Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Instruction Manual SCPH-7001
Instruction Manual SCPH-7001
Botón SELECT
SELECT button Touche SELECT (SELECCIÓN)
SCPH-7001 Joystick gauche, Palanca izquierda,
Left stick, Right stick, Joystick droite, Palanca derecha,
© 1995, 1996, 1997, 1998 L3 button, R3 button Touche L3, Touche R3 L3 Botón, R3 Botón
2 WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
EN WARNING Information Owner’s Record Par conséquent, consultez votre médecin avant
For Customers in the USA The model and serial numbers are located on de jouer à des jeux vidéo si vous souffrez
To prevent fire or shock This equipment has been tested and found to the bottom of the “PlayStation“. Record the d’épilepsie ou si vous ressentez l’un des
hazard, do not expose the comply with the limits for a Class B digital appropriate number in the space provided symptômes suivants lorsque vous jouez à des
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. below. Refer to them whenever you call for jeux vidéo : troubles de la vision, contractions
unit to rain or moisture. These limits are designed to provide reasonable technical assistance at 1-800-345-SONY. musculaires et autres mouvements
protection against harmful interference in a Model No. SCPH-7001 involontaires, perte de la conscience du cadre
To avoid electrical shock, do residential installation. This equipment Serial No. _______________________________ extérieur, troubles mentaux et/ou convulsions.
not disassemble. generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used Références utilisateur
Refer servicing to qualified in accordance with the instructions, may cause F AVERTISSEMENT Les numéros de modèle et de série sont situés
personnel only. harmful interference to radio communications. Afin d’éviter tout risque d’incendie et sur le dessous de la console “PlayStation”.
However, there is no guarantee that d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à
Inscrivez le numéro approprié dans les espaces
interference will not occur in a particular la pluie ou à l’humidité.
Caution installation. If this equipment does cause
prévus à cet effet ci-dessous. Signalez ces
The use of optical instruments with this Pour éviter tout risque d’électrocution, ne numéros de référence chaque fois que vous
harmful interference to radio or television
product will increase eye hazard. reception, which can be determined by turning pas ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien sollicitez une assistance technique au 1-800-345-
the equipment off and on, the user is uniquement à un personnel qualifié. SONY.
Caution encouraged to try to correct the interference by Modèle No SCPH-7001
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH one or more of the following measures: ATTENTION No de série ___________________________________
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, – Reorient or relocate the receiving antenna. POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
FULLY INSERT. – Increase the separation between the INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
equipment and receiver. LA FICHE DANS LA BORNE E ADVERTENCIA
– Connect the equipment into an outlet on a CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET Para evitar el peligro de incendio o de
circuit different from that to which the POUSSER JUSQU’AU FOND. descarga eléctrica, no exponga el aparato a
receiver is connected. la lluvia ni a la humedad.
– Consult the dealer or an experienced radio/ Attention
TV technician for help. Para evitar recibir descargas eléctricas, no
L’utilisation d’instruments optiques avec
desensamble el aparato. Use solamente
cet appareil constitue un risque pour l’œil.
You are cautioned that any changes or personal de servicio calificado.
modifications not expressly approved in this L’utilisation d’instruments optiques avec cet
manual could void your authority to operate appareil augmente les risques de blessures aux Precaución
this equipment. yeux. Comme le faisceau laser utilisé par cette
Para evitar una descarga eléctrica, acerque
console “PlayStation” est dangereux pour les
la clavija más ancha a la ranura ancha e
yeux, abstenez-vous de démonter le boîtier.
This graphical symbol with supplemental Read before operating your Confiez l’entretien de cet appareil insértela completamente.
marking is located on the bottom of the “PlayStation“ exclusivement à un personnel qualifié.
Precaución
“PlayStation”.
A few people may experience epileptic seizures El uso de instrumentos ópticos con este
This symbol is intended to alert when viewing flashing lights or patterns in our Lisez ceci avant d’utiliser votre
producto aumenta los riesgos para la vista.
the user to the presence of daily environment. These persons may console “PlayStation”
uninsulated “dangerous experience seizures while watching TV pictures Certaines personnes risquent d’être prises de El uso de instrumentos ópticos con este
voltage” within the product’s or playing video games, including games producto aumentará el peligro para los ojos. No
crises d’épilepsie lorsqu’elles regardent des
enclosure that may be of played on the “PlayStation”. Players who have desmonte la maquina, ya que el haz láser
lumières ou des images clignotantes dans leur utilizado en ella es perjudicial para los ojos.
sufficient magnitude to not had any seizures may nonetheless have an environnement quotidien. Ces personnes
constitute a risk of electric undetected epileptic condition. Solicite asistencia sólo a personal especializado.
risquent également d’être prises de crises
shock to persons. Consult your physician before playing video d’épilepsie en regardant la télévision ou en
games if you have an epileptic condition or jouant à des jeux vidéo, y compris les jeux joués
This symbol is intended to alert
the user to the presence of experience any of the following symptoms sur la console “PlayStation”. Les personnes qui
important operating and while playing video games: altered vision, n’ont jamais été prises de crises d’épilepsie
maintenance (servicing) muscle twitching, other involuntary peuvent néanmoins présenter un état
instructions in the literature movements, loss of awareness of your épileptique latent.
accompanying the appliance. surroundings, mental confusion, and/or
convulsions.
Unpacking / Déballage / Desempaque 3
Lea lo siguiente antes de Check to make sure that you have the following items:
• Cable AV (audio/vídeo
integrado)
4 EN Precautions
On safety About the discs
EN Table of Contents • As the laser beam emitted from the lens of this unit
may be harmful to the eyes, do not attempt to
You can use two kinds of discs with this unit: a
CD-ROM disc with both the “PlayStation” logo and
disassemble the casing. Refer for technical
2 WARNING
assistance. Call 1-800-345-SONY.
designation, and audio CD discs.
3 Unpacking • Should any solid objects or liquid fall into the unit,
On handling discs
4 Precautions unplug it and call 1-800-345-SONY.
• Do not leave the discs near heat sources or expose
• Unplug the unit from the wall outlet whenever it is
6 Connecting your “PlayStation” to a TV set not in use. When disconnecting the power cord
them to direct sunlight or excessive moisture.
8 Playing a game from a wall outlet, pull it out by grasping the plug. • Store the discs in their cases when not using them.
Never pull the cord by itself. • Do not touch the surface when handling the discs.
10 Analog Controller usage • Do not stick paper or tape on the discs.
12 Using the Memory Card For your health • Do not write on the discs with a marker.
14 Playing an audio CD To prevent eye strain.
16 Enjoying SoundScope • Be sure to take a break about 15 minutes after each On moisture condensation
hour of play. If the unit is taken directly from a cold to a warm
18 Troubleshooting • Do not play a game when you are very tired or location, or is placed in a very damp room, moisture
22 Specifications short of sleep. may condense on the lens inside the unit. Should this
• Play in a well-lit room and keep a safe distance occur, the unit may not operate properly. In this case,
from the TV screen. remove the disc for several hours until the moisture
E Indice the lens is not clean, the unit may not operate
properly.
• The unit should not be disconnected from the AC Older model TVs
2 ADVERTENCIA Power Cord as long as it is connected to the wall The “PlayStation” game console may not be
3 Desempaque outlet, even if the unit itself has been turned off. compatible with some older model televisions and/or
• Sony Computer Entertainment Inc. does not monitors. There is nothing wrong with your
5 Precauciones
warrant damages caused by the use of products “PlayStation” or the way in which it was manufac-
6 Conexión de su “PlayStation” a un televisor unlicensed by Sony Computer Entertainment Inc. tured. The problem technically lies within the TV
8 Para jugar model. Contact Customer Services at 1-800-345 SONY
for clarification and assistance.
10 Empleo del controlador analógico
12 Uso de la tarjeta de memoria
14 Reproducción de CD de audio
16 Uso de SoundScope
19 Solución de problemas
23 Especificaciones
F Précautions E Precauciones 5
Sécurité Remarque à propos des disques Seguridad Información sobre los discos
• Comme le faisceau laser utilisé par ce lecteur est Vous pouvez utiliser les deux types de disques sur cet • No abra el aparato ya que el rayo láser emitido por Puede utilizar ambos tipos de discos con esta aparato:
dangereux pour les yeux, abstenez-vous de appareil : les disques CD-ROM portant le logo la lente es perjudicial para los ojos. Pida asistencia discos CD-ROM que tengan el logotipo “PlayStation”
démonter le boîtier. Tour obtenir toute aide “PlayStation” et la désignation ainsi que técnica solamente de personal calificado. y la designación así como discos CD de
technique veuillez composer le 1-800-345-SONY. les disques CD audio. • Si cae algún objeto sólido, o se derrama un líquido, audio.
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à dentro del aparato desenchúfelo y hable a 1-800-
l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et Remarque à propos de la manipulation des 345-SONY. Manejo de los discos
composez le 1-800-345-SONY. disques • Cuando no esté usando el aparato, desenchúfelo de • No los deje junto a fuentes térmicas ni en un lugar
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la console • Ne laissez pas les disques à proximité d’une source de la toma de corriente. Al desconectar el cable de expuesto a la luz solar directa o a la humedad
pendant une période prolongée, débranchez-la de chaleur et ne les soumettez pas au rayonnement direct corriente de la toma de corriente, jale del enchufe excesiva.
la prise murale. Pour déconnecter le cordon du soleil ou à une humidité excessive.
d’alimentation branché à une prise murale, tirez sur mismo no del cable. • Cuando no los utilice, guárdelos en sus respectivas
• Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous ne
la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement les utilisez pas. cajas.
dit. • Ne touchez pas la surface des disques lorsque vous les Salud • Al tomar los discos, no toque la superficie.
manipulez. Prevención de daños a los ojos • No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre ellos.
Pour votre santé • Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les • Después de utilizar el aparato durante 1 hora, • No escriba sobre los discos.
Pour éviter une altération de votre acuité visuelle disques. descanse la vista durante 15 minutos
• Accordez-vous une pause d’environ 15 minutes • N’inscrivez rien sur les disques à l’aide d’un feutre, aproximadamente. Condensación de la humedad
après avoir joué pendant 1 heure. etc. • No utilice el aparato si está muy cansado o si ha Si traslada el aparato directamente de un lugar frío a
• Ne jouez pas à un jeu vidéo lorsque vous êtes très dormido poco. otro caliente, o si lo coloca en una habitación húmeda,
fatigué ou que vous manquez de sommeil. Remarque sur la condensation d’humidité • Emplee el aparato en una habitación bien se podrá condensar la humedad en la lente que está
• Utilisez votre console de jeux dans un local bien Si l’appareil est transporté directement d’un endroit iluminada y mantenga una distancia adecuada con dentro del aparato. Si ocurriera esto, puede ser que el
éclairé et à une distance suffisante de l’écran du froid dans un endroit chaud, ou est placé dans un local respecto a la pantalla. aparato no funcione correctamente. En este caso, quite
téléviseur. très humide, de l’humidité risque de se condenser sur el disco y espere varias horas hasta que se evapore la
l’objectif à l’intérieur. Si cela se produit, l’appareil risque Operación humedad. Si el aparato sigue sin funcionar
Mises en garde de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez • Opere el aparato solamente a 120 voltios y 60 ciclos. correctamente, por favor llame al 1-800-345-SONY
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une le disque plusieurs heures de la console jusqu’à ce que
• No tape las ventilas de aire ni envuelva el aparato para asistencia técnica.
tension 120V CA, 60 Hz. l’humidité se soit évaporée. Si l’appareil ne fonctionne
ya que se pudiera calentar internamente.
• N’enveloppez pas la console lorsque vous l’utilisez, toujours pas correctement, composez le 1-800-345-SONY
car de la chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur. pour obtenir de l’aide technique.
• Evite manejarlo con brusquedad o que se golpee, y No conecte su “PlayStation” a una
• Evitez les manipulations brusques et les chocs no coloque objetos pesados encima del aparato ya televisión de pantalla grande
mécaniques et ne posez pas d’objets lourds sur que se podrían dañar así como dañar la consola o el No conecte su “PlayStation”a un televisor de pantalla
Ne raccordez pas votre console “PlayStation”
l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager disco. grande sin primeramente leer el manual para su
à un téléviseur de projection.
l’appareil et le disque. • No deje la consola “PlayStation” cerca de fuentes televisión de pantalla grande, a menos que éste sea del
Ne raccordez pas votre console “PlayStation” à un
• Ne laissez pas votre console “PlayStation” à de calor, ni la exponga a la luz solar directa tipo LCD. Puede dañar permanentemente su
téléviseur de projection sauf s’il est de type LCD sans
proximité de sources de chaleur ou à un endroit (temperatura de funcionamiento: 41˚F-95˚F(5˚C- televisión.
vous reporter au mode d’emploi du téléviseur de
exposé aux rayons directs du soleil (température de projection. Sinon, vous risquez d’endommager 35˚C)), a polvo o arena excesivos, humedad o
fonctionnement: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)), lluvia. No la coloque sobre una superficie desigual
définitivement l’écran de votre téléviseur. Nunca analice ni remodele su “PlayStation”
excessivement poussiéreux ou dans le sable, à un ni la deje dentro de un vehículo con las ventanillas Para usar su “PlayStation” siga las instrucciones de
endroit exposé à l’humidité, à la pluie, sur une cerradas.
surface inégale ou dans une voiture dont les vitres
Ne tentez jamais de transformer vorte console este manual. Sony Computer Entertainment Inc.
• Si el aparato causa interferencia a la recepción de
sont fermées. “PlayStation” prohibe expresamente el análisis y la remodelación de
radio o televisión, apague el aparato o aléjelo del la consola “PlayStation”, así como el análisis y el uso
• Si l’appareil provoque des interférences dans la Utilisez votre console “PlayStation” conformément aux
instructions contenues dans le présent mode d’emploi. radio o televisión. de la configuración de sus circuitos sin la expresa
réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension
Sony Computer Entertainment Inc. interdit • No toque la lente situada en el interior de la autorización por escrito de Sony Computer
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
expressément l’analyse et la modification de la console cubierta del disco. Para proteger la lente del polvo, Entertainment Inc. en la medida que lo permiten las
• Ne touchez pas l’objectif à l’intérieur du couvercle
“PlayStation” ainsi que l’analyse et l’utilisation de ses mantenga cerrada la cubierta del disco excepto al leyes vigentes.
du compartiment à disque. Pour protéger l’objectif
contre la poussière, le couvercle du compartiment à circuits internes sans l’autorisation écrite préalable de poner y quitar un disco. Si la lente no está limpia, es
disque doit rester fermé sauf lorsque vous Sony Computer Entertainment Inc. sauf dans les posible que el aparato no funcione correctamente.
Televisores de modelos antiguos
introduisez ou que vous retirez un disque. Si conditions prévues par les dispositions légales • El aparato no deberá ser desconectado del cable
La consola de juegos “PlayStation” puede no ser
l’objectif est souillé, l’appareil risque de ne pas applicables. eléctrico mientras que el cable siga conectado a la
compatible con determinados televisores y/o
fonctionner correctement. toma de corriente, aunque el aparato esté apagado.
monitores de modelos antiguos. No existe ningún
• L’appareil devrait rester raccordé à la source Anciens modèles de téléviseurs • Sony Computer Entertainment Inc. no garantiza
problema con su "PlayStation" ni con la forma en la
d’alimentation (secteur) tant que l’autre bout du La console de jeux “PlayStation” peut ne pas être daños causados por el uso de productos que no
que fue fabricada. Técnicamente, el problema reside
câble d’alimentation est branché à la prise murale. compatible avec certains anciens modèles de téléviseurs cuenten con licencia de Sony Computer
en el modelo del televisor. Póngase en contacto con el
• Sony Computer Entertainment Inc. ne garantit pas et/ou de moniteurs. Il n'y a aucun problème au niveau Entertainment Inc.
servicio de atención al cliente en el número 1-800-345-
les dommages causés par l’utilisation de produits de votre console "PlayStation" ni de sa fabrication. Le
SONY para realizar consultas y recibir asistencia.
non agréés par Sony Computer Entertainment Inc. problème technique réside au niveau du modèle de votre
téléviseur. Consultez le service clientèle au 1-800-345-
SONY pour obtenir une clarification et une assistance.
6 ENto a TV set / Raccordement de la
Connecting your “PlayStation”
A
1 2
CH4
ANT
CH3
F
console E de su “PlayStation” a un televisor 7
“PlayStation” à un téléviseur / Conexión
IMPORTANT INFORMATION AVIS IMPORTANT INFORMACIÓN IMPORTANTE
A 1 Raccordement à un téléviseur
A 1 Conexión a una televisión con
A 1 Connecting to a TV with audio/
video input
doté d’entrées audio/vidéo
Raccordez votre console “PlayStation” au téléviseur à entradas de audio/vídeo
Connect your “PlayStation” to the TV using the l’aide du Cordon de liaison audiovisuel (audio/vidéo Conecte su “PlayStation” al televisor con el Cable AV
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching intégré) fourni et en faisant correspondre la couleur (audio/vídeo integrado) que se incluye de forma que
the plug colors. des fiches. coincidan los colores de los enchufes.
If your TV is monaural, do not connect the red plugs. Si votre téléviseur est de type monaural, ne raccordez Si el televisior es monofónico, no conecte los enchufes
If you want to hear both left and right sounds from a pas les fiches rouges. Si vous voulez entendre les sons rojos. Si desea oír el sonido de los canales izquierdo y
gauche et droit sur un téléviseur de type monaural, derecho de un televisor monofónico, utilice un cable
monaural TV, use a commercially available 3-phono to
2-phono (stereo to monaural) type audio/video cable. utilisez un câble audio/vidéo 3 fiches phono - 2 fiches de audio/vídeo de tipo 3 fono a 2 fono (estéreo a
If your TV has an S VIDEO INPUT connector, you can phono (stéréo (r) monaural) disponible dans le monofónico) disponible en el mercado. Si el televisor
commerce. Si votre téléviseur est doté d'un connecteur dispone de conector S VIDEO INPUT, puede
connect by using SCPH-1100U S Video Cable (sold
separately). S VIDEO INPUT, vous pouvez établir le raccordement conectarlo con el cable S Video SCPH-1100U (vendido
à l'aide du câble S vidéo SCPH-1100U (vendu separadamente).
After connecting
séparément). Después de conectar
Set your TV to appropriate video input mode. (Refer to
the instruction manual of your TV.)
Après le raccordement Ajuste la televisión a la modalidad de entrada de
Réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée vidéo video correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su
2Connecting to a VCR adéquat. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.) televisión.)
Connect your “PlayStation” to the VCR using the 2 Raccordement à un magnétoscope 2 Conexión a una videograbadora
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching Raccordez votre console “PlayStation” au magnétoscope à Conecte su “PlayStation” a la videograbadora con el
the plug colors. l’aide du Cordon de liaison audiovisuel (audio/vidéo Cable AV (audio/vídeo integrado) que se incluye de
If your VCR is monaural, do not connect the red intégré) fourni en faisant correspondre la couleur des forma que coincidan los colores de los enchufes.
plugs. fiches. Si la videograbadora es monofónica, no conecte los
After connecting Si votre magnétoscope est de type monaural, ne enchufes rojos.
Set your TV and VCR to appropriate position. (Refer to raccordez pas les fiches rouges.
Después de conectar
the instruction manuals of your TV and VCR.) Après le raccordement Ajuste la televisión y la videograbadora a la posición
Réglez votre téléviseur et votre magnétoscope sur la
correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su
B Connecting to a TV with an antenna
input
position appropriée. (Consultez le mode d’emploi de votre
téléviseur et de votre magnétoscope.)
televisión y de su videograbadora)
Tips
• You can also start the game by inserting a
C Screens that appear after
“PlayStation” format CD-ROM disc after screen C2 the start-up screen
appears.
• If screen C3 appears, the placed disc may be of a When you turn on your “PlayStation”, one of
different format than the “PlayStation” format. Check the following screens will appear.
to ensure that it has both the “PlayStation” logo and 1 A CD-ROM with both the “PlayStation”
designation on it. logo and designation is
• You can also operate with the optional SCPH-1090 inserted.
Mouse.
2 No disc is inserted.
3 A disc that cannot be played with the
Note
You do not have to turn off your “PlayStation“ when
“PlayStation” is inserted.
changing discs.
A RESET
B MWARNING
Before removing a disc, press the OPEN button and make
sure that the disc completely stops.
Never touch the disc while it is moving. Otherwise, it
may hurt you or the disc, and may damage the
“PlayStation”.
OPEN
C
1 2 3
F Comment jouer à un jeu vidéo E Para jugar 9
1 Appuyez sur OPEN. 1 Oprima OPEN.
Le couvercle du compartiment à disque A Pour redémarrer le jeu La cubierta del disco se abre. A Para volver a iniciar el
s’ouvre. Appuyez sur RESET.
2 Coloque un disco en el portadiscos con el juego
2 Placez un disque avec l’étiquette vers le Veillez à ne pas appuyer sur RESET lorsque lado de la etiqueta hacia arriba. Oprima RESET.
haut. vous jouez à un jeu vidéo, sinon le jeu se Tenga cuidado de no oprimir RESET mientras
3 Cierre la cubierta del disco.
terminera. juega, o el juego finalizará.
3 Refermez le couvercle du compartiment à
4 Oprima el botón POWER.
disque. El indicador POWER se ilumina.
4 Appuyez sur la bouton POWER. B Pour retirer le disque Después de la pantalla de inicio, aparece B Para extraer el disco
L’indicateur POWER s’allume. la pantalla C1 y se inicia el juego.
Appuyez sur OPEN. Oprima OPEN.
Après l’écran de démarrage, l’écran C1 Ajuste el controlador analógico suministrado
Tout en appuyant légèrement sur le pivot, Mientras presiona el pivote con suavidad,
apparaît et le jeu commence. en el modo apropiado para el software (consulte
soulevez le disque en le saisissant par les bords. extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
Activez la manette analogique fournie dans le la página 10).
mode approprié au logiciel (voir page 10).
C Ecrans apparaissant après Consejos C Pantallas que aparecen
Conseils
• Vous pouvez également démarrer le jeu en introduisant
l’écran de démarrage • También es posible iniciar el juego insertando un disco
CD-ROM de formato “PlayStation” después de después de la pantalla de inicio
un disque CD-ROM du format “PlayStation” après que Lorsque vous mettez votre console aparecer la pantalla C2.
Al encender el “PlayStation”, aparecerá una de
l’écran C2 est apparu. “PlayStation” sous tension, l’un des écrans • Si aparece la pantalla C3, es posible que el disco
insertado sea de formato diferente a “PlayStation”. las siguientes pantallas.
• Si l’écran C3 apparaît, cela signifie que le disque suivants apparaît.
utilisé est probablement d’un format différent de celui Compruebe que presenta el logotipo “PlayStation” y la 1 Ha insertado un CD-ROM con el logotipo
1 Un CD-ROM portant le logo “PlayStation” designación . “PlayStation” y la designación .
de la console “PlayStation”. Vérifiez s’il porte le logo
“PlayStation” et la désignation . ou la désignation a été • También es posible el funcionamiento con el ratón 2 No ha insertado ningún disco.
• Vous pouvez également faire fonctionner l’appareil au introduit. opcional SCPH-1090. 3 Ha insertado un disco que no puede
moyen de la souris SCPH-1090 en option. 2 Aucun disque n’a été introduit. reproducirse en el “PlayStation”.
3 Un disque ne pouvant être lu par la console Nota
Remarque “PlayStation” a été introduit. No es preciso apagar su “PlayStation” al cambiar discos.
Vous ne devez pas mettre la console “PlayStation” hors
tension pour changer de disque. MAVISO
Antes de extraer un disco, oprima el botón OPEN y
MAVERTISSEMENT compruebe que el disco se ha detenido por completo. No
Avant de retirer un disque, appuyez sur la touche OPEN toque el disco mientras se mueva. En caso contrario,
et assurez-vous que le disque est à l’arrêt complet. Ne puede dañarse usted o el disco, y puede dañar el
touchez jamais le disque pendant qu’il tourne. Vous “PlayStation”.
risquez sinon de vous blesser ou d’endommager le disque,
ou encore de provoquer un fonctionnement défectueux de
votre console “PlayStation”.
10 EN Analog Controller usage
Vibration function
A Mode switching and LED
A B SELECT button
START button
Touche START
Botón START (COMIENZO) R2 button display
This Analog Controller (DUAL SHOCK) is a
touch sensitive controller with a vibration
Analog mode switch Touche SELECT Touche R2 function. The vibration function can be set to
Interrupteur mode analogique Botón SELECT (SELECCIÓN) R2 botón This Analog Controller (DUAL SHOCK) can be
Interruptor para funcionamiento R1 button ON or OFF on the monitor with the software.
L2 button switched between two modes by pressing the
analógico Touche L2 Touche R1 The function of each button may vary
R1 botón ¢ button analog mode switch.
L2 botón depending on the software played. Refer to
Touche ¢ Each time the analog mode switch is pressed,
L1 button individual software instruction manuals for
¢ botón the mode changes as follows.
Touche L1 further details.
L1 botón ® button
Touche ® Digital mode (LED display : Off)
® botón Notes
Directional buttons ✕ button µ
• When the Analog Controller (DUAL SHOCK) is not
Touches directionnelles Touche ✕ Analog mode (LED display : Red)
✕ botón used, turn the "PlayStation" off or unplug the controller
Botones de dirección
LED π button from the "PlayStation".
Touche π Note • Before using the vibration function of this controller,
π botón After checking the “ ” icon on the software, please read the following notes on safety.
Analog mode switch LED: Off
Interrupteur mode analogique Arrêt switch to the appropriate mode for use.
Interruptor para funcionamiento analógico Apagado Note however, that some software makes this adjustment
automatically. In such cases, the analog mode switch is For safety
overridden by the software. For details, refer to the • Stop using this unit immediately if you become
software instruction manual. tired or if you experience unpleasantness or pain in
C START button
Touche START
your hands or arms while using. If the condition
persists, consult your doctor.
SELECT button
Touche SELECT
Botón START (COMIENZO) R2 button
Touche R2
B Digital mode (LED : Off) • Do not attempt to operate the controller with
anything other than your hands. Do not operate the
Botón SELECT (SELECCIÓN) R2 botón You can use this controller in the same manner controller with, or attach it to; your head, elbows,
L2 button R1 button as SCPH-1080 controller. other bony parts of your body, face, or stomach.
Touche L2 Touche R1 • Absolutely do not use the vibration function of the
L2 botón R1 botón
Analog Controller (DUAL SHOCK) if you have any
L1 button
¢ button
Touche ¢
C Analog mode (LED : Red) ailment in the bones or joints of your hands or
arms.
Touche L1 ¢ botón Supports software with icon.
L1 botón • Absolutely do not use the vibration function of the
Analog Controller (DUAL SHOCK) when your
® button Before using the controller, rotate the sticks fingers, hands, wrists, or arms are broken,
Touche ®
® botón once with your thumbs as if drawing a circle, as dislocated, or sprained; or if you have a pulled
shown in the diagram at left. Do not twist the muscle. These ailments may become worse due to
Directional buttons ✕ button the vibration of the controller.
Touches directionnelles Touche ✕ sticks (D). • Do not continue to use the Analog Controller
Botones de dirección ✕ botón (DUAL SHOCK) for a long time. Take a rest at
π button about 30 minute intervals.
Left stick / L3 button * Touche π
Joystick gauche / Touche L3 * π botón
Palanca izquierda / L3 botón *
Right stick / R3 button *
Analog mode switch Joystick droite / Touche R3 *
Interrupteur mode analogique Palanca derecha / R3 botón *
Interruptor para funcionamiento analógico
LED: Red
Rouge
* The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed. En rojo
* La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée.
* Los botones R3 y L3 funcionan al oprimir la palanca de mando.
D
F Utilisation de la manette analogique E Empleo del controlador analógico 11
Fonction de vibration Función de vibración
A Commutation de mode et Cette manette analogique (DUAL SHOCK) est A Cambio de modo e Este controlador analógico (DUAL SHOCK) es
affichage LED une manette à commande tactile dotée d’une indicador luminoso sensible al tacto con una función de vibración.
fonction de vibration. Cette fonction de Dicha función puede activarse (ON) o
Cette manette analogique (DUAL SHOCK) Este controlador analógico (DUAL SHOCK)
vibration peut être activée (ON) ou désactivée desactivarse (OFF) en el monitor con el
peut être commutée sur deux modes de puede conmutarse entre dos modos
(OFF) sur le moniteur à l’aide du logiciel. La software. La función de cada botón puede
fonctionnement en actionnant le interrupteur oprimiendo el interruptor para funcionamiento
fonction de chacune des touches peut varier variar en función del software que se
mode analogique. analógico.
suivant le logiciel de jeu exploité. Pour plus de reproduzca. Consulte el manual de
Chaque fois que vous appuyez sur le Cada vez que oprima el interruptor para
détails, reportez-vous au mode d’emploi du instrucciones de cada software para más
interrupteur mode analogique, le mode change funcionamiento analógico, el modo cambia de
logiciel de jeu utilisé. información.
selon la séquence indiquée ci-dessous: la siguiente forma.
Remarques Notas
Mode numérique (affichage LED : Arrêt) Modo digital (LED: apagado)
• Lorsque la manette analogique (DUAL SHOCK) n’est • Cuando no utilice el controlador analógico (DUAL
µ pas utilisée, mettez-la hors tension ou débranchez-la de µ SHOCK), apague el “PlayStation” o desenchufe el
Mode analogique (affichage LED : Rouge) la console "PlayStation". Modo analógico (LED: en rojo) mando del “PlayStation”.
• Avant d’utiliser la fonction de vibration de cette • Antes de utilizar la función de vibración de este mando,
Remarque manette, veuillez lire attentivement les instructions de Nota lea las siguientes notas sobre seguridad.
Après avoir vérifié que le logiciel comporte l’icône sécurité suivantes. Después de comprobar el icono “ ” en el
, sélectionnez le mode approprié. software, cambie al modo apropiado para el uso.
Cependant, certains logiciels effectuent ce réglage No obstante, tenga en cuenta que ciertos software realizan Seguridad
automatiquement. Dans ce cas, le logiciel supplante la Sécurité este ajuste automáticamente. En tales casos, el software • Deje de utilizar esta consola inmediatamente si se
interrupteur mode analogique. Pour plus de détails, • Interrompez immédiatement l’utilisation de la ignorará el cambio de modo analógico. Para más cansa o si experimenta malestar o dolor en las
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel. console lorsque vous vous sentez fatigué ou que información, consulte el manual de instrucciones del manos o en los brazos durante el uso. Si el malestar
vous ressentez une sensation de gêne ou de douleur software. persiste, consulte con un médico.
dans les mains et les bras. Si ces symptômes • Emplee el mando únicamente con las manos. No lo
B Mode numérique persistent, consultez un médecin. utilice ni sujete con la cabeza, codos u otras partes
(affichage LED : Arrêt) • Ne tentez pas d’utiliser cette manette autrement B Modo digital óseas del cuerpo, cara o estómago, ni pegado a
B C 8
previous track.
Displays the selected playback mode. To play the tracks in random order
= 9 Play a track or all the tracks repeatedly. 1 .... Select “SHUFFLE“.
+ (A7) 0 Play all tracks on the disc.
(A1)
!¡ Change the playback time display. 2 .... Start playing the disc.
!™ Play the tracks in random order. To resume normal play, select
0 !£ Play the desired tracks in a specified order. “CONTINUE“.
) (A6) !¢ Displays the elapsed or remaining
(A2) playback time. Press the “TIME“ button to
Start SoundScope
switch the display. C To operate the CD directly
(see page 16) !∞ Move with the directional buttons to select with the Controller
Directional buttons ® button Démarrez SoundScope (, P the button.
Touches directionnelles Touche ® (voir page 16) (A3, 5) !§ Select the track number you want to play. Using the buttons on the Controller, you can
Botones de dirección ® botón Inicie SoundScope !¶ Select a higher track number than 20. control basic CD operations without looking at
(consulte la página 16) Appears only when there are more than 20 the screen.
tracks on a CD.
!• Cancel the audio CD operation, or exit.
F Lecture d’un CD audio E Reproducción de CD de audio 15
Vous pouvez également écouter des CD audio !• Annuler le fonctionnement CD audio. También es posible escuchar discos compactos !• Cancela el funcionamiento del CD de audio,
sur votre console “PlayStation”. Les CD (CD) de audio con el “PlayStation”. Existen dos o sale.
peuvent être contrôlés de deux façons : formas para controlar los discos compactos:
• en sélectionnant les touches à l’écran (A) B Différents modes de lecture • Selección de los botones en pantalla (A)
• en appuyant sur les touches de la manette Comment utiliser la manette pour l’écran • Opresión de los botones del mando B Diversas formas de
(commande directe par touches, C) d’exploitation du CD (funcionamiento directo mediante teclas, C) reproducción
Activez la manette analogique fournie en mode • Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les Ajuste el controlador analógico suministrado en el
Cómo utilizar el mando para la pantalla de
numérique (LED : Arrêt). touches directionnelles. modo digital (LED: apagado).
funcionamiento de CD
Remarque • Pour sélectionner les paramètres : Appuyez sur Nota • Para desplazar la flecha: Oprima los botones
Etant donné que les deux modes décrits ci-dessus ®. Puesto que las dos formas anteriores funcionan de dirección.
fonctionnement simultanément, veillez à ne pas en • Il est également possible de le faire fonctionner simultáneamente, asegúrese de no confundir las operaciones.
confondre les manipulations.
• Para seleccionar los elementos: Oprima ®.
au moyen de la souris SCPH-1090 en option. Para iniciar el funcionamiento del CD de audio • También es posible el empleo con el ratón
Pour démarrer l’exploitation d’un CD audio Pour reproduire un CD une fois jusqu’à la fin Inserte un CD de audio y active la alimentación. opcional SCPH-1090.
Introduisez un CD audio et mettez la console También es posible insertar un CD de audio
Sélectionnez “(”. Para reproducir un CD hasta el final una vez
sous tension. después de activar la alimentación. (No es preciso
Vous pouvez également introduire un CD apagar la consola al cambiar los discos.) Seleccione “(”.
Pour reproduire les plages de façon répétée
audio après avoir mis la console sous tension. • Pour répéter la lecture de la plage en cours,
Para cancelar el funcionamiento del CD Para reproducir los temas de forma repetida
(Il n’est pas nécessaire de mettre la console hors sélectionnez “REPEAT” jusqu’à ce que
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los botones • Para repetir el tema actual, seleccione
tension pour changer de disque.) “REPEAT 1” apparaisse.
de dirección y oprima ®. “REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT 1”.
Pour annuler l’exploitation CD audio • Pour répéter la lecture de toutes les plages, • Para repetir todos los temas, seleccione
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des sélectionnez “REPEAT” jusqu’à ce que “REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT
touches directionnelles et appuyez sur ®. “REPEAT ALL” apparaisse. A Pantalla para el funcionamiento ALL”.
Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez de discos compactos Para reanudar la reproducción normal,
A Ecran pour l’exploitation CD “REPEAT” jusqu’à ce que l’indication “REPEAT”
disparaisse. 1 Localiza el principio del tema siguiente. seleccione “REPEAT” hasta que la indicación
2 Avanza rápidamente. “REPEAT” desaparezca.
1 Localiser le début de la plage suivante.
2 Avancer rapidement. Pour reproduire des plages déterminées 3 Inicia la reproducción. Para reproducir los temas que desee
3 Démarrer la lecture. 1 .... Sélectionnez “PROGRAM”. 4 Detiene la reproducción. 1 .... Seleccione “PROGRAM”.
4 Arrêter la lecture. 5 Introduce una pausa.
5 Pause.
2 .... Sélectionnez le numéro de la plage de votre 6 Sentido inverso. 2 .... Seleccione el número del tema que desee
choix. 7 Localiza el principio del tema actual o del reproducir.
6 Revenir en arrière.
7 Localiser le début de la plage en cours ou Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous anterior.
8 Muestra el modo de reproducción Repita este paso hasta seleccionar todos los
de la précédente. ayez sélectionné toutes les plages que vous temas que desee reproducir.
8 Afficher le mode de lecture sélectionné. voulez écouter. seleccionado.
9 Reproduire une plage ou toutes les plages 9 Reproduce un tema o todos de forma repetida. 3 .... Inicie la reproducción del CD. Para
3 .... Démarrez la lecture du CD. Pour reprendre reanudar la reproducción normal,
de façon répétée. 0 Reproduce todos los temas del disco.
la lecture normale, sélectionnez seleccione “CONTINUE”.
0 Reproduire toutes les plages du disque. !¡ Cambia la indicación de tiempo de
“CONTINUE”.
!¡ Changer l’affichage de la durée de lecture. reproducción.
Para reproducir los temas en orden aleatorio
!™ Lire les plages dans un ordre aléatoire. Pour reproduire les plages dans un ordre !™ Reproduce los temas en orden aleatorio.
!£ Reproduce los temas deseados en un orden 1 .... Seleccione “SHUFFLE”.
!£ Lire des plages déterminées dans un ordre aléatoire
spécifique. 1 .... Sélectionnez “SHUFFLE”. especificado. 2 .... Inicie la reproducción del disco. Para
!¢ Afficher le temps de lecture écoulé ou !¢ Muestra el tiempo de reproducción reanudar la reproducción normal,
restant. Appuyez sur la touche “TIME” 2 .... Démarrez la lecture du disque. Pour transcurrido o el restante. Oprima el botón seleccione “CONTINUE”.
pour commuter l’affichage. reprendre la lecture normale, sélectionnez “TIME” para cambiar la indicación.
!∞ “CONTINUE”. !∞ Realiza el desplazamiento con los botones de
Sélectionner la touche à l’aide des touches
directionnelles. dirección para seleccionar el botón. C Para mando el CD
!§ Sélectionner le numéro de la plage à C Pour contrôler directement le !§ Selecciona el número de tema que desee directamente con el mando
reproduire. reproducir. Mediante los botones del mando, es posible
!¶ Sélectionner un numéro de plage supérieur
CD avec la manette !¶ Selecciona números de tema superiores a 20. controlar las operaciones básicas del CD sin
à 20. Apparaît uniquement si le disque Les touches de la manette vous permettent Aparece sólo cuando el CD contiene más de 20 mirar la pantalla.
comporte plus de 20 plages. d’activer les fonctions CD de base sans pour cela temas.
devoir contrôler l’écran.
16 EN Enjoying SoundScope
Playing Audio CDs on your “PlayStation” will To change and store the settings
A activate the SoundScope feature, a graphical
representation of the music you are playing
1 .... During playback, press R1 button while
holding down ✕ button.
(A). Using the buttons on the controller, you A mark flashes on the lower right of the
can choose your favorite image from 24 screen (D!¢).
patterns, change the color of the image or add
the effect of an afterimage. You can also save 2 .... Operate the controller.
and load your SoundScope settings using the While the mark is lit, any changes you
Memory Card. make to the SoundScope operation with
B!£ B9 !¢ !∞ 0 Add the effect of an afterimage to the and load it by using the Memory Card with one memory
block.
image.
!¡ Select the pattern of the image in random
B!£ order. To save the stored operation in the Memory
B8 !™ Use this button with others for additional Card
operations. Press R2 button while holding down ✕ button.
For the CD operation screen !£ Change the color of the image. A mark appears on the upper right of the
• To move the mouse pointer(+): Move the Mouse. screen (D!§).
• To select the items: Press the left mouse button. Note
Pour l'écran d'exploitation CD !§ !¶ C Operation with the Mouse You can store only one custom setting of SoundScope
• Pour déplacer le pointeur de la souris(+): You can also operate SoundScope using the
operation. If the data already exists, it is erased.
Déplacez la souris. Mouse (SCPH-1090: sold separately). Refer to
• Pour sélectionner les options: Appuyez sur la B for the operation. To load the data in the Memory Card
touche gauche de la souris. Press L2 button while holding down ✕ button.
Para acceder a la pantalla de operaciones de CD A mark appears on the upper left of the screen
• Para mover el puntero del ratón(+): Mueva el D Additional operations (D!¶). To use the loaded data, follow the
ratón. procedure above.
To change the size of the image
• Para seleccionar las opciones: Oprima el botón
Press the directional buttons (up or down)
izquierdo del ratón.
while holding down ✕ button.
F Découvrez le SoundScope E Uso de SoundScope 17
La lecture de CD audio sur votre console Pour modifier et enregistrer les réglages La reproducción de discos compactos de audio en el Para cambiar y almacenar los ajustes
“PlayStation” active la fonction SoundScope, une 1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche “PlayStation” activa la función SoundScope, una 1 .... Durante la reproducción, oprima el R1
représentation graphique de la musique en cours de R1 tout en maintenant la touche ✕ enfoncée. representación gráfica de la música reproducida botón mientras mantiene oprimido el ✕
lecture (A). A l’aide des touches de la manette, vous Un repère se met à clignoter dans le coin (A). Mediante los botones del mando, puede elegir botón. Una marca parpadea en la parte
pouvez sélectionner votre image préférée parmi 24 inférieur droit de l’écran (D!¢). la imagen que prefiera entre 24 patrones, cambiar el inferior derecha de la pantalla (D!¢).
modèles, changer les couleurs de l’image et ajouter color de la imagen o añadir el efecto de imagen
l’effet d’une image rémanente. Vous pouvez 2 ... Actionnez l’unité de manette. Pendant que residual. También es posible guardar y cargar los 2 .... Emplee el mando. Mientras la marca esté
également sauvegarder et charger vos réglages le repère est allumé, tous les changements ajustes SoundScope mediante la tarjeta de memoria. encendida, se almacenará cualquier cambio
SoundScope à l’aide d’un carte mémoire. que vous apportez à l’exploitation Cuando utilice la función SoundScope, ajuste el que realice en el funcionamiento de
Lorsque vous exploitez la fonction SoundScope, SoundScope à l’aide de l’unité de manette controlador analógico suministrado en el modo SoundScope con el mando.
activez la manette analogique en mode numérique et sont mémorisés. digital y controle el CD directamente con el mando
commandez directement le CD à l’aide de la manette (LED: apagado).
3 .... Cuando finalice, oprima el R1 botón
3 ... Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la mientras mantiene oprimido el ✕ botón. La
de commande (LED : Arrêt).
touche R1 tout en maintenant la touche ✕ Para iniciar el funcionamiento de SoundScope marca desaparece y el procedimiento queda
Pour lancer l’application SoundScope enfoncée. Le repère disparaît et la procédure Oprima el botón SELECT cuando aparezca la completado.
Appuyez sur la touche SELECT lorsque l’écran est terminée. pantalla de funcionamiento de CD.
Nota
d’exploitation CD est affiché.
Remarque Para recuperar la pantalla de funcionamiento No desenchufe el mando durante los procedimientos.
Pour revenir à l’écran d’exploitation CD Ne débranchez pas l’unité de manette en cours de de discos compactos
procédure.
Para cambiar a los ajustes almacenados
Appuyez sur la touche SELECT. Oprima el botón SELECT.
1 .... Durante la reproducción, oprima el L1
Pour commuter les réglages mémorisés botón mientras mantiene oprimido el ✕
B Exploitation SoundScope 1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche B Funcionamiento de SoundScope botón. Aparece una marca en la parte
1 - 5 Exploitation d’un CD audio : L1 tout en maintenant la touche ✕ enfoncée. 1 - 5 Funcionamiento de discos compactos inferior izquierda de la pantalla (D!∞), y la
1 Localiser le début de la plage en cours ou de Un repère apparaît dans le coin inférieur de audio: imagen SoundScope se transforma mediante
la précédente gauche de l’écran (D!∞) et l’image 1 Localiza el principio del tema actual o del la operación almacenada.
2 Revenir en arrière SoundScope est transformée conformément anterior.
3 Démarrer la lecture / activer une pause aux opérations mémorisées. 2 Sentido inverso
2 .... Oprima el L1 botón mientras mantiene
oprimido el ✕ botón. La marca desaparece y
4 Avancer rapidement 3 Inicia la reproducción / Introduce pausas
2 ... Appuyez sur la touche L1 tout en el procedimiento se cancela.
5 Localiser le début de la plage suivante 4 Avanza rápidamente
maintenant la touche ✕ enfoncée. Le repère
6 Raccourcir l’intervalle des images affichées 5 Localiza el principio del tema siguiente. Consejo
disparaît et la procédure est terminée.
7 Changer le motif de l’image 6 Disminuye el intervalo de las imágenes mostradas. El ajuste almacenado se pierde al apagar el “PlayStation”. Si
8 Allonger l’intervalle des images affichées Conseil 7 Cambia el patrón de la imagen. desea mantener los datos, puede guardarlos y cargarlos
9 Revenir à l’écran d’exploitation CD Vos réglages mémorisés sont effacés lorsque vous mettez la 8 Aumenta el intervalo de las imágenes mostradas. mediante el uso de la tarjeta de memoria con un bloque de
console “PlayStation” hors tension. Si vous voulez conserver memoria.
0 Ajouter l’effet d’image rémanente à l’image 9 Vuelve a la pantalla de funcionamiento de discos
les données, vous pouvez les sauvegarder et les charger en
affichée utilisant une carte mémoire dotée d’un bloc mémoire.
compactos. Para guardar la operación almacenada en la
!¡ Sélectionner le motif de l’image dans un ordre 0 Añade el efecto de imagen residual en la imagen. tarjeta de memoria
aléatoire Pour sauvegarder les opérations enregistrées !¡ Selecciona el patrón de la imagen en orden Oprima el R2 botón mientras mantiene oprimido
!™ Utiliser cette touche avec d’autres opérations sur la carte mémoire aleatorio. el ✕ botón.
complémentaires Appuyez sur la touche R2 tout en maintenant la !™ Utilice este botón con otros para realizar Aparece una marca en la parte superior derecha
!£ Changer les couleurs de l’image touche ✕ enfoncée. operaciones adicionales. de la pantalla (D!§).
Un repère apparaît dans le coin supérieur droit !£ Cambia el color de la imagen. Nota
C Opérations exécutées avec la de l’écran (D!§). Sólo es posible almacenar un ajuste personalizado del
souris Remarque C Funcionamiento con el ratón funcionamiento de SoundScope. Si ya existen datos, se
Vous ne pouvez mémoriser qu’un seul réglage d’exploitation borrarán.
Vous pouvez également découvrir la fonction También es posible emplear SoundScope mediante el
SoundScope. Si les données existent déjà, elles sont effacées.
SoundScope avec la souris (SCPH-1090: vendue ratón (SCPH-1090: vendido separadamente). Para cargar los datos en la tarjeta de memo-
séparément). Reportez-vous à B pour les opérations. Pour charger les données sur la carte Consulte B para el funcionamiento. ria
mémoire Oprima el L2 botón mientras mantiene oprimido
D Opérations complémentaires Appuyez sur la touche L2 tout en maintenant la D Operaciones adicionales el ✕ botón.
touche ✕ enfoncée. Aparece una marca en la parte superior
Pour changer le format de l’image Un repère apparaît dans le coin supérieur gauche Para cambiar el tamaño de la imagen izquierda de la pantalla (D!¶). Para utilizar los
Appuyez sur les touches directionnelles (haut ou de l'écran (D!¶). Pour utiliser les données Oprima los botones de dirección (arriba o abajo) datos cargados, realice el anterior procedimiento.
bas) tout en maintenant la touche ✕ enfoncée. chargées, appliquez la procédure ci-dessus. mientras mantiene oprimido el ✕ botón.
18 EN Troubleshooting F Dépannage
Symptoms Symptômes
If your problem is indicated by one of the following symptoms, Si le problème que vous rencontrez présente les
read the instructions of the specified “Checks” or “Diagnostics” on pages 20 to 22. symptômes décrits ci-dessous, reportez-vous aux
instructions précisées sous les points
“Vérifications” ou “Diagnostiques” (page 20 à 22).
1 No sound
∫ Check 1 1 Pas de son
Síntomas
Si el problema se identifica con alguno de los siguientes síntomas, lea las instrucciones correspondientes a
“Comprobación” o “Diagnóstico” especificados. (en las páginas 21 a 23)
∫ Vérifiez 14
10 La pantalla y el sonido presentan
ruidos. ∫ Diagnóstico E
∫ Diagnostic E 11 El mensaje de error aparece en pantalla. ∫ Diagnóstico F
∫ Diagnostic F
20 EN Troubleshooting F Dépannage
Checks Vérifications
1 Is the TV volume set properly? 10 Check to see if the "PlayStation" is set to pause 1 Le volume du téléviseur est-il réglé correctement ?
If not, adjust the volume. Do not select “mute” on the mode. Si ce n’est pas le cas, réglez le volume. Ne sélectionnez
TV. If “Yes”, cancel it. pas “silencieux” sur le téléviseur.
If the problem persists, bCheck 2 If the problem persists, bCheck 11 Si le problème persiste, b Vérifiez 2
Comprobaciones
10 Vérifiez si la console "PlayStation" est en mode de 1 ¿Ha ajustado correctamente el volumen de la 10 Compruebe si el "PlayStation" se encuentra en modo
pause. televisión? de pausa.
Si “Oui”, désactivez-le. De no ser así, ajústelo. No seleccione “mute” en la En caso afirmativo, cancélelo.
Si le problème persiste, bVérifiez 11 televisión. Si el problema no se soluciona, bComprobación 11
Si el problema no se soluciona, bComprobación 2
11 Avez-vous amené la console directement d’un 11 ¿Ha trasladado el aparato directamente de un lugar
endroit froid dans un endroit chaud avant 2 ¿Ha ajustado correctamente la posición de canal o frío a otro cálido antes de insertar el disco?
d’introduire le disque ? el selector de entrada de la televisión? En caso afirmativo, bDiagnóstico C
Si “Oui”, bDiagnostic C De no ser así, ajústelo en la posición adecuada. En caso negativo, bComprobación 12
Si “Non”, bVérifiez 12 Si el problema no se soluciona, bComprobación 3
12 ¿Ha situado el aparato sobre una superficie estable?
12 L'appareil est-il posé sur une surface stable ? 3 ¿Ha conectado el aparato correctamente y con Instálelo sobre una superficie plana y estable. No lo
Installez la console sur une surface stable et firmeza a la televisión o a la videograbadora con el someta a vibraciones o sacudidas.
horizontale. Ne soumettez pas la console à des chocs ni cable? Si el problema no se soluciona, bComprobación 13
à des vibrations. De no ser así, conéctela correctamente.
Si le problème persiste, bVérifiez 13 Si el problema no se soluciona, bComprobación 4 13 Compruebe si funciona otro juego (o disco compacto).
En caso afirmativo, bDiagnóstico A
13 Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne. 4 ¿Ha conectado el cable de corriente eléctrica al En caso negativo, bDiagnóstico B
Si “Oui”, bDiagnostic A aparato y a la toma de corriente?
Si “Non”, bDiagnostic B Conéctelo con firmeza a la toma de corriente y al 14 ¿Está el mando correctamente conectado a la
aparato. consola?
14 La manette est-elle correctement raccordée à la Si el problema no se soluciona, bComprobación 5 En caso contrario, conéctelo al puerto del mando de la
console ? consola.
Si ce n'est pas le cas, raccordez-la au port de manette de 5 ¿Ha encendido la televisión y el aparato? Si el problema no se soluciona, bComprobación 15
la console. De no ser así, enciéndalos.
Si le problème persiste, bVérifiez 15 Si el problema no se soluciona, bComprobación 6 15 ¿Ha ajustado el controlador analógico en el modo
apropiado para el software?
6 ¿Ha insertado un disco en el aparato? Realice el ajuste en el modo apropiado.
15 La manette analogique fournie est-elle activée De no ser así, insértelo. Si el problema no se soluciona, bComprobación 16
dans le mode approprié au logiciel ? Si el problema no se soluciona, bComprobación 7
Commutez le mode approprié. 16 Compruebe si otro mando funciona.
Si le problème persiste, bVérifiez 16 7 El disco insertado, ¿es un CD-ROM con el logotipo En caso afirmativo, bDiagnóstico D
“PlayStation” y designación o es de En caso negativo, bDiagnóstico F
16 Vérifiez si une autre manette fonctionne. audio?
Si “Oui”, bDiagnostic D Inserte un disco CD-ROM tanto con el logotipo 17 Compruebe si funciona otro juego (o disco compacto).
Si “Non”, bDiagnostic F “PlayStation” y la designación o uno de En caso afirmativo, bDiagnóstico A
audio. En caso negativo, bDiagnóstico F
17 Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 8
Si “Oui”, bDiagnostic A 18 ¿Está la tarjeta de memoria correctamente insertada
Si “Non”, bDiagnostic F 8 ¿Ha cerrado firmemente la cubierta de discos? en la consola?
De no ser así, ciérrela firmemente. En caso contrario, insértela en la ranura de tarjeta de
18 La carte mémoire est-elle correctement installée
Si el problema no se soluciona, bComprobación 9 memoria de la consola.
dans l'appareil ? Si el problema no se soluciona, bComprobación 19
Si ce n'est pas le cas, introduisez-la dans la fente pour 9 ¿Ha colocado el disco con el lado de la etiqueta
carte mémoire de l'appareil. hacia arriba? 19 ¿Hay bloques vacíos en la tarjeta de memoria?
Si le problème persiste, bVérifiez 19 De no ser así, colóquelo correctamente. Mantenga bloques vacíos en la tarjeta de memoria.
Si el problema no se soluciona,bComprobación 10 Si el problema no se soluciona, bDiagnóstico G
19 La carte mémoire comporte-t-elle des blocs vides ?
Gardez des blocs vides sur la carte mémoire.
Si le problème persiste, bDiagnostic G
22 EN Troubleshooting F Dépannage
Diagnostics Diagnostiques
A There is a problem with the disc. E Check the connection between this A Le problème se situe au niveau du
Clean the backside of the disc with a CD cleaner unit and the TV (or VCR). disque.
and try to play it again. Nettoyez le dos du disque avec un nécessaire de
To clean the disc, refer to the instruction manual of the CD cleaner. Insert the plugs of the connecting cable firmly into
the connectors. If the screen and the sound are nettoyage de CD et essayez à nouveau d’en activer
If the problem persists, the disc may be defective.
still noisy, the plugs may be dirty or there may be a la lecture.
B The lens may be dirty. short inside the cable. If the problem persists even Pour nettoyer le disque, consultez le mode d’emploi du
nécessaire de nettoyage de CD.
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance. after trying another cable, please call 1-800-345-
Si le problème persiste, le disque est peut-être
SONY for technical assistance.
C The disc has been exposed to
F There is a problem with the unit.
défectueux.
moisture condensation.
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
B L’objectif est peut-être sale.
Remove the disc and set it aside until the moisture Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
evaporates, or clean the backside of G There is a problem with the de l’aide technique.
the disc using a CD cleaner.
Memory Card. C De l’humidité s’est condensée sur le
D There is a problem with the Please call 1-800-345-SONY for technical assistance. disque.
Controller. Retirez le disque et laissez-le de côté jusqu'à ce que
l'humidité se soit évaporée ou nettoyez le dos du
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
disque à l'aide d'un nécessaire de nettoyage de CD.
Diagnósticos
E Vérifiez le raccordement entre la A Hay un problema con el disco. E Compruebe la conexión entre el
console et le téléviseur (ou le Limpie la cara inversa del disco con un producto aparato y la televisión (o
magnétoscope). de limpieza para discos compactos y vuelva a videograbadora).
reproducirlo.
Introduisez correctement les fiches du câble de Inserte con firmeza los enchufes del cable de
Para limpiar el disco, consulte las instrucciones de
connexion dans les connecteurs. Si l’image et le son conexión en los conectores. Si la pantalla y el
uso del producto de limpieza para discos
comportent toujours des parasites, il est possible sonido todavia presentan ruidos, es posible que los
compactos.
que les fiches soient souillées ou qu’il y ait un enchufes estén sucios o bien que exista un
Si el problema no se soluciona, es posible que el
court-circuit à l’intérieur du câble. Si le problème cortocircuito en el cable. Si aún utilizando otro
disco sea defectuoso.
persiste même après avoir essayé un autre câble, cable el problema no se soluciona por favor, llame
veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
de l’aide technique.
B Es posible que la lente esté sucia. 1-800-345-Sony para asistencia técnica.
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia F Se ha producido un fallo en el
F Le problème se situe au niveau de técnica.
aparato.
la console. C Se ha condensado humedad en el Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir disco. técnica.
de l’aide technique.
Extráigalo y déjelo hasta que la humedad se G Hay un problema con la tarjeta de
G Il y a un problème au niveau de la evapore, o bien limpie la cara inversa con un
producto de limpieza para discos compactos. memoria.
carte mémoire. Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
de l’aide technique.
D Se ha producido un fallo en el técnica.
mando.
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia
técnica.
Especificaciones
Accessoires fournis SCPH-1110 U/94051 Joystick General •Salida de láser: Salida en la parte posterior SCPH-1090 U/94047 Ratón
Cordon d’alimentation Analogique Requisitos de corriente eléctrica Inferior a 44,6µW Salida AV MULTI OUT (1) SCPH-1100 U/94050 Cable S Video
(cordon secteur) (1) SCPH-1121/94053 Adaptateur RFU 120 V CA, 60 Hz (medida a una distancia de 200 mm SCPH-1110 U/94051 Joystick
Cordon de liaison audiovisuel SCPH-1140 U/94055 Cordon de liaison Consumo de corriente eléctrica de la superficie de la lente del bloque Accesorios suministrados Analógico
(audio/vidéo intégré) (1) audiovisuel (audio/vidéo intégré) 17 W captador óptico) Cable de corriente eléctrica SCPH-1121/94053 Adaptador RFU
SCPH-1160 Adaptateur AV Dimensiones (conductor) (1) SCPH-1140 U/94055 Cable AV
Manette Analogique
SCPH-1180 U Manette Analogique 270 x 60 x 188 mm (an/al/f) Entradas/salidas de la parte Cable AV (audio/vídeo integrado) (1) (audio/vídeo integrado)
(“DUAL SHOCK”) (1)
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pulgadas) frontal Controlador Analógico SCPH-1160 Adaptador AV
Manuel d’utilisation (1) SCPH-1200 U Manette Analogique
Masa Puertos del mando (2) (“DUAL SHOCK”) (1) SCPH-1180 U Controlador Analógico
(DUAL SHOCK)
1,5 kg (3 lb 5 oz) Ranuras de las tarjetas de memoria (2) Manual de Instrucciones (1) SCPH-1200 U Controlador Analógico
Accessoires en option Temperatura de funcionamiento (DUAL SHOCK)
Pour des éléments additionels, veuillez
SCPH-1020 U/94048 Carte Mémoire 41˚F-95˚F (5˚C-35˚C) Accesorios opcionales
SCPH-1040 U/94043 Câble de
composer le 1-800-345-SONY. Entradas/salidas de la parte Para partes adicionales, por favor llame 1-
94044 Cordon d’alimentation secteur Propiedades del diodo láser posterior SCPH-1020 U/94048 Tarjeta de
liaison 800-345-SONY.
•Material: GaAlAs Puerto en SERIAL I/O (1) memoria
94044 Cable de corriente eléctrica
SCPH-1080 U/94041 Manette La conception et les spécifications sont •Longitud de onda: l=780 nm SCPH-1040 U/94043 Link cable
Puerto en PARALLEL I/O (1)
SCPH-1090 U/94047 Souris sujettes à modifications sans préavis. •Duración de emisión: Continua SCPH-1080 U/94041 Mando Diseño y especificaciones sujetos a
SCPH-1100 U/94050 Câble S vidéo cambio sin previo aviso.
“Sony” is a registered trademark of Sony Corporation.
“ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
“DUAL SHOCK“ is a trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
“Sony” est une marque déposée de Sony Corporation.
“ ” et “PlayStation” sont des marques commerciales déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
“DUAL SHOCK” est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
“Sony” es una marca registrada de Sony Corporation.
“ ” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc.
”DUAL SHOCK” es una marca comercial de Sony Computer Entertainment Inc.
Printed in Japan.