Vous êtes sur la page 1sur 2

PHOENIX CONTACT GmbH & Co.

KG
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Relé de seguridad Moduli di sicurezza Relais de sécurité Safety relay Sicherheitsrelais Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com MNR 9011440 - 10 2016-01-11 Documentation
1. Contenido de la declaración de conformidad CE 1. Contenuto della dichiarazione di conformità CE 1. Contenu de la déclaration de conformité CE 1. Content of the EC Declaration of Conformity 1. Inhalt der EG-Konformitätserklärung DE Kurzbetriebsanleitung für den Elektroinstallateur
El producto citado anteriormente no conviene los requisitos Il prodotto indicato precedentemente è conforme a tutti i requisiti Le produit décrit ici est conforme aux exigences essentielles de The above mentioned product conforms with the most important Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den (Originalbetriebsanleitung)
esenciales de las siguientes directrices y sus modificaciones: essenziali della(e) seguente(i) direttiva(e) e delle sue modifiche: la ou des directives suivantes dans leur version la plus récente : requirements of the following directive(s) and their modification wesentlichen Anforderungen der nachfolgenden Richtlinie(n)
directives: und deren Änderungsrichtlinien überein: EN Short operating instructions for electricians
2006/42/CE (directiva de máquinas) 2006/42/CE Direttiva macchine 2006/42/CE Directive sur les machines (original operating instructions)
2004/108/CE Directiva EMV (compatibilidad electromagnética) 2004/108/CE Direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica) 2004/108/CE Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2006/42/EC Machinery Directive 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
FR Brèves instructions d'utilisation pour l'électricien
2014/30/EU 2014/30/EU 2014/30/EU 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EG EMV-Richtlinie (Elektromagnetische
(instructions de service originales)
2014/30/EU 2014/30/EU Verträglichkeit)
Expedido por: Martin Müller, Head of Business Unit ION Espositore: Martin Müller, Head of Business Unit ION Editeur : Martin Müller, Head of Business Unit ION IT Brevi istruzioni per l'uso per l'elettricista
      Exhibitor: Martin Müller, Head of Business Unit ION Aussteller: Martin Müller, Head of Business Unit ION (istruzioni per l'uso originali)
La declaración de conformidad CE completa se encuentra a su La dichiarazione di conformità CE completa è disponibile in La déclaration de conformité complète est disponible sur Internet    
disposición en Internet en phoenixcontact.net/products. Internet all'indirizzo phoenixcontact.net/products. à l'adresse phoenixcontact.net/products. The complete EC declaration of conformity is available on the Die vollständige EG-Konformitätserklärung steht im Internet zur ES Instrucciones breves de servicio para el instalador eléctrico
Internet at phoenixcontact.net/products. Verfügung unter phoenixcontact.net/products. (instrucciones de servicio originales)
2. Indicaciones de seguridad: 2. Indicazioni di sicurezza: 2. Consignes de sécurité : DA Kort driftsvejledning til el-installatøren
• Observe las prescripciones de seguridad de la • Rispettate le norme di sicurezza dell'elettrotecnica e • Respectez les consignes de sécurité de l'industrie 2. Safety Notes: 2. Sicherheitshinweise:
(originale betjeningsvejledning)
electrotécnica y de la mutua para la prevención de dell'ente assicurativo per gli infortuni sul lavoro! électrotechnique et celles des organisations • Please observe the safety regulations of electrical • Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften der
accidentes laborales. professionnelles. engineering and industrial safety and liability Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft!
FI Lyhyt käyttöohje sähköasentajalle
• In caso contrario si può andare incontro a morte, gravi
• La inobservancia de las prescripciones de seguridad lesioni al corpo o danni alle cose! • Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort, associations. • Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet, kann
(Alkuperäisen käyttöohjeen)
puede acarrear la muerte, lesiones corporales graves o • La messa in servizio, il montaggio, modifiche ed des blessures graves ou d'importants dommages • Disregarding these safety regulations may result in Tod, schwere Körperverletzung oder hoher Sachschaden NL Korte bedieningshandleiding voor de elektro-installateur
importantes desperfectos materiales! espansioni devono essere effettuate soltanto da matériels! death, serious personal injury or damage to equipment! die Folge sein! (originele bedieningshandleiding)
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y el specialisti dell'elettronica! • La mise en service, le montage, les modifications et les • Startup, mounting, modifications, and upgrades should • Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nachrüstung NO Kort bruksveiledning for elektroinstallatøren
reequipamiento solo puede efectuarlos un electricista! • Funzionamento in quadro elettrico chiuso secondo IP54! extensions ne doivent être confiés qu'à des électriciens only be carried out by a skilled electrical engineer! darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden! (originale driftsinstruks)
• Funcionamiento en armario de control cerrado conforme • Prima dell'inizio dei lavori accertarsi che qualifiés! • Operation in a closed control cabinet according to IP54! • Betrieb im verschlossenen Schaltschrank gemäß IP54! PL Krótka instrukcja dla elektroinstalatora
a IP54. l'apparecchiatura non sia sotto tensione! • Fonctionnement en armoire électrique fermée selon • Before working on the device, disconnect the power! • Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten
IP54 !
(oryginalnej instrukcji użytkowania)
• Antes de comenzar, desconecte la tensión del aparato ! • In caso di arresti di emergenza è necessario impedire il • For emergency stop applications, the machine must be spannungsfrei!
• En aplicaciones de paro de emergencia debe impedirse riavvio automatico della macchina mediante un • Avant de commencer les travaux, mettez l'appareil hors prevented from restarting automatically by a higher-level • Bei Not-Halt-Anwendungen muss ein automatischer
que la máquina se arranque de nuevo automáticamente controllore di livello superiore! tension! control system! Wiederanlauf der Maschine durch eine übergeordnete PSR-SCP- 24UC/ESA2/4X1/1X2/B 2963802
por medio de un control de prioridad! • Durante il funzionamento parti degli interruttori elettrici si • Pour les applications d'arrêt d'urgence, une commande • During operation, parts of electrical switching devices Steuerung verhindert werden! PSR-SPP- 24UC/ESA2/4X1/1X2/B 2963954
• Durante el funcionamiento, algunas piezas de los trovano sotto tensione pericolosa! en amont doit empêcher le redémarrage automatique de carry hazardous voltages! • Während des Betriebes stehen Teile der elektrischen
equipos de conmutación se encuentran bajo tensión • Durante il funzionamento delle apparecchiature la machine ! • During operation, the protective covers must not be Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung! 
peligrosa! • Pendant le fonctionnement, certaines pièces des

S
elettriche le coperture di protezione non devono essere removed from the electric switchgear! • Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes von

1
A

2
1
S

5
S
1

1
3
2

5
1

2
S
5
1

S
3

A
3

2
2
S

4
5
appareillages électriques sont soumis à une tension

1
2

S
5
1

1
• Los cobertores de protección de equipos de rimosse! elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt werden!

3
P

3
A
• In the event of an error, replace the device immediately!

S
5
w

1
2
K

1
e
1

A
o

2
K

w
2

e
1

r
dangereuse ! B

S
K
conmutación eléctricos no deben quitarse durante el 2_

11
2
• Dopo il primo guasto sostituite assolutamente • Repairs to the device, particularly the opening of the • Wechseln Sie das Gerät nach dem ersten Fehler PS
R-E
SA
SA
2_
B

4
3
R-E

4
funcionamiento. • Ne jamais déposer les capots de protection des

3
PS

4
l'apparecchiatura! unbedingt aus!

3
3

1
housing, must only be carried out by the manufacturer.

4
3

4
1
2

4
3

1
4

3
2
4

1
2

4
3
• Es indispensable que reemplace el aparato tras el primer appareillages électriques lorsque ceux-ci sont en 43

2
+65°C

4
• Le riparazioni sull'apparecchiatura, in particolare • Keep the operating instructions in a safe place! • Reparaturen am Gerät, insbesondere das Öffnen des 44

43
13

APPROVALS
44
14
fallo! service.

13

APPROVALS
l'apertura della custodia, devono essere effettuate Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller vorgenommen

14
• Remplacer impérativement l'appareil dès la première 3. Brief description/Intended use -20°C
• Solo el fabricante está autorizado para efectuar soltanto dal produttore. werden. 33
34

33
23
défaillance ! Safety relay for emergency stop and safety door monitoring.

34
reparaciones en el aparato y particularmente para abrir la • Conservate le istruzioni per l'uso! • Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf! 24 23

23
24

24
carcasa. • Les réparations de l'appareil, et plus particulièrement Using this module, circuits are interrupted in a safety-oriented

HW/FW: xx/--

HW/FW: xx/--
xxxxxxxxxx (Serial No.)
3. Breve descrizione/destinazione d'uso 3. Kurzbeschreibung/Bestimmungsgemäße

13
manner.

xxxxxxxxxx (Serial No.)


• Guarde las instrucciones de servicio! l'ouverture du boîtier, ne doivent être effectuées que par

13
23
IP20

23
33
Relè di sicurezza per il monitoraggio di arresti di emergenza e Verwendung

14
le fabricant.

33
43

14
24
4. Additional applicable documentation

43
3. Breve descripción/uso adecuado

24
finecorsa ripari

34
Sicherheitsrelais zur Not-Halt- und Schutztürüberwachung.

51
• Conservez impérativement ce manuel d'utilisation !

34
44

51
44
Relé de seguridad para monitorización de puerta de protección y Grazie a questo modulo i circuiti vengono interrotti in sicurezza. Always read the additional applicable online Mit Hilfe dieses Modules werden Stromkreise

52

52
parada de emergencia. 3. Description brève/Utilisation conforme documentation before working on/with the safety relay. sicherheitsgerichtet unterbrochen.
Con ayuda de este módulo se interrumpen circuitos de una forma 4. Documentazione corrispondente Relais de sécurité pour surveillance des arrêts d'urgence Make sure you always work with the valid documentation. PSR-SCP-... PSR-SPP-...
segura. Prima di intraprendere qualunque lavoro con/sul relè di (fonction) et des portes de protection. This is available online at phoenixcontact.net/product/ 4. Mitgeltende Dokumentation PL c
AWG 24-12 AWG 24-16
sicurezza, leggere assolutamente la documentazione Ce module permet d'interrompre les circuits en toute sécurité. 2963802 or via the QR code shown. Lesen Sie vor Arbeiten an/mit dem Sicherheitsrelais 2
4. Documentación igualmente vigente 2 0,2-1,5 mm
online corrispondente. unbedingt die mitgeltende Online-Dokumentation. 0,2-2,5 mm
Antes de trabajar en y con el relé de seguridad, lea sin falta Accertarsi di lavorare sempre con la documentazione 4. Documentation afférente Stellen Sie sicher, dass Sie immer mit der gültigen
la documentación online igualmente vigente. valida. Questa è disponibile in Internet all'indirizzo Avant de procéder à des travaux sur/avec le relais de Dokumentation arbeiten. Diese steht im Internet zur SILCL 1 0,5-0,6 Nm
Asegúrese de trabajar siempre con la documentación phoenixcontact.net/product/2963802 o tramite il codice sécurité, il est impératif de lire la documentation en ligne Verfügung unter phoenixcontact.net/product/2963802 IEC 62061 8 mm
válida. Esta se encuentra disponible en internet en la QR rappresentato. afférente. S'assurer de toujours travailler avec la 7 mm 5-7 lb In
oder über den abgebildeten QR-Code.
dirección phoenixcontact.net/product/2963802 y también documentation actuelle. Elle est disponible sur Internet à
puede accederse a ella con el código QR ilustrado. l'adresse phoenixcontact.net/product/2963802 ou via le UL note / Remarque UL
code QR représenté. Use copper wires rated 60°C/75°C.
DANSK SUOMI NEDERLANDS NORSK POLSKI Utiliser des câbles en cuivre homologués pour jusqu'à 60 °C/75 °C .
Sikkerhedsrelæ Varmistinrele Veiligheidsrelais Sikkerhetsrelé Przekaźnik bezpieczeństwa

1. EF-konformitetserklæringens indhold 1. EY-yhdenmukaisuusvakuutuksen sisältö 1. Inhoud van de EG-conformiteitsverklaring 1. Innholdet i EF-samsvarserklæringen 1. Treść deklaracji zgodności „WE” A1 13 23 33 43 51
S11 S33 S34 S12
Produktet, som er angivet ovenfor, stemmer overens med de Edellä merkitty tuote on yhdenmukainen seuraavien direktiivien Het hierboven beschreven product voldoet aan de belangrijkste Produktet som er angitt over, stemmer overens med de Powyżej opisany produkt jest zgodny z istotnymi wymogami
væsentlige krav i efterfølgende direktiv(er) og deres oleellisten vaatimusten niiden muutosdirektiivien kanssa: eisen van de volgende richtlijn(en) en de bijbehorende vesentlige kravene i etterfølgende direktiv(er) og tilhørende następującej dyrektywy (dyrektyw) i dyrektywami je
ændringsdirektiver: 2006/42/EY Konedirektiivi wijzigingsrichtlijnen: endringsdirektiver: zmieniającymi:
2006/42/EU Maskindirektivet 2004/108/EY EMC-direktiivi (sähkömagneettinen 2006/42/EG Machinerichtlijn 2006/42/EF Maskindirektiv 2006/42/EG Dyrektywa maszynowa 24VDC
K1
2004/108/EU EMC-direktiv (elektromagnetisk kompatibilitet) IN 1/2
2014/30/EU yhteensopivuus) 2004/108/EG EMC-richtlijn (elektromagnetische 2004/108/EF EMC-direktiv (elektromagnetisk kompatibilitet) 2004/108/WE Dyrektywa EMC (kompatybilność
2014/30/EU 2014/30/EU compatibiliteit) 2014/30/EU 2014/30/EU elektromagnetyczna) Logic
Vakuutuksen antaja: Martin Müller, Head of Business Unit ION K2
Udsteder: Martin Müller, Head of Business Unit ION   Uitgever: Martin Müller, Head of Business Unit ION Utsteder: Martin Müller, Head of Business Unit ION Wystawa: Martin Müller, Head of Business Unit ION Power
24V AC/DC
  Täydellinen EY-yhdenmukaisuusvakuutus on intenetissä      
Den fuldstændige EF-konformitetserklæring kan findes på osoitteessa: phoenixcontact.net/products. De volledige EG-conformiteitsverklaring vindt u op internet: Den fullstendige EF-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Pełna treść deklaracji zgodności WE dostępna jest w Internecie,
phoenixcontact.net/products. phoenixcontact.net/products. Internett under phoenixcontact.net/products. pod adresem phoenixcontact.net/products.
2. Turvallisuusohjeita:
2. Sikkerhedshenvisninger: • Huomioi sähkötekniikan ja ammattiyhdistyksen 2. Veiligheidsaanwijzingen: 2. Sikkerhetsmerknader: 2. Wskazówki bezpieczeństwa: A2 14 24 34 44 52
• Bemærk sikkerhedsforskrifterne for elektroteknik og turvallisuusmääräykset! • Neem de veiligheidsvoorschriften van de elektrotechniek • Følg alle relevante sikkerhetsforskrifter for • Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
"Berufsgenossenschaft"! • Jos turvallisuusmääräyksiä ei noudateta, seurauksena en de betreffende bedrijfsvereniging in acht! elektroteknikk og sikkerhetsforskrifter fra fagforeningen! elektrotechniki i SEP! 
• Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, kan det voi olla kuolema, vakava ruumiinvamma tai suuret • Worden de veiligheidsvoorschriften niet in acht • Hvis sikkerhetsforskriftene ikke følges, kan det føre til • Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
medføre dødsfald, svær legemsbeskadigelse eller materiaalivahingot! genomen, dan kan dit de dood, ernstig lichamelijk letsel livsfare, alvorlige personskader eller store materielle bezpieczeństwa może skutkować śmiercią, ciężkimi
materielle skader! • Käyttöönoton, asennuksen, muutoksen ja jälkivarustelun of aanzienlijke materiële schade tot gevolg hebben! skader! obrażeniami ciała lub wysokimi szkodami materialnymi!
• Ibrugtagning, montering, ændring og eftermontering må saa suorittaa vain sähköalan ammattilaiset! • De werkzaamheden voor inbedrijfstelling, montage, • Oppstart, montering, endringer samt endringer i ettertid • Do uruchamiania, montażu, zmiany i doposażenia
kun udføres af fagfolk! • Käyttö lukitussa kytkentäkaapissa IP54:n mukaisesti! modificatie en uitbreiding mogen uitsluitend door een skal kun foretas av godkjent elektriker! upoważniony jest jedynie wykwalifikowany elektryk!
• Drift i lukket styretavle i henhold til IP54! • Kytke laite jännitteettömäksi ennen töiden alkamista! elektrotechnicus worden uitgevoerd! • Drift i lukket automatikkskap i henhold til IP54! • Zastosowanie w zamkniętej szafie rozdzielczej wg IP54!
• Enheden skal være spændingsfri, før arbejdet • Hätä-Seis-sovellusten yhteydessä koneen automaattinen • Bedrijf in gesloten schakelkast overeenkomstig IP54! • Koble ut spenningen på enheten før arbeidet • Przed rozpoczęciem prac należy wyłączyć napięcie!
påbegyndes! jälleenkäynnistys täytyy estää ylemmällä ohjauksella! • Schakel het moduul voor aanvang van de påbegynnes! • W przypadku aplikacji z układem zatrzymania
• Ved nødstopapplikationer må en overordnet styring ikke • Käytön aikana sähköisten kytkentälaitteiden osat ovat werkzaamheden spanningsvrij! • Ved nødstoppapplikasjoner må automatisk gjenstart av awaryjnego nadrzędny sterownik zabezpiecza maszynę
automatisk starte maskinen igen! vaarallisen jännitteen alaisia! • Bij nood-uit-toepassingen dient het automatisch maskinen forhindres ved hjelp av en overordnet styring! przed ponownym uruchomieniem!
• Under drift står de elektriske koblingsenheders dele • Suojuksia ei saa poistaa sähköisten kytkinlaitteiden herstarten van de machine door een hogere besturing te • Under drift står deler av det elektriske koblingsutstyret • Podczas pracy części elektrycznych aparatów
under farlig spænding! käytön aikana! worden voorkomen! under farlig spenning! łączeniowych znajdują się pod niebezpiecznym
• Beskyttelsesafdækninger må ikke fjernes under drift af • Vaihda laite ensimmäisen vian jälkeen ehdottomasti! • Tijdens bedrijf staan delen van de elektrische • Beskyttelsesdeksler skal ikke fjernes mens elektriske napięciem!
elektriske koblingsenheder! schakelapparatuur onder gevaarlijke spanning! koblingsenheter er i drift! • Podczas pracy elektrycznych urządzeń ochronnych nie
• Korjauksia laitteella, erityisesti kotelon avaamisen, saa
• Udskift enheden efter den første fejl! suorittaa vain valmistaja. • Beschermkappen mogen tijdens de werking van • Skift alltid ut enheten etter første feil! wolno zdejmować pokrywy ochronnej!
• Reparationer på enheden, især åbning af huset, må kun elektrische schakelapparatuur niet worden verwijderd! • Reparasjoner skal kun foretas av produsenten. Spesielt • Po wystąpieniu pierwszego błędu należy koniecznie
• Säilytä käyttöohje!
foretages af producenten. • Verwissel het moduul beslist na het optreden van de viktig er det at huset kun åpnes av produsenten. wymienić urządzenie!
• Opbevar betjeningsvejledningen! 3. Lyhennysmerkintä / määräystenmukainen eerste fout! • Ta godt vare på driftsveiledningen! • Naprawy urządzenia może wykonywać jedynie
käyttö • Reparaties aan het moduul, vooral het openen van de producent i tylko on może otwierać obudowę.
3. Kort beskrivelse/anvendelse i Turvarele hätäpysäytysten ja turvaovien valvontaan. behuizing, mogen uitsluitend door de fabrikant worden 3. Kort beskrivelse / korrekt bruk • Zachować instrukcję obsługi!
overensstemmelse med bestemmelserne Tämän moduulin avulla katkaistaan virtapiirejä uitgevoerd. Sikkerhetsrelé for nødstopp- og beskyttelsesdørovervåkning.
Sikkerhedsrelæ til nødstop- og beskyttelsesdørovervågning. turvallisuussuunnattuina. • Bewaar de handleiding! Med denne modulen brytes strømkretser på en sikkerhetsrettet 3. Zastosowane zgodne z krótkim opisem/
Ved hjælp af dette modul afbrydes strømkredse måte. przeznaczeniem
sikkerhedsorienteret. 4. Muu tuotetta koskeva dokumentaatio 3. Korte beschrijving/voorgeschreven gebruik Przekaźniki bezpieczeństwa do monitorowania zatrzymania
Lue ennen turvareleeseen tai sen ympäristöön Veiligheidsrelais voor nood-uit- en beveiligingsdeurbewaking. 4. Relatert dokumentasjon awaryjnego i drzwi bezpieczeństwa
4. Anden gældende dokumentation kohdistuvien töiden aloittamista ehdottomasti myös sitä Met behulp van deze modulen worden stroomcircuits Før arbeid utføres på/med sikkerhetsreleet, må du lese Za pomocą tego modułu można bezpiecznie przerwać obwody
Læs altid den gældende online-dokumentation, inden der koskeva online-dokumentaatio. veiligheidsgericht onderbroken. den relaterte elektroniske dokumentasjonen. prądowe.
arbejdes på/med sikkerhedsrelæet. Varmista, että käytössäsi on aina voimassa oleva Forsikre deg om at du alltid jobber med den gjeldende
Sørg for altid at arbejde med gyldig dokumentation. Denne dokumentaatio. Tämä on saatavissa internetistä
4. Geldige documentatie dokumentasjonen. Denne er tilgjengelig på Internett under 4. Dodatkowo obowiązująca dokumentacja
kan findes på phoenixcontact.net/product/2963802 eller osoitteesta phoenixcontact.net/product/2963802 tai Lees voor werkzaamheden aan/met het veiligheidsrelais phoenixcontact.net/product/2963802 eller via den Przed przystąpieniem do prac przy przekaźniku
via den viste QR-kode. kuvatun QR-koodin avulla. in ieder geval de geldige online-documentatie. avbildede QR-koden. bezpieczeństwa lub za jego pomocą należy koniecznie
Zorg dat u altijd de beschikking heeft over de geldige przeczytać dostępną online dodatkowo obowiązującą
documentatie. U vindt deze op internet: dokumentację.
phoenixcontact.net/product/2963802 of via de Należy sprawdzić aktualność posiadanej dokumentacji.
weergegeven QR-code. Jest ona dostępna w Internecie, pod adresem
phoenixcontact.net/product/2963802 lub pod
zamieszczonym tu kodem QR. © PHOENIX CONTACT 2016 PNR 100358 - 11 DNR 83037544 - 11
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
TÜRKÇE MAGYAR ČEŠTINA SVENSKA PORTUGUÊS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Güvenlik rölesi Biztonsági relék Bezpečnostní relé Säkerhetsreläer Relé de segurança Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com MNR 9011440 - 10 2016-01-11 Documentation
1. AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği 1. Az EU megfelelősségi nyilatkozat tartalma 1. Obsah EU Prohlášení o shodě 1. Innehåll i EU-försäkran om överensstämmelse 1. Conteúdo da declaração de conformidade UE PT Manual de operação resumido para o eletricista / instalador
Yukarıda belirtilen ürün aşağıdaki yönetmelik(ler) ve bunların Az előzőleg megnevezett termék megfelel a következő Výše označený výrobek je v souladu s podstatnými požadavky Den ovannämnda produkten överensstämmer med de O produto anteriormente mencionado está de acordo com as (manual de operação original)
geliştirilmişleri içinden en önemlileriyle uyumludur: irányelv(ek) és azok módosítási irányelvei lényeges následujících směrnic a změn těchto směrnic: väsentliga kraven i de följande direktiven och deras principais exigências da(s) diretriz(es) seguintes e as
követelményeinek: ändringsdirektiv: respectivas alterações de diretrizes: SV Kort driftanvisning för elinstallatörer
2006/42/EC Makine Yönetmeliği 2006/42/EG Směrnice o strojích (originaldriftsanvisningar)
2004/108/EC Elektromanyetik Uyum Direktifi (EMC) 2006/42/EK Gépekre vonatkozó irányelv 2004/108/EG Směrnice EMC (Elektromagnetická slučitelnost) 2006/42/EG Maskindirektiv 2006/42/EG Diretriz de máquinas
CS Krátký návod k používání pro instalatéry
2014/30/EU 2004/108/EK EMC irányelv (elektromágneses 2014/30/EU 2004/108/EG Elektromagnetisk kompabilitet (EMC) 2004/108/EG Diretriz EMC (Compatibilidade eletromagnética)
(originálního návodu k používání)
2014/30/EU összeférhetőség) 2014/30/EU 2014/30/EU
Sunan: Martin Müller, Head of Business Unit ION Vydavatel: Martin Müller, Head of Business Unit ION HU Rövid használati utasítás elektromos szakemberek számára
  Kibocsátó: Martin Müller, Head of Business Unit ION   Utfärdare: Martin Müller, Head of Business Unit ION Autor: Martin Müller, Head of Business Unit ION (Eredeti használati utasítás)
Uygunluk beyanının tamamına internette phoenixcontact.net/   Úplné ES prohlášení o shodě je k dispozici na webové stránce    
products adresinden ulaşılabilir. A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az interneten, a phoenixcontact.net/products. Den kompletta EG-försäkran om överensstämmelse finns på A declaração de conformidade está disponível em sua íntegra na TR Elektrik tesisatçıları için işletme talimatları
phoenixcontact.net/products címen érhető el. Internet under adressen phoenixcontact.net/products. internet em phoenixcontact.net/products. (Orijinal işletme talimati)
2. Güvenlik Talimatları: 2. Bezpečnostní upozornění: RU Краткая инструкция по эксплуатации для электромонтажника
• Lütfen elektrik mühendisliği güvenlik yönetmeliklerine, 2. Biztonsági tudnivalók: • Důsledně respektujte bezpečnostní předpisy a standardy 2. Säkerhetsanvisningar: 2. Instruções de segurança:
(оригинальной инструкции по эксплуатации)
endüstriyel güvenlik ve yükümlülüklerine uyun. • Ügyeljen az elektrotechnikai és a szakmai szövetség által v oboru elektrotechniky! • Beakta fackförbundets och gällande elföreskrifter! • Observe as especificações de segurança da
• Bu güvenlik yönetmeliklerini ihlal etmek ölüme, ciddi kibocsátott biztonsági előírásokra! • Nerespektování bezpečnostních předpisů může mít za • Om man inte beaktar säkerhetsföreskrifterna kan det eletrotécnica e da associação profissional! ZH 针对电气技师的简短操作说明
personel yaralanmalarına veya ekipman hasarına sebep • A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása halálhoz, následek smrt, těžké ublížení na zdraví nebo vysoké leda till dödsfall, allvarliga personskador eller materiella • Se as especificações de segurança não forem (原版操作指南)
olabilir! súlyos testi sérülésekhez, vagy jelentős anyagi károkhoz hmotné škody! skador! observadas, a consequência pode ser a morte, EL Σύντομες οδηγίες λειτουργίας για τον ηλεκτρολόγο εγκατάστασης
• Devreye alma, montaj, değiştirmeler ve yükseltmeler vezethet! • Uvedení do provozu, montáž, změnu a dodatečné • Idrifttagning, montering, ändring och komplettering får ferimentos corporais ou danos materiais elevados! (πρωτότυπων οδηγιών χρήσης)
sadece yetkin elektrik mühendisi tarafından yapılmalıdır! • Az üzembe helyezést, a szerelést, a módosítást és az vybavení smí provádět pouze elektrotechnický odborník! endast utföras av en elektriker! • Colocação em funcionamento, montagem, alteração e SL Kratko navodilo za obratovanje za elektroinštalaterja
• IP54 kapalı bir kontrol panosunda çalışma! utólagos felszerelést csak villamos szakember • Provoz v uzavřeném rozvaděči podle IP54! • Drift i stängt kopplingsskåp enligt IP54! reforma somente podem ser executados por técnicos em (originalnega navodila za obratovanje)
• Cihaz üzerinde çalışmadan önce gücü kesin! végezheti! • Zapojujte přístroj před začátkem prací, bez napětí! • Gör enheten spänningslös innan arbetet börjar! eletricidade!
• Acil duruş uygulamalarında makinenin otomatik yeniden • Üzemelés zárt IP54 kapcsolószekrényben! • U aplikací nouzového zastavení je nutné zabránit • Vid nödstoppapplikationer måste man förhindra att • Operação no quadro de comando fechado conforme
• A készüléket a munkálatok megkezdése előtt IP54! PSR-SCP- 24UC/ESA2/4X1/1X2/B 2963802
çalışmaya başlaması üst seviye kontrol sistemi automatickému opakovanému restartu stroje maskinen startar igen automatiskt med hjälp av ett
tarafından önlenmelidir! feszültségmentesítse! nadřazenou řídicí jednotkou! överordnat styrsystem! • Desligue a fonte de energia do aparelho antes da PSR-SPP- 24UC/ESA2/4X1/1X2/B 2963954
• Çalışma sırasında elektrik anahtarlama cihazlarının • A vészleállító alkalmazások esetén a gép egy fölérendelt • Během provozu jsou části elektrického spínacího • Under drift står delar av de elektriska reläerna under realização dos trabalhos!

parçaları üzerlerinde tehlikeli gerilimler taşır! vezérlő által történő automatikus újraindítását meg kell zařízení pod nebezpečným napětím! farlig spänning! • Com aplicações de parada de emergência, deve-se

S
1
A

2
1
akadályozni! impedir uma religação automática da máquina por meio

5
S
1

1
3
2

A
• Çalışma sırasında koruma kapakları elektrik şalterinden • Ochranné kryty nesmí být během provozu z elektrických • Skyddskapslingar får inte tas bort under driften av

5
1

2
S
5
1

S
3

A
3

2
2
S

4
5

1
2

S
5
1

3
P

3
A
de comando!

S
5
w

1
2
• Üzemelés közben az elektromos kapcsolókészülékek

1
e
sökülmemelidir! spínacích přístrojů odstraňovány! elektriska apparater.

A
o

2
K

w
2

e
1

r
B

S
K
2_

11
2
SA

• Arıza durumunda cihazı derhal değiştirin! részei veszélyes feszültség alatt állnak! • Vyměňte přístroj bezpodmínečně po první chybě! • Byt ovillkorligen ut enheten efter det första felet! • Durante o funcionamento as peças do equipamento de PS
R-E
SA
2_
B

4
3
R-E

4
3
PS

4
3
3

1
comando elétrico estão sob tensão perigosa!

4
3

4
• A védőfedelek a villamos kapcsolóberendezések

1
2

4
3

1
4

3
• Cihaz onarımları, özellikle muhafazanın açılması sadece • Opravy přístroje, zvláště otevření pouzdra, smí provádět • Reparationer av enheten, speciellt om kapslingen

2
4

1
2

4
3
43

2
+65°C

4
44
üzemelése közben nem távolíthatók el! • As coberturas de proteção não podem ser removidas

43
13
üretici tarafından yapılmalıdır. pouze výrobce. öppnas, får endast utföras av tillverkaren.

APPROVALS
44
14

13

APPROVALS
14
• A készüléket az első hibát követően mindenképpen ki kell durante a operação de relés elétricos!
• İşletme talimatlarını güvenli bir yerde saklayın! • Uschovejte návod k obsluze! • Förvara bruksanvisningen väl! -20°C
cserélni! • Substitua obrigatoriamente o equipamento após a 33
34

33
23

34
24 23
3. Özet tanım/Kullanım alanı 3. Krátký popis/Použití v souladu s určením 3. Kort beskrivning/användning enligt

23
• A készüléken javításokat - különös tekintettel a tokozat ocorrência do primeiro erro! 24

24
HW/FW: xx/--
Acil stop ve emniyet kapısı izlemek için emniyet rölesi. Bezpečnostní relé pro dozor nouzového vypínání a ochranných bestämmelserna

HW/FW: xx/--
megnyitására - csak a gyártó végezhet. • Reparos no equipamento, especialmente a abertura da

xxxxxxxxxx (Serial No.)


13

xxxxxxxxxx (Serial No.)


13
Bu modülü kullanarak devreler güvenli şekilde kesilir. dveří

23
Säkerhetsrelä övervakning av nödstopp och skyddsdörrar. caixa, somente podem ser realizados pelo fabricante.
• Őrizze meg a használati utasítást!
IP20

23
33
14

33
Pomocí tohoto modulu jsou proudové obvody přerušovány

43

14
24
Med hjälp av dessa moduler bryts strömkretsar säkert. • Mantenha o manual de operação disponível para

43
24
4. İlgili ek dokümantasyon

34

51
3. Rövid leírás/rendeltetésszerű használat bezpečnostně.

34
44

51
consulta!

44
4. Övrig gällande dokumentation

52
Emniyet rölesi üzerinde çalışma yapmadan önce daima Biztonsági relé vészleállítás- és biztonságiajtó-felügyelethez.

52
ilgili çevrimi dokümantasyonu okuyun. A modul segítségével az áramkörök biztonságtechnikai célzattal 4. Související dokumentace Läs alltid gällande online-dokumentation innan några 3. Descrição breve/Utilização adequada
PSR-SCP-... PSR-SPP-...
Daima geçerli olan dokümantasyonla çalıştığınızdan emin megszakíthatók. Před zahájením práce s bezpečnostním relé si arbeten utförs på/med säkerhetsreläet. Relé de segurança para a supervisão da parada de emergência PL c
olun. Bu dokümantasyon phoenixcontact.net/product/ bezpodmínečně přečtěte související online dokumentaci. Kontrollera att du alltid använder den senast giltiga e porta de proteção. AWG 24-12 AWG 24-16
4. Érvényes dokumentáció 2
2963802 adresinden veya gösterilen QR kodu üzerinden Přesvědčte se, že vždy pracujete s platnou dokumentací. dokumentationen. Den finns tillgänglig på Internet under Com auxílio deste módulo, os circuitos de corrente são 2 0,2-1,5 mm
temin edilebilir. Biztonsági relén/relével történő munkálatok előtt feltétlenül Tato dokumentace je k dispozici na webové stránce interrompidos com segurança. 0,2-2,5 mm
adressen phoenixcontact.net/product/2963802, eller via
olvassa el az érvényes online dokumentációt. phoenixcontact.net/product/2963802 nebo den avbildade QR-koden.
Győződjön meg arról, hogy mindig az érvényben lévő prostřednictvím uvedeného QR kódu. 4. Documentação igualmente aplicável. SILCL 1 0,5-0,6 Nm
IEC 62061 8 mm
dokumentációt használja. Ez az interneten a Antes de trabalhos nos/com os relés de segurança, é 7 mm 5-7 lb In
phoenixcontact.net/product/2963802 címen vagy az imprescindível ler a documentação online igualmente
ábrázolt QR-kódon keresztül érhető el. aplicável.
Certifique-se de que esteja trabalhando sempre com a UL note / Remarque UL
documentação atualizada em vigor. A mesma está Use copper wires rated 60°C/75°C.
disponível na internet em phoenixcontact.net/product/ Utiliser des câbles en cuivre homologués pour jusqu'à 60 °C/75 °C .
2963802 ou mediante o código QR mostrado.
РУССКИЙ 中文 ΕΛΛΗΝΙΚΑ SLOVENSKO 
A1 S11 S33 S34 S12 13 23 33 43 51
Предохранительные реле 安全继电器 Ρελέ ασφαλείας Varnostni rele
1. Содержание Заявления о соответствии требованиям ЕС 1. 符合 EC 一致性标准的内容 1. Περιεχόμενο δήλωσης συμμόρφωσης ΕΚ 1. Vsebina izjave ES o skladnosti
Описанный выше продукты соответствует основным требованиям 上述产品符合以下标准及其修改标准中最为重要的要求: Το προπεριγραφόμενο προϊόν καλύπτει τις ουσιώδεις απαιτήσεις των Opisani izdelek je v skladu z glavnimi zahtevami naslednjih direktiv in direktiv o
следующих директив и поправок к ним:
2006/42/EC 机械指令
κατωτέρω Οδηγιών και των σχετικών τροποποιητικών Οδηγιών: njihovi spremembi: 24VDC
K1
IN 1/2
2006/42/EG Директива по оборудованию и машинам 2004/108/EC 电磁兼容性标准 (EMC) 2006/42/ΕΚ Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EG Direktiva o strojih
Logic
2004/108/EG Электромагнитная совместимость (ЭМС) 2014/30/EU 2004/108/ΕΚ Οδηγία ΗΜΣ (περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας) 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti K2
2014/30/EU 2014/30/EU 2014/30/EU Power
展示人:Martin Müller, Head of Business Unit ION 24V AC/DC

Выдано: Martin Müller, Head of Business Unit ION   Εκδότης: Martin Müller, Head of Business Unit ION Izdajatelj: Martin Müller, Head of Business Unit ION
  完整的 EC 符合性声明请见 phoenixcontact.net/products。    
Полная декларация соответствия стандартам EC доступна в Интернет по Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ είναι διαθέσιμη στη διεύθυνση Celotna izjava ES o skladnosti je na voljo na internetu na spletnem naslovu
адресу phoenixcontact.net/products. 2. 安全说明: phoenixcontact.net/products. phoenixcontact.net/products. A2 14 24 34 44 52
• 请遵循电气工程、工业安全与责任单位方面的安全规定。
2. Правила техники безопасности • 如无视这些安全规定则可能导致死亡,严重人身伤害或对设备的损坏!
2. Επισημάνσεις ασφαλείας: 2. Varnostni napotki:

• Соблюдайте правила безопасности при работе с электротех. • 调试、安装、改造与更新仅可由专业电气工程师完成! • Τηρείτε τις προδιαγραφές ασφαλείας για τον τομέα της • Upoštevajte varnostne predpise za elektrotehniko in predpise
оборуд-м и предписания профессионального союза! ηλεκτροτεχνικής, καθώς και τις προδιαγραφές των επαγγελματικών poklicnega združenja.
• 在符合 IP54 的封闭控制柜中进行操作!
• Несоблюдение техники безопасности может повлечь за собой ενώσεων! • Neupoštevanje varnostnih predpisov lahko povzroči smrt, hude telesne
• 在对设备进行作业前,切断电源!
смерть, тяжелые увечья или значительный материальный ущерб! • Σε περίπτωση που δεν τηρούνται οι προδιαγραφές ασφαλείας, το poškodbe ali večjo materialno škodo!
• 在急停应用场合下,必须使用高层控制系统以避免设备自动重启! αποτέλεσμα μπορεί να είναι θάνατος, σοβαρός τραυματισμός ή
• Ввод в эксплуатацию, монтаж, модификация и дооснащение • Zagon, montažo, spremembo in montažo dodatne opreme sme opraviti
оборудования производится только квалифицированными • 在运行过程中,电气开关设备的部件可能带有危险的电压! μεγάλες υλικές ζημιές! samo usposobljen električar!
специалистами по электротехнике. • 操作期间,不可将保护盖板从开关装置上移除! • Η θέση σε λειτουργία, η συναρμολόγηση και η πραγματοποίηση • Obratovanje v zaprti stikalni omarico skladno z IP54!
• Эксплуатация в закрытом распределительном шкафу согласно • 如出现故障,立即更换设备! τροποποιήσεων και μετασκευών επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο • Pred začetkom dela izklopite napetost naprave!
IP54! • Re 对设备的维修,尤其是对外壳的开启,必须仅由制造厂家完成! από ηλεκτρολόγο! • Pri zasilni zaustavitvi je treba preprečiti samodejni ponovni zagon stroja
• Перед началом работ отключите питание устройства! • 将操作手册置于安全处! • Λειτουργία σε ασφαλισμένο πίνακα κατά IP54! z nadrejenim krmilnim sistemom!
• В случае аварийного останова необходимо принять меры по • Πριν από την έναρξη εργασιών, αποσυνδέστε τη συσκευή από την
3. 概述 / 使用目的 τάση!
• Med delovanjem so deli električnih stikal pod nevarno napetostjo!
предотвращению перезапуска оборудования, упр. устр-м верхнего
用于急停和安全门监控的安全继电器。 • Med delovanjem električnih stikalnih naprav zaščitnih oblog ni dovoljeno
уровня! • Σε περιπτώσεις στάσης έκτακτης ανάγκης, η αυτόματη επανεκκίνηση
使用此模块,电路可安全断开。 odstraniti.
• В рабочем режиме детали коммутационных электрических του μηχανήματος πρέπει να εμποδίζεται με τη χρήση ανώτερου • Napravo po prvi napaki nujno zamenjajte!
устройств находятся под опасным напряжением! 4. 附加的适用文档 συστήματος ελέγχου!
• Popravila naprave, predvsem odpiranje njenega ohišja, sme opraviti
• Во время эксплуатации электрических коммутационных устройств 在安全继电器上作业或操作安全继电器之前,请先阅读附加的在线文档。 • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, τα εξαρτήματα των ηλεκτρικών samo proizvajalec.
запрещается снимать защитные крышки! 注意参考有效的文档。可通过 phoenixcontact.net/product/2963802 或 διακοπτικών συσκευών βρίσκονται υπό τάση που ενέχει κινδύνους!
• Shranite navodila za uporabo!
• После первого же сбоя обязательно замените устройство! 所显示的 QR 码在线查阅。 • Δεν επιτρέπεται η απομάκρυνση των προστατευτικών καλυμμάτων
• Ремонт устр-ва, в особенности требующий открытия корпуса, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ηλεκτρικών μηχανισμών διακόπτη! 3. Kratek opis/Namenska uporaba
должен проводиться только представителями фирмы- • Αντικαταστήστε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά την πρώτη εμφάνιση Varnostni rele za nadzor ustavitve v sili in zaščitnih vrat
производителя. σφάλματος! S pomočjo tega modula se tokokrogi prekinejo za varnost.
• Сохраните инструкцию! • Οι επισκευές στη συσκευή, και ιδιαίτερα το άνοιγμα του
περιβλήματος, επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από τον
4. Skupaj s tem veljavna dokumentacija
3. Краткое описание/Применение по назначению κατασκευαστή. Pred deli z varnostnim relejem ali na njem obvezno preberite zanj veljavno
Предохранительное реле для устройства аварийного останова и • Φυλάξτε τις οδηγίες λειτουργίας! dokumentacijo na spletu.
управления защитной дверцей. Prepričajte se, da vedno delate z veljavno dokumentacijo. Ta je na voljo na
Данный модуль обеспечивает безопасное размыкание электроцепей. 3. Σύντομη περιγραφή/Προβλεπόμενη χρήση internetu na naslovu phoenixcontact.net/product/2963802 ali preko
Ρελέ ασφαλείας για επιτήρηση στοπ έκτακτης ανάγκης και επιτήρηση prikazane QR-kode.
4. Прочие применяемые документы προστατευτικής θύρας.
Перед выполнением работ на/с предохранительным реле Με τη βοήθεια της συγκεκριμένης μονάδας πραγματοποιείται ασφαλής
обязательно прочитать дополнительную интерактивную διακοπή κυκλωμάτων.
документацию.
При работе использовать актуально действующую документацию. Ее 4. Παρεχόμενα εγχειρίδια
можно найти в Интернете по адресу phoenixcontact.net/product/ Πριν από τις εργασίες με τα ρελέ ασφαλείας μελετήστε οπωσδήποτε τα
2963802 или через отображаемый QR-код. ισχύοντα online εγχειρίδια.
Πάντα πρέπει να εργάζεστε με το έγκυρο τεχνικό εγχειρίδιο. Αυτό είναι
διαθέσιμο στο ίντερνετ στη διεύθυνση phoenixcontact.net/product/
2963802 ή μεσω του απεικονιζόμενου κωδικού QR.

© PHOENIX CONTACT 2016 PNR 100358 - 11 DNR 83037544 - 11

Vous aimerez peut-être aussi