Vous êtes sur la page 1sur 2

A B Amplifier C This subwoofer D Amplifier E Amplifier

Amplificateur Caisson de grave Amplificateur Amplificateur


1 (SA-W2500 only) SPEAKER SPEAKER SPEAKER A SPEAKER B
(SA-W2500 seulement) OUT IN

IN Front Front
L L
LINE LINE IN speaker (R) speaker (L)
Front Front
SPEAKER Enceinte Enceinte
speaker (R) speaker (L)
OUT IN
avant (D) avant (G)
Active Subwoofer SPEAKER
OUT IN
Enceinte R R Enceinte
SPEAKER
OUT IN
L L avant (D) avant (G)

SA-W3800/SA-W3000/ R R
SPEAKER IN L L L L

SA-W2500 R R R R

2 (SA-W3800/SA-W3000 only) This subwoofer


2-899-141-13(1) (SA-W3800/SA-W3000 seulement) This subwoofer
Caisson de grave l: Signal flow
l: Signal flow Caisson de grave
OUT IN
l: Signal flow Sens du signal
LINE LINE IN
Sens du signal
SPEAKER
Sens du signal l: Signal flow
(1)
OUT IN Sens du signal
L L

SPEAKER IN F G 1(SA-W2500 only) 2 (SA-W3800/SA-W3000 only)


R R (SA-W2500 seulement) (SA-W3800/SA-W3000 seulement)
Amplifier This subwoofer Amplifier This subwoofer
Amplificateur Caisson de grave Amplificateur Caisson de grave
MONO OUT MONO OUT
IN OUT IN

LINE LINE

l: Signal flow l: Signal flow


Sens du signal Sens du signal

English Français

Owner’s Record Raccordement à un amplificateur


Precautions Hooking Up the System AVERTISSEMENT Installation avec double paire (A + B) de
The model number and serial numbers are located
on the rear of the unit. Record the serial number in Afin de réduire les risques d’incendie et Comme l’oreille humaine ne peut pas bornes d’enceintes
On safety Overview
the space provided below. Refer to them whenever de choc électrique, ne pas exposer cet détecter la direction ni la position des basses Si votre amplificateur possède une double
Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN
you call upon your Sony dealer regarding this •Before operating the subwoofer, be sure that the appareil à la pluie ni à l’humidité. reproduites par un caisson de grave (en paire de bornes d’enceintes (A + B),
operating voltage of your subwoofer is identical terminals of the subwoofer when you raccordez le caisson de grave et les enceintes
product. connect the amplifier (A). Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez dessous de 200 Hz), vous pouvez installer le
with that of your local power supply. pas les orifices d’aération de l’appareil avec des avant à l’amplificateur.
Model No. • If your amplifier has one of the following caisson où vous voulez dans la pièce. Pour
•Unplug the subwoofer from the wall outlet if it journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas
types of output jacks, connect the LINE IN obtenir une meilleure reproduction du
Serial No. is not to be used for an extended period of time. de bougies allumées sur l’appareil.
jack and the amplifier’s jack using the grave, il est toutefois conseillé de l’installer
To disconnect the cord, pull the cord by
supplied audio connecting cord.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou sur un sol ferme, où la résonnance est peu 1 Raccordez les enceintes avant à
grasping the plug. Never pull the cord itself. d’électrocution, ne posez aucun objet rempli de
WARNING probable. l’amplificateur. (D)
•Should any liquid or solid object fall into the — MONO OUT jack liquide, comme un vase, sur l’appareil.
subwoofer, unplug the subwoofer and have the Vous pouvez obtenir suffisamment de grave Raccordez les enceintes aux bornes
— MIX OUT jack Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez à partir d’un seul caisson. Toutefois, si vous
To reduce the risk of fire or electric shock, subwoofer checked by qualified personnel
— SUBWOOFER output jack(s) jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel SPEAKER A de votre amplificateur.
before operating it any further. utilisez plusieurs caissons de grave, les
do not expose this apparatus to rain or — SUPER WOOFER output jack(s) qualifié uniquement pour toute intervention sur
basses seront naturellement plus puissantes.
moisture. •AC power cord must be changed only at the l’appareil. 2 Raccordez le caisson de grave à
To prevent fire, do not cover the ventilation of the qualified service shop. • If your amplifier does not have the above Remarques l’amplificateur. (E)
apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, mentioned output jacks, connect the N’installez pas l’appareil dans un espace confiné •Installez toujours le caisson à la verticale et à
When turning on or off an amplifier or Raccordez les bornes SPEAKER IN du
etc. And don’t place lighted candles on the speaker terminals of the amplifier to the comme dans une bibliothèque ou un meuble plusieurs centimètres du mur.
other equipment SPEAKER IN terminals instead. caisson de grave aux bornes SPEAKER
apparatus. encastré. •Ne pas poser d’objet sur le caisson ni s’asseoir
Lower the volume of the amplifier to minimum. B de l’amplificateur avec des cordons
To prevent fire or shock hazard, do not place dessus.
objects filled with liquids, such as vases, on the To avoid damaging the subwoofer Before you get started Installez ce caisson de grave de manière à •Si le caisson est installé au centre d’une pièce, le d’enceintes (non fournis).
apparatus. •Be careful in setting the volume control of the • Turn off the power of the amplifier and pouvoir débrancher immédiatement le cordon son grave est extrêmement affaibli. Ce phénomème
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. amplifier to avoid an excessive input power. the subwoofer before making any d’alimentation de la prise secteur en cas de est dû aux ondes stationnaires de la pièce. Le
Refer servicing to qualified personnel only. connection. problème. cas échéant, éloignez le caisson du centre de la Quand vous utilisez la double paire de
•Do not attempt to open the enclosure or remove
speaker units and networks. • Use the audio connecting cords that are pièce, ou éliminez la cause des ondes prises (A + B), veillez à sélectionner la
Do not install the appliance in a confined •Do not press the dust cap intentionally or supplied to the respective equipment. If stationnaires, en installant, par exemple, une position « A + B » sur l’amplificateur.
space, such as a bookcase or built-in cabinet. unintentionally. there are not enough audio connecting Précautions étagère.
Remarque
cords to make the necessary connections,
Install this system so that the power cord can be In case color irregularity is observed on Sécurité Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A
you need to purchase some optional audio
seulement (enceintes avant seulement) ou lorsque
unplugged from the wall socket immediately in the nearby TV screen connecting cords. •Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez que Raccordement du système l’amplificateur est éteint, réduisez le volume du
the event of trouble. With the magnetically shielded type of the • Be sure to make connections firmly to sa tension de fonctionnement est identique à caisson de grave, ou éteignez-le, sinon du bruit
speaker system, the subwoofer can be installed avoid noise. celle du secteur local. Aperçu sera audible.
near a TV set. However, color irregularity may • Connect the AC power cord from the •Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson Utilisez les prises LINE IN ou les bornes
NOTICE FOR THE CUSTOMERS
still be observed on the TV screen depending on subwoofer to a wall outlet. pendant longtemps, débranchez-le de la prise SPEAKER IN du caisson quand vous
IN THE U.S.A Raccordement à un amplificateur
the type of your TV set. • You cannot connect the CENTER output murale. Pour débrancher le cordon raccordez l’amplificateur. (A)
d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne doté d’une prise spéciale pour
If color irregularity is observed... jack for use with Dolby Pro Logic function • Si votre amplificateur comporte l’un des
to the subwoofer. Bass sound is not jamais tirer sur le cordon proprement dit. modèles de prises de sortie suivants, caisson de grave
tTurn off the TV set once, then turn it on after •Si un liquide ou un solide tombait dans le Si votre amplificateur comporte une prise
15 to 30 minutes.
output with some Dolby Pro Logic modes. raccordez-la à la prise LINE IN et la prise
coffret, débranchez le caisson et faites-le de l’amplificateur à l’aide du câble de spéciale pour caisson de grave (comme une
If color irregularity is observed again... contrôler par un technicien qualifié avant de le connexion audio fourni. prise MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER
Connecting to an amplifier with a remettre en service.
tPlace the subwoofer further apart from the ou SUPER WOOFER), raccordez la prise
single set of speaker terminals •Le cordon d’alimentation secteur doit être — Prise MONO OUT LINE IN du caisson à l’une de ces prises à
TV set.
Connect the subwoofer to the amplifier and changé par un professionnel seulement. — Prise MIX OUT l’aide du câble de connexion audio fourni.
When howling occurs then connect the front speakers to the — Prise(s) de sortie SUBWOOFER (F)
This symbol is intended to alert the subwoofer. Avant d’allumer ou d’éteindre
Relocate the speaker or turn down the volume of — Prise(s) de sortie SUPER WOOFER
user to the presence of uninsulated l’amplificateur ou un autre appareil
“dangerous voltage” within the
the amplifier. Raccordements
N’oubliez pas de baisser complètement le • Si l’amplificateur n’offre aucune des
product’s enclosure that may be of On installation Raccordez la prise MONO OUT de votre
sufficient magnitude to constitute a 1 Connect the subwoofer to the volume. prises de sortie indiquées, reliez les bornes amplificateur à la prise LINE IN du haut-
•Do not install the subwoofer near heat sources amplifier. (B) d’enceintes de l’amplificateur aux bornes
risk of electric shock to persons. Pour éviter d’endommager le caisson parleur à l’aide du câble de connexion audio
such as radiators or air ducts, or in a place SPEAKER IN.
subject to direct sunlight, excessive dust, Connect the SPEAKER IN terminals of de grave fourni. (G)
This symbol is intended to alert the mechanical vibration or shock. the subwoofer to the amplifier’s speaker •Réglez avec soin le volume de l’amplificateur Remarque
user to the presence of important •Good ventilation is essential to prevent internal terminals with the speaker cords. Be pour éviter toute entrée de son excessive. Avant de commencer
Si le niveau de sortie de l’amplificateur n'est pas
operating and maintenance heat build-up in the subwoofer. Place the •Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de modifier • Eteignez l’amplificateur et le caisson de
sure to connect both L and R channels. suffisant, le son peut ne pas être assez puissant.
(servicing) instructions in the subwoofer in a location with adequate air les haut-parleurs et les circuits. grave avant de les relier. Dans ce cas, reliez les bornes d’enceintes de
literature accompanying the circulation. Do not place the subwoofer on a •Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni • Utilisez les cordons audio fournis avec les
appliance. soft surface or too close to a wall as this may
2 Connect the front speakers to the
intentionnellement ni par erreur.
l’amplificateur directement aux bornes SPEAKER
différents appareils. Si vous n’avez pas IN du caisson.
obstruct the ventilation hole on the back. subwoofer. (C)
WARNING Si vous observez des anomalies de
assez de cordons pour faire les liaisons
This equipment has been tested and found to
•Use caution when placing the subwoofer on a Connect the speakers to the SPEAKER nécessaires, vous devrez acheter des
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) OUT terminals of the subwoofer. couleurs sur l’écran du téléviseur
comply with the limits for a Class B digital device, cordons de liaison audio en option.
floor, as staining or discoloration may result. installé à proximité du caisson
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits • Veillez à insérer à fond les fiches dans les
are designed to provide reasonable protection •Take care to avoid any possible injury on the Le caisson de graves peut être installé près d’un prises pour éviter toute source de parasites.
corners of the subwoofer. téléviseur car ce système acoustique est à
against harmful interference in a residential Connecting to an amplifier with blindage magnétique. Mais il est possible • Branchez le cordon d’alimentation secteur
installation. This equipment generates, uses, and double (A + B) sets of speaker du caisson sur une prise murale.
can radiate radio frequency energy and, if not d’observer des anomalies de couleurs avec
terminals certains types de téléviseur. • Vous ne pouvez pas relier la prise de
installed and used in accordance with the
If your amplifier has double (A + B) sets of sortie CENTER à ce caisson pour utiliser
instructions, may cause harmful interference to Si vous observez des anomalies de
radio communications. However, there is no
On cleaning the cabinet speaker terminals, connect both the la fonction Dolby Pro Logic. Le son grave
Clean the cabinet with a soft cloth lightly couleurs... n'est pas fourni par certains modes Dolby
guarantee that interference will not occur in a subwoofer and the front speakers to the
particular installation. If this equipment does moistened with water. Do not use any type of amplifier. tEteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à Pro Logic.
cause harmful interference to radio or television abrasive pad, scouring powder or solvent such as 30 minutes plus tard.
reception, which can be determined by turning alcohol or benzine.
S’il n’y a aucun changement... Raccordement à un amplificateur
the equipment off and on, the user is encouraged 1 Connect the front speakers to the tPlacez le caisson de graves un peu à l’écart avec une seule paire de bornes
to try to correct the interference by one or more of If you have any questions or problems amplifier. (D) du téléviseur. d’enceintes
the following measures: concerning your subwoofer that is not
— Reorient or relocate the receiving antenna. covered in this manual, please consult your Connect the speakers to your En cas de réaction acoustique Raccordez le caisson de grave à
— Increase the separation between the equipment nearest Sony dealer. amplifier’s SPEAKER A terminals. Changez l’emplacement des enceintes ou baissez l’amplificateur, puis les enceintes avant au
and receiver. le volume de l’amplificateur. caisson de grave.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver Installation 2 Connect the subwoofer to the Installation
is connected. amplifier. (E) •Ne pas installer le caisson de grave près d’une 1 Raccordez le caisson de grave à
— Consult the dealer or an experienced radio/TV Since the human ear cannot detect the source de chaleur, comme un radiateur ou une l’amplificateur. (B)
Connect the SPEAKER IN terminals of
technician for help. direction and position where the bass sound bouche d’air chaud, dans un endroit en plein
the subwoofer to the amplifier’s soleil ou exposé à de la poussière, des vibrations Raccordez les bornes SPEAKER IN du
being reproduced by a subwoofer (below SPEAKER B terminals using speaker
CAUTION ou des chocs mécaniques. caisson aux bornes d’enceintes de
200 Hz) comes from, you can install the
You are cautioned that any changes or cords (not supplied). •Une bonne ventilation est essentielle pour éviter l’amplificateur avec les cordons
subwoofer wherever you like in your room.
modification not expressly approved in this une surchauffe interne du caisson. Installez le d’enceintes. Veillez à raccorder les
To obtain a better bass reproduction, we
manual could void your authority to operate this caisson dans un endroit où la circulation d’air canaux gauche (L) et droit (R).
recommend you to install the subwoofer on
equipment. When using the double (A + B) sets of est suffisante. Ne pas l’installer sur une surface
a solid floor where the resonance is unlikely molle ou trop près d’un mur pour ne pas
to occur. speakers, make sure that you select the 2 Raccordez les enceintes avant au
CAUTION boucher l’orifice de ventilation à l’arrière du
You can obtain a sufficient heavy bass “A + B” position with your amplifier.
Use of this appliance with some systems may caisson. caisson de grave. (C)
present a shock or fire hazard. Do not use with reproduction from a single subwoofer. Note •Faites attention si le caisson de graves doit être Raccordez les enceintes aux bornes
any units which have the following marking However if you use a couple of the When you are using SPEAKER A terminals only posé sur une sol traité (ciré, huilé, poli, etc.) car
subwoofers, you can obtain an even more SPEAKER OUT du caisson de grave.
located near output. (front speaker only) or when the power of the il peut salir ou décolorer le sol.
WARNING: HAZARDOUS ENERGY! effective heavy bass reproduction. amplifier is turned off, turn down the volume or •Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les
turn off the power of the subwoofer otherwise, coins du caisson.
Notes
hum noise may be heard.
•Always install the subwoofer vertically, keeping
a few centimeters away from the wall. Connecting to an amplifier with a
•Do not place an object on the subwoofer or sit
on it.
special jack for a subwoofer
Nettoyage du coffret
•If the subwoofer is installed in the center of a If your amplifier has a special jack for a
subwoofer (like a MONO OUT jack, MIX Nettoyez le coffret avec un chiffon doux
room, the bass could be extremely weakened.
OUT jack, SUBWOOFER jack or SUPER légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser de
This is due to the influence of the standing wave
tampons abrasifs, poudre à récurer ou diluant,
of the room. If this happened, move the WOOFER jack), connect the LINE IN jack of
comme l’alcool ou la benzine.
subwoofer away from the center of a room or the subwoofer to one of those jacks using
eliminate the cause of the standing wave, by the supplied audio connecting cord. (F)
installing a bookshelf on the wall, etc. Pour toute question ou problème au sujet du
Hookups caisson de grave, veuillez contacter votre
Connect the MONO OUT jack of your revendeur Sony le plus proche.
amplifier to the LINE IN jack of the
subwoofer with the supplied audio
connecting cord. (G)
Note
If the output level of your amplifier is not large
enough, the sound may not be loud enough. In
this case, connect the speaker terminals of the
amplifier directly to the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer.

 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia


H I J K L M
(SA-W3800/SA-W3000 only) POWER indicator
(SA-W3800/SA-W3000 seulement) Indicateur POWER POWER SAVE
AUTO 2
1
Amplifier OFF CUT OFF 200 Hz
Amplificateur
P OW
WER

FREQ LEVEL PHASE


MONO OUT 3
50 Hz
5
4
l: Signal flow
Sens du signal POWER

OUT IN
POWER
LINE LINE
OUT IN

This subwoofer Another subwoofer


N O
Caisson de grave Un autre caisson de
grave

Foot pads
Tampons

English Français

When using two or more Inputs Si vous utilisez deux haut- Puissance de sortie RMS continue
subwoofers (H)
3 Play your favorite song and movie. Input jacks LINE IN: input pin jack
parleurs d’extrêmes-graves ou
2 Réglez le volume du caisson de grave. Modèles sud-américains
SPEAKER IN: input terminals (L)
(SA-W3800/SA-W3000 only) Male vocal tunes and voice containing Output jacks LINE OUT: output pin jack plus (H) 180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Connect the MONO OUT jack of your bass sounds are most suitable for Tournez la commande LEVEL de Autres modèles
SPEAKER OUT: output terminals (SA-W3800/SA-W3000 seulement)
amplifier to the LINE IN jack of this adjustment. Turn the volume for front manière à entendre un peu plus le 200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reliez la prise MONO OUT de votre
subwoofer. Then, use the supplied audio speakers to the same level as usual. General grave. Pour augmenter le volume, Plage de fréquences
Power requirements amplificateur à la prise LINE IN de ce
connecting cord to connect the LINE OUT caisson de graves. Ensuite pour relier la tournez la commande vers la droite et 20 Hz à 200 Hz
North American models: 120 V AC, 60 Hz
jack of this subwoofer to the LINE IN jack of 4 Select the phase polarity. (M) South American models: 120/220/240 V AC, prise LINE OUT de ce caisson de graves à la pour le diminuer, tournez-la vers la Fréquence de coupure haute fréquence
another subwoofer. 50/60 Hz prise LINE IN d’un autre caisson de graves, gauche. 50 Hz à 200 Hz
Use the PHASE selector to select the European models: 230 V AC, 50/60 Hz utilisez le cordon de liaison audio fourni. Sélecteur de phase
phase polarity.
Connecting the AC power cord Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
3 Reproduisez un de vos morceaux NORMAL (phase normale),
• Connect the AC power cord from the Raccordement du cordon favoris. REVERSE (phase inversée)
subwoofer and from your amplifier to a 5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your Power consumption
100 W d’alimentation secteur Les voix d’hommes contiennent des Entrées
wall outlet. preference.
Dimensions Approx. 440 × 495 × 512 mm • Branchez le cordon d’alimentation secteur sons graves qui permettent d’effectuer Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
• Make sure that power to the subwoofer is Once you have adjusted the subwoofer (17 3/8 × 19 1/2 × 20 1/8 in.) (w/h/d) facilement les réglages. Réglez le
du caisson de grave et de l’amplificateur SPEAKER IN: Bornes d’entrée
turned off before you plug in or unplug to the settings you desire, use the Mass Approx. 23 kg (50 lb 12 oz) sur une prise murale. volume des enceintes avant au niveau Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie
any power cord. VOLUME control on the amplifier to Supplied accessories • Assurez-vous que le caisson de grave est habituel. SPEAKER OUT: Bornes de sortie
adjust the volume of the subwoofer with Foot pads (4) hors tension avant de brancher ou de
Listening to the Sound (I) that of the other speakers. You don’t Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
débrancher un câble d’alimentation. 4 Sélectionnez la polarité de la phase. Généralités
need to adjust the subwoofer settings 2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1) Alimentation
(M)
when you change the volume level of Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
SA-W3000 Pour écouter le son (I) Utilisez le sélecteur PHASE pour Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
1 Turn on the amplifier and select the the amplifier.
sélectionner la polarité de la phase. 50/60 Hz
program source. AUDIO POWER SPECIFICATIONS Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
For the U.S.A. model Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
1 Allumez l’amplificateur et 5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
2 Press POWER. Notes POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
sélectionnez la source de programme. le son qui vous convient.
• If the sound distorts when you turn on the DISTORTION: Consommation 100 W
The subwoofer turns on and the With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated Une fois que le caisson de grave a été
bass reinforcement from your amplifier Dimensions Approx. 440 × 495 × 512 mm
POWER indicator lights up in green.
(such as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic 100 W, minimum RMS power, with no more 2 Appuyez sur POWER. ajusté selon vos préférences, utilisez la (17 3/8 × 19 1/2 × 20 1/8 po.) (l/h/p)
equalizer, etc.), turn off the bass than 1 % total harmonic distortion from 250 Le caisson est mis sous tension et commande VOLUME sur
3 Play the program source. milliwatts to rated output. Poids Approx. 23 kg (50 li. 12 on.)
reinforcement and adjust the sound. l’indicateur POWER s’allume en vert. l’amplificateur pour régler le volume du
Accessoires fournis
Adjust the VOLUME so that sound • Do not turn the LEVEL knob to maximum. System caisson de grave et des autres enceintes.
Tampons (4)
from the front speakers is not distorted. Doing so may weaken the bass sound. Type Active Subwoofer, (magnetically 3 Reproduisez la source de programme. Vous n’avez pas besoin de changer les Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
Moreover, extraneous noise may be heard. shielded design) Ajustez VOLUME pour que le son des réglages du caisson lorsque vous réglez 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
If it is distorted, the sound from the
• Selecting NORMAL or REVERSE with the Speaker unit Woofer : 30 cm dia. (11 7/8 in.), enceintes avant soit sans distorsion. le volume sur l’amplificateur.
subwoofer will also be distorted. cone type SA-W3000
PHASE selector reverses the polarity and Si le son des enceintes avant présente
may provide better bass reproduction in Continuous RMS output Système
South American models une distorsion, il en sera de même du
certain listening environments (depending Remarques Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
To turn on and off the power automatically 160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) son du caisson de grave. actif (à blindage magnétique)
— Auto power on/off function (J) on the type of front speakers, the position •Si le son présente une distorsion quand le
of the subwoofer and the adjustment of Other models
When the subwoofer is on (i.e, the POWER 180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) système de renforcement des graves de votre Haut-parleurs Grave: dia. 30 cm (11 7/8 po.),
indicator lights up green) and there is no the cut-off frequency). It may also change amplificateur est en service (D.B.F.B., GROOVE, à cône
the expanse and tightness of sound, and Reproduction frequency range Mise sous et hors tension automatique —
signal input for a few minutes, the POWER 20 Hz – 200 Hz Fonction de mise sous/hors tension égaliseur graphique, etc.) mettez-le hors service Puissance de sortie RMS continue
indicator changes to red and the subwoofer effect the feeling of the sound field. Select automatique (J) et ajustez le son.
the setting that provides the sound you High frequency cut-off frequency Modèles sud-américains
enters power saving mode. While in this 50 Hz – 200 Hz Si le caisson de grave est sous tension (le • Ne tournez pas la molette LEVEL au maximum.
prefer when listening in your normal 160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
mode a signal is input to the subwoofer, the témoin POWER est allumé en vert) et si Vous risquez sinon d’atténuer les graves. De
listening position. Phase selector NORMAL, REVERSE Autres modèles
subwoofer automatically turns on (auto aucun signal n’est transmis pendant plus, des bruits étrangers peuvent être audibles.
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
power on/off function). Inputs quelques minutes, le témoin POWER •Une inversion de polarité avec le sélecteur
Setting the subwoofer (N) PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE) Plage de fréquences
To turn this feature off, slide the POWER Input jacks LINE IN: input pin jack devient rouge et le caisson de grave se met
To prevent subwoofer vibration or SPEAKER IN: input terminals en mode d’économie d’énergie. Si, dans ce peut assurer une meilleure reproduction du son 20 Hz à 200 Hz
SAVE switch on the rear panel to OFF.
movement while listening, attach the Output jacks LINE OUT: output pin jack mode, un signal est entré sur le haut- grave dans certaines situations d’écoute (en Fréquence de coupure haute fréquence
Notes supplied foot pads to the subwoofer. SPEAKER OUT: output terminals parleur, le haut-parleur se met fonction du type d’enceintes avant, de la 50 Hz à 200 Hz
•Never set the amplifier’s tone control (BASS, position du caisson de grave et du réglage de la
Setting the voltage selector automatiquement sous tension (fonction de Sélecteur de phase
TREBLE, etc.) or the equalizer output to a high General fréquence de coupure). Elle peut aussi changer
mise sous/hors tension automatique). NORMAL (phase normale),
level or input sine curves of 20 Hz to 50 Hz (voltage selector equipped Power requirements la sensation d’expansion ou de contraction du
North American models: 120 V AC, 60 Hz Pour désactiver cette fonction, ramenez le son et modifier le champ sonore. Sélectionnez le
REVERSE (phase inversée)
recorded on a commercially-available test disc models only) (O) South American models: 120/220/240 V AC, commutateur POWER SAVE du panneau
or special sound (bass sound of electronic réglage qui donne le son que vous préférez par Entrées
Check that the voltage selector on the rear 50/60 Hz arrière sur OFF.
musical instrument, pop noise of analog disc rapport à votre position d’écoute habituelle. Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
panel of the subwoofer is set to the local Australian models: 240 V AC, 50 Hz
turntable, sound with abnormally enhanced power line voltage. If not, set the selector to Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Remarques SPEAKER IN: Bornes d’entrée
bass, etc.) in a high level to this unit. These Installation du caisson de graves
the correct position using a screwdriver Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz •Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie
actions may cause damage to the speakers. Power consumption de l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur (N)
before connecting the AC power cord to a SPEAKER OUT: Bornes de sortie
When a special disc containing abnormally
wall outlet. 100 W un niveau élevé. Ne laissez jamais entrer à Pour éviter les vibrations ou le déplacement
enhanced bass is played, noise may be output in Dimensions Approx. 360 × 425 × 421 mm niveau élevé des ondes sinusoïdales de 20 Hz à du caisson de graves pendant l’écoute, fixez Généralités
addition to the original sound. In such a case, (14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 in.) 50 Hz enregistrées sur les disques d’essai les tampons fournis au caisson de graves. Alimentation
decrease the sound level. Troubleshooting (w/h/d) vendus dans le commerce ou des sons spéciaux Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
•The subwoofer output signal (DOLBY digital Mass Approx. 16 kg (35 lb 5 oz) (son grave d’un instrument de musique Réglage du sélecteur de tension Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
signal) of the digital surround processor sold If you experience any of the following Supplied accessories électronique, bruit de surface d’une platine (sur les modèles pourvus d’un 50/60 Hz
singularly is set 10 dB higher by Dolby Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
difficulties while using the subwoofer, use Foot pads (4) tourne-disque, son avec des graves sélecteur de tension seulement)
Laboratories Licensing Corporation. In the case Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
this troubleshooting guide to help you Audio connecting cord (1 phono – 1 phono), excessivement accentués, etc.), car les enceintes (O) Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
of using normally, adjust the subwoofer level. remedy the problem. Should any problem 2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1) pourraient être endommagées.
•If you turn down the volume level of the Assurez-vous que le sélecteur de tension sur Consommation 100 W
persist, consult your nearest Sony dealer. La lecture d’un disque qui contient des graves
le panneau arrière du caisson de graves est
amplifier too low, the auto power on/off SA-W2500 excessivement accentués peut produire des Dimensions Approx. 360 × 425 × 421 mm
function may activate, causing the subwoofer to réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
parasites en plus du son d’origine. Dans ce cas, (14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 po.) (l/h/p)
enter power saving mode. There’s no sound. AUDIO POWER SPECIFICATIONS diminuez le niveau sonore. pas le cas, réglez-le sur la position correcte
•Check that this subwoofer and avec un tournevis avant de brancher le Poids 16 kg (35 li. 5 on.)
For the U.S.A. model •Le signal de sortie d'extrême grave (signal
components are connected correctly and numérique DOLBY ) du processeur de son cordon d’alimentation sur une prise secteur. Accessoires fournis
Adjusting the Sound POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC Tampons (4)
securely. DISTORTION: numérique vendu séparément est réglé 10 dB
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
•Turn LEVEL clockwise to turn the With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated plus haut par Dolby Laboratories Licensing Guide de dépannage 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
You can adjust the sound of the subwoofer volume up. Corporation. Pour une utilisation normale,
60 W, minimum RMS power, with no more
to suit the sound of your front speakers. ajustez le niveau de l'extrême grave.
•Reset the level. than 1 % total harmonic distortion from Si vous rencontrez une des difficultés SA-W2500
Reinforcing the bass sound gives you a •Si vous réduisez trop le volume de
250 milliwatts to rated output. suivantes quand vous utilisez le caisson de Système
greater sense of atmosphere. The sound has suddenly stopped. l’amplificateur, il se peut que la fonction de mise
System grave, lisez le guide de dépannage pour Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
•The speaker cords may have short- sous/hors tension automatique soit activée et
Type Active Subwoofer, vous aider à trouver une solution. Si vous actif (à blindage magnétique)
circuited. Connect the cords properly. que le caisson de grave passe en mode
1 Adjust the cut-off frequency. (K) (magnetically shielded d’économie d’énergie.
n’y parvenez pas, adressez-vous à votre Haut-parleurs Grave: dia. 25 cm (9 7/8 po.), à cône
The sound is distorted. design) revendeur Sony le plus proche.
Turn the CUT OFF FREQ control, •The input signal is imperfect. Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (9 7/8 in.),
Puissance de sortie RMS continue
depending on the reproduction •The input signal level is too high. cone type Réglage du son Modèles sud-américains
Aucun son
frequencies of your front speakers. •Set the CUT OFF FREQ Continuous RMS output 90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
•Vérifiez si le caisson de grave et les Autres modèles
Refer to the following when adjusting. South American models Vous pouvez ajuster le son du caisson de
as high as possible when playing back 90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) différents éléments sont raccordés 100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
grave pour l’adapter au son des enceintes comme il faut.
1 Typical very small sized speakers: the Dolby digital. Other models avant. L’amplification du grave intensifiera Plage de fréquences
4- 5 cm (1 5/8 − 2 in.) dia. Severe hum or noise is heard. 100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) l’ambiance générale. •Tournez la commande LEVEL dans le 28 Hz à 200 Hz
2 Typical small sized speakers: Reproduction frequency range sens des aiguilles d’une montre pour
•Connect the ground wire of the turntable Fréquence de coupure haute fréquence
6 - 8 cm (2 3/8 − 3 1/8 in.) dia. properly. 28 Hz – 200 Hz augmenter le volume.
50 Hz à 200 Hz
3 Typical medium sized speakers:
•The contacts between the plugs of the High frequency cut-off frequency 1 Ajustez la fréquence de coupure. (K) •Réajustez le niveau.
9 - 15 cm (3 5/8 −5 7/8 in.) dia. 50 Hz – 200 Hz Sélecteur de phase
connecting cords and the corresponding Tournez la commande CUT OFF FREQ Le son s’est soudainement arrêté. NORMAL (phase normale),
4 Typical large sized speakers: Phase selector NORMAL, REVERSE
jacks have not been made properly. en fonction des fréquences que peuvent •Il y a peut-être eu un court-circuit au
16 − 24 cm (6 3/8 −9 1/2 in.) dia. REVERSE (phase inversée)
Connect the plugs firmly. Inputs reproduire les enceintes avant. niveau des cordons d’enceintes.
5Typical very large sized speakers: Entrées
more than 25cm (9 7/8 in.) dia. •The audio system is picking up some Input jacks LINE IN: input pin jack Raccordez-les correctement.
Pour faire le réglage, tenez compte des Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
noise from a TV set. Move the audio SPEAKER IN: input terminals
To make the most of the low level indications suivantes : Le son présente une distorsion. SPEAKER IN: Bornes d’entrée
system away from the TV set or turn the Output jacks SPEAKER OUT: output terminals
converter function •Le signal d’entrée n’est pas parfait.
TV set off. 1 Haut-parleurs typiques de très Prises de sortie SPEAKER OUT: Bornes de sortie
When playing back the sound of LFE General •Le niveau du signal d’entrée est trop
petites dimensions : 4 - 5 cm (1 5/8 − 2
signals, Dolby digital, or DTS, we Power requirements élevé. Généralités
po.) de diamètre
recommend to set the CUT OFF FREQ Specifications North American models: 120 V AC, 60 Hz
2 Haut-parleurs typiques de petites •Réglez CUT OFF FREQ le plus possible Alimentation
control to 200Hz (maximum) to obtain South American models: 120/220/240 V AC, Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
50/60 Hz dimensions : 6 - 8 cm (2 3/8− 3 1/8 po.) lorsque vous écoutez des
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
the best performance from the low level SA-W3800 de diamètre enregistrements en Dolby numérique.
European models: 230 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz
converter function. AUDIO POWER SPECIFICATIONS Australian models: 240 V AC, 50 Hz 3 Haut-parleurs typiques de moyennes Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Bourdonnement ou bruit important.
For the U.S.A. model Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz dimensions : 9 - 15 cm (3 5/8 − 5 7/8 •Raccordez le fil de masse du tourne-
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
2 Adjust the volume level of the Taiwan models: 110 V AC, 60 Hz po.) de diamètre Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz disque correctement. Modèles pour Taiwan: 110 V CA, 60 Hz
subwoofer. (L) DISTORTION: 4 Haut-parleurs typiques de grandes
Power consumption dimensions : 16 - 24 cm (6 3/8 − 9 1/2 •Le contact entre les fiches des cordons de Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated
Turn the LEVEL control so that you can 120 W, minimum RMS power, with no more
Taiwan models: 90 W
po.) de diamètre liaison et les prises correspondantes est Consommation
hear the bass sound a little more than Other models: 70 W mauvais. Insérez les fiches à fond. Modèles pour Taiwan: 90 W
than 1 % total harmonic distortion from 250 5 Haut-parleurs typiques de très
before. To increase the volume, turn the milliwatts to rated output. Dimensions Approx. 290 × 350 × 391 mm •La chaîne audio capte le bruit d’un Autres modèles: 70 W
(11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 in.) (w/h/d) grandes dimensions : plus de 25 cm
control clockwise. To decrease the (9 7/8 po.) de diamètre téléviseur. Eloignez la chaîne audio du Dimensions Approx. 290 × 350 × 391 mm
System Mass Approx. 9 kg (19 lb 14 oz) téléviseur ou éteignez le téléviseur. (11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 po.) (l/h/p)
volume, turn the control Pour profiter pleinement de la fonction
Type Active Subwoofer, (magnetically Supplied accessories
counterclockwise. shielded design) Foot pads (4) de convertisseur à bas niveau Poids Approx. 9 kg (19 li. 14 on.)
Speaker unit Woofer : 38 cm dia. (15 in.), Audio connecting cord (1 phono – 1 phono), Lorsque vous écoutez des signaux LFE, Accessoires fournis
cone type 2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1) Dolby digital ou DTS, il est conseillé de Spécifications Tampons (4)
Continuous RMS output régler la commande CUT OFF FREQ sur Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
Design and specifications are subject to change SA-W3800 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
South American models 200 Hz (maximum) afin d’optimiser les
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) without notice. Système
performances de la fonction de La conception et les spécifications sont sujettes
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
Other models convertisseur à bas niveau. à modification sans préavis.
200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) actif (à blindage magnétique)
Reproduction frequency range Haut-parleurs Grave: dia. 38 cm (15 po.), à cône
20 Hz – 200 Hz
High frequency cut-off frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector NORMAL, REVERSE

Vous aimerez peut-être aussi