Vous êtes sur la page 1sur 1

Lalphabet Phontique International (API), un outil exceptionnel

Lalphabet phontique international (API) est une liste de symboles utiliss pour transcrire les sons du langage. Celui-ci a t dvelopp par des phonticiens britanniques et franais sous les auspices de lassociation phontique internationale, fonde paris en 1886, et il a t publi pour la premire fois en 1888. Sa dernire rvision date de 2005. Ainsi LAPI est un outil trs bon pour bien maitriser les sons de la langue franaise. a fait quelques annes que jai dcouvert cette extraordinaire mthode prvue pour couvrir lensemble des sons des langues du monde. Cependant, certains sons phonologiques peuvent ne pas toujours tre prononces de la mme manire par les locuteurs de diffrents langages (lEspagnol, le franais, le chinois, langlais nont pas toujours le mme son pour les voyelles et les consonnes), et en plus ceux qui parlent la mme langue dans des rgions diffrentes ne prononcent pas les mots de la mme faon. Voila toute la complexit de la phonologie : Certains mots ne se prononcent pas de la mme manire en anglais de lEurope, que celui de lAmrique ; ou lespagnol de lArgentine que celui de Cuba ou en Espagne. Ainsi, le franais du Qubec nest pas le mme quen Hati, en Afrique ou en France. Ce pour cette raison que lAPI est un outil qui doit tre indispensable dans chaque salle denseignement du franais pour des immigrants. Avec cet outil on rationalise les sons de lalphabet franais avec ses 20 consonnes et 6 voyelles. En plus, on a transcrit tous les sons du franais parl qui nexistent pas sur labcdaire. Dans la table de lAPI franais on trouve 16 diffrents symboles pour chaque son des voyelles, plus 3 semi-voyelles ; aussi Ilya 17 symboles pour chaque son des consonnes. Ca donne pour rsultat 14 sones des voyelles que ne scrivent pas sur lalphabet crit, mais quon trouve dans le franais parl, lesquels il faut connatre pour pouvoir bien parler. Voici un exemple dune transcription franaise vers lAPI: Ce mon opinion que nous les immigrants devons apprendre lalphabet phontique
s m opinj t rn sj n l f v k l il w l k nu lesimigr d v ks prdr k kreol lesimigr o mw l lf b fonetik l

international. Il est normal davoir un petit accent quand on parle, tel que les Qubcois lont
n rm l d vw r p ti les isj vek l r mel nu p rl t l k le kebekw z frse d v nu s m ks e kor le frkof v k

fait avec le joual, les Hatiens avec leur mlange crole-franais et encore les francophones dEurope et les accents de sud ou nord. Nous les immigrants devons tre fiers de parler avec
drop ks tril g k n ss e les ks d syd u nor e v tr fj r d p rle bil g o mw suv vek l

un accent qui dnote notre identit, et veut dire quau moins nous sommes bilingues souvent
ki den t notr idtite bj kil d l ser p i nu difisil ser dir k

trilingues. Bien quil serait difficile de se dbarrasser de notre accent, au moins avec la
d s deb r se k p bl d bj d notr pr n se

connaissance de lA.P.I. nous serons capables de bien prononcer les mots en franais.
le mo frse

Vous aimerez peut-être aussi