Vous êtes sur la page 1sur 24

CODE UIC 917-4

3e édition, Octobre 2004


Version traduite OR

Informations et instructions pour la maintenance des lignes


de télécommunication utilisées par les chemins de fer pour
l’interconnexion des réseaux de transmission de données
Informationen und Vorschriften für die Wartung der von den Bahnen für die Zusammenschaltung von
Datenübertragungsnetzen verwendeten Telekommunikationsleitungen
Information and instructions for the maintenance of the telecommunication lines used by the railways for
the interconnection of data transmission networks
Fiche à classer au chapitre :
IX - Informatique, divers

Application :
A dater du 1er octobre 2004
Tous les Membres de l’Union Internationale des Chemins de fer

Historique des mises à jour :


1re édition, Avril 1976 Version initiale

2e édition, Janvier 1988 avec son modificatif

3e édition, Octobre 2004 Refonte de la fiche

Le responsable de la fiche est indiqué dans le Code UIC

917-4
OR
Sommaire

Résumé .................................................................................................................................1

1- Généralités................................................................................................................... 2

2- Définitions de base ..................................................................................................... 3

2.1 - Point de ligne ........................................................................................................ 3


2.2 - Site de coordination .............................................................................................. 3
2.3 - Centre national de télécommunications................................................................ 4
2.4 - Le cas-événement ................................................................................................ 4

3- Echange et identification des messages .................................................................. 5

3.1 - Moyen de communication..................................................................................... 5


3.2 - Numéro de la ligne................................................................................................ 7
3.3 - Numéro de référence............................................................................................ 7
3.4 - Code de message................................................................................................. 8

4- Formulaire du message.............................................................................................. 9

4.1 - Règles communes ................................................................................................ 9


4.2 - La zone commune ................................................................................................ 9
4.3 - Les zones de point de ligne ................................................................................ 10

Annexe A - Tableaux des codes de messages ............................................................ 11

Annexe B - Formulaire de message.............................................................................. 20

917-4
OR
Résumé

Cette fiche définit les procédures de communication entre les responsables de la maintenance des
échanges de données internationaux à des fins ferroviaires. Il est recommandé d'établir un Centre de
Télécommunications assurant un service continu, afin de simplifier la communication.

Des procédures formelles, visant une réparation aussi rapide que possible, sont basées sur des
échanges de formats standards, définis dans la fiche. Chaque message est à acquitter par le destina-
taire. Afin d'éviter la barrière des langues, des codes numériques ont été définis pour différentes si-
tuations et différents équipements de transmission. La définition de la numérotation de la ligne
physique a été faite avec un soin particulier (à ne pas confondre avec le plan de numérotation du ré-
seau de transmission de données, défini dans la fiche UIC n° 917-1) ; elle fait référence à des codes
d'événements.

1 917-4
OR
O
1 - Généralités

Portée du document

Pour simplifier et uniformiser la communication nécessaire pour le dépannage, la modification ou


l'extension prévue, etc., du matériel et des lignes de télécommunication reliant les différents pays (les
"lignes internationales" dans la suite du texte) et pour pallier dans une certaine mesure les barrières
linguistiques, de façon à éviter les malentendus, il est prévu de mettre en service un formulaire pour
les échanges d'informations destinés à la maintenance, entre les différents centres de coordination et
de maintenance des lignes internationales. Les procédures relatives à cet échange d'informations
doivent également être définies.

2 917-4
OR
2 - Définitions de base

O 2.1 - Point de ligne

2.1.1 - Les deux extrémités d'une ligne internationale sont appelées respectivement côté A et côté B.
Le côté A de la ligne internationale constitue le site de coodination. Lorsque des lignes internationales
transitent par un ou par plusieurs pays, il existe également un ou plusieurs sites de transit. Ces sites
de transit sont appelés T1 à Tx.

Frontière

A T1 B
Pays X Pays Z

Pays Y
(un ou plusieurs
pays de transit)
Frontière

2.1.2 - Les points de ligne doivent être définis de façon bilatérale.

2.2 - Site de coordination

O 2.2.1 - Le point de ligne qui, le premier, indique le cas-événement devient le site de coordination.

O 2.2.2 - Le site de coordination est responsable de la gestion temporelle des activités sur la ligne
internationale sur laquelle s'est produit le cas-événement.

O 2.2.3 - Le site de coordination doit informer tous les autres points de la ligne appartenant à la ligne
internationale au sujet :

- des activités de maintenance prévues (préventives par ex.) sur une ligne internationale ;

- de l'extension ou des autres interventions prévues du personnel sur une ligne internationale ;

y compris, si possible, les prévisions relatives à la durée des interventions nécessaires.

R 2.2.4 - Il est fortement recommandé que le site de coordination garantisse un service continu
(24 heures sur 24 et 7 jours sur 7).

3 917-4
OR
2.3 - Centre national de télécommunications

R 2.3.1 - Toutes les lignes internationales du pays ne doivent pas nécessairement se terminer au
même endroit. Dans ce cas, il est fortement recommandé de créer le Centre National de Télécommu-
nications (CNT) qui sera responsable de tous les points de lignes du pays. Le CNT doit garantir un
service continu (24 heures sur 24 et 7 jours sur 7).

O 2.3.2 - Le terme "point de ligne" utilisé dans la présente fiche représente également le CNT.

O 2.4 - Le cas-événement

2.4.1 - Dans le texte qui suit, le terme "cas-événement" décrit la procédure nécessaire complète de
communication pour le dépannage ou pour la planification d'autres interventions sur une ligne inter-
nationale.

2.4.2 - Fondamentalement, chaque "cas-événement" débute par la reconnaissance du fait que quel-
que chose s'est produit (un dérangement par ex.) ou qu'il est prévu de faire quelque chose. Dans l'éta-
pe suivante, le travail lui-même sera réalisé. Au cours de cette étape, il se peut qu'il faille demander
l'aide du personnel de maintenance de l'autre côté de la ligne. Enfin, lorsque les travaux sont terminés
et que les essais ont été réalisés, la ligne peut être remise en service.

2.4.3 - Dans ces cas-là, lorsque le côté A et le côté B ne sont pas les seuls concernés, il existe plus
d'un "cas-événement". Par exemple : le "cas-événement" 1 existe entre le côté A et le côté B, le "cas-
événement" 2 existe entre le côté A et le côté T1, etc.

4 917-4
OR
O
3 - Echange et identification des messages

3.1 - Moyen de communication

3.1.1 - La communication entre deux Points de Ligne peut être judicieusement subdivisée en
3 segments :

- premier message,

- message(s) de suivi,

- message final.

3.1.2 - Pour éviter les erreurs d'acheminement et les malentendus, le destinataire doit émettre, pour
chacun de ces messages, un accusé de réception. Ainsi, pour chaque "cas-évenement", il doit exister
au moins un "premier message" et son accusé de réception, et un "message final" et son accusé de
réception. Les "messages de suivi" et leurs accusés de réception ne sont requis que lorsque, par
exemple, une assistance complémentaire est nécessaire de la part de l'autre côté, ou lorsqu'une in-
formation complémentaire doit être communiquée.

3.1.3 - Une seule forme de message commun doit être utilisée pour tous les messages présentés ci-
dessus et pour leurs accusés de réception. Puisqu'il n'est pas possible de prédéfinir le nombre de
"messages de suivi" nécessaires, les "messages de suivi" sont comptés en séquence, sans tenir
compte de l'émetteur du message.

5 917-4
OR
3.1.4 - Un exemple type de "cas-événement" basé sur la communication entre deux Points de Ligne
est présenté sur le schéma ci-dessous. Dans cet exemple, le côté B est le site de coordination.

Nota : les "messages de suivi" ne doivent pas nécessairement être émis à partir du site de
coordination.

ORIGINE

A B
Ajoute au message
Premier message Complète le
reçu les informations
formulaire vierge
nécessaires et le
retourne à l’expéditeur
Accusé de réception
Mémorise l’accusé
Mémorise le formulaire de réception
complété
Ajoute au message
reçu les informations
Message de suivi n° 1 Complète le
nécessaires et le formulaire vierge
Accusé de réception
retourne à l’expéditeur
Mémorise l’accusé
Mémorise le formulaire de réception
complété
Ajoute au message Message de suivi n° 2 Complète le
reçu les informations formulaire vierge
nécessaires et le Accusé de réception
retourne à l’expéditeur Mémorise l’accusé
Mémorise le formulaire de réception
complété
Ajoute au message
reçu les informations Message final Complète le
nécessaires et le formulaire vierge
retourne à l’expéditeur Accusé de réception
Mémorise le formulaire Mémorise l’accusé
complété de réception

3.1.5 - Les messages sont envoyés du site de coordination vers les autres points de lignes (à
l'exception du CNT) les jours ouvrables (c'est-à-dire à l'exception des samedis, dimanches et jours
fériés) de 7h00 à 15h00. Les messages sont adressés au CNT aux autres heures.

3.1.6 - Le destinataire doit accuser réception de chaque message immédiatement, au plus tard une
heure après sa réception.

3.1.7 - Si l'émetteur (expéditeur) ne reçoit pas de message de confirmation (accusé de réception) jus-
qu'à une heure après son envoi, il doit répéter le message par un autre moyen de transmission (par
ex. le message a été envoyé par e-mail et n'a pas été confirmé, il doit alors être renvoyé par télécopie).

3.1.8 - Le site de coordination doit informer tous les points de la ligne de la situation extraordinaire
(cas-événement) qui concerne la ligne.

3.1.9 - Le premier message et le message final doivent être envoyés à partir du site de coordination.
Les messages de suivi peuvent être envoyés à partir d'un point de ligne arbitraire.

6 917-4
OR
3.2 - Numéro de la ligne

3.2.1 - L'un des éléments d'information les plus importants qui doit être communiqué entre deux en-
droits est l'identité de la ligne. Cette identité de chaque ligne internationale doit être unique. Chaque
ligne internationale doit être identifiée par le numéro de la ligne (NL). Le NL doit être inséré dans le
formulaire de message.

Toutes les valeurs sont numériques

NL :
Code International
de Téléphone du
côté A Numéro d’identification

Code International
de Téléphone du
côté B

3.2.2 - Le Code International de Telephone (CIT) correspond à la Recommandation E.164 de l'UIT-T.


Si le CIT ne se compose que de deux chiffres, il doit être complété avec un zéro (longueur totale de
trois chiffres).

3.2.3 - Le numéro d'identification est défini de façon bilatérale.

3.2.4 - Les lignes internationales transitant par un ou par plusieurs pays ont deux ou plusieurs
numéros de ligne.

3.3 - Numéro de référence

3.3.1 - Chaque Point de Ligne attribue un numéro individuel à chacun des "cas-événements", à titre
de référence. Il est évident que ce numéro peut être soit un numéro créé par ordinateur, soit
simplement un numéro défini manuellement et utilisé pour l'identification du "cas-événement" par
Point de Ligne. Ensuite, l'identité du pays local (par ex. le code international de téléphone) est ajoutée
à ce numéro individuel et ils constituent ensemble (le numéro et l'identité du pays) le "Numéro de
Référence".

3.3.2 - Puisque chaque Point de Ligne attribue son propre Numéro de Référence à un cas-événe-
ment, après accusé réception du premier message, le "cas-événement" lui-même est décrit par deux
Numéros de Référence, écrits en séquence en ligne comme le montre la figure suivante :

N° de Réf. N° de Réf.

N° individuel N° individuel
Code International Code International
de Téléphone de Téléphone

7 917-4
OR
3.3.3 - Puisque chaque Point de Ligne attribue son propre Numéro de Référence, il n'est pas néces-
saire de faire une coordination du numéro d'attribution entre deux endroits. Si le site de coordination
(côté A) crée le premier message, le numéro individuel suivant est utilisé comme le Numéro de Réfé-
rence du côté A. Ce numéro est inséré, avec le CIT, dans le formulaire de message en tant que Nu-
méro de Référence du côté A, alors que le champ du côté B reste toujours vierge. Après réception du
message du côté B, le message est complété en y insérant le Numéro de Référence attribué par le
côté B. Par conséquent, l'accusé de réception du premier message comporte à la fois le Numéro de
Référence du côté A et le Numéro de Référence du côté B.

3.3.4 - Ces deux Numéros de Référence décrivent, à eux deux, le "cas-événement". Dans tous les
messages ultérieurs, échangés entre les deux Points de Ligne au sujet du même "cas-événement",
le même Numéro de Référence de l'événement doit être inséré dans les formulaires de messages.

3.4 - Code de message

3.4.1 - Pour communiquer le domaine du problème sur une ligne internationale, un "code de
message" doit être utilisé pour deux raisons :

- décrire le problème de façon précise mais brève, et éviter de longues descriptions qui pourraient
faire l'objet de malentendus ;

- éviter les problèmes de langue.

alphanumérique
numérique

Message du
code :
Code-priorité : 1 = client directement affecté
2 = itinéraire alternatif du client
3 = usage interne aux chemins de fer
Code des messages
4 = réservé
(voir annexes)
Code de motif : 1 = panne sur mon réseau
2 = panne, site non encore défini
Code du thème concerné : 3 = panne, non sur mon réseau
...
Par ex. - FIB (fibre)
9 = travaux nécessaires
- COP (cuivre)
- MIC (modulation par impulsion et codage)
- SFP (Système à fréquence porteuse)
- CLC (libérer canal)
- E&M (Signalisation RON/TRON)
- X.75 (Système X.75)
-
-
- etc.

3.4.2 - La Direction Générale de l'UIC conserve une liste actualisée des codes de messages,
conformément aux informations fournies par les administrateurs des réseaux de télécommunications,
vérifiées par la Commission Infrastructure.

8 917-4
OR
O
4 - Formulaire du message

4.1 - Règles communes

4.1.1 - Le formulaire de message accepté peut être envoyé par n'importe quel moyen de transmission
(e-mail, télex, télécopie) et il peut également être introduit dans d'autres systèmes informatisés. Le
formulaire de message comporte de nombreux champs de saisie ; la plupart ne requièrent que
l'insertion d'un seul caractère (un chiffre ou une lettre) et quelques-uns requièrent un texte clairement
lisible (comme les adresses et les noms).

4.1.2 - Tous les champs de saisie nécessitant l'entrée d'un OUI (OK) (qui doit être assuré par
l'insertion du caractère "X") sont indiqués par : .

4.1.3 - Tous les champs de saisie nécessitant l'entrée d'une lettre ou d'un chiffre sont indiqués
par : .

4.1.4 - Les champs de saisie utilisés pour insérer du texte sont tous soulignés.

4.1.5 - Le formulaire de message, tel qu'il est donné à l'Annexe B - page 20, est subdivisé en trois
zones :

- la zone commune et

- une zone pour chacun des deux Points de Ligne.

4.2 - La zone commune

4.2.1 - La zone commune est située dans la partie supérieure de la feuille de message et comporte
l'identification du type de message (premier message, message de suivi, message final) et son accu-
sé de réception. La zone commune comporte également le champ d'insertion du NL.

4.2.2 - Description détaillée des champs de saisie de la zone commune :

Premier Message : Insertion d'un "X" : identifie le premier message.


N° du Message de suivi : Insertion d'un chiffre : identifie le numéro de séquence du message de
suivi.
Message Final : Insertion d'un "X" : identifie le message final.
Accusé de Récept. : Insertion d'un "X" : identifie l’accusé de réception du message concerné.

9 917-4
OR
Pour comprendre la procédure :

En partant de l'hypothèse que le site de coordination doit envoyer le premier message au côté B, le
destinataire va donc trouver un "X" dans le champ "Premier Message". L'accusé de réception du
côté B, qui repose, par exemple, sur un exemplaire local du premier message reçu, sera également
marqué d'un "X" dans le champ "Accusé de récept." du premier message concerné, et, après
réalisation ultérieure, réexpédié à l'émetteur du premier message. Logiquement, la même procédure
doit être appliquée aux messages de suivi et à leurs accusés de réception, ainsi qu’aux messages
finals et à leurs accusés de réception.

4.3 - Les zones de point de ligne

4.3.1 - Le formulaire de message peut contenir deux zones de Point de Ligne. L'une de ces zones
est située sur la gauche et l'autre section sur le côté droit du formulaire. Les deux zones ont des
champs de saisie identiques.

4.3.2 - La zone du Point de Ligne située sur la partie gauche du formulaire doit être utilisée exclusi-
vement par le message qui a le Point de Ligne pour origine, la zone sur le côté droit du formulaire doit
être utilisée exclusivement par le Point de Ligne qui demande une réponse (accusé de réception).

4.3.3 - Description détaillée des champs de saisie du Point de Ligne :

Point de Ligne : Point de Ligne A, Point de Ligne B ou T1, T2, etc. selon les explications ci-
dessus.
Numéro de Référence : Voir point 3.3 - page 7.
A: Nom du point de ligne du destinataire (par ex. CNT Vienne).
DE : Nom du point de ligne de l'émetteur (par ex. CNT Prague).
Nom : Nom de la personne qui a vérifié le message (en toutes lettres).
Adr. réponse : Adresse préférée pour la réponse (N° de télécopie du bureau de l'émetteur
par exemple).
Code du Message : Voir point 3.4 - page 8.
Détail des travaux : Dans cette boîte de saisie, l'émetteur peut proposer un calendrier des
travaux.
Réponse : Cette boîte de saisie ne doit pas être utilisée par le destinataire pour répon-
dre aux calendrier proposés.
Pages du document Dans certains cas, il peut être utile d'ajouter une documentation détaillée
annexé : au message. Le nombre de pages de la documentation complémentaire
doit être inséré dans ces champs.
Commentaires : L'émetteur peut insérer ici des observations ou de brèves explications en
texte libre. S'il le fait, l'émetteur doit s'assurer que la langue utilisée peut
être comprise par le destinataire. Si l'émetteur n'est pas sûr que le destina-
taire comprendra l'observation, ce champ doit être laissé en blanc.

10 917-4
OR
Annexes

Annexe A - Tableaux des codes de messages

A.1 - Codes généraux


A.2 - Codes pour les câbles (cuivre)
A.3 - Codes pour les câbles à fibres optiques
A.4 - Codes pour le système MIC
A.5 - Codes pour le système à fréquence porteuse
A.6 - Codes pour le système de signalisation RON/TRON
A.7 - Codes pour le système X.75
A.8 - Codes pour les modems

11 917-4
OR
Annexes

A.1 - Codes généraux

Behandlungscode Allgemein General handling codes Codes généraux


00 Keine Aktivitäten erforderlich no activity necessary aucune activité nécessaire
01 Leitung sperren block line isoler la ligne
02 Ja yes oui
03 Nein no non
04 Leitung gestört line disturbed ligne perturbée
05 Leitungsendgerät ausgefallen failure of terminal device panne du dispositif terminal
06 Leitung kurz öffnen und disconnect and reconnect line déconnecter et reconnecter la
schließen ligne
07 Verbindung umschalten auf switch connection to another raccorder la connexion à une
andere Leitung line autre ligne
08 Verbindung vom Anwender auf check connection with regard vérifier la connexion par
Funktion prüfen to its function from the users rapport à sa fonction du point
viewpoint de vue des utilisateurs
09 Leitung wird gemessen line is being measured la ligne fait l'objet de mesures
90 Bitte Orginalzustand wieder restore to original state remettre en l'état original
herstellen

12 917-4
OR
Annexes

A.2 - Codes pour les câbles (cuivre)

Behandlungscode zu Handling codes for cable Codes pour les câbles


Kabelanlagen (Kupfer) plants (Copper) (Cuivre)
20 Kabel gestört cable disturbed câble perturbé
21 Kabel beschädigt, noch in cable damaged, but still in câble endommagé, mais
Funktion operation encore en fonctionnement
22 Aderpaar(e) ... gestört * cable pair(s) ..... disturbed * paire(s) de câble
........perturbée(s) *
23 Bitte Kabel bis Grenzübergang please measure the cable veuillez mesurer le câble dans
messen within your section leading up votre section conduisant à la
to the border frontière
24 Messton 800 Hz an Aderpaar connect 800Hz to pair connectez 800Hz à la paire N°
... anlegen * number... * ... *
25 Messton kommt bei uns nicht no test signal received aucune réception de signal
an d'essai
26 Messton wieder abnehmen disconnect test signal déconnectez le signal d'essai
27 Zu hohe Dämpfung (... dB) auf attenuation (..dB) too high/ too atténuation (..dB) trop élevée/
gemessenem Aderpaar * low * trop basse *
28 Aderpaare ... haben cable pair(s) ... are earthed * paire(s) de câble ...... mise(s) à
Erdschluss * la terre *
29 Bitte „Erde“ an Aderpaar ... please connect earth to pair veuillez connecter la terre à la
anlegen * number.. * paire N° *
30 "Erde“ an Aderpaar ... kommt no earth on pair number... * aucune réception de terre sur
nicht an * received paire N° *
31 "Erde" wieder abnehmen disconnect earth déconnecter la terre
32 Bitte Aderpaar ... a/b please form a loop a/b on pair veuillez former une boucle a/b
schleifen * number......* sur la paire N° ...*
33 Schleife auf Aderpaar ... please remove loop * veuillez retirer la boucle *
wieder abnehmen *
34 Wir hören Fremdgeräusche an extraneous noises on pair bruits parasites sur la paire N° *
Aderpaar ... * number....*
35 Es besteht Nebensprechen cross talk between pair croisez pick-up entre la paire
zwischen Aderpaaren .. * number..... and.....* N° ... et la paire N° ...*

* Wert in Zeile "Bemerkungen" * fill in value in line "comment" * donner les valeurs dans la
eintragen zone "commentaires"

13 917-4
OR
Annexes

A.3 - Codes pour les câbles à fibres optiques

Behandlungscode zu LWL - Handling codes for fibre Codes pour les câbles à
Kabelanlagen optics-cable plants fibres optiques
20 LWL gestört fibre optics cable disturbed câble à fibres optiques
perturbé
21 LWL beschädigt, noch in fibre optics damaged, but still in câble à fibres optiques
Funktion operation endommagé, mais encore en
fonctionnement
22 Fasern ... gestört * fibre(s) ....* disturbed fibre(s).........* perturbées
23 bitte LWL bis Grenzübergang please measure the fibre cable veuillez mesurer le câble à
messen within your section up to the fibres optiques dans votre
border section conduisant à la
frontière
24 Pegelsender mit Wellenlänge connect transmitter with ..connectez l'émetteur sur la
.... nm (-10 dBm) an Faser ... wavelength ....nm (-10dB) on longueur d'onde... nm (-10dB)
legen * fibre ...* sur la fibre ....*
25 Pegel kommt bei uns nicht an no signal received aucune réception de signal
26 Pegelsender wieder disconnect transmitter émetteur déconnecté
abnehmen
27 Dämpfungssprung bei km ... discontinuity at km.. with a discontinuité au km ... avec une
mit Wellenlänge 1 310 nm wavelength of 1 310 nm longueur d'onde de 1 310 nm*
gemessen
28 Dämpfungssprung bei km ... discontinuity at km ...with a discontinuité au km ... avec une
mit Wellenlänge 1 550 nm wavelength of 1 550 nm * longueur d'onde de 1 550 nm *
gemessen *
29 bitte Sendelaser abschalten please disconnect laser on veuillez déconnecter le laser
auf Faser ... * fibre...* sur la fibre ...*

* Wert in Zeile "Bemerkungen" * fill in value in line "comment" * donner les valeurs dans la
eintragen zone "commentaires"

14 917-4
OR
Annexes

A.4 - Codes pour le système MIC

Behandlungscode zu System Handling codes for Codes de traitement pour


PCM system PCM le système MIC
20 Übertragungssystem gestört transmission system disturbed système de transmission
perturbé
21 Ausfall der Richtung "A nach B" failure from "A to B" panne de "A à B"
22 Ausfall der Richtung "B nach A failure from "B to A" panne de "B à A"
23 Ist die Funktion der is the function of the la fonction du matériel de
Übertragungseinrichtung vor transmission equipment transmission est-elle correcte
Ort korrekt? correct at your site? de votre côté ?
24 Ist ein gültiges PCM Signal is there a valid PCM signal (no y a-t-il une un signal MIC
(kein AIS) an "F2 an" AIS) available on "F2 valable (pas SIA) sur le "F2
vorhanden? incoming"? entrant" ?
25 Wird ein gültiges PCM Signal is there a valid PCM signal (no y a-t-il une un signal MIC
(kein AIS) an "F2 ab" AIS) available on "F2 valable (pas SIA) sur le "F2
abgegeben? outgoing"? sortant" ?
26 Wird an "F2 ab" AIS is AIS transmitted to "F2 le SIA est-il transmis au "F2
abgegeben? outgoing" sortant" ?
27 Ist PCM Signal an "F1 an" is a PCM signal available on existe-t-il un signal MIC
vorhanden? "F1 incoming"? disponible sur le "F1 entrant" ?
28 Wird PCM Signal an "F1 ab" is a PCM signal transmitted on un signal MIC est-il transmis
abgegeben? "F1 outgoing"? sur le "F1 sortant" ?
29 Schnittstelle zwischen please form a loop to the veuillez former une boucle vers
Benutzer und transmission equipment le matériel de transmission
Übertragungseinrichtung ist (connect "F2 incoming" with (connectez le "F2 entrant" au
zur Übertragungseinrichtung "F2 outgoing") on the interface "F2 sortant") sur l'interface
hin zu schleifen ("F2 an" mit between user and transmission entre l'utilisateur et le matériel
"F2 ab" verbinden) equipment de transmission
30 Schleife öffnen disconnect loop déconnectez la boucle
31 Leitung sperren (Leitung am block line (disconnect line at isolez la ligne (déconnectez la
Verteiler trennen) distribution box) ligne à la boîte de distribution)

15 917-4
OR
Annexes

A.5 - Codes pour le système à fréquence porteuse

Behandlungscode zum System Handling codes for the Codes pour le système à
Trägerfrequenztechnik carrier frequency system fréquence porteuse
20 Übertragungssystem gestört transmission system disturbed système de transmission
perturbé
21 Ausfall der Richtung "A nach B" failure from "A to B" panne de "A à B"
22 Ausfall der Richtung "B nach A" failure from "B to A" panne de "B à A"
23 Wir empfangen keinen Pilot no pilot-signal received aucune réception de signal
pilote
24 Wir empfangen getasteten we receive scanned pilot- nous recevons un signal pilote
Pilot signal scanné
25 Pilotpegel ist außerhalb der pilot level out of tolerance niveau du pilote hors tolérance
Toleranz
26 Pilotpegel zu niedrig/...dB zu pilot level too low/....dB too niveau du pilote trop bas/...dB
niedrig * low * trop bas *
27 Pilotpegel zu hoch/...dB zu pilot level too high/...dB too niveau du pilote trop haut/...dB
hoch * high * trop haut *
28 Pilotpegel schwankt pilot level varies le niveau du pilote varie
29 Pilotfrequenzabweichung mit deviation of pilot frequency écart de la fréquence du pilote
... Hz * with ...Hz * de ...Hz *
30 bitte 800 Hz im Kanal ... please connect 800 Hz to veuillez connecter 800Hz au
anlegen * channel number ....* canal N°... *
31 wir empfangen keine 800 Hz im we don’t receive 800 Hz on nous ne recevons pas 800Hz
Kanal ... * channel number....*. sur le canal n°... *
32 bitte Signalkanal im Kanal ... please connect signal channel veuillez connecter le canal du
anlegen * to channel number .... * signal vers le canal N°... *
33 wir empfangen keinen we do not receive any signal Nous ne recevons pas de canal
Signalkanal im Kanal ... * channel on channel number....* de signal sur le canal N° ... *
34 bitte "Wechsel 1:1" im Kanal ... please connect alternating veuillez connecter le signal
anlegen * signal 1:1 * d'alternat 1:1
35 bitte 800 Hz/Signalkanal/ please disconnect 800 Hz/ veuillez déconnecter 800Hz/
Wechsel 1:1 wieder signal channel/alternating canal de signal/signal
ausschalten signal 1:1 d'alternat 1:1
36 Endgerät bitte vor Ort prüfen please test terminal device on veuillez tester le dispositif
(Selbsttest durchführen) site (perform selftest) terminal sur le site (réalisez un
auto-test)
37 Endgerät von der Leitung disconnect your terminal déconnectez votre dispositif
trennen device from line terminal de la ligne
38 Schleife an Kanal ... anlegen * form loop on channel formez une boucle sur le canal
number....* N° ... *
39 Schleife an Signalkanal ... form loop on signal channel formez une boucle sur le canal
legen * number...* de signal N°... *
40 Schleife wieder wegnehmen please remove loop veuillez retirer la boucle

* Wert in Zeile "Bemerkungen" * fill in value in line "comment" * donner les valeurs dans la
eintragen zone "commentaires"

16 917-4
OR
Annexes

A.6 - Codes pour le système de signalisation RON/TRON

Behandlungscode zu System Handling codes for Codes pour le système de


E & M Signalisierung system E & M signalling signalisation RON/TRON
20 Kein Empfangspegel no signal level received aucune réception de signal
21 Empfangspegel zu hoch receiving level too high .... dB * niveau de réception trop élevé
.... dB * ... dB *
22 Empfangspegel zu niedrig .... receiving level too low .... dB * niveau de réception trop faible
dB * ... dB *
23 Starke Leitungsgeräusche line noise too high bruit de ligne trop élevé
24 Einseitige Verständigung one-sided communication communication dans une seule
direction
25 Kein Tiefpegel "S4" vorhanden no "S4" received pas de réception de "S4"
26 Belegungsimpuls fehlt seizing signal missing signal de prise manquant
27 Belegungsimpuls zu lang .... seizing signal too long .... ms * signal de prise trop long ...ms *
ms *
28 Belegungsimpuls zu kurz seizing signal too short signal de prise trop court
.... ms * .... ms * ... ms *
29 Wahlimpulse "S2" fehlen dial pulses "S2" missing impulsions de numérotation
"S2" manquantes
30 Wahlimpulse "S2" fehlerhaft dial pulses "S2" wrong impulsions de numérotation
"S2" erronées
31 1. Wahlimpuls außerhalb der 1. dial pulse out of tolerance 1. impulsion de numérotation
Toleranz hors tolérance
32 Kein Meldeimpuls erhalten no answer signal received aucune réception du signal de
réponse
33 Meldeimpuls zu kurz answer signal too short signal de réponse trop court
34 Meldeimpuls zu lang answer signal too long signal de réponse trop long
35 Auslöseimpuls rückwärts fehlt release signal backward is signal de libération arrière
missing manquant
36 Auslöseimpuls vorwärts fehlt release signal forward is signal de libération avant
missing manquant
37 Leitung ist ferngesperrt line is remotely blocked ligne bloquée coté distant

* Wert in Zeile "Bemerkungen" * fill in value in line "comment" * donner les valeurs dans la
eintragen zone "observation"

17 917-4
OR
Annexes

A.7 - Codes pour le système X.75

Behandlungscode zu System Handling codes for Codes de traitement pour


X.75 system X.75 le système X.75
10 Verbindung wurde wieder in connection has been put into connexion a été mise en
Betrieb genommen service service
11 Leitungsunterbrechung line interruption interruption de la ligne
12 Vermutliche Knotenstörung auf supposed node failure at your panne supposée sur le noeud
Ihrer Seite, bitte Knoten side, please check node de votre côté, veuillez vérifier le
überprüfen noeud
20 Wiederinbetriebnahme auf level 2 recovery successful récupération de niveau 2
Schicht 2 erfolgreich réussie
21 Wir empfangen keine FLAG´s no FLAG´s received aucune réception de FLAG
22 Keine Antwort auf SABM no response on SABM aucune réception de réponse
empfangen received sur SABM
23 Falsche Anwort auf SABM wrong response on SABM réception d'une réponse
empfangen → DM received → DM erronée sur SABM → DM
24 Falsche Anwort auf SABM wrong response on SABM réception d'une réponse
empfangen → SABM received → SABM erronée sur SABM → SABM
25 Falsche Anwort auf SABM wrong response on SABM réception d'une réponse
empfangen → UA mit falscher received → UA contains wrong erronée sur SABM → UA
Schicht 2 Adresse level 2 address contient une adresse niveau 2
erronée
30 Wiederinbetriebnahme auf level 3 recovery successful récupération de niveau 3
Schicht 3 erfolgreich réussie
31 Keine Antwort auf Restart no response to "Restart" aucune réception de réponse à
empfangen received RESTART
32 Falsche Anwort auf Restart wrong response to "Restart" réception de réponse erronée
empfangen received à RESTART
33 Kein Verbindungsaufbau no connection set-up possible établissement de connexion
möglich von Teilnehmer from subscriber impossible de l'abonné
(DNIC+Adresse) zu (DNIC+address) to subscriber (DNIC+adresse) à l'abonné
Teilnehmer (DNIC+Adresse) (DNIC+address) with (DNIC+adresse) avec le code
mit Diagnostic- Code des diagnostic code of the clearing de diagnostic de libération du
auslösenden Netzes gemäß network according to X.75 réseau, selon l'annexe E
X.75, Anhang E (hexadezimal) appendix E (hexadecimal) (hexadécimal) de X.75
34 Verbindung zwischen connection between connexion entre abonnés en
Teilnehmern wird laufend subscribers is permanently permanence relachée de
ausgelöst von Teilnehmer triggered from subscriber l'abonné (DNIC+adresse) à
(DNIC+Adresse) zu (DNIC+address) to subscriber l'abonné (DNIC+adresse) avec
Teilnehmer (DNIC+Adresse) (DNIC+address) with le code de diagnostic de
mit Diagnostic-Code des diagnostic code of the clearing libération du réseau, selon
auslösenden Netzes gemäß network according to X.75, l'annexe E (hexadécimal) X.75
X.75, ITU-T, Anhang E ITU-T, appendix E de l’IUT-T
(hexadezimal) (hexadecimal)

18 917-4
OR
Annexes

A.8 - Codes pour les modems

Behandlungscode zu System Handling codes for Codes pour les modems


Modem system modem
10 800 Hz an die Leitung anlegen connect 800 Hz to the line connectez 800 Hz à la ligne
11 800 Hz von der Leitung disconnect 800 Hz of the line déconnectez 800 Hz de la ligne
abschalten
12 2 280 Hz an die Leitung connect 2 280 Hz to the line connectez 2 280 Hz à la ligne
anlegen
13 2 280 Hz von der Leitung disconnect 2 280 Hz of the line déconnectez 2 280 Hz de la
abschalten ligne
14 eigenes Datenendgerät gestört own DTE disturbed DTE local perturbé
15 Datenendgerät der Remote DTE not reachable DTE distant impossible à
Gegenstelle wird nicht erreicht atteindre
20 Modem Analogschleife setzen form analogue loop on modem formez une boucle analogique
(leitungsseitig) (to the line) sur modem (vers la ligne)
21 Modem Digitalschleife setzen form digital loop on modem formez une boucle numérique
(einrichtungsseitig) (on equipment side) sur modem (côté installation)
22 Analogschleife öffnen disconnect analogue loop déconnectez la boucle
analogique
23 Digitalschleife öffnen disconnect digital loop déconnectez la boucle
numérique
24 Modem Analogschleife wird analogue loop on modem will boucle analogique sur modem
gesetzt be formed sera faite
25 Modem Digitalschleife wird digital loop on modem will be boucle numérique sur modem
gesetzt formed sera faite
26 Übertragung über die Schleife transmission with loop is OK transmission avec la boucle est
ist in Ordnung OK
27 Übertragung über die Schleife transmission with loop has transmission avec la boucle
ist nicht in Ordnung failed n'est pas OK
28 Mit welchem Modempegel wird how high is the modem quel est le niveau de signal de
gesendet ? transmit output level? transmission du modem ?
29 Modem Empfangspegel measure modem input level mesurer le niveau d'entrée du
messen und gemessenen Wert and notify modem et me donner la valeur
bekanntgeben
30 Parametereinstellung compare parameter settings vérifier les paramètres
vergleichen
31 Folgende set parameters for the fixez les paramètres pour les
Parametereinstellung für den following test as listed on the essais suivants tels
nachfolgenden Test ändern. attached sheet qu'indiqués sur la feuille jointe
Siehe Beiblatt
32 Datenübertragungsgerät failure on data transmission panne du dispositif de
ausgefallen device transmission des données
33 Welche Alarmmeldungen sind which alarm messages have quels messages d'alarme sont
aufgetreten? appeared? apparus ?
34 Welche Statusmeldungen which status messages have quels messages d’état sont
treten auf? appeared? apparus ?

19 917-4
OR
Annexes

Annexe B - Formulaire de message

Premier message N° de message de suivi Message final


Accus. de récept. Accus. de récept. Accus. de récept.

NL :
Point de ligne Point de ligne

Numéro de référence Numéro de référence

A: A:
DE : DE :
Nom : Nom :
Adr. réponse : Adr. réponse :

Date aa-mm-jj : - - Date aa-mm-jj : - -


hh:mm : : hh:mm : :

Code du message : Code du message :


Détail des travaux Détail des travaux
Début aa-mm-jj : - - Début aa-mm-jj : - -
hh:mm : : hh:mm : :
Fin (prévue) aa-mm-jj : - - Fin (prévue) aa-mm-jj : - -
hh:mm : : hh:mm : :
Travaux effectués aa-mm-jj : - - Travaux effectués aa-mm-jj : - -
hh:mm : : hh:mm : :
Travaux annulés Travaux annulés

Réponse Réponse
Refusé Accepté Refusé Accepté
Alternative proposée Alternative proposée
Début aa-mm-jj : - - Début aa-mm-jj : - -
hh:mm : : hh:mm : :
Fin aa-mm-jj : - - Fin aa-mm-jj : - -
hh:mm : : hh:mm : :

Pages du document annexé Pages du document annexé

Commentaires : __________________________ Commentaires : ___________________________

_______________________________________ ________________________________________

_______________________________________ ________________________________________

_______________________________________ ________________________________________

20 917-4
OR
Avertissement

Toutes copies, reproductions ou diffusions, mêmes partielles, par quelque moyen que ce soit, y compris électro-
nique, à usage autre que privé et individuel, sans le consentement exprès de l’Union Internationale des Chemins
de fer, sont interdites. Il en est de même pour la traduction, l’adaptation ou la transformation, l’arrangement ou la
reproduction par un art ou procédé quelconque. Ne sont autorisées, avec mention du nom de l’auteur et de la
source que "les analyses et courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scienti-
fique ou d’information de l’oeuvre à laquelle elles sont incorporées" (Articles L 122-4 et L 122-5 du code de la
propriété intellectuelle).
 Copyright Union Internationale des Chemins de fer (UIC) - Paris, 2004

Impression réalisée par l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC)


16, rue Jean Rey 75015 Paris - France
Octobre 2004
Dépot légal Octobre 2004

ISBN 2-7461-0790-2 (version française)


ISBN 2-7461-0791-0 (version allemande)
ISBN 2-7461-0792-9 (version anglaise)

917-4
OR

Vous aimerez peut-être aussi