Vous êtes sur la page 1sur 2
NEWS NEWS 2008 2008 ADAPTERS FOR CAR-RADIO LOCATIONS RADIO-RAHMEN • ADAPTATEURS POUR LES EMPLACEMENTS D’AUTORADIOS

NEWS NEWS 2008 2008

NEWS NEWS 2008 2008 ADAPTERS FOR CAR-RADIO LOCATIONS RADIO-RAHMEN • ADAPTATEURS POUR LES EMPLACEMENTS D’AUTORADIOS

ADAPTERS FOR CAR-RADIO LOCATIONS

RADIO-RAHMEN • ADAPTATEURS POUR LES EMPLACEMENTS D’AUTORADIOS • ADAPTADORES PARA HUECO AUTORADIO

D’AUTORADIOS • ADAPTADORES PARA HUECO AUTORADIO 3/426 MERCEDES R ISO - Doppio/ Double DIN Colore Nero

3/426

MERCEDES R ISO - Doppio/Double DIN Colore Nero / Black colour

Packed 1 pc.

CUSTOM CABLES for HANDS-FREE CAR-KIT

CABLES PERSONALISÉS P.KITS MAINS-LIBRES • FAHRZEUGSPEZ.-KABEL FUER FREISPRECH-KIT CABLES PERSONALIZADOS PARA MANOS LIBRES

FUER FREISPRECH-KIT CABLES PERSONALIZADOS PARA MANOS LIBRES 4/763 SSANGYONG Rexton - Kyron - Actyon - Musso

4/763

SSANGYONG Rexton - Kyron - Actyon - Musso ‘01>

DAEWOO Leganza - Lanos - Matiz - Nubira Packed 1 pc.

speaker adapters

SUPPORTS POUR H.P. • lautsprecher-ADAPTER • soportes PARA ALTAVOCES • ADAPTADORES PARA ALTAVOCES

• soportes PARA ALTAVOCES • ADAPTADORES PARA ALTAVOCES 3/920 FIAT Fiorino ‘08> CITROEN Nemo ‘08>

3/920

FIAT Fiorino ‘08> CITROEN Nemo ‘08> PEUGEOT Beepero ‘08> Anteriore/Front Speaker ø 100/130 (tondo/round) Packed 2 pcs.

TIMER FOR PARKING-SENSORS

TEMPORISATEUR POUR CAPTEURS DE RECUL • ZEITGEBER FÜR PARK-SENSOREN EMPORIZADOR PARA SENSORES DE ESTACIONAMIENTO

PARK-SENSOREN EMPORIZADOR PARA SENSORES DE ESTACIONAMIENTO 6/917 GB - Electronic device for the automatic activation

6/917

GB -Electronic device for the automatic activation of the front sensors. Activation starts when reverse-gear is inserted and lasts for a period of 20 – 90 seconds. FR -Dispositif électronique pour l’activation automatique des capteurs avant. L’activation des capteurs commence au mo- ment où la marche arrière est insérée. L’activation reste valable pour une durée de 20 – 90 secondes. D -Elektronische Vorrichtung, mit der sich die Front-Sensoren automatisch aktivieren lassen. Die Aktivierung tritt mit Einlegen des Rückwärtsgangs in Kraft und bleibt über einen Zeitraum von 20 bis 90 Sekunden bestehen. E -Dispositivo electrónico estudiado para activar automáticamente los sensores delanteros durante un tiempo comprendido entre 20 y 90 segundos

Packed 1 pc.

ELECTRONIC SWITCH FOR AERIAL-SIGNAL

INTERRUPTEUR ELECTRONIQUE POUR SIGNAL ANTENNE • ELEKTRONISCHER SCHALTER FÜR DAS ANTENNEN-SIGNAL INTERUPTOR ELECTRONICO PARA LA SEÑAL DE ANTENA

INTERUPTOR ELECTRONICO PARA LA SEÑAL DE ANTENA 8/599 GB - This electronic device de-connects the original

8/599

GB - This electronic device de-connects the original car-aerial, in order to reduce the possible modulation-interferences on the audio-signal. Application is recommended on cars fitted with a Diversity-system, such as: AUDI – CITROEN – PEUGETO – VW, or in combination with traditional modulators not de-connecting the original aerial. FR - Ce dispositif débranche l’antenne d’origine, afin de réduire les possibles parasites de modulation du signal audio. Le dispositif est utilisable dans les voitures ayant le système Diversity, par exemple : AUDI – CITROEN – PEUGEOT – VW ; ou en combinaison avec les modulateurs traditionnels ne débranchant pas l’antenne.

D - Die Vorrichtung bewirkt die Abtrennung der Original-Antenne und verringert dadurch mögliche Modulations-Störungen

am Audio-Signal. Eingesetzt wird die Vorrichtung auf Wagenmodellen, die mit Diversity-System ausgestattet sind, z.B. AUDI

– CITROEN – PEUGEOT – VW, sorgen.

E - Este dispositivo desconecta la antena de origen de los coches para reducir eventuales disturbios de modulación de la

señal de audio. Se utiliza en los coches dotados de sistema Diversity como AUDI - CITROEN - PEUGEOT - VW

Packed 1 pc.

oder zusätzlich mit traditionellen Modulatoren, die nicht für die Abtrennung der Antenne

INTERFACE FOR ORIGINAL PARKING-SENSORS

INTERFACE POUR CAPTEURS DE RECUL D’ORIGINE • INTERFACE FÜR ORIGINAL-PARKSENSOREN INTEFAZ PARA LOS SENSORE DE ESTACIONAMIENTO DE ORIGEN

INTEFAZ PARA LOS SENSORE DE ESTACIONAMIENTO DE ORIGEN 6/945 GB - Electronic device allowing to keep

6/945

GB - Electronic device allowing to keep the original rear parking-sensors activated, when the original car-radio is replaced. Compatible with the following car-models:

FR - Dispositif électronique permettant de maintenir les capteurs de recul d’origine arrière actifs, même en remplaçant l’autoradio d’origine. Compatible avec les modèles de voiture suivants :

D - Elektronische Vorrichtung, mit deren Hilfe die rückwärtigen Original-Parksensoren aktiv bleiben, auch wenn das Original-

Autoradio ersetzt wird. Passend für folgende Wagenmodelle:

E - Dispositivo electrónico que permite de mantener activos los sensores de estacionamiento traseros de origen cuando se

sustituye la radio original. El dispositivo es compatible con los siguientes coches:

BMW S.3 E60-E61 s.5 E90-E91 s.7 E65 / CITROEN C4 - C5 05> - C8 / PEUGEOT 207 - 307 - 407 05>

Packed 1 pc.

EXPANSION-TERMINAL

TERMINAL D’EXPANSION • EXPANSIONS-TERMINAL • TERMINAL DE EXPANCION PARA CABLE DE ALIMENTACION.

• TERMINAL DE EXPANCION PARA CABLE DE ALIMENTACIO N. 4/203 GB - Terminal for current-supply cables

4/203

GB - Terminal for current-supply cables of 20 – 50mm 2 .

By applying this terminal, current-dispersion on the

contact gets eliminated.

FR - Terminal pour les câbles d’alimentation de 20 – 50

mm 2 . Ce terminal élimine la perte de courant au point

de contact.

D - Endstück für Stromkabel von 20 – 50 mm 2 . Dieses

Terminal verhindert jeglichen Stromverlust am Kontakt- punkt.

E - Terminal “High Power” para cables de alimenta-

ción desde 20 a 50 mm2 para obtener un contacto sin dispersión de corriente

Packed 2 pc.

1 2

3 4
3
4

1 - Expansion-Connector

2 - Cable-Holding Bushing

3 - Grain

4 - Threaded Bushing

- Cable-Holding Bushing 3 - Grain 4 - Threaded Bushing ACCESSORIES EARPHONES Compatible with portable acoustic

ACCESSORIES

ACCESSORIES
EARPHONES Compatible with portable acoustic player Jack standard 3,5” VM551

EARPHONES

Compatible with portable acoustic player

Jack standard 3,5”

VM551

EARPHONES Compatible with portable acoustic player Jack standard 3,5” VM551

VM551

Ear-Phones for MP3-Players

Ecouteurs pour Lecteurs PM3

Kopfhörer für MP3-Player

Auriculares compatibles con los reproductores MP3

Jack standard 3,5”

Packed 2 pcs.

con los reproductores MP3 Jack standard 3,5” Packed 2 pcs. Via F.lli Cervi, 167/C - 42100

Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 REGGIO EMILIA (RE) - Tel. (0522) 941621 - Fax (0522) 942452http://www.phonocar.com • e-mail:info@phonocar.it