Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
www.transtecno.com
Pagina
Index Index Page
Equipement Features 2
Ce document annule et remplace toute édition ou version précédente. Nous nous réservons le droit de faire des
changements sans préavis. La version la plus récente est disponible sur notre site Web www.transtecno.com
This document overrides any previous edition or revisions. We reserve the right to implement modifications without
notice. The latest version is available on our web site www.transtecno.com
0314
Ce manuel explique l'utilisation du PWM alimente PLN20 This manual explains the use of the PWM drives PLN20
et PLN40: bidirectionnel pour les moteurs à aimants perma- and PLN40: bidirectional for permanent magnet DC motors
nents à courant continu avec une tension d'entrée faible par with low voltage, input voltage from battery or stabilized
batterie ou alimentation stabilisée. power supply. Output voltage is adjustable in order to select
La tension de sortie est réglable de manière à sélectionner the motor speed, selection of run and sense of direction,
la vitesse du moteur, et la sélection pour le sens de rotation. available ramps (accel and decel) and current limitation.
Réglage des rampes disponibles ( accélération et décéléra-
tion ) et de la limitation de courant..
1
0314
Equipements Features
3 LED de signalisation
3 LEDs signals
NOTA: La version d'option n'est pas disponible en stock, NOTE: version option is not available in stock, it’s
mais uniquement pour les demandes spécifiques avec available only on request and subjected to big pro-
des quantités minimales. duction quantity
2
0314
Schéma des connexions Connection diagram
(ne suivez pas les chiffres que vous
trouverez estampillés sur le connecteur
BRAKE- externe, seulement sur la carte).
CN3
LD1 LD2 LD3
8 OUT 1B
TR1 4 8 7 OUT 2A
BRAKE+ 3 7 6
5
OUT 2B
OUT 3A
Voir la page 4
TR2 See at pag. 4
2 6 4 +V
3 OUT 1A
TR3 1 5 2 OUT 3B
1
Inverse le sens de marche / RUN Reverse
8
4 8 7 Remise à zéro / Reset
Cables moteur Entrée numérique / Digital input
MOTOR- 3 7 65
CN2 Entrée auxiliaire analogique (option) / Analog input (only option)
2 6 4 Alimentation 10 Vcc, potentiometre et commandes/10 Vdc supply for seed pot and com.
3 Entrée marche avant / RUN Forward
1 5 2 Entrée Potentiomètre ou signal 0-10Vcc / Speed pot input or 0-10Vdc signal
1
Motor cables MOTOR+
8
4 8 7 Canal B+ / Channel B+
6 Seulement Option
3 7 5 Canal A+ / Channel B+
CN1 ONLY Option
2 6 4 Alimentation codeur 5Vcc /
3 Encoder Supply 5Vdc
1 5 2
1 Masse codeur / Encoder ground
POWER-
POWER+
CN2
Pin 5: Entrée auxiliaire analogique (en option uniquement) / Pin 5: auxiliary analogue input (only
option version)
Pin 6 non utilisé. Pin n° 6 non used.
3
0314
Détail du connecteur CN1 (version option uniquement)
Details of Connector CN1 (only Option version)
CN1
3
4 8
8
3 7
7 Entrée B+ / Channel B+
2 6
6
1 5 5 Entrée A+ / Channel A+
2
1
Les codeurs utilisés sont les suivants: 0-5 Vdc onde carrée push-pull ou collecteur ouvert PNP
Encoders that can be used are: 0-5Vdc push pull, open collector PNP.
CN3
Alimentation +V in / from main Supply +Vin
4
En rouge sont marqués les broches PIN disponible seulement pour les versions en Options.
Pins in red are available only in option version.
Relais: normalement ouvert.
Relais 1 = signalisation d'alarme
Relays: Normally open
Relay 1 = alarm signal
4
0314
Connections des alimentations Power connections
Les contacts d'alimentation sont de type faston. The power contacts are FASTON.
PLN40 possède des contacts faston à double puissance, PLN40 has doubled power FASTON contacts that is they
soit 2 par 2. are doubled by 2.
POWER+: entrée de la batterie ou une alimentation POWER+: input from battery or stabilized power sup-
stabilisée, Borne POSITIVE ply, POSITIVE
POWER- : entrée de la batterie ou une alimentation POWER- : input from battery or stabilized power sup-
Stabilisée, Borne NEGATIVE ply, NEGATIVE
Attention !!: Ne pas faire d'inversion de branchement: !! Warning: Do not to mix up the two terminals as this
risque de causer des dommages. can cause damage.
MOTOR+ & MOTOR- sortie pour le raccordement électrique MOTOR+ & MOTOR -: output for connection of electric
Des câbles moteur. motor cables
FREIN+ & FREIN - : sortie d’un frein électromagnétique BRAKE+ & BRAKE- : output for a electromagnetic
(dans le cas ou le moteur en est équipé. brake (in case the motor is equipped with it).
5
0314
Paramétrages et diagnostic Parameters and diagnostic
Contrôle TRIMMER Set up TRIMMERs
La carte dispose de 3 TRIMMERS multi - tour (environ 28 tours),
The drive has 3 TRIMMERS known as TR1, TR2 and
nommés TR1, TR2, TR3. TR3 – they are multi-turn trimmer: increase when
Diminution quand il est réglé dans le sens anti horaire. turned in a clockwise direction.
• TR1: régule l'accélération (0,5 à 10 sec) TR1: regulates acceleration (0.5 ÷10 sec)
• TR2: régule la limite de courant. Valeur nominale de 22 et TR2: regulates current limit. Rated value 22 and 44 A
44 A max ( selon la taille ). max (depending on the size). The peak is 3 times the
Le pic est de 3 fois le courant nominal. rated current. If the limit is lowered, the peak current and
Si la limite est réduite, le courant de crête et le courant rated current lower proportionally.
nominal baisseront dans la même proportion. TR3 : regulates deceleration (0.5 ÷10sec)
• TR3: régule la décélération (0,5 ÷ 10 sec)
• LD1 = Indique la limite actuelle a été atteint. LD1: indicates the current limit has been reached.
• LD2 = indication visuelle d'alarme, et LD2: Visual indication of an alarm, and ‘Ready’ (‘Ready’
"Prêt" ( "Ready" est indiqué par le clignotement rapide en is shown by the LED flashing quickly and continuously).
continu ). Voir page 7. See pag.7.
• LD3 = Indique le circuit puissance est en service. LD3: Indicates the power supply is on.
La séquence est:
The sequence is:
clignotements consécutifs avec une fréquence
consecutive flashes with a frequency of about 1 per
d'environ 1 par seconde
second
Intervalle de 3 secondes avant de commencer
interval of 3 seconds before starting a new
une nouvelle séquence.
sequence.
Par exemple, l'alarme 8 (fermeture des deux commandes
For example, the alarm 8 (closure of both the run
en cours d'exécution):
commands): 8 consecutive flashes, one per second, then
8 clignotements consécutifs, un à chaque seconde,
puis pause de 3 secondes et 8 clignote à nouveau à la pause for 3 seconds and again 8 flashes at a frequency of
fréquence de 1 à chaque seconde, etc. 1 per second, and so on.
To be sure about the number of flashes we strongly
Pour être sûr du nombre de clignotements, nous
recommandons vivement de rester en observation advise you to observe them closely for at least 15
pendant au moins 15 secondes seconds.
6
0314
Paramétrage et diagnostic Parameters and diagnostic
(*) Selon le nombre de fois que la LED clignote, chaque cas individuel peut être trouvé en lisant les paramètres internes
(programmeur optionnel). / Depending on how many times the LED flashes, each individual case can be found by reading
the internal parameters (optional programmer).
7
0314
Dimensions et montage PLN20 Dimensions and mounting holes PLN20
8
0314
Description et fonctionnement général General description
• Raccorder la batterie ou l'alimentation électrique à Power+ et Power- Connect battery or power supply to POWER+ and POWER
(ne pas inverser les polarités, sous peine d'endommager le matériel). - (Do not mix up the two terminals as this can cause dam-
age).
• Raccoder l'alimentation moteur au bornes moteur+
et moteur - Connect the DC motor to the terminals MOTOR+ and MO-
Le variateur ne convient pas pour les moteurs à excitation bobinée TOR-. The drive is not suitable for wound motors, only per-
seulement pour les moteurs à aimants permanents. manent magnet motors.
• BRAKE+ and BRAKE- peuvent-être utilisés si le moteur possède BRAKE+ and BRAKE - can be used when the motor has a
un frein électromagnétique. Les câbles sont à relier aux fiches Faston. electromagnetic brake. The brake cables should be connect-
Elles sont sous tension nominale quand la platine PLN est en fonc-
ed to the Fastons. These are powered by the rated voltage
tionnement et sont hors tension en fin de DECEL ( commande d'ar-
rêt ). while the drive is in RUN state and they are open at the end
Si le frein absorbe plus de 5A, il est conseillé d'utiliser les connecteurs of the DECEL ramp (STOP command).
BRAKE+ et BRAKE- pour commander un relais intermédiaire. If the brake absorbs more that 3 A, it is advised to use the
pin BRAKE+ and BRAKE- to power a relay interface.
• Broches 2 et 3 gèrent la commande de la marche avant et la broche
2 et 8 gèrent la commande de rotation inverse. Pin 2.3 handles the forward RUN command and pin 2.8
Si l'alimentation est couper pendant le fonctionnement, au retour du handles the reverse RUN command. If the power supply is
courant le moteur redémare automatiquement veuillez prendre des cut while running, when the power supply returns the drive
précautions. starts the motor, take caution!
• La référence de consigne de vitesse à l'aide d'un potentiomètre de
5 ou 10 KOHM doit être relié aux broches 2 .1 ( masse ), Speed reference using a potentiometer of 5 or 10 KOHM
et 2.4 ( alimentation +10 VCC ) et broches 2,2 ( signal de référence ). should be connected to pin 2.1 (mass), 2.4 (power supply
Si un signal analogique externe 0 - 10V est utilisé, raccorder +10Vdc) and pin 2.2 (signal reference). If an external ana-
la masse à la broche 2,1 et le signal à la broche 2,2. logue signal 0-10Vdc is used, connect mass to pin 2.1 and
Le signal 0- 5V est disponible sur demande the signal to pin 2.2. Signal 0-5Vdc is available on request
(seulement pour une grande quantité à commander ).
(only for large quantity).
• Le trimer détermine la rampe d'accélération ou la décélération
The trimmer determines the acceleration or deceleration
( règlable d'environ 0,5 à 10. secondes). La rampe est le
temps nécessaire à passer de la vitesse nul à la vitesse nominal et ramp (field of approx. 0.5 to 10 seconds). The ramp is the
inversement time it takes for the drive to command the transition from
Le trimer ajustable TR2 détermine la limite du courant en limitation, zero to the rated speed and vice versa.
La platine PLN The trimmer TR2 determines the current limit. The drives
peut fournir 22 et 44A ( selon leur taille ) pour une durée permanente. can supply 22 and 44A (depending on their size) for an in-
Au dessus de cette valeur, l'ajustable impose une limite temporaire definite period of time. Over this value, the timer imposes a
suivant une forme hyperbolique, ce qui signifie que plus la demande limit with a temporary hyperbolic performance, which means
de courant est importante,plus le temps d'utilisation sera réduit et the more current is requested, the less time is permitted with
limité.
this current before the drive is limited. When the current
Lorsque le courant atteint son point culminant (3 fois la valeur nomi-
nale ), l'entraînement fonctionne pendant quelques secondes. reaches its peak (3 times the rated value) the drive will work
Cette limite ne doit pas provoquer un arrêt / alarme de l'appareil for a few seconds. This limit does not cause a stop/alarm for
( sauf dans le cas d' un court-circuit ), mais seulement une diminution the drive (except in the case of a short circuit), but a reduc-
de la vitesse, pour empêcher de dépasser la valeur du courant sélec- tion in speed, to prevent the selected current being exceed-
tionné. ed (if possible).
• Tourner dans le sens anti horaire le TR2, permettra de réduire Turning TR2 in a counterclockwise direction reduces the
la valeur de limite du courant nominal ( et par conséquent l'in- value of limited rated current (and consequently the peak):
tensité de pointe), l'objectif est d'adapter la carte PLN dans la The aim is to adapt the drive to smaller motors.
taille de moteur inférieur. Lorsque le variateur fonctionne en When the drive has reached the limited current, LED LD1
limitation de courant la LED LD1 va s'éclairer. will light up.
• Si la carte PLN reconnaît des conditions anormales, il s'arrête
If the drive recognises any abnormal conditions, it will stop
pour mise en sécurité pour protéger l'installation.
in order to protect itself or the kinematic mechanism. LED
La LED LD2 s'allume et clignote pour indiquer un problème
LD2 will light up and flash to indicate a problem which can
qui peut être identifié par le nombre de clignotements de la LED.
be identified by the number of times the LED flashes. See
Voir la section appropriée pour plus de détails à ce sujet. the appropriate section for more details about this. To reset
Couper l'alimentation puis réenclencher ou utilisez la com- the blocked drive, switch off the power supply, then on again
mande broches 2,7. or use the command pin 2.7. Please ensure first that the
Veuillez vous assurer que la cause du problème a été résolu, cause of the problem has been resolved, avoiding any dan-
pour éviter tout danger pour le personnel. ger to the public or the surrounding area.
9
0314
Fonctionnalités supplémentaires Additional features of the option
de la version avec option version
La vitesse de fonctionnement avec (CODEUR) ou en Loop speed (ENCODER) or open loop feature
boucle ouverte.
La carte fonctionne normalement en boucle ouverte, c'est à dire sans
The drive works normally with an open loop, so without speed
contrôle de la vitesse. controlled feedback. It has however been made to receive a
Cependant, la carte est préparée pour recevoir le signal d'un codeur signal from an encoder to optimize the stability and precision
pour optimiser la stabilité, la précision de la vitesse. of the selected speed. Encoder with signal TTL 0-5Vdc, (push
Avec un codeur 0-5V signal TTL ( push-pull, PNP à collecteur ou- pull, or open collector PNP). To use this function of feedback
vert ). pour utiliser la fonction de retour codeur, il faut sélectionner la from the encoder, the OPTION version is needed, for any que-
version du PLN avec l' OPTION codeur et le demander àTranstecno ries please contact Transtecno srl Technical Department.
srl.
• La platine provoque une chute de tension de 1 à 2 volts ( en fonction The drive reduces the rated voltage of 1-2 Vdc (depending on
de l'intensité débitée). C' est un phénomène tout à fait normal. Si la the current delivered). This is normal and physiological. If
valeur de tension de sortie 24/12 V est impérative pour toutes les
24/12 Vdc output is required under all load conditions, it is ad-
conditions de charge, il est conseillé de surélever la source d'alimen-
tation de quelques volts. visable to supercharge a couple of volts.
• La tension d'entrée doit être stable, sans coupure. Les polarités ne The input voltage must be continuous and stable. The polarity
doivent pas être inversées. Respecter absolument les polarités de la of the input power must not be reversed, please respect the
platine sinon vous risquez d'endommager la source d'alimentation ou polarity of the drive, otherwise you risk damaging the power
la platine.
supply or the drive.
• La platine a été conçue pour être fixée à plat ou sur le côté. Elle The drive has been designed to be installed on the large plate
devrait être fixée sur un support en métal afin d'améliorer la dissipa- or on the side. It should be mounted on a metal plate to im-
tion thermique. L' installer si possible dans un lieu ventilé. Elle est prove thermal dissipation. Keep the drive in a ventilated cabi-
équipée d'une sonde thermique entraînant une limitation du courant net if possible. It is equipped with a temperature sensor which
de sortie si les transistors de puissance sont en surchauffe.
limits the current supply if the power transistors overheat.
• Nous recommandons absolument de ne pas couper la liaison entre We strongly recommend against cutting off the line between
la platine et le moteur en cours du fonctionnement. En cas de néces- the drive and the motor when drive is running; if it’s necessary,
sité, la liaison peut être coupée hors fonctionnement. Dans le cas cut off the line only when the drive is not running. Otherwise
contraire, vous risquez de détruire les transistors de puissance. you risk damaging the power transistors.
10
0314