Vous êtes sur la page 1sur 12

90-879187001

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Fuel and Air Flow


Diagram S/N 0G960500 and Above

115/135/150/175/175 ProX Schema brandstof- en


luchtstroom serienummer 0G960500 en hoger

Diagramme de débit d'air et de carburant, moteurs OptiMax


115/135/150/175/175 Pro XS, n° de série supérieur ou égal
à 0G960500

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Kraftstoff-/Luft-


Flussdiagramm ab Seriennummer 0G960500

Διάγραμμα ροής καυσίμου και αέρα Pro XS OptiMax


115/135/150/175/175 με αριθμό σειράς 0G960500 και μετά

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax - Schema del flusso


di combustibile e aria (n. di serie 0G960500 e successivi)

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax 燃料および気流図 S/


N 0G960500 以上

Diagrama de flujo de combustible y aire para modelos


OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS, N/S 0G960500 y
superiores

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax bränsle- och


luftflödesdiagram S/N 0G960500 och högre

8/2008
115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Fuel and Air Flow Diagram
S/N 0G960500 and Above

14 15

10

16

20 17

26

11 13 18 13
18

7 24
25
23

13 18 13
18

27

8 9 4
21
19

18 13
6 13 18
5 22
3

17
12 12

29
2 28
34470

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Fuel and Air Flow 115/135/150/175/175 ProX Schema brandstof- en Diagramme de débit d'air et de carburant, moteurs 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Kraftstoff-/Luft- Διάγραμμα ροής καυσίμου και αέρα Pro XS OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax - Schema del 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax 燃料および気流 Diagrama de flujo de combustible y aire para modelos 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax bränsle- och
Diagram S/N 0G960500 and Above luchtstroom serienummer 0G960500 en hoger OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS, n° de série Flussdiagramm ab Seriennummer 0G960500 115/135/150/175/175 με αριθμό σειράς 0G960500 και flusso di combustibile e aria (n. di serie 0G960500 e 図 S/N 0G960500 以上 OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS, N/S 0G960500 y luftflödesdiagram S/N 0G960500 och högre
1. Fuel inlet from primer bulb 1. brandstofinlaat van pompbal supérieur ou égal à 0G960500 1. Kraftstoffeinlass vom Pumpenball μετά successivi) 1. プライマ バルブからの燃料入口 superiores 1. Bränsleintag från primerblåsa
2. Engine pulse pump 2. pulspomp motor 1. Arrivée de carburant en provenance de la poire 2. Motor-Impulspumpe 1. Εισαγωγή καυσίμου από τη φούσκα πλήρωσης 1. Entrata del combustibile dalla pompetta di 2. エンジン パルス ポンプ 1. Admisión de combustible procedente de la pera 2. Motorpulspump
3. Fuel line to water separating fuel filter - 3. brandstofleiding naar waterscheidend d’amorçage 3. Kraftstoffleitung zum wasserabscheidenden 2. Παλμική αντλία κινητήρα adescamento 3. 水分分離燃料フィルタへの燃料ライン - de cebado 3. Bränsleledning till vattenavskiljande bränslefilter
14–55 kPa (2–8 psi) brandstoffilter - 14-55 kPa (2-8 psi) 2. Pompe à impulsion du moteur Kraftstofffilter – 14–55 kPa (2–8 psi) 3. Αγωγός καυσίμου προς το φίλτρο καυσίμου 2. Pompa a impulsi del motore 14 ~ 55 kPa (2 ~ 8 psi) 2. Bomba impulsora del motor - 14-55 kPa (2-8 psi)
4. Water separating fuel filter 4. waterscheidend brandstoffilter 3. Tuyauterie d'essence vers filtre à carburant à 4. Wasserabscheidender Kraftstofffilter διαχωρισμού νερού - 14–55 kPa (2–8 psi) 3. Tubo di alimentazione del combustibile al filtro del 4. 水分分離燃料フィルタ 3. Conducto de combustible al filtro del combustible 4. Vattenavskiljande bränslefilter
5. Fuel outlet from VST 5. brandstofuitlaat van VST séparateur d'eau – 14–55 kPa (2–8 psi) 5. Kraftstoffauslass vom Dampfabscheider 4. Φίλτρο καυσίμου διαχωρισμού νερού combustibile separatore d'acqua - 14-55 kPa 5. VST からの燃料出口 separador del agua - 14-55 kPa (2-8 psi) 5. Bränsleutmatning från VST
6. Fuel inlet to low-pressure electric fuel pump 6. brandstofinlaat naar elektrische 4. Filtre à carburant à séparateur d'eau 6. Kraftstoffeinlass zur elektrischen Niederdruck- 5. Εξαγωγή καυσίμου από τη δεξαμενή διαχωριστή (2-8 psi) 6. 低圧電気燃料ポンプへの燃料入口 4. Filtro del combustible separador del agua 6. Bränsleintag till lågtrycks elektrisk bränslepump
7. Fuel outlet from low-pressure electric fuel pump - lagedrukbrandstofpomp 5. Sortie de carburant du réservoir à séparateur de Kraftstoffpumpe ατμού 4. Filtro del combustibile separatore d'acqua 7. 低圧電気燃料ポンプからの燃料出口 5. Salida de combustible desde el depósito 7. Bränsleuttag från lågtrycks elektrisk bränslepump
48–62 kPa (7–9 psi) 7. brandstof uitlaat vanaf elektrische vapeur 7. Kraftstoffauslass von der elektrischen 6. Εισαγωγή καυσίμου προς την ηλεκτρική αντλία 5. Uscita del combustibile dal serbatoio del 48 ~ 62 kPa (7 ~ 9 psi) separador de vapores (VST) - 48-62 kPa (7-9 psi)
8. Fuel inlet to high-pressure electric fuel pump lagedrukbrandstofpomp - 48-62 kPa (7-9 psi) 6. Arrivée de carburant vers la pompe électrique à Niederdruck-Kraftstoffpumpe – 48–62 kPa καυσίμου χαμηλής πίεσης separatore di vapore 8. 高圧電気燃料ポンプへの燃料入口 6. Admisión de combustible a la bomba de 8. Bränsleintag till högtrycks elektrisk bränslepump
9. Relief passage - unused fuel returning to VST 8. brandstofinlaat naar elektrische carburant basse pression (7–9 psi) 7. Εξαγωγή καυσίμου από την ηλεκτρική αντλία 6. Entrata del combustibile nella pompa elettrica di 9. 逃し口 - VST に戻る未使用燃料 combustible eléctrica de baja presión 9. Överströmningskanal - oanvänt bränsle kommer
10. Air vent to VST hogedrukbrandstofpomp 7. Sortie de carburant en provenance de la pompe 8. Kraftstoffeinlass zur elektrischen Hochdruck- καυσίμου χαμηλής πίεσης - 48–62 kPa (7–9 psi) alimentazione del combustibile a bassa 10. VST への空気口 7. Salida de combustible desde la bomba de tillbaka till VST
11. Fuel outlet - 620 kPa (90 psi) 9. ontlastkanaal – onverbruikte brandstof keert naar électrique à carburant basse pression – Kraftstoffpumpe 8. Εισαγωγή καυσίμου προς την ηλεκτρική αντλία pressione 11. 燃料出口 - 620 kPa (90 psi) combustible eléctrica de baja presión - 10. Avluftning till VST
12. High-pressure fuel inlet to air/fuel rails - 620 kPa VST terug 48–62 kPa (7–9 psi) 9. Entlastungskanal – Rücklauf von nicht καυσίμου υψηλής πίεσης 7. Uscita del combustibile dalla pompa elettrica di 12. 空気/燃料レールへの高圧燃料入口 - 620 kPa 48-62 kPa (7-9 psi) 11. Bränsleutlopp - 620 kPa (90 psi)
(90 psi), 175 Pro XS - 758 kPa (110 psi) 10. luchtventilatieopening naar VST 8. Arrivée de carburant vers la pompe électrique à verbrauchtem Kraftstoff zum Dampfabscheider 9. Δίοδος ανακούφισης - πλεονάζον καύσιμο που alimentazione del combustibile a bassa (90 psi)、175 Pro XS - 758 kPa (110 psi) 8. Admisión de combustible a la bomba de 12. Högtrycksbränsleintag till luft/bränsleskenor -
13. Fuel injector 11. brandstofafvoer - 620 kPa (90 psi) carburant haute pression 10. Luftzufuhr zum Dampfabscheider επιστρέφει στη δεξαμενή διαχωριστή ατμού pressione 48-62 kPa (7-9 psi) 13. 燃料インジェクタ combustible eléctrica de alta presión 620 kPa (90 psi), 175 Pro XS - 758 kPa
14. Air inlet to air compressor 12. hogedrukbrandstofinlaat naar lucht/ 9. Passage de décharge – retour du carburant non 11. Kraftstoffauslass – 620 kPa (90 psi) 10. Στόμιο αέρα προς τη δεξαμενή διαχωριστή ατμού 8. Entrata del combustibile nella pompa elettrica di 14. エア コンプレッサへの空気入口 9. Pasaje de descarga - retorno de combustible sin (110 psi)
15. Air compressor brandstofrails - 620 kPa (90 psi), 175 Pro XS - utilisé au réservoir à séparateur de vapeur 12. Hochdruck-Kraftstoffeinlass zu den 11. Εξαγωγή καυσίμου - 620 kPa (90 psi) alimentazione del combustibile ad alta pressione 15. エア コンプレッサ utilizar al depósito separador de vapores (VST) 13. Bränsleinsprutare
16. High-pressure air outlet - 551 kPa (80 psi), 175 758 kPa (110 psi) 10. Prise d’air vers réservoir à séparateur de vapeur Verteilerrohren – 620 kPa (90 psi), 175 Pro XS – 12. Εισαγωγή καυσίμου υψηλής πίεσης προς 9. Passaggio di sfiato - ritorno del combustibile 16. 高圧空気出口 - 551 kPa (80 psi)、175 Pro XS - 10. Respiradero al depósito separador de vapores 14. Luftintag till luftkompressor
Pro XS - 655 kPa (95 psi) 13. brandstofinjector 11. Sortie de carburant – 620 kPa (90 psi) 758 kPa (110 psi) διανεμητές αέρα/καυσίμου - 620 kPa (90 psi), 175 inutilizzato al serbatoio del separatore di vapore 655 kPa (95 psi) (VST) 15. Luftkompressor
17. High-pressure air inlet to air/fuel rails - 551 kPa 14. luchtinlaat naar luchtcompressor 12. Arrivée de carburant haute pression vers rampes 13. Einspritzventil Pro XS - 758 kPa (110 psi) 10. Sfiato dell'aria al serbatoio del separatore di 17. 空気/燃料レールへの高圧空気入口 - 551 kPa 11. Salida de combustible - 620 kPa (90 psi) 16. Högtrycksluftutlopp - 551 kPa (80 psi), 175 Pro
(80 psi), 175 Pro XS - 655 kPa (95 psi) 15. luchtcompressor d'injection d'air/carburant – 620 kPa (90 psi), 175 14. Lufteinlass zum Luftkompressor 13. Εγχυτήρας καυσίμου vapore (80 psi)、175 Pro XS - 655 kPa (95 psi) 12. Admisión de combustible de alta presión a los XS - 655 kPa (95 psi)
18. Direct injector 16. hogedrukluchtuitlaat - 551 kPa (80 psi), 175 Pro Pro XS – 758 kPa (110 psi) 15. Luftkompressor 14. Εισαγωγή αέρα προς τον αεροσυμπιεστή 11. Uscita del combustibile - 620 kPa (90 psi) 18. 直接インジェクタ conductos de aire/combustible - 620 kPa 17. Högtrycksluftintag till luft/bränsleskenor -
19. Air pressure Schrader valve XS - 655 kPa (95 psi) 13. Injecteur 16. Hochdruck-Luftauslass – 551 kPa (80 psi), 175 15. Αεροσυμπιεστής 12. Entrata del combustibile ad alta pressione nei 19. 気圧シュレーダ バルブ (90 psi), 175 Pro XS - 758 kPa (110 psi) 551 kPa (80 psi), 175 Pro XS - 655 kPa (95 psi)
20. Fuel pressure Schrader valve 17. hogedrukluchtinlaat naar lucht/brandstofrails - 14. Admission d’air vers compresseur pneumatique Pro XS – 655 kPa (95 psi) 16. Εξαγωγή αέρα υψηλής πίεσης - 551 kPa collettori dell'aria/combustibile - 620 kPa (90 psi), 20. 燃料圧シュレーダ バルブ 13. Inyector de combustible 18. Direktinsprutare
21. Air pressure regulator 551 kPa (80 psi), 175 Pro XS - 655 kPa (95 psi) 15. Compresseur pneumatique 17. Hochdruck-Lufteinlass zu den Verteilerrohren – (80 psi), 175 Pro XS - 655 kPa (95 psi) 175 Pro XS - 758 kPa (110 psi) 21. 気圧調整器 14. Admisión de aire al compresor de aire 19. Schraderventil för lufttryck
22. Bleed off from air pressure regulator - goes to the 18. directe injector 16. Sortie d'air haute pression – 551 kPa (80 psi), 175 551 kPa (80 psi), 175 Pro XS – 655 kPa (95 psi) 17. Εισαγωγή αέρα υψηλής πίεσης προς διανεμητές 13. Iniettore del combustibile 22. 気圧調整器から抜く - アダプタ プレートへ 15. Compresor de aire 20. Schraderventil för bränsletryck
adapter plate 19. Schrader-klep luchtdruk Pro XS – 655 kPa (95 psi) 18. Direkteinspritzventil αέρα/καυσίμου - 551 kPa (80 psi), 175 Pro XS - 14. Presa d'aria al compressore d'aria 23. 燃料圧調整器 16. Salida de aire de alta presión - 551 kPa (80 psi), 21. Lufttrycksregulator
23. Fuel pressure regulator 20. Schrader-klep brandstofdruk 17. Arrivée d'air haute pression vers rampes 19. Luftdruck-Schrader-Ventil 655 kPa (95 psi) 15. Compressore d'aria 24. 燃料圧調整器から抜く - 高圧燃料ポンプへ 175 Pro XS - 655 kPa (95 psi) 22. Avlufta lyfttrycksregulatorn - går till adapterplattan
24. Bleed off from fuel pressure regulator - goes to 21. luchtdrukregelaar d'injection d'air/carburant – 551 kPa (80 psi), 175 20. Kraftstoffdruck-Schrader-Ventil 18. Άμεσος εγχυτήρας 16. Bocca di scarico dell'aria ad alta pressione - 25. トラッカー バルブ 17. Admisión de aire de alta presión a los conductos 23. Bränsletrycksregulator
the high-pressure fuel pump 22. overschot van luchtdrukregelaar, gaat naar Pro XS – 655 kPa (95 psi) 21. Luftdruckregler 19. Βαλβίδα Schrader πίεσης αέρα 551 kPa (80 psi), 175 Pro XS - 655 kPa (95 psi) 26. チェック バルブ - 276 kPa (40 psi) de aire/combustible - 551 kPa (80 psi), 175 Pro 24. Avlufta bränsletrycksregulatorn - går till
25. Tracker valve adapterplaat 18. Injecteur direct 22. Überschüssige Luft vom Luftdruckregler – wird 20. Βαλβίδα Schrader πίεσης καυσίμου 17. Presa dell'aria ad alta pressione nei collettori 27. 燃料調整器からの燃料戻り口 XS - 655 kPa (95 psi) högtrycksbränslepumpen
26. Check valve - 276 kPa (40 psi) 23. brandstofdrukregelaar 19. Vanne Schrader de pression d’air zur Adapterplatte geleitet 21. Ρυθμιστής πίεσης αέρα dell'aria/combustibile - 551 kPa (80 psi), 175 Pro 28. 冷却左舷レールおよびエア コンプレッサへの水 18. Inyector directo 25. Spårventil
27. Fuel return inlet from fuel regulator 24. overschot van brandstofdrukregelaar - gaat naar 20. Vanne Schrader de pression de carburant 23. Kraftstoffdruckregler 22. Εκροή από το ρυθμιστή πίεσης αέρα - πηγαίνει XS - 655 kPa (95 psi) 入口 (175 Pro XS モデルのコンプレッサに直結) 19. Válvula de presión neumática Schrader 26. Backventil - 276 kPa (40 psi)
28. Water inlet to cool port rail and air compressor de hogedrukbrandstofpomp 21. Régulateur de pression d'air 24. Überschüssiger Kraftstoff vom προς την πλάκα προσαρμογέα 18. Iniettore diretto 29. コンプレッサから表示器フィッティングへの冷 20. Válvula de presión de combustible Schrader 27. Bränslereturintag från bränsleregulator
(routes directly to compressor on 175 Pro XS 25. ‘Tracker’-klep 22. Purge du régulateur de pression d'air – vers la Kraftstoffdruckregler – wird zur Hochdruck- 23. Ρυθμιστής πίεσης καυσίμου 19. Valvola di Schrader della pressione dell'aria 却水 21. Regulador de presión neumática 28. Vattenintag för att kyla babords skena och
models) 26. keerklep - 276 kPa (40 psi) plaque de l'adaptateur Kraftstoffpumpe geleitet 24. Εκροή από το ρυθμιστή πίεσης καυσίμου - 20. Valvola di Schrader della pressione del 22. Purga del regulador de presión neumática - va luftkompressor (leds direkt till kompressorn på
29. Cooling water from compressor to tell-tale fitting 27. brandstofretourinlaat van brandstofregelaar 23. Régulateur de pression de carburant 25. Steuerventil πηγαίνει προς την αντλία καυσίμου υψηλής combustibile hasta la placa del adaptador 175 Pro XS-modeller)
28. waterinlaat voor koeling van de bakboordrail en 24. Purge du régulateur de pression de carburant – 26. Rückschlagventil – 276 kPa (40 psi) πίεσης 21. Regolatore della pressione dell'aria 23. Regulador de presión de combustible 29. Kylvatten från kompressorn till skvallerstrålen
luchtcompressor (rechtstreeks aangelegd naar vers la pompe à carburant haute pression 27. Kraftstoffrücklaufeinlass vom Kraftstoffregler 25. Βαλβίδα Tracker 22. Sfiato dal regolatore della pressione dell'aria - alla 24. Purga del regulador de presión de combustible -
compressor op 175 Pro XS-modellen) 25. Soupape de répartition 28. Wassereinlass zum Kühlungsanschluss des 26. Ανεπίστροφη βαλβίδα - 276 kPa (40 psi) piastra di adattamento va hasta la bomba de combustible de alta presión
29. koelwater van compressor naar 26. Soupape de retenue – 276 kPa (40 psi) Verteilerrohrs und zum Luftkompressor (direkt 27. Εισαγωγή επιστροφής καυσίμου από το ρυθμιστή 23. Regolatore di pressione del combustibile 25. Válvula del seguidor
verklikkeraansluiting 27. Arrivée du carburant provenant du régulateur de zum Kompressor bei den 175 Pro XS-Modellen) καυσίμου 24. Sfiato dal regolatore di pressione del combustibile 26. Válvula de retención - 276 kPa (40 psi)
pression de carburant 29. Kühlwasser vom Kompressor wird zum 28. Εισαγωγή νερού προς τον ψυχρό αριστερό - alla pompa del combustibile ad alta pressione 27. Admisión de retorno de combustible desde el
28. Arrivée d'eau vers rampe bâbord de refroidisseur Anzeigeranschluss geleitet διανεμητή και αεροσυμπιεστή (πηγαίνει 25. Valvola a diaframma regulador de combustible
et compresseur pneumatique (cheminement κατευθείαν στο συμπιεστή στα μοντέλα 175 Pro 26. Valvola di ritegno - 276 kPa (40 psi) 28. Admisión de agua para enfriar el conducto y el
direct vers compresseur sur modèles 175 Pro XS) XS) 27. Ingresso di ritorno del combustibile dal regolatore compresor de aire de babor (dirigida
29. Eau de refroidissement en provenance du 29. Νερό ψύξης από το συμπιεστή προς την del combustibile directamente al compresor en los modelos 175
compresseur acheminée jusqu’au raccord de προσαρμογή δείκτη ροής 28. Presa dell'acqua al collettore della bocca di Pro XS)
contrôle raffreddamento e al compressore dell'aria (passa 29. Agua de refrigeración desde el compresor al
direttamente al compressore su modelli 175 Pro acoplamiento indicador
XS)
29. Acqua di raffreddamento dal compressore al
raccordo dell'indicatore di posizione del timone

8/2008 90-879187001
90-879187002

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Water Flow Diagram


S/N 0G960500 and Above

115/135/150/175/175 ProXS schema waterstroom


serienummer 0G960500 en hoger

Diagramme de débit d'eau, moteurs OptiMax


115/135/150/175/175 Pro XS, n° de série supérieur ou égal
à 0G960500

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Wasser-


Flussdiagramm ab Seriennummer 0G960500

Διάγραμμα ροής νερού Pro XS OptiMax


115/135/150/175/175 με αριθμό σειράς 0G960500 και μετά

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax - Schema del flusso


di acqua (n. di serie 0G960500 e successivi)

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax 水流図 S/N


0G960500 以上

Diagrama de flujo de agua para modelos OptiMax


115/135/150/175/175 Pro XS, N/S 0G960500 y superiores

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax vattenflödesdiagram


S/N 0G960500 och högre

8/2008
115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Water Flow Diagram 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Water Flow Diagram S/N 0G960500 and 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Wasser-Flussdiagramm ab 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax - Schema del flusso di acqua (n. di serie Diagrama de flujo de agua para modelos OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS,
Above Seriennummer 0G960500 0G960500 e successivi) N/S 0G960500 y superiores
S/N 0G960500 and Above 1. Water inlet 1. Wassereinlass 1. Presa dell'acqua 1. Admisión de agua
2. Water pump 2. Wasserpumpe 2. Pompa dell'acqua 2. Bomba de agua
3. Wall of water - if water level height is insufficient, water pump may draw 3. „Wasserwand“ – Wenn der Wasserpegel unzureichend ist, kann die 3. Muro d'acqua - se il livello dell'acqua non è sufficiente, la pompa 3. Pared de agua - si la altura del agua no es suficiente, es posible que entre
in air, resulting in an overheated engine Wasserpumpe Luft ansaugen, was zur Überhitzung des Motors führt dell'acqua può aspirare aria con conseguente surriscaldamento del aire en la bomba de agua, produciéndose el recalentamiento del motor
4. Water tube 4. Wasserleitung motore 4. Manguera de agua
5. Cylinder head cover - removed from head for illustration, normally part of 5. Zylinderkopfdeckel – zur Veranschaulichung vom Zylinderkopf entfernt – 4. Tubo dell'acqua 5. Cubierta de la culata - retirada de la culata para fines ilustrativos;
head casting normalerweise integrierter Teil des Kopfes 5. Coperchio testa del cilindro - rimosso nell'illustrazione per maggiore normalmente forma parte de la pieza fundida de la culata
6. Thermostats (2) - 61.7° C (143° F) 6. Thermostate (2) – 61,7 °C (143 °F) chiarezza. Normalmente fa parte del pezzo fuso della testa 6. Termostatos (2) - 61,7 °C (143 °F)
7. Poppet valve - restricts water flow at low RPM. 7. Tellerventil – begrenzt den Wasserfluss bei hohen Drehzahlen. 6. Termostati (2) - 61,7 °C (143 °F) 7. Válvula de movimiento vertical - limita el flujo de agua a RPM bajas
22 8. Exhaust divider plate - separated for illustration 8. Abgasführung – zur Veranschaulichung entfernt 7. Valvola a fungo - controlla il flusso di acqua a basso regime 8. Placa divisora del escape - retirada para fines ilustrativos
9. Strainer screen for air compressor and fuel rail water supply 9. Filtersieb für Luftkompressor- und Kraftstoffverteiler-Wasserzufuhr 8. Piastra di divisione dello scarico - nell'illustrazione è separata per 9. Rejilla de filtro para suministro de agua al compresor de aire y al conducto
10. Port fuel rail 10. Backbordseitiges Verteilerrohr maggiore chiarezza de combustible
11. Air compressor 11. Luftkompressor 9. Griglia del filtro per la portata d'acqua del compressore d'aria e del 10. Conducto de combustible de babor
5 12. Water outlet from air compressor 12. Wasserauslass vom Luftkompressor collettore del combustibile 11. Compresor de aire
13. Check valve for powerhead flush 13. Rückschlagventil zum Spülen des Motorblocks 10. Collettore del combustibile di babordo 12. Salida de agua del compresor de aire
14. Block water pressure sensor 14. Motorblock-Wasserdrucksensor 11. Compressore d'aria 13. Válvula de retención para lavado de cabeza de fuerza
15. Water passing through thermostats dump into the adapter plate, then 15. Wasser, das durch die Thermostate fließt, wird in die Kanalplatte und 12. Uscita dell'acqua dal compressore d'aria 14. Sensor de presión de agua del bloque
6 discharges down the exhaust anschließend durch den Auslass entleert. 13. Valvola di ritegno per il lavaggio del gruppo motore 15. El agua que pasa a través de los termostatos se vacía en la placa
6 16. Primary water discharge 16. Primärer Wasserauslass 14. Sensore di pressione dell'acqua del blocco cilindri adaptadora y luego se descarga por el escape
17. Water dump holes cooling exhaust (2 each) - 3.175 mm (1/8 in.) 17. Wasserauslassöffnungen zur Abgaskühlung (je 2) – 3,175 mm (1/8 in.) 15. L'acqua che passa attraverso i termostati si riversa nella piastra di 16. Descarga de agua principal
18. Excess water from wall of water 18. Überschüssiges Wasser von der „Wasserwand“ adattamento e viene quindi scaricata per mezzo dello scarico 17. Escape de refrigeración por los orificios de vaciado de agua (2 cada) -
19. Water exits with exhaust discharge 19. Wasser tritt mit den Abgasen aus 16. Scarico primario dell'acqua 3,175 mm (1/8 in.)
23 24 20. Fuel rail water cooler - not used on 175 Pro XS models (water routes 20. Kraftstoffverteiler-Wasserkühler – an den 175 Pro XS-Modellen nicht 17. Scarico di raffreddamento dei fori di scarico dell'acqua (2 ciascuno) - 18. Exceso de agua de la pared de agua
directly to air compressor) verwendet (Wasser wird direkt zum Luftkompressor geleitet) 3,175 mm (1/8 in.) 19. El agua sale con la descarga del escape
21. Water deflectors (175 Pro XS models only) 21. Wasserabweiser (nur 175 Pro XS-Modelle) 18. Acqua in eccesso del muro d'acqua 20. Refrigerador de agua del conductor de combustible - no se utiliza en los
24 22. Water bypass hose (not used on 175 Pro XS models) 22. Wasserbypassschlauch (an den 175 Pro XS-Modellen nicht verwendet) 19. L'acqua esce dall'uscita di scarico modelos 175 Pro XS (el agua se dirige directamente al compresor de aire)
8 23. Water flow from the port cylinder head to the poppet valve 23. Wasserfluss vom backbordseitigen Zylinderkopf zum Tellerventil 20. Raffreddamento dell'acqua del collettore del combustibile - non utilizzato 21. Deflectores de agua (solamente en los modelos 175 Pro XS)
24. Water flow from the starboard cylinder head to the poppet valve 24. Wasserfluss vom steuerbordseitigen Zylinderkopf zum Tellerventil su modelli 175 Pro XS (l'acqua passa direttamente al compressore d'aria) 22. Manguera de derivación de agua (no se utiliza en los modelos 175 Pro
21. Deflettore dell'acqua (solo modelli 175 Pro XS) XS)
23 22. Tubo di bypass dell'acqua (non in uso su modelli 175 Pro XS) 23. Flujo de agua de la culata de babor a la válvula de movimiento vertical
115/135/150/175/175 ProXS schema waterstroom serienummer 0G960500 en Διάγραμμα ροής νερού Pro XS OptiMax 115/135/150/175/175 με αριθμό 23. Flusso di acqua dalla testa del cilindro di babordo alla valvola a fungo 24. Flujo de agua de la culata de estribor a la válvula de movimiento vertical
hoger σειράς 0G960500 και μετά 24. Flusso di acqua dalla testa del cilindro di tribordo alla valvola a fungo
7 1. waterinlaat 1. Εισαγωγή νερού
11 14 9
2. waterpomp 2. Αντλία νερού 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax vattenflödesdiagram S/N 0G960500 och
3. waterwand - als het waterpeil niet hoog genoeg is, kan de waterpomp 3. Υδάτινο τείχος - εάν το ύψος της στάθμης νερού είναι ανεπαρκές, η αντλία 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax 水流図 S/N 0G960500 以上 högre
lucht aanzuigen waardoor de motor oververhit raakt. νερού μπορεί να αναρροφήσει αέρα με αποτέλεσμα την υπερθέρμανση 1. 水入口 1. Vattenintag
4. waterbuis του κινητήρα 2. 水ポンプ 2. Vattenpump
5. cilinderkopdeksel – In de tekening van de kop verwijderd. Maakt 4. Σωλήνας νερού 3. 水の壁 - 水の高さが不十分な場合、水ポンプに空気が引き込まれ、エン 3. Vattenvägg - om vattenhöjden är otillräcklig kan vattenpumpen dra in luft
gewoonlijk deel uit van kopgietstuk. 5. Κάλυμμα κυλινδροκεφαλής - έχει αφαιρεθεί από την κυλινδροκεφαλή για ジンが過熱する可能性があります vilket resulterar i överhettad motor.
6. thermostaat (2) - 61,7 °C (143 °F) την κατανόηση του σχεδίου, κανονικά αποτελεί μέρος του χυτού 4. 水管 4. Vattenslang
7. schotelklep – beperkt waterstroom bij laag toerental. κομματιού της κεφαλής 5. シリンダ ヘッド カバー - 図示するためにヘッドから取り外されていま 5. Kylmantelkåpa - avlägsnad från cylinderhuvudet för illustration, normalt
8. uitlaatscheidingsplaat – ter illustratie apart afgebeeld. 6. Θερμοστάτες (2) - 61,7 °C (143 °F) すが、通常はヘッドの一部です del av huvudets gjutgods.
9. zeef voor watertoevoer van luchtcompressor en brandstofrail 7. Βαλβίδα ανύψωσης – περιορίζει τη ροή του νερού στις υψηλές στροφές. 6. サーモスタット (2) - 61.7° C (143° F) 6. Termostater (2) - 61,7 °C (143 °F)
10. brandstofrail bakboordzijde 8. Πλάκα διαχωρισμού εξαγωγής - διαχωρισμένη για την κατανόηση του 7. ポペット バルブ - 低 RPM で水流を制限します 7. Tryckventil - Reglerar vattenflödet vid låga varvtal.
11. luchtcompressor σχεδίου 8. 排出ディバイダ プレート - 図示するために分離 8. Styrplåt för avgaser - avskild för bildens skull.
20 12. wateruitlaat van luchtcompressor 9. Σήτα για την παροχή νερού στον αεροσυμπιεστή και στο διανεμητή 9. エア コンプレッサおよび燃料レール供給用のストレーナ スクリーン 9. Insugsfilter för luftkompressorns och bränsleskenans vattentillförsel
13 13. keerklep voor doorspoelen motorblok. καυσίμου 10. 左舷燃料レール 10. Babords bränsleskena
14. waterdruksensor motorblok 10. Αριστερός διανεμητής καυσίμου 11. エア コンプレッサ 11. Luftkompressor
12 15. water dat door de thermostaten stroomt komt in de adapterplaat terecht 11. Αεροσυμπιεστής 12. エア コンプレッサからの水出口 12. Vattenuttag från luftkompressor
15 en loopt dan via de uitlaat weg 12. Εξαγωγή νερού από τον αεροσυμπιεστή 13. パワーヘッド フラッシュ用のチェック バルブ 13. Backventil för motorenhetens spolning
16. primaire waterafvoer 13. Ανεπίστροφη βαλβίδα για τον καθαρισμό της κινητήριας κεφαλής 14. ブロック水圧センサ 14. Blockets vattentryckgivare
17. waterstortgaten voor koeling uitlaat (2 elk) - 3,175 mm (1/8 in.) 14. Αισθητήρας πίεσης νερού μπλοκ 15. サーモスタットを通過した水はアダプタ プレートに入り、排水口に放出 15. Vatten som passerar genom termostaten dumpas in i adapterplattan, och
10 16 18. wateroverschot vanaf waterwand 15. Το νερό που διέρχεται μέσα από τους θερμοστάτες, διοχετεύεται στην されます tappas senare ned genom avgasröret
19. water loopt weg met de uitlaatafvoer πλάκα προσαρμογέα και στη συνέχεια εκρέει προς τα κάτω από την 16. 主要な放水 16. Primärt vattenutmatning
20. waterkoeler brandstofrail - niet op 175 Pro XS-modellen (water loopt εξαγωγή 17. 排水口冷却排出 (各 2 個) - 3.175 mm (1/8 インチ) 17. Vattenutsläppshålens kylutblås (2 vardera) - 3,175 mm (1/8 in.)
rechtstreeks naar compressor) 16. Κύρια εκροή νερού 18. 水壁からの過剰な水 18. Överblivet vatten från vattenvägg
21. waterdeflectoren (alleen 175 Pro XS-modellen) 17. Οπές διοχέτευσης νερού για την ψύξη της εξαγωγής (2 στην κάθε 19. 排出口の付いた排水口 19. Vattenutlopp med avgasutmatning
22. wateromleidingslang (niet op 175 Pro XS-modellen) πλευρά) - 3,175 mm (1/8 in.) 20. 燃料レール水冷却器 - 175 Pro XS モデルでは使用しません (水は直接エ 20. Bränsleskenans vattenkylare - används inte på 175 Pro XS-modeller
23. waterstroom uit de bakboordcilinderkop naar de schotelklep 18. Πλεονάζον νερό από το υδάτινο τείχος ア コンプレッサに移動します) (vattnet leds direkt till en luftkompressor)
24. waterstroom uit de stuurboordcilinderkop naar de schotelklep 19. Το νερό βγαίνει με εκροή από την εξαγωγή 21. 水デフレクタ (175 Pro XS モデルのみ) 21. Vattendeflektorer (endast 175 Pro XS-modeller)
20. Ψυγείο διανεμητή καυσίμου - δεν χρησιμοποιείται στα μοντέλα 175 Pro 22. 水バイパス ホース (175 Pro XS モデルでは使用しません) 22. Vattenkopplingsslang (används inte på 175 Pro XS-modellerna)
XS (το νερό πηγαίνει απευθείας στον αεροσυμπιεστή) 23. 左舷シリンダ ヘッドからポペット バルブへの水流 23. Vattenflöde från babords cylinderhuvudet till tryckventilen
Diagramme de débit d'eau, moteurs OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS, n° 21. Εκτροπείς νερού (μοντέλα 175 Pro XS μόνο) 24. 右舷シリンダ ヘッドからポペット バルブへの水流 24. Vattenflöde från styrbords cylinderhuvud till tryckventilen
de série supérieur ou égal à 0G960500 22. Εύκαμπτος σωλήνας παράκαμψης νερού (δεν χρησιμοποιείται στα
1. Arrivée d’eau μοντέλα 175 Pro XS)
21 2. Pompe à eau 23. Ροή νερού από την αριστερή κυλινδροκεφαλή προς τη βαλβίδα
3. Mur d’eau – Si le niveau d’eau est insuffisant, la pompe à eau peut aspirer ανύψωσης
de l’air, entraînant une surchauffe du moteur 24. Ροή νερού από τη δεξιά κυλινδροκεφαλή προς τη βαλβίδα ανύψωσης
4. Tube d'eau
4 5. Cache-culbuteurs – déposé de la culasse pour les besoins de l’illustration,
normalement partie intégrante de la partie venue de fonderie de la
17 culasse
6. Thermostats (2) – 61,7 °C (143° F)
7. Soupape à champignon – réduit le débit d’eau à bas régime.
8. Plateau diviseur d'échappement – séparé pour les besoins de l'illustration
9. Crépine d'alimentation en eau du compresseur pneumatique et des
rampes d'injection
10. Rampe d'injection bâbord
11. Compresseur pneumatique
12. Sortie d'eau en provenance du compresseur pneumatique
13. Soupape de retenue destinée au rinçage de la tête motrice
14. Capteur de pression d'eau dans le bloc
15. L’eau traversant les thermostats s'écoule dans la plaque de l'adaptateur,
3 puis est évacuée par l’échappement
16. Évacuation d'eau principale
17. Trous d'évacuation d'eau (2 chacun) de 3,175 mm (1/8 in.) pour
refroidissement de l'échappement
18. Eau en excès du mur d'eau
19. L’eau est expulsée avec les gaz d’échappement
20. Refroidisseur d'eau des rampes d'injection – non utilisé sur les modèles
175 Pro XS (cheminement direct de l'eau vers compresseur
pneumatique)
21. Déflecteurs d'eau (modèles 175 Pro XS uniquement)
22. Tuyau de dérivation d'eau (non utilisé sur les modèles 175 Pro XS)
23. Débit d'eau de la culasse bâbord vers la soupape à champignon
24. Débit d'eau de la culasse tribord vers la soupape à champignon

18

19
34488

8/2008 90-879187002
90-879187003

115/135/150/175 OptiMax Analog and Digital Engine


Harness S/N 0G960500–0T178499 Model Year 2000

115/135/150/175 OptiMax analoge en digitale


motorbedrading serienr. 0G960500–0T178499 Bouwjaar
2000

Faisceau du moteur analogique et numérique OptiMax


115/135/150/175 N° de série 0G960500–0T178499 année
modèle 2000

115/135/150/175 OptiMax Analoger und digitaler


Motorkabelbaum Seriennr. 0G960500–0T178499 Modelljahr
2000

Καλωδίωση αναλογικού και ψηφιακού κινητήρα OptiMax


115/135/150/175 με αριθμό σειράς 0G960500–0T178499,
μοντέλο 2000

115/135/150/175 OptiMax - Cablaggio motore analogico e


digitale (n. di serie 0G960500-0T178499) - Modelli anno
2000

115/135/150/175 OptiMax アナログおよびデジタル エンジ


ン ハーネス S/N 0G960500–0T178499 2000 年モデル

Mazo de cables analógico y digital del motor para modelos


OptiMax 115/135/150/175 del año 2000, N/S 0G960500 -
0T178499

115/135/150/175 OptiMax analog och digital


motorkabelstam S/N 0G960500–0T178499 årsmodell 2000

8/2008
115/135/150/175 OptiMax
Analog and Digital Engine Harness
S/N 0G960500–0T178499
Model Year 2000

2
7 12 20
5 23
22
1 2 3 4 5 6 21
3 4 6 8 9 10 BLK 26 27
2 11 19 25
2 1 17
1

BLK
18 30
24

TAN/GRN
4 4 3

TAN/BLK
TAN/BLK
86 85
3 13 14 30 30

LT BLU/WHT
GRN/WHT
87

RED/PUR
86 85 86 85
6 5

RED/YEL
GRN/BRN
6

RED/YEL

RED/YEL

RED/YEL

RED/YEL

RED/YEL
GRN/PUR
GRN/BLU
GRN/RED
5

GRN/ORG
BLK

GRN/YEL
BLK

BLK

GRN/WHT
BLK
87

BLK

LT BLU/WHT
TAN/BLK
87

BLK
15 16

TAN/BLK
LT BLU
LT BLU

RED
YEL/RED
BRN/PNK

RED
ORG/PNK

RED/WHT
PNK/BRN

PNK/ORG
PNK/YEL

PNK/DK BLU
YEL/PNK
RED/PNK

WHT/BRN
DK BLU/PNK
PNK/RED

YEL/PUR
RED

RED

GRN/WHT
BRN/WHT

RED

RED
RED
RED
PUR/PNK

WHT/RED

PUR
PNK/PUR

RED/WHT

ORG/WHT
YEL/WHT
WHT/YEL

WHT/DK BLU
DK BLU/WHT
WHT/PUR

WHT/ORG
BLK

PUR/WHT

BLK/ORG
BLK/ORN

TAN/PUR
BLK

PUR/YEL
BLK

TAN/GRN
LT BLU/BLK

BLK/GRN

TAN
YEL

PUR
RED
BLK BLK

RED/BLU

GRY/RED
BLK/GRN
LT BLU/WHT

BLU/YEL
WHT/GRN
BLK/ORG

PUR/YEL
BLK/ORN

BLU/YEL
BLK/GRN
LT BLU/WHT
BLU
1 28

BLK/TAN
BLK/TAN

BLK/TAN

BLK/ORG
BLK/ORN
TAN
GRN

BLK
BLK

BLK

BLK/RED
RED

BLK/GRN
BLK

BLK/ORG
BLK/ORN
RED

LT BLU

BRN
RED/PUR

RED/YEL
RED/WHT
1 GRN/PUR

RED/WHT
RED/BLU
RED/BLK

RED
RED/WHT
2 PUR/WHT
3 PNK/PUR
YEL/WHT
BLK 29
4
5 PNK/YEL
1 9 17 6 RED/WHT
RED/WHT
BLK
30
7 PNK/RED RED/WHT RED/WHT
C5 8 DK BLU/WHT RED/WHT
9 WHT/PUR
10 PUR/PNK RED/BLK RED/BLK
11 WHT/YEL RED/PUR
12 YEL/PNK RED/PUR BLK
13 WHT/RED
BLK
14 RED/PNK
15 PNK/DK BLU RED/BLK
16 DK BLU/PNK BLK/ORG
BLK/ORN
17 GRN/YEL
18 GRN/RED 31

BLK
BLK
19 BLK
8 16 24

BLK/ORG
BLK/ORG
BLK/ORN

BLK
BLK/ORN
20 BLK/TAN
21 BLK/TAN BLK/GRN
22 GRN/BLU
23 GRN/ORG
24 GRN/BRN

BLK
BRN/WHT
RED/YEL

PUR
1 RED/BLU RED/BLU
2 RED/BLU RED/BLU
3 YEL YEL BLK
4 WHT/GRN WHT/GRN
YEL/PUR
5 LT BLU/BLK LT BLU/BLK
1 9 17 6
7
C6 8
9 PNK/ORG 32 33
10 GRY/BLU GRY/BLU
11 YEL/WHT YEL/WHT PUR

YEL/RED
BLK/GRN
12 PNK/BRN
13 BRN/WHT
14 PUR/YEL PUR/YEL

PUR
PUR

PUR
15 LT BLU LT BLU
16 BLK/ORG BLK/ORG
17 WHT/DK BLU
18 ORG/PNK RED/PUR
19 ORG/WHT
8 16 24 20 WHT/ORG
YEL/RED
4
BLK 3 5
21
22
BRN/PNK
WHT/BRN
PUR
TAN/LT BLU
2
8
6 34
23 BLK BLK/YEL 1 7
BRN
24 BLK GRY
GRY/RED
35
PUR
1
2
PUR
BLU/YEL BLU/YEL
PUR
TAN 36
3 LT BLU/WHT LT BLU/WHT
4 TAN/WHT TAN/WHT TAN/WHT 37
5 TAN/LT BLU TAN/LT BLU
6 TAN/BLK TAN/BLK TAN/BLK 38
1 12 22 7
40
8
9
PNK/LT BLU
TAN/PUR TAN/PUR
PNK/LT BLU PNK/LT BLU
39
10 TAN TAN GRY GRY
C7
11 LT BLU/BLK LT BLU/BLK
12 BLK/GRN BLK/GRN
GRY
13 BLK/YEL BLK/YEL
14
15
BLK/RED
GRY
BLK/RED
GRY
ORG 41
16
17 ORG ORG
18 WHT WHT WHT BRN/WHT
19 TAN/ORG DK BLU GRY
20 TAN/GRN TAN/GRN
21
22
PNK/BLK
BLK/TAN
42
23
24 YEL/PUR YEL/PUR
25 WHT/ORG
11 21 32 26 LT BLU/BLK
27 BLK/ORN
BLK/ORG BLK/ORN
BLK/ORG
28 DK BLU DK BLU YEL/WHT
29 TAN/ORG TAN/ORG
30 GRY/RED
PUR/YEL
GRY/BLU 43
31 PUR/YEL
32 BRN PNK/BLK PNK/BLK
WHT/ORG WHT/ORG
34177

115/135/150/175 OptiMax Analog and Digital Engine Harness S/N 0G960500– 115/135/150/175 OptiMax analoge en digitale motorbedrading serienr. 0G960500– Faisceau du moteur analogique et numérique OptiMax 115/135/150/175 N° de série 115/135/150/175 OptiMax Analoger und digitaler Motorkabelbaum Seriennr. Καλωδίωση αναλογικού και ψηφιακού κινητήρα OptiMax 115/135/150/175 με αριθμό 115/135/150/175 OptiMax - Cablaggio motore analogico e digitale (n. di serie 115/135/150/175 OptiMax アナログおよびデジタル エンジン ハーネス S/N Mazo de cables analógico y digital del motor para modelos OptiMax 115/135/150/175 OptiMax analog och digital motorkabelstam S/N 0G960500–
0T178499 Model Year 2000 0T178499 Bouwjaar 2000 0G960500–0T178499 année modèle 2000 0G960500–0T178499 Modelljahr 2000 σειράς 0G960500–0T178499, μοντέλο 2000 0G960500-0T178499) - Modelli anno 2000 0G960500–0T178499 2000 年モデル 115/135/150/175 del año 2000, N/S 0G960500 - 0T178499 0T178499 årsmodell 2000
1. Propulsion control module (PCM) connectors 1. connectoren voor voortstuwingsregelmodule (PCM) 1. Connecteurs de module de commande de propulsion (PCM) 1. Anschlüsse des Antriebssteuergeräts (PCM) 1. Βύσματα μονάδας ελέγχου πρόωσης (PCM) 1. Connettori del modulo di controllo della propulsione (PCM) 1. 推進制御モジュール (PCM) コネクタ 1. Conectores del módulo de control de propulsión (PCM) 1. Framdrivningens styrmodulskontakter (PCM)
2. Ignition coils 2. bobines 2. Bobines d'allumage 2. Zündspulen 2. Πολλαπλασιαστές 2. Bobine di accensione 2. イグニション コイル 2. Bobinas de encendido 2. Tändspolar
3. Fuel injectors 3. brandstofinjectoren 3. Injecteurs 3. Kraftstoffeinspritzventile 3. Εγχυτήρες καυσίμου 3. Iniettori del combustibile 3. 燃料インジェクタ 3. Inyectores de combustible 3. Bränsleinsprutare
4. Direct injectors 4. directe injectoren 4. Injecteurs directs 4. Direkteinspritzventile 4. Άμεσοι εγχυτήρες 4. Iniettori diretti 4. 直接インジェクタ 4. Inyectores directos 4. Direktinsprutare
5. Oil pump 5. oliepomp 5. Pompe à huile 5. Ölpumpe 5. Αντλία λαδιού 5. Pompa dell'olio 5. オイル ポンプ 5. Bomba de aceite 5. Oljepump
6. Manifold absolute pressure (MAP) sensor 6. sensor absolute inlaatspruitstukdruk (MAP) 6. Capteur de pression absolue du collecteur (MAP) 6. Ansaugunterdrucksensor (MAP) 6. Αισθητήρας απόλυτης πίεσης πολλαπλής (MAP) 6. Sensore di pressione assoluta del collettore (MAP) 6. 多岐管絶対圧力 (MAP) センサ 6. Sensor de presión absoluta del colector (MAP) 6. Givare för absolut tryck i grenröret (MAP)
7. Block pressure sensor 7. blokdruksensor 7. Capteur de pression du bloc 7. Motorblock-Drucksensor 7. Αισθητήρας πίεσης μπλοκ 7. Sensore di pressione del blocco cilindri 7. ブロック圧力センサ 7. Sensor de presión del bloque 7. Blocktryckgivare
8. Water sensor 8. watersensor 8. Capteur d’eau 8. Wassersensor 8. Αισθητήρας νερού 8. Sensore dell'acqua 8. 水センサ 8. Sensor de agua 8. Vattengivare
9. Shift switch 9. schakelknop 9. Contacteur d'inversion de marche 9. Schaltpositionsgeber 9. Διακόπτης αλλαγής ταχυτήτων 9. Interruttore del cambio 9. シフト スイッチ 9. Interruptor de cambios 9. Växelbrytare
10. Air temperature sensor 10. luchttemperatuursensor 10. Sonde de température de l’air 10. Lufttemperatursensor 10. Αισθητήρας θερμοκρασίας αέρα 10. Sensore di temperatura dell'aria 10. 気温センサ 10. Sensor de temperatura del aire 10. Lufttemperaturgivare
11. Throttle position sensor 11. gaskleppositiesensor 11. Capteur de position de papillon 11. Drosselklappensensor 11. Αισθητήρας θέσης γκαζιού 11. Sensore di posizione della farfalla 11. スロットル位置センサ 11. Sensor de posición del acelerador 11. Gaslägesgivare
12. Crankshaft position sensor (CPS) 12. krukaspositiesensor (CPS) 12. Capteur de position du vilebrequin (CPS) 12. Kurbelwellensensor (CPS) 12. Αισθητήρας θέσης στροφαλοφόρου άξονα (CPS) 12. Sensore di posizione dell'albero a gomiti (CPS) 12. クランク軸位置センサ (CPS) 12. Sensor de posición del cigüeñal (CPS) 12. Vevaxellägesgivare (CPS)
13. 20 amp fuse - PCM driver/oil pump circuit 13. 20 A-zekering - circuit PCM-aandrijving/oliepomp 13. Fusible de 20 A – circuit d'attaque du PCM / circuit de pompe à huile 13. 20-A-Sicherung – PCM-Treiber-/Ölpumpenkreis 13. Ασφάλεια 20 Α - οδηγός PCM/κύκλωμα αντλίας λαδιού 13. Fusibile da 20 A - circuito dell'eccitatore del modulo PCM/pompa dell'olio 13. 20 amp ヒューズ - PCM ドライブ/オイルポンプ回路 13. Fusible de 20 A - circuito de accionador del PCM/bomba de aceite 13. 20 A säkring - PCM drivkrets/oljepumpkrets
14. 20 amp fuse - accessories 14. 20 A-zekering - accessoires 14. Fusible de 20 A – accessoires 14. 20-A-Sicherung – Zubehör 14. Ασφάλεια 20 Α - παρελκόμενα 14. Fusibile da 20 A - accessori 14. 20 amp ヒューズ - 付属品 14. Fusible de 20 A - accesorios 14. 20 A-säkring - tillbehör
15. 20 amp fuse - electric fuel pump circuit 15. 20 A-zekering - circuit elektrische brandstofpomp 15. Fusible de 20 A – circuit de la pompe électrique à carburant 15. 20-A-Sicherung – Stromkreis der elektrischen Kraftstoffpumpe 15. Ασφάλεια 20 A - κύκλωμα ηλεκτρικής αντλίας καυσίμου 15. Fusibile da 20 A - circuito elettrico della pompa di alimentazione del 15. 20 amp ヒューズ - 電気燃料ポンプ回路 15. Fusible de 20 A - circuito de la bomba de combustible eléctrica 15. 20 A säkring - PCM drivkrets/oljepumpkrets
16. 20 amp fuse - ignition coil circuit 16. 20 A-zekering - circuit ontstekingsspoel 16. Fusible de 20 A – circuit de bobine d’allumage 16. 20-A-Sicherung – Zündspulenkreis 16. Ασφάλεια 20 A - κύκλωμα πολλαπλασιαστή combustibile 16. 20 amp ヒューズ - イグニション コイル回路 16. Fusible de 20 A - circuito de la bobina de encendido 16. 20 A säkring - Tändspolekrets
17. Low oil switch 17. schakelaar laag oliepeil 17. Contacteur de bas niveau d'huile 17. Ölstandschalter 17. Διακόπτης χαμηλής στάθμης λαδιού 16. Fusibile da 20 A - circuito della bobina di accensione 17. オイル低下スイッチ 17. Interruptor de nivel bajo de aceite 17. Brytare för låg oljenivå
18. Compressor temperature switch 18. compressortemperatuurschakelaar 18. Interrupteur thermostatique de compresseur 18. Kompressor-Temperaturschalter 18. Διακόπτης θερμοκρασίας συμπιεστή 17. Interruttore di basso livello dell'olio 18. コンプレッサ温度スイッチ 18. Interruptor de temperatura del compresor 18. Kompressortemperaturbrytare
19. Starter solenoid 19. startmotormagneetklep 19. Solénoïde du démarreur 19. Einrückrelais 19. Σωληνοειδές μίζας 18. Interruttore termico del compressore 19. スタータ ソレノイド 19. Solenoide del arrancador 19. Startmotorns solenoid
20. Starter motor 20. startmotor 20. Démarreur 20. Starter 20. Μίζα 19. Solenoide del motorino di avviamento 20. スタータ モータ 20. Motor de arranque 20. Startmotor
21. 60 amp alternator 21. 60 A-dynamo 21. Alternateur de 60 A 21. 60-A-Generator 21. Εναλλάκτης 60 A 20. Motorino di avviamento 21. 60 amp オルタネータ 21. Alternador de 60 amperios 21. 60 amp generator
22. Main power relay 22. hoofdstroomrelais 22. Relais d’alimentation principale 22. Hauptstromrelais 22. Ρελέ κεντρικής παροχής ρεύματος 21. Alternatore da 60 A 22. 主要電力継電器 22. Relé de alimentación principal 22. Huvudrelä
23. Starboard head temperature switch 23. cilinderkoptemperatuurschakelaar stuurboord 23. Interrupteur thermostatique de culasse du moteur tribord 23. Steuerbordseitiger Motorblock-Temperaturschalter 23. Διακόπτης θερμοκρασίας δεξιάς κυλινδροκεφαλής 22. Relè di alimentazione principale 23. 右舷ヘッド温度スイッチ 23. Interruptor de temperatura de la culata de estribor 23. Styrbords huvudtemperaturbrytare
24. To remote control trim switch 24. naar-afstandsbedieningstrimschakelaar 24. Vers le bouton de trim de commande à distance 24. Zum Fernschaltungs-Trimmschalter 24. Προς το διακόπτη τηλεχειρισμού εξισορρόπησης 23. Interruttore termico della testa di tribordo 24. リモート コントロール トリム スイッチへ 24. Al interruptor de compensación del control remoto 24. Till fjärreglagets trimbrytare
25. Cowl-mounted trim switch 25. op motorkap gemonteerde trimschakelaar 25. Bouton de trim sur carénage 25. Motorhaubenmontierter Trimmschalter 25. Διακόπτης εξισορρόπησης τοποθετημένος στο κάλυμμα 24. All'interruttore dell'assetto sul telecomando 25. カウル取り付け式トリム スイッチ 25. Interruptor de compensación instalado en la cubierta del motor 25. Kåpmonterad trimkontakt
26. Trim down relay 26. relais omlaag-trimmen 26. Relais de trim abaissé 26. Abwärtstrimmrelais 26. Ρελέ εξισορρόπησης κάτω 25. Interruttore dell'assetto montato su calandra 26. トリム ダウン継電器 26. Relé de compensación hacia abajo 26. Nertrimningsrelä
27. Trim up relay 27. relais omhoog-trimmen 27. Relais de trim relevé 27. Aufwärtstrimmrelais 27. Ρελέ εξισορρόπησης πάνω 26. Relè dell'assetto in basso 27. トリム アップ継電器 27. Relé de compensación hacia arriba 27. Upptrimningsrelä
28. To trim pump 28. naar trimpomp 28. Vers la pompe de trim 28. Zur Trimmpumpe 28. Προς την αντλία εξισορρόπησης 27. Relè dell'assetto in alto 28. トリム ポンプへ 28. A la bomba de compensación 28. Till trimpump
29. Positive battery cable 29. positieve accukabel 29. Câble positif de la batterie 29. Batterie-Pluskabel 29. Θετικό καλώδιο μπαταρίας 28. Alla pompa di assetto 29. 陽極電池ケーブル 29. Cable positivo de la batería 29. Positiv batterikabel
30. Negative battery cable 30. negatieve accukabel 30. Câble négatif de batterie 30. Batterie-Minuskabel 30. Αρνητικό καλώδιο μπαταρίας 29. Cavo positivo della batteria 30. 負極電池ケーブル 30. Cable negativo de la batería 30. Negativ batterikabel
31. Trim sender (analog only) 31. trimzender (alleen analoog) 31. Transmetteur de trim (analogique uniquement) 31. Trimmgeber (nur analog) 31. Πομπός εξισορρόπησης (αναλογικός μόνο) 30. Cavo negativo della batteria 31. トリム センダ (アナログのみ) 31. Emisor de compensación (sólo analógico) 31. Trimgivare (endast analog)
32. High-pressure fuel pump (inside vapor separator) 32. hogedrukpomp voor brandstof (in dampbelscheider) 32. Pompe à carburant haute pression (à l'intérieur du séparateur de vapeur) 32. Hochdruck-Kraftstoffpumpe (im Dampfabscheider) 32. Αντλία καυσίμου υψηλής πίεσης (στο εσωτερικό του διαχωριστή ατμών) 31. Sensore di assetto (solo analogico) 32. 高圧燃料ポンプ (蒸気分離器内) 32. Bomba de combustible de alta presión (dentro del separador de vapores) 32. Högtrycks bränslepump (ångseparator på insidan)
33. Low-pressure fuel pump (outside vapor separator) 33. lagedrukpomp voor brandstof (buiten dampbelscheider) 33. Pompe à carburant basse pression (à l'extérieur du séparateur de vapeur) 33. Hochdruck-Kraftstoffpumpe (außerhalb des Dampfabscheiders) 33. Αντλία καυσίμου χαμηλής πίεσης (στο εξωτερικό του διαχωριστή ατμών) 32. Pompa di alimentazione del combustibile ad alta pressione (all’interno del 33. 低圧燃料ポンプ (蒸気分離器外) 33. Bomba de combustible de baja presión (fuera del separador de vapores) 33. Lågtrycks bränslepump (ångseparator på utsidan)
34. 8 pin connector to remote control 34. 8-pens stekker naar afstandsbediening 34. Connecteur à 8 broches vers commande à distance 34. 8-poliger Steckverbinder zur Fernschaltung 34. Βύσμα 8 ακροδεκτών προς το χειριστήριο separatore di vapore) 34. リモート コントロールへの 8 ピン コネクタ 34. Conector de 8 clavijas al control remoto 34. 8-stifts kontakt till fjärreglage
35. Accessory power 35. accessoirevoeding 35. Alimentation d'accessoires 35. Zubehörstrom 35. Βοηθητική παροχή ρεύματος 33. Pompa di alimentazione del combustibile a bassa pressione (all'esterno del 35. 付属品電源 35. Alimentación para accesorios 35. Tillbehörsström
36. To temperature gauge 36. naar-temperatuurmeter 36. Vers le thermomètre 36. Zur Temperaturanzeige 36. Προς το δείκτη θερμοκρασίας separatore di vapore) 36. 温度計へ 36. Al indicador de temperatura 36. Till temperaturmätare
37. To low oil light 37. naar lampje voor te laag oliepeil 37. Vers témoin de basse pression d'huile 37. Zur Ölstandsanzeige 37. Προς λυχνία χαμηλής στάθμης λαδιού 34. Connettore a 8 piedini al telecomando 37. オイル低下警告ランプへ 37. A la luz indicadora de nivel bajo de aceite 37. Till låg oljelampa
38. To overheat light 38. naar lampje voor oververhitting 38. Vers plafonnier 38. Zur Überhitzungs-Kontrollleuchte 38. Προς λυχνία υπερθέρμανσης 35. Alimentazione ausiliaria 38. 過熱警告ランプへ 38. A la luz indicadora de recalentamiento 38. Till överhettningslampa
39. To water in fuel light 39. naar lampje voor water in de brandstof 39. Vers témoin de présence d’eau dans le carburant 39. Zur Wasser-im-Kraftstoff-Warnleuchte 39. Προς λυχνία νερού στο καύσιμο 36. All'indicatore di temperatura 39. 燃料内の水分警告ランプへ 39. A la luz indicadora de agua en el combustible 39. Till vatten i bränslelampa
40. Digital conversion harness 40. digitale ombouwbedrading 40. Faisceau de conversion numérique 40. Kabelbaum für Umrüstung auf digitale Anzeigen 40. Καλωδίωση μετατροπής σε ψηφιακό 37. Alla spia di basso livello dell'olio 40. デジタル変換ハーネス 40. Mazo de cables de conversión digital 40. Digital omvandlingskabelstam
41. Check engine light 41. lampje Motor controleren 41. Témoin d'anomalie du moteur 41. Motorwarnleuchte 41. Λυχνία ελέγχου κινητήρα 38. Alla spia di surriscaldamento 41. エンジン点検ランプ 41. Luz indicadora de comprobación del motor 41. Lampa för kontroll av motorn
42. Diagnostics 42. Diagnose 42. Diagnostic 42. Diagnose 42. Διαγνωστικό σύστημα 39. Alla spia di acqua nel combustibile 42. 診断 42. Diagnóstico 42. Diagnostik
43. SmartCraft boat sensor harness connection 43. aansluiting SmartCraft-bootsensordraadboom 43. Connexion du faisceau du capteur de bateau SmartCraft 43. SmartCraft Bootssensor-Kabelbaumanschluss 43. Σύνδεση καλωδίωσης αισθητήρα σκάφους SmartCraft 40. Cablaggio di conversione digitale 43. SmartCraft ボート センサ ハーネスの接続 43. Conexión del mazo de cables del sensor de la embarcación SmartCraft 43. Koppling för båtgivarkabelstam på SmartCraft
41. Spia di controllo motore
42. Diagnostica
43. Collegamento del cablaggio del sensore dell'imbarcazione SmartCraft

8/2008 90-879187003
90-879187004

115/135/150/175 OptiMax Engine Harness S/N 0T178500–


1B226999 Model Years 2001–2005

115/135/150/175 OptiMax motorbedrading serienr.


0T178500–1B226999 Bouwjaar 2001–2005

Faisceau du moteur Optimax 115/135/150/175, n° de série


0T178500–1B226999, années modèles 2001–2005

115/135/150/175 OptiMax Motorkabelbaum Seriennr.


0T178500–1B226999 Modelljahr 2001–2005

Καλωδίωση κινητήρα OptiMax 115/135/150/175 με αριθμό


σειράς 0T178500–1B226999, μοντέλα 2001–2005

115/135/150/175 OptiMax - Cablaggio motore (n. di serie


0T178500-1B226999) - Modelli anno 2001-2005

115/135/150/175 OptiMax エンジン ハーネス S/N


0T178500–1B226999 2001 ~ 2005 年モデル

Mazo de cables del motor para modelos OptiMax


115/135/150/175 de los años 2001-2005, N/S 0T178500 -
1B226999

115/135/150/175 OptiMax motorkabelstam S/N 0T178500–


1B226999 årsmodell 2001–2005

8/2008
115/135/150/175 OptiMax Engine Harness
S/N 0T178500–1B226999
Model Years 2001–2005

3
2
18
1 2 3 4 5 6 1-4 3-6 2-5
26
6 8 14 15
7 9 10 11 12
C24 C25 C28 C27 C39 C38
4 5 17
13 16 24 29 30
C23 C37 C20 C34 C17 C31
A BCD A B A BC D A B A BC D A B 2 C36 C22
2 C35 C21 1 28
A BC A BC A BC ABC A BC ABC
1 BLK 25
23 27
4 C33 C19
4 C32 C18 3 30
19 20
GRN/ORG
GRN/PUR
3 86 85 H G F E

BLK
GRN/RED GRN/RED 30 30
GRN/BRN

LT BLU/WHT
BLK GRN/YEL 86 85 86 85
6 5

GRN/WHT
RED/PUR
BLK 87 YEL/RED
6 C30 C16

RED
C29 C15 C10
BLK
BLK
GRN/BLU
5 A B C D C4

GRN/WHT
LT BLU/WHT
BLK C11 87 87
BLK C8
C B A T24 21 22

YEL/RED
C40 C5

PUR
C26 T23 T22

RED
C9

BLK/ORG
T25

BLK/ORN
PUR/YEL
RED/YEL

RED/BLU
S16 C3 T19

YEL/RED
YEL
T18

RED/BLU

RED/BLU

RED/WHT
RED/BLU
T7

GRN/WHT
RED/BLU

BRN/PNK
A B C

YEL/PNK
PUR/PNK

DK BLU/PNK
RED/PNK
RED/YEL RED/YEL

ORG/PNK

RED/BLU
A B

YEL/WHT
RED/BLU

RED/BLU

DK BLU/WHT
RED/BLU

RED
PUR/WHT
B A B A B A

RED/BLU
RED/BLU
BRN/WHT

RED/WHT
RED/YEL C13

TAN/PUR
ORG/WHT
BLK BLK

RED/BLU

BLK/ORG
RED/PUR

BLK/ORN
LT BLU
YEL/PUR

RED/BLU

BLK
LT BLU/WHT
AC B

RED

BLK
BLK BLK

BLK/ORG
BLK/ORN
LT BLU/BLK
T21 T20

BLK/ORG
BLK/ORN
BLK

RED
TAN/GRN

BLK/ORG
BLK/ORN
BLK/ORG

PUR/YEL
1 2

BLK/ORN
BLK

BLK/ORG
BLK/ORN

RED
TAN
GRN

RED
RED
RED

RED
BLK
BRN
TAN

RED
RED
S11 RED/YEL
LT BLU/WHT

WHT/GRN
PUR/YEL
RED/YEL

BLK/ORG
WHT

BLK/ORN
RED
BLU
RED/YEL
S14 GRN 31

BLK/RED
BLK

BLK
BLK RED/BLU S17 A B C D E F G H
S3 RED
RED/YEL RED/BLU
RED

RED/PUR
RED/BLK
RED/WHT
RED/WHT
RED/BLU

RED
RED/BLU

RED/YEL
1

RED
S12
BLK 32

RED/YEL
RED/BLU RED/BLU
BLK
BLK
BLK

RED/BLU RED/BLU
1 RED/BLU RED/BLU BLK 33
2 RED
3 RED/WHT T10
4 RED S6
5 BRN/WHT BLK T12
BLK BLK
1 9 17 6 BRN/PNK S9 S4 BLK
RED/BLU RED/BLU RED/BLU BLK
7 GRN/YEL
C1 8 GRN/RED
9 RED/BLU RED/BLU RED/BLU
10 RED/BLU RED/BLU RED/BLU
11 RED/PNK
RED/BLU RED/BLU
12 GRN/PUR A B A B

BLK
BLK
C 13
14 RED/WHT C42 C41
S8
15 BLK RED/YEL RED/PUR
16 BLK
17 S18

RED/BLU
BLK/ORG

RED/BLU
18 BLK/ORG BLK/ORG
19 BLK/ORG
8 16 24 20 PUR/WHT BLK/ORG
BLK/ORG

21 PUR/PNK
22 DK BLU/WHT
23 DK BLU/PNK

RED/PUR
24 BLK

1
2 GRN/BRN
3 GRY/BLU GRY/BLU RED/PUR
4 YEL/PUR S7 34 35
5 WHT RED/PUR
1 9 17 6
S2
7 LT BLU/BLK LT BLU/BLK
B1 8 PUR/YEL
PUR/YEL
9 GRN/BLU
10 GRN/ORG
11 TAN/LT BLU TAN/LT BLU
12 GRY GRY
B 13 RED
14
RED/PUR C2
15 BLK/RED BLK/RED
16 LT BLU LT BLU YEL/RED
17 RED/BLU BLK 4
3 5
PUR
18
19
RED/BLU
YEL/WHT BLK/ORG TAN/LT BLU
2 6 36
8 16 24 20 YEL/PNK BLK/ORG
S5
GRY
8
1 7

PUR
PUR
21 ORG/WHT BLK/YEL
22 ORG/PNK
23 BLK/YEL BLK/YEL
24
T26
TAN TAN 37
T3
1
2
PUR PUR PUR
S1
PUR PUR
38
3 YEL YEL
4 WHT/GRN WHT/GRN BLK/ORG BLK/ORG A
5 WHT/ORG WHT/ORG PUR/YEL PUR/YEL B C7
6 LT BLU/WHT LT BLU/WHT
LT BLU/BLK C
1 12 22 7
8 BRN/WHT BRN/WHT BRN/WHT D
9 TAN/ORG E 39
10 PNK/BLK F
A1
11 WHT WHT
12 WHT/ORG WHT/ORG G
13 TAN/ORG TAN/ORG
14 TAN TAN GRY/BLU H
15 TAN/GRN TAN/GRN C45 C44 C43
16 GRN GRN
A 17 BRN BRN
RED/BLK
BLK
C
B
RED/BLK
BLK
A
B
18 WHT WHT PUR A PUR F
19 40
20 WHT J
21 DK BLU DK BLU DK BLU K
22 BLK/ORG BLK/ORG BLK/ORG
23 PUR/YEL PUR/YEL
24
25 LT BLU/BLK LT BLU/BLK 41
11 21 32 26 PNK/BLK PNK/BLK
C6

27
28
TAN/PUR
DK BLU
TAN/PUR
DK BLU
WHT
DK BLU
B
A
BRN/WHT
GRY
42
29
30
31 GRY
32 GRY
T5 43
35098

115/135/150/175 OptiMax Engine Harness S/N 0T178500–1B226999 Model Years 115/135/150/175 OptiMax motorbedrading serienr. 0T178500–1B226999 Bouwjaar Faisceau du moteur Optimax 115/135/150/175, n° de série 0T178500–1B226999, 115/135/150/175 OptiMax Motorkabelbaum Seriennr. 0T178500–1B226999 Καλωδίωση κινητήρα OptiMax 115/135/150/175 με αριθμό σειράς 0T178500– 115/135/150/175 OptiMax - Cablaggio motore (n. di serie 0T178500-1B226999) - 115/135/150/175 OptiMax エンジン ハーネス S/N 0T178500–1B226999 2001 ~ Mazo de cables del motor para modelos OptiMax 115/135/150/175 de los años 115/135/150/175 OptiMax motorkabelstam S/N 0T178500–1B226999 årsmodell
2001–2005 2001–2005 années modèles 2001–2005 Modelljahr 2001–2005 1B226999, μοντέλα 2001–2005 Modelli anno 2001-2005 2005 年モデル 2001-2005, N/S 0T178500 - 1B226999 2001–2005
1. Propulsion control module (PCM) connectors 1. connectoren voor voortstuwingsregelmodule (PCM) 1. Connecteurs de module de commande de propulsion (PCM) 1. Anschlüsse des Antriebssteuergeräts (PCM) 1. Βύσματα μονάδας ελέγχου πρόωσης (PCM) 1. Connettori del modulo di controllo della propulsione (PCM) 1. 推進制御モジュール (PCM) コネクタ 1. Conectores del módulo de control de propulsión (PCM) 1. Framdrivningens styrmodulskontakter (PCM)
2. Ignition coils 2. bobines 2. Bobines d'allumage 2. Zündspulen 2. Πολλαπλασιαστές 2. Bobine di accensione 2. イグニション コイル 2. Bobinas de encendido 2. Tändspolar
3. Coil drivers 3. spoelschakelaars 3. Circuits d’attaque de la bobine 3. Spulensteuerungen 3. Οδηγοί πολλαπλασιαστή 3. Eccitatori delle bobine 3. コイル ドライバ 3. Accionadores de bobina 3. Tändspolens drivenheter
4. Fuel injectors 4. brandstofinjectoren 4. Injecteurs 4. Kraftstoffeinspritzventile 4. Εγχυτήρες καυσίμου 4. Iniettori del combustibile 4. 燃料インジェクタ 4. Inyectores de combustible 4. Bränsleinsprutare
5. Direct injectors 5. directe injectoren 5. Injecteurs directs 5. Direkteinspritzventile 5. Άμεσοι εγχυτήρες 5. Iniettori diretti 5. 直接インジェクタ 5. Inyectores directos 5. Direktinsprutare
6. Crankshaft position sensor (CPS) 6. krukaspositiesensor (CPS) 6. Capteur de position du vilebrequin (CPS) 6. Kurbelwellensensor (CPS) 6. Αισθητήρας θέσης στροφαλοφόρου άξονα (CPS) 6. Sensore di posizione dell'albero a gomiti (CPS) 6. クランク軸位置センサ (CPS) 6. Sensor de posición del cigüeñal (CPS) 6. Vevaxellägesgivare (CPS)
7. Main power relay 7. hoofdstroomrelais 7. Relais d’alimentation principale 7. Hauptstromrelais 7. Ρελέ κεντρικής παροχής ρεύματος 7. Relè di alimentazione principale 7. 主要電力継電器 7. Relé de alimentación principal 7. Huvudrelä
8. Oil pump 8. oliepomp 8. Pompe à huile 8. Ölpumpe 8. Αντλία λαδιού 8. Pompa dell'olio 8. オイル ポンプ 8. Bomba de aceite 8. Oljepump
9. Manifold absolute pressure (MAP) sensor 9. sensor absolute inlaatspruitstukdruk (MAP) 9. Capteur de pression absolue du collecteur (MAP) 9. Ansaugunterdrucksensor (MAP) 9. Αισθητήρας απόλυτης πίεσης πολλαπλής (MAP) 9. Sensore di pressione assoluta del collettore (MAP) 9. 多岐管絶対圧力 (MAP) センサ 9. Sensor de presión absoluta del colector (MAP) 9. Givare för absolut tryck i grenröret (MAP)
10. Air temperature sensor 10. luchttemperatuursensor 10. Sonde de température de l’air 10. Lufttemperatursensor 10. Αισθητήρας θερμοκρασίας αέρα 10. Sensore di temperatura dell'aria 10. 気温センサ 10. Sensor de temperatura del aire 10. Lufttemperaturgivare
11. Starboard head temperature sensor 11. cilinderkoptemperatuursensor stuurboord 11. Sonde de température de la culasse du moteur tribord 11. Steuerbordseitiger Motorblock-Temperaturfühler 11. Αισθητήρας θερμοκρασίας δεξιάς κυλινδροκεφαλής 11. Sensore di temperatura della testa di tribordo 11. 右舷ヘッド温度センサ 11. Sensor de temperatura de la culata de estribor 11. Styrbords huvudtemperaturgivare
12. Port head temperature sensor 12. cilinderkoptemperatuursensor bakboord 12. Sonde de température de la culasse du moteur bâbord 12. Backbordseitiger Motorblock-Temperaturfühler 12. Αισθητήρας θερμοκρασίας αριστερής κυλινδροκεφαλής 12. Sensore di temperatura della testa di babordo 12. 左舷ヘッド温度センサ 12. Sensor de temperatura de la culata de babor 12. Babords huvudtemperaturgivare
13. Compressor temperature sensor 13. sensor compressortemperatuur 13. Sonde de température du compresseur 13. Kompressortemperaturfühler 13. Αισθητήρας θερμοκρασίας συμπιεστή 13. Sensore di temperatura del compressore 13. コンプレッサ温度センサ 13. Sensor de temperatura del compresor 13. Kompressorns temperaturgivare
14. Shift switch 14. schakelknop 14. Contacteur d'inversion de marche 14. Schaltpositionsgeber 14. Διακόπτης αλλαγής ταχυτήτων 14. Interruttore del cambio 14. シフト スイッチ 14. Interruptor de cambios 14. Växelbrytare
15. Block water pressure sensor 15. waterdruksensor motorblok 15. Capteur de pression d'eau dans le bloc 15. Motorblock-Wasserdrucksensor 15. Αισθητήρας πίεσης νερού μπλοκ 15. Sensore di pressione dell'acqua del blocco cilindri 15. ブロック水圧センサ 15. Sensor de presión de agua del bloque 15. Blockets vattentryckgivare
16. Water in fuel sensor 16. water-in-brandstof-sensor 16. Capteur de présence d’eau dans le carburant 16. Wasser-im-Kraftstoff-Sensor 16. Αισθητήρας για νερό στο καύσιμο 16. Sensore di acqua nel combustibile 16. 燃料内水分センサ 16. Sensor de agua en el combustible 16. Givare för vatten i bränslet
17. Throttle position sensor (TPS) 17. gaskleppositiesensor (TPS) 17. Capteur de position de papillon (TPS) 17. Drosselklappensensor (TPS) 17. Αισθητήρας θέσης γκαζιού (TPS) 17. Sensore di posizione della farfalla (TPS) 17. スロットル位置センサ (TPS) 17. Sensor de posición del acelerador (TPS) 17. Gaslägesgivare (TPS)
18. Low oil switch 18. schakelaar laag oliepeil 18. Contacteur de bas niveau d'huile 18. Ölstandschalter 18. Διακόπτης χαμηλής στάθμης λαδιού 18. Interruttore di basso livello dell'olio 18. オイル低下スイッチ 18. Interruptor de nivel bajo de aceite 18. Brytare för låg oljenivå
19. SmartCraft fuse (15 amp S/N 0T178500–0T598999), (5 amp S/N 0T599000 19. SmartCraft-zekering (15 A serienr. 0T178500–0T598999), (5 A serienr. 19. Fusible SmartCraft (15 A, n° de série 0T178500–0T598999), (5 A, n° de série 19. SmartCraft Sicherung (15 A – Seriennr. 0T178500–0T598999), (5 A – ab 19. Ασφάλεια SmartCraft (15 Α, αριθμός σειράς 0T178500–0T598999), (5 Α, 19. Fusibile SmartCraft (15 A per n. di serie 0T178500-0T598999, 5 A per n. di 19. SmartCraft ヒューズ (15 amp S/N 0T178500–0T598999)、(5 amp S/N 19. Fusible SmartCraft (15 A, N/S 0T178500 - 0T598999), (5 A, N/S 0T599000 19. SmartCraft-säkring (15 A S/N 0T178500–0T598999), (5 A S/N 0T599000 och
and up) 0T599000 en hoger) 0T599000 et supérieurs) Seriennr. 0T599000) αριθμός σειράς 0T599000 και μετά) serie 0T599000 e successivi) 0T599000 以上) y superiores) högre)
20. 20 amp fuse - main power relay, control box, power trim 20. 20 A-zekering - Hoofdstroomrelais, bedieningspaneel en trimbekrachtiging 20. Fusible de 20 A – relais d'alimentation principale, boîtier de connexion, 20. 20-A-Sicherung – Hauptstromrelais, Schaltkasten, Power Trimm 20. Ασφάλεια 20 Α - ρελέ κεντρικής παροχής ρεύματος, κιβώτιο ελέγχου, 20. Fusibile da 20 A - relè di alimentazione principale, regolatore di tensione, 20. 20 amp ヒューズ - 主要電源継電器、コントロール ボックス、電源トリム 20. Fusible de 20 A - relé de alimentación principal, caja de control y 20. 20 A säkring - Huvudeffektrelä, kontrolldosa, PowerTrim
21. 20 amp fuse - PCM driver, oil pump, electric fuel pump, injector circuit 21. 20 A-zekering - circuit PCM-aandrijving, oliepomp, elektrische relevage hydraulique 21. 20-A-Sicherung – Stromkreis für PCM-Treiber/Ölpumpe/elektrische υποβοήθηση εξισορρόπησης Power Trim 21. 20 amp ヒューズ - PCM ドライバ、オイル ポンプ、電気燃料ポンプ、イン compensación hidráulica 21. 20 A säkring - PCM-krets för drivenhet/oljepump, elektrisk bränslepump,
22. 20 amp fuse - ignition coil circuit brandstofpomp, sproeier 21. Fusible de 20 A – circuit d'attaque du PCM, pompe à huile, pompe électrique Kraftstoffpumpe, Einspritzventile 21. Ασφάλεια 20 Α - οδηγός PCM, αντλία λαδιού, ηλεκτρική αντλία καυσίμου, 21. Fusibile da 20 A - eccitatore del modulo di controllo della propulsione, pompa ジェクタ回路 21. Fusible de 20 A - circuito de accionador del PCM, bomba de aceite, bomba insprutare
23. Start solenoid 22. 20 A-zekering - circuit ontstekingsspoel à carburant, circuit des injecteurs 22. 20-A-Sicherung – Zündspulenkreis κύκλωμα εγχυτήρα dell'olio elettrica, circuito dell'iniettore 22. 20 amp ヒューズ - イグニション コイル回路 de combustible eléctrica e inyector 22. 20 A säkring - Tändspolekrets
24. Starter motor 23. startmagneetklep 22. Fusible de 20 A – circuit de bobine d’allumage 23. Startrelais 22. Ασφάλεια 20 A - κύκλωμα πολλαπλασιαστή 22. Fusibile da 20 A - circuito della bobina di accensione 23. 始動ソレノイド 22. Fusible de 20 A - circuito de la bobina de encendido 23. Startsolenoid
25. Starter solenoid 24. startmotor 23. Solénoïde de démarrage 24. Starter 23. Σωληνοειδές εκκίνησης 23. Solenoide di avvio 24. スタータ モータ 23. Solenoide de arranque 24. Startmotor
26. Alternator 25. startmotormagneetklep 24. Démarreur 25. Einrückrelais 24. Μίζα 24. Motorino di avviamento 25. スタータ ソレノイド 24. Motor de arranque 25. Startmotorns solenoid
27. To remote control trim switch 26. dynamo 25. Solénoïde du démarreur 26. Generator 25. Σωληνοειδές μίζας 25. Solenoide del motorino di avviamento 26. オルタネータ 25. Solenoide del arrancador 26. Växelströmsgenerator
28. Cowl-mounted trim switch 27. naar-afstandsbedieningstrimschakelaar 26. Alternateur 27. Zum Fernschaltungs-Trimmschalter 26. Εναλλάκτης 26. Alternatore 27. リモート コントロール トリム スイッチへ 26. Alternador 27. Till fjärreglagets trimbrytare
29. Trim down relay 28. op motorkap gemonteerde trimschakelaar 27. Vers le bouton de trim de commande à distance 28. Motorhaubenmontierter Trimmschalter 27. Προς το διακόπτη τηλεχειρισμού εξισορρόπησης 27. All'interruttore dell'assetto sul telecomando 28. カウル取り付け式トリム スイッチ 27. Al interruptor de compensación del control remoto 28. Kåpmonterad trimkontakt
30. Trim up relay 29. relais omlaag-trimmen 28. Bouton de trim sur carénage 29. Abwärtstrimmrelais 28. Διακόπτης εξισορρόπησης τοποθετημένος στο κάλυμμα 28. Interruttore dell'assetto montato su calandra 29. トリム ダウン継電器 28. Interruptor de compensación instalado en la cubierta del motor 29. Nertrimningsrelä
31. To power trim pump 30. relais omhoog-trimmen 29. Relais de trim abaissé 30. Aufwärtstrimmrelais 29. Ρελέ εξισορρόπησης κάτω 29. Relè dell'assetto in basso 30. トリム アップ継電器 29. Relé de compensación hacia abajo 30. Upptrimningsrelä
32. Positive battery cable 31. naar-trimbekrachtigingspomp 30. Relais de trim relevé 31. Zur Power-Trimm-Pumpe 30. Ρελέ εξισορρόπησης πάνω 30. Relè dell'assetto in alto 31. 電源トリム ポンプへ 30. Relé de compensación hacia arriba 31. Till Power Trimpump
33. Negative battery cable 32. positieve accukabel 31. Vers la pompe de relevage hydraulique 32. Batterie-Pluskabel 31. Προς την αντλία υποβοήθησης εξισορρόπησης 31. Alla pompa del Power Trim 32. 陽極電池ケーブル 31. A la bomba de compensación hidráulica 32. Positiv batterikabel
34. High-pressure fuel pump (inside vapor separator) 33. negatieve accukabel 32. Câble positif de la batterie 33. Batterie-Minuskabel 32. Θετικό καλώδιο μπαταρίας 32. Cavo positivo della batteria 33. 負極電池ケーブル 32. Cable positivo de la batería 33. Negativ batterikabel
35. Low-pressure fuel pump (outside vapor separator) 34. hogedrukpomp voor brandstof (in dampbelscheider) 33. Câble négatif de batterie 34. Hochdruck-Kraftstoffpumpe (im Dampfabscheider) 33. Αρνητικό καλώδιο μπαταρίας 33. Cavo negativo della batteria 34. 高圧燃料ポンプ (蒸気分離器内) 33. Cable negativo de la batería 34. Högtrycks bränslepump (ångseparator på insidan)
36. 8 pin connector to remote control 35. lagedrukpomp voor brandstof (buiten dampbelscheider) 34. Pompe à carburant haute pression (à l'intérieur du séparateur de vapeur) 35. Hochdruck-Kraftstoffpumpe (außerhalb des Dampfabscheiders) 34. Αντλία καυσίμου υψηλής πίεσης (στο εσωτερικό του διαχωριστή ατμών) 34. Pompa di alimentazione del combustibile ad alta pressione (all’interno del 35. 低圧燃料ポンプ (蒸気分離器外) 34. Bomba de combustible de alta presión (dentro del separador de vapores) 35. Lågtrycks bränslepump (ångseparator på utsidan)
37. To temperature gauge 36. 8-pens stekker naar afstandsbediening 35. Pompe à carburant basse pression (à l'extérieur du séparateur de vapeur) 36. 8-poliger Steckverbinder zur Fernschaltung 35. Αντλία καυσίμου χαμηλής πίεσης (στο εξωτερικό του διαχωριστή ατμών) separatore di vapore) 36. リモート コントロールへの 8 ピン コネクタ 35. Bomba de combustible de baja presión (fuera del separador de vapores) 36. 8-stifts kontakt till fjärreglage
38. Accessory power 37. naar-temperatuurmeter 36. Connecteur à 8 broches vers commande à distance 37. Zur Temperaturanzeige 36. Βύσμα 8 ακροδεκτών προς το χειριστήριο 35. Pompa di alimentazione del combustibile a bassa pressione (all'esterno del 37. 温度計へ 36. Conector de 8 clavijas al control remoto 37. Till temperaturmätare
39. SmartCraft boat sensor harness connection 38. accessoirevoeding 37. Vers le thermomètre 38. Zubehörstrom 37. Προς το δείκτη θερμοκρασίας separatore di vapore) 38. 付属品電源 37. Al indicador de temperatura 38. Tillbehörsström
40. Data bus (10 pin) control area network (CAN) 39. aansluiting SmartCraft-bootsensordraadboom 38. Alimentation d’accessoires 39. SmartCraft Bootssensor-Kabelbaumanschluss 38. Βοηθητική παροχή ρεύματος 36. Connettore a 8 piedini al telecomando 39. SmartCraft ボート センサ ハーネスの接続 38. Alimentación para accesorios 39. Koppling för båtgivarkabelstam på SmartCraft
41. Diagnostics 40. databus (10 pens) control area network (CAN) 39. Connexion du faisceau du capteur de bateau SmartCraft 40. Datenbus (10-polig) Control Area Network (CAN) 39. Σύνδεση καλωδίωσης αισθητήρα σκάφους SmartCraft 37. All'indicatore di temperatura 40. データ バス (10 pin) コントロール エリア ネットワーク (CAN) 39. Conexión del mazo de cables del sensor de la embarcación SmartCraft 40. Databuss (10 stift) CAN (control area network)
42. SmartCraft gauge connection 41. Diagnose 40. Bus de données (10 broches), réseau CAN 41. Diagnose 40. Δίαυλος δεδομένων (10 ακροδεκτών) δικτύου περιοχής ελέγχου (CAN) 38. Alimentazione ausiliaria 41. 診断 40. Red de área de control (CAN) con bus de datos (10 clavijas) 41. Diagnostik
43. Optional analog tachometer signal wire 42. aansluiting SmartCraft-meter 41. Diagnostic 42. Anschluss für SmartCraft Anzeige 41. Διαγνωστικό σύστημα 39. Collegamento del cablaggio del sensore dell'imbarcazione SmartCraft 42. SmartCraft ゲージ接続 41. Diagnóstico 42. SmartCraft-mätaranslutning
43. signaaldraad optionele analoge toerenteller 42. Connexion d'instruments SmartCraft 43. Signalkabel für optionales analoges Tachometer 42. Σύνδεση δείκτη SmartCraft 40. CAN (Control Area Network) per bus dati (a 10 piedini) 43. アナログ タコメータ信号ワイヤ (オプション) 42. Conexión del indicador SmartCraft 43. Signalledning för analog tillvals varvräknare
43. Fil de transmission de signal de compte-tours analogique en option 43. Καλώδιο σήματος προαιρετικού αναλογικού στροφόμετρου 41. Diagnostica 43. Cable de señal del tacómetro analógico opcional
42. Collegamento di indicatori SmartCraft
43. Filo del segnale del contagiri analogico opzionale

8/2008 90-879187004
90-879187005

115/135/150/175 OptiMax Engine Harness S/N 1B227000–


1B490865

115/135/150/175 OptiMax motordraadboom, serienummer


1B227000–1B490865

Faisceau du moteur OptiMax 115/135/150/175, n° de série


1B227000–1B490865

115/135/150/175 OptiMax Motorkabelbaum Seriennr.


1B227000–1B490865

Καλωδίωση κινητήρα OptiMax 115/135/150/175 με αριθμό


σειράς 1B227000–1B490865

115/135/150/175 OptiMax - Cablaggio motore


(1B227000-1B490865)

115/135/150/175 OptiMax エンジン ハーネス S/N


1B227000–1B490865

Mazo de cables del motor para modelos OptiMax


115/135/150/175, N/S 1B227000 - 1B490865

115/135/150/175 OptiMax motorkabelstam S/N 1B227000–


1B490865

8/2008
115/135/150/175 OptiMax Engine Harness
S/N 1B227000–1B490865

2 3 31

4
1 2 3 4 5 6 1-4 3-6 2-5

30
20
7 9 15
C12 C11 C8 C9 C6 C5
8 10 11 12 13 14 16 32 33
5 19
C10 C3 C13 C4 C14 C7
A BCD A B A BC D A B A BC D A B 6 18 27
2 C33
1
C22
2 C35 C21 1 17
2
1

GRN/RED
GRN/RED
GRN/BLU
A BC A BC A BC ABC A BC ABC A B
2 1 B A 26 28
21 22 23
GRN/PUR YEL/RED

BLK
4 30

LT BLU/BLK
3

LT BLU/BLK
C36
GRN/RED
GRN/ORG
4 1 2
C19
3
C32
A B
C18
YEL/RED
30 30
H G F E

TAN/BLU
GRN/BRN

TAN/BLK
C2 2

TAN/BLK
1 86 85 86 85
BLK GRN/YEL B A 86 85
BLK
BLK GRN/BLU
BLK
6 C30 C16 6 C29 C15 5 87 87

RED
GRN/PUR C10 87
BLK
BLK S1
GRN/ORG AC B
1
2
2 5 A B
A B C D C4
RED/YEL BLK 1 B A C11

RED
BLK BLK C8
24 25

BLK/ORG
WHT/ORG
BLK/ORN

PUR/BLK
C B A

RED
S3 RED/YEL BLK T24 3 2 1
S2 RED/YEL C26 C40 C5

RED
C9 T25

GRN/WHT
RED

GRN/WHT
RED/YEL

PUR
BLK/ORG
BLK/ORN

RED/PUR

LT BLU/WHT
PUR/YEL

RED
T23 T22

LT BLU/WHT
RED/BLU
RED/YEL RED/YEL C3

YEL
T18 T19

RED/WHT
RED/BLU
BRN/PNK
RED/YEL A B C BLK BLK

DK BLU/PNK
S4

RED
ORG/PNK

RED/BLU
A B

YEL/WHT
RED/BLU

RED/BLU

DK BLU/WHT
RED/BLU
RED/BLU

RED/BLU
BLK

RED/BLU
BLK

PUR/WHT
RED/YEL

YEL/PNK
PUR/PNK
B A B A B A

BLK
RED/PNK

RED/BLU
RED/BLU
BRN/WHT

RED/WHT
C13

BLK
TAN/PUR
ORG/WHT

RED
BLK

RED/BLU

RED/PUR
GRN/YEL

BLK/ORG
BLK/ORN
YEL/PUR

RED/BLU

LT BLU/WHT

RED
AC B

RED
C46

BLK/ORG
BLK/ORN
LT BLU/BLK
GRN/BRN

LT BLU
YEL/RED

BLK/ORG
BLK/ORN

TAN/GRN

BLK/ORG
BLK/ORN
BLK/ORG

PUR/YEL
1 2

BLK/ORN

BLK/ORG
BLK/ORN
TAN
GRN

BRN
TAN

YEL

PUR
BLK
GRN/BRN BLK
A A

WHT/GRN
PUR/YEL
B A

BLK/ORG
WHT

BLK/ORN
RED
GRN/RED B
GRN/ORG C
C1 B
C 29 BLU
GRN 34

BLK/RED
GRN/YEL D D

BLK
BLK
GRN/BLU E E A B C D E F G H
BLK
BLK

BLK

S15 S18 S10


BLK

GRN/PUR F F
BLK G G RED/BLU

RED/PUR
H

RED/BLK
RED/WHT
H T31 T30 T29

RED/WHT

RED
RED/BLU

RED/YEL
1

RED
K K
L L
S17 S12 BLK 35

RED/YEL
PUR/BLK
M RED/BLU

BLK/ORG
BLK/ORN
M

YEL/WHT

LT BLU
1

LT BLU/WHT
36

GRN/WHT
RED/PUR
S11 BLK
2 RED
3 RED/WHT RED/WHT T27 T28
4 RED
5 BRN/WHT BRN/WHT
1 9 17 6 BRN/PNK
S21 BLK
BLK

RED
7 GRN/YEL BLK/ORG

WHT/ORG
S3 RED/BLU BLK

BLK/ORG
S14
C1 8 GRN/RED RED/BLU RED/BLU RED/BLU
9 RED/BLU RED/BLU RED/BLU
10 B A A B
11 RED/PNK
RED/BLU RED/BLU
12 GRN/PUR C42
C 13
RED/YEL
S16
C41
14 RED/WHT
15 BLK S13 S8
LT BLU LT BLU
16 BLK
17 PUR/BLK PUR/BLK BLK/ORG
18 BLK/ORG S7
19 BLK/ORG
8 16 24

BLK
BLK
BLK
20 PUR/WHT
21 PUR/PNK
22 DK BLU/WHT
23 DK BLU/PNK
S9
24 BLK BLK C17
BLK BLK S6

A B C
1 BLK/ORG
2 GRN/BRN BLK/ORG S5

BLK
BLK

BLK

LT BLU/WHT
37 38

GRN/WHT
3 GRY/BLU GRY/BLU BLK/ORG
4 YEL/PUR YEL/PUR S4
5 WHT RED/PUR RED/PUR RED/PUR
1 9 17 6
7 LT BLU/BLK PUR/YEL

RED/PUR
S2
B1 8 PUR/YEL
9 GRN/BLU
10 GRN/ORG
11 TAN/LT BLU TAN/LT BLU
12 GRY GRY T8
B 13 RED PUR 39
14
15 BLK/RED BLK/RED C6
16 LT BLU LT BLU
RED D
17 RED/BLU
C
18 RED/BLU
WHT
DK BLU B 40
19 YEL/WHT
8 16 24 20 YEL/PNK
BLK A

21 ORG/WHT
22 ORG/PNK
C43
23 BLK/YEL BLK/YEL
RED/BLK A
24 PUR/BLK

PUR
PUR
BLK B
PUR F 41
WHT J
1 PUR PUR PUR PUR DK BLU K
2 S1

PUR
3 YEL YEL
4 WHT/GRN WHT/GRN
5 WHT/ORG BLK/ORG
BLK/ORN A
6 LT BLU/WHT LT BLU/WHT C7
1 12 22 7 PUR/BLK PUR/BLK B
8 YEL/WHT YEL/WHT LT BLU/BLK C
9
GRY/BLU D
42
10
A1 TAN/ORG E
11 WHT WHT WHT S19
PNK/BLK F
12
13 TAN/ORG TAN/ORG
14 TAN TAN
15 TAN/GRN TAN/GRN
16 GRN GRN
A 17 BRN BRN
BRN/WHT 43
18 WHT WHT
19 RED/PUR A
20 BLK B
21 DK BLU DK BLU PUR C
C2
22 BLK/ORG BLK/ORG BLK/ORG BLK/YEL D
E P
23 PUR/YEL PUR/YEL WHT F
F D N
24 DK BLU DK BLU G A C

11 21 32
25
26
LT BLU/BLK
PNK/BLK
LT BLU/BLK
PNK/BLK
S20 LT BLU/WHT
GRN/WHT
H
J
G M 44
B
27 TAN/PUR TAN/PUR BRN/WHT K H L
TAN/LT BLU L J K
28 DK BLU DK BLU
29 GRY M
30 YEL/RED N
31 TAN P
34970
32

115/135/150/175 OptiMax Engine Harness S/N 1B227000–1B490865 115/135/150/175 OptiMax motordraadboom, serienummer 1B227000–1B490865 Faisceau du moteur OptiMax 115/135/150/175, n° de série 1B227000–1B490865 115/135/150/175 OptiMax Motorkabelbaum Seriennr. 1B227000–1B490865 Καλωδίωση κινητήρα OptiMax 115/135/150/175 με αριθμό σειράς 1B227000– 115/135/150/175 OptiMax - Cablaggio motore (1B227000-1B490865) 115/135/150/175 OptiMax エンジン ハーネス S/N 1B227000–1B490865 Mazo de cables del motor para modelos OptiMax 115/135/150/175, N/S 1B227000 115/135/150/175 OptiMax motorkabelstam S/N 1B227000–1B490865
1. Propulsion control module (PCM) connectors 1. connectoren voor voortstuwingsregelmodule (PCM) 1. Connecteurs de module de commande de propulsion (PCM) 1. Anschlüsse des Antriebssteuergeräts (PCM) 1B490865 1. Connettori del modulo di controllo della propulsione (PCM) 1. 推進制御モジュール (PCM) コネクタ - 1B490865 1. Framdrivningens styrmodulskontakter (PCM)
2. Ignition coils 2. bobines 2. Bobines d'allumage 2. Zündspulen 1. Βύσματα μονάδας ελέγχου πρόωσης (PCM) 2. Bobine di accensione 2. イグニション コイル 1. Conectores del módulo de control de propulsión (PCM) 2. Tändspolar
3. Coil drivers 3. spoelschakelaars 3. Circuits d’attaque de la bobine 3. Spulensteuerungen 2. Πολλαπλασιαστές 3. Eccitatori delle bobine 3. コイル ドライバ 2. Bobinas de encendido 3. Tändspolens drivenheter
4. Pitot pressure sensor 4. pitotdruksensor 4. Capteur de pression Pitot 4. Pitotdrucksensor 3. Οδηγοί πολλαπλασιαστή 4. Sensore di pressione del tubo di Pitot 4. ピトー圧センサ 3. Accionadores de bobina 4. Pitottrycksgivare
5. Fuel injectors 5. brandstofinjectoren 5. Injecteurs 5. Kraftstoffeinspritzventile 4. Αισθητήρας πίεσης πιτό 5. Iniettori del combustibile 5. 燃料インジェクタ 4. Sensor de presión de Pitot 5. Bränsleinsprutare
6. Direct injectors 6. directe injectoren 6. Injecteurs directs 6. Direkteinspritzventile 5. Εγχυτήρες καυσίμου 6. Iniettori diretti 6. 直接インジェクタ 5. Inyectores de combustible 6. Direktinsprutare
7. Crankshaft position sensor (CPS) 7. krukaspositiesensor (CPS) 7. Capteur de position du vilebrequin (CPS) 7. Kurbelwellensensor (CPS) 6. Άμεσοι εγχυτήρες 7. Sensore di posizione dell'albero a gomiti (CPS) 7. クランク軸位置センサ (CPS) 6. Inyectores directos 7. Vevaxellägesgivare (CPS)
8. Main power relay 8. hoofdstroomrelais 8. Relais d’alimentation principale 8. Hauptstromrelais 7. Αισθητήρας θέσης στροφαλοφόρου άξονα (CPS) 8. Relè di alimentazione principale 8. 主要電力継電器 7. Sensor de posición del cigüeñal (CPS) 8. Huvudrelä
9. Oil pump 9. oliepomp 9. Pompe à huile 9. Ölpumpe 8. Ρελέ κεντρικής παροχής ρεύματος 9. Pompa dell'olio 9. オイル ポンプ 8. Relé de alimentación principal 9. Oljepump
10. Manifold absolute pressure (MAP) sensor 10. sensor absolute inlaatspruitstukdruk (MAP) 10. Capteur de pression absolue du collecteur (MAP) 10. Ansaugunterdrucksensor (MAP) 9. Αντλία λαδιού 10. Sensore di pressione assoluta del collettore (MAP) 10. 多岐管絶対圧力 (MAP) センサ 9. Bomba de aceite 10. Givare för absolut tryck i grenröret (MAP)
11. Air temperature sensor 11. luchttemperatuursensor 11. Sonde de température de l’air 11. Lufttemperatursensor 10. Αισθητήρας απόλυτης πίεσης πολλαπλής (MAP) 11. Sensore di temperatura dell'aria 11. 気温センサ 10. Sensor de presión absoluta del colector (MAP) 11. Lufttemperaturgivare
12. Starboard head temperature sensor 12. cilinderkoptemperatuursensor stuurboord 12. Sonde de température de la culasse du moteur tribord 12. Steuerbordseitiger Motorblock-Temperaturfühler 11. Αισθητήρας θερμοκρασίας αέρα 12. Sensore di temperatura della testa di tribordo 12. 右舷ヘッド温度センサ 11. Sensor de temperatura del aire 12. Styrbords huvudtemperaturgivare
13. Port head temperature sensor 13. cilinderkoptemperatuursensor bakboord 13. Sonde de température de la culasse du moteur bâbord 13. Backbordseitiger Motorblock-Temperaturfühler 12. Αισθητήρας θερμοκρασίας δεξιάς κυλινδροκεφαλής 13. Sensore di temperatura della testa di babordo 13. 左舷ヘッド温度センサ 12. Sensor de temperatura de la culata de estribor 13. Babords huvudtemperaturgivare
14. Compressor temperature sensor 14. sensor compressortemperatuur 14. Sonde de température du compresseur 14. Kompressortemperaturfühler 13. Αισθητήρας θερμοκρασίας αριστερής κυλινδροκεφαλής 14. Sensore di temperatura del compressore 14. コンプレッサ温度センサ 13. Sensor de temperatura de la culata de babor 14. Kompressorns temperaturgivare
15. Shift switch 15. schakelknop 15. Contacteur d'inversion de marche 15. Schaltpositionsgeber 14. Αισθητήρας θερμοκρασίας συμπιεστή 15. Interruttore del cambio 15. シフト スイッチ 14. Sensor de temperatura del compresor 15. Växelbrytare
16. Block water pressure sensor 16. waterdruksensor motorblok 16. Capteur de pression d'eau dans le bloc 16. Motorblock-Wasserdrucksensor 15. Διακόπτης αλλαγής ταχυτήτων 16. Sensore di pressione dell'acqua del blocco cilindri 16. ブロック水圧センサ 15. Interruptor de cambios 16. Blockets vattentryckgivare
17. Trim position sensor 17. trimpositiesensor 17. Capteur de position de trim 17. Trimmpositionsgeber 16. Αισθητήρας πίεσης νερού μπλοκ 17. Sensore di posizione dell'assetto 17. トリム位置センサ 16. Sensor de presión de agua del bloque 17. Trimlägesgivare
18. Water in fuel sensor 18. water-in-brandstof-sensor 18. Capteur de présence d’eau dans le carburant 18. Wasser-im-Kraftstoff-Sensor 17. Αισθητήρας θέσης εξισορρόπησης 18. Sensore di acqua nel combustibile 18. 燃料内水分センサ 17. Sensor de posición de compensación 18. Givare för vatten i bränslet
19. Throttle position sensor (TPS) 19. gaskleppositiesensor (TPS) 19. Capteur de position de papillon (TPS) 19. Drosselklappensensor (TPS) 18. Αισθητήρας για νερό στο καύσιμο 19. Sensore di posizione della farfalla (TPS) 19. スロットル位置センサ (TPS) 18. Sensor de agua en el combustible 19. Gaslägesgivare (TPS)
20. Low oil switch 20. schakelaar laag oliepeil 20. Contacteur de bas niveau d'huile 20. Ölstandschalter 19. Αισθητήρας θέσης γκαζιού (TPS) 20. Interruttore di basso livello dell'olio 20. オイル低下スイッチ 19. Sensor de posición del acelerador (TPS) 20. Brytare för låg oljenivå
21. 5 amp fuse - SmartCraft 21. 5 A-zekering - SmartCraft 21. Fusible de 5 A – SmartCraft 21. 5-A-Sicherung – SmartCraft 20. Διακόπτης χαμηλής στάθμης λαδιού 21. Fusibile da 5 A - SmartCraft 21. 5 amp ヒューズ - SmartCraft 20. Interruptor de nivel bajo de aceite 21. 5 A-säkring - SmartCraft
22. Spare 20 amp fuse 22. reserve 20 A-zekering 22. Fusible de rechange de 20 A 22. 20-A-Ersatzsicherung 21. Ασφάλεια 5 Amp - SmartCraft 22. Fusibile di ricambio da 20 A 22. 予備 20 amp ヒューズ 21. Fusible de 5 A - SmartCraft 22. Reservsäkring 20 A
23. 20 amp fuse - power trim circuit 23. 20 A-zekering - circuit trimbekrachtiging 23. Fusible de 20 A – circuit de relevage hydraulique 23. 20-A-Sicherung – Power-Trimm-Schaltkreis 22. Εφεδρική ασφάλεια 20 Α 23. Fusibile da 20 A - circuito del Power Trim 23. 20 amp ヒューズ - 電源トリム回路 22. Fusible de repuesto de 20 A 23. 20 A säkring - Power Trim-krets
24. 20 amp fuse - injector power circuit 24. 20 A-zekering - circuit sproeier voeding 24. Fusible de 20 A – circuit d'alimentation des injecteurs 24. 20-A-Sicherung – Einspritzventil-Stromkreis 23. Ασφάλεια 20 A - κύκλωμα υποβοήθησης εξισορρόπησης 24. Fusibile da 20 A - circuito di alimentazione degli iniettori 24. 20 amp ヒューズ - インジェクタ電源回路 23. Fusible de 20 A - circuito de compensación hidráulica 24. 20 A säkring - insprutarkrets
25. 20 amp fuse - ignition coil circuit 25. 20 A-zekering - circuit ontstekingsspoel 25. Fusible de 20 A – circuit des bobines d’allumage 25. 20-A-Sicherung – Zündspulenkreis 24. Ασφάλεια 20 A - κύκλωμα ηλεκτρικής τροφοδοσίας εγχυτήρα 25. Fusibile da 20 A - circuito della bobina di accensione 25. 20 amp ヒューズ - イグニション コイル回路 24. Fusible de 20 A - circuito de alimentación del inyector 25. 20 A säkring - Tändspolekrets
26. Start solenoid 26. startmagneetklep 26. Solénoïde de démarrage 26. Startrelais 25. Ασφάλεια 20 A - κύκλωμα πολλαπλασιαστή 26. Solenoide di avvio 26. 始動ソレノイド 25. Fusible de 20 A - circuito de bobina de encendido 26. Startsolenoid
27. Starter motor 27. startmotor 27. Démarreur 27. Starter 26. Σωληνοειδές εκκίνησης 27. Motorino di avviamento 27. スタータ モータ 26. Solenoide de arranque 27. Startmotor
28. Starter solenoid 28. startmotormagneetklep 28. Solénoïde du démarreur 28. Einrückrelais 27. Μίζα 28. Solenoide del motorino di avviamento 28. スタータ ソレノイド 27. Motor de arranque 28. Startmotorns solenoid
29. 100 amp fusible link 29. 100 A-smeltzekering 29. Fil fusible de 100 A 29. 100-A-Schmelzbandsicherung 28. Σωληνοειδές μίζας 29. Elemento fusibile da 100 A 29. 100 amp ヒュージブル リンク 28. Solenoide del arrancador 29. 100 A säkringslänk
30. Alternator 30. dynamo 30. Alternateur 30. Generator 29. Εύτηκτη σύνδεση με ασφάλεια 100 Α 30. Alternatore 30. オルタネータ 29. Acoplamiento de fusibles de 100 A 30. Växelströmsgenerator
31. Cowl-mounted trim switch 31. op motorkap gemonteerde trimschakelaar 31. Bouton de trim sur carénage 31. Motorhaubenmontierter Trimmschalter 30. Εναλλάκτης 31. Interruttore dell'assetto montato su calandra 31. カウル取り付け式トリム スイッチ 30. Alternador 31. Kåpmonterad trimkontakt
32. Trim down relay 32. relais omlaag-trimmen 32. Relais de trim abaissé 32. Abwärtstrimmrelais 31. Διακόπτης εξισορρόπησης τοποθετημένος στο κάλυμμα 32. Relè dell'assetto in basso 32. トリム ダウン継電器 31. Interruptor de compensación instalado en la cubierta del motor 32. Nertrimningsrelä
33. Trim up relay 33. relais omhoog-trimmen 33. Relais de trim relevé 33. Aufwärtstrimmrelais 32. Ρελέ εξισορρόπησης κάτω 33. Relè dell'assetto in alto 33. トリム アップ継電器 32. Relé de compensación hacia abajo 33. Upptrimningsrelä
34. To power trim pump 34. naar-trimbekrachtigingspomp 34. Vers la pompe de relevage hydraulique 34. Zur Power-Trimm-Pumpe 33. Ρελέ εξισορρόπησης πάνω 34. Alla pompa del Power Trim 34. 電源トリム ポンプへ 33. Relé de compensación hacia arriba 34. Till Power Trimpump
35. Positive battery cable 35. positieve accukabel 35. Câble positif de la batterie 35. Batterie-Pluskabel 34. Προς την αντλία υποβοήθησης εξισορρόπησης 35. Cavo positivo della batteria 35. 陽極電池ケーブル 34. A la bomba de compensación hidráulica 35. Positiv batterikabel
36. Negative battery cable 36. negatieve accukabel 36. Câble négatif de batterie 36. Batterie-Minuskabel 35. Θετικό καλώδιο μπαταρίας 36. Cavo negativo della batteria 36. 負極電池ケーブル 35. Cable positivo de la batería 36. Negativ batterikabel
37. High-pressure fuel pump (inside vapor separator) 37. hogedrukpomp voor brandstof (in dampbelscheider) 37. Pompe à carburant haute pression (à l'intérieur du séparateur de vapeur) 37. Hochdruck-Kraftstoffpumpe (im Dampfabscheider) 36. Αρνητικό καλώδιο μπαταρίας 37. Pompa di alimentazione del combustibile ad alta pressione (all’interno del 37. 高圧燃料ポンプ (蒸気分離器内) 36. Cable negativo de la batería 37. Högtrycks bränslepump (ångseparator på insidan)
38. Low-pressure fuel pump (outside vapor separator) 38. lagedrukpomp voor brandstof (buiten dampbelscheider) 38. Pompe à carburant basse pression (à l'extérieur du séparateur de vapeur) 38. Hochdruck-Kraftstoffpumpe (außerhalb des Dampfabscheiders) 37. Αντλία καυσίμου υψηλής πίεσης (στο εσωτερικό του διαχωριστή ατμών) separatore di vapore) 38. 低圧燃料ポンプ (蒸気分離器外) 37. Bomba de combustible de alta presión (dentro del separador de vapores) 38. Lågtrycks bränslepump (ångseparator på utsidan)
39. Accessory power 39. accessoirevoeding 39. Alimentation d’accessoires 39. Zubehörstrom 38. Αντλία καυσίμου χαμηλής πίεσης (στο εξωτερικό του διαχωριστή ατμών) 38. Pompa di alimentazione del combustibile a bassa pressione (all'esterno del 39. 付属品電源 38. Bomba de combustible de baja presión (fuera del separador de vapores) 39. Tillbehörsström
40. Diagnostics 40. Diagnose 40. Diagnostic 40. Diagnose 39. Βοηθητική παροχή ρεύματος separatore di vapore) 40. 診断 39. Alimentación para accesorios 40. Diagnostik
41. CAN 1 terminator resistor 41. CAN 1-afsluitweerstand 41. Résistance de terminaison CAN 1 41. CAN 1-Abschlusswiderstand 40. Διαγνωστικό σύστημα 39. Alimentazione ausiliaria 41. CAN 1 ターミネータ抵抗器 40. Diagnóstico 41. CAN 1 terminatorresistor
42. SmartCraft boat sensor harness connection 42. aansluiting SmartCraft-bootsensordraadboom 42. Connexion du faisceau du capteur de bateau SmartCraft 42. SmartCraft Bootssensor-Kabelbaumanschluss 41. Αντιστάτης τερματισμού CAN 1 40. Diagnostica 42. SmartCraft ボート センサ ハーネスの接続 41. Resistor de terminación CAN 1 42. Koppling för båtgivarkabelstam på SmartCraft
43. Analog trim sender connection 43. aansluiting analoge trimzender 43. Connexion de transmetteur de trim analogique 43. Anschluss für analogen Trimmgeber 42. Σύνδεση καλωδίωσης αισθητήρα σκάφους SmartCraft 41. Resistore di terminazione CAN 1 43. アナログ トリム センダの接続 42. Conexión del mazo de cables del sensor de la embarcación SmartCraft 43. Anslutning till analog trimgivare
44. 14 pin electrical data connector 44. 14-polige dataconnector 44. Connecteur de données à 14 broches 44. 14-poliger Datensteckverbinder 43. Σύνδεση αναλογικού πομπού εξισορρόπησης 42. Collegamento del cablaggio del sensore dell'imbarcazione SmartCraft 44. 14 ピン電気データ コネクタ 43. Conexión del emisor de compensación analógica 44. Elektriskt datakontaktdon med 14 stift
44. Βύσμα δεδομένων ηλεκτρικού συστήματος 14 ακροδεκτών 43. Collegamento del sensore di assetto analogico 44. Conector de datos eléctricos de 14 clavijas
44. Connettore dati elettrico da 14 piedini

8/2008 90-879187005
90-879187006

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Engine Harness S/N


1B490866 and Above

115/135/150/175/175 OptiMax motordraadboom,


serienummer 1B490866 en hoger

Faisceau du moteur OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS,


n° de série 1B490866 et supérieurs

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Motorkabelbaum ab


Seriennr. 1B490866

Καλωδίωση κινητήρα Pro XS OptiMax 115/135/150/175/175


με αριθμό σειράς 1B490866 και μετά

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax - Cablaggio motore


(n. di serie 1B490866 e successivi)

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax エンジン ハーネス S/


N 1B490866 以上

Mazo de cables del motor para modelos OptiMax


115/135/150/175/175 Pro XS, N/S 1B490866 y superiores

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax motorkabelstam S/N


1B490866 och högre

8/2008
115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Engine Harness
S/N 1B490866 and Above

2 4 6 1 3 5 3
37
T2 34 35
T1 19 31
6 8 14
7 9 10 11 12 13 15

BLK
BLK
YEL/RED
18

BLK
4 5 26 28
C7 C6 C5 C2 C3 C4 17 YEL

2 C12 C6 2 C19 C3 1 16 32 33 30
1
2
2
1 A B
30

ABCDE A BCDE A BCDE A BC D E A BC D E A BCDE


1
B A 29 86 85 86 85
S108
4 20 21

BLK
30
4 C13
3

LT BLU/BLK
LT BLU/BLK
BLK C7 C18 C4
S107 BLK BLK 1 2
3 A B
H G F E
87 87
36

TAN/BLU
TAN/BLK
BLK 2

TAN/BLK
C14 1 86 85
S103 B A
BLK
RED/YEL

BLK/WHT
BLK/GRN
GRN/RED
S104 RED/YEL

RED
6 5

RED
87
RED/YEL RED/YEL
6 C15 C8

RED
C17 C5 C36
5

RED
BLK
1 2 A
24 25

RED

BLK
BLK

BLK
BLK
RED/YEL GRN/ORG B

RED
RED

BLK
AC B A B C D C20

GRN/WHT
GRN/BRN 2 1 B A C23

GRN
BLU
GRN
22 23

LT BLU/WHT
BLK
S105 C30

BLK/ORG
WHT/ORG
S106

BLK/ORN

PUR/BLK
BLK/WHT
C B A T6 27 A B
BLK/WHT C16 C10

RED/BLU
C11

RED/WHT
BLK/WHT C35 T3

BLK/ORG
RED/BLU

BLU
BLK/ORN
BRN/PNK

RED/BLU
YEL/WHT
RED/BLU
DK BLU/PNK
C28

PUR/YEL
ORG/PNK
RED/BLU
C2

RED
T1

PUR
S102 BLK/GRN T2

RED/BLU

PUR/WHT
RED/BLU

YEL
S101 T5

RED/BLU
T4

YEL/PNK
PUR/PNK
GRN/BLU

RED/PNK
BLK/GRN BLK/GRN A B C

RED/BLU
A B

RED/BLU

DK BLU/WHT

BLK
GRN/ORG
B A B A B A

GRN/BRN

RED/BLU
BLK/GRN

RED/BLU
BLK/GRN

BRN/WHT

RED/WHT
C27

TAN/PUR
ORG/WHT
RED/YEL

RED/PUR

BLK/ORG
C25

BLK/ORN
YEL/PUR
GRN/PUR GRN/PUR

RED/BLU

LT BLU/WHT
A CB

RED
C21

BLK/WHT
BLK/GRN

LT BLU/BLK

BLK/ORG
BLK/ORN
GRN/YEL GRN/YEL YEL 3 2 1

LT BLU
BLK/ORG
BLK/ORN

TAN/GRN

BLK/ORG
BLK/ORN
BLK/ORG

PUR/YEL
1 2

BLK/ORN

BLK/ORG
BLK/ORN
TAN
GRN

BRN
TAN

YEL

PUR
BLK
GRN/RED

WHT/GRN
PUR/YEL
B A

BLK/ORG
WHT

BLK/ORN
RED

LT BLU/WHT

RED/PUR
GRN/WHT
BLK
BLK
S112
GRN/BRN A A RED/BLU A B CD

BLK/RED
C9 BLK
GRN/RED B C2 B

BLK
T9 RED/BLU
GRN/ORG C C A B C D E F BLK

RED/BLK
RED/ORG
GRN/YEL D D RED/BLU
S115

RED
E

RED
GRN/BLU E RED/BLU

RED/PUR
RED/WHT
T13 T14 T16

RED/WHT
GRN/PUR F F
BLK

BLK

RED/BLU

RED/YEL
1

RED
BLK

BLK/GRN
RED/YEL
G
H
G
H
S113
RED/BLU
S114 30 C26

BLK/ORG
K

BLK/ORN
YEL/WHT

LT BLU
BLK/WHT K S116 RED B
1 RED/BLU
C LT BLU/WHT
2
RED S110
3 RED/WHT RED/WHT
T17 T18 LT BLU/WHT
4 GRN/WHT
5 BRN/WHT BRN/WHT S119
1 9 17 6 BRN/PNK
RED

7 GRN/YEL BLK
S101 RED/BLU BLK BLK BLK
C1 8 GRN/RED
RED/BLU RED/BLU RED/BLU
9
RED/BLU RED/BLU RED/BLU
10
B A A B
11 RED/PNK
RED/BLU RED/BLU

GRN/WHT

LT BLU/WHT
12 GRN/PUR
C 13
RED/YEL
T10
S105
C22 C24
14 RED/WHT S117
15 BLK S111
S104
16 BLK BLK/WHT BLK/WHT BLK/WHT
17

BLK
BLK
BLK/ORG

BLK
18 S122

BLK
BLK
19 BLK/ORG
8 16 24 20 PUR/WHT BLK/ORG
21 PUR/PNK

BLK/ORG
S118
22 DK BLU/WHT
S120
23 DK BLU/PNK BLK/ORG
24 BLK

RED/BLK
BLK/ORG

1 BLK/GRN BLK/ORG
2 GRN/BRN BLK/ORG S121
3
4
GRY/DK BLU
YEL/PUR
GRY/DK BLU
YEL/PUR
BLK/ORG
S102
38 39
5 WHT RED/PUR RED/PUR RED/PUR
1 9 17 6

RED/PUR
7 LT BLU/BLK PUR/YEL
S2
B1 8 PUR/YEL
9 GRN/BLU
10 GRN/ORG
11 TAN/LT BLU TAN/LT BLU
T19
12
B 13
GRY
RED
GRY
PUR 40
14 C34
15 BLK/RED BLK/RED
16 LT BLU LT BLU RED/ORG RED/ORG D
C
17
18
RED/BLU
RED/BLU
WHT
DK BLU B 41
BLK A
19 YEL/WHT
8 16 24

PUR
PUR
20 YEL/PNK
21 ORG/WHT
22 ORG/PNK C32 C32A
23 BLK/YEL BLK/YEL RED/BLK RED/BLK A
24 PUR/BLK PUR/BLK LT BLU LT BLU BLK B
S123
PUR F 42
WHT J
1 PUR PUR PUR PUR DK BLU K
2 S106

PUR
3 YEL YEL
4 WHT/GRN WHT/GRN
5 WHT/ORG
6 LT BLU/WHT LT BLU/WHT BLK/ORG
BLK/ORN A C33
1 12 22 7 PUR/BLK PUR/BLK PUR/BLK B
8 YEL/WHT YEL/WHT LT BLU/BLK C
9
GRY/DK BLU GRY/DK BLU D
43
10
A1 TAN/ORG E
11 WHT WHT WHT S107
PNK/BLK F
12
13 TAN/ORG TAN/ORG
14 TAN TAN
15 TAN/GRN TAN/GRN
T15
16 GRN GRN
A 17 BRN BRN
BRN/WHT 44
18 WHT WHT
19 RED/PUR A
20 BLK B
21 DK BLU DK BLU PUR C
C31
22 BLK/ORG BLK/ORG BLK/ORG BLK/YEL D
E P
23 PUR/YEL PUR/YEL WHT F
F D N
24 DK BLU DK BLU G A C

11 21 32
25
26
LT BLU/BLK
PNK/BLK
LT BLU/BLK
PNK/BLK
S108 LT BLU/WHT
GRN/WHT
H
J
G
B
M
45
BRN/WHT K H L
27 TAN/PUR TAN/PUR
TAN/LT BLU L J K
28 DK BLU DK BLU
29 GRY M
30 YEL/RED N
31 TAN P
35205
32

115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Engine Harness S/N 1B490866 and Above 115/135/150/175/175 OptiMax motordraadboom, serienummer 1B490866 en hoger Faisceau du moteur OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS, n° de série 1B490866 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax Motorkabelbaum ab Seriennr. 1B490866 Καλωδίωση κινητήρα Pro XS OptiMax 115/135/150/175/175 με αριθμό σειράς 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax - Cablaggio motore (n. di serie 1B490866 e 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax エンジン ハーネス S/N 1B490866 以上 Mazo de cables del motor para modelos OptiMax 115/135/150/175/175 Pro XS, N/ 115/135/150/175/175 Pro XS OptiMax motorkabelstam S/N 1B490866 och högre
1. Propulsion control module (PCM) connectors 1. connectoren voor voortstuwingsregelmodule (PCM) et supérieurs 1. Anschlüsse des Antriebssteuergeräts (PCM) 1B490866 και μετά successivi) 1. 推進制御モジュール (PCM) コネクタ S 1B490866 y superiores 1. Framdrivningens styrmodulskontakter (PCM)
2. Ignition coils 2. bobines 1. Connecteurs de module de commande de propulsion (PCM) 2. Zündspulen 1. Βύσματα μονάδας ελέγχου πρόωσης (PCM) 1. Connettori del modulo di controllo della propulsione (PCM) 2. イグニション コイル 1. Conectores del módulo de control de propulsión (PCM) 2. Tändspolar
3. Pitot pressure sensor 3. pitotdruksensor 2. Bobines d'allumage 3. Pitotdrucksensor 2. Πολλαπλασιαστές 2. Bobine di accensione 3. ピトー圧センサ 2. Bobinas de encendido 3. Pitottrycksgivare
4. Fuel injectors 4. brandstofinjectoren 3. Capteur de pression Pitot 4. Kraftstoffeinspritzventile 3. Αισθητήρας πίεσης πιτό 3. Sensore di pressione del tubo di Pitot 4. 燃料インジェクタ 3. Sensor de presión de Pitot 4. Bränsleinsprutare
5. Direct injectors 5. directe injectoren 4. Injecteurs 5. Direkteinspritzventile 4. Εγχυτήρες καυσίμου 4. Iniettori del combustibile 5. 直接インジェクタ 4. Inyectores de combustible 5. Direktinsprutare
6. Crankshaft position sensor (CPS) 6. krukaspositiesensor (CPS) 5. Injecteurs directs 6. Kurbelwellensensor (CPS) 5. Άμεσοι εγχυτήρες 5. Iniettori diretti 6. クランク軸位置センサ (CPS) 5. Inyectores directos 6. Vevaxellägesgivare (CPS)
7. Main power relay 7. hoofdstroomrelais 6. Capteur de position du vilebrequin (CPS) 7. Hauptstromrelais 6. Αισθητήρας θέσης στροφαλοφόρου άξονα (CPS) 6. Sensore di posizione dell'albero a gomiti (CPS) 7. 主要電力継電器 6. Sensor de posición del cigüeñal (CPS) 7. Huvudrelä
8. Oil pump 8. oliepomp 7. Relais d’alimentation principale 8. Ölpumpe 7. Ρελέ κεντρικής παροχής ρεύματος 7. Relè di alimentazione principale 8. オイル ポンプ 7. Relé de alimentación principal 8. Oljepump
9. Manifold absolute pressure (MAP) sensor 9. sensor absolute inlaatspruitstukdruk (MAP) 8. Pompe à huile 9. Ansaugunterdrucksensor (MAP) 8. Αντλία λαδιού 8. Pompa dell'olio 9. 多岐管絶対圧力 (MAP) センサ 8. Bomba de aceite 9. Givare för absolut tryck i grenröret (MAP)
10. Air temperature sensor 10. luchttemperatuursensor 9. Capteur de pression absolue du collecteur (MAP) 10. Lufttemperatursensor 9. Αισθητήρας απόλυτης πίεσης πολλαπλής (MAP) 9. Sensore di pressione assoluta del collettore (MAP) 10. 気温センサ 9. Sensor de presión absoluta del colector (MAP) 10. Lufttemperaturgivare
11. Starboard head temperature sensor 11. cilinderkoptemperatuursensor stuurboord 10. Sonde de température de l’air 11. Steuerbordseitiger Motorblock-Temperaturfühler 10. Αισθητήρας θερμοκρασίας αέρα 10. Sensore di temperatura dell'aria 11. 右舷ヘッド温度センサ 10. Sensor de temperatura del aire 11. Styrbords huvudtemperaturgivare
12. Port head temperature sensor 12. cilinderkoptemperatuursensor bakboord 11. Sonde de température de la culasse du moteur tribord 12. Backbordseitiger Motorblock-Temperaturfühler 11. Αισθητήρας θερμοκρασίας δεξιάς κυλινδροκεφαλής 11. Sensore di temperatura della testa di tribordo 12. 左舷ヘッド温度センサ 11. Sensor de temperatura de la culata de estribor 12. Babords huvudtemperaturgivare
13. Compressor temperature sensor 13. sensor compressortemperatuur 12. Sonde de température de la culasse du moteur bâbord 13. Kompressortemperaturfühler 12. Αισθητήρας θερμοκρασίας αριστερής κυλινδροκεφαλής 12. Sensore di temperatura della testa di babordo 13. コンプレッサ温度センサ 12. Sensor de temperatura de la culata de babor 13. Kompressorns temperaturgivare
14. Shift switch 14. schakelknop 13. Sonde de température du compresseur 14. Schaltpositionsgeber 13. Αισθητήρας θερμοκρασίας συμπιεστή 13. Sensore di temperatura del compressore 14. シフト スイッチ 13. Sensor de temperatura del compresor 14. Växelbrytare
15. Block water pressure sensor 15. waterdruksensor motorblok 14. Contacteur d'inversion de marche 15. Motorblock-Wasserdrucksensor 14. Διακόπτης αλλαγής ταχυτήτων 14. Interruttore del cambio 15. ブロック水圧センサ 14. Interruptor de cambios 15. Blockets vattentryckgivare
16. Trim position sensor 16. trimpositiesensor 15. Capteur de pression d'eau dans le bloc 16. Trimmpositionsgeber 15. Αισθητήρας πίεσης νερού μπλοκ 15. Sensore di pressione dell'acqua del blocco cilindri 16. トリム位置センサ 15. Sensor de presión de agua del bloque 16. Trimlägesgivare
17. Water in fuel sensor 17. water-in-brandstof-sensor 16. Capteur de position de trim 17. Wasser-im-Kraftstoff-Sensor 16. Αισθητήρας θέσης εξισορρόπησης 16. Sensore di posizione dell'assetto 17. 燃料内水分センサ 16. Sensor de posición de compensación 17. Givare för vatten i bränslet
18. Throttle position sensor (TPS) 18. gaskleppositiesensor (TPS) 17. Capteur de présence d’eau dans le carburant 18. Drosselklappensensor (TPS) 17. Αισθητήρας για νερό στο καύσιμο 17. Sensore di acqua nel combustibile 18. スロットル位置センサ (TPS) 17. Sensor de agua en el combustible 18. Gaslägesgivare (TPS)
19. Low oil switch 19. schakelaar laag oliepeil 18. Capteur de position de papillon (TPS) 19. Ölstandschalter 18. Αισθητήρας θέσης γκαζιού (TPS) 18. Sensore di posizione della farfalla (TPS) 19. オイル低下スイッチ 18. Sensor de posición del acelerador (TPS) 19. Brytare för låg oljenivå
20. Spare 20 amp fuse 20. reserve 20 A-zekering 19. Contacteur de bas niveau d'huile 20. 20-A-Ersatzsicherung 19. Διακόπτης χαμηλής στάθμης λαδιού 19. Interruttore di basso livello dell'olio 20. 予備 20 amp ヒューズ 19. Interruptor de nivel bajo de aceite 20. Reservsäkring 20 A
21. 15 amp fuse - power trim circuit 21. 15 A-zekering - circuit trimbekrachtiging 20. Fusible de rechange de 20 A 21. 15-A-Sicherung – Power-Trimm-Schaltkreis 20. Εφεδρική ασφάλεια 20 Α 20. Fusibile di ricambio da 20 A 21. 15 amp ヒューズ - 電源トリム回路 20. Fusible de repuesto de 20 A 21. 15 A säkring - Power Trim-krets
22. 20 amp fuse - injector power circuit 22. 20 A-zekering - circuit sproeier voeding 21. Fusible de 15 A – circuit de relevage hydraulique 22. 20-A-Sicherung – Einspritzventil-Stromkreis 21. Ασφάλεια 15 A - κύκλωμα υποβοήθησης εξισορρόπησης 21. Fusibile da 15 A - circuito del Power Trim 22. 20 amp ヒューズ - インジェクタ電源回路 21. Fusible de 15 A - circuito de compensación hidráulica 22. 20 A säkring - insprutarkrets
23. 20 amp fuse - ignition coil circuit 23. 20 A-zekering - circuit ontstekingsspoel 22. Fusible de 20 A – circuit d'alimentation des injecteurs 23. 20-A-Sicherung – Zündspulenkreis 22. Ασφάλεια 20 A - κύκλωμα ηλεκτρικής τροφοδοσίας εγχυτήρα 22. Fusibile da 20 A - circuito di alimentazione degli iniettori 23. 20 amp ヒューズ - イグニション コイル回路 22. Fusible de 20 A - circuito de alimentación del inyector 23. 20 A säkring - Tändspolekrets
24. 2 amp fuse - diagnostics 24. 2 A-zekering -diagnostische functies 23. Fusible de 20 A – circuit des bobines d’allumage 24. 2-A-Sicherung – Diagnose 23. Ασφάλεια 20 A - κύκλωμα πολλαπλασιαστή 23. Fusibile da 20 A - circuito della bobina di accensione 24. 2 amp ヒューズ - 診断 23. Fusible de 20 A - circuito de bobina de encendido 24. 2 A-säkring - diagnostik
25. 5 amp fuse - SmartCraft 25. 5 A-zekering - SmartCraft 24. Fusible de 2 A – diagnostic 25. 5-A-Sicherung – SmartCraft 24. Ασφάλεια 2 Α - διαγνωστικό σύστημα 24. Fusibile da 2 A - diagnostica 25. 5 amp ヒューズ - SmartCraft 24. Fusible de 2 A - diagnóstico 25. 5 A-säkring - SmartCraft
26. Start solenoid 26. startmagneetklep 25. Fusible de 5 A – SmartCraft 26. Startrelais 25. Ασφάλεια 5 A - SmartCraft 25. Fusibile da 5 A - SmartCraft 26. 始動ソレノイド 25. Fusible de 5 A - SmartCraft 26. Startsolenoid
27. Positive connection terminal 27. positieve aansluitpool 26. Solénoïde de démarrage 27. Pluspolklemme 26. Σωληνοειδές εκκίνησης 26. Solenoide di avvio 27. 陽極接続端子 26. Solenoide de arranque 27. Positiv kabelsko
28. Starter motor 28. startmotor 27. Borne de raccordement positive 28. Starter 27. Θετικός ακροδέκτης σύνδεσης 27. Terminale positivo di collegamento 28. スタータ モータ 27. Borne de conexión positivo 28. Startmotor
29. Starter solenoid 29. startmotormagneetklep 28. Démarreur 29. Einrückrelais 28. Μίζα 28. Motorino di avviamento 29. スタータ ソレノイド 28. Motor de arranque 29. Startmotorns solenoid
30. 100 amp fusible link 30. 100 A-smeltzekering 29. Solénoïde du démarreur 30. 100-A-Schmelzbandsicherung 29. Σωληνοειδές μίζας 29. Solenoide del motorino di avviamento 30. 100 amp ヒュージブル リンク 29. Solenoide del arrancador 30. 100 A säkringslänk
31. Alternator 31. dynamo 30. Fil fusible de 100 A 31. Generator 30. Εύτηκτη σύνδεση με ασφάλεια 100 Α 30. Elemento fusibile da 100 A 31. オルタネータ 30. Acoplamiento de fusibles de 100 A 31. Växelströmsgenerator
32. Positive battery cable 32. positieve accukabel 31. Alternateur 32. Batterie-Pluskabel 31. Εναλλάκτης 31. Alternatore 32. 陽極電池ケーブル 31. Alternador 32. Positiv batterikabel
33. Negative battery cable 33. negatieve accukabel 32. Câble positif de la batterie 33. Batterie-Minuskabel 32. Θετικό καλώδιο μπαταρίας 32. Cavo positivo della batteria 33. 負極電池ケーブル 32. Cable positivo de la batería 33. Negativ batterikabel
34. Trim down relay 34. relais omlaag-trimmen 33. Câble négatif de batterie 34. Abwärtstrimmrelais 33. Αρνητικό καλώδιο μπαταρίας 33. Cavo negativo della batteria 34. トリム ダウン継電器 33. Cable negativo de la batería 34. Nertrimningsrelä
35. Trim up relay 35. relais omhoog-trimmen 34. Relais de trim abaissé 35. Aufwärtstrimmrelais 34. Ρελέ εξισορρόπησης κάτω 34. Relè dell'assetto in basso 35. トリム アップ継電器 34. Relé de compensación hacia abajo 35. Upptrimningsrelä
36. To power trim pump 36. naar-trimbekrachtigingspomp 35. Relais de trim relevé 36. Zur Power-Trimm-Pumpe 35. Ρελέ εξισορρόπησης πάνω 35. Relè dell'assetto in alto 36. 電源トリム ポンプへ 35. Relé de compensación hacia arriba 36. Till Power Trimpump
37. Cowl-mounted trim switch 37. op motorkap gemonteerde trimschakelaar 36. Vers la pompe de relevage hydraulique 37. Motorhaubenmontierter Trimmschalter 36. Προς την αντλία υποβοήθησης εξισορρόπησης 36. Alla pompa del Power Trim 37. カウル取り付け式トリム スイッチ 36. A la bomba de compensación hidráulica 37. Kåpmonterad trimkontakt
38. High-pressure fuel pump (inside vapor separator) 38. hogedrukpomp voor brandstof (in dampbelscheider) 37. Bouton de trim sur carénage 38. Hochdruck-Kraftstoffpumpe (im Dampfabscheider) 37. Διακόπτης εξισορρόπησης τοποθετημένος στο κάλυμμα 37. Interruttore dell'assetto montato su calandra 38. 高圧燃料ポンプ (蒸気分離器内) 37. Interruptor de compensación instalado en la cubierta del motor 38. Högtrycks bränslepump (ångseparator på insidan)
39. Low-pressure fuel pump (outside vapor separator) 39. lagedrukpomp voor brandstof (buiten dampbelscheider) 38. Pompe à carburant haute pression (à l'intérieur du séparateur de vapeur) 39. Hochdruck-Kraftstoffpumpe (außerhalb des Dampfabscheiders) 38. Αντλία καυσίμου υψηλής πίεσης (στο εσωτερικό του διαχωριστή ατμών) 38. Pompa di alimentazione del combustibile ad alta pressione (all’interno del 39. 低圧燃料ポンプ (蒸気分離器外) 38. Bomba de combustible de alta presión (dentro del separador de vapores) 39. Lågtrycks bränslepump (ångseparator på utsidan)
40. Accessory power 40. accessoirevoeding 39. Pompe à carburant basse pression (à l'extérieur du séparateur de vapeur) 40. Zubehörstrom 39. Αντλία καυσίμου χαμηλής πίεσης (στο εξωτερικό του διαχωριστή ατμών) separatore di vapore) 40. 付属品電源 39. Bomba de combustible de baja presión (fuera del separador de vapores) 40. Tillbehörsström
41. Diagnostics 41. Diagnose 40. Alimentation d’accessoires 41. Diagnose 40. Βοηθητική παροχή ρεύματος 39. Pompa di alimentazione del combustibile a bassa pressione (all'esterno del 41. 診断 40. Alimentación para accesorios 41. Diagnostik
42. CAN 1 terminator resistor 42. CAN 1-afsluitweerstand 41. Diagnostic 42. CAN 1-Abschlusswiderstand 41. Διαγνωστικό σύστημα separatore di vapore) 42. CAN 1 ターミネータ抵抗器 41. Diagnóstico 42. CAN 1 terminatorresistor
43. SmartCraft boat sensor harness connection 43. aansluiting SmartCraft-bootsensordraadboom 42. Résistance de terminaison CAN 1 43. SmartCraft Bootssensor-Kabelbaumanschluss 42. Αντιστάτης τερματισμού CAN 1 40. Alimentazione ausiliaria 43. SmartCraft ボート センサ ハーネスの接続 42. Resistor de terminación CAN 1 43. Koppling för båtgivarkabelstam på SmartCraft
44. Analog trim sender connection 44. aansluiting analoge trimzender 43. Connexion du faisceau du capteur de bateau SmartCraft 44. Anschluss für analogen Trimmgeber 43. Σύνδεση καλωδίωσης αισθητήρα σκάφους SmartCraft 41. Diagnostica 44. アナログ トリム センダの接続 43. Conexión del mazo de cables del sensor de la embarcación SmartCraft 44. Anslutning till analog trimgivare
45. 14 pin electrical data connector 45. 14-polige dataconnector 44. Connexion de transmetteur de trim analogique 45. 14-poliger Datensteckverbinder 44. Σύνδεση αναλογικού πομπού εξισορρόπησης 42. Resistore di terminazione CAN 1 45. 14 ピン電気データ コネクタ 44. Conexión del emisor de compensación analógica 45. Elektriskt datakontaktdon med 14 stift
45. Connecteur de données à 14 broches 45. Βύσμα δεδομένων ηλεκτρικού συστήματος 14 ακροδεκτών 43. Collegamento del cablaggio del sensore dell'imbarcazione SmartCraft 45. Conector de datos eléctricos de 14 clavijas
44. Collegamento del sensore di assetto analogico
45. Connettore dati elettrico da 14 piedini

8/2008 90-879187006

Vous aimerez peut-être aussi