Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções
F GB D I NL E P
Sommaire
DANGER ET AVERTISSEMENT ...................................4
OPERATIONS PREALABLES .......................................8
PRESENTATION ...........................................................9
INSTALLATION...........................................................10
PROGRAMMATION....................................................17
UTILISATION ..............................................................27
FONCTION DE TEST DE RACCORDEMENT .............31
ASSISTANCE .............................................................37
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................39
LEXIQUE DES ABREVIATIONS ..................................60
GB
Contents
D
Inhaltsverzeichnis
I
Sommario
Inhoud
GEVAAR EN WAARSCHUWING ..................................6
VOORAFGAANDE HANDELINGEN ..............................8
PRESENTATIE ..............................................................9
INSTALLERING ..........................................................10
PROGRAMMERING ...................................................17
GEBRUIK ....................................................................27
AANSLUITING TEST FUNCTIE ..................................32
ASSISTENTIE .............................................................38
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ..............................51
LIJST VAN AFKORTINGEN ........................................64
E
Indice
ADVERTENCIA ............................................................6
OPERACIONES PREVIAS ............................................8
PRESENTACIÓN ..........................................................9
INSTALACIÓN ............................................................10
PROGRAMACIÓN ......................................................17
UTILIZACIÓN..............................................................27
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN ................................33
ASISTENCIA ...............................................................38
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................54
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES ............................65
P
Indice
F GB
Le montage de ces matériels ne peut être effectué This equipment must be mounted only by professio-
que par des professionnels. nals.
Le non respect des indications de la présente notice The manufacturer shall not be held responsible for
ne saurait engager la responsabilité du constructeur. failure to comply with the instructions in this manual.
D I
$IE -ONTAGE MUSS VON EINEM &ACHMANN VORGENOM- 1UESTI MATERIALI DEVONO ESSERE MONTATI ESCLUSIVA-
men werden. mente da professionisti.
%INE .ICHTEINHALTUNG DER VORLIEGENDEN 3ICHER
)L MANCATO RISPETTO DELLE INDICAZIONI CONTENUTE NELLE
HEITSHINWEISE BEFREIT DEN (ERSTELLER VON SEINER PRESENTI ISTRUZIONI SOLLEVA IL FABBRICANTE DA OGNI RES-
Haftung. ponsabilità.
NL E
%NKEL PROFESSIONELEN MOGEN DEZE MATERIALEN MONTE- %L MONTAJE DE ESTO MATERIALES SØLO PUEDE SER EFEC-
ren. tuado por profesionales.
$E CONSTRUCTEUR IS IN GEEN GEVAL VERANTWOORDELIJK No respectar las indicaciones del presente manual
INDIEN DE AANWIJZINGEN VAN DE ONDERHAVIGE GEBRUIK- EXIME DE RESPONSABILIDAD AL FABRICANTE
SAANWIJZING NIET WORDEN IN ACHT GENOMEN
P
! MONTAGEM DESTES MATERIAIS SØ PODE SER REALIZADA
por profissionais.
O não cumprimento das indicações deste manual não
PODERÉ IMPUTAR A RESPONSABILIDADE DO CONSTRUTOR
Riscos de electrocussão, de
queimaduras ou de explosão
s A INSTALA ÎO E A MANUTEN ÎO DESTE APARELHO DEVEM
ser efectuadas unicamente por pessoal qualificado
s ANTES DE QUALQUER INTERVEN ÎO NO APARELHO CORTAR
AS ENTRADAS DE TENSÜES CURTO
CIRCUITAR O SECUNDÉRIO
de cada transformador de corrente (PTI SOCOMEC)
E CORTAR A ALIMENTA ÎO AUXILIAR DO APARELHO
s U TILIZAR SEMPRE UM DISPOSITIVO DE DETEC ÎO DE
tensão apropriado para confirmar a ausência de
tensão
s COLOCAR NO SÓTIO TODOS OS DISPOSITIVOS AS PORTAS E
as tampas antes de restabelecer a tensão no apa-
relho
s UTILIZAR SEMPRE A TENSÎO DE REFERÐNCIA APROPRIADA
para alimentar o aparelho
3E ESTAS PRECAU ÜES NÎO FOREM RESPEITADAS PODERÎO
OCORRER FERIMENTOS GRAVES
Riscos de deterioração do
aparelho
Respeitar:
s A TENSÎO DE ALIMENTA ÎO AUXILIAR
s A FREQUÐNCIA DA REDE OU (Z
s UMA TENSÎO MÉXIMA NOS TERMINAIS DAS ENTRADAS
de tensão de 500 V AC fase/fase ou 289 V AC fase
neutro
s UMA CORRENTE MÉXIMA DE ! NOS TERMINAIS DAS
ENTRADAS DE CORRENTE ) ) E )
GB For personnel and product safety please E Para la seguridad del personal y del mate-
read the contents of these operating ins- RIAL SERÉ IMPERATIVO CONOCER PERFECTAMENTE
tructions carefully before connecting. el contenido de este manual antes de su
#HECK THE FOLLOWING POINTS AS SOON AS YOU puesta en funcionamiento.
RECEIVE THE DIRIS A20 PACKAGE Al recibir el paquete que contiene el
s THE PACKING IS IN GOOD CONDITION DIRIS A20 SERÉ NECESARIO VERIlCAR LOS ASPEC-
s THE PRODUCT HAS NOT BEEN DAMAGED DURING tos siguientes:
TRANSIT s ESTADO DEL EMBALAJE
s THE PRODUCT REFERENCE NUMBER CONFORMS s Q UE EL PRODUCTO NO SE HAYA DA×ADO
TO YOUR ORDER DURANTE EL TRANSPORTE
s THE PACKAGE CONTAINS THE PRODUCT lTTED s QUE LA REFERENCIA DEL !PARATO ESTÏ CONFORME
WITH A PULL
OUT TERMINAL BLOCK CON SU PEDIDO
s OPERATING INSTRUCTIONS s EL EMBALAJE INCLUYE EL PRODUCTO EQUIPADO
CON UNA CAJA DE BORNES DESENCHUFABLE
s EL MANUAL DE UTILIZACIØN
I ER LA SICUREZZA DEL PERSONALE E DEL MATE-
0
RIALE Ò INDISPENSABILE LEGGERE ATTENTAMENTE
il contenuto del presente libretto prima della
MESSA IN SERVIZIO
!L MOMENTO DEL RICEVIMENTO DELLA SCATOLA
contenente il DIRIS A20 Ò NECESSARIO VERI-
ficare i seguenti punti:
s LO STATO DELLIMBALLO
s LA PRESENZA DI DANNEGGIAMENTI O ROTTURE
DOVUTI AL TRASPORTO
s SE IL NUMERO DI RIFERIMENTO DELLAPPAREC-
CHIO Ò CONFORME A QUELLO DELLA RICHIESTA
s LIMBALLAGGIO COMPRENDE IL PRODOTTO DOTATO
DI UNA MORSETTIERA STACCABILE
s LA PRESENZA DEL LIBRETTO DI ISTRUZIONEORIGI-
nale.
6 7
4
5
1. #LAVIER TOUCHES POUR VISUALISER
F LENSEMBLE DES MESURES ET MODIlER LES 3
PARAMÒTRES DE CONlGURATION
2. Afficheur LCD rétroéclairé 2
3. Phase
4. Valeurs
5. Unité 1
6. )NDICATEUR DACTIVITÏ SUR LES BUS DE
communication
7. )NDICATEUR DE COMPTAGE DE LÏNERGIE ACTI-
VE
RECOMMANDATIONS
s ÏVITER LA PROXIMITÏ AVEC DES SYSTÒMES GÏNÏRA-
TEURS DE PERTURBATIONS ÏLECTROMAGNÏTIQUES
s ÏVITER LES VIBRATIONS COMPORTANT DES ACCÏLÏRA-
tions supérieures à 1 g pour des fréquences
INFÏRIEURES Ì (Z
GB Recommendations: NL Aanbevelingen:
s AVOID PROXIMITY TO SYSTEMS WHICH GENERATE s DE NABIJHEID VERMIJDEN VAN SYSTEMEN DIE ELEK-
electromagnetic interference TROMAGNETISCHE STORINGEN OPWEKKEN
s AVOID VIBRATIONS WITH ACCELERATIONS IN EXCESS s TRILLINGEN VERMIJDEN MET VERSNELLINGEN BOVEN
OF G FOR FREQUENCIES BELOW (Z G VOOR FREQUENTIES LAGER DAN (Z
D Empfehlungen: E Recomendaciones:
s VERMEIDEN 3IE DIE .ËHE VON 3YSTEMEN DIE ELEK- s EVITAR LA PROXIMIDAD CON LOS SISTEMAS GENERA-
TROMAGNETISCHE 3TÚRUNGEN ERZEUGEN KÚNNEN dores de perturbaciones electromagnéticas
s VERMEIDEN 3IE AUERDEM MECHANISCHE s EVITAR LAS VIBRACIONES QUE PROVOCAN ACELERA-
3CHWINGUNGEN MIT "E SCHLEU NIGUNGEN VON ciones superiores a 1 g para frecuencias infe-
àBER G BEI &REQUENZEN UNTER (Z RIORES A (Z
I Prescrizioni: P Recomendações:
s EVITARE LA VICINANZA CON SISTEMI GENERATORI DI s EVITE A PROXIMIDADE COM SISTEMAS GERADORES
PERTURBAZIONI ELETTROMAGNETICHE de perturbações electromagnéticas
s EVITARE LE VIBRAZIONI CHE COMPORTINO DELLE ACCE- s EVITE AS VIBRA ÜES COM ACELERA ÜES SUPERIORES
LERAZIONI SUPERIORI A G PER DELLE FREQUENZE INFE- A G PARA FREQUÐNCIAS INFERIORES A (Z
RIORI A (Z
PLAN DE DÉCOUPE
92 -+ 0,8
GB Cut-out diagram 0,0
D Ausschnittmaße
I Dima di foratura
NL Snijplan
E Dimensiones 96
92 +- 0,8
P Plano de cortes
0,0
20
60
96
MONTAGE
GB Mountig
D Montage
I Assemblaggio
NL Montage
E Montaje
P Montagem
RACCORDEMENT
,E COUPLE DE SERRAGE MAXIMUM DE CHAQUE VIS
EST DE .M