Vous êtes sur la page 1sur 34

r

FONCTIONNEMENT
umAn ...T IQN" UI\lICI
INOUllnlNQ DIII1510"

c GENERALITES
RESPONSABILITES DE L'UTILISATEUR
Il est essentiel que tous les renseignements donnés dans ce manuel soient
bien connus par l'utilisateur. Il ne doit pas esssyer de faire marcher la
turbine à gaz pour la première fois avant de s'être assuré que les conditions
suivantes sont bien remplies:

1. On a fait toutes les vérifications décrites au paragraphe "Vérifications


avant mise en se rvf.ce initiale".

2. On a également fait les contrôles des séquences et des commandes pour les
vérifier, sans que la turbine soit en marche.

3. On a bien pris note des précautions indiquées à la rubrique "Précautions


générales d'exploitation".

Quand la turbine vient d'être installée et fonctionne pour la première


fois (ou après une révision générale), l'utilisateur doit respecter les
instructions contenues dans les paragraphes suivants:

a.Vérification pendant l'exploitation initiale


b. Précautions générales d'exploitation
c. Limites de fonctionnement
d. Pratiques de conduite.
c VERIFICATIONS AVANT LA MISE EN SERVICE INITIALE
Ces vérifications importantes doivent être faites avant d'essayer de faire
fonctionner une turbine neuve ou une turbine utilisée pour la première fois
après une révision générale. On prend pour acquis que la turbine a été montée
et que tous ses composants ont été alignés et installés dans la centrale; il
faut alors:

,--- 1. Contrôler les tuyauteries d'air et de gaz ainsi que les conduites; elles
-~ doivent être propres et exemptes de corps étrangers. Tous les raccords
doivent être bien serrés.

l 0-102 1
FONCTIONNEMENT

~I

2. Vérifier que le système d'huile de graissage a été rincé correctement, les


filtres inspectés et nettoyés.

3. Vérifier que la cuve d'huile de graissage est remplie d'huile du type


recommandé.

4. Vérifier le fonctionnement des appareils auxiliaires et de secours: pompe


à huile de graissage, pompe à eau, etc.

5. En utilisant les regards prévus à cet effet, vérifier visuellement que


l'huile s'écoule des vidanges de paliers. N~ pas mettre la turbine en
marche si on ne voit pss de débit à chaque regard.

6. Vérifier l'état de tous les thermocouples et/ou détecteurs de température


à résistance (DTR) sur l'enregistreur ou sur l'indicateur de température.
Les lectures indiquées doivent être voisines de la température ambiante.

7. Vérifier l'étincelle aux allumeurs. Si l'arc se produit à un emplacement


autre que la pointe des électrodes ou si en soufflant sur l'arc, celui-ci
peut être déplacé de ce point, nettoyer la bougie d'allumage ou la rempla-
cer. Vérifier la liberté de mouvement du piston de retrait.

AVERTISSEMENT - .. ,

Ne pas faire d'essais sur les bougies d'allumage


dans un local où il y a risque d'explosion.

8. Vérifier que les dispositifs exigeant un graissage manuel ont été graissés
correctement.

9. Vérifier que le système d'eau de refroidissement a été rincé correctement


et rempli du liquide approprié. On peut tolérer de fines particules de
rouille formées dans la tuyauterie exposée à l'atmosphère pour une brève
période. Si on constate des écailles de rouille, il faut rincer énergique-
ment le système de refroidissement jusqu'à ce que toutes les écailles soient
éliminées. S'il s'avère nécessaire d'utiliser un nettoyage chimique, la
plupart dea agents de nettoyage pour système de refroidissement automobile
sont acceptables; ils n'endommagent pas les pièces en carbone ou en caout- :,~
chouc des étanchéités mécaniques des pompes, ni 1ea piècea en caoutchouc -/
de la tuyauterie.

ATTENTION

Ne pas changer un type d'antigel pour un autre sans


d'abord rincer à fond le système de refroidissement.
Les inhibiteurs contenus dans ces antigels peuvent ne
pas être compatibles et provoquer la formation de

2 10-102
FONCTIONNEMENT

c
gomme et détruire l'efficacité de l'inhibiteur.
Consulter le fournisseur de l'antigel pour les
recommandations particulières.

10. Vérifier le fonctionnement et les points de consigne du système de commande


SPEEDTRONIC. (Voir la rubrique "Points de consigne du système de commande"
dans les Spécifications de la commande).

c VERIFICATION PENDANT LE FONCTIONNEMENT INITIAL


La liste suivante énumère des vérifications importantes devant être faites
sur une turbine neuve ou fonctionnant pour la première fois après une révision
générale.

Lancement
1. Ecouter s'il y a des bruits de frottement et mettre à l'arrêt si ces bruits
persistent.

2. Vérifier la température de l'huile de graissage à l'écoulement des paliers.


Un échauffement de, 15°C (60°F) par rapport à la température à l'entrée de
l'huile est acceptable, mais cet échauffement ne doit pas être dépassé.

(~', 3. Faire un contrôle complet des vibrations, en utilisant des appareils


d'essai de vibration par exemple l'appareil IRD (fabriqué par IRD, Mechana-
lysis, Inc.) avec et sans filtres, si on dispose de cet équipement. Sinon,
utiliser un indicateur à rayon lumineux. Noter tous les résultats en vue
de comparaisons futures.

Noter que les lectures doivent être relevées aussi près que possible des
paliers principaux (chapeau de palier) ainsi que sur les composants struc-
turels principaux, par exemple sur les corps du compresseur et de la '
turbine.

Allumage
1. Contrôler toutes les tuyauteries de combustible et la zone au voisinage
direct de l'injecteur de combustible pour s'assurer qu'il n'y a pas de
(' fuite. Contrôler particulièrement les fuites aux raccords suivants:

a. Injecteur de combustible et couvercle de la chambre de combustion.


b. Bride du combustible gazeux et injecteur de combustible (turbines
fonctionnant au gaz).

ATTENTION

,--'
Ces contrôles de fuites sont extrêmement importants
pour la prévention de l'incendie.
L
10-102 3
FONCTI ONNEMENT

2. Répéter les contrôles de vibration effectués précédemment et décrits au


paragraphe IILancement".

3. Regarder par les hublots de la chambre de combustion pour s'assurer que


chaque chambre est bien allumée.

Fo:nctionnement
1. Poursuivre les contrôles de vibration et rester attentif à tous les bruits
anonnaux.

2. Vérifier le fonctionnement de la masse de survitesse avant de mettre la


turbine en charge. Cette vérification est effectuée en accélérant la
turbine jusqu'au point de consigne de déclenchement indiqué dans les
Spécifications de la commande.

ATTENTION

Ne pas laisser la turbine dépasser de plus de


100 tr/min la valeur de déclenchement.

Mise à l'arrêt
Après ce démarrage initial, mettre la turbine à l'arrêt en effectuant la
séquence de mise à l'arrêt. .
<::»
1

PRECAUTIONS GENERALES EN EXPLOITATION


Combustion
Le personnel d'exploitation doit être tenu au courant des précautions énu-
mérées ci-dessous, précautions concernant le système de combustion de la turbine
à gaz:

1. L'émission brusque de fumée noire des groupes MS-SOOI peut être un signe
de difficulté grave dans la combustion. Au cas où une fumée noire se
produit brusquement:

a. Il faut immédiatement mettre le groupe hors service et effectuer une


inspection de combustion.
b. Personne ne doit entrer dans le compartiment de la turbine avant la
mise à l'arrêt.

2. Personne ne doit se tenir devant les portes d'accès ouvrant sur les compar-
timents sous pression.

3. Respecter les procédures ci-dessous pour réduire la possibilité d'une


défaillance de l'enveloppe de la chambre de combustion.

4 IO-102
FONCTIONNEMENT

c a. En fonctionnement - Il faut surveiller la température à l'échappement


et la noter à chaque démarrage de la machine. Cette mesure doit ~tre
faite de façon à détecter les écarts de température qui pourraient
indiquer une dégradation importante du système de combustion. Ces
lectures doivent être faites après la prise de charge quand des condi-
tions stables se sont établies.

En cas de déclenchements excessifs ou d'exploitation continue avec


Ci usure importante des pièces, surveiller les écarts de la température
à l'échappement au moins une fois toutes les quatre heures pendant la
marche de la turbine.

Les écarts des températures à l'échappement peuvent être calculés en


retranchant la lecture la plus basse des douze thermocouples de commande
de la lecture la plus élevée. Lorsque l'écart dépasse 45°C (80°F) ou
s'il est supérieur de 14°C (25°F) à l'écart mesuré précédemment, il
faut mettre le groupe à l'arrêt et rechercher la cause de cet écart.

b. Entretien planifié - Inspecter les tubes de flammes, les pièces de


transition et les injecteurs de combustible aux intervalles prescrits.

Refroidissement

c Immédiatement après une mise à l'arrêt. faire tourner la turbine au rochet


afin de refroidir le rotor uniformément. Cette précaution est nécessaire en
vue d'éviter un cintrage du rotor. Ce rotor produirait des frottements et un
déséquilibrage si par la suite on désirait effectuer un démarrage avant que le
rotor ne se soit refroidi uniformément à une basse température.

La rotation du rotor de la turbine peut être obtenue en utilisant le dispo-


sitif de lancement; dans ce cas, la turbine tourne à la vitesse de lancement.
Quand un rochet est fourni, on l'utilise à cet effet. Voir le chapitre "Com-
mandes et protections" de ce manuel donnant les détails sur le fonctionnement
du rochet.

Le temps minimal nécessaire pour la rotation de refroidissement dépend


principalement de la température ambiante de la turbine et de la vitesse de
rotation. D'autres facteurs peuvent également affecter le temps requis pour

c le refroidissement, par exemple vent pour les installations à l'extérieur, et


courants d'air pour les installations à l'intérieur. Le temps minimal recom~
mandé de rotation au rochet commençant immédiatement après la mise à l'arrêt
est de 48 heures pour le modèle Série 5001.

Remise en marche
A tout moment, pendant ou après la période de refroidissement au rochet,
la turbine à gaz peut être rallumée et accélérée jusqu'à la vitesse nominale.

5 lD-102
FONCTIONNEMENT

Mise à l'arrêt d'urgence

ATTENTION

En cas de mise à l'arrêt d'urgence, si l'on soupçonne


que le matériel tournant a été endommagé, il ne faut
pas faire tourner la turbine au rochet après l'avoir
mise à l'arrêt. Contourner manuellement les disposi-
tifs automatiques de refroidissement s'ils existent
afin d'empêcher la rotation de la turbine. Si
l'incident ayant provoqué la mise à l'arrêt de la
turbine peut être corrigé rapidement, Ou si un
contrôle n'indique pas de dommages internes affec-
tant les pièces tournantes, on peut alors remettre
en route le cycle de refroidissement.

Dans le cas d'une mise à l'arrêt d'urgence pendant laquelle on ne fait pas
tourner la turbine pendant le refroidissement, il faut respecter la procédure
suivante:

a. On peut remettre la turbine en marche sans rotation de refroidissement


dans les vingt minutes qui suivent la mise à l'arrêt.

b. Dans l'intervalle compris entre les vingt minutes citées ci-dessus et


un total de 48 heures après mise à l'arrêt, il est interdit de mettre
la turbine en marche car le cintrage du rotor qui s'est produit pendant
cette période provoquerait des frottements et des niveaux de vibration
élevés. N'essayer aucun autre démarrage si la rotation au rochet n'a
pas été faite pendant une période minimale de une à deux heures, ceci
afin de réduire le cintrage du rotor.

c. Si la turbine a été mise à l'arrêt et qu'aucune rotation n'a eu lieu,


elle doit rester à l'arrêt avant sa remise en marche pour la durée
indiquée au paragraphe (b) ci-dessus, c'est-à-dire pendant 48 heures,
sinon il y aurait cintrage du rotor.

ATTENTION
Si aucune rotation n'a été effectuée après la mise à
l'arrêt d'une turbine, et si l'on essaie de la
remettre en marche dans les conditions indiquées
dans les paragraphes (a) et (c) ci-dessus, il faut
procéder de la façon suivante. Maintenir un contrôle
permanent de la vitesse des vibrations quand on
accélère la turbine juaqu'à sa vitesse nominale.
Si la vitesse des vibrations dépasse 25 mm/s (1 "/sec)
,pour n'importe quelle vitesse de la turbine, mettre
celle-ci à l'arrêt et faire tourner au rochet pendant
au moins une heure avant d'essayer un deuxième
démarrage.

6 ID-102
FONeT IONNEMENT

[
Il faut noter que la vitesse de vibration doit
~tre mesurée en des points proches des chapeaux
de paliers de la turbine.

Au cas où un grippage se produirait pendant la


rotation, mettre la turbine à l'arr~t et la
laisser au repos pendant au moins trente heures
ou jusqu'à ce qu'un contrôle indique que le
rotor est libre de tourner. Si ce contrôle
indique que le rotor est libre, on peut le
faire tourner; toutefois, il faut faire des
contr~les acoustiques de façon à déterminer
si des frottements se produisent.

LIMITES DE fONCTIONNEMENT
Limites de température maximale
1. Arrivée d'huile de graissage aux distributeurs de paliers -
Point de consigne: voir le Sommaire des dispositifs, point de consigne
26QA.

2. Echappement de la turbine
Etalonnage de la commande de température: se référer aux points de consi-
gne du système des Spécifications de la commande et au texte du chapitre
"Commandes et protections".

3. Espace de roue turbine (température maximale 426°C - SOOOF)

Thermocouples
Une liste de thermocouples (comprenant la définition de la nomenclature)
est donnée sur le schéma des connexions électriques dans la Section des plans
de référence. La température de l'espace des roues est définie comme étant la
moyenne des lectures de deux thermocouples situés dans cet espace. Rejeter
toute lecture apparaissant douteuse et prendre une lecture sur un deuxième
thermocouple. Remplacer le thermocouple défectueux dès que possible.

Une température moyenne dans un espace de roue quelconque dépassant 426°C


C' (SOO°F) indique la présence d'un problème. Des températures excessives dans
les espaces de roues peuvent ~tre causées par une des défaillances suivantes:

1. Obstruction des conduits d'air de refroidissement.

2. Usure des étanchéités de la turbine.

3. Déformation excessive du stator de la turbine.

c 4.

5.
Position incorrecte du thermocouple.

Fonctionnement défectueux du système de combustion.

l D-1 02 7
FONCTI ONNEMENT

6. Fuite dans les tuyauteries externes.

7. Déformation excessive du diffuseur interne d'échappement.

Surveiller de près les températures de l'espâce des roues lors de la mise


en service initiale. Si toutes les températures sont trop hautes et si un
contrôle du circuit externe d'air de refroidissement n'indique aucun problème,
on peut augmenter légèrement la dimension des orifices d'air de refroidissement.
Consulter un représentant des services après-vente de la General Electric et
obtenir ses recommandations pour l'augmentation des dimensions des orifices. ()
Après une révision de la turbine pendant laquelle tous les jeux de la
turbine ont été ramenés à leur valeur normale et tous les chemins de fuite ont
été éliminés, il faut ramener les orifices à leur diamètre d'origine.

NOTE
L'espace de roue à l'avant du, premier étage de la
turbine est refroidi par l'air refoulé par le
compresseur. Cet air fuit le long de l'étanchéité
de l'air haute pression du compresseur; il est
dirigé intérieurement vers l'espace de roue à
travers une cavité annulaire formée par le tambour
interne du corps de refoulement et l'entretoise
du rotor de la turbine. Il n'y a aucun orifice
permettant de contrôler le débit d'air.

Limites de pression maximale


Arrivée d' huile de graissage sur les distributeurs de paliers:
17 bars (25 psig)

Limites des vibrations maximales


Les vibrations maximales totales de la turbine à gaz ne doivent jamais
dépasser 25 mm (1 "/sec) en direction verticale ou horizontale. Si le niveau
de vibration dépasse 13 mm (0,5 "/sec), il faut intervenir pour corriger cette
situation.

CONDUITE DE LA TURBINE
Il est extrêmement important que les opérateurs de la turbine à gaz établis-
sent des pratiques de conduite correctes. Nous soulignons qu'il est nécessaire
de respecter les points suivants:

1. Réponse aux indications de la signalisation


Rechercher et corriger la cause de la condition anormale. Cette interven-
tion est particulièrement nécessaire en ce qui concerne les systèmes de
protection: pression d'huile insuffisante, excès de température, vibration,
survitesse, etc. /

8 10-102
FONCTIONNEMENT

c
2. Vérification du système de commande
Après avoir effectué un travail d'entretien quelconque sur les commandes,
réparation ou remplacement de pièces, il faut vérifier le fonctionnement
du système de commande. Cette vérification doit ~tre faite avant de
remettre la turbine en marche. Il ne faut pas supposer que la remise du
système dans l'état précédant son démontage est correcte sans effectuer
un essai de fonctionnement.

c:\ 3. Surveillance de la température à l'échappement pendant le démarrage


L'opérateur doit particulièrement faire attention au point suivant:

ATTENTION

Un excès de température peut endommager les pièces de


la veine des gaz chauds de la turbine.

Surveiller la température à l'échappement afin de s'assurer que la commande


fonctionne correctement lors de la première mise en service après tout travail
d'entretien sur la turbine. Déclencher la turbine si la température à l'échap-
pement dépasse le niveau normal de déclenchement ou si elle augmente à une
vitesse anormale. La période de démarrage pendant laquelle la turbine atteint
la vitesse de régulation est une période particulièrement critique pendant
laquelle des dégâts peuvent se produire par suite de températures excessives.
Pendant cette période, le débit d'air est encore faible et la turbine ne peut
pas accélérer s'il y a excès de combustible.

CONDITIONS D'EXPLOITATION SPECIALES


Besoins d'a1imentation en période d'attente
Une alimentation en courant alternatif est nécessaire en période d'attente
afin de maintenir certains des équipements pr~ts pour le démarrage de la turbine
lorsque le signal de lancement est donné. Les fonctions marquées d'un astéris-
que dans la liste ci-dessous sont également nécessaires pour assurer la pro-
tection du groupe lorsqu'on met la turbine hors service pendant une durée

c quelconque. Les fonctions suivantes doivent donc ~tre maintenues:

J. Chauffage et circulation de l'huile de graissage de la turbine à basse


température ambiante afin que la viscosité d'huile reste correcte.

*2. Chauffage du tableau de commande.

*3. Chauffage de l'alternateur.

4. Chauffage et circulation du combustible liquide à basse température ambiante


afin de maintenir la viscosité du combustible à la valeur convenable (quand
c on utilise des éléments chauffants pour le combustible liquide).

ID-102 9
FONCTI ONNEMENT

5. Chauffage de l'eau de refroidissement de l'eau du moteur Diesel pour assurer


le démarrage rapide (applicable seulement pour les machines à démarreur
Diesel).

6. Chauffage des compartiments.

*7. Fonctionnement du climatiseur du compartiment de commande à haute tempéra-


ture ambiante afin de maintenir les isolants du matériel électrique dans
les limites de température prévues.
C)
*8. Chargeur de la batterie.

Dans le cas des turbines à gaz munies d'un moteur Diesel de lancement, il
est recommandé que la turbine soit lancée et mise en charge si l'alimentation
d'attente en courant alternatif est perdue et n'est pas rétablie en moins d'une
heure.

Limitations avec un réfrigérant hors service


La température ambiante affecte directement les limites de fonctionnement
de la turbine quand un seul échangeur de chaleur eau-air est en service lors
des périodes d'entretien. Dans ce mode d'exploitation, il faut surveiller
attentivement les instruments du système d'atomisation d'air, du système de
démarrage et du système d'huile de graissage.
... ~
.

INSTRUCTIONS DE CONDUITE DE LA TURBINE


Une description générale des séquences de commande de fonctionnement est
. donnée à la rubrique "Séquences d'exploitation" des Spécifications de la
Commande. Les instructions de conduite particulières rédigées pour cette
tui:1bine à gaz sont données dans la section "Instructions d'exploitation de la
centrale - Turbines à gaz Série 5001", ci-dessous.

10 10-102
FONCTIONNEMENT

c INSTRUCTIONS D' EXPLOITATION -CENTRALES AUTONOMES


TURBINES A GAZ MODELES SERIE 5001

INTRODUCTION
Ci Les instructions.suivantes sont applicables à un groupe de turbine à gaz
Modèle 5001 prévue pour entratner un alternateur. Ces groupes sont munis de
commande SPEEDTRONIC Mark II.

Ces instructions donnent une description du fonctionnement des commandes,


des instruments et des voyants lumineux du tableau; par contre elles ne donnent
pas de renseignements sur l'installation, l'étalonnage et l'entretien du
tableau.

Les renseignements sur l'exploitation comprennent des séquences sur le lan-


cement et la mise à l'arrêt dans le mode de fonctionnement "Local-Automatique".
La dernière section de ces instructions donne également les causes les plus
courantes des indications de la signalisation (indications par voyants d'inci-
dents sur le tableau de la turbine).
c Cette instruction ne se propose pas de traiter du fonctionnement initial
de la turbine; on suppose que lors de la mise en service initiale, l'étalon-
nage et les contrôles ont été effectués. La turbine se trouve en mode de
refroidissement ou en attente, prête pour le fonctionnement normal, les alimen-
tations CA et CC étant disponibles pour toutes les pompes, moteurs, éléments
chauffants, et commande, et tous les voyants de signalisation ayant été
acquittés.

Se référer aux Spécifications de la commande (Systèmes de commande et de


protection) pour les renseignements complémentaires sur la séquence d'exploita-
tion et les schémas associés.

DEFINITION DES TERMES


RESERVE TOURNANTE
Point de commande de charge minimale basée sur la puissance de sortie de
l'alternateur. Réglable de 0 à 1,7 MW.

CHARGE PREDETERMINEE
Point de commande de la charge basée sur la puissance de sortie de l'alter-
nateur. Réglable de 1,7 à 21,1 MW. Le réglage normal est inférieur à la
charge de base.

c
10-102 11
FONCTIONNEMENT

. -J
CHARGE DE BASE
Charge maximale en régime continu déterminée par le niveau de température
à l'échappement de la turbine.

CHARGE DE POINTE
Charge maximale définie par la caractéristique de performance de charge de
pointe coordonnée avec une durée de vie acceptable des pièces. Cette charge
est fonction du niveau des températures à l'échappement de la turbine.

TABLEAU DE COMMANDE DE LA TURBINE (Figure 1)


Module de calcul des thermocouples
Le module de calcul des thermocouples détermine la moyenne des lectures des
thermocouples à l'échappement; cette moyenne est utilisée pour la commande de
la température à l'échappement, pour les alarmes et pour les systèmes de
déclenchement.

Chaque thermocouple est relié au système de moyenne par l'intermédiaire


d'un commutateur à trois positions. Les fonctions du commutateur sont les
suivantes:

Refus ("Reject") - Cette position est utilisée pour débrancher les thermo-
couples défectueux du système.

Moyenne ("Average") - Position normale du commutateur. Dans cette positi.on,


le signal de sortie du thermocouple est envoyé au système de calcul de
moyenne.

Contrôle ("Check") - Dans cette position, le signal de sortie du thermo-


couple n'est pas envoyé au système de calcul de moyenne, mais au commuta-
teur-sélectionneur de thermocouples de l'instrument de température de la
centrale. En mettant le commutateur-sélectionneur de thermocouples en
position "11", on peut lire le signal de sortie du thermocouple dont le
commutateur est en position "CONTROLE" ("CHECK") sur l'indicateur de
température.

Signalisation
Le tableau de signalisation de la turbine indique des incidents ou des dif-
ficultés. La première indication de signalisation donne un clignotement qui la
différencie des indications suivantes qui se font par un feu fixe. Le tableau
de signalisation comprend trois boutons-poussoirs qui fonctionnent de la façon
suivante:

Essai du voyant ("Lamp Test") - Ce bouton est utilisé pour vérifier que les
ampoules de la signalisation sont en état de marche.

12 I D- 102
FONCTIONNEMENT

c'

- -

-'
." . .
--_ ....
11 ... .- ...... "Il /

............. '" '"


. --. -1
..... "II 11 ......

.. ..,.
",\"IIt":""
"",
!II,

Q'ii_ -
- -II!I

c Q

c
-

c Armoire de commande SPEEDTRONIC ®

l D-1 02 13
FONCTl ONNEMENT

1. RELAIS DE VITESSE

TABLEAU DE COMMANDE TURBINE - VUE AVANT - MOITIE SUPERIEURE cmLJ 14HM


ŒIT.J 14HR
2. FLAMME

DETECTEUR
SIGNALI SAT 1ON No 6
3. FLAMME DETECTEUR
JAUNE DETECTEUR

~
AB CDE FG
JAUNE No 7
El El '0 '0'0 ElEl
r®J
PT. CONS 1GNE INDICATEUR DE VCE
4. RELAIS DE VITESSE

Cill.LJ
lY.ili..J
14HS
14HA

~ le]
TEMPERATURE
5. CONTROLE/PRET
1 1
[VEi\Tî "CHECK" CONTROLE

["==JI HEURES HEURES r=='I c:mo IIREADY" PRET

~ RESERVE MODULE MOYENNE


POINTE l!f!!gIJ 6. SIGNAL DE LANCEMENT
PD 1 NTE DE THERMDCDUP LE

~
E UR E
CDIID LLUM.
ccc

• •
" 0
• D
PRDG. THERMo.
BLANC
BLANC
7. AUXILIAIRES EN MARCHE

~
SEQUENCE EN COURS
1 2 ) 4

El El ElEl SELEC. THERMO.


JAUNE
AUNE
AUX. EN MMCHE
SEQUENCE EN COURS

Ë3È3É3Ê3È3Ë3Ëlê 6. SEQUENCE TERMINEE


LC JAU BASE VRT ROU ~ES. SYNCH STAT
GAZ BLc JAU LI Q. PO 1NTE JAU ROU PTE. ~ ~ ROUGE

~eC~J ŒJ [Q] ciD ŒJ AR~


R UGE
9. LANCEMENT

RAP 1DE URGENC E lBIEul


~
10. ACCELERATION
JAUNE
A. DEMARRAGES RAPIDES G. LANCEMENTS ALLUMES JAUNE
B. LANCEMENTS MANUELS H. SELECTIONNEUR COMBUSTIBLE
C. B/P. ESSAI VOYANTS 1. COMMUTATEUR PRINCIPAL Il. VITESSE
D. B/P. REARMt. VOYANTS J. COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENT
E. ACQUITTEMENT ALARME K. SELECTIONNEUR DE CHARGE 0ill:J
F. TOTAL DES DEMARRAGES L. SELECTIONNEUR ISOCHRONE L.illD
12. TEMPERATURE
MUGE
ROUGE

Figure 1. Armoire de connnande de turbine MARK II

14 IO-102
FONCTIONNEMENT

c··
Réarmement de l'alarme ("Alarm Reset") - Ce bouton est utilisé pour acquit-
ter une alarme. En actionnant ce bouton, on arrête l'alarme sonore et le
voyant clignotant passe à un mode fixe de sorte qu'une nouvelle alarme qui
surviendrait soit donnée sous forme de clignotement.

Réarmement de la lampe ("Lamp Reset") - En actionnant ce bouton, on éteint


le voyant lumineux si la situation ayant déclenché l'alarme a été corrigée.

NOTE
Avant d'effacer un voyant par le bouton-poussoir de
réarmement de lampe, il faut déterminer la cause de
l'alarme ainsi que ls correction à effectuer.

Enregistreur de température ("Temperature Recorder") -


Ce dispositif enregistre les signaux de sortie des thermocouples de la
turbine.

Indicateur de vitesse ("S peed Indicator")


Ce dispositif indique la vitesse de la turbine en tours/minute et la
vitesse de l'alternateur en pour-cent de la vitesse nominale.

Ci Indicateur de température à l'échappement ("Exhaust Temperature Meter")


Ce dispositif indique la température moyenne à l'échappement du groupe.
(Ce signal provient de l'amplificateur des thermocouples et ne doit pas
être confondu avec la moyenne des thermocouples qui peut être lue en met-
tant le commutateur-sélectionneur des thermocouples en position "12").

Compteur de temps de fonctionnement en pointe ("Peak Fired Time Meter")


Ce dispositif enregistre le temps total de fonctionnement en pointe en mode
de commande en température.

Indicateur de point de consigne ("Set Point Indicator")


Ce dispositif indique la position du point de consigne du régulateur (95
à 107%).

c Compteur de temps allumé ("Fired Time Meter")


Ce dispositif indique le temps total en mode allumé d'ap~ès l'indication
de flamme.

Indicateur VCE ("VCE Indicator")


Ce dispositif indique le niveau de la tension de commande variable (NOTE:
2 VCE = l volt).

c
10-102 15
FDNCTI DNNEMENT

Voyant de vitesse nulle l4HR (Vert) ("Zero Speed Relay")


Ce voyant est éteint quand la vitesse de la turbine est nulle.

Voyant de vitesse minimale l4HM (Vert) ("Minimum Speed Relay")


Ce voyant indique, que la machine a atteint la vitesse d'allumage (environ 20%).

Voyant de vitesse d'accélération l4HA (Vert) ("Acceleration Speed Relay")


Ce voyant indique que la machine a atteint la vitesse d'accélération
(environ 40%). iJ
Voyant de vitesse normale l4HS (Vert) ("Operating Speed relay")
Ce voyant indique que la machine a atteint la vitesse de fonctionnement
(environ 95%).

Voyant indicateur de flamme (Jaune) ("Flame")


Ce voyant indique la présence de flamme dans les chambres de combustion.

Voyant de commande de lancement (Bleu) ("Startup Control")


Ce voyant indique que le groupe est en mode de commande de lancement.

Voyant de commande d'accélération (Jaune) ("Acceleration Control")


Ce voyant indique que le groupe est en mode de commande d'accélération.

Voyant de commande de vitesse (Vert) ("Speed Control")


Ce voyant indique que le groupe est en mode de commande de vitesse.

Voyant de commande de température (Rouge) ("Temperature Control")


Ce voyant indique que le groupe est en mode de commande de température.

Voyant de contrôle (Vert) ("Check")


Ce voyant contrôle une partie du circuit principal de protection.

Voyant Prêt pour le lancement (Vert) ("Ready-to-start")


Ce voyant est allumé quand le groupe est en réserve et si celui-ci est prêt
pour le lancement. Il s'éteint quand le groupe démarre.
c)
Voyant lancement (Blanc) ("Start")
Ce voyant est allumé pour indiquer que la commande a reçu un ordre de lance-
ment. Il s'éteint quand la séquence de lancement est achevée.

Voyant séquence en cours (Jaune) ("Sequence in Progress")


Ce voyant indique qu'une séquence de lancement ou de mise à l'arrêt est en
cours, ou que le rochet est en fonctionnement.

16 1D-102
FONCTIONNEMENT

C·· Voyant Auxiliaires en marche· (Jaune) ("Auxiliaries On")


Ce voyant indique que les auxiliaires sont en marche (la pompe de refroidisse-
ment ou la pompe auxiliaire d'huile de graissage est en marche, et si le grou-
pe est l l'arr@t, il est en cycle de rochet).

Voyant sêquence terminêe (Rouge) ("Complete Sequence")


Ce voyant indique que la sêquence de lancement de la turbine est achevêe.

Bouton-poussoir de prise de charge rapide (U) ("Fast Load 5tart")


Ce bouton-poussoir est utilisê pour lancer la sêquence de prise de charge rapide.
C01IIlDutateur sHectionneur de combustible (43F) ("Fuel 5elector 5witch")
Ce commutateur est utilisê pour lancer un transfert d'un combustible l un autre
ou pour obtenir un mélange de combustible. Les voyants lumineux situês au-
dessus du commutateur indiquent quel est le combustible sélectionné.
Blanc : Gaz; Jaune: Liquide; Blanc et jaune : Mélange.
Le commutateur est muni d'un ressort de rappel en position milieu. Tourner le
commutateur vers la gauche pour le combustible liquide, vers la droite pour le
combustible gazeux, et le tirer pour le mélange.

C01IIlDutateur principal de commande (1) (tlMaster Control 5vitch")


Ce c01lllDutateur est utilisé pour commander le lancement (droite) ou la mise l
l'arr@t (gauche). Il est muni d'un ressort de rappel en position milieu.

C01IIlDutateur de fonctionnement (43) (tlOperation 5elector")


Ce commutateur comprend quatre positions, commandant les fonctions suivantes
!!Q~L~~~Y!CE ("OFF
tI) - Dans cette position, le lancement est bloqué.

_________
LANCEMENT ( tlCRANKtI) - Quand 1e commutateur· est d ans cette pos i ton,
i S i un
signal de lancement est donnê, la· machine atteint la
vitesse minimale.
~~~ ("FlRE") - Quand le cDDDDUtateur est dans cette position, si un
signal de lancement est donné, la machine atteint la
vitesse minimale, une flamme est établie dans les cham~
bres de combustion. 5i on met le commuateur en position
c' tlAllumage" quand la machine est en mode de lancement,
cela commence la séquence d'allumage et établit la
flamme dans les chambres de combustion
(tlAUTO") - Quand le c01lllDutateur est dans cette position, si un
signal de lancement est donné, la machine atteint la
vitesse normale. 5i on met le commutateur en position
"Auto" quand la machine est en mode d'allumage, cela
permet a la machine d'accélérer jusqu'à la vitesse
normale.
c
1D-1 02 17
FONCTI ONNEMENT

Sélectionneur de capacité (43BP) ("Capacity Selector")


Ce commutateur est utilisé pour sélectionner la charge de la turbine selon la
température à l'échappement: Base (gauche); Pointe (droite). Les voyants
lumineux situés au-dessus du commutateur indiquent le mode: Vert - Base;
Rouge - Pointe.

Arrêt d'urgence (SE) ("Emergency Stop")


En actionnant ce bouton-poussoir, on coupe immédiatement l'arrivée du combus-
tible à la turbine.

TABLEAU DE COMMANDE DE L'ALTERNATEUR (Figure 2)


Voyants de synchronisation ("Synchronizing Lamps")
Ces voyants indiquent la relation de phase entre l'alternateur et les barres
de la centrale.

Fréquencemètre ("Frequency Meter")


Cet instrument indique la fréquence de l'alternateur.

Voltmètre d'entrée ("Incoming Voltmeter")


Cet instrument indique la tension de l'alternateur.

Voltmètre de fonctionnement ("Run Voltmeter")


Cet instrument indique la tension des barres.

Synchroscope ("Synchroscope")
Cet instrument indique la relation de phase entre l'alternateur et les barres
de la centrale.

Ampèremètre alternateur ("Generator Ammeter")


Cet instrument indique le courant de phase de l'alternateur. La phase dont
le courant est indiqué est sélectionnée par un commutateur à trois positions.

Wattmètre alternateur ("Generator Wattmeter")


Cet instrument indique la puissance de sortie de l'alternateur en MW.

Varmètre alternateur ("Generator Varrneter")


Cet instrument indique la puissance réactive ,de sortie de l'alternateur en MVAR

Température alternateur ("Generator Temperature Meter")


Cet instrument indique la lecture du détecteur de température à résistance
(DTR) sélectionné par le commutateur.

18 IO-102
FONCT IONNEMENT

LAMPES.9 0' DE SYNCMRONISATION

[0J~~~

C)
~~~[0]
5 6 7 8

DJ~
'
1
,
1

6
L
"
C' J

ij
RELA 1S DE
RELA 1S DE CONTROLE
SYNCHRON. SYNCHRON. INSTRUMENT

D D v
RELAIS DE TEMP.
1 1

C 1.
2.
FREQUENCEMETRE
VOLTMETRE D'ENTREE
A.
B.
COMMUTATEUR-SELECTIONNEUR D'AMPEREMETRE
COMMUTATEUR-SELECTIONNEUR OE SYNCMRONISATION
3. VOLTMETRE DE FONC. C. PRISE JACK DE TELEPMONE
4. SYNCHROSCOPE D. COMMUTATEUR DE VOLTMETRE
S. AMPEREMETRE E. COMMUTATEUR SELECTIONNEUR DE TEMPERATURE
6. WATTMETRE F. COMMUTATEUR DE COMMANDE 'TENSION/VAR
7. VARMETRE G. COMMUTATEUR DE COMMANDE DU DISJONCTEUR
8. INDICATEUR TEMPER. M. RELAIS DE REARMEMENT DE VERROUILLAGE
9. AMPEREMETRE CC J. COMMUTATEUR DE COMMANDE DE REGULATEUR
10. VOLTMETRE CC K. VOYANT OUVERT/FERME DU DISJONCTEUR
M. VOYANT AUGMENTATION/REDUCTION DU REGULATEUR

Figure 2. Armoire de commande d'alternateur

ID-1D2 19
FONCTI ONNEMENT

Voltmètre excitatrice (Exciter Voltmeter")


Cet instrument indique la tension du champ de l'alternateur.

Ampèremètre champ de l'alternateur ("Generator Field Ammeter")


Cet instrument indique l'intensité du courant dans le champ de l'alternateur.

Connnutateur Sélectionneur d'ampèremètre ("Ammeter Selector Switch")


Voir ci-dessus l'ampèremètre alternateur.

Connnutateur sélectionneur de synchronisation (43S) ("Synch. Selector Switch")


Ce commutateur est utilisé pour s~lectionner le mode de synchronisation. Il
comporte trois positions :
~:§~ ("MANUAL") - Cette position sélectionne le mode manuel de synchronisa-
tion. Dans cette position, la tension et la fréquence de
l'alternateur, la tension des barres et la relation des
phases sont indiquées en vue de faciliter la synchronisa-
tion man!.!elle.
HORS SERVICE / TELECOMMi\l.DE - Cette position doit être utilisée quand le groupe
(rrOFF-rRËMOTË")-----est-ëOmmandé par les dispositifs de téléconnnande.
~.!!!Q~!!g!!:§ ("AUTO") - Cette position est utilisée pour effectuer la synchro-
nisation en mode automatique local.

Connnutateur voltmètre ("Voltmeter Switch")


Cet instrument est utilisé pour sélectionner la phase dont la tension est
indiquée par le voltmètre de fonctionnement.

Voltmètre d'équilibrage ("Balance Voltmeter")


Cet instrument indique la différence entre les signaux du régulateur automa-
tique et de la commande manuelle.

Connnutateur sélectionneur de régulateur (43E) ("Regulator Selector Switch)


Ce connnutateur sélectionne le régulateur automatique ou la commande manuelle.

Connnande du contacteur de champ (4lCS) ("Field Contactor Control")


Cet interrupteur commande manuellement la fermeture Ou le déclenchement du
contacteur du champ.

Connnutateur sélectionneur d'indicateur de température ("Temp. Meter f-clectcir")


Voir ci-dessus l'instrument température alternateur.

Connnande Tension/VAR (90R4/CS) ("Voltage/VAR Control") (Mode auto)


Ce commutateur commande la tension de l'alternateur quand le groupe est découplé "~
et commande la tension/VAR quand le groupe est couplé au réseau. (Augmentation - ''---.Y
à droite; Réduction - à gauche; ressort de rappel en position normale)

20 10-102
FONCTIONNEMENT

~ommande du disjoncteur de l'alternateur (5ZG/CS) ("Generator Breaker Control")


Cet interrupteur est utilisé pour ouvrir ou fermer le disjoncteur de l'alter-
nateur. Les voyants lumineux situés au dessus de l'interrupteur indiquent la
position de l'alternateur: Ouvert (Vert); Fermé (Rouge).
NOTE: Quand on utilise cet interrupteur, le disjoncteur de l'alternateur
ne doit être enclenché qu'en respectant les méthodes correctes de
c synchronisation, ou quand le réseau sur lequel on couple l'alter-
nateur n'est pas sous tension. Voir les instructions particulières
concernant la synchronisation.

Réarmement du verrouillage différentiel de l'alternateur (86G)


("Generator Differentia1 Lockout")
Commutateur de réarmement manuel du verrouillage qui est actionné en cas de
défaut sur l'alternateur.

Commutateur de commande du régulateur (70R4/CS) ("Governor Control Switch")


Ce commutateur est utilisé pour commander la vitesse de la turbine lorsque
l'alternateur esr découplé du réseau (synchronisation manuelle), pour commander
la charge lorsque l'alternateur est couplé sur le réseau et pour commander la
fréquence lorsque l'alternateur fonctionne de façon autonome ou en mode de
c commande de vitesse avec statisme.

Commutateur de commande V/VAR (90R6/CS) ("Voltage/Var Control") (Mode manuel)


Ce commutateur commande la tension de l'alternateur lorsque le groupe est dé~·
cOUPlé du réseau et commande la tension et la puissance apparente lorsque le
groupe est couplé sur le réseau.

CENTRE DE COMMANDE MOTEURS


La turbine est munie d'un centre de commande moteurs permettant de comman-
der les auxiliaires électriques. Chaque centre de commande moteurs comprend
des systèmes de distribution à courant alternatif et à courant continu.

c Des démarreurs de moteurs sont utilisés pour alimenter les charges impor-
tantes (par exemple moteurs et éléments chauffants). Chaque démarreur de
moteur comprend généralement un disjoncteur, un transfôrmateur d'alimentation
de commande, un circuit de commande, un contacteur de puissance, un commutateur-
sélectionneur et des voyants. Le commutateur est normalement en position AUTO.
Chaque centre de commande moteurs comporte également un tableau de distribution
de courant alternatif et de courant continu, avec les disjoncteurs correspon-
dants.

c
10-102 21
FONCTI ONNEMENT

EXPLOITATION LOCALE D'UN GROUPE UNIQUE


Démarrage automatique, synchronisation automatique (435)
Mettre le commutateur-sélectionneur de synchronisation (43S) en position
AUTO. Mettre le commutateur-sélectionneur principal de fonctionnement (43) en
position AUTO. Tourner l'interrupteur principal de commande (1) momentanément
en position START.

Le groupe démarre, se synchronise et prend en charge jusqu'à la valeur ,~


sélectionnée. Si le groupe ne se synchronise pas en 15 secondes après avoir atteint
la vitesse de synchronisation, le cycle "GROPE" est mis en route. Ce cycle
consiste à faire ralentir le groupe jusqu'à 95% de la vitesse nominale, puis
à le faire accélérer à 100,3%, puis à 107% avant de le ralentir à nouveau à
95%. Ce mode de fonctionnement s'arrête après 4 cycles.

Démarrage automatique, synchronisation manuelle (435)


Mettre le commutateur-sélectionneur de synchronisation (43S) en position
MANUEL ("MANUAL"). Mettre le commutateur-sélectionneur principal de fonction-
nement (43) en position AUTO. Maintenir le commutateur principal de commande
(1) en position LANCEMENT ("START").

Le groupe démarre et atteint la vitesse normale mais ne se synchronise pas.


La tension de l'alternateur, la fréquence de l'alternateur et la relation des
phases sont affichées sur le tableau de commande de l'alternateur, permettant
la synchronisation manuelle. On peut lancer une synchronisation automatique
en mettant le commutateur-sélectionneur de synchronisation en position AUTO.

Prise de charge
Manuelle
La prise de charge manuelle est obtenue au moyen du commutateur de commande
du régulateur (70R4/CS). En tournant et maintenant le commutateur vers la
droite on augmente la puissance de sortie. En le tournant et le maintenant
vers la gauche, on diminue la puissance de sortie. La prise de charge manuelle
ne peut être faite que jusqu'au point de commande de température sélectionné.
Si aucune limite de commande de température n'a été sélectionnée, la prise de
charge manuelle n'est alors possible que jusqu'au point de commande de tempé-
rature de base. La commande manuelle de la charge prend priorité sur la com- (-)
mande automatique. Par exemple, si une charge de pointe a été sélectionnée par '-
le commutateur 43BP, après quoi on donne une commande manuelle, la limite de
température est alors fixée au niveau de pointe, mais la machine ne se met pas
automatiquement en charge à la puissance de pointe.

Prise de charge automatique


La prise de charge automatique est obtenue au moyen du commutateur-sélec-
tionneur de capacité (43BP) et du commutateur principal de commande (1). Une
commande automatique de charge peut être donnée après émission d'un signal de
lancement quand la turbine a commencé à tourner. (,
, 1

-~

22 l D-l 02
FONCTIONNEMENT

c
Réserve tournante
Si aucune commande de charge n'a été donnée, l'alternateur se wet en charge
à la valeur de réserve tournante après synchronisation. Une fois que l'alterna-
teur a été mis en charge au-delà de la réserve tournante, il n'est pas possible
de revenir automatiquement au mode de réserve tournante.

Charge prédéterminée

c L'émission d'un deuxième signal de démarrage met en charge l'alternateur


à la valeur de charge prédéterminée. Le deuxième signal de démarrage peut être
émis 'de la façon décrite au paragraphe "Prise de charge automatique" ou pendant
que la turbine fonctionne à un autre point de commande de charge, ou encore en
mode de commande manuelle.

Charge de base
La charge de base est sélectionnée au moyen du commutateur-sélectionneur
de capacité (43BP). Un signal de charge de base peut être émis à tout moment
de la façon décrite au paragraphe "Prise de charge automatique" pendant que la
turbine fonctionne en mode de commande manuelle ou à un autre point de commande
de charge.

Charge de pointe
La sélection de la charge de pointe se fait de la même façon que celle
décrite pour la charge de base.

Mise ~ l'arrêt
Mettre le commutateur principal de commande (1) en position ARRET ("STOP").
L'alternateur est automatiquement mis hors charge, le disjoncteur s'ouvre et la
turbine se met à l'arrêt et commence la séquence de refroidissement. On peut
également mettre manuellement l'alternateur hors charge au moyen du commutateur
de commande de régulateur (70R4/CS) au moment où la charge atteint une valeur
nulle; le disjoncteur est alors déclenché au moyen du commutateur de commande
du disjoncteur (52G/CS). On donne ensuite un signal d'arrêt à la turbine au
moyen du commutateur principal de commande.

Refroidi ssement
c Après mise à l'arrêt, la turbine commence automatiquement la séquence de
refroidissement. Dans cette séquence, le rochet fait tourner l'arbre de la
turbine. La séquence de refroidissement peut être arrêtée par émission d'un
deuxième signal d'arrêt après le commencement de la séquence de refroidisse-
ment. La séquence de refroidissement peut être remise en route en agissant
sur le commutateur de réarmement de démarrage des auxiliaires (43HR2) qui est
situé sur le centre de commande moteur.

1D-1 02 23
FONCTI ONNEMENT

OPERATIONS SPECIALES
Tr-ansfert de combustible
Le transfert de combustible est commandé localement au moyen du commuta-
teur de combustible (43F). Quand on passe d'un combustible à l'autre, il y a
un délai de 30 secondes avant le commencement du transfert. Pour le transfert
du combustible gazeux au combustible liquide, cette temporisation permet de
purger les canalisations de combustible liquide. Pour le transfert du combus- ,. \
tible liquide au combustible gazeux, cette temporisation permet à la vanne ~
d'arrêt/rapport de vitesse (et à la vanne de commande de gaz) de moduler la
pression intermédiaire du gaz avant le commencement du transfert. Après son
lancement, le transfert de combustible prend environ 60 secondes. Ce transfert
peut être arrêté pour toute proportion de mélange de combustible en tirant le
commutateur-sélectionneur en position MIX. Il ne faut pas commencer un trans-
fert de combustible pendant la séquence de lancement de la turbine.

Le transfert de ccmiliustible par télécommande est lancé au moyen du commu-


tateur de transfert de combustible par télécommande. Il n'est pas possible de
fonctionner avec un mélange de combustible en mode de télécommande.

Transfert automatique de combustible en cas de pression de gaz insuffisante


ou de niveau de liquide élevé dans le séparateur de gaz
En cas de pression de combustible gazeux insuffisante ou de niveau trop l)
haut dans le séparateur des gaz, la turbine passe au mode de combustible liquide.
Ce transfert s'effectue sans la temporisation de remplissage de la tuyauterie.
Pour revenir au mode de fonctionnement en combustible gazeux après un transfert
automatique, il suffit de sélectionner de nouveau le mode combustible gazeux.

Rotation pas-~-pas du rotor de la turbine


Un bouton-poussoir (43HRl) du tableau des manomètres situé sur le socle de
la turbine est prévu pour faire tourner l'arbre de la turbine pas-à-pas au
moyen du rochet hydraulique.

Essai de la pompe de secours CC pour huile de graissage


La pompe de seCOurs CC peut être soumise à des essais au moyen d'un des
boutons-poussoirs d'essai situés sur le démarreur du moteur.

DESCRIPTION DE LA SEQUENCE DE LANCEMENT


S~quence de lancement du groupe (automatique)
a. Mettre le sélectionneur principal de fonctionnement (43) en position 'AUTO'.

b. Mettre le commutateur de commande principal en position 'LANCEMENT'


("START") .

c. Le voyant lumineux 'Lancement' ("S t a r t") s'allume.

24 l D-l 02
FONCTIONNEMENT

d. Le point de consigne est réglé à 100,3%.

e. Les auxiliaires du groupe sont mis en marche; le voyant lumineux 'Auxi-


liaires en marche' ("Auxiliaries On") s'allume.

f. Le voyant lumineux 'Séquence en cours' ("Sequence in Progress") s'allume.

g , Les voyants lumineux 'Prêt pour le lancement' ("Ready to Start") et


c 'Contrôle' ("Check") s'éteignent.

h. Le rochet fait tourner la turbine.

i. Le dispositif de lancement démarre.

j. Le voyant 'Vitesse nulle l4HR' ("Zero Speed") s'allume quand l'arbre


accélère.

k. Le voyant 'Vitesse minimale l41lM' ("Minimum Speed") s'allume quand le


groupe atteint 20% de la vitesse nominale.

1. Le champ de l'alternateur est mis sous tension (par la batterie); la


tension de l'alternateur commence à monter. Quand la tension de l'alter-
nateur a atteint une certaine valeur, les ventilateurs du réfrigérant
C' d'huile de graissage (88FCl, 2 et 3) commencent à fonctionner.

m. Le voyant lumineux 'Commande de lancement' ("Startup Control") s'allume.

n. Le signal VCE est réglé à la valeur d'allumage.

o. La séquence d'allumage est lancée.

p. Les voyants lumineux 'Indicateur de flannne' ("Flame") s'allument quand


la flamme s'est établie.

q. Le signal VCE est ramené à la valeur de réchauffage. Si la flamme s'éteint


pendant la période d'allumage de 60 secondes, le signal VCE est ramené à
la valeur d'allumage. (A la fin de la période d'allumage, si la flamme

c ne s'est pas établie, le groupe reste à la vitesse d'allumage). L'opéra-


teur peut alors mettre le groupe à l'arrêt ou essayer de nouveau un allu-
mage. Pour un nouvel allumage, le commutateur-sélectionneur de fonction-
nement (43) doit être mis de la position 'AUTO' à la position 'LANCEMENT'
("CRAl'lK"). Après avoir respecté le temps de purge nécessaire, on peut
remettre le commutateur (43) en position automatique, ce qui lance un
autre essai d'allumage, remettant la séquence au point (n) ci-dessus. Si
le groupe est commandé par télécommande (commutateur 43 en position
'Télécommande' ("Remote"» et que l'allumage n'a pas été obtenu à la fin
de la période d'allumage, le groupe est alors purgé du combustible non
brûlé. A la fin de la période de purge (habituellement une à deux

c minutes), un nouvel allumage est essayé. Si la flamme ne s'est pas établie


à ce moment, la séquence de lancement est annulée et le groupe est mis à
l'arrêt.

l D- 102 25
FONCTI ONNEMENT

r. A la fin de la période de chauffage, la flamme étant établie, le signal


VCE commence à augmenter.

s. Quand le groupe passe au mode de commande de température, le voyant


'Lancement' ("Startup") s'éteint et le voyant lumineux 'Commande de
température' ("Temperature Control") s'allume.

t. Quand la turbine atteint 40% de la vitesse nominale, le voyant lumineux


'Vitesse d'accélération l4HA' ("Acceleration Speed") s'allume.
C)
u. La turbine continue à accélérer; quand elle atteint environ 60% de la
vitesse nominale, le dispositif de lancement se débraye et se met à
l'arrêt (si le dispositif de lancement est un moteur Diesel, celui-ci
se refroidit en tournant au ralenti avant d'être mis à l'arrêt).

v. Quand la turbine accélère, il se peut que le voyant 'Commande d'accéléra-


tion' ("Acceleration Control") s'allume.

w. Quand la turbine atteint 95% de la vitesse nominale, le voyant 'Vitesse


normale 14HS' ("Operating Speed") s'allume.

x. La pompe d'huile de graissage se met à l'arrêt car l'huile de graissage


est alors fournie par la pompe attelée à l'arbre. Le voyant 'Séquence
terminée' ("Sequence Complete") s'allume; la surexcitation du champ est
éliminée.

y. La séquence automatique de réglage de tension et de synchronisation est


lancée. La vitesse de la turbine est réglée sur le réseau (à une diffé-
rence de moins de 0,3 Hz) et quand la relation de phase correcte est obte-
nue, le disjoncteur de l'alternateur s'enclenche.

z. La machine se met en charge au niveau de réserve tournante à moins qu'un


point de commande de charge n'ait été sélectionné au moyen du commutateur-
sélectionneur de capacité (43BP).

NOTE
Le régulateur est normalement réglé pour un statisme de
4%. Quand le mode de fonctionnement de charge automa-
tique est sélectionné, le groupe effectue la prise de
charge à un taux lent de 4 minutes entre la charge nulle
et la charge nominale. Si la séquence de prise de charge
rapide est sélectionnée, le groupe effectue sa prise de
charge au taux rapide et passe en trente secondes d'une
charge nulle à la charge nominale. La prise de charge
manuelle est effectuée au taux rapide. Toutefois, l'opé-
rateur doit veillerâce que les augmentations de charge
soient effectuées à un taux maximal de 25% de la valeur
nominale du groupe en une minute, de façon à prendre quatre
minutes pour effectuer complètement la prise de charge
---
..

jusqu'à la charge nominale.

26 10-102
FONCTIONNEMENT

c
SIGNALISATION
Numéro de signalisation
et indication d'incident Cause Intervention

c 1. Tension insuffisante
du centre de commande
moteurs
Le centre de commande
moteurs n'est pas sous
tension ou la tension
Vérifier que l'alimentation
CA arrive bien au centre.
Vérifier que l'interrupteur
Motor Control Center est insuffisante NO 8 du tableau de distri-
Undervo1 tage bution CA du CCM est bien
fermé.
2. Incident entrée d'air Porte d'implosion Déterminer la cause de
de la turbine ouverte ou filtres l'incident et la corriger
Turbine Air In1et colmatés
Trouble

3. Niveau bas de l'eau Niveau bas dans le L'alarme est émise quand le
de refroidissement réservoir d'eau de niveau dans le réservoir
Law Coo1ing Water refroidissement d'eau s'abaisse au-dessous
Leve1 du niveau minimal (voir les
c schémas de tuyauterie)
Réparer les fuites et faire
l'appoint avec de l'eau
traitée correctement
4. Niveau haut ou bas de Niveau haut ou bas L'alarme de niveau haut est
l'huile de graissage dans la cuve à huile émise quand le niveau d'huile
High or Law Lube ail de graissage dans la cuve dépasse le ni-
Leve1 veau maximal. L'alarme de
niveau bas est émise quand
le niveau est au-dessous du
minimum. Réparer les fuites
et faire l'appoint avec de
l'huile appropriée.

c' 5. Pression basse de


l'alimentation
hydraulique
Alimentation
hydraulique
Vérifier le filtre de l'ali-
mentation hydraulique et le
manomètre différentiel, la
Law Hydrau1ic Suppl Y vanne de régulation et la
Pressure pompe.

6. Incident rochet Surcharge du moteur Contrôler une surcharge du


hydraulique du rochet, ou défail- moteur du rochet (CCM).
Hydrau1ic Ratchet lance du rochet à Vérifier le fonctionnement
Trouble l'intervalle de trois du mécanisme à rochet.
minutes Vérifier la séquence du
rochet.

1D-' 02 27
FONCTI ONNEMENT

,]
7. Tension insuffisante Alimentation CC non Contrôler l'alimentation OC
Batterie ou moteur CC fournie à la pompe de la pompe (disjoncteur CC
de secours d'huile enclenché). Ne pas faire
de graissage marcher la turbine si l'ali-
mentation CC n'est pas dis-
ponible pour la pompe de
secours d'huile de graissage
Tension insuffisante Vérifier que la tension CA
de la batterie 125 V est bien alimentée au char-
geur de la batterie. Contrôler
o
les fusibles du chargeur. Il
ne faut pas faire marcher le
groupe si la tension de la
batterie est inférieure à
105 V.

8. Vitesse de la turbine La turbine est en Réduire la charge qui va


insuffisante perte de vitesse être appliquée à l'alterna-
Turbine underspeed teur avant de ré enclencher
le disjoncteur.

9. Incident du circuit La tension des barres Contrôler les fusibles des


de baisse de tension nécessaire à la syn- transformateurs de potentiel
des barres (Ne pas chronisation n'est pas et le ciib1age.
faire de synchronisa- disponible
tion automatique)
Bus Undervoltage
Circui t Trouble

10. Température élevée du La température du Vérifier l'alimentation CA


stator alternateur stator de l'alternateur du moteur des persiennes de
Generator Stator est trop élevée l'alternateur (Inter. NO 10
Temperature High sur le tableau). Vérifier le
fonctionnement des persiennes.
Ne pas faire fonctionner
l'alternateur quand la tempé-
rature du stator est excessive.
Contrôler les filtres d'entrée
d'air.

Il. Surcharge des moteurs Un des moteurs auxi- Contrôler les moteurs auxili-
auxiliaires liaires est surchargé aires afin de déterminer
Auxiliary Motors celui qui est surchargé,
Overload ainsi que la cause de la
surcharge.

12. Incident du régulateur Incident des alimenta- Contrôler les tensions des
onduleur tions 12, 28 ou 5 volts barres, les fusibles et les
Inverter Regulator Tension de sortie de disjoncteurs. Déterminer la
Trouble l'onduleur insuffisante cause de la basse tension de
l'onduleur.
28 ID-102
FONCT IONNEMENT

c
13. Anomalie du circuit Incident dans les Vérifier les circuits des
de vitesse circuits ou les relais de vitesse. Le relais
Speed Circui t capteurs de vitesse d'incident de capteur de vi-
Abnormal tesse (14X) doit être réarmé
par le bouton 14X/B6CB. Les
voyants de cartes peuvent
indiquer quel est l'incident

14. Pression basse de Pression dans le dis- Intervenir immédiatement pour


l'huile de graissage tributeur d'huile de déterminer la cause de cette
ou pompe de secours graissage inférieure pression basse. Contrôler :
d'huile en marche à B,4 bars, ou pompe sortie de la pompe principale,
LDW Lube ail Pressure de secours marchant filtres principaux (fuites
Emergency Lube ail hors-séquence ou COlmatage). La turbine
Pump Running déclenche quand la pression
de l'huile tombe à 5,6 bar
sur le dispositif 63QT.

15. Signal VCE bloqué ou Le signal VCE est sous En cas d'incendie, il n'y
système de COZ hors la commande manuelle, aurait pas décharge de gaz
d'état de marche ou le système COZ est carbonique.
VCE GagyeQ. or C02 verrouillé.
System out of service
C' 16. Incident de débit de Incident de la pompe Déterminer la cause du pro-
combustible ou du de combustible liquide, blème et le corriger. Les
servo de position de la vanne de commande voyants des cartes peuvent
Fuel Flow or position de gaz ou des asservis- donner des indications sur
Servo Trouble sements de position la nature de l'incident et
identifier le système mis
en jeu.

17. Masse sur le système Point à la masse sur Intervenir immédiatement pour
de commande la batterie, sur une déterminer l'emplacement du
Control Ground alimentation de la com- point à la masse. La position
mande (PZB, PlZ, P5.3, refus du module des thermo-
NZB, ACOM), ou sur un couple peut servir à détec-
thermocouple de comman- ter l'emplacement d'un ther-
C' de de la température à
l'échappement.
mocouple qui serait à la
masse.

lB. Incident du skid La pression ou la tem- Vérifier le fonctionnement


d'alimentation de pérature du combusti- des réchauffeurs de combus-
combustible ble liquide est trop tible et des pompes d'ali-
Fuel Skid Trouble élevée sur le skid mentation. S'assurer que les
filtres ne sont pas colmatés

C'
lO-l02 29
FONCTIONNEMENT

19. Incident excitatrice Incident du régulateur Vérifier le fonctionnement du


Excès de température Refroidissement du régulateur de tension
Camp. access. alter. compartiment alternateur
Exciter trouble or hors service
GAC Overtemperature

20. Disjoncteur alterna- Disjoncteur de l'alter- Contrôler les dispositifs du


teur déclenché nateur déclenché hors circuit de déclenchement de
Generator Breaker de sa séquence l'alternateur
Tripped

21. Incident du moteur Disjoncteur du moteur Rechercher la cause de ce


de lancement de lancement déclenché déclenchement
Cranking Motor hors de sa séquence
Trouble

22. Surtension des barres Tension aux barres au- Déterminer la cause et corri-
Bus Overvol tage dessus du point de ger le problème
consigne

23. Température haute de Contrôler l'alimentation en


l'air d'atomisation eau du préréfrigérant d'air
ou pression diffé- d'atomisation, la position
rentielle basse de la vanne d'isolation et
Atomizing Air Temperature les obstructions possibles
High or Law Pressure dans le débit
DifferentiaI

24. Température haute ou 'Température dans le Basse: Contrôler le fonction-


basse du distributeur distributeur d'huile nërnënt des éléments chauffants
d'huile de graissage de graissage au-dessus de la cuve. Le lancement est
Lube Oil Header ou au-dessous des bloqué si la température est
Temperature High limites recommandées trop basse dans le distribu-
or Low (Voir schéma tuyaut . ) teur
Haute : Contrôler le fonction-
nëmënt des échangeurs de cha-
leur de l'huile de graissage,
les ventilateurs d'eau de re-
froidissement (sens de rota-
tion) et la vanne régulatrice
de température.

25. Séquence incomplète Le groupe n'arrive pas Contrôler le matériel qui est
Incomplete Sequence à terminer la séquence à la source du problème dans
une séquence normale

26. Température à l'échap- Ecart excessif entre Les niveaux des signaux indi-
pement ou perte de les deux signaux quent si l'écart excessif est
polarisation Pcd d'excès de température
et le signal moyen de
une température à l'échappe-
ment. Vérifier la présence de J
30 10-102
FONCTI ONNEMENT

l
26. (suite) de température ou Flamme dans toutes. les cham-
perte du signal de bres de combustion. Voir si
polarisation des injecteurs de combusti-
ble seraient obstrués.
Contrôler chaque thermo-
couple.

c 27. Pression différentielle Filtre obstrué


du filtre à huile de
graissage de l'accou-
Remplacer le filtre

plement de charge
Lube Oil Filter Differential
Pressure Load Coupling

28. Niveau de liquide élevé Excès de liquide Le groupe passe au mode de


dans le séparateur de gaz dans l'alim~ntation fonctionnement avec combus-
High Gas Scrubber en combustible gazeux tible liquide si cette con-
Liquid Level dition devient pire.

29. Porte COZ de l'alter- Haute chute de pres- Contrôler la position du


nateur fermée chute de sion de part et registre de C02 et corriger
pression excessive au d'autre des filtres si mécessaire. Contrôler la

c filtre d'entrée d'air


Generator C02 Door
Closed or Generator
d'entrée d'air de
l'alternateur
propreté des filtres d'air
d'entrée de l'alternateur
et les remplacer si c'est
Air Inlet Filter nécessaire.
Excessi ve Drop

30. Masse sur le champ de Il Y a un point à la Il est possible, mais ce


l'alternateur ou sur- masse sur le champ n'est pas recommandé de
excitation incomplète de l'alternateur, ou faire fonctionner le champ
du champ la surexcitation du avec un point à la masse:
Generator Field champ à 125 volts une deuxième masse pourrait
Ground or Field s'est terminée trop provoquer des dégâts consi-
Flashing Incomplete tôt dérables. La surexcitation
du champ est limitée à 30
minutes, après quoi elle
c est coupée. Cette limite
protège l'alternateur contre
un échauffement excessif et
évite de décharger la bat-
terie. Si la tension de
l'alternateur ne s'est pas
établie, il faut mettre le
groupe à l'arrêt et atten-
dre pour le lancer de nou-
veau que la batterie soit

c rechargée.

10-102 31
FONCTIONNEMENT

,
... ~

31. Incendie Incendie dans le com- Quand le système à C02 a font~


Fire vartiment des acces- tionné, il faut le réarmer vour
soires de la turbine faire un nouveau lancement :
ou de l'alternateur vortes et registres, et le
mécanisme de décharge de C02

32. Incident de vanne Les aubes variables Il faut corriger le vroblème


de soutirage du à l'admission ou les avant de relancer la turbine.
compresseur ou des vannes de soutirage Le circuit 86CB doit être
aubes variables à ne fonctionnent vas réarmé manuellement au moyen
l'admission. correctement, ou du bouton-poussoir l4X/86CB
Compressor Bleed fonctionnent hors de
Valve or Inlet leur séquence
Guide Vane Trouble

33. Pression basse du La Vression du com- Contrôler le matériel d'alimen-


combustible bustible gazeux ou tation en gaz an amont de la
Fuel Pressure Law du combustible li- turbine. Contrôler le matériel
quide est basse d'alimentation en combustible
(selon celui qui a liquide. Voir si les filtres
été sélectionné) seraient colmatés.

34. Pression basse dans Pression basse de Contrôler le filtre d'huile de


le circuit de déclen- l'huile dans le cir- commande et la tuyauterie
chement hydraulique cuit hydraulique de d'huile de commande. Cette
Hydraulic Circuit déclenchement alarme est actionnée si la
Pressure Law turbine est déclenchée par le
dispositif manuel de déclen-
chement d'urgence sur la
turbine, ou si une fuite
imvortante se produit dans la
tuyauterie du circuit de
déclenchement hydraulique.

35. Raté d'allumage 1. L'allumage ne se Vérifier que le système d'allu-


Perte de flamme vroduit vas dans mage est bien alimenté en
ou incident du la limite d'une courant alternatif.
détecteur de minute
flamme Vérifier le fonctionnement
2. Extinction de la
Failure ta Fire, des bougies d'allumage
flamme avrès la
Loss of Flame or pêr Lode d' allu-
Flame Detector
mage
Trouble
3. Un des détecteurs Contrôler les points suivants:
de flamme ne arrivée de combustible dans les
détecte aucune chambres de combustion, flamme
flamme établie dans toutes les cham-
bres, tubes d'interconnexion
ou chambres endommagés. Con-
trôler la position de la vanne
de commande et la pression.

32 ID-102
FONCTIONNEMENT

c
31. Raté d'allumage 4. Un des détecteurs Vérifier le fonctionnement du
(suite) fonctionne même système des détecteurs de
quand il y une flamme. S'assurer que les
flamme hublots en quartz du détecteur
sont bien propres.
5. Un des détecteurs Réparer ou remplacer le
a un court-cirèuit détecteur défectueux.
c ou un circuit ouvert

36. Température haute Défaillance du système On peut déterminer le dispo-


à l'échappement ou de commande de tempé- sitif ayant émis l'alarme en
incident rature à l'échappement inspectant les voyants des
High Exhaust ou défaillance d'un cartes SPEr~TRONIC. Contr6ler
Temperature canal du système de les thermocouples de protection
or Trouble protection de tempéra- de température (Voir le manuel
ture à l'échappement SPEEDTRONIC). Il ne faut pas
Lancer la turbine avant d'avoir
déterminé la cause de l'inci-
dent et l'avoir corrigé.

37. Déclenchement sur Vibrations élevées ou Vérifier le fonctionnement du


vibrations ou défaillance du détec- rochet hydraulique. Si l'alarme
C' incident du système
de vibrations
teur de vibrations se produit pendant le lancement,
contr61er la douceur du fonc-
vibration Trip tionnement. Vérifier la conti-
or Trouble nuité et le fonctionnement du
détecteur de vibrations.

38. Déclenchement de Survitesse de la Voir le manuel SPEEDTRONIC.


survitesse ou turbine ou incident Ne pas faire démarrer le groupe
incident du circuit du détec- avant d'avoir déterminé la
Overspeed Trip teur électronique de cause de l'alarme et corrigé
or Trouble survitesse. le problème.

39. Température haute La température dans Vérifier le fonctionnement


dans le compartiment le compartiment est du ventilateur d'air de
turbine ou ventila- trop haute ou le refroidissement.
teur arrête ventilateur ne fonc-
Turbine Compartment tionne pas
Temperature High or
Cooling Fan Off

40. Protection différen- Défaut sur l'alter- Ne pas faire fonctionner le


tielle de l'alterna- nateur groupe avant d'avoir déterminé
teur la cause de l'alarme et corrigé
Generator DifferentiaI le problème.

10- l 02 33
.. ~

Vous aimerez peut-être aussi