Vous êtes sur la page 1sur 4

Tableau 3 – Notre Père selon saint Matthieu (6, 9-13)

Cliquer sur l'icône ci-contre pour écouter la


récitation par le Père Nabil Wastin

Mot syriaque serto Phonétique


décomposition
ponctuation

‫ܰܐܽܒܘܢ‬ Aboun
‫ܰܐ‬ ‫ܽܒ‬ ‫ܘ‬ ‫ܢ‬ Notre 1
   Père

d-

‫ܕܰܒ‬ bache
mayo
‫ܕ‬ ‫ܰܒ‬ ‫ܫ‬ ‫ܰܡ‬ ‫ܳܝ‬ ‫ܐ‬ ‫ܫܰܡ‬ ‫܈‬ , 2

‫ܳܝܐ‬ dans
les
cieux,

‫ܶܢܬܰܩ‬ néthq
uadac
‫ܶܢ‬ ‫ܬ‬ ‫ܰܩ‬ ‫ܰܕ‬ ‫ܫ‬ ‫ܰܕܫ‬ h 3
soit
  sanctifié
chemok
‫ܫ‬ ‫ܳܡ‬ ‫ܟ‬ ‫ܫܳܡܟ‬ ‫܈‬ h, 4
ton nom,

‫ܬܺܐܬ‬ tithé
‫ܬ‬ ‫ܺܐ‬ ‫ܬ‬ ‫ܶܐ‬ que
  ‫ܶܐ‬
5
vienne

‫ܰܡܠ‬ malk
outoh
‫ܰܡ‬ ‫ܠ‬ ‫ܽܟ‬ ‫ܘ‬ ‫ܳܬ‬ ‫ܟ‬ ‫ܽܟܘ‬ ‫܈‬ k, 6
ton
‫ܳܬܟ‬ règne,

‫ܶܢܗܶܘ‬ néhwé
‫ܶܢ‬ ‫ܗ‬ ‫ܶܘ‬ ‫ܐ‬ que soit 7
‫ܐ‬ (faite)

saibyo
‫ܶܨܒܳܝ‬
‫ܶܨ‬ ‫ܒ‬ ‫ܳܝ‬ ‫ܳܢ‬ ‫ܟ‬ nokh,
8
‫ܳܢܟ‬ ta
volonté,

‫ܰܐܝܰܟ ܳܢ‬ aykan


‫ܰܐ‬ ‫ܝ‬ ‫ܰܟ‬ ‫ܳܢ‬ ‫ܐ‬ o 9
‫ܐ‬ comme
‫ܶܨ‬ ‫ܒ‬ ‫ܳܝ‬ ‫ܳܢ‬ ‫ܟ‬ 8
‫ܳܢܟ‬ ta
volonté,

‫ܰܐܝܰܟ ܳܢ‬ aykan


‫ܰܐ‬ ‫ܝ‬ ‫ܰܟ‬ ‫ܳܢ‬ ‫ܐ‬ o 9
‫ܐ‬ comme

‫ܕܰܒ‬ d-
bache
‫ܕ‬ ‫ܰܒ‬ ‫ܫ‬ ‫ܰܡ‬ ‫ܳܝ‬ ‫ܐ‬ ‫ܫܰܡ‬ mayo 10
aux
‫ܳܝܐ‬ cieux

‫ܳܐ‬ ‫ܦ‬ ‫ܳܐܦ‬ of


et aussi 11

ܳ ‫ܰܒܪ‬
‫ܥ‬ bar'o.
‫ܰܒ‬ ‫ܪ‬ ܳ
‫ܥ‬ ‫ܐ‬ ‫܈‬ sur la 12
‫ܐ‬ terre.

‫ܰܗ‬ ‫ܒ‬ ‫ܰܗܒ‬ Hav


Donne
13

‫ܰܠ‬ ‫ܢ‬ ‫ܠܰܢ‬ l-an


à nous 14

‫ܠ ܰܚܳܡ‬
‫ܰܠ‬ ‫ܚ‬ ‫ܳܡ‬ ‫ܐ‬ lahmo
15
‫ܐ‬ le pain

ܽ‫ܕܣ‬ d-
soun
‫ܘ‬ qona
‫ܕ‬ ‫ܽܣ‬ ‫ܘ‬ ‫ܢ‬ ‫ܳܩ‬ ‫ܰܢ‬ ‫ܢ‬ n 16
‫ܢܳܩܰܢ‬ de
notre
‫ܢ‬ besoin

yaumo
‫ܰܝܘ‬
‫ܰܝ‬ ‫ܘ‬ ‫ܳܡ‬ ‫ܳܢ‬ ‫ܐ‬ ‫܈‬ -no, 17
‫ܳܡ ܳܢܐ‬ aujourd'
hui,

ܽ‫ܰܘܫܒ‬ wa-
chebo
‫ܰܘ‬ ‫ܫ‬ ‫ܽܒ‬ ‫ܘ‬ ‫ܩ‬ ‫ܘ‬ uq 18
et
‫ܩ‬ remets

‫ܰܠ‬ ‫ܢ‬ ‫ܠܰܢ‬ l-an


à nous
19

hawba
‫ܰܚܘܰܒ‬
‫ܰܚ‬ ‫ܘ‬ ‫ܰܒ‬ ‫ܝ‬ ‫ܢ‬ yn 20
‫ܝܢ‬ les
dettes
‫ܰܠ‬ ‫ܢ‬ ‫ܠܰܢ‬ l-an
à nous
19

hawba
‫ܰܚܘܰܒ‬
‫ܰܚ‬ ‫ܘ‬ ‫ܰܒ‬ ‫ܝ‬ ‫ܢ‬ yn 20
‫ܝܢ‬ les
dettes
wa-
‫ܰܘܚ‬ htoha

‫ܰܘ‬ ‫ܚ‬ ‫ܳܬ‬ ‫ܰܗ‬ ‫ܝ‬ ‫ܢ‬ ‫ܳܬܰܗ‬ ‫܈‬


yn,
et 21
les
‫ܝܢ‬ offense
s,

‫ܰܐܝܰܟ ܳܢ‬ aykan


‫ܰܐ‬ ‫ܝ‬ ‫ܰܟ‬ ‫ܳܢ‬ ‫ܐ‬ o 22
‫ܐ‬ comme

‫ܳܕ‬ ‫ܐ‬ ‫ܦ‬ ‫ܳܕܐܦ‬ dof


aussi 23

‫ܚ‬ ‫ܰܢ‬ ‫ܢ‬ ‫ܚ ܰܢܢ‬ knane


nous
24

chevaq
‫ܫܰܒܩ‬
‫ܫ‬ ‫ܰܒ‬ ‫ܩ‬ ‫ܢ‬ n 25
‫ܢ‬ avons
remis
l-
hayo
‫ܠܰܚܳܝ‬ bayne
‫ܠ‬ ‫ܰܚ‬ ‫ܝ‬ ‫ܰܒ‬ ‫ܝ‬ ‫ܢ‬ ‫܈‬ . 26
‫ܰܒܝܢ‬ à nos
débiteu
rs.

‫ܠ‬ ‫ܳܐ‬ ‫ܠܳܐ‬ Wlo


Ne-pas 27

ܰ‫ܰܬܥܠ‬ t-al-lan
‫ܰܬ‬ ‫ܥ‬ ‫ܰܠ‬ ‫ܢ‬ fais-
28
‫ܢ‬
entrer-
nous
l'nés
‫ܠܶܢ‬ youn
‫ܠ‬ ‫ܶܢ‬ ‫ܽܝ ܣ‬ ‫ܘ‬ ‫ܳܢ‬ ‫ܐ‬ ‫܈ ܣܽܝ‬ o,
en
29

‫ܘܳܢܐ‬ tentati
on,

‫ܶܐ‬ ‫ܳܠ‬ ‫ܐ‬ ‫ܶܐ ܠܳܐ‬ élo


mais 30

fasson
‫ܰܦ‬ ‫ܳܨ‬ ‫ܢ‬ ‫ܰܦܳܨ ܢ‬ delivre- 31
nous

‫ܶܡ‬ ‫ܢ‬ mén


32
‫ܶܐ‬ ‫ܳܠ‬ ‫ܐ‬ ‫ܶܐ ܠܳܐ‬ élo
mais 30

fasson
‫ܰܦ‬ ‫ܳܨ‬ ‫ܢ‬ ‫ܰܦܳܨ ܢ‬ delivre- 31
nous

‫ܶܡ‬ ‫ܢ‬ ‫ܶܡܢ‬ mén


du
32

‫ܺܒ‬ ‫ܝ‬ ‫ܳܫ‬ ‫ܐ‬ ‫ܺܒܝܳܫܐ‬ ‫܈‬ bicho.


malin.
33

‫ܶܡ‬ ‫ܛ‬ܽ ‫ܠ‬ ‫ܶܡܛܽܠ‬ Métoul


car 34

‫ܕ‬ ‫ܺܕ‬ ‫ܳܠ‬ ‫ܺܟ‬ ܳ‫ܕܺܕ ܠ‬ dilokhi


à toi
35

‫ܺܟ‬
‫ܶܗ‬ ‫ܘ‬ ‫ܺܗܘ‬ y
tout à la fois 37

‫ܰܡܠ‬ malk
‫ܰܡ‬ ‫ܠ‬ ‫ܟ‬ ‫ܽܘ‬ ‫ܳܬ‬ ‫ܐ‬ ܽ‫ܟܘ‬ ‫܈‬ outo, 38
règne,
‫ܳܬܐ‬
whayl
‫ܘܰܚܠ‬
‫ܘ‬ ‫ܰܚ‬ ‫ܝ‬ ‫ܠ‬ ‫ܳܐ‬ o 39
‫ܳܐ‬ puissan
ce

‫ܘܶܬ‬
ctéch
ܽ‫ܫܒ‬
‫ܘ‬ ‫ܽܒ ܫ ܶܬ‬ ‫ܘ‬ ‫ܳܬ ܚ‬ ‫ܐ‬ ‫܈‬ ebou
40
‫ܘ‬ tho,
gloire,

‫ܚܳܬܐ‬
‫ܳܠ‬ ‫ܰܠ‬ ‫ܡ‬ ‫ܠܳܠܰܡ‬ l-olam
pour
41

‫ܥܠܺܡ‬ܳ olmin
ܳ
‫ܥ‬ ‫ܠ‬ ‫ܺܡ‬ ‫ܝ‬ ‫ܢ‬ ‫܀‬ l'éternit 42
‫ܝܢ‬ é

‫ܰܐ‬ ‫ܺܡ‬ ‫ܝ‬ ‫ܢ‬ ‫ܰܐܺܡܝܢ‬ ‫܀‬ Amin.


Amen.
43

Vous aimerez peut-être aussi