Vous êtes sur la page 1sur 18

LA RÉCEPTION DE LA MUSIQUE DE CLAUDE DEBUSSY.

EXEMPLE CROATE
Author(s): Zdenka Weber
Source: Revista de Musicología , 1993, Vol. 16, No. 6, Del XV Congreso de la Sociedad
Internacional de Musicología: Culturas Musicales Del Mediterráneo y sus Ramificaciones:
Vol. 6 (1993), pp. 3809-3825
Published by: Sociedad Española de Musicología (SEDEM)

Stable URL: http://www.jstor.com/stable/20796975

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms

Sociedad Española de Musicología (SEDEM) is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to Revista de Musicología

This content downloaded from


193.54.67.9:ffff:ffff:ffff on Thu, 01 Jan 1976 12:34:56 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
LA R?CEPTION DE LA MUSIQUE
DE CLAUDE DEBUSSY. EXEMPLE CROATE

Zdenka Weber

Cette pr?sentation correspond ? une partie de mes recherches sur la


p?n?tration et la r?ception de la musique de Claude Debussy en Croatie
dans la p?riode situ?e entre 1918 et 19401. s'agit de la r?ception suivie
? travers les critiques musicales parues dans la presse croate pendant la
p?riode choisie, ainsi que de l'influence du langage musical de Debussy
dans les uvres compos?es par les auteurs croates dans les premi?res
d?cennies du 20?me si?cle.
La pr?sence d'un compositeur ?tranger, la fa?on dont sa cr?ation
p?n?tre dans la conscience d'une autre nation, les chemins de cette
p?n?tration et la d?couverte des influences, de l'insertion de ce
compositeur dans une tradition culturelle, ses chances d'?tre jug? ? sa
vraie valeur et d'?tre accept?, ainsi que l'analyse de l'influence d'un
patrimoine toujours attractif et actuel: tout cela incite ? s'int?resser ? la
r?ception d'un auteur ?tranger par une culture musicale diff?rente. Les
?tudes critiques et comparatives portant sur de telles approches sont tr?s
rares dans la litt?rature musicologique de Croatie. Aussi, ce travail apparait
il comme une recherche de pionnier ? propos de deux cultures musicales.
Pour une meilleure orientation dans la recherche sur la p?n?tration de
la musique de Claude Debussy et de sa r?ception en Croatie, deux
d?limitations ont ?t? retenues:

1 Veber, Zdenka, La r?ception de la musique de Debussy en Croatie, Th?se de Doctorat


de Troisi?me Cycle, Universit? de Paris-Sorbonne (Paris IV), 1984, soutenue le 13 mai 1985,
493 p.

[87]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
3810 zdenka weber

1. une d?limitation g?ographique, avec la Croatie comme l'un des


pays et des environnements nationaux qui ont form? la Yougosla
vie entre 1918 et 1940.
2. une d?limitation dans le temps portant sur la p?riode de l'entre
deux-guerres qui correspond ? la p?riode du d?but de la p?n?tra
tion de la musique de Debussy dans la vie musicale des milieux
culturels croates.

L'ann?e 1918, comme point de d?part de ma recherche, est d?cisive


pour deux raisons:

1. cette ann?e l? en mars, tandis que les d?sastres de la guerre se


faisaient sentir, Claude Debussy meurt ? Paris: son uvre s'ach?ve
d?finitivement;
2. la m?me ann?e en d?cembre, alors que la guerre touche ? sa fin, le
nouvel ?tat des Slaves du Sud est cr?? et la Croatie constitue une
partie de cette monarchie ind?pendante. Le fait que ce nouvel ?tat
soit fond? favorise en Croatie une situation nouvelle en vue d'une
autonomisation politico-sociale et culturelle qui, bien que g?n?e
plus tard par la dictature monarchique, s'accompagne d'un grand
enthousiasme et d'un ?lan vigoureux. L'?loignement des sph?res
d'influences allemandes particuli?rement importante pour la
Croatie, jusqu'alors province de la Monarchie Austro-Hongroise,
repr?sente l'ouverture vers les autres cultures.

Les premiers contacts avec la musique de Debussy

C'est au d?but du si?cle que nous trouvons les premi?res informations


sur l'interpr?tation de la musique de Debussy en Croatie, mais les
documents sont tr?s rares. Les renseignements de l'ann?e 1908, quand l
premi?re croate de Pell?as et M?lisande, drame de Maurice Maeterlinck,
fut repr?sent? ? Zagreb, retiennent l'attention. Elle fut donn?e le 10 mars
1908, au Th??tre National de Croatie ? Zagreb. Ce qui est essentiel, c'est
l'annonce que des parties de l'op?ra de Debussy, arrang?es par Andro
Mitrovic en musique sc?nique, seront interpr?t?es. Il a ?t? impossible
jusqu'? pr?sent de d?couvrir les partitions de cette musique; seul le
compte-rendus de la pr?sentation permettent de constater quel accueil fut
r?serv? ? cette musique. Dans le journal Hrvatska (La Croatie) du 11
mars 1908, en lit:

Tous nos com?diens se sont efforc?s de deviner ce ton secret, que


Claude Debussy a compris admirablement et qu'il a exprim? dans son

[88]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
LA R?CEPTION DE LA MUSIQUE DE CLAUDE DEBUSSY 3811

op?ra devant l'indignation d?vote des traditionalistes. Des interm?des


fort bien compos?s et intercal?s avec habilit? ont maintenu cette
intonation surnaturelle de l'ambiance sans laquelle Pell?as et M?lisande
auraient ?chou? dans la ?fontaine des aveugles?2.

La repr?sentation re?oit ?galement un accueil positif dans le journal


Novosti (Les Nouvelles) du 11 mars:

Il s'agit l? d'un jeu po?tique dramatique splendide avec une certaine


musique, ?trange, myst?rieuse, toujours en un seul tempo... Le public n'a
pas accueilli chaudement la chose, il se tint sur la d?fensive avec
froideur, et l'on entendit ici et l?, quelques cris de d?sapprobation. On
joua fort bien3.

Des donn?es plus ?tendues sur la cr?ation de Claude Debussy, plus


exactement sur l'op?ra Pell?as et M?lisande figurent dans la revue
Savremenik (Contemporain) de 1913, sous la plume de Bozo Lovric,
quoiqu'il soit impossible de prouver o? il a ?cout? cet op?ra:

Il est ind?niable que les pr?ludes continuels de Debussy conqui?rent


l'auditoire. Son caract?re primaire intentionnel poss?de beaucoup de
charme et peut faire surgir comme par enchantement un certain ?tat
d'?me dans lequel il n'est point possible de distinguer le r?ve de la
r?alit?. La premi?re impression de la musique de Debussy est
indescriptible: les demi-tons se perdent pour appara?tre de nouveau et
dans ce vague amalgame de voix, l'oreille pressent les myst?res dont la
conscience humaine ne percevra jamais la nature... Et la musique avec
laquelle Debussy accompagne les mots de Maeterlinck peut ?tre
compar?e aux plus belles mystiques que Wagner ?crivit... La modernit?
de Debussy tient essentiellement dans ceci: il n'exprime pas l'amour,
mais il d?crit l'humeur des choses muettes et mortes qui entourent les
amants4.

Comme on peut le constanter, il y a des personnes comp?tentes en


Croatie, et ce, avant 1918, qui suivent de pr?s les ?v?nements musicaux
en Europe, particuli?rement en France, mais la musique du temps trouve
encore difficilement la voie la menant ? l'auditoire.

2 XXX, Hrvatska (La Croatie), 11.3.1908.


3 XXX, Novosti (Les Nouvelles), 11.3.1908.
4 Lovric, Bozo, ?Claude Debussy?, Savremenik (Le Contemporain), 1913, n? 10,
p. 623.

[89]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
3812 zdenka weber

Commemoration de Debussy

Claude Debussy meurt ? Paris le 25 mars 1918. La nouvelle se r?pand


vite ? travers le monde, en d?pit de la guerre. La nouvelle de son d?c?s
parvient aussi ? Zagreb. D?j? le 31 mars les lecteurs peuvent lire dans le
journal zagr?bois Jutarnji list (Les Feuilles du matin) la nouvelle de la
mort du compositeur relat?e par Max Graf:

Pendant que les canons allemands bombardent Paris, Claude


Debussy se meurt. Quand nous entendons ce nom, nous pensons aussit?t
? cette musique de forces raffin?es, une musique de songes las, de
d?licatesse pour l'esprit... Debussy, qui est le plus original parmi tous les
artistes et les tenants de la musique moderne5.

Il faut mettre particuli?rement en ?vidence la rapidit? avec gr?ce ?


laquelle le 6 avril d?j?, une soir?e comm?morative en l'honneur du
compositeur d?funt eut lieu dans les locaux de l'Association des
?crivains de Croatie ? Zagreb. Cette comm?moration est organis?e par
Dragan Plamenac, musicologue zagr?bois, qui d?clare ? cette occasion:

Mesdames, Messieurs, le plus grand musicien de la France moderne,


Claude Debussy, vient de mourir ? Paris, ? l'?ge de 57 ans. Debussy n'est
pas seulement pour la France une personnalit? artistique de premier
rang, une personnalit? qui a introduit dans la musique des vues jusqu'ici
inconnues et r?ellement nouvelles et a enrichi la litt?rature musicale par
des uvres marqu?es du charme le plus po?tique de l'impression
?prouv?e: il a sanctifi? l'?mancipation compl?te et consciente de la
musique fran?aise, envers l'influence ?trang?re et en premier lieu
l'influence allemande... La personnalit? de Debussy est essentiellement
fran?aise: libre, po?tique, spirituelle, ind?pendante, et sans l'ombre de ce
p?dantisme pesant sur ce trop grand allemand comme la force du plomb,
ralentissant ainsi son vol6.

Au cours de la soir?e comm?morative, Dragan Plamenac interpr?ta les


uvres pianistiques de Debussy.
La nouvelle du d?c?s et celle de la soir?e comm?morative furent
signal?es dans Glas Hrvata, Srba i Slovenaca (La Voix des Croates, des
Serbes et des Slov?nes) o? le dr. ? ? ?crivit:

5 Graf, Max, ?Claude Debussy?, Jutarnji list (Les Feuilles du matin), n? 2175, p. 2.
6 Plamenac, Dragan, ?Une soir?e de Debussy?, Savremenik (Le Contemporaine), 1918,
p. 315-317.

[90]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
LA R?CEPTION DE LA MUSIQUE DE CLAUDE DEBUSSY 3813

Debussy ?tait en fait inconnu chez nous, et par la suite contest? et


m?pris?, sans doute en grande partie par les anti-debussystes
allemands... cela rendit ? la soir?e musicale non seulement de fins
plaisirs, mais encore ce fut, sur bien des points, instructif... Ce grand
artiste fran?ais m?rite toute notre attention et notre ?merveillement7.

Il est visible, dans ce qui pr?c?de, que Claude Debussy fut re?u en
Croatie comme un artiste qui r?ussit ? s'opposer fermement au g?nie de
Wagner et ? cr?er une musique r?v?lant principalement les qualit?s
nationales fran?aises. L'entre-deux-guerres ?tant en Croatie essentielle
ment la p?riode de l'essor et de la mont?e d'une musique d'inspiration
nationale, une telle compr?hension de Debussy rev?t un caract?re
particuli?rement important.
? l'exception de d?clarations ?logieuses qui font valoir le raffinement
et ?la finesse? de la musique de Debussy, apparaissent, en Croatie, d?s le
d?but, des rumeurs qui qualifient son h?ritage musical de ?d?cadent?,
soit quelque chose sur le point de s'?puiser et qu'il ne faudrait pas imiter.
Dans l'exub?rance g?n?rale, due aux conditions nouvelles que le nouvel
?tat Yougoslave r?clamait, il arrive que quelque ?crivain se laisse
emporter par le manque d'objectivit? suscit? par l'euphorie. C'est le cas
d'Antun Dobronic lorsqu'il ?crit:

Me voici ? la crois?e des chemins. La mesquinerie, l'obscure


sensiblerie et le pessimisme de nos p?res culturels se manifestent encore
de nos jours, mais seulement sous la forme d'une d?cadence. Les
qualit?s particuli?res de la race romane nous firent don de quelque
qualit? particuli?re ? l'impressionnisme. Debussy, dlndy, Dukas, Ravel
chez les Fran?ais, Alb?niz chez les Espagnoles et chez les Italiens:
Pizzetti et Respighi sont sans aucun doute l'expression sinc?re d'une race
qui sent qu'elle a r?alis? depuis longtemps son vocation artistique
cr?atrice, et qui, pourtant ne se rend pas8.

Cependant, il est bon d'observer un tel jugement dans les phases et


les opinions successives qui consid?rent le d?velopment de la musique
d'Europe occidental comme ?tant essouggl?, donc ?d?cadent? et qui
luttent pro domo sua, en attendant l'ascension et la supr?matie de la
musique slave, comme le dit Dobronic:

7 Dr. ., ?Commemorano debussyana?, Glas Slovenaca, Hrvata i Srba (La Voix des
Slov?nes, Croates et Serbes), 1918, n? 71, p. 2.
8 Dobroni<5, Antun, ?L'esprit cr?atif en musique?, Knjizevni jug (Sud litt?raire), 1918,
nos. 3 et 4, p. 140.

[91]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
3814 zdenka weber

Glinka chez les Russes, Moniouszko chez les Polonais, Smetana


chez les Tch?ques, et Lisinski chez les Slaves du Sud, sont les ?toiles de
l'aube d'une ?re nouvelle musicale dans l'humanit? culturelle g?n?rale
? l'?re du monde slave ? l'?re de l'avenir9.

1923. Pell?as etM?usande ? Zagreb

C'est le 12 d?cembre que la premi?re croate de l'op?ra Pell?as et


M?lisande est donn?e ? Zagreb. Les pr?paratifs de cette repr?sentation
repr?sentent un travail de longue haleine, on compta bient?t soixante-dix
r?p?titions en deux ans10. Le plus grand m?rite pour la pr?paration de
premi?re revient au compositeur et chef d'orchester Petar Konjovic qu
met au point la traduction et dirige la repr?sentation. Le metteur en sc?ne
est Branko Gavella et le sc?nographe Ljubo Babic. Les r?les sont
interpr?t?s par: Zdenko Knittl (Pell?as), Josip Krizaj (Golaud), Arnold
Fl?gl (Arkel), Paula Trauttner-Krizaj (Yniold), Drago Hrzic (l
M?decin), Maja de Strozzi (M?lisande), Lucija Ozegovic (Genevi?ve)
Petar Konjovic dorme quelques conf?rences, afin de pr?parer le pubic ?
cette manifestation; des annonces sont publi?es dans les quotidien
zagr?bois11. Apr?s cela, la repr?sentation est donn?e en public au Th??tr
National Croate.
L'accueil que lui firent les critiques experts fut tr?s diversifi?; en
revanche, le grand public fut r?serv?. Nous pouvons lire des critiques fort
diff?rentes dans les compte-rendus qui suivirent la manifestation; depui
les critiques ?logieuses qui consid?rent que ?notre Pell?as et M?lisande
est non seulement une repr?sentation excellente, mais encore une des
plus pures traditions artistiques?12, jusqu'aux d?clarations cat?gorique
que cette repr?sentation n'est ?rien pour nous?13. Une argumentation plus
large est rendue par l'auteur Milan Graf (M. G.) dans le quotidien Novosti
(Les Nouvelles):

La musique raffin?e de Debussy n'a pu enthousiasmer le public au


point de donner libre cours, par des applaudissements spontan?s, ? ses
sentiments. La fatigue devait succ?der ? la fin de l'op?ra, c'est pourquoi

9 Ibid
10 M. G. (Graf, Milan), ?Pell?as et M?lisande?, Novosti (Les Nouvelles), 1923, n? 339, p. 7.
11 XXX, Hrvat (Le Croate), 4.12.1923; Morgen, 12.12.1923; Obzor (Horizon),
16.12.1923.
12 Nehajev, ?Pell?as et M?lisande?, Jutarnji list (Les Feuilles du matin), 1923, n? 4269,
p. 4.
13 Zvuk, ?Pell?as et M?lisande?, Pravas (Le Jurist), 17.12.1923, ?nichts f?r uns?.

[92]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
LA R?CEPTION DE LA MUSIQUE DE CLAUDE DEBUSSY 3815

les artistes n'?taient pas oblig?s de se pr?senter au lever de rideau, ne


serait-ce qu'une fois... Autant que notre op?ra puisse se glorifier d'?tre
l'un des rares qui se soit risqu? ? jouer Pell?as, il n'emp?che que cette
repr?sentation n'est rien d'autre qu'un essai ? part, car Pell?as ne pourra
se maintenir au r?pertoire ? Zagreb que peu de temps, comme ce sera le
cas ailleurs. Le large public qui fr?quente nos th??tres ne peut suivre la
musique calme de Debussy, qui est et restera une musique d'intellec
tuels. Il n'est pas suffisant que quelques individus s'?chauffent pour une
chose, car cela ne conf?re pas sa capacit? de se maintenir ? une pi?ce, et
il n'est pas non plus suffisant que, parmi le public m?lomane, un petit
nombre seulement puisse comprendre les tendances de Debussy. On
savait donc ? priori que cet op?ra ne pourrait ?tre jou?; aussi la question
se pose de savoir s'il y eut pour nous et pour notre situation une n?cessit?
interne, artistique, motivant la repr?sentation de Pell?as. D'apr?s nous,
les lacunes de notre op?ra ne sont pas encore combl?es et il existe des
n?cessit?s plus urgentes que celles qui consistent ? r?soudre certains
probl?mes. La longue et laborieuse ?tude que la repr?sentation a
n?cessit?e aurait pu ?tre mise ? profit pour une ?laboration ? long terme
du r?pertoire slave et du notre, dont l'issue aurait ?t? pour nous d'une
plus grande importance14.

Le public zagr?bois de l'op?ra conna?t, ? cette ?poque seulement, les


uvres des jeunes compositeurs romantiques. Les repr?sentantions des
op?ras de Wagner sont tr?s rares: quant aux uvres des auteurs slaves,
elles ne sont pratiquement pas jou?es. Un tel niveau d'information ne
permit vraiment pas de satisfaire les trop grandes exigences de la
repr?sentation de Pell?as. Cette uvre, tout simplement, n'?tait pas
encore accessible au public et c'est l? la raison d'un accueil aussi froid et
r?serv?. Et pourtant, les musicographes, qui suivirent la repr?sentation,
ne purent faire la sourde oreille devant ?une peinture discr?te de
l'atmosph?re digne de l'admiration et la facture brillante de l'orchestre?15.
Toutefois, les longs pr?paratifs de cette repr?sentation sont
apparemment couronn?s de succ?s, car l'op?ra est ?d'un haut niveau
artistique?16. Tous les compte-rendus font l'?loge de Branko Gavella pour
sa mise en sc?ne, qui sait ?voquer la magie de l'atmosph?re, tout corne le
sc?nographie de Ljubo Babic qui sait donner une v?ritable expressivit?
des images, du style des sc?nes et des effets de lumi?res de diverses
couleurs. La repr?sentation est, comme il l'a ?t? d?j? mentionn?, ?tudi?e
avec une attention particuli?re de sorte que les personnages sont
pr?sent?s de la meilleure fa?on. Maja de Strozzi en M?lisande obtient le

14 M. G. (Graf, Milan), op. cit., p. 7.


15 F. S., ?Pell?as et M?lisande?, Der Morgen, 13.12.1923.
16 M. G., ?Pell?as et M?lisande?, Zagreber Tagblatt, 14.12.1923.

[93]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
3816 ZDENKA WEBER

plus d'?loges. Nombreux sont ceux qui consid?rent la cr?ation du


personnage comme d'un seul jet17.

Sa M?lisande vient de cet autre monde ? comme si le m?los argent?


descendait de ces figurines sous verre que les antiques g?n?rations
gard?rent... Le cr?ateur du r?cit, pr?s des coulisses, v?cut tel le jet de la
lumi?re d'une r?gion inconnue18.

D'une fa?on g?n?rale, tous les chanteurs sont lou?s pour la fa?on,
caract?ris?e par le style et la conviction, dont ils chant?rent dans cette
uvre qui est ?un conte pareil ? un rite que l'on suit avec le respect et la
peur de l'inconnu?19. L'auteur de ce texte, l'?crivain Milutin Cihlar
Nehajev, donne en m?me temps la meuilleure appr?ciation de toute la
repr?sentation, ?tant convaincu de son maintien au r?pertoire:

Ce fut une soir?e solennelle et toute la musique de Debussy eut pour


apparats les voiles que rev?tent les anges et les elf s... Le succ?s de la
soir?e fut tout entier dans se silence sacr? avec lequel l' uvre fut ?cout?
et regard?e. Elle se maintiendra, car les enthousiastes du modernisme en
musique n'ont pas ?t? les seuls ? applaudir mais ? comme c'est le cas
pour la plupart des grandes uvres ? chaque spectateur dut ressentir
une forte et profonde impression20.

On loua aussi le chef d'orchestre Konjovic et son orchestre:

L'orchestre, sous la direction de Konjovic, a donn? le meilleur de


lui-m?me et a exprim? dans sa pl?nitude les nuances de la musique de
Debussy. La repr?sentation toute enti?re de cette uvre int?ressante a
pris le sens d'une page c?l?bre de l'histoire de notre th??tre21.

L'article qui est publi? dans Vijenac (La Couronne), indique les
caract?ristiques qui sont pour l'auteur typiquement fran?aises:

Il y a dans ce drame musical toutes les qualit?s du g?nie cr?ateur


fran?ais: la concision, la clart?, et une certaine harmonie int?rieure, un
calme et une pl?nitude, qui par sa perfection enivre et exalte au point de
vivre la grande et la vrai beaut? de l'art. Nous devons mentionner que
certaines de ces qualit?s se transforment presque en mani?risme, de sorte

17 F. S., ?Pell?as et M?lisande?, Der Morgen, 13.12.1923.


18 Nehajev, op. cit., p. 3.
19 Ibid.
20 Ibid.
21 F. S., op. cit.

[94]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
LA R?CEPTION DE LA MUSIQUE DE CLAUDE DEBUSSY 3817

qu'? certaine endroits, seul le squelette des choses surgit: une analyse
s?che et rien de plus. Pourtant, et la simplicit? et la clart? doivent avoir
autour d'elles une atmosph?re qui les ?claire et les entourent, car elles ne
suffisent pas toujours ? elles-m?mes. Cette carence de l'atmosph?re,
notamment de v?tements d'apparats et d'habits, dont toute uvre d'art est
r?v?tue, se remarque particuli?rement dans les premiers tableaux, et
dans ceux qui suivent elle touche ? la perfection et ? la pl?nitude22.

Nous souhaitons encore indiquer la conclusion du compte-rendu de


Lujo Safranek-Kavic, qui suivit la premi?re zagr?boise et yougoslave de
Pell?as:

L'art pour l'art, ? cause de l'art pour lui m?me, c'est le drame lyrique
de Debussy. Sans le moindre compromis avec la tradition, ? l'?cole, aux
principes ou ? quelque go?t ce soit, l'artiste Debussy cr?e une uvre,
pouss? par son intuition seule, par son pressentiment, et reste cons?quent
jusqu'aux moindres finesses. Debussy est en cela rac?, un artiste
national, un Fran?ais qui croit en la force du g?nie fran?ais et en sa
mission sur le plan de la cr?ation artistique. Une retenue d?licate, noble
et la clart? sont les qualit?s de l'esprit fran?ais dans l'art que Debussy
am?ne ? nouveau ? triompher et ce, en collaboration avec ceux qui
partagent son opinion, ? savoir ceux du groupe de Schola cantorum, V.
d'Indy, C. Franck, et les autres, retournant aux courants des ma?tres
anciens du XVIIIe si?cle, Lully, Rameau, Gluck, pour citer que quelques
noms. Il s'agit du triomphe devant les influences d'autrui, avant tout
devant la sup?riorit? de Wagner... Debussy donne le dernier mot au
po?te du drame. Par une fine musique psychologique et cons?quente, il
subordonne sa musique au mot, non pour l'expliquer, mais seulement
pour lui donner une r?sonnance sonore, pour raviver sa couleur, pour
cr?er l'atmosph?re23.

La repr?sentation de Pell?as et M?lisande sur la sc?ne de l'op?ra


zagr?bois est un ?v?nement important. Cette repr?sentation fait conna?tre
au public local l' uvre qui apporta de nombreuses nouveaut?s et qui
donna une nouvelle impulsion ? la sc?ne d'op?ra. Bien qu'il soit possible
d'affirmer que le public zagr?bois n'?tait pas tout ? fait pr?t ? recevoir un
drame lyrique d'une telle subtilit?, il n'est pas vain de conclure que ce
drame, du moins en ce qui concerne les critiques professionnelles, est,
dans l'ensemble, compris et accept?. Le texte consacr? ? la premi?re de
Pell?as, le plus volumineux, est publi? par Viktor Novak dans

22 be., ?Pell?as et M?lisande?, Vijenac (La Couronne), 1924, livre , n? 1, p. 31.


23 Safranek-Kavid, Lujo, ?Debussy: Pell?as et M?lisande. Premi?re ? l'op?ra croate, le
12 d?cembre?, Obzor (Horizon), 14.12.1923.

[95]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
3818 ZDENKA WEBER

Jugoslavenska njiva (Le Champ yougoslave). Novak y montre sa


connaissance approfondie de la force cr?atrice de Debussy:

Claude Achille Debussy est le plus grand musicien fran?ais des


temps modernes et son nom d?signe une nouvelle ?poque, celle de
l'affirmation de la musique fran?aise sur son propre territoire, du
d?veloppement de ses valeurs artistiques nationales avec lesquelles elle
a montr? et d?montr? que le d?veloppement de la musique fut possible
apr?s Wagner et apr?s son ?poque. A. C. Debussy n'est pas inconnu ?
Zagreb, car ?Lisinski? (avant tous les ch urs vocaux), puis Maja
Strozzi, ?la Philharmonie zagr?boise?, ?le Quatour zagr?bois? et les
?Soir?es Intimes Musicales? sont aussi redevables pour l'approche de ce
g?nie musical. (...)
Le symbolisme po?tique et l'impressionnisme en peinture s'unissent
dans les uvres musicales de Debussy, compl?tement ind?pendantes des
traditions encha?n?es dans les formes dogmatiques. Tels les messagers
de la nouvelle musique, naissent les uvres de musique de chambre et
de musique symphonique, tendis que le syst?me symbolique-impres
sionniste de Debussy se rep?rcute le plus dans Pell?as et M?lisande,
comme une expression typique de la musique purement nationale. (...)
Ce sont la couleur, la lumi?re du son, en particulier les jeux d'ombres
et de lumi?re, qui rec?lent le plus grand charme de sa subtile musique. La
richesse de la ligne m?lodique sur laquelle plane un libre r?citatif fragile
alternant avec de douces d?clamations sonores, surpasse la sonorit? et la
chaleur des fines harmonies. Le chromatisme et le syst?me hexaphone
lient le tissu de rharmonie en un doux suc, qui est sans cesse frais et
nouveau, qui ne lasse pas l'oreille, mais qui excite et l'?me et le c ur. La
noblesse et la finesse de son interpr?tation maintiennent la transparence
du tissu, cr?e ? partir de l'?clat ?blouissant des tons des rayons ?clair?s et
color?s les plus fins, qui tiss?rent du d?but ? la fin des images plus fines
et plus transparent?es que les toiles d'araign?es et les rayons de lune. Il y
a cependant du sang et de la passion sous la chaude subtilit?; il y a aussi
de forts d?calage dinamiques, que seul une telle ?me musicale comme
Debussy pouvait montrer, avec de tels moyens. C'est aussi la musique de
Pell?as et M?lisande2*.

Viktor Novak compte parmi ceux qui saluent les efforts de l'ensemble
de l'op?ra pour mettre sur sc?ne ? Zagreb cet op?ra:

C'est pourquoi un m?rite particulier revient ? la direction de l'op?ra


qui donna la repr?sentation d'une uvre d'une beaut? des plus raffin?es
et d'un effort attrait int?rieur; une repr?sentation dans laquelle s'est

24 Novak, "Viktor, ?L'op?ra?, Jugoslavenska njiva (Le Champ yougoslave), VU/1924,


livre I, n? 1, p. 37-38.

[96]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
la r?ception de la musique de claude debussy 3819

d?pos? avec tant de noblesse la force la plus profonde de l'esprit


fran?ais. Cette uvre aura, sans doute, une influence irr?sistible sur
notre g?n?ration musicale moderne qui peut et qui doit s'enivrer ? la
source d'une beaut? musicale sinc?re et d'une v?rit? infinie, tout en
restant ind?pendante et ?pargn?e d'une mauvaise compr?hension de
Debussy. Les Russes et Debussy peuvent donner le plus ? notre race, car
ils sont en bien des choses, les plus proches et les plus compr?hen
sibles25.

Malgr? l'avis que ce n'est ?rien pour nous?, on comprit l'aspiration de


Debussy ? cr?er une uvre se lib?rant de l'emprise de Wagner et voulant
?tre nationale. Le Pell?as de Debussy r?sonne ? Zagreb vingt et un ans
apr?s la premi?re parisienne, ce qui n'est pas beaucoup, si nous tenons
compte de la lenteur relative avec laquelle cet op?ra perce sur les sc?nes
mondiales. On doit cet ?v?nement avant tout ? l'effort de Petar Konjovic
qui, pendant son s?jour ? Zagreb en tant que chef d'orchestre, fait preuve
d'une grande activit? en introduisant de nouvelles uvres au r?pertoire
de l'op?ra. Il est h?las impossible, ? cause du manque des documents,
d'avancer le nombre de repr?sentations que cet op?ra mont? sur la sc?ne
zagr?boise pour la premi?re fois en 1923 avait par la suite. La deuxi?me
et jusqu'aujourd'hui la seule repr?sentation n'eut lieu qu'en 1956.
Cependant, ceci d?passe d?j? le cadre de notre ?tude.

1927 et 1930. La bo?te joujoux

Le 28 avril 1927, le Th??tre National de Croatie pr?sente la premi?re


yougoslave du ballet de Debussy, La botte ? joujoux. La repr?sentation
est dirig?e par Kresimir Baranovic, le metteur en sc?ne est Margareta
Froman, les d?cors et costumes sont de Vasilij Uljanisev, et les interpr?tes
sont: Margareta Froman (la poup?e), Valentin Froman (Polichinelle),
Paula Hudi (le soldat), Zora Markovi? (Arlequin), Olga Orlova (la petite
poup?e), Irena Aleksandrovska (le soldat anglais), Radmila Markovic
(Pierrot), Josip Kramersek (le capitaine), Zora Vursel (le marin), Zlata
Lanovic (le noir), Iva Pecnik (le gardien), Zora Markovic (le berger),
Desi Namur (la berg?re). La premi?re de ce ballet fut accompagn?e de
louanges concernant principalement la valeur p?dagogique et
informative, et relevant la mission culturelle du ballet26. Le chroniquer du
quotidien Morgenblatt consid?re que

25 Ibid.,p.3S.
26 ?afranek-Kavic, Lujo, ?Une premi?re du ballet. 2ara - La Bo?te ? joujoux - Bakanal?,
Obzor (Horizon), 29.4.1927.

[97]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
3820 ZDENKA WEBER

La bo?te ? joujoux est une pi?ce grotesque, qui n'a d'autre intention
que d'?tre grotesque. En effet, il serait erron? de chercher une symbo
lique plus profonde. Dans la partition, par le contenu grotesque de l'id?e
et par le traitement technique, on peut reconna?tre aussit?t un conteur de
l'impressionnisme de haut niveau27.

La partie instrumentale du ballet est relev?e par le chroniquer du


quotidien Novosti (Les Nouvelles):

La musique que notre orchestre a remarquablement bien interpr?t?e


est la plus g?niale... L'id?e des couleurs et le sentiment pour l'id?e de la
composition sont les bases solides de cette musique28.

Antun Dobronic, compositeur, est quelque peu r?serv? dans la revue


Rijec (Parole):

Cette musique n'est certes pas la meilleure uvre du grand auteur


consid?r?, et il est certain que cette uvre ne pourrait r?sister ? la
tentation de la pure musique symbolique29.

? l'occasion de la premi?re repr?sentation, le chroniqueur dObzor


(Horizon) Lujo Safranek-Kavic ?crit davantage sur Debussy dont il pense
qu'
il a cherch? et trouv? de nouvelles voies, a donn? ? la g?n?ration
toute enti?re une direction et une caract?ristique. Lui aussi s'est inspir?
de la musique des Jeunes Russes, mais cette nouveaut? et cette libert?
qui l'on inspir? ont ?t? broy?es dans son propre style, en m?me temps
subtil, typiquement fran?ais30.

La bo?te ? joujoux est repris?e en 1930, la repr?sentation est dirig?e


par Oskar Jozefovic. Nous apprenons sur cette repr?sentation que:

maintenant, comme autrefois (le ballet) est repr?sent? sous une


forme excellente. On vit ici l'invention chor?graphique de Mme Froman,
car ce ballet exige l'?laboration de types de caract?res. Tous ensemble et,
en particulier, Mme Froman et M. Josip Kramersek surent nous
convaincre pleinement de leurs aptitudes en mati?re de danse. Ce ballet
est re?u avec beaucoup de sympathie, il est int?ressant ? la fois par l'id?e

27 M., ?Balettpremieren?, Morgenblatt, 30.4.1927.


28 Dr K-c, ?Trois ballets?, Novosti (Les Nouvelles), 30.4.1927.
29 Dobronid, Antun, ?Premi?res de ballet ? Zagreb?, Rijec (Parole), 30.4.1927.
30 Safranek-Kavic, op. cit.

[98]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
LA R?CEPTION DE LA MUSIQUE DE CLAUDE DEBUSSY 3821

et par la musique de C. Debussy. L'orchestre est dirig? par M.


Jozefovi?... Il joua fort bien Debussy31.

La reprise renouvel?e, ?cette fine pi?ce moderne grotesque a encore


beaucoup plu?, comme l'?crit le critique de Obzor (Horizon), car:

toutes les finesses subtiles de ces partitions sont rendues avec l'art
du model?, avec beaucoup de minutie, de go?t et de discr?tion.
Margareta et Maksimilijan Froman, J. Kramersek, Zora Markovic, A.
Zerjabkova, Gj. Gjurgjan, K. Kokic et tous les autres solistes se sont
largement distingu?s dans leurs r?les ? grand effet32.

Les capacit?s p?dagogiques et le pouvoir d'invention de Margareta


Froman sont particuli?rement not?s, et parce qu'elle mit sur sc?ne ?
Zagreb de nombreuses chor?graphies couronn?es de succ?s, on l'appel?
?le bon g?nie de notre ballet?33. Son activit? tr?s intense et efficace lui
vaut de continuelles louanges:

Margareta Froman, d'une riche invention dans la mise en sc?ne,


comme dans la chor?graphie, r?ussit remarquablement bien ? mettre en
sc?ne cette petite uvre. Avant cela, elle donna, dans le r?le de la
poup?e qu'elle-m?me interpr?ta, un m?lange de grotesque et d'humour
naturel exquis34.

Toujours tr?s critique, Pavao Markovac est le seul qui n'aime pas ce
ballet:
La repr?sentation de ?La bo?te ? joujoux? de Debussy ne fut gu?re
meilleure (que le mauvais ?Don Juan? de Gluck). lui manque avant tout
la r?alisation grotesque. Celui qui a vu la repr?sentation de cette uvre
avec une r?alisation cons?quente et caract?ristique de chaque personnage,
qui reste intact m?me dans les apparitions en groupe (de talle fa?on que
chaque figure fasse ce qui correspond ? son caract?re), a alors remarqu?
que le probl?me de la mise en sc?ne a ?t? r?solue tr?s superficiellement et
fort par routine. Le seul ?l?ment du grotesque dans toute la pi?ce est
exprim? par les accessoires de sc?ne et les costumes; dans les danses, il fut
? peine pr?sent. La finesse de l'une des uvres les plus importantes de
Debussy s'est, en grande partie, perdue dans l'orchestre35.

31 ( ), ?Une soir?e du ballet?, Novosti (Les Nouvelles), 8.10.1930.


32 Safranek-Kavic', Lujo, Obzor (Horizon), 7.10.1930.
33 - zh -, Veder (Le Soir), 7.10.1930.
34 Majer, Milan, ?Balettabend im Kleinen Theater?, Morgenblatt, 9.10.1930.
35 Markovac, Pavao, ?Une soir?e du ballet au Petit Th??tre?, Rijec (Parole), 26/1930, n?
38, p. 13.

[99]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
3822 ZDENKA WEBER

Bien que l'on puisse contester que la musique de La bo?te ? joujoux


soit vraiment ?l'une des uvres les plus importantes de Debussy? et ne
sachant pas o? Marko vac avait d?j? pu voir cette uvre, on peut
n?anmoins constater que cette cr?ation est accueillie chaleuresement ?
Zagreb; le fait qu'elle soit reprise trois ans plus tard seulement est
?loquent. Dans ce cas aussi, comme pour Pell?as, il est impossible de
savoir de fa?on certaine combien de repr?sentations sont, ? chaque fois,
donn?es. Mais il est cependant possible de conclure qu'avec cette uvre
le large public m?lomane fait mieux conna?tre la musique de Debussy.
D'apr?s les citations relev?s jusqu'ici, nous concluons que jusqu'en 1930,
on interpr?te ? Zagreb un important r?pertoire d' uvres de Debussy pour
piano, d' uvres vocales, orchestrales et musico-sc?nique. On peut dire
que grace aux repr?sentations de Pell?as et M?lisande et La bo?te ?
joujoux ? Zagreb Debussy est d?j? un ma?tre bien connu en Croatie.

L'INFLUENCE SUR LES COMPOSITEURS CROATES

En ce qui concerne l'influence du style debussyste sur les uvres


musicales des compositeurs croates qui ont compos? entre 1918 et 1940,
il faut ?tre tr?s prudent et attentif. La caract?ristique principale de la
musique du d?but du 20?me si?cle ?tant une recherche de l'originalit? et de
l'expression individuelle la plus grande possible, les compositeurs croates
comme tous les compositeurs d'autres nationalit?s, avaient d'abord
cherch? des voies leur permettant d'?viter l'?pigonisme. Dans ce contexte
de la recherche d'une expression et d'un style musical autochtone, le
langage musical de Debussy ?tait trop individuel pour ?tre copi?. ? cause
de cela, quand nous voulons analyser l'influence de la musique de
Debussy sur les compositeurs croates il faut prendre en consid?ration
quelques faits essentiels:

1. Le fait que Debussy, dans la p?riode tardive de sa cr?ation, a


soulign? son appartenance nationale, en fonction de laquelle il a tourn?
son atention vers les uvres des compositeurs fran?ais de l'?poque
classique et baroque, ce fait ?tait important pour les compositeurs croates
sur le plan id?ologique. Il est possible de suivre chez les compositeurs
croates de la p?riode de l'entre-deux-guerres, une attirance vers la
musique populaire croate et vers leurs h?ritage national.
2. Avec des nouveaut?s et des libert?s harmoniques, Debussy a
premi?rement voulu ?viter les harmonies qui appartiennent aux ?chelles
majeurs et mineurs. Il a donc introduit les ?chelles pentatoniques et
modales ainsi que la gamme par tons entiers. En ce qui concerne les

[100]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
LA R?CEPTION DE LA MUSIQUE DE CLAUDE DEBUSSY 3823

compositeurs croates, pour eux il n'?tait pas n?cessaire de conna?tre le


langage musical de Debussy quand ils voulaient lib?rer leur musique de
la dictature des tonalit?s majeures et mineures. Pour eux il ?tait possible
de s'inspirer de la musique folklorique croate et ils ?taient d?j? dans le
monde du p?ntatonisme et des gammes modales (dans ce sens la musique
folklorique des r?gions du Medjimurje dans le nord de la Croatie, de
m?me que la musique de la p?ninsule d'Istrie, sont caract?ristiques).
3. La dualit? de la r?ception de la musique de Debussy en Croatie
peut ?tre vue d'une part dans la relation positive envers les nouveaut?s et
les libert?s introduites par sa musique mais, d'autre part, les critiques
musicaux croates ont souvent mentionn?s une certaine d?cadence de
cette musique et cette caract?ristique a eu des connotatios n?gatives.
Dans ce context il est int?ressant de donner l'example de deux composi
teurs croates, Rudolf Matz (1901-1988) et Ivo Lhotka-Kalinski (1913
1987). Matz et Lhotka-Kalinski ont choisi le th?me du faune pour leurs
compositions. Matz ?tait inspir? par le po?me Faune du po?t Vladimir
Nazor quand il a en 1922 compos? la suite Faune pour soprano, t?nor et
choeur mixte (la premi?re audition a ?t? donn?e le 15 mars 1923 ?
Zagreb) et Lhotka-Kalinski a prit comme point de d?part le po?me Jutro
(Le matin) de Vladimir Vidrie pour sa composition orchestrale ?crite en
1941.
Influenc?s par le climat spirituel de l'?veil des sentiments nationaux,
?tat d'esprit dominant en Croatie apr?s la premi?re guerre mondiale, les
compositeurs croates ?voquent leurs faunes dans l'atmosph?re d'une aube
printani?re, symbole d'?veil ? une vie nouvelle. Les deux compositeurs,
Matz et Lhotka-Kalinski, ont donn? presque la m?me r?ponse ? l'enqu?te
que j'ai r?alis?e en 198336: pour eux le Faune de Debussy, ce faune qui
jouit du soleil dans l'apr?s-midi, ?tait un faune d?cadent parce qu'il
?voque la fin du jour, la cr?puscule qui s'approche vers la nuit. Aussi
pour eux, la nuit est le symbole de la fin des choses, donc de la mort
d'une culture. ? cause de cela, les compositeurs croates ont plac? leurs
faunes dans l'atmosph?re de l'aurore, du commencement du jour, car
pour eux la culture croate ?tait au d?but du son d?velopment et il fallait
?voquer l'activisme et l'optimisme d'une culture nationale qui venait de
na?tre. M?me si ce point de vue peut sembler naif, et il l'?tait sans doute,
cette fa?on de penser ?tait dominante chez les artistes-cr?ateurs croates
des premi?res d?cennies qui ont suivi la fin de la guerre 1914-1918.
L'id?ologie du nationalisme dans les arts ?tait en pleine ?voultion et les
artistes, dans tous les domaines, songeaient ? une naissance de la culture
et ? la production artistique croate. Les artistes de l'?poque croyaient que

36 Documentation d'enqu?te r?alis?e par l'auteur de ce texte.

[101]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
3824 zdenka weber

les uvres nouvelles, inspir?es par le seul art capable de donner forme ?
la cr?ation nationale, c'est ? dire le folklore, donneraient ? la nation et
son art des vraies valeurs autonomes et autochtones.
4. Si, pour mieux les diff?rencier, nous divisons les compositeurs
croates en un groupe appel? ?les compositeurs nationaux? et en un autre
appel? ?les compositeurs internationaux?, nous pouvons voir surtout
l'influence de Debussy dans les uvres des compositeurs d?fini comme
?internationaux?. Ce groupe rassemble ceux qui n'ont pas cherch? leur
inspiration dans l'attachement au folklore du pays mais qui se sont plut?t
tourn?s vers le patrimoine europ?en. Donc chez des compositeur
comme par example Dora Peja evic (1885-1923), Blagoje Bersa (1873
1934), Dragan Plamenac (1895-1983) et Bozidar Kunc (1903-1964),
auteurs qui ?taient souvent critiqu?s par les adeptes du mouvemen
national, il est possible de trouver quelques caract?ristiques proches des
?l?ments impressionnistes. Comme je l'ai d?j? dit, mon but n'?tait pas d
chercher les ?pigones; cependant il est possible de trouver quelques
parent?s queje cite ici:

a) l'utilisation du p?ntatonisme et de la gamme par tons entiers, ce


qui exclut l'apparence des relations fonctionnelles classiques
dans les proc?d?s harmoniques
b) le parall?lisme des accords, ce qui donne la possibilit? d'une
fluidit? des harmonies
c) l'adition des tons ?trangers aux harmonies traditionnelles, ce qui
enrichi les effets de coloris dans le d?veloppement harmonique
d) le chromatisme et l'alt?ration dans la fonction du coloris
e) la lib?ration de la forme musicale et les proc?d?s d'improvisa
tion, ?voquant l'impression d'une musique floue et ondoyante.
f) le programme, associ? par le titre donn? ? chaque composition,
symbolise le contenu voulu par le compositeur
g) les nuances dynamiques propos?es par l'auteur repr?sentent la
volont? d'?voquer un coloris instrumental tr?s raffin?
h) la richesse des rythmes diff?renci?s, de m?me que les nuances
m?triques et agogiques aident ? la r?alisation du mouvement
liber? et flottant.

En conclusion

Depuis le d?but du 20?me si?cle et jusqu'en 1940, la musique de


Debussy a trouv? progressivement sa place dans les r?pertoires des
concerts en Croatie. Cette introduction ne fut ni ais?e ni prompte, car il
n'?tait pas facile d'accepter les nouveaut?s que la musique de Debussy

[102]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
LA R?CEPTION DE LA MUSIQUE DE CLAUDE DEBUSSY 3825

apportait. Le public zagr?bois, habitu? ? la musique classique et


romantique, sans aller plus loin que Wagner et Brahms, accepte plus
difficilement les orientations modernes et notamment l'impressionnisme
fran?ais. Mais il y eut cependant, parmi les musiciens croates, ceux qui
sentirent la n?cessit? d'?largir et d'enrichir le r?pertoire en y ins?rant des
uvres de Debussy. Dans le domaine pianistique, c'est Dragan Plamenac
pour les premi?res d?cennies, et Bozidar Kunc, pour les d?cennies
suivantes, qui furent les plus m?ritoires en mati?re d'?largissement et
d'enrichissement du r?pertoire.
La p?riode qui fait l'objet de cette ?tude est celle o?, en Croatie, la
culture musicale est orient?e avant tout vers un style soi-disant national.
C'est de cette orientation essentielle et de cette conviction que sont issues
les confusions ?ventuelles, lorsqu'il s'agit d'une culture et d'un autre style.
Or, l'insistance de Debussy sur son appartenance ? sa nation, sa
d?claration d'?tre ?musicien fran?ais?, fut accueillie avec une r?elle
compr?hension en Croatie, et de m?me que Debussy s'adressait ?
l'histoire de la musique fran?aise nationale, cherchant en elle un point
d'appui et d'inspiration, les compositeurs croates de la p?riode de l'avant
guerre s'adressaient ? leurs propres racines nationales sur la base
desquelles ils s'efforcent de cr?er. Les libert?s formelles et harmoniques
que la musique de Debussy introduisit dans la musique europ?enne
furent de ce fait comprise et approuv?es par les compositeurs croates. La
pr?sence de la musique de Debussy en Croatie devient par l? un facteur
d'impulsion et d'inspiration. C'est dans ces faits que r?sident sa significa
tion et sa valeur aujourdhui encore maintenant que l' uvre enti?re de
Debussy est connue des compositeurs et du public croate.

[103]

This content downloaded from


193.54.67.95 on Wed, 09 Jun 2021 19:06:22 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms

Vous aimerez peut-être aussi