Vous êtes sur la page 1sur 1

I Wandered Lonely as a Cloud

!
by WILLIAM WORDSWORTH
!
I wandered lonely as a cloud J’errais solitaire nuage,
That floats on high o'er vales and hills, Qui vogue haut sur monts et vaux,
When all at once I saw a crowd, Quand d’un coup je vis une foule,
A host, of golden daffodils; Un essaim de jonquilles d’or ;
Beside the lake, beneath the trees, Le long du lac et sous les arbres,
Fluttering and dancing in the breeze. Voletant, dansant dans la brise.
! !
Continuous as the stars that shine Constantes comme les étoiles
And twinkle on the milky way, Qui sur la Voie Lactée scintillent,
They stretched in never-ending line En ligne elles s’étendaient sans fin
Along the margin of a bay: Le long du rebord de la baie :
Ten thousand saw I at a glance, J’en vis dix-mille en un coup d’œil,
Tossing their heads in sprightly dance. Qui dansaient agitant la tête.
! !
The waves beside them danced; but they Près d’elles les vagues dansaient,
Out-did the sparkling waves in glee: Mais brillaient moins qu’elles n’étaient
A poet could not but be gay, gaies ;
In such a jocund company: Ravi ne peut qu’être un poète
I gazed—and gazed—but little thought En si riante compagnie :
What wealth the show to me had Je scrutai, scrutai, sans savoir
brought: Quel trésor leur vue me confiait :
! !
For oft, when on my couch I lie Car souvent lorsque je m’allonge
In vacant or in pensive mood, Que je sois rêveur ou pensif,
They flash upon that inward eye Elles brillent pour l’œil intérieur,
Which is the bliss of solitude; Félicité des solitaires,
And then my heart with pleasure fills, Et de plaisir mon cœur s’emplit
And dances with the daffodils. Et danse parmi les jonquilles.
! !
! !
! !
! Traduit de l’anglais par ©Maxime Durisotti
!
!
!
!
!
!
!

Vous aimerez peut-être aussi