Vous êtes sur la page 1sur 14

Guide de démarrage

Guide de démarrage (ce document)


Veuillez lire ce document en premier. Ce document vous donne un aperçu de cet instrument.

Manuel PDF (à télécharger sur le Web)


¹¹ Reference Manual
Pour obtenir le manuel PDF
Explique les étapes nécessaires pour faire Pour plus d’informations sur l’utilisation de cet instrument, téléchargez
fonctionner cet instrument. le manuel PDF.
¹¹ Parameter Guide 1. Consultez l’URL suivante sur votre ordinateur.
Explique les paramètres de l’unité.
https://www.roland.com/manuals/
¹¹ Sound List
Liste des sons intégrés à l’unité. É
¹¹ MIDI Implementation 2. Choisissez « JUNO-X » parmi les noms de
Document de référence détaillé concernant les produits.
messages MIDI.

** Assurez-vous que le programme système du JUNO-X dispose de la dernière version de mise à jour. Pour plus d’informations sur la mise à
jour du programme système, visitez le site Web de Roland (https://www.roland.com/global/support/), recherchez « JUNO-X » et cliquez sur
« UPDATES & DRIVERS ».
Vous pouvez vérifier la version actuelle de l’instrument à partir du bouton [MENU] (WRITE) Ó « INFORMATIONS ».
Vous pouvez également télécharger la dernière documentation, y compris ce guide, sur notre site Web.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas des objets étrangers ou
des liquides pénétrer dans l’appareil;
ne placez jamais de récipients
contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant
du liquide (des vases à fleurs, par
exemple) sur ce produit. Ne laissez
aucun objet (objets inflammables,
pièces de monnaie, broches, fils,
etc.), ni aucun liquide quel qu’il soit
(eau, jus de fruit, etc.) s’introduire
dans l’appareil. Vous risquez de
provoquer des courts-circuits ou un
dysfonctionnement.
Mettez l’appareil hors tension en cas
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT d’anomalie ou de dysfonctionnement
Dans les cas suivants, mettez
Pour couper complètement Utilisez uniquement le support immédiatement l’appareil hors
l’alimentation de l’appareil, recommandé tension, débranchez le cordon
débranchez la fiche de la prise murale Cet appareil doit uniquement être d’alimentation et contactez votre
utilisé avec un support recommandé revendeur, un centre de service Roland
Même s’il est hors tension, l’appareil
par Roland. ou un revendeur Roland officiel.
n’est pas complètement coupé de sa
source d’alimentation principale. Si • le cordon d’alimentation a été endommagé;
vous souhaitez couper complètement Ne placez pas l’appareil sur une • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
l’alimentation de l’appareil, mettez surface instable • des objets ou du liquide se sont introduits
l’appareil hors tension puis retirez la fiche de la Lorsque vous utilisez l’appareil avec
prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur à dans l’appareil;
un support recommandé par Roland,
laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du placez le support avec précaution • l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau);
cordon d’alimentation devrait être à portée de sur une surface plane et stable. Si • l’appareil ne semble pas fonctionner
main et facilement accessible. vous n’utilisez pas de support, vous normalement ou vous notez une altération
devez toutefois vous assurer que l’emplacement significative des performances.
À propos de la fonction d’extinction d’installation de l’appareil offre une surface plane
automatique (Auto Off) capable de supporter l’appareil et de l’empêcher Pour obtenir une liste des centres de service
L’appareil s’éteindra automatiquement d’osciller. Roland et des revendeurs Roland officiels,
après une période prédéterminée à consultez le site Web Roland.
partir de la dernière interprétation Précautions lors de l’installation de
musicale ou la dernière utilisation des l’appareil sur un support Veillez à ce que les enfants ne se
boutons ou commandes (fonction Veuillez vous conformer aux blessent pas
Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil instructions fournies dans le Mode Les adultes doivent toujours exercer une
s’éteigne automatiquement, désactivez la d’emploi lorsque vous installez surveillance et un accompagnement en
fonction Auto Off (p. 12). l’appareil sur un support (p. 5). cas d’utilisation de l’appareil dans des
S’il n’est pas correctement installé, endroits où des enfants sont présents ou
Ne démontez pas l’appareil et n’y manipulent l’appareil.
il peut en résulter une instabilité susceptible
apportez aucune modification d’entraîner la chute de l’appareil ou le
vous-même basculement du support et de provoquer des Évitez de laisser tomber l’appareil ou
N’effectuez aucune opération sauf blessures. de le soumettre à des chocs
instruction spécifique dans le mode importants
d’emploi. Vous risquez sinon de Connectez le cordon d’alimentation à
Vous risquez sinon de provoquer des
provoquer un dysfonctionnement. une prise de la tension correcte dégâts ou des dysfonctionnements.
L’appareil doit uniquement être
Ne tentez pas de réparer ou de raccordé à une alimentation du type
remplacer des pièces vous-même décrit au dos de l’appareil. Ne branchez pas l’appareil sur une
Assurez-vous de contacter votre prise déjà occupée par un nombre
revendeur, un centre de service Roland déraisonnable d’autres appareils
ou un revendeur Roland officiel. Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni Vous risquez sinon de provoquer une
Pour obtenir une liste des centres surchauffe ou un incendie.
de service Roland et des revendeurs Utilisez uniquement le cordon
Roland officiels, consultez le site Web Roland. d’alimentation inclus. Par ailleurs, le
cordon d’alimentation fourni ne doit
Ne pas utiliser ni conserver dans un pas être utilisé avec un autre appareil. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
lieu présentant les caractéristiques Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger,
suivantes Ne pliez pas le cordon d’alimentation contactez votre revendeur, le centre
• exposé à des températures
et ne placez pas d’objets lourds dessus de service Roland le plus proche ou un
extrêmes (à la lumière directe du Il existe sinon un risque d’incendie ou distributeur Roland agréé.
soleil dans un véhicule fermé, près d’électrocution.
Pour obtenir une liste des centres de service
d’un conduit chauffé ou sur un
Roland et des revendeurs Roland officiels,
dispositif générateur de chaleur, par
consultez le site Web Roland.
exemple); Évitez l’utilisation prolongée à un
• embué (dans une salle de bains, volume sonore élevé Ne placez pas d’objets en feu sur
un cabinet de toilette ou sur un sol L’utilisation prolongée de l’appareil l’appareil
mouillé, par exemple); à un volume sonore élevé peut Ne placez aucun objet en combustion
• exposé à la vapeur ou à la fumée; entraîner une perte d’audition. Si vous (comme une bougie) sur l’appareil.
• exposé au sel; constatez une perte auditive ou des
bourdonnements d’oreille, arrêtez
• exposé à la pluie; immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez Adaptez-vous aux conditions
• exposé à la poussière ou au sable; un spécialiste.
météorologiques
• soumis à de fortes vibrations ou secousses; Utilisez l’appareil dans des climats
• placé dans un endroit mal aéré. modérés.

2
NOTES IMPORTANTES

ATTENTION ATTENTION ATTENTION


Utilisez uniquement le(s) support(s) Débranchez la fiche électrique chaque Débranchez l’ensemble des cordons/
spécifié(s) fois que l’appareil n’est pas utilisé câbles avant de déplacer l’appareil
Cet appareil est conçu pour être utilisé pendant une période prolongée Avant de déplacer l’appareil,
en combinaison avec des supports Un incendie pourrait sinon se débranchez la fiche électrique de la
spécifiques (KS-10Z, KS-12) fabriqués déclencher dans le cas improbable prise murale, et débranchez tous les
par Roland. S’il est utilisé en association d’une panne. cordons des appareils externes.
avec d’autres supports, vous risquez
de vous blesser si le produit chute ou bascule en Avant de nettoyer l’appareil,
raison d’un manque de stabilité. Acheminez l’ensemble des cordons débranchez la fiche électrique de la
Évaluez les risques de sécurité avant d’alimentation et des câbles de manière prise
d’utiliser des supports à éviter qu’ils ne s’emmêlent Si la fiche électrique n’est pas
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et débranchée de la prise, vous risquez de
Même si vous tenez compte des subir une électrocution.
avertissements mentionnés dans le faisait tomber ou basculer l’appareil, des
Mode d’emploi, il peut arriver que le personnes pourraient être blessées. S’il y a un risque de foudre, débranchez
produit tombe du support ou que
le support bascule suite à certaines
la fiche électrique de la prise murale
manipulations. Prenez tous les risques en Évitez de monter sur l’appareil ou de Si la fiche électrique n’est pas
considération avant d’utiliser ce produit. placer des objets lourds dessus débranchée de la prise, vous risquez de
Vous risquez de vous blesser si l’appareil subir une électrocution ou de causer un
Lorsque vous débranchez le cordon bascule ou chute. dysfonctionnement.
d’alimentation, saisissez-le par la fiche
Pour éviter d’endommager le
conducteur, saisissez toujours le cordon
Manipulez la borne de mise à la terre
d’alimentation par la fiche lorsque vous Veillez à ne jamais brancher ou avec précaution
le débranchez. débrancher une fiche électrique lorsque Si vous retirez la vis de la borne de mise
vous avez les mains mouillées à la terre, veillez à la remettre en place.
Nettoyez régulièrement la fiche électrique Vous pourriez sinon subir une
Ne l’abandonnez pas dans des endroits
Une accumulation de poussière et où elle pourrait être accidentellement
électrocution. ingérée par des enfants en bas âge.
d’objets étrangers entre la fiche électrique
et la prise secteur peut provoquer un Lorsque vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien
incendie ou une électrocution. serrée et ne pourra pas se détacher.
Vous devez régulièrement débrancher la
fiche électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec
afin de la débarrasser de toute poussière et autres
dépôts accumulés.

NOTES IMPORTANTES
Alimentation électrique • En cas de déplacement d’un endroit vers Précautions supplémentaires
un autre où la température et/ou l’humidité
• Ne branchez pas cet appareil sur la même sont très différentes, des gouttelettes d’eau • Toutes les données enregistrées sur l’appareil
prise qu’un appareil électrique contrôlé (condensation) peuvent se former à l’intérieur peuvent être perdues suite à une défaillance
par un onduleur ou comportant un moteur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre
(réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes, des dysfonctionnements ou des dommages si facteur. Pour vous protéger contre la perte
climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. irrécupérable de données, pensez à effectuer
de l’appareil électrique, le bruit induit peut Avant de vous en servir, il convient d’attendre régulièrement des sauvegardes des données
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil quelques heures, jusqu’à ce que la condensation enregistrées sur l’appareil.
ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons soit complètement évaporée. • Roland décline toute responsabilité quand à la
pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise restauration de contenu enregistré qui aurait
électrique distincte, branchez un filtre de bruit • Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement (les touches été perdu.
induit entre cet appareil et la prise électrique. • Manipulez avec suffisamment de précautions
du clavier peuvent par exemple cesser de
produire du son). les boutons, curseurs et autres commandes de
Installation • Suivant le matériau et la température de la l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité surface sur laquelle vous placez l’appareil, Une manipulation trop brutale peut entraîner
d’amplificateurs électriques (ou de tout autre il est possible que ses pieds en caoutchouc des dysfonctionnements.
équipement contenant des transformateurs décolorent ou détériorent la surface. • Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez
électriques puissants), un bourdonnement peut • Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant jamais de fortes pressions.
se faire entendre. Pour atténuer ce problème, du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide • Lors du débranchement de tous les câbles,
changez l’orientation de l’appareil ou éloignez- se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le prenez le connecteur. Ne tirez jamais sur le
le de la source d’interférence. rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. câble. Vous réduirez ainsi les risques de courts-
• Cet appareil peut interférer avec la réception circuits ou de détérioration des éléments
radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité Entretien internes du câble.
de ce type de récepteurs. • N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool • Une petite quantité de chaleur émanera de
• Un bruit peut se faire entendre si des ou de solvants afin d’éviter tout risque de l’appareil pendant son fonctionnement normal.
appareils de communication sans fil, tels décoloration et/ou de déformation.
• Pour éviter de déranger les voisins, veillez à
que des téléphones cellulaires, sont utilisés Réparations et données maintenir le volume de l’appareil à un niveau
à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se
• Avant de confier votre appareil à un réparateur, raisonnable.
produire lors de la réception ou de l’émission
d’un appel ou pendant une conversation veillez à effectuer une sauvegarde des données • Lors de la mise au rebut du carton d’emballage
téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à ou du matériau de rembourrage dans lequel
genre de problèmes, vous devez soit déplacer noter les informations dont vous avez besoin. cet appareil était emballé, vous devez respecter
les appareils sans fil concernés de façon à les Nous nous efforçons de préserver au mieux les les règles d’élimination des déchets en vigueur
éloigner suffisamment de l’appareil, soit les données stockées sur l’appareil lorsque nous dans votre localité.
éteindre. effectuons des réparations. Il peut toutefois • N’utilisez pas des câbles de connexion munis
arriver que la gestion de la mémoire soit d’une résistance intégrée.
endommagée physiquement, dans quel cas il
peut être impossible de restaurer le contenu
enregistré. Roland décline toute responsabilité
quand à la restauration de contenu enregistré
qui aurait été perdu.

3
Principales caractéristiques

Utilisation de mémoires externes Droit de propriété intellectuelle • Ce produit utilise le logiciel open source d’un
• Veuillez observer les précautions suivantes tiers.
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo,
lors de l’utilisation de dispositifs mémoire la duplication, la révision, la distribution, • Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Tous
externes. Veillez également à observer toutes la vente, la location, la performance ou la droits réservés.
les précautions accompagnant le dispositif diffusion de matériel sous copyright (œuvres Sous licence Apache, version 2.0 (la « Licence ») ;
mémoire externe. musicales ou visuelles, œuvres vidéo, Vous pouvez obtenir une copie de la licence
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une diffusions, interprétations sur scène, etc.) à l’adresse
opération de lecture ou d’écriture est en cours. appartenant à un tiers en partie ou en totalité http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
• Pour éviter les dégâts dus à l’électricitéstatique, sans autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi. • Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous
veillez à vous décharger de toute électricité droits réservés.
statique avant d’utiliser le dispositif. • N’utilisez pas ce produit pour des actions
Ce composant logiciel est protégé par ST sous
qui enfreindraient un copyright détenu par
licence BSD 3-Clause, dénommée ci-après la
Mise en garde concernant les émissions un tiers. Nous déclinons toute responsabilité
« Licence » ;
de fréquences radio en matière d’infraction des copyrights tiers
Vous pouvez obtenir une copie de la licence
émanant de votre utilisation de ce produit.
• Les actions suivantes peuvent vous exposer à à l’adresse
des poursuites judiciaires. • Les droits d’auteurs relatifs au contenu de https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
• Démontage ou modification de cet appareil. ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs • Les noms de sociétés et les noms de produits
• Retrait de l’étiquette de certification apposée d’accompagnement, les données de phrase, mentionnés dans ce document sont des
au dos de cet appareil. les boucles audio et les données d’image) sont marques déposées ou des marques de leurs
• Utilisation de cet appareil dans un pays autre réservés par Roland Corporation. propriétaires respectifs.
que celui où il a été acheté • Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser le contenu susmentionné (à l’exception • Dans ce manuel, les noms de sociétés et
des données de morceaux tels que ceux de les noms de produits appartenant à leurs
démonstration) pour la création, l’exécution, propriétaires respectifs sont utilisés parce qu’il
l’enregistrement et la distribution d’œuvres s’agit de la manière la plus pratique de décrire
musicales originales. les sons simulés à l’aide de la technologie DSP.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS • Roland et JUNO sont des marques déposées ou
autorisés à extraire le contenu susmentionné des marques de Roland Corporation aux États-
sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, Unis et dans d’autres pays.
dans le but de distribuer le support enregistré
dudit contenu ou de le mettre à disposition sur
un réseau informatique.
• ASIO est une marque commerciale et un logiciel
de Steinberg Media Technologies GmbH.
• Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée eParts d’eSOL Co.,Ltd. eParts est une
marque commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
• La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Roland s’effectue sous licence.
• Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous licence T-License 2.0 octroyée par le
T-Engine Forum (www.tron.org).

Principales caractéristiques
Clavier 61 touches (canal aftertouch) Options Support de clavier : KS-10Z, KS-12
Consommation 20 W (vendues Commutateur de pédale : série DP
séparément) Pédale d’expression : EV-5
Dimensions 1 072 (L) x 333 (P) x 118 (H) mm
Poids 11,6 kg
Accessoires Guide de démarrage, cordon d’alimentation

** Ce document décrit les caractéristiques techniques du produit au moment de la rédaction du document. Pour consulter les informations les plus récentes,
reportez-vous au site Web de Roland.

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » (à l’intérieur de la couverture), « CONSIGNES DE
SÉCURITÉ » (p. 2) et « NOTES IMPORTANTES » (p. 3). Après lecture, conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit accessible pour pouvoir
vous y reporter dès que nécessaire.
© 2021 Roland Corporation

4
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fonctions pratiques (UTILITY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NOTES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ÄÄ Sauvegarde des données sur une clé USB . . . . . . . . 13
Formatage du lecteur flash USB
Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (FORMAT USB MEMORY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP) . . . . 13


Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Restauration des données de sauvegarde (RESTORE) . . . . 13
ÄÄ Placer le JUNO-X sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ÄÄ Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET) . . . . 14
Aperçu du JUNO-X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ÄÄ Structure de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Description des façades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


ÄÄ Façade supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ÄÄ Façade arrière (connexion de votre équipement) . . . . . . . . 11
ÄÄ Façade avant (connexion de votre équipement) . . . . . . . . 11
ÄÄ Mise sous tension et réglage du volume . . . . . . . . . 12
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÄÄ Utilisation des haut-parleurs intégrés . . . . . . . . . . . 12

Introduction
Placer le JUNO-X sur un support
Si vous voulez placer le JUNO-X sur un support, utilisez le support Roland KS-10Z ou KS-12. Placez le JUNO-X sur le support comme suit.
Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support. S’il n’est pas correctement
installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures.
** Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans le support lors de son installation.

KS-10Z

Réglez la largeur horizontale Réglez le support de


du support comme indiqué sur manière à ce que la hauteur
l’illustration. ne dépasse pas 1 mètre. Alignez l’avant du JUNO-X
avec l’avant du support.
790 mm

Vue du dessus

KS-12

Ajustez la largeur du support de manière


à ce que les deux pieds en caoutchouc
situés du côté du joueur s’insèrent dans
les trous prévus sur le support.

(Côté joueur)

Vue du dessus

5
Aperçu du JUNO-X
Certains models ne sont disponibles que pour la part 1. Scene System

PART 1 Tone (*) MFX


MFX
Effet System
PAN/EQ Effet Scene
DELAY

PART 2 MFX REVERB OUTPUT


Tone MFX
PAN/EQ DRIVE REVERB
CHORUS PHONES

PART 3 Tone
MFX MASTER
I-ARPEGGIO MFX
PAN/EQ CHORUS DELAY EQ/COMP

PART 4 MFX MIC


Tone MFX
PAN/EQ NS/COMP

PART 5 MFX ** Le delay, la reverb


Tone (kit de percussions) et le chorus sont
PAN/EQ disponibles pour
les scenes et pour
** Le MFX est disponible pour les parts et pour
Les kits de percussions ne peuvent être les effets system Haut-parleurs
les tones mais ne peut être appliqué qu’à l’un
sélectionnés que pour la part 5. mais ne peuvent
d’entre eux à la fois.
être appliqués qu’à
l’un d’entre eux à
la fois.

Contrôleurs Interface

Levier de pitch bend/ Ordinateur USB Bluetooth Entrée micro


Clavier Bouton/molette/curseur
modulation (Audio/MIDI) (Audio/MIDI) Entrée AUX

USB Memory Fonctionnement de la pédale


Entré/sortie MIDI
(fichiers) (CTRL/HOLD)

** L’audio Bluetooth ne prend en charge que les entrées. Il n’est pas


possible d’émettre vers un haut-parleur ou un casque Bluetooth.

* Éléments d’un tone (vue développée)


¹¹Model : JUNO-X, JUNO-106, JUNO-60 ¹¹Model : XV-5080, RD-PIANO, etc.

OSC Partial 4
PW SUPER SAW (*) Partial 3 LFO 1/2
LFO Partial 2 LFO 1/2
Partial 1 LFO 1/2
SAW
MFX/ OSC
LFO 1/2 FILTER AMP
HPF FILTER AMP JUNO OSC FILTER AMP
SUB MFX
CHORUS
Ò1oct OSC ENVELOPEFILTERENVELOPEAMPENVELOPE

ENVELOPE (*) ENVELOPE OSC ENVELOPEFILTERENVELOPEAMP ENVELOPE


NOISE
ENVELOPE ENVELOPE ENVELOPE
ENVELOPE ENVELOPE ENVELOPE

Les éléments marqués d’un astérisque (*) ne sont activés que pour le model JUNO-X.

** Certaines fonctions peuvent varier selon le model.

Structure de base
Tone Part
Les sons que vous jouez à partir du clavier sont appelés « tones ». Une « part » est un emplacement vers lequel vous pouvez rappeler
Un tone est composé d’un oscillateur (OSC) qui crée la base du son un tone et l’enregistrer avec ses réglages, comme le panoramique et
et d’un filtre et d’un effet (MFX) qui modifient ce son. Les types l’égaliseur.
d’oscillateurs, de filtres et d’effets diffèrent selon le model. Chaque scene comporte cinq parts : pour les parts 1 à 4, vous pouvez
sélectionner une sonorité de synthétiseur et pour la part 5, vous
Model pouvez sélectionner une sonorité de kit de percussions.
Un « model » est un moteur sonore, tel que celui du JUNO-106, du JUNO-60 ou du
XV-5080, qui reproduit le son d’un synthétiseur vintage spécifique ou qui offre des I-ARPEGGIO
fonctionnalités distinctes.
Le JUNO-X propose de nombreux models. Vous pouvez utiliser un seul JUNO-X pour La fonction I-Arpeggio analyse votre jeu au clavier et produit un motif
restituer de nombreux synthétiseurs différents. d’arpège optimal.
Chaque model présente des paramètres, des effets et d’autres éléments distinctifs, et
vous pouvez les utiliser pour créer des sons qui sont uniques à ces models. Vous pouvez créer un morceau à l’aide du processus suivant :
« perform with I-Arpeggio » Ó « adjust the phrases you like with Step
Category Edit » Ó « import the result into your computer’s DAW as MIDI data ».
Les classifications d’instruments ou de types de sons tels que « Synth Bass » ou
« Ensemble Strs » sont appelées « categories ».

6
Aperçu du JUNO-X

Scene Contrôleurs
Tous les paramètres des parts, des effets de scene et d’I-Arpeggio Les contrôleurs comprennent le clavier, les boutons, molettes et
peuvent être stockés ensemble en tant que « scene ». curseurs sur la façade, le levier de pitch bend et de modulation, les
Une scene vous permet de stocker les données de séquence pour pédales connectées à la façade arrière et ainsi de suite. Les données
chaque part, les paramètres de chaque part (numéro de tone, d’interprétation générées lorsque vous appuyez sur une touche ou la
panoramique, volume, etc.), les paramètres communs à toutes les relâchez, ou lorsque vous appuyez sur la pédale forte sont converties
parts (reverb, delay, chorus, etc.) et les données d’interprétation en messages MIDI et envoyées à chaque part ou à un appareil MIDI
préférées. externe.
Vous pouvez préparer plusieurs scenes pour sauvegarder vos
paramètres préférés, puis basculer entre vos scenes pour modifier
Interface
simultanément un certain nombre de paramètres.
Le JUNO-X peut stocker jusqu’à 256 scenes. Cette section vous permet de vous connecter à un appareil MIDI
externe pour récupérer des données audio et MIDI à partir de celui-ci,
ainsi que de transférer des données audio et MIDI vers d’autres
System appareils connectés en Bluetooth ou en USB.
Si vous connectez une clé USB à la façade arrière, vous pouvez l’utiliser
Vous pouvez appliquer des effets au signal audio de la scene et émettre pour enregistrer ou charger des données de scene et de tone (p. 13).
le son résultant vers un appareil externe connecté aux prises OUTPUT
ou à la prise PHONES, ainsi qu’aux haut-parleurs intégrés du JUNO-X.
Les paramètres système vous permettent de modifier les effets system.
Contrairement aux effets de scene, ces paramètres conservent leurs
réglages même lorsque vous changez de scene.

Guide d’utilisation rapide


Opérations de base
Voici les opérations de base, communes à toutes les fonctions.

Sélectionnez un élément Molette [ÇSELECTÉ]

Permet de modifier une valeur Molette [- VALUE +]

Exécuter et afficher la liste des tones Bouton [ENTER] (INIT)

Retour à l’écran précédent Bouton [EXIT]

Enregistrement des paramètres


Vous devez effectuer une opération de sauvegarde si vous souhaitez enregistrer les paramètres tels que ceux de vos scenes, les réglages
system, etc. Les paramètres non enregistrés sont perdus lorsque vous éteignez l’appareil.

Afficher le menu de sauvegarde (WRITE) Bouton [SHIFT] + bouton [MENU] (WRITE)

Déplacement entre les écrans


Passage à l’écran d’édition Boutons [Í] [Ë]
Raccourci pour passer à l’écran des
Bouton [SHIFT] + bouton, molette ou curseur
paramètres

Initialisation des paramètres de scene ou de tone

Afficher le menu d’initialisation Bouton [SHIFT] + bouton [ENTER] (INIT)

Sélection d’une scene


Sur le JUNO-X, vous pouvez sélectionner une scene parmi les 256 scenes disponibles, organisées en 16 banques de 16 scenes.
Rappeler une banque de scenes Bouton [SCENE] Ó Molette [ÇSELECTÉ] ou bouton [SCENE] Ó Bouton [SCENE] + boutons [1] à [16]
Sélectionner une scene Bouton [SCENE] Ó Molette [- VALUE +] ou bouton [SCENE] Ó Boutons [1] à [16]

Sélection d’un tone


Le JUNO-X est équipé de plusieurs moteurs sonores appelés « models » et chaque model offre une grande variété de sons.
En utilisant la fonction category, vous pouvez vous concentrer sur des types spécifiques d’instruments ou de sons présents dans
l’ensemble des moteurs sonores.
Bouton [MODEL BANK] Ó Utiliser la molette [ÇSELECTÉ] pour déplacer le curseur sur le nom de model ou de
Sélectionner un model ou une category
category Ó Molette [- VALUE +]
Sélectionner un tone dans le model ou Bouton [MODEL BANK] Ó Utiliser la molette [ÇSELECTÉ] pour déplacer le curseur sur le numéro de tone Ó
la category Molette [- VALUE +]

7
Description des façades
Façade supérieure
1 2 3 4 5 6 7 8 9

11
10 10

12

** Il se peut que certains boutons, molettes ou curseurs soient désactivés selon le model que vous sélectionnez.

1 Bouton [HOLD]
Permet d’activer/désactiver la fonction de maintien.
Molette [VOLUME]
Lorsque cette fonction est activée, la note de la dernière touche
Permet de régler le volume général. jouée est maintenue.

Molette PORTAMENTO [TIME] Bouton PLAY DETECTOR [KEYS]


Modifie la vitesse à laquelle la hauteur change lorsque le Lorsque ce bouton est activé (allumé), les notes constitutives de
portamento est activé. l’arpège changent en fonction des accords que vous jouez au clavier.
Bouton PORTAMENTO [ON] Bouton PLAY DETECTOR [BEAT]
Active ou non l’effet de portamento pour les notes que vous jouez. Lorsque cette fonction est activée (allumée), le motif de l’arpège
change en fonction du moment auquel vous jouez les notes.
2 Section I-ARPEGGIO
3 Section LFO (oscillateur basse fréquence)
Molette [TEMPO] (SHUFFLE)
Molette [TYPE]
Vous pouvez spécifier le tempo de l’arpège.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton [PART/FUNC] pour Sélectionne la forme d’onde du LFO.
l’allumer en bleu, puis tourner la molette [TEMPO] (SHUFFLE) pour
régler la sensation de shuffle du son. Curseur [RATE]
Spécifie la vitesse de modulation du LFO.
Molette [DURATION]
Vous pouvez spécifier la durée pendant laquelle vous entendez Curseur [DELAY TIME]
chacune des notes de l’arpège. Raccourcir la durée produit une Spécifie le délai entre le moment où le son est émis et le moment
sensation de staccato, tandis qu’allonger la durée produit une où le LFO atteint son amplitude maximale.
sensation de tenuto.
** La molette [DURATION] modifie cette valeur pour toutes les parties en Curseur [DEPTH]
même temps.
Permet de sélectionner l’ampleur du LFO.
Molette PART [MODE] (P-STYLE)
Bouton [PITCH]
Sélectionne le mode d’arpège pour les parts 1 à 5. Le mode que
vous sélectionnez modifie la façon dont l’arpège est joué. Lorsque ce bouton est activé (allumé), vous pouvez utiliser le
Vous pouvez également appuyer sur le bouton [PART/FUNC] pour curseur [DEPTH] pour régler l’intensité du vibrato.
l’allumer en bleu, puis tourner la molette PART [MODE] (P-STYLE)
pour régler la façon dont la probabilité (*) change. Tournez Bouton [FILTER]
complètement la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une Lorsque ce bouton est activé (allumé), vous pouvez utiliser le
montre pour l’éteindre. curseur [DEPTH] pour régler l’intensité de l’effet wah.
Molette PART [STYLE] (P-AMOUNT) Bouton [AMP]
Sélectionne le motif d’arpège pour chaque parts. Lorsque ce bouton est activé (allumé), vous pouvez utiliser le
Vous pouvez également appuyer sur le bouton [PART/FUNC] pour curseur [DEPTH] pour régler l’intensité de l’effet de trémolo.
l’allumer en bleu, puis tourner la molette PART [STYLE] (P-AMOUNT)
pour régler le niveau de probabilité (*) appliquée.
4 Section OSC (oscillateur)
(*) Qu’est-ce que la « probabilité » ?
Curseur [PWM/MOD]
Le paramètre de probabilité modifie le caractère aléatoire des notes qui
sonnent lorsque vous utilisez la fonction I-ARPEGGIO, donnant aux notes un Modifie la modulation de la forme d’onde, par exemple le rapport
élément plus humain. En changeant les paramètres P-STYLE, vous pouvez cyclique de l’onde carrée.
modifier le timing auquel les notes sont jouées en donnant une sensation
plus aléatoire; et en ajustant le paramètre P-AMOUNT, vous pouvez modifier la Curseur [ ]
fréquence à laquelle les notes sont jouées.
Règle le niveau de l’onde carrée ou de l’onde carrée asymétrique.

8
Description des façades

Curseur [ ] 8 Section ENV (enveloppe)


Permet de régler le niveau de l’onde en dents de scie. Curseurs [A] [D] [S] [R]
Curseur [SUB] Ces curseurs contrôlent l’enveloppe, qui entraîne les modifications
du son au cours du temps.
Permet de régler du sous-oscillateur.
A : Temps d’attaque
Curseur [NOISE] (le temps qu’il faut pour que le volume
s’élève)
Permet de régler le niveau de bruit.
D : Temps de chute
Curseur [PITCH] (DETUNE) (le temps qu’il faut pour que le volume
retombe)
Permet d’ajuster la hauteur de l’oscillateur. S : Niveau de tenue
Vous pouvez également appuyer sur le bouton [PART/FUNC] pour (le niveau auquel le son est maintenu)
l’allumer en bleu, puis utiliser le curseur [PITCH] (DETUNE) pour R : Temps de relâchement
désaccorder les hauteurs de note des deux oscillateurs. (la durée pendant laquelle le son persiste)
Bouton [SUPER SAW] Curseur [DEPTH]
** Ce bouton n’est activé que lorsque « JUNO-X » est sélectionné pour le Utilisé conjointement avec les boutons [PITCH] et [FILTER], ce
model. curseur spécifie l’ampleur de chaque enveloppe. Aucun effet n’est
Lorsque ce bouton est activé (allumé), utilisez le curseur [PWM/ appliqué lorsque la valeur affichée à l’écran est zéro.
MOD] pour régler le chevauchement de l’onde en dents de scie et
utilisez le bouton [ ] pour régler le niveau. Bouton [PITCH]
Si ce bouton est activé (allumé), utilisez le curseur [DEPTH] et les
Bouton [PART LEVEL] curseurs [A] [D] [S] et [R] pour modifier l’enveloppe de hauteur de note.
Lorsque ce bouton est activé (allumé), vous pouvez utiliser les
Bouton [FILTER]
curseurs correspondants pour régler le volume des parts 1 à 5.
Si ce bouton est activé (allumé), utilisez le curseur [DEPTH] et les
5 Section HPF (filtre passe-haut) curseurs [A] [D] [S] et [R] pour modifier l’enveloppe FILTER.

Curseur [FREQ] Bouton [AMP]


Si ce bouton est activé (allumé), utilisez les curseurs [A] [D] [S] et [R]
Ajuste la fréquence de coupure du filtre haute fréquence. Les pour modifier l’enveloppe AMP.
composantes de fréquence inférieures à la fréquence limite sont
supprimées. 9 Section EFFECTS
6 Section FILTER Molette [DRIVE]
Curseur [FREQ] Règle la quantité de distorsion appliquée au son (s’applique à
toutes les parts mais n’est activé que pour les parts dont la sortie
Ajuste la fréquence de coupure du filtre. est réglée sur « DRIVE »).

Curseur [RES] Molette [REVERB] (TIME)


Accentue les fréquences autour de la fréquence de coupure du Règle l’ampleur de la réverbération (individuellement pour chaque
filtre. part).
Des valeurs plus élevées produisent une plus grande emphase, Vous pouvez également appuyer sur le bouton [PART/FUNC] pour
l’allumer en bleu, puis tourner la molette [REVERB] (TIME) pour
créant un son unique semblable à celui d’un synthétiseur.
régler la durée de la reverb.
Curseur [KYBD] Molette [CHORUS]
Modifie la fréquence de coupure du filtre en fonction de la position
Règle la quantité de chorus (individuellement pour chaque part).
de la touche.
Augmenter le curseur augmente la valeur; la fréquence de coupure Molette [MFX]
augmente pour les notes les plus hautes. Abaisser le curseur
Ajuste l’ampleur du MFX (individuellement pour chaque part).
diminue la valeur; la fréquence de coupure diminue avec les notes
plus basses. Molette [DELAY]
Boutons VINTAGE FILTER [R] [M] [S] Règle le niveau de delay (individuellement pour chaque part).
Si un model de type ancien est sélectionné, ces boutons permettent Molette [TIME] (FEEDBACK)
de modifier le type de filtre.
Ajuste le temps de retard (pour toutes les parts ensemble).
[R] modélise un filtre Roland et [M] et [S] modélisent des filtres de
synthétiseurs anciens d’autres fabricants. Vous pouvez également appuyer sur le bouton [PART/FUNC] pour
l’allumer en bleu puis tourner la molette [TIME] (FEEDBACK) pour
7 Section AMP régler la quantité de retour de delay.

Molette [LEVEL] Boutons JUNO CHORUS [I] [II] [III]


Sélectionne le type de chorus.
Permet de régler le volume.
** Vous pouvez sélectionner plus d’un bouton en même temps.
Bouton [GATE]
10 Section performances
Lorsque ce bouton est activé (allumé), les notes sont jouées à
un volume spécifique uniquement lorsque vous appuyez sur les Bouton [I-ARPEGGIO ON]
touches.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’arpège.

9
Description des façades

Bouton [SCENE] 11 Section commune


Passe au mode de sélection de scene. En mode de sélection de scene, Molette [ÇSELECTÉ]
appuyez sur les boutons [1] à [16] pour sélectionner une scene.
Vous pouvez également maintenir le bouton [SCENE] enfoncé et Déplace la position du curseur vers le haut ou le bas.
appuyer sur les boutons [1] à [16] pour sélectionner une banque de En mode de sélection de scene, utilisez cette molette pour
scenes. sélectionner une banque de scenes.
En mode de sélection de tone, utilisez cette molette pour
Bouton [PART/FUNC] sélectionner un model ou une category.
Passe au mode de sélection de part. Écran
Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce bouton pour qu’il s’allume Affiche diverses informations concernant l’opération en cours.
en bleu, l’instrument passe en mode FUNC et les fonctions des
commandes qui sont allumées en bleu sont activées. Molette [- VALUE +]
Bouton [MODEL BANK] Utilisez cette molette pour déplacer le curseur ou modifier une valeur.
En mode de sélection de scene, utilisez cette molette pour
Passe au mode de sélection de tone. En mode de sélection de tone, sélectionner une scene.
appuyez sur les boutons [1] à [16] pour sélectionner les tones de En mode de sélection de tone, utilisez cette molette pour
chaque model ou category. sélectionner un tone.
Boutons [1] à [16] Bouton [MENU] (WRITE)
Ces boutons disposent de diverses fonctions selon le mode. Appuyer sur ce bouton fait apparaître l’écran MENU. Utilisez ce
bouton pour passer à un écran d’édition spécifique ou pour passer
Mode de sélection de scene (bouton [SCENE]) aux écrans système ou utilitaires.
Ces boutons permettent de changer de scene. Vous pouvez également appuyer sur le bouton [MENU] (WRITE)
tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour passer aux
Mode de sélection de part (bouton [PART/FUNC]) écrans d’enregistrement des paramètres de scene, des réglages
Dans ce mode, vous pouvez changer la part actuelle (boutons système, etc.
[4] à [8]) et activer ou désactiver les parts (boutons [9] à [13]).
Vous pouvez utiliser les boutons pour activer ou désactiver les Bouton [SHIFT]
fonctionnalités suivantes : Le mode MONO ([1]), la fonction unisson Appuyez sur le bouton [MENU] (WRITE) tout en maintenant
([2]) et les effets ([3], [14] à [16]). ce bouton enfoncé pour passer aux écrans de sauvegarde des
Lorsque le bouton [PART/FUNC] est allumé en bleu, vous pouvez paramètres de scene, des réglages système, etc.
utiliser les boutons pour changer l’oscillateur actuel ([4] à [7]) et Vous pouvez également maintenir ce bouton enfoncé et appuyer
activer ou désactiver les oscillateurs ([9] à [12]). sur le bouton [ENTER] (INIT) pour passer à l’écran d’initialisation de
** Utilisez les boutons [9] à [13] pour activer ou désactiver les parts la scene ou du tone dont vous réglez les paramètres.
(SCENE ZONE EDIT > Keyboard Sw) qui peuvent être jouées depuis le clavier.
Si vous souhaitez activer ou couper individuellement le son de certaines ** En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en actionnant un bouton,
parts lorsque vous jouez un arpège, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et une molette ou un curseur, vous pouvez accéder à l’écran des paramètres
appuyez sur un des boutons [9] à [13] (PART SW ON/OFF). de ce paramètre.

Mode de sélection de tone (bouton [MODEL BANK]) Boutons [Í] [Ë]


Utilisez ce mode pour sélectionner les tones des models ou categories Utilisez ces boutons pour basculer entre les pages d’écran.
attribué(e)s aux boutons. Cela vous amène aux pages d’édition qui sont disposées de gauche
Maintenez le bouton [MODEL BANK] enfoncé et appuyez sur les à droite pour l’écran SCENE TOP ou l’écran MODEL BANK TOP.
boutons [1] à [16] pour spécifier le model ou la category attribué(e).
Bouton [EXIT]
Mode d’édition par étapes (bouton [STEP EDIT])
Permet de revenir à l’écran précédent.
Utilisez ce mode pour modifier les données d’édition par étapes de Dans certains écrans, ce bouton permet d’annuler la fonction en
l’I-ARPEGGIO. cours d’exécution.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » ** En maintenant le bouton [EXIT] enfoncé et en actionnant une molette
(PDF). ou un autre contrôleur, vous pouvez vérifier sa valeur actuelle. Cela vous
permet de vérifier une valeur sans modifier le son.
Bouton [SINGLE] Bouton [ENTER] (INIT)
Appuyez dessus pour jouer un seul tone à la fois (pas de nappes). Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une
En mode d’édition par étapes d’arpège, utilisez ce bouton pour opération.
effacer les étapes que vous avez modifiés. Vous pouvez également appuyer sur le bouton [ENTER] (INIT)
Bouton [SPLIT] tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé pour passer à
l’écran d’initialisation de la scene ou du tone dont vous réglez les
Lorsque ce bouton est activé (allumé), le clavier est divisé en deux paramètres.
régions que vous pouvez jouer séparément. Pour définir le point de Appuyez sur ce bouton en mode de sélection de scene ou en mode
partage (l’endroit sur le clavier où les régions sont divisées), maintenez de sélection de tone pour afficher la liste des scenes ou des tones.
le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur la touche souhaitée.
En mode d’édition par étapes d’arpège, utilisez ce bouton pour 12
enregistrer des notes dans une étape.
Curseurs [SL1] [SL2]
Bouton [DUAL] (L/R DUAL)
Ces curseurs contrôlent les paramètres affectés aux curseurs.
Lorsque ce bouton est activé (allumé), vous pouvez jouer deux tones
superposés. Bouton [TRANSPOSE]
De plus, lorsque vous appuyez sur ce bouton alors que le bouton En maintenant ce bouton enfoncé et en utilisant les boutons OCTAVE
[PART/FUNC] est allumé en bleu, le son de la part 1 sonne du côté [+] [-], vous pouvez transposer la hauteur du clavier par demi-tons.
gauche et le son de la part 2 sonne du côté droit, ce qui donne une
impression de son plus spacieux (L/R DUAL). Boutons OCTAVE [-] [+]
En mode d’édition par étapes d’arpège, appuyez sur ce bouton Permet de transposer le clavier par unités d’une octave.
pour lire ou arrêter l’étape que vous avez modifiée. Boutons [S1] [S2] [S3]
Bouton [STEP EDIT] Ces boutons contrôlent les paramètres affectés aux boutons.
Bascule en mode d’édition par étapes d’arpège. Levier pitch bend/modulation
Les boutons permettent d’éditer chaque étape de jeu de l’arpège. Vous permet de contrôler le pitch bend ou d’appliquer un vibrato.

10
Description des façades

Façade arrière (connexion de votre équipement)


** Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant
de les connecter.

D Prise CTRL F Prise AUX IN I Connecteurs OUTPUT (BALANCED) J Prise PHONES


Connectez-y un périphérique
E Prise HOLD audio.

Pédale d’expression (EV-5)


ou
Commutateur à pédale (série DP)
Mélangeur Écouteurs

A B

L
C Prises MIDI G MIC H Prise OUTPUT K Port USB
Vous pouvez connecter un appareil MIDI à
ce connecteur.

Microphone dynamique Microphone à électret Haut-parleur d’écoute


(mono) (amplificateur intégré) Clé USB Ordinateur

A Prise AC IN H Prises OUTPUT L/R


Branchez le cordon d’alimentation fourni. Prises de sortie pour signaux audio.
B Commutateur [Ā] Connectez-les à vos enceintes amplifiées et autres appareils externes.

Permet de mettre l’appareil sous et hors tension (p. 12). I Connecteurs OUTPUT (BALANCED) L/R
C Ports MIDI (OUT/IN) Connecteurs de sortie pour signaux audio.
Raccordez-les entre autres à votre console de mixage.
Ces connecteurs transmettent et reçoivent des messages MIDI vers
et depuis des appareils MIDI externes connectés. ※ 入力端子の場合
Affectation des broches des connecteurs OUTPUT (BALANCED) L/R
※ 出力端子の場合

D Prise CTRL TIP: HOT


RING: COLD 2: HOT 1: GND 1: GND 2: HOT
SLEEVE: GND
Branchez une pédale d’expression (EV-5; vendue séparément). 3: COLD 3: COLD
** Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée. La connexion
d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil J Prise PHONES
ou de provoquer des dysfonctionnements.
Connectez-y un casque stéréo de type téléphone 1/4".
E Prise HOLD
K Port USB
Branchez un commutateur au pied (série DP; vendu séparément).
Port USB MEMORY
F Prise AUX IN
Connectez un périphérique audio externe. Connectez-y une clé USB.
** Connectez ou déconnectez la clé USB pendant que le JUNO-X est hors
Utilisez une mini prise stéréo pour cette connexion. tension.
G MIC ** Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB
pendant un processus, notamment lorsque l’écran indique «Executing…»
(Exécution en cours…).
Molette MIC [GAIN]
Permet de régler le volume de l’entrée microphone. Port USB COMPUTER
Prise MIC IN Utilisez un câble USB pour connecter ce port à un port USB sur
votre ordinateur.
Connectez un microphone dynamique ou un microphone à Le JUNO-X pourra alors faire office d’appareil USB MIDI,
condensateur électret (système d’alimentation filaire) ici.
** Vous ne pouvez pas utiliser de microphone à condensateur (nécessitant L Borne de mise à la terre
une alimentation fantôme) avec cette unité.
Si nécessaire, raccordez-la à une borne de mise à la terre ou à une
Affectation des broches de la prise MIC IN
※ 入力端子の場合 ※ 出力端子の場合
terre externe.
TIP: HOT
RING: COLD 2: HOT 1: GND 1: GND 2: HOT
SLEEVE: GND

3: COLD 3: COLD

Façade avant (connexion de votre équipement)


M Prise PHONES
M Branchez un casque stéréo de type mini ici.

11
Description des façades

Mise sous tension et réglage du volume Utilisation des haut-parleurs intégrés


Cet appareil contient des haut-parleurs stéréo intégrés. Si les haut-
1. Tournez la molette de volume du JUNO-X jusqu’au minimum. parleurs intégrés sont activés, vous pouvez reproduire du son à partir
Si vous avez connecté des haut-parleurs externes ou un de cet appareil.
équipement audio similaire à cet instrument, réduisez également le
volume de ces appareils externes à leur minimum.
2. Mettez votre équipement sous tension dans cet ordre : Emplacement des
JUNO-X Ó Appareils connectés. haut-parleurs

** Pour protéger ses circuits, le JUNO-X patiente quelques instants après la


mise sous tension avant de commencer à fonctionner.

3. Augmentez le volume de l’équipement connecté au niveau


approprié.
4. Réglez le volume du JUNO-X à l’aide de la molette [VOLUME].
1. Appuyez sur le bouton [MENU] (WRITE).
2. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
Mise hors tension « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
3. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
1. Tournez la molette de volume du JUNO-X jusqu’au « Speaker Sw » et utilisez la molette [- VALUE +] pour régler
minimum. le paramètre sur « ON » ou sur « AUTO ».
Si vous avez connecté des haut-parleurs externes ou un
équipement audio similaire à cet instrument, réduisez également le Paramètre Valeur
Molette [ÇSELECTÉ] Molette [- VALUE +]
Explication
volume de ces appareils externes à leur minimum.
2. Éteignez l’équipement dans cet ordre : appareils connectés OFF Le son n’est pas émis par les haut-parleurs.

Ó JUNO-X. ON Le son est émis par les haut-parleurs.

** Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation, commencez Speaker Sw Lorsqu’un casque est connecté, le son est
par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation émis par celui-ci; et lorsque les écouteurs
AUTO
de la prise secteur. Consultez « Pour couper complètement l’alimentation de ne sont pas connectés, le son est émis
l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale » (p. 2). par les haut-parleurs.

Réglage de la fonction AUTO OFF


4. Pour enregistrer les modifications des paramètres,
maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période bouton [MENU] (WRITE).
prédéterminée à partir de la dernière interprétation musicale Un message de confirmation apparaît.
ou de la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. 5. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
** Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension.
Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez (WRITE) les données
que vous souhaitez conserver (p. 7).
** Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension.

1. Appuyez sur le bouton [MENU] (WRITE).


2. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
« SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
3. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
« Auto Off » et utilisez la molette [- VALUE +] pour modifier
le paramètre.
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
réglez le paramètre sur « OFF ».
Paramètre Valeur
Molette [ÇSELECTÉ] Molette [- VALUE +]

Auto Off OFF, 30 [min], 240 [min]

4. Pour enregistrer les modifications des paramètres,


maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [MENU] (WRITE).
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
5. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).

12
Fonctions pratiques (UTILITY)
Sauvegarde des données sur une clé USB
Connectez-y une clé USB.
** Utilisez un lecteur flash USB disponible dans le commerce. Remarque : nous ne pouvons pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce
fonctionneront avec cet appareil.

Clé USB

Formatage du lecteur flash USB 6. Pour effectuer l’opération, utilisez la molette [- VALUE +] ou
les boutons [Í] [Ë] pour sélectionner « OK », puis appuyez
(FORMAT USB MEMORY) sur le bouton [ENTER] (INIT).
Assurez-vous de formater votre clé USB sur cet instrument si vous Une fois la sauvegarde terminée, l’écran affiche « Completed! ».
l’utilisez pour la première fois. S’il existe déjà un fichier du même nom, un écran de confirmation
NOTE (Overwrite?) vous demande si vous souhaitez remplacer le fichier
Si la clé USB contient des données importantes, gardez à l’esprit que cette
existant.
opération efface toutes les données de la clé. ** Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB
pendant un processus, notamment lorsque l’écran indique « Executing… ».

1. Appuyez sur le bouton [MENU] (WRITE).


2. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner « UTILITY »,
puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT). Restauration des données de sauvegarde
(RESTORE)
3. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
« FORMAT USB MEMORY », puis appuyez sur le bouton Cette section explique comment restaurer sur le JUNO-X les données
[ENTER] (INIT). utilisateur que vous avez sauvegardées sur une clé USB. Cette opération
est appelée « restore ».
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT]. NOTE
Toutes les données utilisateur sont réécrites lorsque vous exécutez
4. Pour effectuer l’opération, utilisez la molette [- VALUE +] ou l’opération de restauration. Si votre JUNO-X contient des données
les boutons [Í] [Ë] pour sélectionner « OK », puis appuyez importantes, donnez-leur un nom différent et sauvegardez-les sur une clé
sur le bouton [ENTER] (INIT). USB avant de lancer la restauration.

Une fois le formatage terminé, l’écran affiche « Completed! ».


** Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB
1. Appuyez sur le bouton [MENU] (WRITE).
pendant un processus, notamment lorsque l’écran indique «Executing…»
(Exécution en cours…).
2. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
« UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
3. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
« RESTORE », puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
Sauvegarde des données sur une clé USB
(BACKUP) 4. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner le fichier
que vous souhaitez restaurer.
Cette section explique comment sauvegarder les données utilisateur
sur une clé USB. 5. Appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
Un message de confirmation apparaît.
Données sauvegardées
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
¹¹ Toutes les données de scene (incluant les réglages de vocoder et
d’arpégiateur) 6. Pour effectuer l’opération, utilisez la molette [- VALUE +] ou
¹¹ Données de tones utilisateur les boutons [Í] [Ë] pour sélectionner « OK », puis appuyez
¹¹ Réglages système (y compris les effets système) sur le bouton [ENTER] (INIT).
Une fois la restauration terminée, l’écran affiche « Completed.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] (WRITE). Turn off power. »
2. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner 7. Mettez le JUNO-X hors tension puis à nouveau sous tension.
« UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT). ** Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la clef USB
pendant un processus, notamment lorsque l’écran indique «Executing…»
3. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner (Exécution en cours…).
« BACKUP », puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
L’écran BACKUP apparaît.
4. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour déplacer le curseur et
utilisez la molette [- VALUE +] pour modifier les caractères.
5. Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier, appuyez
sur le bouton [ENTER] (INIT).
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].

13
Fonctions pratiques (UTILITY)

6. Pour effectuer l’opération, utilisez la molette [- VALUE +] ou


Rétablissement des réglages d’usine les boutons [Í] [Ë] pour sélectionner « OK », puis appuyez
(FACTORY RESET) sur le bouton [ENTER] (INIT).
Cette section explique comment rétablir les paramètres d’usine des L’affichage indique « Completed. Turn off power. »
réglages que vous avez modifiés et enregistrés sur le JUNO-X. 7. Mettez le JUNO-X hors tension puis à nouveau sous tension.
* Lorsque vous exécutez cette opération, tous les paramètres enregistrés, ** Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne débranchez pas la
y compris les paramètres audio, sont perdus. clef USB pendant un processus, notamment lorsque l’écran indique
* Si vous pensez avoir ultérieurement besoin des réglages actuels, veillez « Executing… ».
à utiliser la fonction de sauvegarde (p. 13) pour enregistrer les réglages
actuels avant de restaurer les paramètres d’usine.

1. Appuyez sur le bouton [MENU] (WRITE).


2. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
« UTILITY », puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
3. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner
« FACTORY RESET », puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT).
L’écran FACTORY RESET apparaît.

Si un pack de sons ou une extension Wave est installé ou importé

Si un pack de sons ou une extension Wave n’est pas installé ou importé

** Pour plus d’informations sur les packs de sons et les extensions Wave,
consultez le « Reference Manual » (PDF).

4. Utilisez la molette [ÇSELECTÉ] pour sélectionner l’élément


à exécuter, puis appuyez sur le bouton [ENTER] (INIT) pour
cocher sa case.
Appuyez à nouveau sur [ENTER] (INIT) pour décocher la case.
Opération Explication
Reset User Data Réinitialise les scenes et les tones utilisateur (* 1).
Reset System Data Réinitialise les paramètres système (* 1).
Réinitialise la licence utilisateur et l’extension wave.
La réinitialisation de la licence utilisateur vous permet
Remove License d’importer ou d’installer un pack de sons ou une extension
(*2) wave téléchargés avec une licence utilisateur différente.
Cette opération supprime l’extension wave actuellement
installée.

**1 L ’exécution de ces opérations efface toutes les données modifiées après
l’achat.
Pour enregistrer les paramètres actuels, assurez-vous d’utiliser la fonction
de sauvegarde (p. 13) avant de restaurer l’unité à ses réglages d’usine
par défaut.
**2 C et écran s’affiche si un pack de sons ou une extension Wave est installé.
Pour plus de détails sur les licences utilisateur, reportez-vous au
« Sound Pack/Wave Expansion Installation Manual » (PDF).

5. Appuyez sur le bouton [Ë].


Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].

14

Vous aimerez peut-être aussi