Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Bergeon PDF
Bergeon PDF
ch
News
Hall Stand
3u D20
Bergeon SA - 11, av. du Technicum - CH-2400 Le Locle - Tél. +41 32 933 60 00 - Fax +41 32 933 60 01 - info@bergeon.ch
• Le catalogue Général, • The general Catalog
• Catalogue Essentiel • Essentiel Catalog
• site internet. • Web site
• Der Haupt Katalog • El catálogo General,
• Essentiel Katalog • Catálogo Essentiel
• Webseite • Portal Internet.
Site Internet comprenant :
• Shop en ligne,
téléchargements
• vidéos,
fiches techniques
• Informations générales,
SolidWorks
• Maîtrise des contraintes techniques • Control technical constraints
• Maîtrise des énergies • Energies Control
• Un ou plusieurs postes de travail • One or more work stations
• Solution clés en mains • Turn-key solutions
• Spaces optimization
• Solutions including equipments and
logistic requirements
• Optimización de espacios
• Soluciones que incluyen
equipamientos e imperativos logísticos
Caisson de protection
Schutzkasten mit Glastüren
Protective box with glass doors
Caja de protección con puertas de cristal
7043-01
7043-02
No 7043
7043-11
7043-07
Ø 80 mm E 16 mm
7043-06
7043-02 17.5
7043-03 19.5
7043-05 20.7
∅ 24 mm E 14 mm
7043-06 18
7043-07 21
7043-08 3.65
7043-10 31.5
7043-11 13
18/03/11
7043-10
N-5080 D / 16
7043-I-01
7043-I-02
No 7043-I
7043-I-11
7043-I-07
Ø 80 mm E 16 mm
7043-I-06
7043-I-02 17.5
7043-I-03 19.5
7043-I-05 20.7
∅ 24 mm E 14 mm
7043-I-06 18
7043-I-07 21
7043-I-08 3.65
7043-I-10 31.5
7043-I-11 13
18/03/11
7043-10
14 / N-8016 E
Jeu de 9 tournevis sur socle tournant. Jeu de 10 tournevis sur socle tournant.
Avec emplacement pour les mèches de rechange. Avec emplacements pour les tubes et mèches de rechange.
Drehbare Sockel mit 9 Schraubenziehern. Drehbare Sockel mit 10 Schraubenziehern.
Markierten Reservoiren für Ersatzklingen. Markierten Reservoiren für Ersatzklingen.
Rotating stand with 9 screwdrivers. Rotating stand with 10 screwdrivers.
Coloured slots for spare blades. Coloured slots for spare blades.
Surtido de 9 destornilladores sobre zócalo giratorio. Surtido de 10 destornilladores sobre zócalo giratorio.
Con emplazamiento para las mechas de recambio. Con emplazamiento para las mechas de recambio.
∅ 0.50 - 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 - 1.40 - 1.60 - 2.00 - 2.50 mm. ∅ 0.50 - 0.60 - 0.80 - 1.00 - 1.20 - 1.40 - 1.60 - 2.00 - 2.50 - 3.00 mm.
No 7899-S09 320 gr. Pce Fr. No 7899-S10 930 gr. Pce Fr.
16/03/10
10 / N-7004 A
Nouvel appareil à Neu Apparat zur Kont- New apparatus for Nuevo aparato para con-
contrôler l’étanchéité rolle der Wasserdichtig- testing the water resis- trolar la impermeabilidad
des boîtes de montres keit von Uhrgehäusen tance of watch cases de las cajas de relojes
A pression d’air. Mit Luftdruck. Air pressure system. Con presión de aire.
Cylindre amovible pour vidanger. Zylinder abnehmbar zur Entleerung. Removable cylinder for draining. Cilindro amovible para desaguar.
Raccord pour compresseur ou Anschluss für Kompressor oder Connector for compressor or Conectado para compresor o
pompe. Mise en pression manuelle Pumpe. Druckregulierung von pump. bomba. Puesta en pressión
de 0 à 11 atm. 0-11 Atü. Manual pressure from 0 to 10 atm. manual de 0 a 10 atm.
Crochet pour montre en matière Haken für Uhr aus synthetischem Hook for synthetic matter watch. Gancho para reloj en materia
synthétique. Material. Control Capacity : 0-11 atm. sintética.
Capacité de contrôle: 0-11 atm. Kontrollkapazität 0-11 Atü (security at 12 atm). Capacidad de control: 0-11atm.
(sécurité à 12 atm.). (Sicherheit bei 12 Atü). Built in aluminium cast iron. Seguridad a 12 atm.
Bâti en fonte d’aluminium. Gestell aus Aluminiumguss. Strong, very stable. Bastidor de fundición de aluminio.
Robuste, très stable. Robust und sehr stabil. Cylinder ∅: 70mm. Robusto, muy estable.
Cylindre ∅ int.: 70 mm. Zylinder Innen ∅: 70 mm. Volume capacity: 2 watches. Cilindro ∅ int.: 70mm.
Capacité de contenance: 2 montres. Kapazität: 2 Uhren. Dimensions: 275 x 167.5 x 390 mm. Capacidad: 2 relojes.
Dimensions: 275 x 167.5 x 390 mm. Dimensionen: 275 x 167.5 x 390 mm. Dimensiones: 275 x 167.5 x 390 mm.
BERGEON No 5555/10
G 1/4
Changement rapide des poinçons Schnelle änderung der Meißel Fast change of the punches Cambio rápido de los punzones
18/03/11
Outil pour déchasser et Werkzeug zum Einpres- Tool to drive bracelet Útil para sacar y poner
chasser les goupilles sen und Ausstossen pins in and out las clavijas de pulseras
de bracelets der Armbandstifte
L’outil permet de maintenir en Das Werkzeug ermöglicht das The tool is designed to maintain Útil permite mantener en buena
bonne position les montres Halten von Uhren mit Metallarm- watches with metal bracelet in posicion los relojes con pulseras
munies de bracelets métalliques bändern in der gewünschten exact position to drive the pins metalica para sacar y poner las
afin de chasser et déchasser les Stellung, um die Bandstifte einzu- in or out. clavijas de pulseras.
goupilles de bracelet. pressen oder auszustossen. Equipped with enough space to Con espacio sificiente para
L’outil comporte divers ajuste- Ausgestattet mit Auffangspalten enable the ejection of the pins, evacuar las clavijas, el soporte
ments permettant de centrer la für die Stifte weist das Werkzeug the pin’s position can be adjusted tiene diverjos ajustamientos que
goupille dans l’axe de la broche diverse Einstellmöglichkeiten in order to exactly align with the permiten centrar todas las ranuras
et est muni de dégagements pour auf, um die Bandstifte genau axis of the pin holder. en el eje del porta clavijas.
l’évacuation des goupilles. kozentrisch zum Ausstossstift Rubber protection on top of Proteccion de caucho en la
Protection caoutchouc sur la anzuordnen. working surface. superficie de trabajo.
surface de travail. Mit Gummischutz auf der Dimensions: 160 x 120 x 100 mm. Medidas: 160 x 120 x 100 mm.
Dimensions: 160 x 120 x 100 mm. Arbeitsfläche.
Masse: 160 x 120 x 100 mm.
Amovible
Abnehmbar
Removable
Amovible
Extracteur de lunettes Abheber für Lünetten Extractor for Bezels Extractor de lunetas
Nouveau concept ergonomique Neues ergonomisches Konzept New ergonomic concept allowing Nuevo diseño ergonómico para
permettant d’extraire plus für einfache Entfernung von to extract more easily every kind of facilitar la extracción de todo tipo
aisément tous types de lunettes, alle Sorten von Lünetten mit bezels, from ∅ 20 to 58 mm. de lunetas entre ∅ 20 y 58 mm.
allant de ∅ 20 à 58 mm. Durchmesser von ∅ 20 bis 58 mm. The device offers the possibility El dispositivo ofrece la posibilidad
Le dispositif offre la possibilité Das Gerät kann mit verschiedene of integrating various chucks and de integrar diferentes pinzas y
d’intégrer différentes pinces et Zangen und Backen a usgerüstet tightening jaws, adapted to the mordazas de sujeción adaptado
mors de serrage adaptés à la werden für unterschiedliche majority of bezel shapes. a la mayoría de las formas de
majorité des formes de lunettes. Lünetten Formen. Description: lunetas.
Descriptif: Beschreibung: – Handle in anodized aluminium. Descripción:
– Manche en aluminium anodisé. – Griff aus Eloxiertem Aluminium. – Universal chuck in syn – Mango de aluminio anodizado.
– Pince universelle en matière – Standard Zange aus Kunststoff thetic material with 3 sets of – Alicates de plástico con 3 juegos
synthétique avec 3 jeux de mors mit 3 auswechselbare Backensätze removable jaws (7820-M01 = 15° - de mordazas desmontables
amovibles (7820-M01 = 15° - (7820-M01 = 15° - 7820-M02 = 30° - 7820-M02 = 30° - 7820-M03 = 40°). (7820-M01 = 15° - 7820-M02 = 30° -
7820-M02 = 30° - 7820-M03 = 40°). 7820-M03 = 40°). – 3 different central support pieces. 7820-M03 = 40°).
– 3 pièces d’appui central selon – 3 verschiedene Unterstützung On request: blank chuck. – 3 piezas centrales de apoyo.
différences. scheiben. Suplemento: pinzas especiales.
Sur demande: pinces spécifiques. Auf Anfrage: Kunde spezifische
Zange
∅ 58 mm
Pince ébauche Support: apporte une meilleures stabilité à vos opérations d’extraction.
Rohwerkzange Halter: bietet bessere Stabilität beim Lünetten-entfernung.
Blank chuck Support: brings a better stability during operations of extraction.
Pinza ”ébauches” Soporto: proporciona una mejor estabilidad para la extración.
Potence à ouvrir Presstock zum Öffnen Device for opening Potenza para abrir
et fermer und Schliessen wasser- and closing waterproof y cerrar
les boîtes étanches dichter Uhrgehäuse watch cases las cajas impermeables
Nouveaux socle et étau Neuen Sockel und Schraubstock New base and vice Nuevo zócalo y torno
spécialement conçu pour pièces speziell hergestellt für Gehäuse especially created for big cases. especialmente concebido para
de grandes dimensions. mit Grossen Durchmesser. Opening up to 60 mm. partes de grandes dimensiones.
Ouverture jusqu’à 60 mm. Öffnung bis 60 mm. Wooden stand: 250 x 95 mm. Apertura hasta 60 mm.
Socle bois: 250 x 95 mm. Holzsockel: 250 x 95 mm. Total height: 300 mm. Zócalo de madera: 250 x 95 mm.
Hauteur totale: 300 mm. Gesamthöhe: 300 mm. ∅ of the hand wheel: 130 mm. Altura total: 300 mm.
∅ du volant: 130 mm. Schwungrad ∅ : 130 mm. Die-cast frame. ∅ del volante: 130 mm.
Bâti en fonte injectée. Gestell aus Spritzguss. Armadura de fundición inyectada.
2x No 2835-A
2x No 2835-B
2x No 2835-C
2x No 2835-D
2x No 2835-E
2x No 2835-F
9-11 mm
4x 13-15 mm No 5700-B-C-D-E
17-19 mm
20-22 mm
1x No 5700-04-G
Potence à ouvrir Presstock zum Öffnen Device for opening Potenza para abrir
et fermer und Schliessen wasser- and closing waterproof y cerrar
les boîtes étanches dichter Uhrgehäuse watch cases las cajas impermeables
Ouverture jusqu’à 60 mm. Öffnung bis 60 mm. Opening up to 60 mm. Apertura hasta 60 mm.
Socle bois: 250 x 95 mm. Holzsockel: 250 x 95 mm. Wooden stand: 250 x 95 mm. Zócalo de madera: 250 x 95 mm.
Hauteur totale: 300 mm. Gesamthöhe: 300 mm. Total height: 300 mm. Altura total: 300 mm.
∅ du volant: 130 mm. Schwungrad ∅ : 130 mm. ∅ of the hand wheel: 130 mm. ∅ del volante: 130 mm.
Bâti en fonte injectée. Gestell aus Spritzguss. Die-cast frame. Armadura de fundición inyectada.
2x No 2835-A
2x No 2835-B
2x No 2835-C
2x No 2835-D
2x No 2835-E
2x No 2835-F
9-11 mm
4x ∅ 13-15 mm No 5700-B-C-D-E
17-19 mm
20-22 mm
6x ∅ 16 - 19 - 22 mm No 5700-F-G-H-J-K-L
26 - 30 - 34 mm
3x ∅ 19 - 26 - 34 mm No 5700-M-N-P
1x No 5700-04-G
16 5700-F 8 26 5700-J 13
19 5700-G 9 30 5700-K 16
22 5700-H 10 34 5700-L 19
Assortiment de 6 tasseaux.
Sortiment von 6 Stempeln.
Asssortment of 6 heads.
Surtido de 6 tases.
40 5700-52-40 25 40 5700-62-40 25
45 5700-52-45 31 45 5700-62-45 31
50 5700-52-50 36 50 5700-62-50 36
No Pce Fr.
3 3/4''' x 6'''
3 3/4''' x 6 3/4'''
5 1/2''' x 6 3/4''' 6706
6 3/4''' x 8
18/03/11
13 / 7103 C
No 5914... No 5914-P...
8 1/4''' 10 12 3/4''' 20
8 3/4''' 10 13''' 24
Réchaud à température Heizplatte mit regulier- Electric heater with Estufa de temperatura
variable régulée barer Temperatur adjustable temperature variable
Boîtier électronique avec affichage Elektronikgehäuse mit doppelt Electronic case with double digital Caja electrónica con visualización
digital double. digitaler Anzeige. display. digital multiple.
Surface utile 63 x 113 mm. Arbeitsfläche 63 x 113 mm. Working surface of 63 x113 mm. Superficie útil 63 x 113 mm.
Capacité de chauffe progressive Heizleistung progressif und präzise Progressive and accurate heating Capacidad de calefacción progre-
et précise jusqu’à 180°C. bis 180°C. up to 180°C. siva de precisión hasta 180°C.
Mémorisation de 2 températures Speicherung für 2 Soll- The heater can memorize 2 pre-set Memorización de 2 temperaturas
de consigne. Temperaturen. temperatures. de consigna.
100 - 250 VAC. 50/60 Hz. 100 - 250 VAC. 50/60 Hz. 100 - 250 VAC. 50/60 Hz. 100 - 250 VAC. 50/60 Hz.
Câble silicone, résistant à la chaleur. Kabel Silikon, Hitz widerstandsfähig. Cable silicone, resistant to heat. Cable silicona resistente al calor.
Témoin lumineux de chauffe. Lampe für Heizungswarnungs. Led for warning of heating. Testigo luminescente de calefacción.
Réchaud à température Heizplatte mit regulier- Electric heater with Estufa de temperatura
variable régulée barer Temperatur adjustable temperature variable
Par potentiomètre. Durch regelbaren Spannungsleiter. By potentiometer. Por potenciómetro.
100 - 250 VAC. 50/60 Hz. 100 - 250 VAC. 50/60 Hz. 100 - 250 VAC. 50/60 Hz. 100 - 250 VAC. 50/60 Hz.
Brucelles aux verres Kornzangen für Gläser Tweezers for glasses Pinzas para lentes
Nouvelle forme de brucelles, Neue Form der Kornzangen, speziell New form of tweezers, specially Nueva forma de pinzas, especial
conçues spécialement pour saisir entwickelt, um alle Arten von Gläser designed to handle all types of mente diseñadas para manipular
tous types de verres avec aisance. mit Leichtigkeit zu erfassen. glasses very easily. todo tipo de lentes con facilidad.
En acier inoxydable. Aus Edelstahl. Stainless steel. En acero inoxidable.
Embouts de rechange en matière Ersatzspitzen aus synthetischem Replacement tips of synthetic Puntas de recambio en materia
synthétique. Material. material. sintética.
Longueur: 120 mm. Länge: 120 mm. Length: 120 mm. Longitud: 120 mm.
1 2 3 3C AA 5 7 SS
Antimagnétiques
Très bonne résistance à la corrosion, aux produits acides et alcalins.
Antimagnetisch
Sehr guter Widerstand auf Korrosion,Säuren und Alkali.
Antimagnetics
Very good resistance to corrosion, acids and alkaline products.
Antimagnéticos
Muy buena resistencia a la corrosión, a los productos ácidos y alcalinos.
Acier inoxidable
Magnétiques. Endurcies par traitement thermique, d’oú des pointes
très dures et fortes. Utilisées si une haute résistance à la corrosion
n’est pas demandée.
Edelstahl
Magnetisch. Gehärtet durch thermische Behandlung, daher sehr harte
und starke Spitzen. Zu verwenden, wenn ein Korrosionswiderstand
nicht gefragt ist.
Stainless steel
Magnetics. Hardened by thermic treatment, therefore very hard and
strong tips. Used if a high resistance to corrosion is not needed.
Acero inoxidable
Magnéticos. Endurecidas por tratamiento térmico, de dónde las puntas
muy duras y fuertas. Utilizadas si una alta resistencia al corrosión non
se pide.
Superalloy (Ni-Cr-Mo)
Très haute résistance thermique jusqu’à 800° C et six fois plus dure que
l’acier inoxydable. 100% non-magnétique. Résistance à la corrosion,
aux produits acides et alcalins.
Superalloy (Ni-Cr-Mo)
Sehr hoher Temperaturwiderstand bis zu 800 Grad Celcius und
sechsmal härter als Edelstahl. 100 % nicht magnetisch. Widerstand
auf Korrosion, Säuren und Alkali.
Superalloy (Ni-Cr-Mo)
Very high thermic resistance, up to 800°C and six times harder than
stainless steel. 100% antimagnetic. Resistance to corrosion, acids and
alkaline product.
Superalloy (Ni-Cr-Mo)
Muy alta resistencia térmica asta 800° C y seis veces más duro que el
acero inoxidable. 100% non magnético. Resistencia a la corrosión, a los
productos ácidos y alcalinos.
120 mm
Antimagnetic No 7026-1 15 gr. Pce Fr.
120 mm
Antimagnetic No 7026-2 16 gr. Pce Fr.
120 mm
Antimagnetic No 7026-3 15 gr. Pce Fr.
110 mm
Antimagnetic No 7026-3C 13 gr. Pce Fr.
110 mm
Antimagnetic No 7026-5 14 gr. Pce Fr.
115 mm
Antimagnetic No 7026-7 15 gr. Pce Fr.
130 mm
Antimagnetic No 7026-AA 18 gr. Pce Fr.
140 mm
Antimagnetic No 7026-SS 14 gr. Pce Fr.
120 mm
Antimagnetic No 7026-00 14 gr. Pce Fr.
110 mm
Antimagnetic No 7026-4 14 gr. Pce Fr.
Flacon pour épilame Fläschchen für Epilame Bottle for epilame Frasco para epilame
En verre. Aus Glas. In glass. En vidrio.
Pour utilisation des produits Für Benutzung der Produkte Moe- For use of the products Moebius- Para utilización los productos
Moebius-Fixodrop No 8940, 8941, bius-Fixodrop Nr. 8940, 8941, Fixodrop No 8940, 8941, 8950, Moebius-Fixodrop No 8940, 8941,
8950, 8951, planche 9186. 8950, 8951, Seite 9186. 8951, page 9186. 8950, 8951, página 9186.
Emploi Observations
Verwendung
Application
Bemerkungen
Observations m
cm3 gr.
No Pce Fr.
Uso Observaciones
10 15 8513-10
8513 50 70 8513-50
Graisse silicone d’étanchéité, qualité normale.
Silikon-Dichtungsfett. Normalqualität. 100 145 8513-100
Silicone insulation grease. Normal grade. 200 320 8513-200
Grasa silicona de hermeticidad, calidad normal.
1000 1450 8513-1000
8514
graisse synthétique cH. Pour instruments de mécanique
10 40 8514-10
de précision et d’optique. Bonne résistance à la chaleur.
synthetisches Fett. Für Feinmechanik und Optik.
Hitzebeständig.
synthetic grease. For fine mechanisms and optics.
Heat resistant. 50 80 8514-50
grasa sintética cH. Para instrumentos de mecánica
de precisión y de óptica. Buena resistencia al calor.
8516 10 15 8516-10
Graisse silicone d’étanchéité, qualité molle.
Silikon-Dichtungsfett. Weiche Qualität. 50 72 8516-50
Silicone insulation grease. Soft grade.
Grasa silicona de hermeticidad, calidad blanda. 200 550 8516-200
m
Emploi Observations
Verwendung Bemerkungen No Pce Fr.
Application Observations
Uso Observaciones cm3 gr. member of
Tissus 100% polyester Gewebe 100% Polyester Wipers 100% Polyester Tejido 100% poliéster
Tissus lavé à l’eau déionisée, In entionisiertem Wasser gewas- Wipers washed with deionised Lavados al agua desmineralizada,
ultra-propre, pour salles chenes Gewebe ultrasauber, für water, ultra-clean, for white ultralimpia, para salas blancas,
blanches, catégorie ISO3. Reinräume, Kategorie ISO3. rooms, category ISO3. categoría ISO3.
Propriétés: Eigenschaften: Properties: Propiedades:
– non-contaminant – Nicht ansteckend – Not contaminant – No contaminan
– ne relargue pas de fibres – Fuselfrei – Do not reject fibres – no se dishalachan
– jetable – Wegwerfbar – Disposable – desechable
– moyennement absorbant. – Mittelmässige Saugkraft. – Fairly absorbent. – bastante absorbente.
Conditionnement: livré par paquet Verpackung: Pakete zu 150 Stück. Packaging: Delivered by package Acondicionamiento: entregado
de 150 pièces. of 150 pieces. por paquete de 150 piezas.
No 7038
16/03/11
Tissus 100% microfibre Gewebe 100% Mikrofaser Wipers 100% Microfibre Tejido 100% microfibra
Recommandé spécialement Besonders zum Abtrocknen von Especially recommended for the Recomendado especialmente
pour l’essuyage des pièces ou Gold Stücken kratzempfindlichen, wiping of gold item or component para el pulido de las piezas
composants en or très sensibles sowie Antireflex Uhrgläsern. highly sensitive to scratches as well o los componentes de oro muy
aux rayures ainsi que verres de Eigenschaften: as anti-reflecting watch glasses. sensibles a las rayas así como los
montres avec anti-reflet. – Bei 40°C waschbar Properties: cristales de reloj con antireflejo.
Propriétés: – Fuselfrei – Washable at 40°C Propiedades:
– lavable à 40° C. – Nicht ansteckend. – Not contaminant – Lavable a 40 ° C.
– non-contaminant Verpackung: Pakete zu 100 Stück – Do not reject fibres. – No contaminan
– ne relargue pas de fibres. Packaging: Delivered by package – no se deshilachan.
Conditionnement: livré par of 100 pieces Acondicionamiento: entregado
paquet de 100 pièce por paquete de 100 piezas.
Matière Forme
Material Form
L mm l mm No
Material Shape
Materia Forma
Polyester thermosoudé
165 16 7007-10 100 pces / Fr.
Polyester thermo geschweisst
Polyester thermally bonded
Polyester thermo soldado 73 14 7007-12 500 pces / Fr.
Mousse polyuréthane
thermosoudée
76 11 7007-15 500 pces / Fr.
Polyurethanschaum
thermo geschweisst
Foam Polyurethane 70 11 7007-16 500 pces / Fr.
thermally bonded
Esponja de polyuretano
thermo soldada
130 22 7007-17 50 pces / Fr.
Microfibre thermosoudée
Microfiber thermo geschweisst
147 20 7007-18 125 pces / Fr.
Microfibre thermally bonded
Microfibra thermo sodada
Mousse caoutchouc
et polyuréthane inséré
Schaum- Rubber
und Polyurethan einsatz
85 17 7007-19 100 pces / Fr.
Foam rubber and
polyurethane insert
Esponja de caucho
y polyuretano inserido
10/12/10
8 / N-4129
No 7185-L 8.5 kg 50x Pce Fr. No 7185-XL 8.5 kg 50x Pce Fr.
Brucelles Ass.d’équarrissoirs
7103-A
No 1896-G
Kornzangen Sort. Reibahlen
Tweezers Ass. cutting broaches
Pinzas Sur. escarisadores
Brucelles
Kornzangen Porte-pièces
7103-A
No 4040-P
Tweezers Werkhalter
Pinzas Mouvement holder
Porta máquinas
No 5394-PG
Coussin d’emboîtage: ∅ 80 mm
7060-A
No 9010-2
9181
Casing cushion: ∅ 80 mm Flasche mit Oel ”Moebius”
Almohadilla-apoyo: ∅ 80 mm Bottle synthetic ”Moebius”
Botellita de aceite ”Moebius”
Gratte-brosses
No 2834-C
4106-D
Kratzbürste
Scratch-brush
Grata hilo Ass. piques-huile
No 30102-4
7016-M
Sort. Oelgeber
No 30081-T No 30081-...
8000-C/E
9 Destornilladores: ∅ 0.50-2.50 mm
No 1945-34M
Pierre India
8000-D
4073
5 Tuben Ersatzklingen: ∅ 0.50-1.20 mm India-Stein
5 Tubes with spare blades: ∅ 0.50-1.20 mm ”INDIA” stone
5 Tubos de mechas de recambio: ∅ 0.50-1.20 mm Piedra India
N-7060-B
Support pour cadran
No 7053-N
Federstege-Werkzeug
Träger für Zifferblätter
Spring-bars tool
Base for dialplates
Saca-pasadores
Zocaló para esferas
2 Leviers fins pour aiguilles
No 30019
7050
No 1458-A12
Microscope
2 Palanquitas finas para agujas
6106
Lupe
Loupe
No 7404-3 No 7404-2 No 7404-1
7056-A 7056-A 7056-A
Lupa
Microscope
No 4422-3
6101
Lupe
Outil à poser les aiguilles
Loupe
Werkzeug zum Zeigersetzen
Lupa
Hands setting tool
útil para colocar las agujas
”RODICO PREMIUM”
9121-B
No 7033-1
”RODICO PREMIUM”
”RODICO PREMIUM”
”RODICO PREMIUM”
4122
3 Tubes
No 2963-B
6036-B
Brucelles en plastique
No 6460-P
8078
Plastik-Kornzangen
Plastic tweezers
Pinzas plásticas
Outil ”PRESTO”
7051
Tiroir noir, mousse noire - Schwarze Schublade, schwarzer Schaum Tiroir gris, mousse noire - Graue Schublade, schwarzer Schaum
Black drawer, black foam - Cajón negro, espuma negra. Gray drawer, black foam - Cajón gris, espuma negra.
No 7014-N-T01 220 gr. Pce Fr. No 7014-G-T01 220 gr. Pce Fr.
No 6899-... - ∅ 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00 mm.
No 6899-T-... - ∅ 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00 mm.
No 7014-N-T02 240 gr. Pce Fr. No 7014-G-T02 240 gr. Pce Fr.
No 7014-N-T03 230 gr. Pce Fr. No 7014-G-T03 230 gr. Pce Fr.
No 30636-1 No 7050-601-1
No 30018 (2 x) No 7050-601-2
No 7014-N-T04 240 gr. Pce Fr. No 7014-G-T04 240 gr. Pce Fr.
No 7014-N-T05 200 gr. Pce Fr. No 7014-G-T05 200 gr. Pce Fr.
No 7014-N-T06 320 gr. Pce Fr. No 7014-G-T06 320 gr. Pce Fr.
No 7050-604 No 7050-602-S
No 7014-N-T07 240 gr. Pce Fr. No 7014-G-T07 240 gr. Pce Fr.
No 6901-TBPR-120
No 6901-AR-... & No 6895-... ∅ 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00 mm.
No 7014-N-T08 210 gr. Pce Fr. No 7014-G-T08 210 gr. Pce Fr.
No 6571-E – No 6799-01 (6 x)
No 7014-N-T09 180 gr. Pce Fr. No 7014-G-T09 180 gr. Pce Fr.
No 7014-N-T10 180 gr. Pce Fr. No 7014-G-T10 180 gr. Pce Fr.
16/12/10
20 / N-0091 D1
The Cube
Layette de table en aluminium avec 5 tiroirs garnis pour le rhabillage.
Schubladenstock bestückt mit 5 Schubladen für Uhrenreparatur.
Aluminium Cube with 5 furnished drawers. For repairing.
”Layette”mueble con cajones en aluminio con 5 cajones surtidos para la
compostura.
PREMIUM
Tiroir gris, mousse noire Graue Schublade, schwarzer Gray drawer, black foam Cajón gris, espuma negra
Schaum
No 7062 - ∅ 5 mm – No 7063-T-... - ∅ 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00 mm.
No 7063 - ∅ 9 mm – No 7063-... - ∅ 0.50, 0.60, 0.80, 1.00, 1.20, 1.40, 1.60, 2.00 mm.
No 7060 - ∅ 0.60, 0.80, 0.90, 1.00 mm. – No 7061-... - ∅ 0.18, 0.24, 0.32, 0.45 mm.
Lanières en cuir Schmale Riemen aus Leather thin straps Correas de cuero
pour le transport Leder für den Transport for transport para el transporte
6890-G-220
6890-G-220 26 0 / 3600 410 m3/h 4W 500 x 430 x 390 220 V - 50 Hz - 0,2/0,3 kW Pce Fr.
6890-D-220 26 0 / 3600 410 m3/h 4W 500 x 430 x 390 220 V - 50 Hz - 0,2/0,3 kW Pce Fr.
16/03/11
6 / N-5050 A
E-max Evolution
Micromoteurs à grande vitesse Mikromotor mit hoher Dreh- Micromotor with high speed Micromotor con alta velocidad de
de rotation Geschwindigkeit rotation rotación
1’000/40’000 t/min 1’000/40’000 U/m 1’000/40’000 r.p.m. 1’000/40’000 r.p.m.
Sans charbon Ohne Kohl Brushless Sin carbón
Excellent rapport compacité / Vorzügliche Kompaktheit / Leistung Excellent compactness/ hand-piece Excelente relación compacidad /
puissance de la pièce à main. des Handstücks. power ratio. potencia de la pieza de mano.
Idéal pour travaux de précisons Ideal für die Präzisions Arbeit wie It’s an ideal machine for any pre- Ideal para trabajos de precisión
tels que polissage, gravure, Polieren, Gravieren, Einfassen, cision works such as polishing, como el pulimento, grabado y
sertissage etc. u.s.w. engraving, stone-setting, etc. engaste, etc.
Grands nombre d’accessoires. Grosse Zubehör Auswahl. Wide selection of accessories. Gran surtido de accesorios.
Possibilité de commander Wechselweise 2 Handstücke Option to operate two hand-pieces Posibilidad de pilotar alternativa-
alternativement 2 pièces à main. bestellbar. alternatively. mente 2 piezas de mano.
Changement rapide de l’outil. Rascher Wechsel des Werkzeugs. Quick change of tools. Cambio rápido de herramienta.
Qualité de finition et longévité Feinbearbeitung und Exceptional quality of finishing Calidad excepcional.
exceptionnelle. Langleistung einmalig. and longevity. Accesorios: consultarnos para
Accessoires: nous consulter pour Zubehör: Für eine komplette Accessories: For a complete recibir una documentación
une documentation complète. Dokumentation, wenden Sie sich documentation, please contact us. completa.
bitte an uns.
Moteur - Motor -
Pince de serrage - Spannzange - Collet - Pinza de sujeción ∅ 2.35 ou - oder - or ∅ 3 mm
Poids total - Total Gewicht - Total weicht - Peso totale 302 g
Puissance continue - Dauerleistung - Permanent output - Potencia continua 73 W
No 7162-115 2.6 kg Pce Fr./10 Pce Fr. No 7162-230 2.6 kg Pce Fr./10 Pce Fr.
17/03/11
6 / N-5072 M
32 cm
48 cm
32 cm
Kit
1 Boîtier de commande Steuergerät Controller Mando de control
1 Pièce à main Handstück Handpiece Pieza de mano
1 Câble de connexion Verbindungskabel Cableconnexion Cable de conexión
2 Pinces de serrage Spannzangen Collet Pinzan de sujeción
∅ 2.35 et und and y ∅ 3 mm
1 Support pour pièce à main Handstückablagen Handpiece cradles
Soporte para pieza de mano
5 Fraises et 5 meules 5 HMFräser und 5 Schleifstifte 5 twheels and 5 cutters
5 fresas y 5 muelas ESP
1 Câble de raccordement Anschlußkabel Connecting cable Cable de conexión
2 Outils pour changement des pinces Werkzeug für Spannzangenwechsel für
Spannzangenwechsel Tools for collet change Herramienta para cambiar pinzas
1 Clé à ergot Hakenschlüssel Sickle spanner Llave a espigón
1 Instructions de service Handbuch Instructions boock Instrucciones de servicio
En option
In Option
En opción
5
7160-0
7160-01
est la réponse à vos questions et vous décharge de tous les soucis. est à votre disposition et prend en compte vos besoins. vous offre une solution clés en mains.
is the answer to your requiries and release you of all toubles. is at your disposition and takes your needs into consideration. offers you a turn-Key solution.
www.bergeon.ch