Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Proverbes FR ENG Joel Noel
Proverbes FR ENG Joel Noel
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
PROVERBES:FRANÇAIS-ANGLAIS
Hello:
Voici la liste des proverbes anglais par ordre alphabétique avec leurs équivalences en français
Français => Anglais
Plus de 800 proverbes, expressions, locutions et dictons français avec leur équivalents anglais pour le plaisir de ceux qui
aiment découvrir l'aspect coloré des mots et la sagesse du langage populaire. Si, dans cette liste, vous trouvez un
proverbe ou un dicton à copier/coller, muzoba mukoze mubitumenyesheje. Hamwe mwoba un proverbe anglais ou une
expression familière avec son équivalence en français que nous pourrions rajouter sur cette liste, nous serons heureux de
l'inclure lors de la prochaine mise à jour de cette page. Sur votre courriel, merci.
Et c'est parti! Ni muryoherwe.
Ambition - Pouvoir
Les actes valent plus que les paroles. Put your money where your mouth is.
L'appétit vient en mangeant. The more you have, the more you want.
Avoir les yeux plus gros que le ventre. To bite off more than one can chew.
-Bonne renommée vaut mieux que blason doré. -A good name is better than a girdle of gold.
-Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. -A good name is better than riches.
1
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Courir deux lièvres à la fois. To have one's finger in one more pie.
Faire d'une pierre deux coups Kill two birds with one stone.
La fortune sourit aux audacieux. Fortune favours the bold (the brave).
De fortune et de santé, il ne faut jamais se vanter. You must not pledge your own health.
La fortune sourit aux audacieux. Fortune favours the bold (the brave).
Gouverner c'est prévoir. You saddle today and ride out tomorrow.
Grâce à Dieu, tout est possible. All things are possible with God.
Un homme qui se noie s'accroche à n'importe quoi. A drowning man will clutch at a straw
Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.
You get a thorn with every rose, but ain't the roses
Il n'y a pas de rose sans épines.
sweet?
Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent
There are none so distant that fate cannot bring together.
jamais.
Les jours se mesurent à ce qu'on fait. The better day, the better deed.
2
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Les loups ne se mangent pas entre eux. There is honour among thieves.
Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. The early bird catches the worm.
Les mots valent moins que les actions. Actions speak louder than words.
Ne pas y aller par quatre chemins. Not beat around the bush.
Plus le singe monte haut, plus on voit son derrière. The higher the ape goes, the more he shows his tail.
Prendre le taureau par les cornes. Take the bull by the horns.
Qui veut la fin veut les moyens. The cat would eat fish, but would not wet its feet.
Qui veut voyager loin, ménage sa monture. Fair and softy goes far in a day.
Tenir une information de première main. Get something straight from the horse's mouth.
Amitié
3
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Ami au prêter, ennemi au rendre. Lend your money and lose a friend.
L'ami de mon ami est mon ami. A friend of yours is a friend of mine.
Ami et vin vieux sont bons en tous lieux. Old friend, old wine and gold are best.
Les amis de mes amis sont mes amis. Any friend of yours is a friend of mine.
Cuisine mangée, amis dispersés. When good cheer is taking, friends will be packing.
Le grand bœuf apprend à labourer au petit. The old Ox learns the young to draw.
Mieux vaut être seul que mal accompagné. Better be alone than in bad company.
Les petits cadeaux entretiennent l'amitié. Little gifts keep friendship warm.
He that lies down with the dogs, will rise up with the
Qui hante chien, puces remporte.
fleas
Tant que l'or luit, force d'amis. In time of prosperity, friends are plenty.
Amour
Argent fait rage, amour mariage. Money breeds rage, love marriage.
4
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Plantes la vigne de bons plants, prends la fille de Take a vine of good soil, and a daughter of a good
bonnes gens. mother.
Qui trop embrasse, mal étreint. Grasp all, lose all. / All covet, all lose.
Les voies de l'amour sont parsemées d'embûches. The course of true love never did run smooth.
Animaux
Âne / mule
L'âne de la communauté est toujours le plus mal bâté. Everybody's business is nobody's business.
5
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Chantez à l'âne, il vous fera des pets. What can you expect from a pig but a grunt.
Faire l'âne pour avoir du foin. To play the fool to achieve one's ends.
Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's
d'une mule et d'un moine de tous côtés. tooth and a horse's hoof.
You can take a horse to the water, but you can't make him
On ne peut faire boire un âne qui n'a pas soif.
drink.
Tout ce que je fais, mon âne le refait. Monkey see, monkey do.
Tous les ânes ne s'appellent pas Martin. There be more maids then Malkin.
Bœuf et vache
Chacun son métier et les vaches seront bien gardées. Every man to his own trade.
Le grand bœuf apprend à labourer au petit. The old Ox learns the young to draw.
Mettre la charrue devant les bœufs. To put the cart before the horse.
On caresse la vache avant de la traire. All are not friends that speak us fair.
Prendre le taureau par les cornes. -Take the bull by the horns.
6
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
-Beard the lion in his den.
Qui vole un œuf vole un bœuf. He that will steal a penny will steal a pound.
Vache de loin a lait assez. Blue are the hills that are far away.
Vache la première au pré, lèche la rosée. The cow that's first up gets, the first of the dew.
Les chiens ne font pas des chats. Children are what they are made.
Habit de béat, griffes de chat. The cross on the breast, and the devil on the heart.
Il ne faut pas réveiller un chat qui dort. Let sleeping dogs lie.
Mieux vaut être tête de souris que queue de lion. Better be the head of a dog than the tail of a lion.
La nuit, tous les chats sont gris. All cats are grey in the dark.
7
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. When the cat's away, the mice will play.
Cheval
À jeune soldat, vieux cheval. A young soldier would be fitted with an old horse.
Méchant poulain peut devenir bon cheval. A ragged colt may make a good horse.
Mets un rustre en selle, il partira au galop Set a beggar on horseback and he will ride a galop.
Plus tire nature que cent chevaux. Nature draws more than ten oxen.
Prendre le mors aux dents. To take the bit between one's teeth.
Si février est sec et chaud, garde du foin pour tes If in February there be no rain, 'tis neither good for hay
chevaux. nor grain.
Chien sur son fumier est hardi. A dog is valiant on his own dung-hill.
Les chiens aboient et la caravane passe. Let the world say what it will.
8
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Fiente de chien et marc d'argent seront Un au jour du
All will be one at the later day.
jugement.
He that lies down with the dogs, will rise up with the
Qui hante chien, puces remporte.
fleas
Qui veut noyer son chien, l'accuse de la rage. Give a dog a bad name, And hang him.
Courir deux lièvres à la fois. To have one's finger in one more pie.
Il y a plus d'une façon d'accommoder un lapin. There is more than one way to skin a cat.
Quand les poules auront des dents et que les cochons If frogs had wheels, they wouldn't bump their butts, and
voleront.. pigs might fly.
Loup / renard
Brebis enragée est pire que le loup. From the sweetest wine, the tartest vinegar.
Enfermer le loup dans la bergerie. To set the fox to mind the geese.
La faim chasse le loup hors du bois. Hunger drives the wolf out of the wood.
Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.
Les loups ne se mangent pas entre eux. There is honour among thieves.
9
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
On ne marie pas les poules avec les renards. Different strokes for different folks.
À brebis tondue, Dieu ménage le vent. God tempers the wind to the shorn lamb.
-To run with the hare and hunt with the hounds.
Ménager la chèvre et le chou.
-To play both ends against the middle.
Oiseaux / volaille
À tout oiseau son nid est beau. There is no place like home.
Belles plumes font de beaux oiseaux. Fine feathers make fine birds.
Ça ne casse pas trois pattes à un canard. It's nothing to write home about.
C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf. The guilty dog barks the loudest.
Coucher de poule et lever de corbeau écartent Early to bed and early to rise make a man healthy,
l'homme du tombeau. wealthy and wise.
Faute de grives, on mange des merles. Half a loaf is better than no bread.
Une hirondelle ne fait pas le printemps. one swallow doesn't make a summer.
10
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même
Don't put all your eggs in one basket.
panier.
Le ménage va mal quand la poule chante plus haut It is a sorry house in which the cock is silent and the hen
que le coq. crows.
On ne marie pas une poule avec un renard. Different strokes for different folks.
-Les poussins du mois d'avril, sur la gerbe font leur May chickens come cheeping.
nid.
Quand les poules auront des dents. And pigs might fly.
Quand les poules auront des dents et que les cochons If frogs had wheels, they wouldn't bump their butts, and
voleront.. pigs might fly.
Poisson
La caque sent toujours le hareng. What's bred in the bone will come out in the flesh.
11
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Mieux vaut être tête de souris que queue de lion. Better be the head of a dog than the tail of a lion.
Plus le singe monte haut, plus on voit son derrière. The higher the ape goes, the more he shows his tail.
Tout ce que je fais, mon singe le refait. Monkey see, monkey do.
He that lies down with the dogs, will rise up with the
Qui hante chien, puces remporte.
fleas
Tuer une mouche avec un canon. Burn not your house to fright the mouse away.
L'argent est fait pour rouler. Money is round and rolls aways.
12
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
L'argent est source de tous les maux. Money is the root of all evil.
Argent fait rage, amour mariage. Money breeds rage, love marriage.
L'argent ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval. Money doesn't grow on trees.
Avec de l'argent, on arrive a tout. A golden key can open any door.
Avoir les yeux plus gros que le ventre. To bite off more than one can chew.
Bonne renommée vaut mieux que blason doré. A good name is better than a girdle of gold.
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. A good name is better than riches.
Brûler la chandelle par les deux bouts. Burn the candle at both ends.
Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Health is better than wealth.
De fortune et de santé, il ne faut jamais se vanter. You must not pledge your own health.
La fortune sourit aux audacieux. Fortune favours the bold (the brave).
Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.
13
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Jamais chiche ne fut riche. The ass loaded with gold still eats thistles.
La parole est d'argent, mais le silence est d'or. A man of silence is a man of sense.
Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. The early bird catches the worm.
La parole est d'argent, le silence est d'or. A closed mouth catches no flies.
Pierre qui roule n'amasse pas mousse. A rolling stone gathers no moss.
Plaie d'argent n'est pas mortelle. Fortune lost, nothing lost / Money isn't everything.
Plus on en a, plus on en veut. The more you get, the more you want.
Qui paie les pipeaux, commande la musique. He who pay the piper, calls the tune.
Un sot de son argent est vite dépossédé. Afool and his money are soon parted.
Tant que l'or luit, force d'amis. In time of prosperity, friends are plenty.
14
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Aller de Charybde en Scylla. Out of the frying pan into the fire.
La caque sent toujours le hareng. What's bred in the bone will come out in the flesh.
À toute chose, malheur est bon. It's an ill wind that blows nobody any good.
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. In the land of the blind, the one-eyed man is king.
De deux maux, il faut choisir le moindre. One must choose the lesser of two evils.
Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Health is better than wealth.
Être entre l'enclume et le marteau. To be between the devil and the deep blue sea.
Faute de grives, on mange des merles. Half a loaf is better than no bread.
Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.
Il n'y a qu'heur et malheur en ce monde. Joy and sorrow are to-day and to-morrow.
15
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Jamais chiche ne fut riche. The ass loaded with gold still eats thistles.
Les meilleures choses ont une fin. Even the best of friends must part.
Mieux vaut un que deux tu l'auras. A bird in the hand is worth two in the bush.
Ne pas laisser la proie pour l'ombre. Never quit certainty for hope.
Petite aumône est hameçon pour un plus grand don. The little alms are the good alms.
Pierre qui roule n'amasse pas mousse. A rolling stone gathers no moss.
Plaie d'argent n'est pas mortelle. Fortune lost, nothing lost / Money isn't everything.
Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera. Sing before breakfast, cry before night.
16
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Tomber de Charybde en Scylla. Out of the frying pan into the fire.
Trente six métiers, trente six misères. A dozen trades, thirteen miseries.
Ventre affamé n'a pas d'oreilles. There is no reasoning with a starving man.
Les absents ont toujours tort. The absent are always in the wrong.
Brebis enragée est pire que le loup. From the sweetest wine, the tartest vinegar.
Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit. Empty vessels make most noise.
17
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. It's the last straw that breaks the camel's back.
C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf. The guilty dog barks the loudest.
C'est le tonneau vide qui résonne le plus. Ever the worst spoke of the cart creaks.
Chacun pour soi, et Dieu pour tous. Every man for himself and devil take the hindmost.
Comme un coup de tonnerre dans un ciel clair. Out of a clear blue sky.
Comme un diable dans l'eau bénite. Like a cat on a hot tin roof.
Deux avis valent mieux qu'un. Two heads are better than one.
De deux maux, il faut choisir le moindre. One must choose the lesser of two evils.
Envoyer quelqu'un sur les roses. To send somebody away with a flea in his ear.
18
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Les murs ont des oreilles. Fields have eyes, and woods have ears.
La vengeance est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.
Le jeu n'en vaut pas la chandelle. The game is not worth the candle.
Les murs ont des oreilles. Field have eyes, and woods have ears.
Méchante parole jetée va partout à la volée. A word and a stone let go cannot be recalled.
Ne pas se repentir d'une faute en est une autre. A fault once denied is twice committed.
Ne pas voir plus loin que le bout de son nez. The hog never looks higher than his head.
19
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
On promet comme on veut, et l'on tient comme on
Promise, like pie-crust, are made to be broken.
peut.
Qui dit un mensonge en dit cent. A lie begets a lie till they come to generations.
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. Hear the other side and believe little.
Un sot de son argent est vite dépossédé. Afool and his money are soon parted.
Du sublime au ridicule, souvent il n'y a qu'un pas. From the sublime to the ridiculous is only a step.
Un assassin revient toujours sur les lieux de son crime. A bad penny always turns up.
Vengeance (la) est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.
20
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Les amis de mes amis sont mes amis. Any friend of yours is a friend of mine.
À dure enclume, marteau de plume. By gentles and patience, we surmount all difficulties.
Ce ne sont pas les mots qui comptent mais les actions. Actions speak louder than words.
C'est le premier pas qui compte. The first step is always the hardest.
Chacun est maître de son destin. Every man is the architect of his own fate.
Deux avis valent mieux qu'un. Two heads are better than one.
Douce parole n'écorche pas la langue. Wee say, good words break no bones.
Entre deux maux il faut choisir le moindre. Of two evils, choose the least.
21
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Le grand bœuf apprend à labourer au petit. The old Ox learns the young to draw.
Mieux vaut être seul que mal accompagné. Better be alone than in bad company.
Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. The early bird catches the worm.
Les mots valent moins que les actions. Actions speak louder than words.
22
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
On apprend toujours de ses erreurs. What you learn to your cost, you remember long.
On a souvent besoin d'un plus petit que soi. A mouse may be of service to a lion.
On est jamais si bien servi que par soi même. If you want a thing done well, do it yourself.
Une porte doit être ouverte ou fermée. A door must be either shut or open.
Pour vivre heureux, vivons cachés Great honours are great burdens.
Prendre le taureau par les cornes. Take the bull by the horns.
Profiter de la vie pendant qu'il est encore temps. Gather ye rosebuds while ye may.
La sagesse c'est se contenter de peu. The greatest wealth is contentment with a little.
23
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Tout vient à point nommé pour qui sait attendre. All things come to those who wait.
À beaucoup d'ouvriers, la tâche est aisée. Many hands make light work.
À dure enclume, marteau de plume. By gentles and patience, we surmount all difficulties.
Affaire bien engagée, est à demi terminée. Well begun, half ended.
Avoir plus d'une corde à son arc. To have more than one string.
24
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Bon à tout, bon à rien. Jack of all trades and Master of none.
Les bons comptes font les bons amis. Short reckonings make long friends.
Cent meuniers, cent tisserands et cent tailleurs font Put a miller, a weaver, and a tailor in a bag, and shake
trois cents voleurs. them; the first that comes out will be a thief.
C'est au pied du mur qu'on connaît le maçon. As is the workman so is the work.
C'est dans les petit pots que sont les bons onguents. The best things come in small packages.
C'est dans les vieux pots qu'on fait la bonne soupe. Experience always wins the day.
C'est le tonneau vide qui résonne le plus. Ever the worst spoke of the cart creaks.
Les cordonniers sont les plus mal chaussés. The cobbler's children go barefoot.
Dix fois sur le métier, remettre son ouvrage If at first you don't succed, try, try, try again.
Il faut battre le fer quand il est chaud. Strike while the iron is hot.
25
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Marchandise qui plaît est à moitié vendue. Goods well bought are half sold.
Mauvais ouvrier ne trouve jamais bon outil. A bad workman quarrels with his tools.
Mettre la charrue devant les bœufs. To put the cart before the horse.
Plantes la vigne de bons plants, prends la fille de Take a vine of good soil, and a daughter of a good
bonnes gens. mother.
Plus tire nature que cent chevaux. Nature draws more than ten oxen.
26
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Quand le puit est sec, on sait ce que vaut l'eau. You never miss the water until the well runs dry.
Qui sème en pleur, récolte en heur (bonheur). Where there's muck, there's brass.
Trente six métiers, trente six misères. A dozen trades, thirteen miseries.
Un mauvais ouvrier blâme toujours ses outils. A bad workman quarrels with his tools.
Conflits, guerre
À demande insolente, réponse tranchante. Shameless craving must have a shameful nay.
Aimez votre voisin mais n'abattez pas la haie. Good fences make good neighbours.
À jeune soldat, vieux cheval. A young soldier would be fitted with an old horse.
27
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Comme un coup de tonnerre dans un ciel clair. Out of a clear blue sky.
Deux avis valent mieux qu'un. Two heads are better than one.
28
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Entre deux maux il faut choisir le moindre. Of two evils, choose the least.
Envoyer quelqu'un sur les roses. To send somebody away with a flea in his ear.
Être entre l'enclume et le marteau. To be between the devil and the deep blue sea.
Fortune (la) sourit aux audacieux. Fortune favours the bold (the brave).
Gouverner c'est prévoir. You saddle today and ride out tomorrow.
Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's
d'une mule et d'un moine de tous côtés. tooth and a horse's hoof.
La vengeance est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.
29
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Les loups ne se mangent pas entre eux. There is honour among thieves.
-Unity is strength.
L'union fait la force.
-United we stand, divided we fall.
Mieux vaux arriver à la fin d'un repas qu'au début Better at the later end of a feast, than the beginning of a
d'un combat. fray.
Ne pas mettre son drapeau dans sa poche. Not to hide one's light under a bushel.
Ne pas prendre de gants (avec quelqu'un). Not to pull one's punches with someone.
Ne pas y aller par quatre chemins. Not beat around the bush.
Œil pour œil, dent pour dent. An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Quand les armes parlent, les lois sont silencieuses. Where drums beat, laws are silent.
Quant on veut tuer son chien on l'accuse de la rage. Give a dog a bad name, And hang him.
30
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Quiconque vit par l'épée, périra par l'épée. Who lives by the sword shall die by the sword.
Qui sème en pleur, récolte en heur (bonheur). Where there's muck, there's brass.
Qui s'y frotte s'y pique. Watch out - you might get burned.
Qui trop embrasse, mal étreint. Grasp all, lose all. / All covet, all lose.
Si tu ne peux mordre, ne montre pas tes dents. Don't bark, if you can't bite.
Si tu veux la paix, prépare la guerre. If you wish for peace, prepare for war.
La vengeance est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.
Ventre affamé n'a pas d'oreilles. There is no reasoning with a starving man.
Les absents ont toujours tort. The absent are always in the wrong.
Les actes valent plus que les paroles. Put your money where your mouth is.
À demande insolente, réponse tranchante. Shameless craving must have a shameful nay.
Affaire bien engagée, est à demi terminée. Well begun, half ended.
À grands seigneurs, peu de paroles. The nobler the blood, the less the pride.
31
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Ami au prêter, ennemi au rendre. Lend your money and lose a friend.
Ce ne sont pas les mots qui comptent mais les actions. Actions speak louder than words.
Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit. Empty vessels make most noise.
Chantez à l'âne, il vous fera des pets. What can you expect from a pig but a grunt.
Douce parole n'écorche pas la langue. Wee say, good words break no bones.
32
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Le jeu n'en vaut pas la chandelle. The game is not worth the candle.
La langue est un bon bâton. The tongue wounds more than a lance.
Laver son linge sale en famille. Wash one's dirty linen in private.
Méchante parole jetée va partout à la volée. A word and a stone let go cannot be recalled.
Les mots valent moins que les actions. Actions speak louder than words.
Ne pas se repentir d'une faute en est une autre. A fault once denied is twice committed.
Nul n'est prophète dans son pays. No man is a prophet in his own country.
33
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures. Brevity is the soul of wit.
Qui veut la vérité s'abstient de questionner. Ask no questions and hear no lies.
Salive d'homme, tous serpents dompte. The tongue wounds more than a lance.
Aimez votre voisin mais n'abattez pas la haie. Good fences make good neighbours.
À tout oiseau son nid est beau. There is no place like home.
C'est chez soi qu'on est le mieux. East or west, home is the best.
34
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée. There can be no middle course.
Nul n'est prophète dans son pays. No man is a prophet in his own country.
Le pays est là où l'on se peut vivre. East or west, home is the best.
Une porte doit être ouverte ou fermée. A door must be either shut or open.
Pour vivre heureux, vivons cachés Great honours are great burdens.
Misogynie
35
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
C'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille. It's rainy and sunny at the same time.
Femme rit quand elle peut et pleure quand elle veut. A woman laughs when she can and weeps when she will.
Fille qui trop se mire, peu file. A woman who looks much in the glass, spin but little.
Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's
d'une mule et d'un moine de tous côtés. tooth and a horse's hoof.
Le ménage va mal quand la poule chante plus haut It is a sorry house in which the cock is silent and the hen
que le coq. crows.
D'avril les ondées, font les fleurs de mai. April showers bring May flowers.
36
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Une hirondelle ne fait pas le printemps. one swallow doesn't make a summer.
Ciel rouge le soir laisse bon espoir, ciel rouge le matin, Red sky at night, sailor's delight, Red sky in morning,
pluie en chemin. sailor warning.
Il faut tendre la voile selon le vent. As the wind blows, so you must set your sail.
Janvier rigoureux, an très heureux. Deep snow in Winter, tall grain in the Summer.
Le jour de la Saint Vincent (22 janvier), si le soleil luit If the sun shines on Saint Vincent Day (January 22), a
comme un chapeau, on aura du vin à pleins tonneaux. fine crop of grapes can be expected.
Mars poudreux, avril pluvieux, mai joli, gai et venteux A dry March, a wet April and a cool May fill barn and
font l'an fertile et plantureux. cellar and bring much hay.
Mars venteux et avril pluvieux, font mai gai et
March winds and April showers bring forth May flowers.
gracieux.
Pluie du matin n'a jamais submergé un moulin. Rain before seven, fine before eleven.
Pluie du matin réjouit le pèlerin. Rain before seven, fine before eleven.
Plus tire nature que cent chevaux. Nature draws more than ten oxen.
Quand le puit est sec, on sait ce que vaut l'eau. You never miss the water until the well runs dry.
Sail while the breeze blows, wind and tide wait for no
Qui est sur la mer, ne fait pas des vents ce qu'il veut.
man.
37
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Si février est sec et chaud, garde du foin pour tes If in February there be no rain, 'tis neither good for hay
chevaux. nor grain.
Temps rouge le soir laisse bon espoir, temps rouge le Red sky at night shepherd's delight, red sky in the
matin pluie en chemin. morning shepherd's warning.
Vaut mieux voir un chien enragé que soleil en janvier. Deep snow in the Winter, tall grain in the Summer.
À brebis tondue, Dieu ménage le vent. God tempers the wind to the shorn lamb.
Ce que Dieu trempe, Dieu le sèche. God tempers the wind to the shorn lamb.
38
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Cervelle inoccupée, le diable y trouve tente dressée. An empty brain is a devil's shop.
C'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille. It's rainy and sunny at the same time.
Chacun pour soi, et Dieu pour tous. Every man for himself and devil take the hindmost.
Chacun prêche pour son saint. Each priest praises his own relics.
Comme on connaît ses saints, on les honore. Treat each person according to their merits.
Comme un diable dans l'eau bénite. Like a cat on a hot tin roof.
Dieu frappe de la main gauche, et caresse de la droite. Got striket with the left hand, and stroaket with the right.
Dieu donne le drap selon le froid. God tempers the wind to the shorn lamb.
L'enfer est pavé de bonnes intentions. Hell is full of good meanings and wishes.
Grâce à Dieu, tout est possible. All things are possible with God.
Habit de béat, griffes de chat. The cross on the breast, and the devil on the heart.
Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's
d'une mule et d'un moine de tous côtés. tooth and a horse's hoof.
Il vaut mieux parler à Dieu qu'à ses saints. Beard the lion in this den.
39
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Ne pas se repentir d'une faute en est une autre. A fault once denied is twice committed.
Œil pour œil, dent pour dent. An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Près de l'Église, souvent loin de Dieu. The nearer to the Church, the further from God.
Aux grands maux les grands remèdes. Desperate times, desperate measures.
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. In the land of the blind, the one-eyed man is king.
Un bon bâilleur en fait bâiller deux. One person yawning sets off everyone else.
Qui a de la sauge dans son jardin, n'a pas An apple a day keeps the doctor away.
besoin de médecin
C'est dans les petit pots que sont les bons onguents. The best things come in small packages.
40
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
De fortune et de santé, il ne faut jamais se vanter. You must not pledge your own health.
Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Health is better than wealth.
On creuse sa tombe avec ses dents. You dig your grave with your teeth.
Profiter de la vie pendant qu'il est encore temps. Gather ye rosebuds while ye may.
Qui a la santé a tout, qui n'a pas la santé n'a rien. Health is better than wealth.
Quiconque vit par l'épée, périra par l'épée. Who lives by the sword shall die by the sword.
Qui vivra verra. Time will tell. / What will be will be.
-Si on avait toujours des cerises et des raisins, on The best physicians are Dr Diet, Dr Quiet and Dr
pourrait se passer de médecin. Merryman.
41
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Utile comme un emplâtre sur une jambe de bois. As effective as a twig in the path of a runaway train.
Bonne épouse, vaut charrue d'or. Kind words and few are a woman's ornament.
C'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille. It's rainy and sunny at the same time.
Femme rit quand elle peut et pleure quand elle veut. A woman laughs when she can and weeps when she will.
Fille qui trop se mire, peu file. A woman who looks much in the glass, spin but little.
42
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Un homme qui se noie s'accroche à n'importe quoi. A drowning man will clutch at a straw
Un homme qui se noie s'accroche à n'importe quoi. A drowning man will clutch at a straw
Un homme sans argent est un loup sans dent. A man without money is not a man at all.
Il faut bien que jeunesse se passe. Youth will have its fling.
Il faut se garder du devant d'une femme, du derrière Three things are not to be trusted: a cow's horn, a dog's
d'une mule et d'un moine de tous côtés. tooth and a horse's hoof.
Le ménage va mal quand la poule chante plus haut It is a sorry house in which the cock is silent and the hen
que le coq. crows.
On ne marie pas une poule avec un renard. Different strokes for different folks.
Petit enfant dont on raffole, devenu grand vous Children, when little make parents fools, when great,
désole. mad.
Plantes la vigne de bons plants, prends la fille de Take a vine of good soil, and a daughter of a good
bonnes gens. mother.
43
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Quand les parents boivent, les enfants trinquent. Many a child is thungry because the brewer is rich.
Qui va à noces sans être prié, s'en revient sans dîner. An unbidden guest knows not where to sit.
Salive d'homme tous serpents dompte. The tongue wounds more than a lance.
Manger, boire
Ami et vin vieux sont bons en tous lieux. Old friend, old wine and gold are best.
Avoir les yeux plus gros que le ventre. To bite off more than one can chew.
Bon repas doit commencer par la faim. Hunger is the best spice.
C'est dans les vieux pots qu'on fait la bonne soupe. Experience always wins the day.
44
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Cuisine mangée, amis dispersés. When good cheer is taking, friends will be packing.
Faute de grives, on mange des merles. Half a loaf is better than no bread.
Il y a un bon dieu pour pour les ivrognes. There must be a god who looks after drunks.
La faim chasse le loup hors du bois. Hunger drives the wolf out of the wood.
La vengeance est un plat qui se mange froid. Revenge is a dish best eaten cold.
À grands seigneurs, peu de paroles. The nobler the blood, the less the pride.
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. In the land of the blind, the one-eyed man is king.
-Bonne renommée vaut mieux que blason doré. -A good name is better than a girdle of gold.
-Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. -A good name is better than riches.
45
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Mets un rustre en selle, il partira au galop. Set a beggar on horseback and he will ride a galop.
Oignez vilain, il vous poindra; Poignez, il vous oindra. Claw a churl by the breech, and he will shit in your fist.
Les beaux habits servent fort à la mine. Clothes make the man.
C'est bonnet blanc et blanc bonnet. It's six of one and half dozen of the other.
Les cordonniers sont les plus mal chaussés. The cobbler's children go barefoot.
Dieu donne le drap selon le froid. God tempers the wind to the shorn lamb.
46
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr
Enjoy!
Campus Kiriri
UB/ITS/TIC BAC+1
University of Burundi
N.Joel Noel
Till April's dead, change not a thread.
-En mars crains les frimas, en avril ne te découvres
pas d'un fil, en mai, fais ce qui te plaît.
Never cast a clout till May is out.
Habit de béat, griffes de chat. The cross on the breast, and the devil on the heart.
Laver son linge sale en famille. Do not wash your dirty linen in public.
Ne pas mettre son drapeau dans sa poche. Not to hide one's light under a bushel.
Ne pas prendre de gants (avec quelqu'un). Not to pull one's punches with someone.
47
26/01/2012
UB/ITS/TIC BAC+1 26 January 2012
njoelnoel @ yahoo .fr