Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
IN Front Front
L L
LINE LINE IN speaker (R) speaker (L)
Front Front
SPEAKER Enceinte Enceinte
speaker (R) speaker (L)
OUT IN
avant (D) avant (G)
Active Subwoofer SPEAKER
OUT IN
Enceinte R R Enceinte
SPEAKER
OUT IN
L L avant (D) avant (G)
SA-W3800/SA-W3000/ R R
SPEAKER IN L L L L
SA-W2500 R R R R
LINE LINE
English Français
OUT IN
POWER
LINE LINE
OUT IN
Foot pads
Tampons
English Français
When using two or more Inputs Si vous utilisez deux haut- Puissance de sortie RMS continue
subwoofers (H)
3 Play your favorite song and movie. Input jacks LINE IN: input pin jack
parleurs d’extrêmes-graves ou
2 Réglez le volume du caisson de grave. Modèles sud-américains
SPEAKER IN: input terminals (L)
(SA-W3800/SA-W3000 only) Male vocal tunes and voice containing Output jacks LINE OUT: output pin jack plus (H) 180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Connect the MONO OUT jack of your bass sounds are most suitable for Tournez la commande LEVEL de Autres modèles
SPEAKER OUT: output terminals (SA-W3800/SA-W3000 seulement)
amplifier to the LINE IN jack of this adjustment. Turn the volume for front manière à entendre un peu plus le 200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reliez la prise MONO OUT de votre
subwoofer. Then, use the supplied audio speakers to the same level as usual. General grave. Pour augmenter le volume, Plage de fréquences
Power requirements amplificateur à la prise LINE IN de ce
connecting cord to connect the LINE OUT caisson de graves. Ensuite pour relier la tournez la commande vers la droite et 20 Hz à 200 Hz
North American models: 120 V AC, 60 Hz
jack of this subwoofer to the LINE IN jack of 4 Select the phase polarity. (M) South American models: 120/220/240 V AC, prise LINE OUT de ce caisson de graves à la pour le diminuer, tournez-la vers la Fréquence de coupure haute fréquence
another subwoofer. 50/60 Hz prise LINE IN d’un autre caisson de graves, gauche. 50 Hz à 200 Hz
Use the PHASE selector to select the European models: 230 V AC, 50/60 Hz utilisez le cordon de liaison audio fourni. Sélecteur de phase
phase polarity.
Connecting the AC power cord Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
3 Reproduisez un de vos morceaux NORMAL (phase normale),
• Connect the AC power cord from the Raccordement du cordon favoris. REVERSE (phase inversée)
subwoofer and from your amplifier to a 5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your Power consumption
100 W d’alimentation secteur Les voix d’hommes contiennent des Entrées
wall outlet. preference.
Dimensions Approx. 440 × 495 × 512 mm • Branchez le cordon d’alimentation secteur sons graves qui permettent d’effectuer Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
• Make sure that power to the subwoofer is Once you have adjusted the subwoofer (17 3/8 × 19 1/2 × 20 1/8 in.) (w/h/d) facilement les réglages. Réglez le
du caisson de grave et de l’amplificateur SPEAKER IN: Bornes d’entrée
turned off before you plug in or unplug to the settings you desire, use the Mass Approx. 23 kg (50 lb 12 oz) sur une prise murale. volume des enceintes avant au niveau Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie
any power cord. VOLUME control on the amplifier to Supplied accessories • Assurez-vous que le caisson de grave est habituel. SPEAKER OUT: Bornes de sortie
adjust the volume of the subwoofer with Foot pads (4) hors tension avant de brancher ou de
Listening to the Sound (I) that of the other speakers. You don’t Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
débrancher un câble d’alimentation. 4 Sélectionnez la polarité de la phase. Généralités
need to adjust the subwoofer settings 2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1) Alimentation
(M)
when you change the volume level of Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
SA-W3000 Pour écouter le son (I) Utilisez le sélecteur PHASE pour Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
1 Turn on the amplifier and select the the amplifier.
sélectionner la polarité de la phase. 50/60 Hz
program source. AUDIO POWER SPECIFICATIONS Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
For the U.S.A. model Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
1 Allumez l’amplificateur et 5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
2 Press POWER. Notes POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
sélectionnez la source de programme. le son qui vous convient.
• If the sound distorts when you turn on the DISTORTION: Consommation 100 W
The subwoofer turns on and the With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated Une fois que le caisson de grave a été
bass reinforcement from your amplifier Dimensions Approx. 440 × 495 × 512 mm
POWER indicator lights up in green.
(such as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic 100 W, minimum RMS power, with no more 2 Appuyez sur POWER. ajusté selon vos préférences, utilisez la (17 3/8 × 19 1/2 × 20 1/8 po.) (l/h/p)
equalizer, etc.), turn off the bass than 1 % total harmonic distortion from 250 Le caisson est mis sous tension et commande VOLUME sur
3 Play the program source. milliwatts to rated output. Poids Approx. 23 kg (50 li. 12 on.)
reinforcement and adjust the sound. l’indicateur POWER s’allume en vert. l’amplificateur pour régler le volume du
Accessoires fournis
Adjust the VOLUME so that sound • Do not turn the LEVEL knob to maximum. System caisson de grave et des autres enceintes.
Tampons (4)
from the front speakers is not distorted. Doing so may weaken the bass sound. Type Active Subwoofer, (magnetically 3 Reproduisez la source de programme. Vous n’avez pas besoin de changer les Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
Moreover, extraneous noise may be heard. shielded design) Ajustez VOLUME pour que le son des réglages du caisson lorsque vous réglez 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
If it is distorted, the sound from the
• Selecting NORMAL or REVERSE with the Speaker unit Woofer : 30 cm dia. (11 7/8 in.), enceintes avant soit sans distorsion. le volume sur l’amplificateur.
subwoofer will also be distorted. cone type SA-W3000
PHASE selector reverses the polarity and Si le son des enceintes avant présente
may provide better bass reproduction in Continuous RMS output Système
South American models une distorsion, il en sera de même du
certain listening environments (depending Remarques Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
To turn on and off the power automatically 160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) son du caisson de grave. actif (à blindage magnétique)
— Auto power on/off function (J) on the type of front speakers, the position •Si le son présente une distorsion quand le
of the subwoofer and the adjustment of Other models
When the subwoofer is on (i.e, the POWER 180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) système de renforcement des graves de votre Haut-parleurs Grave: dia. 30 cm (11 7/8 po.),
indicator lights up green) and there is no the cut-off frequency). It may also change amplificateur est en service (D.B.F.B., GROOVE, à cône
the expanse and tightness of sound, and Reproduction frequency range Mise sous et hors tension automatique —
signal input for a few minutes, the POWER 20 Hz – 200 Hz Fonction de mise sous/hors tension égaliseur graphique, etc.) mettez-le hors service Puissance de sortie RMS continue
indicator changes to red and the subwoofer effect the feeling of the sound field. Select automatique (J) et ajustez le son.
the setting that provides the sound you High frequency cut-off frequency Modèles sud-américains
enters power saving mode. While in this 50 Hz – 200 Hz Si le caisson de grave est sous tension (le • Ne tournez pas la molette LEVEL au maximum.
prefer when listening in your normal 160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
mode a signal is input to the subwoofer, the témoin POWER est allumé en vert) et si Vous risquez sinon d’atténuer les graves. De
listening position. Phase selector NORMAL, REVERSE Autres modèles
subwoofer automatically turns on (auto aucun signal n’est transmis pendant plus, des bruits étrangers peuvent être audibles.
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
power on/off function). Inputs quelques minutes, le témoin POWER •Une inversion de polarité avec le sélecteur
Setting the subwoofer (N) PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE) Plage de fréquences
To turn this feature off, slide the POWER Input jacks LINE IN: input pin jack devient rouge et le caisson de grave se met
To prevent subwoofer vibration or SPEAKER IN: input terminals en mode d’économie d’énergie. Si, dans ce peut assurer une meilleure reproduction du son 20 Hz à 200 Hz
SAVE switch on the rear panel to OFF.
movement while listening, attach the Output jacks LINE OUT: output pin jack mode, un signal est entré sur le haut- grave dans certaines situations d’écoute (en Fréquence de coupure haute fréquence
Notes supplied foot pads to the subwoofer. SPEAKER OUT: output terminals parleur, le haut-parleur se met fonction du type d’enceintes avant, de la 50 Hz à 200 Hz
•Never set the amplifier’s tone control (BASS, position du caisson de grave et du réglage de la
Setting the voltage selector automatiquement sous tension (fonction de Sélecteur de phase
TREBLE, etc.) or the equalizer output to a high General fréquence de coupure). Elle peut aussi changer
mise sous/hors tension automatique). NORMAL (phase normale),
level or input sine curves of 20 Hz to 50 Hz (voltage selector equipped Power requirements la sensation d’expansion ou de contraction du
North American models: 120 V AC, 60 Hz Pour désactiver cette fonction, ramenez le son et modifier le champ sonore. Sélectionnez le
REVERSE (phase inversée)
recorded on a commercially-available test disc models only) (O) South American models: 120/220/240 V AC, commutateur POWER SAVE du panneau
or special sound (bass sound of electronic réglage qui donne le son que vous préférez par Entrées
Check that the voltage selector on the rear 50/60 Hz arrière sur OFF.
musical instrument, pop noise of analog disc rapport à votre position d’écoute habituelle. Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
panel of the subwoofer is set to the local Australian models: 240 V AC, 50 Hz
turntable, sound with abnormally enhanced power line voltage. If not, set the selector to Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Remarques SPEAKER IN: Bornes d’entrée
bass, etc.) in a high level to this unit. These Installation du caisson de graves
the correct position using a screwdriver Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz •Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie
actions may cause damage to the speakers. Power consumption de l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur (N)
before connecting the AC power cord to a SPEAKER OUT: Bornes de sortie
When a special disc containing abnormally
wall outlet. 100 W un niveau élevé. Ne laissez jamais entrer à Pour éviter les vibrations ou le déplacement
enhanced bass is played, noise may be output in Dimensions Approx. 360 × 425 × 421 mm niveau élevé des ondes sinusoïdales de 20 Hz à du caisson de graves pendant l’écoute, fixez Généralités
addition to the original sound. In such a case, (14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 in.) 50 Hz enregistrées sur les disques d’essai les tampons fournis au caisson de graves. Alimentation
decrease the sound level. Troubleshooting (w/h/d) vendus dans le commerce ou des sons spéciaux Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
•The subwoofer output signal (DOLBY digital Mass Approx. 16 kg (35 lb 5 oz) (son grave d’un instrument de musique Réglage du sélecteur de tension Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
signal) of the digital surround processor sold If you experience any of the following Supplied accessories électronique, bruit de surface d’une platine (sur les modèles pourvus d’un 50/60 Hz
singularly is set 10 dB higher by Dolby Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
difficulties while using the subwoofer, use Foot pads (4) tourne-disque, son avec des graves sélecteur de tension seulement)
Laboratories Licensing Corporation. In the case Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
this troubleshooting guide to help you Audio connecting cord (1 phono – 1 phono), excessivement accentués, etc.), car les enceintes (O) Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
of using normally, adjust the subwoofer level. remedy the problem. Should any problem 2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1) pourraient être endommagées.
•If you turn down the volume level of the Assurez-vous que le sélecteur de tension sur Consommation 100 W
persist, consult your nearest Sony dealer. La lecture d’un disque qui contient des graves
le panneau arrière du caisson de graves est
amplifier too low, the auto power on/off SA-W2500 excessivement accentués peut produire des Dimensions Approx. 360 × 425 × 421 mm
function may activate, causing the subwoofer to réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
parasites en plus du son d’origine. Dans ce cas, (14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 po.) (l/h/p)
enter power saving mode. There’s no sound. AUDIO POWER SPECIFICATIONS diminuez le niveau sonore. pas le cas, réglez-le sur la position correcte
•Check that this subwoofer and avec un tournevis avant de brancher le Poids 16 kg (35 li. 5 on.)
For the U.S.A. model •Le signal de sortie d'extrême grave (signal
components are connected correctly and numérique DOLBY ) du processeur de son cordon d’alimentation sur une prise secteur. Accessoires fournis
Adjusting the Sound POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC Tampons (4)
securely. DISTORTION: numérique vendu séparément est réglé 10 dB
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
•Turn LEVEL clockwise to turn the With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated plus haut par Dolby Laboratories Licensing Guide de dépannage 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
You can adjust the sound of the subwoofer volume up. Corporation. Pour une utilisation normale,
60 W, minimum RMS power, with no more
to suit the sound of your front speakers. ajustez le niveau de l'extrême grave.
•Reset the level. than 1 % total harmonic distortion from Si vous rencontrez une des difficultés SA-W2500
Reinforcing the bass sound gives you a •Si vous réduisez trop le volume de
250 milliwatts to rated output. suivantes quand vous utilisez le caisson de Système
greater sense of atmosphere. The sound has suddenly stopped. l’amplificateur, il se peut que la fonction de mise
System grave, lisez le guide de dépannage pour Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
•The speaker cords may have short- sous/hors tension automatique soit activée et
Type Active Subwoofer, vous aider à trouver une solution. Si vous actif (à blindage magnétique)
circuited. Connect the cords properly. que le caisson de grave passe en mode
1 Adjust the cut-off frequency. (K) (magnetically shielded d’économie d’énergie.
n’y parvenez pas, adressez-vous à votre Haut-parleurs Grave: dia. 25 cm (9 7/8 po.), à cône
The sound is distorted. design) revendeur Sony le plus proche.
Turn the CUT OFF FREQ control, •The input signal is imperfect. Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (9 7/8 in.),
Puissance de sortie RMS continue
depending on the reproduction •The input signal level is too high. cone type Réglage du son Modèles sud-américains
Aucun son
frequencies of your front speakers. •Set the CUT OFF FREQ Continuous RMS output 90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
•Vérifiez si le caisson de grave et les Autres modèles
Refer to the following when adjusting. South American models Vous pouvez ajuster le son du caisson de
as high as possible when playing back 90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) différents éléments sont raccordés 100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
grave pour l’adapter au son des enceintes comme il faut.
1 Typical very small sized speakers: the Dolby digital. Other models avant. L’amplification du grave intensifiera Plage de fréquences
4- 5 cm (1 5/8 − 2 in.) dia. Severe hum or noise is heard. 100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) l’ambiance générale. •Tournez la commande LEVEL dans le 28 Hz à 200 Hz
2 Typical small sized speakers: Reproduction frequency range sens des aiguilles d’une montre pour
•Connect the ground wire of the turntable Fréquence de coupure haute fréquence
6 - 8 cm (2 3/8 − 3 1/8 in.) dia. properly. 28 Hz – 200 Hz augmenter le volume.
50 Hz à 200 Hz
3 Typical medium sized speakers:
•The contacts between the plugs of the High frequency cut-off frequency 1 Ajustez la fréquence de coupure. (K) •Réajustez le niveau.
9 - 15 cm (3 5/8 −5 7/8 in.) dia. 50 Hz – 200 Hz Sélecteur de phase
connecting cords and the corresponding Tournez la commande CUT OFF FREQ Le son s’est soudainement arrêté. NORMAL (phase normale),
4 Typical large sized speakers: Phase selector NORMAL, REVERSE
jacks have not been made properly. en fonction des fréquences que peuvent •Il y a peut-être eu un court-circuit au
16 − 24 cm (6 3/8 −9 1/2 in.) dia. REVERSE (phase inversée)
Connect the plugs firmly. Inputs reproduire les enceintes avant. niveau des cordons d’enceintes.
5Typical very large sized speakers: Entrées
more than 25cm (9 7/8 in.) dia. •The audio system is picking up some Input jacks LINE IN: input pin jack Raccordez-les correctement.
Pour faire le réglage, tenez compte des Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
noise from a TV set. Move the audio SPEAKER IN: input terminals
To make the most of the low level indications suivantes : Le son présente une distorsion. SPEAKER IN: Bornes d’entrée
system away from the TV set or turn the Output jacks SPEAKER OUT: output terminals
converter function •Le signal d’entrée n’est pas parfait.
TV set off. 1 Haut-parleurs typiques de très Prises de sortie SPEAKER OUT: Bornes de sortie
When playing back the sound of LFE General •Le niveau du signal d’entrée est trop
petites dimensions : 4 - 5 cm (1 5/8 − 2
signals, Dolby digital, or DTS, we Power requirements élevé. Généralités
po.) de diamètre
recommend to set the CUT OFF FREQ Specifications North American models: 120 V AC, 60 Hz
2 Haut-parleurs typiques de petites •Réglez CUT OFF FREQ le plus possible Alimentation
control to 200Hz (maximum) to obtain South American models: 120/220/240 V AC, Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
50/60 Hz dimensions : 6 - 8 cm (2 3/8− 3 1/8 po.) lorsque vous écoutez des
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
the best performance from the low level SA-W3800 de diamètre enregistrements en Dolby numérique.
European models: 230 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz
converter function. AUDIO POWER SPECIFICATIONS Australian models: 240 V AC, 50 Hz 3 Haut-parleurs typiques de moyennes Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Bourdonnement ou bruit important.
For the U.S.A. model Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz dimensions : 9 - 15 cm (3 5/8 − 5 7/8 •Raccordez le fil de masse du tourne-
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
2 Adjust the volume level of the Taiwan models: 110 V AC, 60 Hz po.) de diamètre Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz disque correctement. Modèles pour Taiwan: 110 V CA, 60 Hz
subwoofer. (L) DISTORTION: 4 Haut-parleurs typiques de grandes
Power consumption dimensions : 16 - 24 cm (6 3/8 − 9 1/2 •Le contact entre les fiches des cordons de Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated
Turn the LEVEL control so that you can 120 W, minimum RMS power, with no more
Taiwan models: 90 W
po.) de diamètre liaison et les prises correspondantes est Consommation
hear the bass sound a little more than Other models: 70 W mauvais. Insérez les fiches à fond. Modèles pour Taiwan: 90 W
than 1 % total harmonic distortion from 250 5 Haut-parleurs typiques de très
before. To increase the volume, turn the milliwatts to rated output. Dimensions Approx. 290 × 350 × 391 mm •La chaîne audio capte le bruit d’un Autres modèles: 70 W
(11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 in.) (w/h/d) grandes dimensions : plus de 25 cm
control clockwise. To decrease the (9 7/8 po.) de diamètre téléviseur. Eloignez la chaîne audio du Dimensions Approx. 290 × 350 × 391 mm
System Mass Approx. 9 kg (19 lb 14 oz) téléviseur ou éteignez le téléviseur. (11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 po.) (l/h/p)
volume, turn the control Pour profiter pleinement de la fonction
Type Active Subwoofer, (magnetically Supplied accessories
counterclockwise. shielded design) Foot pads (4) de convertisseur à bas niveau Poids Approx. 9 kg (19 li. 14 on.)
Speaker unit Woofer : 38 cm dia. (15 in.), Audio connecting cord (1 phono – 1 phono), Lorsque vous écoutez des signaux LFE, Accessoires fournis
cone type 2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1) Dolby digital ou DTS, il est conseillé de Spécifications Tampons (4)
Continuous RMS output régler la commande CUT OFF FREQ sur Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
Design and specifications are subject to change SA-W3800 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
South American models 200 Hz (maximum) afin d’optimiser les
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) without notice. Système
performances de la fonction de La conception et les spécifications sont sujettes
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
Other models convertisseur à bas niveau. à modification sans préavis.
200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) actif (à blindage magnétique)
Reproduction frequency range Haut-parleurs Grave: dia. 38 cm (15 po.), à cône
20 Hz – 200 Hz
High frequency cut-off frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector NORMAL, REVERSE