Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DÉPARTEMENT DE FRANÇAIS
RECHERCHE SCIENTIFIQUE
Ha noi - 2018
REMERCIEMENTS
Nous voudrions exprimer tout d’abord, nos remerciements les plus sincères
à notre directrice de recherche, Madame TRAN Huong Lan qui nous a apporté
des aides précieuses dans la réalisation de cette recherche.
Nous tenons également à adresser notre vive reconnaissance à tous les
professeurs du Département de Français de l'Ecole Normale Supérieure de
Hanoi qui nous ont enseigné avec gentillesse au cours de nos études à
l'université.
Enfin, merci tous mes amis qui, de près ou de loin m'ont réservé des
meilleurs et des préoccupations pour mon travail.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION............................................................................................................1
1. EN FRANCAIS.............................................................................................3
2. EN ANGLAIS................................................................................................9
1. Les ressemblances........................................................................................13
2. Les points à noter.........................................................................................15
CHAPITRE 3 : LES PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES..............................16
CONCLUSION................................................................................................................20
BIBLIOGRAPHIE
INTRODUCTION
I. Raison du choix du sujet
Notre recherche a pour but d’aider les étudiants à comprendre les emplois
des temps du verbe en fraçais plus facilement et favorablement en appliquant les
connaissances de l’anglais qu’il possèdent.
1
Hypothèse 1: En anglais et en français, les temps de l’indicatif ont
plusieurs ressemblances
Hypothèse 2: Malgré leurs ressemblances, il existe aussi quelques
problèmes qui sont facile à confondre.
Hypothèse 3: Il faut mettre en œuvre des propositions tenant compte des
ressemblances et des différences entre les temps en français et en anglais
IV.Méthodologie de recherche
V. Structure de recherche
2
CHAPITRE I
LES TEMPS DU VERBE DE DEUX LANGUES
1. EN FRANCAIS
LE PRÉSENT
3
maximes, des proverbe. centigrade.
Plus on désire une
chose, plus elle se fait
attendre.
Action qui commence L’action est soulignée Il parle vietnamien
au passé et s’éternise par depuis ou d’une depuis son voyage à
au présent expression équivalente Hanoi.
(il y a… que, voici / Il y a deux ans qu’il
voilà… que). apprend le français.
Passé récent ou futur L’action s’est passée Elle arrive de Hanoi.
proche récemment ou est sur le (Elle vient d’arriver de
point de se dérouler Hanoi.)
Il te téléphone (Il va te
téléphoner)
Futur probable L’action se passera Demain, il pleut .
probablement
LE PRÉSENT CONTINU
LE PASSÉ COMPOSÉ
Le passé composé est un des temps passés les plus utilisés, tant à l’oral
qu’à l’écrit. Il exprime un fait ou un événement qui a déjà eu lieu au moment où
on en parle :
J’ai été réveillé par un grand bruit.
L’Oncle Ho a quitté le port Nha Rong en 1911.
4
s’est passée dans le temps défini sorti avec ses amis
au moment
défini
Action qui a Les effets de l’action achevée Tu as cassé mon téléphone, et
une durent encore. maintenant, je mets en colère
conséquence encore.
dans le
présent
Action qui L’action en cours (à Sarah pleurait quand je suis
interrompt l’imparfait) est interrompue entré dans la classe.
d’une autre par une autre (au passé
action passée composé).
Action future Une action future et proche Attends-moi, j’ai terminé dans
et proche est présentée comme déjà une minute.
accomplie.
Avec depuis Avec « depuis + forme Il n’a pas parlé depuis
et à la forme négative », il exprime une semaine dernière.
négative action commencée dans le
passé et qui continue
jusqu’au présent.
LE PASSÉ SIMPLE
5
LE PASSÉ RÉCENT
L’IMPARFAIT
6
au moment qu’on parle
(au passé).
LE PLUS-QUE-PARFAIT
LE FUTUR SIMPLE
Le futur simple exprime un fait ou une action qui se déroulera plus tard,
elle n'a pas encore eu lieu au moment où on se exprime.
Principales valeurs du futur simple
7
s'appelle « futur après son frère.
historique » ou «
narration ».
LE FUTUR ANTÉRIEUR
Le fait qui est accompli Un fait futur qui est J’aurai arrivé dans
dans l’avenir considéré comme quinze minutes.
accompli et souvent
accompagné d’un repère
temporel
Supposition Le futur antérieur peut Celui qui t’aura volé tes
émettre une supposition chaussures aura voulu
dans le passé. Dans ce te rigoler
cas, il équivaut au passé
composé.
Futur historique Le futur antérieur peut Tout ce qu’il a fait ne
aussi évoquer un fait du lui aura servi à rien.
passé.
LE CONDITIONNEL PRÉSENT
8
Principales valeurs du conditionnel présent
2. EN ANGLAIS
Present simple
Present continuous
Present perfect
9
I lost my telephone and I found it after 2 hours (j’ai perdu mon téléphone
et je l’ai trouvé après 2 heures) : ici, on utilise past simple pour décrire un
événement passé, accompli, qui n’a aucune impact sur le présent.
I’ve gone to the cinema so I can’t open the door! : ici, on utilise present
perfect, car cet événement passé a un incidence sur le présent.
Present perfect s’emploie pour décrire une action passée qui s’est
déroulée à l’instant.
Exemple : I’ve just gone home
I’ve been playing guitar for three years (je joue de la guitare depuis trois
ans)
Ici, l’action a commencé dans le passé et continue encore dans le présent.
Past simple ou preterit
Past continuous
10
I was playing guitar when she arrived in the class (je jouais de la guitare
lorsqu’elle arriva dans la classe) : il y a un contraste entre l’action qui dure (jouer
de la guitare) et celle qui n’arrive qu’à un moment précis (arriver dans la classe).
I was playing football the whole day (j’ai joué au football toute la
journée) : on décrit une action dans le passé qui a duré un certain temps.
Past perfect
Il exprime une action qui s’est déroulée dans le passé, et n’est pas
encore terminée quand une autre (dans le passé) s’est passée.
I had been playing for five hours when they arrived (j’avais joué pendant
cinq heures lorsqu’ils arrivèrent).
C’est-à-dire “I was playing guitar” avant et pendant « they arrived »
Future simple
Future perfect
Present simple
Il exprime une action qui est planifiée et dont la réalisation est certaine,
qui aura lieu à un moment très précis du futur : The flight leaves tomorrow
at 7h (Le vol partira demain à 7h).
On utilise très souvent cette forme pour évoquer des horaires.
11
Avec when : When I am rich, I’ll travel around the world (quand je serai
riche, je voyagerai autour du monde). Le verbe qui suit
immédiatement when est toujours au présent simple.
Present continuous
Il exprime une action qui est planifiée dans le futur : Tonight I’m going to
My Dinh stadium (ce soir je vais au stade My Dinh).
On peut utilliser cette forme pour exprimer un futur imminent : I’m about
to eat (je suis sur le point de manger).
- Exprime une action qui se déroule dans l’avenir par rapport à un fait du
passé
The last time I met her, she was leaving for a new job in Italy the
following day. (past form of She is leaving)
If you worked hard, you would pass the final exam. (pass form of you will
pass)
12
CHAPITRE 2
13
interrompu une autre action au
passé
Present perfect - Exprimer une action qui a un
impact sur le temps présent
Imparfait Past simple - Exprimer une habitude au passé
- Permettre de donner une
caractéristique du sujet au moment
où on parle
Past continuous - Exprimer une action qui est
interrompue par une autre action au
passé
Plus-que- Past perfect - Exprimer une action qui s’est
parfait déroulée avant une autre action au
passé
Passé simple Past simple - Exprimer une action qui a terminé
au passé
- Exprimer une action qui s’est
déroulé à un moment précis
Passé Past perfect - Exprimer une action qui s’est
antérieur déroulée avant une autre action au
passé
Passé récent Present perfect - Exprimer une action qui se passe
à l’instant
Futur simple Future simple - Exprimer une action qui se
déroulera dans le futur et qui est
considérée comme probable (une
promesse, un plan…)
Futur Futur perfect - Exprimer une action qui se
antérieur déroulera avant une autre action
dans le futur
Futur proche Future with - Exprimer une action ou un
« aller (au « to be (in the present) événement dans un futur imminent
présent) +
14
Verbe going to » et
infinitif » « to be (in the present)
about to »
Conditionnel Future in the past - Exprimer une action qui se
présent « to be (in the past) + déroule dans l’avenir par rapport à
Verb-ing » un fait du passé
« would + Verb infinitive
»
15
parfait est utilisé pour une action précédant une autre action au passé composé, à
l’imparfait et au passé simple. Le passé antérieur marque l’antériorité par rapport
à un verbe qui est conjugué au passé simple.
Exemple :
J’ai lu le roman que j’avais acheté.
Après qu’il eut déjeuné, sa mère le doucha.
- Le passé simple peut exprimer un événement qui n’aurait plus aucun lien
avec le présent (comme le passé composé), mais il est moins utilisé dans la
langue courante. On le remplace souvent par le passé composé.
Exemple :
En 1886, la tour Eiffel fut construite.
= En 1886, la tour Eiffel a été construite.
- Comme le passé simple, le passé antérieur est rarement rencontré dans le
langage courant. On peut le remplacer par le plus-que-parfait qui a la même
valeur
Exemple :
Après qu’il eut déjeuné, sa mère le doucha.
= Après qu’il avait déjeuné, sa mère le doucha.
- Le conditionnel présent est non seulement un temps mais aussi un mode.
Il est utilisé pour exprimer un souhait, une proposition, un conseil etc…
Exemple :
Tu devrais faire de la gymnastique.
Que diriez-vous d’aller au cinéma avec moi ?
16
CHAPITRE 3
Les temps sont complexes parce qu’un temps peut posséder plusieurs
valeurs différentes. Alors, quand on enseigne le français aux apprenants qui ont
déjà appris l’anglais et possèdent les connaissances de cette langue assez bien, on
pourrait utiliser la méthode comparative entre les deux langues pour les aider à
acquérir efficacement les temps du verbe en français. Cette méthode est
évidemment meilleure et plus facile à comprendre que la méthode traditionnelle.
De plus, il faudrait mettre des temps en ordre temporel. On peut mettre
tous ensemble ceux de deux langues.
Ici, nous vous donnons l’ordre des temps (de 2 langues) :
Certes, dans ces 2 langues, il existe des temps qui sont absolument
équivalents. Cependant, il y a aussi les différences entre quelques temps
équivalents, c’est-à-dire un temps français peut avoir des emplois qui
ressemblent bien à ceux d’un temps anglais, mais ses autres emplois équivalent
aux emplois d’un autre temps en anglais (par exemple, l’imparfait en français est
17
équivalent past simple et past continuous en anglais). C’est pourquoi quand on
fait la comparaison entre l’anglais et français, n’oublie pas souligner les
différences pour éviter la confusion.
À côté de faire la comparaison des temps entre les 2 langues quand on
apprend les temps des verbes, on peut la faire aussi quand on apprend d’autres
phénomènes grammaticaux comme « La phrase active – passive » et « Le
discours direct – indirect » parce que l’apprentissage ces 2 phénomènes demande
aussi la compréhension profonde des verbes. C’est pourquoi on peut appliquer
les ressemblances entre les verbes des 2 langues dans l’enseignement de ces
connaissances.
La transformation de la phrase active en passive
Forme active : sujet 1 + verbe + sujet 2
Forme passive :
Français Anglais
structur sujet 2 + être + pp + par + sujet 1 sujet 2 + to be + pp + by +
e de sujet 1
18
Le chat serait attrapé par le chien participle
The cat will be caught by the
dog
Français
Anglais
présent -> imparfait present continuous -> past
Elle a dit : « Je suis une princesse ». continuous
-> Elle a dit qu’elle était une princesse. She said : « I am playing football »
-> She said that she was playing
football
passé composé -> plus-que-parfait past simple -> past perfect
Il a affirmé : « J’ai mangé ». He said : « I ate ».
-> Il a affirmé qu’il avait mangé. -> He said that he had eaten.
futur simple -> conditionnel présent future simple -> futur in the past
Il a raconté : « Je voyagerai en (would + V)
France». They said : « We will travel in
-> Il a raconté qu’il voyagerait en France».
France». -> They said that they would travel
in France».
19
(When I was sleeping last night, the telephone rang.)
3. Le soleil __________ (se lever) à l’Est. (The sun rises at the east)
4. Demain, quand tu dormiras, je __________ (partir).
(Tomorrow, by the time you sleep, I will have left)
5. Avant que ma mère __________ au bureau (aller), elle __________
(préparer) le petit déjeuner pour moi.
(Before my mom went to the office, she had prepared the breakfast for me)
20
CONCLUSION
Notre recherche avait pour but de faire la comparaison des temps entre le
français et l’anglais et de suggérer quelques propositions pédagogiques pour
aider les apprenants qui ont déjà appris l’anglais à apprendre plus facilement des
temps en français.
Pour pouvoir parvenir à cette fin, dans le premier chapitre, nous avons
abordé les emplois et les principales valeurs des temps de ces 2 langues. Grâce à
ce chapitre, nous avons pu faire la comparaison plus facilement. Pendant la
recherche les emplois des verbes de ces 2 langues, nous avons trouvé qu’il existe
beaucoup de points communs.
Dans le deuxième chapitre, d’abord, nous avons fait la synthèse des
ressemblances entre les temps de ces 2 langues et nous nous apercevons que les
temps de ces 2 langues ont les équivalences, mais aussi les différences et les
points auxquels on doit faire attention. Alors, ensuite, nous avons souligné les
points à noter quand on enseigne les temps du français à travers ceux de
l’anglais.
Enfin, en basant sur les résultats de ces 2 premiers chapitres, nous avons
donné quelques propositions pédagogiques sur l’enseignement/l’apprentissage
des verbes en français à travers ceux de l’anglais.
C’est la première fois que nous faisons la recherche scientifiques. C’est
pourquoi nous pensons que notre travail présente quelques lacunes. Nous
espérons quand même que notre recherche apporte une modeste contribuation à
l’enseignement, à l’apprentissage des temps en français, particulièrement à ceux
de l’École Normale Supérieur de Hanoï.
21
22
BIBLIOGRAPHIE
I. Les ouvrages étrangers :
1. YIMIN, L (2014). A Comparative Study of English TENSE and French
TENSE. Theory and Practice in Language Studies, Vol. 4, No. 11, pp. 2314-
2321, en ligne:
http://www.academypublication.com/issues/past/tpls/vol04/11/15.pdf.
2. RENAAT, D – SUSAN, R – BERT, C. (2006). The Grammar of the
English Tense System. Walter de Gruyter.
3. RENAAT, D. (1991). Tense in English. Walter de Gruyter.
4. GREVISSE, G. (1993). Nouvelle Grammaire Français. De boeck.
5. GREVISSE, G. (1986). La grammaire, c’est facile !. De boeck.
II. Les sites Internet :
1.http://www.academypublication.com/issues/past/tpls/vol04/11/15.pdf
2 https://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/tenses
3.https://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-
anglais-2876.php
4.https://thefrenchpost.com/learn-french-through-english-the-basics-of-
french-vs-english
5. https://francais.lingolia.com/en/grammar/tenses
6. https://www.mondelangues.fr/temps-verbes-anglais
7. https://www.ccdmd.qc.ca/media/preal_01Concordance.pdf
23