes et empêchent l'étanchéité du Washpipe (à partir de l'étape 8)
correcte des ensembles d'étanchéité
entre les pièces d'écartement
Fuite sur l'ouverture d'entrée sur raccord Le joint PolyPak dans la douille de la tige Remplacer le joint en retirant la douille de
de graissage de l'axe principal est défectueux tige et en installant un nouveau joint. Les
bords de l'axe principal doivent dans tous
les cas être ébavurés car des bords
acérés peuvent endommager le joint lors
de l'installation. Réinstaller la douille de
tige.
Fuite sur l'ouverture d'entrée sur raccord Joint torique inférieur défectueux 1 Retirer le module du tube de rinçage.
de graissage 2 Contrôler les bavures de l'axe
principal et de la douille de tige
susceptibles d'endommager le joint
torique et ébavurer si nécessaire. La
surface de la douille de tige doit être
lisse et plane. Si cela n'est pas le
cas, remplacer la douille de tige.
3 Remplacer le joint torique et
réinstaller le module.
Les pièces d'écartement ne sont pas Suivre les procédures d'inspection telles
planes et empêchent l'étanchéité qu'elles sont indiquées dans les
correcte des ensembles d'étanchéité instructions correspondantes.
entre les pièces d'écartement
Fuite sur le raccord de graissage Raccord de graissage défectueux Contrôler le ressort de pression de la bille
dans le raccord de graissage. Si la bille ne
saute pas à nouveau dans le raccord de
graissage, remplacer.
Fuite entre le tube de rinçage et le Joint de blocage défectueux Démonter les composants et les contrôler.
presse-étoupe Lors du remontage du tube de rinçage,
remplacer les pièces usées ou
endommagées.
Fuite entre le tube de rinçage et l'écrou Joint de blocage défectueux ou le joint Démonter les composants et les contrôler.
du tube de rinçage de blocage n'est pas correctement Lors du remontage du tube de rinçage,
installé remplacer les pièces usées ou
endommagées.
Fuite entre le tube de rinçage et l'écrou Joint torique supérieur défectueux 1 Retirer le module du tube de rinçage.
du tube de rinçage Remplacer le joint torique.
2 Contrôler les bavures du col de
cygne et pour les unités avec de
grands perçages et col de cygne
fourré la douille de tige susceptibles
d'endommager le joint torique et
ébavurer si nécessaire. La surface
de la douille de tige doit être lisse et
plane. Autrement, remplacer la
douille de tige.
3 Remplacer le joint torique et
réinstaller le module.
Fuite sur les filetages entre l'écrou du Joint torique supérieur défectueux 1 Retirer le module du tube de rinçage.
tube de rinçage et le col de cygne Remplacer le joint torique.
2 Contrôler les bavures du col de
cygne et pour les unités avec de
grands perçages et col de cygne
fourré la douille de tige susceptibles
d'endommager le joint torique et
ébavurer si nécessaire. La surface
de la douille de tige doit être lisse et
plane. Autrement, remplacer la
douille de tige.
3 Remplacer le joint torique et
réinstaller le module.
Joint de blocage défectueux ou le joint Démonter les composants et les contrôler.
de blocage n'est pas correctement Lors du remontage du tube de rinçage,
installé remplacer les pièces usées ou
endommagées.
Défaut prématuré après lubrification Procédure de graissage inappropriée Lors de la lubrification, il est possible que
le joint se détache du tube de rinçage et
entraîne un défaut prématuré du module.
Si vous laissez fonctionner le Topdrive
sans pression sur le tube, le joint peut se
placer à nouveau. Suivre les procédures
de lubrification telles qu'elles sont
indiquées dans les instructions
correspondantes.
Défaut prématuré et projection de bourbe Orientation du tube de rinçage à la suite Installer éventuellement à nouveau le tube
occasionnelle depuis le presse-étoupe d'un installation incorrecte ou alignement de rinçage ou réorienter le col de cygne.
inapproprié du col de cygne ou jeu de Contrôler l'orientation du tube de rinçage
palier trop important comme suit (respecter l'illustration sur la
page suivante) :
1 Monter le socle de l'horloge de
mesure sur le presse-étoupe. Régler
l'horloge de mesure de sorte qu'elle
se trouve environ un pouce au-
dessus du presse-étoupe sur le tube
de rinçage.
2 Tourner l'axe principal une fois
entièrement et noter les valeurs
minimale et maximale lues sur
l'horloge de mesure. Soustraire la
valeur minimale lue de la valeur
maximale pour déterminer le
battement total affiché (TIR). Le TIR
maximal admissible est de 0,007
pouce.
3 Si cette prescription n'est pas
respectée, contrôler l'orientation du
col de cygne.
Défaut prématuré et projection de bourbe Orientation inappropriée du col de cygne Contrôler l'orientation de l'axe principal et
occasionnelle depuis le presse-étoupe par rapport à la pièce de tête du tube de de l'axe principal par rapport au col de
rinçage cygne conformément à la description dans
la procédure « Inspection semestrielle ».
Défaut prématuré et projection de bourbe Problèmes d'installation Si l'ordre d'installation correct est respecté,
occasionnelle depuis le presse-étoupe le joint de blocage et le tube de rinçage
peuvent s'orienter l'un sous l'autre. Vérifier
que l'écrou du tube de rinçage et le
presse-étoupe s'encliquètent dans leurs
pièces de tête. Respecter la procédure
d'installation correcte (voir la procédure de
première installation).
Défaut prématuré dû à un joint de Écrou non serré avec le couple de Un couple de serrage incorrect entraîne
blocage bridé serrage que les surfaces métalliques des pièces
d'écartement planes ne reposent pas l'une
sur l'autre. Dès que la pression est
appliquée, l'ensemble de blocage entre les
pièces d'écartement est retiré. Suivre les
procédures de serrage correctes telles
qu'elles sont décrites pour la première
installation.
L'ensemble d'étanchéité est usé Plan de lubrification insuffisant ou Suivre les instructions de lubrification
graisse inappropriée correctes.
L'ensemble d'étanchéité est usé Vitesse de rotation, pression et Le frottement entre les joints et le tube de
température de bourbe trop élevées rinçage génère de la chaleur. La vitesse
du Topdrive et la pression sur le tube
contribuent de manière égale à la chaleur
générée. Si la pression de vitesse
augmente, la chaleur générée augmente
également. La génération de chaleur
augmente de manière carrée par rapport à
la taille du perçage. La bourbe refroidit
l'installation. Plus la bourbe est chaude,
moins elle fournit de refroidissement. Plus
la chaleur générée est élevée par rapport
à la puissance de refroidissement de la
bourbe, plus les joints chauffent. La
résistance à l'usure du caoutchouc baisse
avec l'augmentation de la chaleur des
joints. En cas d'utilisation d'un tube de
rinçage pour un grand perçage, le
remplacer par un tube de perçage pour
petit perçage.
L'ensemble d'étanchéité fuit entre les Pièces d'écartement trop planes Si les pièces d'écartement ne sont pas
pièces d'écartement planes, le contact des surfaces métalliques
ne peut pas être conservé même si elles
sont maintenues les unes contre les autres
jusqu'à la butée. L'ensemble d'étanchéité
peut s'écouler dans cette zone à travers la
petite fente qui en résulte. Suivre les
instructions fournies dans les procédures
d'inspection.
Pièces d'écartement bleues Couple de serrage incorrect ou graisse Un couple de serrage incorrect sur l'écrou
sur MA des pièces d'écartement peut entraîner que les pièces d'écartement
inférieures et centrales s'enfoncent dans le
presse-étoupe. La chaleur qui en résulte
atteint des températures suffisamment
élevées pour rendre les pièces
d'écartement bleues.
Le couple de serrage ne peut pas être Assemblage ou installation incorrect(e) 1 Retirer le module du tube de rinçage
maintenu sur le presse-étoupe du Topdrive.
2 Démonter le module du tube de
rinçage et mettre de côté les joints
d'ensemble pour les pièces
d'écartement inférieures, centrales et
supérieures.
3 Remonter le module du tube de
rinçage mais sans les joints
d'ensemble pour les pièces
d'écartement inférieures, centrales et
supérieures.
REMARQUE
Afin de s'assurer que le module du tube de
rinçage a été suffisamment serré, mesurer
la distance lors de chaque installation
suivante du module du tube de rinçage.
Pos : 96.56 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.9 D emontage der Washpi pe Bild 10 und 11 @ 6\mod_1302852061513_92098.doc x @ 93487 @ @ 1
REMARQUE !
Lors du démontage, éviter les dommages sur les
bords acérés des pièces de distance inférieures et
centrales.
2. Respecter la disposition des joints, du Washpipe et des joints toriques. Ces
pièces ne sont pas particulièrement sollicitées et ne sont pas remplacées.
3. Nettoyer soigneusement les pièces et contrôler la présence de dommages.
4. Contrôler le diamètre intérieur des écartements suivant les prescriptions.
5. Contrôler que les pièces d'écartement sont exemptes de bavures. Celles-ci
peuvent empêcher que les distances soient alignées. Si la surface n'est pas
alignée, remplacer la pièce d'écartement.
6. Le bord doit être exempt de bavures, entailles ou incisions. Si le bord est
endommagé, remplacement du joint.
Fig. 90
Fig. 91
Pos : 96.58 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.9 D emontage der Washpi pe Tabell e 3 @ 6\mod_1302852297617_92098.doc x @ 93488 @ @ 1
Pos : 96.59 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Washpi pe/1.1.9 D emontage der Washpi pe Tabell e 5 @ 6\mod_1302852558702_92098.doc x @ 93489 @ @ 1
Pos : 98.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Wartung und Repar atur/9200 9.2. Wartung - Aufhängung Inhalt Kapitel @ 18\mod_1348570456601_0.doc x @ 117556 @ @ 1
Pos : 98.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Wartung und Repar atur/9210 9.2.1. Aufhäng ung_Besc hrei bung_Bild @ 18\mod_1347880606951_0.doc x @ 116923 @ @ 1
Fig. 92
Pos : 98.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/T op Dri ve allgemein/Wartung und Repar atur/9210 9.2.1. Aufhäng ung_Besc hrei bung_T abelle @ 5\mod_1284971343122_92098.doc x @ 92789 @ @ 1
Enduire de graisse
Raccord de graissage
Fig. 93
Pos : 98.10 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 98.12 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9241 9.2.4.0 Ins pekti on Counter Balanc e System_Bild @ 5\mod_1286184087896_92098.doc x @ 92850 @ @ 1
Boulons cylindriques
Fig. 94
Pos : 98.13 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 98.14 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9242 9.2.4.0 Ins pekti on Counter Balanc e System_T ext @ 5\mod_1286184140081_92098.doc x @ 92851 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres entre les composants.
Les composants qui se déplacent les uns vers les
autres peuvent écraser des membres. Il en résulte
des blessures graves.
Ainsi :
– respecter la distance de sécurité avec les
composants.
Pos : 98.17 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9244 9.2.4.0 Ins pekti on Counter Balanc e System_T ext_Bild @ 5\mod_1286184232247_92098.doc x @ 92853 @ @ 1
Procédure :
Déchargement de pression du système de contre-balancement par
l'ouverture de la vanne 36.
A 50 Min. 48
ØA
Fig. 95
Les tôles à ébarber doivent être inspectées tous les 3 mois. Si les dimensions
sont inférieures ou supérieures aux dimensions indiquées, les tôles à ébarber
doivent être remplacées.
C B C
Tôles à ébarber
Fig. 96
Pos : 98.20 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Fig. 97
Usure
L'usure des liens supérieurs et du logement pour cylindre de contre-balancement
doit être contrôlé toutes les 3 000 heures de fonctionnement conformément à la
représentation.
Les rainures dues aux tôles à ébarber ne doivent pas dépasser une profondeur
de 1,5 mm.
C 100 Min 98
D Ø50 Ø51
A
B
C
Ø
D
Fig. 98
Les douilles de glissement doivent être retirées en vue du contrôle des fissures
de surface, les douilles de glissement doivent être remplacées.
Si l'usure maximale est dépassée ou si d'autres défauts sont détectés, les liens
supérieurs doivent être remplacés.
Pos : 98.22 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
D Ø 50 Max Ø 51
A
C
contre-balancement
Fig. 99
Un contrôle des fissures de surface doit être effectué toutes les 3 000 heures de
fonctionnement sur les bouchons d'engrenage.
Pour cela, les gaines doivent être retirées des bouchons. Le contrôle des
fissures de surface doit être effectué sur les zones marquées en rouge.
bouchon gaine
Fig. 100
Si les valeurs limites sont dépassées lors du contrôle, le corps d'engrenage doit
être remplacé.
Pos : 99 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 100.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9400 9.4.0 Wartung H auptwelle und Z ubehör3Inhalt Kapitel @ 18\mod_1348570551963_0.doc x @ 117562 @ @ 1
Pos : 100.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9410 9.4.1 Beschr eibung Hauptwell e mit Zubehör_Bild neu @ 17\mod_1343726613172_0.doc x @ 109320 @ @ 1
1 2 3 4
5 6
7
Pos : 100.4 /Standardmodul e/Abb_Zaehl er @ 16\mod_1341309100052_92098.doc x @ 104689 @ @ 1
Fig. 101
Pos : 100.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9410 9.4.1 Beschr eibung Hauptwell e mit Zubehör_Leg ende neu @ 17\mod_1343726761883_92098.doc x @ 109326 @ @ 1
Un contrôle des fissures de surface doit être effectué toutes les 3 000 heures sur
les pièces suivantes :
pièce libre de l'arbre principal
coques d'accueil de charge 100 %
bague de blocage 100 %
traverses de la fixation de barre supérieure
logement pour les Elevator Links du Linkadapter
10.6.3 Contrôle des dimensions
Pos : 100.10 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9430 9.4.3.0. M aßpr üfung Li nkadapter _ÜB @ 18\mod_1347888591197_92098.doc x @ 116942 @ @ 1
Pos : 100.11 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9430 9.4.3.0. M aßpr üfung Li nkadapter _Bild @ 18\mod_1347888436480_0.doc x @ 116936 @ @ 1
A
Pos : 100.12 /Standardmodule/Abb_Z aehl er @ 16\mod_1341309100052_92098.doc x @ 104689 @ @ 1
Fig. 102
Pos : 100.13 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9430 9.4.3.0. M aßpr üfung Li nkadapter _Text @ 6\mod_1297853473019_92098.doc x @ 93242 @ @ 1
A 170 165
Un contrôle visuel du Liftingspring doit être effectué toutes les 3 000 heures de
fonctionnement.
Le composant doit pour cela être démonté.
Fig. 103
REMARQUE !
Si un ressort est défectueux, remplacer tous les
ressorts.
REMARQUE !
L'installation de l'ensemble de ressorts doit être
respectée
BA_TD-500-HT_DR523_0051_FR_REV00 145 / 229
Instructions de service
Top Drive Entretien et réparation
Fig. 104
Pos : 102.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9300 9.3. Wartung Getriebe Inhalt Kapitel @ 18\mod_1348570343520_0.doc x @ 117550 @ @ 1
Pos : 102.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9310 9.3.1.0 Getriebebeschr eibung_Bil d @ 5\mod_1286346626825_92098.doc x @ 92856 @ @ 1
7
8
6
5
1
3
2
Fig. 105
Pos : 102.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9310 9.3.1.0 Beschr eibung Getriebe_T ext @ 5\mod_1284972848667_92098.doc x @ 92790 @ @ 1
Engrenages
L'engrenage à deux vitesses présente une denture oblique avec un rapport de
traduction total de 14:1. La vitesse du moteur est démultipliée deux fois avant
d'être transférée sur la roue d'entraînement (Bullgear) (1) de l'engrenage. Le
Bullgear est entreposé sur le palier support. Le Mainshaft (2) est positionné de
manière concentrique dans le Bullgear (1) et y est relié via une denture à
plusieurs clavettes.
Système de lubrification
L'alimentation en huile de la denture et des stockages de l'engrenage a lieu par
une projection ciblée hors des conduites posées dans l'engrenage et des buses.
L'huile nécessaire à la lubrification et au refroidissement est fournie par une
pompe à huile (3) intégrée dans la boîte d'engrenage. Le refroidissement est
réalisé par un refroidisseur à huile (7) installé dans l'écoulement d'air du moteur
principal. La commande de l'écoulement d'huile est réalisée à l'aide d'une vanne
thermostat (4).
Le système d'huile dispose d'un filtre gros (5) et d'un filtre fin avec affichage de
l'encrassement (6).
La température d'huile et la pression d'huile sont surveillées en permanence par
des capteurs sur le répartiteur d'huile (8).
Avec une pression d'huile de 0,8 bar, un avertissement apparaît, avec une
pression d'huile de 0,5 bar, une coupure de l'entraînement a lieu.
Lorsqu'une température d'huile de 85°C est atteinte, un avertissement a lieu,
lorsqu'une température de 90°C est atteinte, une coupure de l'entraînement a
lieu.
Pos : 102.7 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/9. Wartung und Reparatur/M odule/Anpas sung der Wartungsinter valle an die Belas tung_T ext @ 5\mod_1284974655839_92098.doc x @ 92794 @ @ 1
Pos : 102.11 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9330 9.3.3.0 Öl wec hsel _Bil d @ 18\mod_1347954057621_0.doc x @ 116953 @ @ 1
2
3
4
5
6
Fig. 106
Pos : 102.13 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9330 9.3.3.0 Öl wec hsel _T abelle @ 5\mod_1284974492749_92098.doc x @ 92792 @ @ 1
Le niveau d'huile d'engrenage doit être contrôlé chaque semaine sur la jauge à
huile à l'arrière du Topdrive. Le niveau d'huile doit toujours être visible à partir de
la moitié supérieure de la jauge à huile, rajouter de l'huile éventuellement.
REMARQUE !
L'engrenage doit être à l'arrêt lors du contrôle du
niveau d'huile.
Niveau
d’huile min
Fig. 107
PRUDENCE !
Écoulement d'huile !
Un écoulement d'huile peut entraîner des accidents
avec blessures graves
Ainsi :
– Récupérer et éliminer immédiatement un
écoulement d'huile.
Pos : 102.18 /M echanical Doc umentation/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/V 004 War ung Heiß e Oberflächen Flüs sigleiten bei Wec hs el von Flüssigkeiten @ 5\mod_1286519034163_92098.doc x @ 92864 @ @ 1
PRUDENCE !
Surfaces chaudes / matières de production
chaudes !
Les liquides à changer peuvent atteindre des
températures élevées susceptibles d'entraîner des
brûlures en cas de contact avec le liquide ou le
récipient.
Ainsi :
– Lors d'un changement des liquides, porter un
équipement de protection personnelle.
Pos : 102.20 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9334 9.3.3.2 Öl wec hsel Pr ozedur_T ext @ 5\mod_1286519825419_92098.doc x @ 92866 @ @ 1
Procédure :
REMARQUE !
L'huile doit être récupérée dans un récipient
approprié et éliminée conformément aux
législations et aux directives locales en vigueur.
Revisser la vis d'évacuation d'huile.
Nettoyer les filtres à huile à la pos. 5 et 6.
Remplir l'huile à l'aide du raccord de remplissage d'huile à la pos. 6.
Régler le niveau d'huile conformément à l'affichage du niveau d'huile sur la
jauge à huile à la pos. 5.
REMARQUE !
Pendant le remplissage, le système d'huile doit
fonctionner jusqu'à ce que toutes les conduites et
les filtres soient remplis d'huile.
Les types d'huile et la classe de viscosité prescrits par le fabricant sont indiqués
sur la plaque signalétique ou dans les caractéristiques techniques. Ces
informations sont valables pour les données de fonctionnement indiquées dans la
fiche de données de l'engrenage. Ces données peuvent être consultées dans la
documentation du fournisseur.
REMARQUE !
L'utilisation d'huiles d'engrenage qui ne
correspondent pas aux exigences de qualité
suivantes annule l'obligation de garantie du
fabricant.
Il est expressément indiqué que chaque producteur
d'huile ou fournisseur d'huile est responsable de la
qualité de son produit. Pour la sélection d'huile, le
groupe d'huile et la classe de viscosité toujours
indiqués sur la plaque de performance de
l'engrenage sont décisives.
En cas d'utilisation d'une autre viscosité ou d'une
autre huile d'engrenage que celle indiquée ici,
l'exploitant endosse la responsabilité de l'adaptation
technique du lubrifiant.
Afin de réduire le risque technique dans un tel cas,
l'huile utilisée doit au moins présenter la qualité CLP
suivant la DIN 51517-3 qui peut être confirmée par
le producteur d'huile.
Exigences concernant les huiles d'engrenage :
Pos : 102.25 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9340 9.3.4.0 Absc hmier en Getriebedec kel_Bild @ 18\mod_1347968357620_0.doc x @ 116959 @ @ 1
Fig. 108
Pos : 102.27 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9340 9.3.4.0 Absc hmier en Getriebedec kel_Text @ 5\mod_1286778388362_92098.doc x @ 92867 @ @ 1
Les roues dentées de l'engrenage doivent subir un contrôle visuel tous les 3
mois. Pour cela, retirer le couvercle d'inspection à l'avant et à l'arrière.
Pos : 102.30 /M echanical Doc umentation/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/H 011 Verunrei nigung des Öls @ 5\mod_1286951610391_92098.doc x @ 92870 @ @ 1
REMARQUE !
L'ouverture du système d'huile peut entraîner la
pénétration de salissure dans le système.
Assurez-vous qu'aucune salissure ne puisse
pénétrer dans le système d'huile.
Pos : 102.31 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9351 9.3.5.0. Sichtkontr olle Zahnr äder _Bild @ 18\mod_1347970002707_0.doc x @ 116965 @ @ 1
1 2 2 1
Pos : 102.32 /Standardmodule/Abb_Z aehl er @ 16\mod_1341309100052_92098.doc x @ 104689 @ @ 1
Fig. 109
Pos : 102.33 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9351 9.3.5.0. Sichtkontr olle Zahnr äder _Tabelle @ 5\mod_1286795660912_92098.doc x @ 92868 @ @ 1
1 Joint
Pos : 102.34 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9352 9.3.5. Sichtkontr olle Zahnräder _Text_Punkte @ 5\mod_1286965966629_92098.doc x @ 92874 @ @ 1
2 Couvercle d'inspection
Vérifier la denture du point de vue de :
l'usure
la formation de fossettes
Pos : 102.35 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
REMARQUE !
L'ouverture du système d'huile peut entraîner la
pénétration de salissure dans le système.
Assurez-vous qu'aucune salissure ne puisse
pénétrer dans le système d'huile.
Pos : 102.38 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9391 9.3.9. Ins pekti on des Sc hmieröls ystems_Text @ 5\mod_1286967253452_92098.doc x @ 92875 @ @ 1
Procédure :
Démarrer la pompe à huile.
Contrôle de la lubrification correcte des roues dentées.
Contrôle de l'alimentation en huile des paliers.
Contrôle des bruits de fonctionnement de la pompe à huile.
Pos : 102.39 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 102.41 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9370 9.3.7. Ölfilter _wechsel n_Bild @ 18\mod_1347975355879_0.doc x @ 116990 @ @ 1
3 2 1
Fig. 110
Pos : 102.43 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9370 9.3.7. Ölfilter _wechsel n_T abell e_Legende @ 18\mod_1347975290357_92098.doc x @ 116983 @ @ 1
Les filtres à huile (gros et fin) doivent être inspectés et nettoyés tous les 3 mois.
L'utilisation du filtre fin doit être changée lorsque l'affichage de l'encrassement
l'indique. L'utilisation du filtre gros doit être changée lors de l'encrassement
correspondant.
Pos : 102.46 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9380 9.3.8. R einigung Öl kühler _Bil d @ 18\mod_1347980137065_0.doc x @ 117027 @ @ 1
Fig. 111
Pos : 102.48 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9380 9.3.8. R einigung Öl kühler _Tabelle_Legende @ 18\mod_1347980007723_92098.doc x @ 117020 @ @ 1
Pos : 102.50 /M echanical Doc umentation/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/V 005 Ausl aufendes Öl @ 5\mod_1286951824590_92098.doc x @ 92871 @ @ 1
PRUDENCE !
Écoulement d'huile !
Un écoulement d'huile peut entraîner des accidents
avec blessures graves
Ainsi :
– Récupérer et éliminer immédiatement un
écoulement d'huile.
Pos : 102.51 /M echanical Doc umentation/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/V 004 War ung Heiß e Oberflächen Flüs sigleiten bei Wec hs el von Flüssigkeiten @ 5\mod_1286519034163_92098.doc x @ 92864 @ @ 1
PRUDENCE !
Surfaces chaudes / matières de production
chaudes !
Les liquides à changer peuvent atteindre des
températures élevées susceptibles d'entraîner des
brûlures en cas de contact avec le liquide ou le
récipient.
Ainsi :
– Lors d'un changement des liquides, porter un
équipement de protection personnelle.
Pos : 102.52 /M echanical Doc umentation/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/H 011 Verunrei nigung des Öls @ 5\mod_1286951610391_92098.doc x @ 92870 @ @ 1
REMARQUE !
L'ouverture du système d'huile peut entraîner la
pénétration de salissure dans le système.
Assurez-vous qu'aucune salissure ne puisse
pénétrer dans le système d'huile.
Pos : 102.53 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9380 9.3.8.0. R einigung des Öl kühlers _Text @ 5\mod_1286953392341_92098.doc x @ 92872 @ @ 1
REMARQUE !
Les intervalles de nettoyage doivent être adaptés
aux conditions environnementales. Une grande
part de particules aérosol dans l'air nécessite un
intervalle de nettoyage plus court.
REMARQUE !
Le refroidisseur d'huile doit être ventilé après le
montage.
Pos : 103 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 104.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9400 9.4. Wartung und Insektion Pipehandler Inhalt Kapitel @ 18\mod_1348570666949_0.doc x @ 117568 @ @ 1
Pos : 104.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9410 9.4.1.0 Pipehandl er_Bild @ 21\mod_1358769574863_0.doc x @ 140023 @ @ 1
8
2
9
3
7
Pos : 104.4 /Standardmodul e/Abb_Zaehl er @ 16\mod_1341309100052_92098.doc x @ 104689 @ @ 1
Fig. 112
Pos : 104.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9410 9.4.1.0 Pipehandl er_T abell e @ 5\mod_1287047739504_92098.doc x @ 92878 @ @ 1
8
2
9
3
Fig. 113
Description
Le dispositif de manipulation de tiges (manipulateur de barres) forme sur le
Saversub et l'IBOP le raccordement du Top Drive avec la barre de forage.
Par ailleurs, il permet de déplacer la barre de forage.
Pos : 104.7 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 104.9 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/9. Wartung und Reparatur/M odule/Anpas sung der Wartungsinter valle an die Belas tung_T ext @ 5\mod_1284974655839_92098.doc x @ 92794 @ @ 1
Points de suspension
Fig. 114
Pos : 104.13 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Le raccord rotatif à bille doit être lubrifié tous les 3 mois à l'aide de graisse de
palier par le graisseur. En outre, les dents du raccord rotatif à bille doivent être
enduites chaque semaine avec de la graisse de barre.
Fig. 115
Pos : 104.15 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Fig. 116
Pos : 104.17 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
La surface de glissement pour la pince support doit être enduite chaque jour sur
le Torque Beam à l'aide de graisse de barre.
10.8.6 Nettoyage et lubrification de la pince support
Pos : 104.19 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9450 9.4.5.0 Rei nigen und Sc hmieren der Hal tez ange @ 17\mod_1344344330968_92098.doc x @ 110727 @ @ 1
La pince support doit être nettoyée et lubrifiée tous les 3 mois ou lors d'un Rig
Move.
La pince doit pour cela être démontée.
Procédure :
Démonter la butée (1).
Démonter le couvercle pour raccords hydrauliques (2).
Desserrer les raccords hydrauliques.
Vérifier que l'huile hydraulique sortante est récupérée et que le système
hydraulique n'est pas encrassé.
Retirer le guidage de cylindre interne hors du boîtier.
Démonter la tôle (5).
Retirer le cylindre du guidage du cylindre interne.
Nettoyer toutes les pièces.
Enduire les surfaces de fonctionnement à l'aide de graisse de barre.
Réassembler la pince support.
Vérifier que les fixations de vis sont montées.
7 6 5 4 3 2 1
Fig. 117
1 Boîtier 2 Butée
3 Couvercle des raccords hydrauliques 4 Guidage du cylindre interne
5 Cylindre avec couvercle 6 Tôle
7 Écrous
Pos : 104.20 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
8 Surfaces de fonctionnement
Pos : 104.22 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9400 9.4.0 Pr üfung der Endlagen Position der Haltez ang e_Bild_neu @ 18\mod_1347367854437_92098.doc x @ 116561 @ @ 1
Position correcte de
la pince support
Mauvaise position de la
pince support
Passage endommagé
Mauvaise position de la
pince support
Ressort endommagé
Fig. 118
Pos : 104.23.2 /M echanical Doc umentati on/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/H 008 Bohrloch sc hließ en @ 4\mod_1279175854200_92098.doc x @ 92486 @ @ 1
REMARQUE !
Avant le début des travaux, vérifier qu'aucun objet
ne puisse tomber dans le trou de perçage ouvert
Pos : 104.23.3 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6910 6.9.1.0 Vor ber eitung H altez ange anheben_T ext @ 4\mod_1279181949810_92098.doc x @ 92501 @ @ 1
Pos : 104.23.4 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6803 6.8.0 H altez ange anheben_text Vorsicht @ 17\mod_1343281384663_92098.doc x @ 108243 @ @ 1
PRUDENCE !
Dommage des pièces de la machine !
La pince support et le Torque Beam sont calés par
une pose défavorable du câble de levage.
Ainsi :
– Déposer le câble de levage entre le Stabbing
Guide et le Torque Beam
Pos : 104.23.5 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6803 6.8.0 H altez ange anheben_Bil d @ 16\mod_1341561224622_0.doc x @ 104873 @ @ 1
Fig. 119
Pos : 104.23.7 /M echanical Doc umentati on/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/W 017 H erabfallende Bauteil e_M ontag e @ 4\mod_1279182450868_92098.doc x @ 92504 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Chute de composants !
Des composants peuvent tomber lors du montage
et causer des blessures graves.
Ainsi :
– Protéger les pièces à démonter contre la chute.
Pos : 104.23.8 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6920 6.9.2.0 T orque Beam F eder montier en_Bil d_neu @ 18\mod_1347362613783_0.doc x @ 116554 @ @ 1
Fig. 120
Pos : 104.23.10 /Mec hanic al D oc umentati on/Bentec Pr odukte/Top Dri ve/T op Drive allgemein/6. Installati on und Inbetriebnahme/6921 6.9.2.0 T orque Beqm Feder Austausc hen_Text_neu @ 18\mod_1347362227941_92098.doc x @ 116537 @ @ 1
REMARQUE !
La pince support doit être soulevée à l'aide d'un
treuil pour remplacer les ressorts du Torque Beam.
Le raccord de vis (1) doit être démonté
Le raccord de vis (2) doit être démonté.
La plaque (3) peut alors être retirée.
La vis (5) doit être retirée.
Le module de ressort du Torque Beam (4) peut être retiré et
éventuellement échangé.
Les composants démontés doivent être montés.
Pos : 105 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 106.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /Wartung und Inspekti on IBOP /Wartung und Inspekti on IBOP / Saver Sub Inhalt Kapi tel @ 18\mod_1348570821311_0.doc x @ 117574 @ @ 1
Pos : 106.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/4. Aufbau und F unkti on/422 4.2.2. IBOP Saver Sub Text @ 4\mod_1279029762582_92098.doc x @ 92439 @ @ 1
Fig. 121
Pos : 106.4.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungs anleitung en- Alle/Warnung Gefahr Vorsic ht Hinweis/W Beweg ung der M asc hien bei R eparatur und Wartung @ 16\mod_1342768513327_92098.doc x @ 106623 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres et chocs !
L'utilisateur peut exécuter avec la machine des
mouvements qui peuvent faire courir au personnel
un risque d'écrasement ou de choc. Il peut en
résulter des blessures graves.
Ainsi :
– Les mouvements de la machine ne doivent être
effectués que si le personnel n'est pas en
danger.
– Avant tous les travaux sur la machine, il
convient de discuter avec toutes les personnes
concernées quels travaux sont effectués et à
quoi faire particulièrement attention. (Tool Box
Talk, Pre Job Safety Meeting)
Pos : 106.4.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungs anleitung en- Alle/Warnung Gefahr Vorsic ht Hinweis/H 008 Bohrloc h sc hließ en @ 4\mod_1279175854200_92098.doc x @ 92486 @ @ 1
REMARQUE !
Avant le début des travaux, vérifier qu'aucun objet
ne puisse tomber dans le trou de perçage ouvert
Pos : 106.4.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/6. Ins tall ati on und Inbetri ebnahme/6800 6.8.0 Die Loc ks entfer nen_T ext_neu @ 16\mod_1343136155501_92098.doc x @ 107840 @ @ 1
Fig. 122
Pos : 106.4.8 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/6. Ins tall ati on und Inbetri ebnahme/6801 6.8.0 Die Loc ks entfer nen_Legende_neu @ 16\mod_1343135668638_92098.doc x @ 107833 @ @ 1
1 Tôle d'écartement
Pos : 106.4.9 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/6. Ins tall ati on und Inbetri ebnahme/6802 6.8.0 Haltez ange anheben_T ext @ 4\mod_1279176258997_92098.doc x @ 92489 @ @ 1
2 Fixation de raccord de barre
2. Soulever la pince support à l'aide du treuil auxiliaire
Pos : 106.4.10.1 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6803 6.8.0 H altezange anheben_text @ 4\mod_1279176312627_92098.doc x @ 92490 @ @ 1
Pos : 106.4.10.3 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6803 6.8.0 H altezange anheben_text Vorsicht @ 17\mod_1343281384663_92098.doc x @ 108243 @ @ 1
PRUDENCE !
Dommage des pièces de la machine !
La pince support et le Torque Beam sont calés par
une pose défavorable du câble de levage.
Ainsi :
– Déposer le câble de levage entre le Stabbing
Guide et le Torque Beam
Pos : 106.4.10.4 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6803 6.8.0 H altezange anheben_Bil d @ 16\mod_1341561224622_0.doc x @ 104873 @ @ 1
Fig. 123
Pos : 106.4.11 /M echanical Doc umentati on/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/W 015 Quets chen von Gliedmaßen @ 4\mod_1279176462314_92098.doc x @ 92491 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres entre les composants.
Les composants qui se déplacent les uns vers les
autres peuvent écraser des membres. Il en résulte
des blessures graves.
Ainsi :
– respecter la distance de sécurité avec les
composants.
Pos : 106.4.12 /M echanical Doc umentati on/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/W 016 Beschädigung durch Kollisionen @ 4\mod_1279177123301_92098.doc x @ 92492 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Dommage de la machine suite à une collision
avec d'autres composants !
Lors du mouvement de la machine, une collision
peut se produire avec d'autres composants
Ainsi :
– Toujours déplacer la machine lentement vers
d'autres composants.
– Surveiller la distance avec les autres
composants.
Pos : 106.4.13 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6804 6.8.0 Ver bindung IBOP Sub Br ec hen_Text @ 4\mod_1279179577329_92098.doc x @ 92493 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de chute du Saver Sub !
Après la rupture de la connexion et l'ouverture de
la pince support, le Saver Sub chute.
Ainsi :
– N'ouvrir la pince support qu'après avoir vérifié
que le Saver Sub est récupéré / accueilli de
manière contrôlée.
4. Retirer le Saver Sub
5. Contrôler la présence d'usure sur les inserts de mâchoire et les remplacer
éventuellement.
Pos : 106.4.14 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6805 6.8.0. Neuen Savers ub einfügen_Text @ 4\mod_1279179792344_92098.doc x @ 92494 @ @ 1
REMARQUE !
La distance x entre les mâchoires de serrage et la
surface d'étanchéité du Saver Sub doit être d'au
moins 40 mm.
Vérifier que le Tooljoint de la pince est
correctement emballé.
Des bagues d'écartement doivent pour cela être
montées entre la pince et le Torque beam.
Pos : 106.4.15 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6806 6.8.0 Abstand Klemmbac ke Saver Sub_Bild_neu @ 17\mod_1343286938484_0.doc x @ 108270 @ @ 1
Fig. 124
Pos : 106.4.17 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6807 6.8.0 Di e Loc ks montier en_T ext_neu @ 17\mod_1343282386767_92098.doc x @ 108249 @ @ 1
Fig. 125
Pos : 106.4.20 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6807 6.8.0 Di e Loc ks montier en- Anz ug moment Hi nweis @ 4\mod_1279181108438_92098.doc x @ 92498 @ @ 1
PRUDENCE !
Desserrer la fixation de raccord de barre
Lors du fonctionnement, la tension de vis change,
la fixation de raccord de barre se desserre alors et
il en résulte des dommages matériels importants
Ainsi :
– Vérifier que le couple de serrage de vis
nécessaire de
193 Nm est respecté.
– Après 10 et après 50 heures de perçage à la
suite du montage de la fixation de raccord de
barre, vérifier le couple de serrage de vis.
– Le couple de serrage de vis doit être contrôlé
après des opérations qui sollicitent fortement le
composant, par ex. opérations de Tophole et de
battement.
Pos : 106.4.21 /M echanical Doc umentati on/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/W 013A Her abfall ende Bauteile_Sc hr aubensic herung @ 4\mod_1279181284484_92098.doc x @ 92499 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Chute de composants !
Les composants peuvent se détacher et tomber sur
la plate-forme de travail et causer des blessures
graves voire la mort.
Ainsi :
– Protéger les vis contre le desserrage.
Pos : 106.6.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungs anleitung en- Alle/Warnung Gefahr Vorsic ht Hinweis/W Beweg ung der M asc hien bei R eparatur und Wartung @ 16\mod_1342768513327_92098.doc x @ 106623 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres et chocs !
L'utilisateur peut exécuter avec la machine des
mouvements qui peuvent faire courir au personnel
un risque d'écrasement ou de choc. Il peut en
résulter des blessures graves.
Ainsi :
– Les mouvements de la machine ne doivent être
effectués que si le personnel n'est pas en
danger.
– Avant tous les travaux sur la machine, il
convient de discuter avec toutes les personnes
concernées quels travaux sont effectués et à
quoi faire particulièrement attention. (Tool Box
Talk, Pre Job Safety Meeting)
Pos : 106.6.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungs anleitung en- Alle/Warnung Gefahr Vorsic ht Hinweis/V 002 H eiß e Oberfläc hen @ 4\mod_1278668010794_92098.doc x @ 92293 @ @ 1
PRUDENCE !
Le composant peut chauffer fortement du fait
du fonctionnement.
Le contact avec des composants chauds peut
entraîner des brûlures.
Ainsi :
– Avant tous les travaux, laisser les composants
refroidir à la température d’utilisation.
Pos : 106.6.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungs anleitung en- Alle/Warnung Gefahr Vorsic ht Hinweis/H 008 Bohrloc h sc hließ en @ 4\mod_1279175854200_92098.doc x @ 92486 @ @ 1
REMARQUE !
Avant le début des travaux, vérifier qu'aucun objet
ne puisse tomber dans le trou de perçage ouvert
Pos : 106.6.6 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/9. Wartung und R epar atur/6800 6.8.0 Di e Loc ks entfernen_T ext_neu @ 17\mod_1343915504843_92098.doc x @ 110467 @ @ 1
Fig. 126
Pos : 106.6.9 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/9. Wartung und R epar atur/6801 6.8.0 Di e Loc ks entfernen_Leg ende_neu @ 17\mod_1343915514046_92098.doc x @ 110481 @ @ 1
Pos : 106.6.11.3 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6803 6.8.0 H altezange anheben_text Vorsicht @ 17\mod_1343281384663_92098.doc x @ 108243 @ @ 1
PRUDENCE !
Dommage des pièces de la machine !
La pince support et le Torque Beam sont calés par
une pose défavorable du câble de levage.
Ainsi :
– Déposer le câble de levage entre le Stabbing
Guide et le Torque Beam
Pos : 106.6.11.4 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Dri ve/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6803 6.8.0 H altezange anheben_Bil d @ 16\mod_1341561224622_0.doc x @ 104873 @ @ 1
Fig. 127
Pos : 106.6.12 /M echanical Doc umentati on/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/W 015 Quets chen von Gliedmaßen @ 4\mod_1279176462314_92098.doc x @ 92491 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres entre les composants.
Les composants qui se déplacent les uns vers les
autres peuvent écraser des membres. Il en résulte
des blessures graves.
Ainsi :
– respecter la distance de sécurité avec les
composants.
Pos : 106.6.13 /M echanical Doc umentati on/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/W 016 Beschädigung durch Kollisionen @ 4\mod_1279177123301_92098.doc x @ 92492 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Dommage de la machine suite à une collision
avec d'autres composants !
Lors du mouvement de la machine, une collision
peut se produire avec d'autres composants
Ainsi :
– Toujours déplacer la machine lentement vers
d'autres composants.
– Surveiller la distance avec les autres
composants.
Pos : 106.6.14.1 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Dri ve/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6804 6.8.0 Ver bindung IBOP Mai nshaft_Bild @ 17\mod_1343984188386_0.doc x @ 110523 @ @ 1
Fig. 128
Pos : 106.6.15 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6804 6.8.0 Ver bindung IBOP Mai nshaft_T ext @ 17\mod_1343915518858_92098.doc x @ 110488 @ @ 1
Pos : 106.6.16 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6804 6.8.0 Ver bindung IBOP Mai nshaft_Warnung @ 17\mod_1343984987831_92098.doc x @ 110542 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de chute de l'IBOP !
Après la rupture de la connexion et l'ouverture de
la pince support, l'IBOP chute.
Ainsi :
– N'ouvrir la pince support qu'après avoir vérifié
que l'IBOP est récupéré / accueilli de manière
contrôlée.
Pos : 106.6.17 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6804 6.8.0 Ver bindung IBOP Ablas sen_Text @ 17\mod_1343984802774_92098.doc x @ 110535 @ @ 1
Pos : 106.6.18.1 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Dri ve/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6804 6.8.0 Ver bindung IBOP Ablas sen_Bild @ 17\mod_1343986055775_0.doc x @ 110555 @ @ 1
Fig. 129
Pos : 106.6.19 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6804 6.8.0 Ver bindung IBOP entfer nen_Text @ 17\mod_1343985945973_92098.doc x @ 110548 @ @ 1
5. Retirer l'IBOP
Pos : 106.6.20 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6805 6.8.0. N euen IBOP ei nfügen Z ange Heben_T ext @ 17\mod_1343991753490_92098.doc x @ 110567 @ @ 1
Pos : 106.6.21.1 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Dri ve/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6805 6.8.0. N euen IBOP VPosi tion Mitnehmer_Bild @ 17\mod_1343992020115_0.doc x @ 110580 @ @ 1
Fig. 130
Pos : 106.6.22 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6805 6.8.0. N euen IBOP Verschr auben_T ext @ 17\mod_1343915524061_92098.doc x @ 110495 @ @ 1
REMARQUE !
La distance x entre les mâchoires de serrage et la
surface d'étanchéité du Saver Sub doit être d'au
moins 40 mm.
Vérifier que le Tooljoint de la pince est
correctement emballé.
Des bagues d'écartement doivent pour cela être
montées entre la pince et le Torque beam.
Pos : 106.6.23 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6806 6.8.0 Abstand Klemmbac ke Saver Sub_Bild_neu @ 17\mod_1343286938484_0.doc x @ 108270 @ @ 1
Fig. 131
Pos : 106.6.25 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6807 6.8.0 Di e Loc ks montieren_Text_neu @ 17\mod_1343915528795_92098.doc x @ 110502 @ @ 1
Pos : 106.6.26 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6807 6.8.0 Di e Loc ks montieren_Bil d_neu @ 17\mod_1343915533451_0.doc x @ 110509 @ @ 1
1
2
0
1
Fig. 132
Pos : 106.6.28 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/9. War tung und R eparatur/6801 6.8.0 Di e Loc ks montieren_Legende_neu @ 17\mod_1343994790720_92098.doc x @ 110593 @ @ 1
Pos : 106.6.29 /M echanical Doc umentati on/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6807 6.8.0 Di e Loc ks montier en- Anz ug moment Hi nweis @ 4\mod_1279181108438_92098.doc x @ 92498 @ @ 1
PRUDENCE !
Desserrer la fixation de raccord de barre
Lors du fonctionnement, la tension de vis change,
la fixation de raccord de barre se desserre alors et
il en résulte des dommages matériels importants
Ainsi :
– Vérifier que le couple de serrage de vis
nécessaire de
193 Nm est respecté.
– Après 10 et après 50 heures de perçage à la
suite du montage de la fixation de raccord de
barre, vérifier le couple de serrage de vis.
– Le couple de serrage de vis doit être contrôlé
après des opérations qui sollicitent fortement le
composant, par ex. opérations de Tophole et de
battement.
Pos : 106.6.30 /M echanical Doc umentati on/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/W 013A Her abfall ende Bauteile_Sc hr aubensic herung @ 4\mod_1279181284484_92098.doc x @ 92499 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Chute de composants !
Les composants peuvent se détacher et tomber sur
la plate-forme de travail et causer des blessures
graves voire la mort.
Ainsi :
– Protéger les vis contre le desserrage.
Pos : 106.8.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungs anleitung en- Alle/Warnung Gefahr Vorsic ht Hinweis/H 008 Bohrloc h sc hließ en @ 4\mod_1279175854200_92098.doc x @ 92486 @ @ 1
REMARQUE !
Avant le début des travaux, vérifier qu'aucun objet
ne puisse tomber dans le trou de perçage ouvert
Pos : 106.8.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/6. Ins tall ati on und Inbetri ebnahme/6910 6.9.1.0 Vorbereitung Haltez ange anheben_T ext @ 4\mod_1279181949810_92098.doc x @ 92501 @ @ 1
Pos : 106.8.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungs anleitung en- Alle/Warnung Gefahr Vorsic ht Hinweis/W 017 Her abfall ende Bauteile_Montage @ 4\mod_1279182450868_92098.doc x @ 92504 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Chute de composants !
Des composants peuvent tomber lors du montage
et causer des blessures graves.
Ainsi :
– Protéger les pièces à démonter contre la chute.
Pos : 106.8.5.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/6. Ins tall ation und Inbetriebnahme/6920 6.9.2.0 Ausgleic hsbl ec he monti eren_Bild_neu @ 17\mod_1343224074179_0.doc x @ 107980 @ @ 1
3
2
1
Fig. 133
Pos : 106.8.6 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Produkte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/6. Ins tall ati on und Inbetri ebnahme/6921 6.9.2.0 Ausgleic hs blec he monti eren_Text_neu @ 17\mod_1343225491087_92098.doc x @ 108014 @ @ 1
REMARQUE !
La pince support doit être soulevée à l'aide d'un
treuil pour monter les rondelles.
Le raccord de vis (1) doit être démonté
Pos : 106.11 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9440 9.4.0. Visuelle pr üfung Gestängever bindungssic her ung _Text @ 17\mod_1343727054821_92098.doc x @ 109347 @ @ 1
Un contrôle visuel de la fixation de raccord de barre doit être effectué tous les 3
mois.
REMARQUE !
Les lames doivent être remplacées si nécessaire.
Pos : 106.12 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9440 9.4.0. Visuelle pr üfung Gestängever bindungssic her ung _Bild @ 17\mod_1343727113522_0.doc x @ 109354 @ @ 1
Fig. 134
Pos : 106.14 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 106.15 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9440 9.4.0. NDT pr üfung Ges tängever bindungssic her ung _Text @ 17\mod_1343818696078_92098.doc x @ 110260 @ @ 1
Un contrôle des fissures de surface doit être effectué toutes les 3 000 heures de
fonctionnement sur la zone marquée en rouge dans l'illustration au niveau des
deux parties de la fixation de raccord de barre.
Pos : 106.16 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/9440 9.4.0. NDT pr üfung Ges tängever bindungssic her ung _Bild @ 17\mod_1343818413745_0.doc x @ 109893 @ @ 1
Fig. 135
Pos : 106.18 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6807 6.8.0 Di e Loc ks montier en- Anz ug moment Hi nweis @ 4\mod_1279181108438_92098.doc x @ 92498 @ @ 1
PRUDENCE !
Desserrer la fixation de raccord de barre
Lors du fonctionnement, la tension de vis change,
la fixation de raccord de barre se desserre alors et
il en résulte des dommages matériels importants
Ainsi :
– Vérifier que le couple de serrage de vis
nécessaire de
193 Nm est respecté.
– Après 10 et après 50 heures de perçage à la
suite du montage de la fixation de raccord de
barre, vérifier le couple de serrage de vis.
– Le couple de serrage de vis doit être contrôlé
après des opérations qui sollicitent fortement le
composant, par ex. opérations de Tophole et de
battement.
Pos : 106.19 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Wartung und Reparatur/09440 Hinweis Dr ahtsicherung @ 17\mod_1343819539186_92098.doc x @ 110267 @ @ 1
REMARQUE !
La sécurité de fil des vis doit être renouvelée.
Pos : 108.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/6. Ins tall ati on und Inbetri ebnahme/6X00 6.10.0 Abhängig keit Hinweis @ 4\mod_1279199182414_92098.doc x @ 92513 @ @ 1
REMARQUE !
Les inserts de mâchoire et le Stabbing Guide doit
être sélectionné en fonction du Tooljoint OD
Pos : 108.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/H 008 Bohrloc h sc hließ en @ 4\mod_1279175854200_92098.doc x @ 92486 @ @ 1
REMARQUE !
Avant le début des travaux, vérifier qu'aucun objet
ne puisse tomber dans le trou de perçage ouvert
Pos : 108.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 018 Unbeabisc htigtes Bewegen von Mas chi nen @ 4\mod_1279194168249_92098.doc x @ 92508 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Mouvement accidentel des machines et des
pièces de la machine !
Des mouvements accidentels des machines et de
parties de la machine peuvent entraîner des
blessures graves voire la mort du fait d'un
écrasement ou d'un choc
– Avant le début des travaux, couper toutes les
machines dans la zone de travail et les protéger
contre le redémarrage.
Pos : 108.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 017 Her abfall ende Bauteile_Montage @ 4\mod_1279182450868_92098.doc x @ 92504 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Chute de composants !
Des composants peuvent tomber lors du montage
et causer des blessures graves.
Ainsi :
– Protéger les pièces à démonter contre la chute.
Pos : 108.8 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/6. Ins tall ati on und Inbetri ebnahme/6x11 6.10.2.0 Stabbing Gui de entfer nen_Bild neue Feder @ 17\mod_1343303663961_0.doc x @ 108473 @ @ 1
Fig. 136
Pos : 108.10 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6x11 6.10.2.0 Stabbi ng Guide entfernen_Bild neue F eder Leg ende @ 17\mod_1343304308132_92098.doc x @ 108479 @ @ 1
1 Stabbing Guide (deux pièces en fonte) 2 Protection contre la chute du Stabbing Guide
Pos : 108.11 /M echanical Doc umentation/Bedienungs anl eitungen-All e/Warnung Gefahr Vorsic ht Hi nweis/W 013 H erabfallende Bauteil e_Sc hraubensicherung Draht @ 4\mod_1278937666716_92098.doc x @ 92351 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Chute de composants !
Les composants peuvent se détacher et tomber sur
la plate-forme de travail et causer des blessures
graves voire la mort !
Ainsi :
– Protéger les vis contre le desserrage à l'aide de
fil.
Pos : 108.12 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 108.14 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6x01 6.10.0 Vorbereitung Saver Sub entfer nen_Text @ 4\mod_1279193438985_92098.doc x @ 92507 @ @ 1
Avant de pouvoir remplacer les supports de lame, le Stabbing Guide doit être
démonté.
Pos : 108.15 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/6. Installation und Inbetriebnahme/6X20 6.10.2.0 Messer hal ter demonti eren_Bild neue F eder @ 17\mod_1343305407337_0.doc x @ 108485 @ @ 1
Fig. 137
Pos : 109 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 110.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9500 9.5 Wartung Lüftungss ystem Antriebs motor Inhalt Kapitel @ 18\mod_1348570932515_0.doc x @ 117580 @ @ 1
Pos : 110.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9500 9.5. Wartung und Inspekti on Lüftungss ys tem Antriebs motor_T ext @ 21\mod_1359094735716_92098.doc x @ 140473 @ @ 1
Fig. 138
Pos : 110.6 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9500 9.5. Wartung und Inspekti on Lüftungss ys tem Antriebs motor_Leg ende @ 5\mod_1287468641510_92098.doc x @ 92886 @ @ 1
Fig. 139
Moteur d'entraînement
Système d'aération
Pos : 112.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /9600 9.6. Wartung und Inspekti on H ydrauli ks ystem Inhalt Kapitel @ 18\mod_1348571062423_0.doc x @ 117586 @ @ 1
Pos : 112.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/H 001 Sub Suppli er D oku beachten @ 4\mod_1278918603045_92098.doc x @ 92305 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
Pos : 112.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/4214 4.2.1.4 Integriete H ydr auli keinheit Ab SN 12_Bes chr eibung _Text @ 5\mod_1287578663450_92098.doc x @ 92889 @ @ 1
Le Top Drive dispose d'un groupe hydraulique propre avec lequel les différents
consommables sont entraînés. Un moteur de 7,5 kW commandé par fréquence
avec pompe à pignon intérieur génère la puissance hydraulique nécessaire. Les
fonctions individuelles sont commandées par différents blocs de vannes. Divers
stockages assistent les fonctions individuelles.
Le groupe hydraulique se trouve sous l'engrenage. Les blocs de commande sont
installés sur le côté sous l'engrenage.
Pos : 112.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Inbetriebnahme H ydr auli ks ystem/6x32 6.13.2 T ec hnisc he D aten H ydr auli ks ystem 962_Text @ 5\mod_1287578752725_92098.doc x @ 92890 @ @ 1
Cylindre de contre-
balancement
Frein
Bloc de
raccordement
pour capteurs de
pression
Stockage de
contre-
balancement
Bloc 2
Stockage pour
cylindre de
serrage
Entraînement rotation
du dispositif de
manipulation de tiges
Blocage
Bloc 1
Bloc de commande
NAC
Contrôle de
l'angle zéro NAC
Bloc sur le
réservoir
Filtre
Réservoir
hydraulique
Cylindre
Link tilt
IBOP
Cylindre de serrage
Fig. 140
Pos : 112.8 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
REMARQUE !
Les tuyaux hydrauliques ne doivent pas être plus
anciens que six ans. L'ancienneté des tuyaux
hydrauliques est déterminée par la date de
production imprimée.
Pour remplir l'huile hydraulique, un raccord avec couplage rapide est installé sur
le côté du réservoir hydraulique. Une conduite hydraulique peut être raccordée ici
et l'huile peut être pompée dans le réservoir. Le réservoir hydraulique contient
env. 80 litres d'huile hydraulique.
A côté du raccord de remplissage se trouve un affichage du niveau d'huile qui
permet de lire le niveau d'huile dans le réservoir.
Le niveau de remplissage de l'huile hydraulique est par ailleurs saisi par deux
capteurs de niveau. Si le niveau d'huile est bas, un avertissement est émis et si le
niveau d'huile est trop bas pour le fonctionnement du système, le système
s'arrête automatiquement.
Sous le réservoir hydraulique se trouve un robinet à bille fermé par un bouchon
(pos. 2) qui permet de vider l'huile hydraulique. Pour cela, le bouchon doit tout
d'abord être retiré du robinet à billes. L'huile peut désormais être vidée dans un
récipient approprié.
Pos : 112.12 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/3. T ec hnisc he D aten/3600 3.6.0 Betriebss toffe_T abelle H ydrauli k Öl _NEU @ 11\mod_1323687347709_92098.doc x @ 95200 @ @ 1
Pos : 112.14 /M echanical Doc umentation/Bentec Produkte/T op Drive/T op Dri ve allgemein/Inbetri ebnahme H ydrauli ks ys tem/6x351 6.13.5.1 T ankei nheit 966_Bil d @ 5\mod_1287728482066_92098.doc x @ 92916 @ @ 1
13
4
6
12
32
34
raccord de 31
remplissage 35
39
36
13
Fig. 141
Pos : 114.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /Zers tötungsfrei e Prüfung von Bauteilen @ 5\mod_1285567275604_92098.doc x @ 92828 @ @ 1
Les composants du Top Drive doivent être contrôlés à intervalles réguliers afin de
déterminer d'éventuels signes de fatigue ou fissures.
Les contrôles sans destruction sont les suivants :
contrôle de la pénétration de couleur,
contrôle de la poudre magnétique,
contrôle à ultrason,
contrôle radiographique et
autres méthodes pour le contrôle sans destruction de l'intégrité
métallurgiques.
Une piqûre jusqu'à une profondeur de 1,5 mm est acceptable. Des défauts ou des
fissures plus importants nécessitent un remplacement immédiat des pièces
concernées.
Pos : 114.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bentec Pr odukte/T op Dri ve/Top Dri ve allgemei n/Wartung und R eparatur /Zus ammenfass ung der Oberflächenriss prüfungen. @ 6\mod_1297866217738_92098.doc x @ 93247 @ @ 1
Intervalle Module
toutes les 15 000 contrôle des fissures sur 100 % des surfaces du
heures de Linkadapter
fonctionnement
Pos : 116.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/9. Wartung und Reparatur/M odule9501 9.5. Sc hraubenanz ugs momente Text @ 4\mod_1278943215364_92098.doc x @ 92370 @ @ 1
Les couples de serrage des vis indiqués s'appliquent pour les vis suivantes :
Vis cylindrique à six pans creux DIN EN ISO 4762
(anciennement DIN 912)
Vis à six pans creux avec tige. DIN EN 24014/ISO 4014 (anciennement
DIN 931)
Vis à six pans creux avec filetage jusqu'à la tête DIN EN 24017/ISO 4017
(anciennement DIN 933)
Vis cylindrique à six pans creux (tête plate) DIN 7984
Les couples de serrage des vis indiqués ici sont uniquement des valeurs de
référence car différents facteurs sont décisifs.
REMARQUE !
Si des couples de serrage des vis sont également
indiqués dans les dessins d'assemblage, de pièces
détachées et de pièces de rechange, ces couples
de serrage s'appliquent !
Pos : 116.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/9. Wartung und Reparatur/M odule9502 9.5. Sc hraubenanz ugs momente Tabelle @ 4\mod_1278943151960_92098.doc x @ 92369 @ @ 1
10.14 Soudure
Pos : 117.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/9. Wartung und Reparatur/M odule9600 9.6. Sc hweißen Ü B @ 4\mod_1278943356889_92098.doc x @ 92371 @ 2 @ 1
Pos : 117.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/9. Wartung und Reparatur/M odule9601 9.6. Sc hweißen_nur nac h R üc ks prac he mit dem H ersteller_M asc hine @ 4\mod_1278943395231_92098.doc x @ 92372 @ @ 1
Pos : 118.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/9. Wartung und Reparatur/M odule9701 9.7. Maß nahmen nac h erfolgter Wartung @ 4\mod_1278944004580_92098.doc x @ 92374 @ @ 1
Une fois les travaux d'entretien réalisés, effectuer les étapes suivantes avant
l'activation :
1. Contrôler la fixation de tous les raccords vissés préalablement desserrés.
2. Contrôler la fixation des vis.
3. Vérifier si tous les dispositifs de protection et couvercles préalablement
retirés sont remontés correctement.
4. Améliorer la peinture si nécessaire.
5. Vérifier que tous les outils, matériels et autres équipements utilisés ont été
retirés de la zone de travail.
6. Nettoyer la zone de travail et les substances éventuellement écoulées, par
ex. retirer les liquides, matériels de transformation ou autre.
7. Évacuer les personnes de la zone dangereuse.
Pos : 119 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
11.1 Sécurité
Pos : 121.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/6. Installati on und Inbetriebnahme/M odul e/6100 6.1 Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278936592136_92098.doc x @ 92346 @ 2 @ 1
Pos : 121.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/G 010 Pers önliche Sc hutzausrüstung @ 4\mod_1279117735362_92098.doc x @ 92482 @ @ 1
DANGER !
Danger lié au fait de ne pas porter l'équipement
de protection personnelle.
Les équipements de protection protègent contre les
blessures corporelles dans les zones dangereuses.
Ainsi :
– Porter l'équipement de protection personnelle
nécessaire.
Pos : 121.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/G 001 Sicher heit Sc hwebende Lasten @ 4\mod_1278928791153_92098.doc x @ 92333 @ @ 1
DANGER !
Les charges suspendues peuvent basculer ou
chuter !
Les charges basculant ou chutant entraînent des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Ne jamais séjourner sous des charges
suspendues.
– Faire attention aux points de butée.
– N'utiliser que les dispositifs de levage et outils
de fixation autorisés.
– Protéger les zones de chargement contre un
accès non autorisé.
– Veiller à un éclairage suffisant des zones de
chargement.
– Ne déplacer les charges que sous surveillance.
– Lorsque vous quittez le lieu de travail, abaisser
la charge.
– N'abaisser généralement les charges que sur
des supports appropriés et les protéger à l'aide
de dispositifs adaptés.
Pos : 121.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 011 Sic hern g egen Wieder eins chalten @ 4\mod_1278914811289_92098.doc x @ 92300 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Redémarrage non autorisé !
Un redémarrage non autorisé après un arrêt peut
entraîner des blessures graves sur les personnes
voire la mort ! Ceci peut entraîner des dommages
matériels importants.
Ainsi :
– Respecter les mesures de protection contre le
redémarrage.
Pos : 121.5 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 014 War nung F ormänderung @ 4\mod_1278944251838_92098.doc x @ 92376 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Modification de la forme de composants due au
fonctionnement
Le fonctionnement peut modifier la forme de
composants, ce qui peut entraîner des blessures.
Ainsi :
– Manipuler soigneusement les composants
avec des bords acérés.
– Protéger les composants contre la chute.
Pos : 121.6 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 001 El ektrisc her Str om_offne Spannungsführende Teil e @ 4\mod_1278668009013_92098.doc x @ 92288 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Pièces endommagées ou conductrices de
tension ouvertes !
Le contact avec des composants conducteurs de
tension peut entraîner des blessures graves voire
la mort.
Ainsi :
– Avant le début de l'entretien / de la réparation,
couper l'alimentation électrique et protéger
contre le redémarrage.
Pos : 121.7 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 006 Pneumati k @ 8\mod_1317022112154_92098.doc x @ 94301 @ @ 1
Système pneumatique
AVERTISSEMENT !
Un écoulement inattendu d'air comprimé
résiduel peut entraîner des blessures graves.
Ainsi :
– Avant le début des travaux sur l'installation
pneumatique, ventiler toutes les conduites et le
réservoir d'air.
– Ne pas modifier l'alimentation en air comprimé
au-delà des valeurs maximales.
Pos : 121.8 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 009 Unz ur eichende Bel euchtung @ 4\mod_1278668012060_92098.doc x @ 92297 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Éclairage insuffisant !
Un éclairage insuffisant peut provoquer des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Pendant tous les travaux, l'exploitant est tenu
de fournir un éclairage suffisant, conformément
aux règles et aux lois nationales.
– Les travaux avec le produit ne doivent être
effectués que si l'éclairage est suffisant.
Pos : 121.9 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/W 010 Unz ur eichender Z ugang @ 4\mod_1278668012419_92098.doc x @ 92298 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Accès insuffisant !
Un accès trop restreint et / ou non sécurisé aux
zones des travaux peut provoquer des blessures
graves voire mortelles !
Ainsi :
– Lors de tous les travaux sur le produit,
l'exploitant est tenu de fournir un accès sécurisé
au produit et à ses composants.
12 Conservation et entreposage
Pos : 123.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/11. Kons er vier ung und Ei nlager ung/M odul e11000 11. Kons er vier ung und Einl ager ung Ü B @ 4\mod_1278945237922_92098.doc x @ 92377 @ 1 @ 1
Pos : 123.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/H 004 Ver weis auf Trans port @ 4\mod_1278945278999_92098.doc x @ 92378 @ @ 1
REMARQUE !
Si un transport est nécessaire avant la
conservation ou l'entreposage, des informations à
ce propos sont fournies au chapitre Transport.
Pos : 124.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/H 001 Sub Suppli er D oku beachten @ 4\mod_1278918603045_92098.doc x @ 92305 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
Pos : 124.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/11. Kons er vier ung und Ei nlager ung/M odul e11103 11.1. Kons er vier ung mec hanisc he Ausrüs tung Getri ebe @ 4\mod_1280832227876_92098.doc x @ 92666 @ @ 1
REMARQUE !
L'huile d'engrenage doit être conservée dans
l'engrenage pendant la période d'entreposage afin
que l'engrenage soit suffisamment protégé contre
la corrosion
Pos : 125.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/H 001 Sub Suppli er D oku beachten @ 4\mod_1278918603045_92098.doc x @ 92305 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
Pos : 125.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/11. Kons er vier ung und Ei nlager ung/M odul e11211 11.2.1. Schaltkästen @ 4\mod_1280833528506_92098.doc x @ 92668 @ @ 1
12.3 Entreposage
Pos : 127.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/11. Kons er vier ung und Ei nlager ung/M odul e11300 11.3. Einl agerung ÜB @ 4\mod_1279006007327_92098.doc x @ 92389 @ 2 @ 1
Pos : 127.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/11. Kons er vier ung und Ei nlager ung/M odul e11301 11.3. Einl agerung_M asc hine @ 4\mod_1278946051361_92098.doc x @ 92381 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
Pos : 129.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/11. Kons er vier ung und Ei nlager ung/M odul e11401 11.4. Ins pektionen nac h der Einl ager ung _Masc hi ne @ 4\mod_1278946270067_92098.doc x @ 92382 @ @ 1
REMARQUE !
Respecter les remarques et les informations de la
documentation des fournisseurs !
Pos : 129.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/11. Kons er vier ung und Ei nlager ung/M odul e11402 11.4. Ins pektionen nac h Einl agerung T abelle_Maschi ne @ 4\mod_1279004787127_92098.doc x @ 92386 @ @ 1
chaque semaine Déplacer les arbres sur les équipements rotatifs qui ne sont pas Personnel qualifié pour les
installés fixement sur 1¼ tour dans le sens de rotation. Cela évite la travaux mécaniques et
pression si les arbres sont installés dans une position pendant une électrotechniques
longue durée. Vérifier que l'arbre est installé dans une autre
position à chaque contrôle.
Lors de l'entreposage avec boîtier à huile de lubrification, contrôler
que le niveau d'huile est correct avant d'effectuer la rotation.
13 Élimination
Pos : 131.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/12. Ents orgung/M odul e12000 12. Entsorgung Ü B @ 4\mod_1279005191670_92098.doc x @ 92387 @ 1 @ 1
Pos : 131.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/Warnung Gefahr Vorsicht Hinweis/H 006 Ents orgung_M asc hine @ 4\mod_1279005520271_92098.doc x @ 92388 @ @ 1
REMARQUE !
Les dispositions légales en vigueur sur le lieu
d'utilisation s'appliquent pour une élimination
appropriée de la machine et de ses emballages.
Celles-ci doivent être respectées.
L'élimination doit uniquement être effectuée par du
personnel qualifié.
Pos : 133.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/14. Ersatzteiles tell ung/M odul e14101 14.1.0 Angaben vom T ypenschil d @ 4\mod_1279011594442_92098.doc x @ 92393 @ @ 1
Fig. 142
Pos : 133.4 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/14. Ersatzteiles tell ung/M odul e14102 14.1.0 Angaben aus der Ers atzteilzeic hnung mit neuem Sc hriftfeld @ 4\mod_1279008431272_92098.doc x @ 92392 @ @ 1
6 5 4 3 2 1 7
Fig. 143
Pos : 134 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 135.2 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/15. Ersatzteile (Drawing Pac kag e)/Module15001 15. Ers atzteilz eichnung_siehe DP @ 14\mod_1334645369295_92098.doc x @ 96130 @ @ 1
Liste des pièces de rechange et dessin des pièces détachées, voir Drawing
Package.
Pos : 136 /Standardmodul e/nL.......... Seitenumbruc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
16 Adresses
Pos : 137 /Mec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/16. Adress en/16. Adr ess en Tabelle @ 4\mod_1279544177034_92098.doc x @ 92565 @ 1 @ 1
Allemagne
Headquarters Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems Phone: e-mail : info@bentec.com
Production Deilmannstrasse 1 +49 5922 7280 www.bentec.com
Service 48455 Bad Bentheim | Germany Fax:
Sales +49 5922 72 457
Russie
Oman
IDTEC Phone: e-mail: mick@idtecoman.com
International Drilling Technology Co. LLC +968 2449 4367 www.idtecoman.com
18th November Road Athaiba Villa No. 449 Fax:
P.O. Box 12 78 +968 2449 4359
Al Kuwair Postal Code 133
Sultanate of Oman
IDTEC Phone: e-mail: mick@idtecoman.com
International Drilling Technology Co. LLC +968 24590103 www.idtecoman.com
Public Establishments for Industrial Estates Fax:
Plot No. 331 - 334 & 338 - 340 +968 2459 0163
Road No. 3 & 18
Taimsa, Nizwa 611
Sultanate of Oman
Pos : 138.1 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/N ICHT ÄNDERN Sprac habhängige Vari abl en für Dokumentenvorlage @ 7\mod_1311152142417_92098.doc x @ 94017 @ @ 1
Sommaire
Numéro de série :
Traduction
=== Ende dudermanuel d’utilisation
Liste für T extmaroriginal
ke Inhalt ===
17 Index
Pos : 138.3 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/N ICHT ÄNDERN Index @ 13\mod_1330519006425_92098.doc x @ 95823 @ 1 @ 1
A Caractéristiques ..................................................33
18 Annexe
Pos : 138.6 /M ec hanic al D ocumentation/Bedi enungsanleitungen- Alle/N ICHT ÄNDERN Anhang Ü b @ 7\mod_1311151716080_92098.doc x @ 94016 @ 1 @ 1
Absender/Sender:
Ansprechpartner/
Contact partner:
Deilmannstr. 1
48455 Bad Bentheim
Germany Telefon/Phone:
Telefax:
Abt.:/Division: After Sales Service Versandadresse/
Adress for dispatch:
Telefon/Phone: +49 5922 72-0
Rechnungsadresse/
Telefax: +49 5922 72-527
Invoice adress:
Datum/Unterschrift
Date/Signature _______________________________________
Pos : 1.27.5 /Bedienungsanl eitungen-All e/13. Ers atz teil Bestellung/1210 12.1 Erfor derlic he Angaben für die Bestellung_F ax Vorlage @ 1\mod_1247649517276_6.doc @ 6467
Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems
Deilmannstraße 1, D-48455 Bad Bentheim
Germany
Instructions de service
Wireline Adapter
WA-30-16
Numéro de série :0013 - 0016
Customer:
enafor
Reference
-
Project:
DR523 - DR526
Tel.: +49(0)5922 72 – 80
Fax.: +49(0)592272 – 457
E-Mail: info@bentec.de
Internet: www.bentec.com
1 Généralités ............................................................................................. 5
1.1 Informations concernant ce manuel ....................................... 5
1.2 Abréviations ........................................................................ 6
1.3 Explication des symboles ..................................................... 8
1.4 Garantie et limitation de responsabilité .................................. 9
1.5 Droit d'auteur ...................................................................... 9
1.6 Service après-vente / pièces de rechange............................ 10
2 Sécurité ................................................................................................ 11
2.1 Utilisation conforme aux prescriptions.................................. 11
2.2 Exigences concernant le personnel ..................................... 12
2.3 Instruction du personnel ..................................................... 13
2.4 Équipement de protection personnelle ................................. 14
2.5 Dangers généraux ............................................................. 16
5 Transport.............................................................................................. 23
5.1 Points de butée ................................................................. 24
5.2 Sécurité ............................................................................ 25
5.3 Préparation ....................................................................... 27
5.4 Entreposage intermédiaire ................................................. 27
7 Utilisation ............................................................................................. 33
8 Défauts ................................................................................................. 34
8.1 Sécurité ............................................................................ 34
8.2 Affichage du défaut............................................................ 35
8.2.1 Déterminer / réparer les dysfonctionnements ....................... 35
11 Adresses .............................................................................................. 38
12 Index ..................................................................................................... 38
13 Annexe ................................................................................................. 40
Tableau de justification des instructions .......................................... 42
Tableau d'entretien ....................................................................... 43
Tableau des défauts ..................................................................... 44
1 Généralités
Pos : 1.1 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1100 1. Allgemeines ÜB @ 4\mod_1279087105476_92098.doc x @ 92445 @ 1 @ 1
Pos : 2.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1101 1.1. Informati onen z u dies er Anl eitung _Pr odukt @ 4\mod_1281682435697_92098.doc x @ 92721 @ @ 1
1.2 Abréviations
Pos : 4.1 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1200 1.2. Abkürzungen Ü B @ 4\mod_1278577788173_92098.doc x @ 92224 @ 2 @ 1
Pos : 4.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1201 1.2. Abkürzungen T ext @ 4\mod_1278577908364_92098.doc x @ 92225 @ @ 1
Certaines abréviations utilisées dans ce manuel font, entre autres, partie des
techniques de forage. Ces abréviations sont expliquées dans le tableau suivant :
Pos : 4.3 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1202 1.2. Abkürzungen T abelle @ 4\mod_1279089316146_92098.doc x @ 92446 @ @ 1
Abréviation Signification
mm millimètre (distance)
kg kilogramme (poids)
kW kilowatt (puissance)
Hz Hertz (fréquence)
V Volt (tension)
kN kilonewton (force)
t tonne métrique
l litre (volume)
m mètre (longueur)
g gramme (poids)
Pos : 6.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1301 1.3. Sc herheits hinweis e-Symbol er klär ung @ 4\mod_1278578597432_92098.doc x @ 92227 @ @ 1
Consignes de sécurité
Dans ce manuel, les consignes de sécurité sont indiquées par des symboles. Les
consignes de sécurité sont introduites par des mots de signalisation qui indiquent
l'importance du danger.
Respecter impérativement les consignes de sécurité et agir avec prudence afin
d'éviter les accidents et les dommages corporels et matériels.
Pos : 6.3 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1302 1.3. Gefahr- Symboler kl ärung @ 4\mod_1278578776689_92098.doc x @ 92228 @ @ 1
DANGER !
Le non-respect des mesures de précaution
appropriées entraînera la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels importants.
Pos : 6.4 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1303 1.3. War nung-Symbol er klär ung @ 4\mod_1278578847342_92098.doc x @ 92229 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des mesures de précaution
appropriées est susceptible d'entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels
importants.
Pos : 6.5 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1304 1.3. Vorsic ht-Symboler klär ung @ 4\mod_1278578908543_92098.doc x @ 92230 @ @ 1
PRUDENCE !
Indique une situation dangereuse potentielle
pouvant entraîner des blessures légères si elle
n'est pas évitée.
Pos : 6.6 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1305 1.3. Ac htung-Symbol erkl ärung @ 4\mod_1278578976680_92098.doc x @ 92231 @ @ 1
ATTENTION !
Indique une situation dangereuse potentielle
pouvant entraîner des dommages matériels si elle
n'est pas évitée.
Pos : 6.7 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1306 1.3. Hinweis-Symboler kl ärung @ 4\mod_1278579024271_92098.doc x @ 92232 @ @ 1
REMARQUE !
Met en évidence des conseils et recommandations
utiles et des informations pour un fonctionnement
efficace et sans problème.
Pos : 7 /Standardmodule/nL.......... Seitenumbr uc h .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 8.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1402 1.4. Garanti ebeti mmung en @ 4\mod_1278579678879_92098.doc x @ 92237 @ @ 1
Les dispositions de garantie sont fournies dans les conditions générales de vente
du fabricant.
Pos : 8.3 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1403 1.4. Haftungs beschr änkung @ 4\mod_1278580095050_92098.doc x @ 92239 @ @ 1
Limitation de responsabilité
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour les dommages liés :
au non-respect du manuel,
à une utilisation non conforme aux prescriptions,
à l'utilisation de personnes qui ne correspondent pas aux exigences
concernant le personnel,
aux transformations arbitraires,
aux modifications techniques,
à l'utilisation de pièces de rechange non autorisées.
La responsabilité pour les dommages conséquents est exclue.
Pos : 8.4 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1404 1.4. Verei nbarte Ver pflic htungen @ 4\mod_1278580190770_92098.doc x @ 92240 @ @ 1
Pos : 9.2 /M ec hanic al Doc umentation/Bedienungs anl eitung en- Alle/1. Allgemein/M odul e1501 1.5. Urhebersc hutz @ 4\mod_1278579558916_92098.doc x @ 92235 @ @ 1
Ce manuel est protégé par le droit d'auteur et n'est conçu qu'à des fins
d'utilisation interne.
La cession du manuel à des tiers, la reproduction de tout type et de toute forme –
même partielle – ainsi que l'utilisation et / ou la transmission du contenu ne sont
pas permis sans l'autorisation écrite du fabricant, excepté à des fins internes.
Les infractions entraînent des réclamations de dommages et intérêts. Sous
réserve d'autres exigences.
Pos : 10 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 11.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/1. Allgemei n/M odule1601 1.6. Kundendienst/ Ersatzteile @ 12\mod_1327475085138_92098.doc x @ 95534 @ @ 1
2 Sécurité
Pos : 13.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2000 2. Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278583924931_92098.doc x @ 92246 @ 1 @ 1
Pos : 13.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2001 2. Sic herheit_Text @ 4\mod_1278584121591_92098.doc x @ 92247 @ @ 1
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour une
protection optimale du personnel ainsi que pour une utilisation de sécurité et sans
problème.
Le non-respect des instructions d'utilisation et des consignes de sécurité
mentionnées dans ce manuel peut entraîner des dangers graves.
2.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Pos : 14.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2100 2.1. Bes timmungsgemäß e Ver wendung Ü B @ 4\mod_1278584291591_92098.doc x @ 92248 @ 2 @ 1
Pos : 14.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/2. Sic her heit/2101 2.1. Bes ti mmungsgemäße Verwendung_W A @ 14\mod_1333433261480_92098.doc x @ 96093 @ @ 1
Le Wireline Adapter sert à guider et à dévier les câbles utilisés dans les
opérations de câblage.
Pos : 14.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2104 2.1. Leistungsgrenz en_M asc hine @ 4\mod_1278586930029_92098.doc x @ 92252 @ @ 1
Pos : 14.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2107 2.1. Verbote-Leistungsgrenz en_ Pr odukt @ 14\mod_1333434437792_92098.doc x @ 96094 @ @ 1
Pos : 16.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2201 2.2. Pers onalanforderungen @ 4\mod_1278591943143_92098.doc x @ 92259 @ @ 1
Visiteur
Activité : visite de la machine.
Exigence : Personne conduite par du personnel qualifié pour la sécurité. Ces
techniciens de sécurité doivent connaître les consignes de sécurité en vigueur sur
le lieu d'utilisation.
Pos : 17 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Pos : 18.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2301 2.3. Pers onalunter weis ung @ 4\mod_1278594913541_92098.doc x @ 92267 @ @ 1
Transport,
assemblage, travaux d'installation,
mise en service,
utilisation,
entretien, réparation, maintenance,
mise hors service,
démontage, stockage et élimination.
Pos : 20.1.2 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2801 2.8. Pers önlic he Sc hutz ausrüstung @ 4\mod_1278598822051_92098.doc x @ 92283 @ @ 1
Généralement, porter les équipements Pour tous les travaux, l'équipement de protection personnelle suivant doit être
suivants : porté.
Pos : 20.1.4 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2803 2.8. Ar bei tssc hutz klei dung @ 4\mod_1278598673391_92098.doc x @ 92275 @ @ 1
Vêtements de travail
pour la protection du corps contre les intempéries. Ils doivent avoir les propriétés
suivantes :
collants,
faible résistance à la déchirure,
difficilement inflammables,
antistatiques.
Pos : 20.1.5 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2804 2.8. Schutz helm @ 4\mod_1278598675579_92098.doc x @ 92280 @ @ 1
Casque
pour la protection contre la chute et la projection de pièces.
Pos : 20.1.6 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2805 2.8. Sic herheitssc huhe @ 4\mod_1278598676001_92098.doc x @ 92281 @ @ 1
Chaussures de travail
pour la protection contre la chute de pièces et pour éviter de glisser sur un sol
glissant.
Pos : 20.1.7 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2806 2.8. Schutz handsc huhe @ 4\mod_1278598675188_92098.doc x @ 92279 @ @ 1
Gants de travail
pour la protection des mains contre des écorchures, piqûres ou blessures plus
profondes ainsi que contre le contact avec des surfaces chaudes.
Pos : 20.1.8 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2807 2.8. Gehörsc hutz @ 4\mod_1278598674282_92098.doc x @ 92277 @ @ 1
Protection de l'ouïe
pour la protection contre les affectations de l'ouïe.
Pos : 20.1.9 /Mechanic al D oc umentati on/Bedi enungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2808 2.8. Schutz brille @ 4\mod_1278598674751_92098.doc x @ 92278 @ @ 1
Lunettes de protection
pour la protection des yeux contre la projection de pièces et de liquides.
Pos : 20.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2809 2.8. Speziell e Arbeiten Persönliche Sc hutzausr üstung @ 4\mod_1278599196180_92098.doc x @ 92284 @ @ 1
Ceinture d'amortissement
pour la protection contre la chute en cas de risque de chute.
Celle-ci est nécessaire si on dépasse certaines différences de niveaux et si le lieu
de travail n'est pas équipé d'une rampe.
Installer la ceinture d'amortissement de sorte à pouvoir relier la partie de fixation à
la ceinture et à un point de fixation ferme, prévoir un amortisseur de chute.
Les ceintures d'amortissement doivent uniquement être utilisées par des
personnes formées à cet effet.
Pos : 21 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
Dang
Pos : 22.2
ers génér
/Mechani
aux cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/2. Sicherheit/M odul e2901 2.9. Allgemeine Gefährdungen_M asc hine @ 4\mod_1278667719417_92098.doc x @ 92287 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une qualification insuffisante du
personnel !
Un personnel inexpérimenté et non qualifié met sa
vie celle de tiers en danger.
Ainsi :
– Pour tous les travaux, employer un personnel
formé détenant les qualifications décrites dans
les exigences concernant le personnel.
Pos : 22.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 002 Explosionsfähige Atmosphär e @ 4\mod_1278668011419_92098.doc x @ 92295 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une atmosphère explosible !
La présence de gaz inflammable dans la zone du
produit peut entraîner des explosions causant des
blessures graves à mortelles !
Ainsi :
– l'exploitant doit s'assurer que l'installation
dispose d'un système de détection de gaz
permettant d'avertir à tout moment d'un risque
d'atmosphère explosible.
– En cas d'atmosphère explosible, cesser
immédiatement l'utilisation et ventiler.
– Éliminer la cause de l'atmosphère explosible
avant de reprendre l'utilisation.
Pos : 22.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 004 Eins atz umgebung der M asc hine @ 4\mod_1278668011029_92098.doc x @ 92294 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Conditions climatiques défavorables !
Des conditions climatiques défavorables peuvent
provoquer des blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
En cas de conditions climatiques défavorables
telles que :
– foudre
– verglas et neige
– vent fort
– pluie
– poussière et sable
– brouillard,
respecter les consignes de sécurité et les
prescriptions pour la prévention des accidents de
l'exploitant et cesser éventuellement l'utilisation.
Pos : 22.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 009 U nzur eic hende Beleuc htung @ 4\mod_1278668012060_92098.doc x @ 92297 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Éclairage insuffisant !
Un éclairage insuffisant peut provoquer des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Pendant tous les travaux, l'exploitant est tenu
de fournir un éclairage suffisant, conformément
aux règles et aux lois nationales.
– Les travaux avec le produit ne doivent être
effectués que si l'éclairage est suffisant.
Pos : 22.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 010 U nzur eic hender Z ugang @ 4\mod_1278668012419_92098.doc x @ 92298 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Accès insuffisant !
Un accès trop restreint et / ou non sécurisé aux
zones des travaux peut provoquer des blessures
graves voire mortelles !
Ainsi :
– Lors de tous les travaux sur le produit,
l'exploitant est tenu de fournir un accès sécurisé
au produit et à ses composants.
3 Caractéristiques techniques
Pos : 24.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/3. T ec hnisc he D aten/Modul e3000 3. T ec hnisc he D aten ÜB @ 4\mod_1278919879993_92098.doc x @ 92306 @ 1 @ 1
Fiche
Pos : 25.2
de mes
/Mechani
ures cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/3. T ec hnische D aten/3100 3.1. Maßbl att WA - 30- 16 @ 14\mod_1333440022095_92098.doc x @ 96095 @ @ 1
368
286
294
340
480
1590
134 1090
Pos : 27.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/3. T ec hnische D aten/3200 3.2.0 Allgemeine Ang aben TB- 500- 6-60-1 1/2 @ 14\mod_1333444518594_92098.doc x @ 96096 @ @ 1
Poids : 270 kg
Longueur : 1090 mm
Largeur : 368 mm
Hauteur 1590 mm
Pos : 29 /Mechanical D oc umentati on/Bedienungsanl eitungen-All e/3. T ec hnisc he D aten/Modul e/3401 3.4. U mg ebung _Temperatur_- 45°_bis _+55°* allg.modulgruppe ver wenden* @ 16\mod_1341558555687_92098.doc x @ 104843 @ @ 1
Pos : 30 /Mechanical D oc umentati on/Bedienungsanl eitungen-All e/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /H 002 Aggressi ve Medien_Mas chi ne @ 4\mod_1278923840447_92098.doc x @ 92314 @ @ 1
REMARQUE !
Des médias agressifs peuvent endommager la
machine et entraîner par exemple une corrosion
élevée.
3.4 Valeurs de puissance
Pos : 31.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/3. T ec hnisc he D aten/Modul e3500 3.5. Leis tungs werte Ü B @ 4\mod_1278924144825_92098.doc x @ 92316 @ 2 @ 1
Pos : 31.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/3. T ec hnische D aten/3500 3.5.0 Leistungs werte T abelle WA 30-16 @ 14\mod_1333445604199_92098.doc x @ 96098 @ @ 1
Chargement 30 kN
Plaque
Pos : 33.2
sig/Mechani
nal étiquecal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/3. T ec hnische D aten/3701 3.7. T ypensc hild Gr afi k_WA 30-16 @ 14\mod_1333446193844_92098.doc x @ 96099 @ @ 1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
Pos : 33.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/3. T ec hnische D aten/3702 3.7. T ypensc hild Traveling Bloc k Leg ende @ 14\mod_1333446198515_92098.doc x @ 96100 @ @ 1
4 Structure et fonction
Pos : 35.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/4. Aufbau und F unktion/M odul e4000 4. Aufbau und Funktion Ü B @ 4\mod_1278925574849_92098.doc x @ 92320 @ 1 @ 1
Pos : 35.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/4. Aufbau und F unkti on/4001 4.0.0 Ei nführ ung Wireli ne Adapter @ 14\mod_1333447463101_92098.doc x @ 96101 @ @ 1
Le Wireline Adapter Bentec sert à guider et à dévier les câbles utilisés dans les
opérations de câblage.
Il est constitué d'un châssis pour le montage sur le Top Drive Bentec et de deux
poulies de guidage.
Pos : 35.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/4. Aufbau und F unkti on/4003 4.0.0 Bez eichnung Wireli ne Adapter @ 14\mod_1333447467429_92098.doc x @ 96102 @ @ 1
Désignation
La désignation du Wireline Adapter est définie comme suit :
WA -30-16
WA Wireline Adapter
30 30 kN de charge maximale
16 Diamètre des poulies de renvoi
Pos : 36 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
4.1 Aperçu
Pos : 37.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/4. Aufbau und F unktion/M odul e4100 4.1. Übersic ht Ü B @ 4\mod_1278926224268_92098.doc x @ 92324 @ 2 @ 1
Pos : 37.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/4. Aufbau und F unkti on/4100 4.1.0 Übersicht _Bil d WA 30-16 @ 14\mod_1333451517458_92098.doc x @ 96103 @ @ 1
Aperçu
Fig. 3
1 Suspension 2 Châssis
3 Roulements
5 Transport
Pos : 39.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e5000 5. Trans port ÜB @ 4\mod_1278928593693_92098.doc x @ 92332 @ 1 @ 1
Pos : 39.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/3. T ec hnische D aten/3100 3.1. Maßbl att WA - 30- 16 @ 14\mod_1333440022095_92098.doc x @ 96095 @ @ 1
368
286
294
340
480
1590
134 1090
Poids : 270 kg
Longueur : 1090 mm
Largeur : 368 mm
Hauteur 1590 mm
Pos : 41.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e5201 5.2. Ansc hlag punkte_Text @ 4\mod_1278929222744_92098.doc x @ 92337 @ @ 1
Fig. 5
5.2 Sécurité
Pos : 43.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module6100 6.1 Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278936592136_92098.doc x @ 92346 @ 2 @ 1
Pos : 43.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /H 003 Tr ans port_M asc hi ne @ 4\mod_1278928961442_92098.doc x @ 92334 @ @ 1
REMARQUE !
Le transport est effectué par l'exploitant ou par des
personnes qui en ont été chargées par lui.
Dans ce cadre, respecter obligatoirement les
remarques suivantes.
Un transport de la machine sur le lieu d'utilisation
doit toujours être effectué suivant les législations et
les ordonnances locales.
Pos : 43.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 010 Persönlic he Sc hutz ausr üstung @ 4\mod_1279117735362_92098.doc x @ 92482 @ @ 1
DANGER !
Danger lié au fait de ne pas porter l'équipement
de protection personnelle.
Les équipements de protection protègent contre les
blessures corporelles dans les zones dangereuses.
Ainsi :
– Porter l'équipement de protection personnelle
nécessaire.
Pos : 43.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 005 Gesc hul tes Personal @ 5\mod_1284105134704_92098.doc x @ 92750 @ @ 1
DANGER !
Danger lié à une qualification insuffisante du
personnel !
Un personnel inexpérimenté et non qualifié met sa
vie celle de tiers en danger.
Ainsi :
– Pour tous les travaux, employer un personnel
formé détenant les qualifications décrites dans
les exigences concernant le personnel.
Pos : 43.5 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 001 Sic her heit Schwebende Lasten @ 4\mod_1278928791153_92098.doc x @ 92333 @ @ 1
DANGER !
Les charges suspendues peuvent basculer ou
chuter !
Les charges basculant ou chutant entraînent des
blessures graves voire mortelles !
Ainsi :
– Ne jamais séjourner sous des charges
suspendues.
– Faire attention aux points de butée.
– N'utiliser que les dispositifs de levage et outils
de fixation autorisés.
– Protéger les zones de chargement contre un
accès non autorisé.
– Veiller à un éclairage suffisant des zones de
chargement.
– Ne déplacer les charges que sous surveillance.
– Lorsque vous quittez le lieu de travail, abaisser
la charge.
– N'abaisser généralement les charges que sur
des supports appropriés et les protéger à l'aide
de dispositifs adaptés.
Pos : 43.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 015 Quetsc hen von Gliedmaßen @ 4\mod_1279176462314_92098.doc x @ 92491 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Écrasement de membres entre les composants.
Les composants qui se déplacent les uns vers les
autres peuvent écraser des membres. Il en résulte
des blessures graves.
Ainsi :
– respecter la distance de sécurité avec les
composants.
Pos : 43.7 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /V 003 defekte Lastaufnahmemittel aus dem Ver kehr zi ehen @ 4\mod_1281947468409_92098.doc x @ 92725 @ @ 1
PRUDENCE !
Chute de la charge !
Il peut en résulter des dommages matériels
importants et des blessures graves voire la mort.
Ainsi :
– Les outils de support de charge présentant des
défauts et gênant la sécurité doivent être
immédiatement retirés de la circulation, donnés
pour réparation ou éliminés
Pos : 44 /Standar dmodule/nL.......... Seitenumbruch .......... @ 5\mod_1291805352641_0.doc x @ 96232 @ @ 1
5.3 Préparation
Pos : 45.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/NICHT ÄND ERN/z 01 z.1. Vorbereitung ÜB @ 16\mod_1339070723588_92098.doc x @ 102598 @ 2 @ 1
Pos : 45.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e/5201 5.2. Trans port und Lag erung_Vor ber eitung_T ext_Produkt @ 12\mod_1327478307502_92098.doc x @ 95545 @ @ 1
Pos : 46.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/5. Tr ans port und Z wis chenl ager ung/M odul e5400 5.4.0 Z wis chenl ager ung _Text @ 4\mod_1278929972471_92098.doc x @ 92341 @ @ 1
6.1 Sécurité
Pos : 49.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module6100 6.1 Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278936592136_92098.doc x @ 92346 @ 2 @ 1
Pos : 49.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 010 Persönlic he Sc hutz ausr üstung @ 4\mod_1279117735362_92098.doc x @ 92482 @ @ 1
DANGER !
Danger lié au fait de ne pas porter l'équipement
de protection personnelle.
Les équipements de protection protègent contre les
blessures corporelles dans les zones dangereuses.
Ainsi :
– Porter l'équipement de protection personnelle
nécessaire.
6.2 Montage
Pos : 51.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module6400 6.4. M ontag e ÜB @ 4\mod_1278937082989_92098.doc x @ 92347 @ 2 @ 1
Lors de chaque montage, le Wireline Adapter doit être contrôlé et les pièces
endommagées doivent être remplacées. Le produit doit être graissé aux endroits
indiqués.
Fig. 6
6.2.2 Lubrifiant
Pos : 51.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/9. Wartung und R eparatur/M odul e9331 9.3.3. Schmi ermittel Fette @ 11\mod_1324544941426_92098.doc x @ 95248 @ 3 @ 1
Des lubrifiants de la classe NLGI de la norme DIN 51818 : 2 doivent être utilisés.
Les lubrifiants doivent être autorisés et marqués pour une température
d'utilisation de -20 °C à 70 °C, ou pour une utilisation dans une gamme de
températures basses à une température de -50 °C, en accord avec la norme DIN
51502.
Pos : 51.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/6. Ins tal ati on und Inbetr eibnahme/6401 6.4.0 Montage Wir eline Adapter @ 14\mod_1333458505029_92098.doc x @ 96108 @ @ 1
Le Wireline Adapter peut être levé au niveau de ses points d'ancrage, déplacé au
niveau de la barre réagissant au couple (Torque Beam) et fixé à celle-ci au
moyen de boulons à pointe.
Fig. 7
Le Wireline Adapter peut être mis en position de centrage une fois que les
boulons à pointe ont été retirés, comme indiqué sur l'illustration, afin d'insérer le
câble.
PRUDENCE !
Le Wireline Adapter pivote de manière
indépendante !
Cet élément peut heurter ou pincer des membres.
Il en résulte des blessures graves !
Ainsi :
– Garder une distance de sécurité par rapport au
dispositif !
Fig. 8
Configuration du câble 1
Fig. 9
Configuration du câble 1
Fig. 10
7 Utilisation
Pos : 53.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/7. Betrieb/Module7000 7. Betrieb Ü B @ 4\mod_1278938849092_92098.doc x @ 92353 @ 1 @ 1
Pos : 53.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/7. Betrieb/7001 7.Betri eb text @ 14\mod_1333623454866_92098.doc x @ 96111 @ @ 1
PRUDENCE !
Dommages matériels !
Le Wireline Adapter ne doit pas fonctionner quand
il est en position de centrage.
Fig. 11
Fig. 12
PRUDENCE !
Dommages matériels !
Le Wireline Adapter ne doit pas supporter de
charges supérieures à 30 kN.
8 Défauts
Pos : 55.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/8. Störungen/Module/8000 8. Störfälle ÜB @ 4\mod_1278939143638_92098.doc x @ 92355 @ 1 @ 1
Pos : 55.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/8. Störungen/Module/8002 8. Stör ungen_allgemein @ 8\mod_1316689609843_92098.doc x @ 94290 @ @ 1
REMARQUE !
En cas d'apparition répétée de défauts, réduire les
intervalles d'entretien en fonction de la charge
effective.
Si les défauts ne peuvent pas être résolus à l'aide des conseils suivants,
contacter le fabricant.
Pos : 55.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/8. Störungen/Module/8001 8. Verhalten bei Störungen_M asc hine @ 4\mod_1278939152778_92098.doc x @ 92356 @ @ 1
8.1 Sécurité
Pos : 56.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/6. Installation und Inbetriebnahme/Module6100 6.1 Sic herheit Ü B @ 4\mod_1278936592136_92098.doc x @ 92346 @ 2 @ 1
Pos : 56.2 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /W 018 U nbeabisc htigtes Bewegen von M asc hinen @ 4\mod_1279194168249_92098.doc x @ 92508 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Mouvement accidentel des machines et des
pièces de la machine !
Des mouvements accidentels des machines et de
parties de la machine peuvent entraîner des
blessures graves voire la mort du fait d'un
écrasement ou d'un choc
– Avant le début des travaux, couper toutes les
machines dans la zone de travail et les protéger
contre le redémarrage.
Pos : 56.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/8. Störfälle/z a00 z.a.0 Warnhinweis Stoer ung R ollenbl oc k @ 14\mod_1333628285017_92098.doc x @ 96112 @ @ 1
AVERTISSEMENT !
Risque de dommages corporels et / ou de
dégâts sur la machine !
Il peut en résulter des blessures graves.
Ainsi :
– Mettre le Wireline Adapter immédiatement hors
service en cas de dysfonctionnements.
Pos : 56.4 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/War nung Gefahr Vorsic ht Hi nweis /G 010 Persönlic he Sc hutz ausr üstung @ 4\mod_1279117735362_92098.doc x @ 92482 @ @ 1
DANGER !
Danger lié au fait de ne pas porter l'équipement
de protection personnelle.
Les équipements de protection protègent contre les
blessures corporelles dans les zones dangereuses.
Ainsi :
– Porter l'équipement de protection personnelle
nécessaire.
Pos : 59.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/14. Ers atz teil estellung/Modul e14101 14.1.0 Angaben vom T ypensc hild @ 4\mod_1279011594442_92098.doc x @ 92393 @ @ 1
Fig. 13
10 Pièces de rechange
Pos : 61 /Mechanical D oc umentati on/Bentec Produkte/Top Dri ve/Wire Li ne Adapter/9. Wartung/Ersatzteile @ 14\mod_1334040721675_92098.doc x @ 96116 @ 1 @ 1
3,4,5,6,7
Fig. 14
11 Adresses
Pos : 63 /Mechanical D oc umentati on/Bedienungsanl eitungen-All e/16. Adressen/16. Adress en T abelle @ 4\mod_1279544177034_92098.doc x @ 92565 @ 1 @ 1
Allemagne
Headquarters Bentec GmbH Drilling & Oilfield Systems Phone: e-mail : info@bentec.com
Production Deilmannstrasse 1 +49 5922 7280 www.bentec.com
Service 48455 Bad Bentheim | Germany Fax:
Sales +49 5922 72 457
Russie
Oman
IDTEC Phone: e-mail: mick@idtecoman.com
International Drilling Technology Co. LLC +968 2449 4367 www.idtecoman.com
18th November Road Athaiba Villa No. 449 Fax:
P.O. Box 12 78 +968 2449 4359
Al Kuwair Postal Code 133
Sultanate of Oman
IDTEC Phone: e-mail: mick@idtecoman.com
International Drilling Technology Co. LLC +968 24590103 www.idtecoman.com
Public Establishments for Industrial Estates Fax:
Plot No. 331 - 334 & 338 - 340 +968 2459 0163
Road No. 3 & 18
Taimsa, Nizwa 611
Sultanate of Oman
Pos : 64.1 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/NICHT ÄND ERNSprachabhängige Variablen für D okumentenvorlag e @ 7\mod_1311152142417_92098.doc x @ 94017 @ @ 1
Sommaire
Numéro de série :
Traduction
=== Ende dudermanuel d’utilisation
Liste für T extmaroriginal
ke Inhalt ===
12 Index
Pos : 64.3 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/NICHT ÄND ERNIndex @ 13\mod_1330519006425_92098.doc x @ 95823 @ 1 @ 1
Abréviations .......................................................... 6 E
C Entreposage intermédiaire..................................27
Désignation ......................................................... 21 L
13 Annexe
Pos : 64.6 /Mechani cal D oc umentati on/Bedienungsanlei tungen-Alle/NICHT ÄND ERNAnhang Üb @ 7\mod_1311151716080_92098.doc x @ 94016 @ 1 @ 1
Absender/Sender:
Ansprechpartner/
Contact partner:
Deilmannstr. 1
48455 Bad Bentheim
Germany Telefon/Phone:
Telefax:
Abt.:/Division: After Sales Service Versandadresse/
Adress for dispatch:
Telefon/Phone: +49 5922 72-0
Rechnungsadresse/
Telefax: +49 5922 72-527
Invoice adress:
Datum/Unterschrift
Date/Signature _______________________________________
Pos : 1.27.5 /Bedienungsanl eitungen-All e/13. Ers atz teil Bestellung/1210 12.1 Erfor derlic he Angaben für die Bestellung_F ax Vorlage @ 1\mod_1247649517276_6.doc @ 6467