Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 36

Angèle Delaunois • Gérard Frischeteau

de Angèle DELAUNOIS
illustré par Gérard FRISCHETEAU
LES ENFANTS DE L’EAU
Direction éditoriale : Angèle Delaunois
Direction artistique : Gérard Frischeteau
Édition électronique : Hélène Meunier
Révision linguistique : Marie-Ève Guimont

© 2006 : Angèle Delaunois, Gérard Frischeteau et les Éditions de l’Isatis

Dépôt légal : 2e trimestre 2006


Bibliothèque nationale du Québec
Bibliothèque nationale du Canada

Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives Canada


Delaunois, Angèle
Les enfants de l’eau
(Tourne-pierre)
Pour enfants de 4 à 8 ans.
Édition imprimée : ISBN 978-2-923234-18-2 Édition électronique : ISBN 978-2-923818-06-1 (PDF)

1. . Eau - Ouvrages pour la jeunesse. I. Frischeteau, Gérard, 1943- . II. Titre. III. Collection.
RC584.D44 2005 j616.97 C2005-941716-1
GB662.3.D44 2006 j553.7 C2006-940663-4
Nous remercions le Gouvernement du Québec
Programme de crédit d’impôt pour l’édition de livres – Gestion SODEC

Nous remercions le Conseil des Arts du Canada de l’aide


accordée à notre programme de publication.

Aucune édition, impression, adaptation ou reproduction de ce texte, par quelque procédé que ce soit, ne peut être faite
sans l’autorisation écrite des Éditions de l’Isatis inc.

ÉDITIONS DE L’ISATIS
4829, avenue Victoria
MONTRÉAL - H3W 2M9
courriel : editions_delisatis@hotmail .com
imprimé au Canada

Distributeur au Canada : Diffusion du livre Mirabel


À Amélia, Audrey, Aurélie, Aurélien, Berthine, Carla, Charlotte, Clovis, Eléa,
Florine, Hugo, Joanne, Jules, Justine, Kassandre, Lou, Maya, Maxence,
Mélusine, Ophélie, Pauline, Pierre, Quentin, Rose, Thomas, Tristan, Zoé…

…enfants de l’eau qui nous inspirent et nous enchantent.


s, enfant de l’eau...
E
nfant d’ic i, enfan t d’ ai lle ur
R
aconte-moi l’eau que tu vo
is, l’eau que tu
bois, l’eau
qui te ba
igne.
P our moi, l’eau c’est l’hiver,
La mer et la rivière emprisonnées sous les glaces,
Le ciel et la terre qui se mélangent dans les tourbillons fous,
Le frimas qui blanchit mes cils,
La solitude et le silence de la longue nuit polaire…
P
our moi, l’eau c’est un cristal de neige.
P our moi, l’eau c’est le barrage,
Le lac immense qui recouvre ma terre,
Les caribous et les hommes qui cherchent leurs repères,
L’énergie qui galope d’un pylône à l’autre en chantant,
Les grandes villes où la nuit brille comme le jour...

P our moi, l’eau c’est une étincelle de lumière.


P our moi, l’eau c’est l’océan,
Les vagues grises qui s’échouent sur la plage,
L’air humide où flottent les goélands,
Le bateau de mon père qui s’éloigne à l’horizon,
Les cales chargées de poissons lorsqu’il revient au port...

P our moi, l’eau c’est une étoile de mer.


P our moi, l’eau c’est le printemps,
Les averses qui lavent les toits gris de ma ville,
L’asphalte brillant des rues où se mirent les lumières,
Les parapluies multicolores qui fleurissent les trottoirs,
Le glouglou joyeux d’une fontaine...

P our moi, l’eau c’est une fleur qui s’ouvre.


P our moi, l’eau c’est l’évidence,
Le robinet que j’ouvre sans y penser,
La baignoire qui se remplit de bulles,
Le tourniquet qui verdit la pelouse,
Le lac qui nous rassemble pour les jeux des vacances...

P our moi, l’eau c’est un éclat de rire.


P our moi, l’eau c’est la forêt immense,
La pluie qui tombe tous les jours,

Les arbres centenaires qui s’enracinent dans l’onde,


Le glissement de ma pirogue entre les herbes vertes,
La symphonie des oiseaux dans le fouillis des branches...
Pour moi, l’eau c’est le fleuve
qui respire.
P our moi, l’eau c’est la montagne,
Les sentiers escarpés qui se perdent dans la brume,
La cascade qui devient arc-en-ciel au soleil,
Mon village isolé blotti autour du puits,
Le torrent glacé qui arrose nos jardins...
P
our moi, l’eau c’est un panier de légumes
P our moi, l’eau c’est la rizière,
Le quadrillage miroitant des champs inondés,
Les îlots verts pleins de jeunes pousses,
Ma mère et mon père qui repiquent les plants,
Les enfants et les canards qui pataugent dans la boue...

P our moi, l’eau c’est un bol de riz.


Pour moi, l’eau c’est une longue histoire,
La terre de mon grand-père gagnée sur le désert,
Le serpent de plastique qui coule goutte à goutte,
Les dunes transformées en jardin,
Le feuillage murmurant des vieux arbres
fruitiers…

P our moi, l’eau c’est le jus


d’une orange.
P our moi, l’eau c’est la mousson,
L’horizon qui se couvre de nuages noirs,
Le sol crevassé qui n’en peut plus d’avoir soif,
Les premières gouttes qui éclatent sur le toit,
Mon visage inondé, levé vers le ciel...

P our moi, l’eau c’est la terre qui boit.


P our moi, l’eau c’est la patience,
La marche silencieuse dans le sable fin,
Les outres rebondies plus précieuses que de l’or,
Les bivouacs en famille sous les milliards d’étoiles,
L’oasis au loin comme une terre promise...
P
our moi, l’eau c’est un thé à la menthe.
P our moi, l’eau c’est un miracle,
Mon village abandonné grillé par le soleil,
La marche interminable sur les pistes brûlantes,
L’ombre de la tente où nous pouvons enfin dormir,
Le camion-citerne qui nous maintient en vie...

P our moi, l’eau c’est une main tendue.


E t toi,
enfant d na ître, aigne.
u futur, enfant à
ui te b
u q
Racon
te-moi l’e toure, l’ea
au que tu vois, l’eau qui t’en
P our moi, l’eau c’est le chant de ma mère,
L’océan de son ventre où je me transforme,
Le cordon nourricier sans lequel je ne peux grandir.
Enfant de l’eau je suis dans cette bulle chaude,
Enfant de l’eau je resterai…

vie.
de
io n
st
que
un e
st
u c’e
s, l’ea
r tou
i , pou
P our
m o
Nos plus sincères remerciements aux personnes suivantes
qui ont traduit « L’EAU C’EST LA VIE » en différentes langues :

Le cristal de neige (Nunavut)


Traduction en Innuktitut : Jacques Pasquet et Harriet Kulutak

L’étincelle de lumière (Canada)


Traduction en Innu (Montagnais) : Judith Mestokosho

L’étoile de mer (Russie)


Traduction en Russe : Daniela Zékina

La fleur qui s’ouvre (Allemagne)


Traduction en Allemand : Christel Heitmann

L'éclat de rire (Amérique du Nord)


Traduction en Anglais : Gérard Frischeteau

Le fleuve qui respire (Brésil)


Traduction en Portugais : Gloria Mamede

Le panier de légumes (Pérou-Bolivie)


Traduction en Espagnol : Dynah Psyché et Laurent Chabin

Le bol de riz (Chine)


Traduction en Chinois : Mei-Kuei Feu

Le jus d'une orange (Israël)


Traduction en Hébreu : Michaël Israël

La terre qui boit (Inde)


Traduction en Tamoul : Martine Quentric-Séguy et David Annoussany

Le thé à la menthe (Afrique du Nord)


Traduction en Arabe : Hassam El Hadi

La main tendue (Afrique Centrale)


Traduction en Wolof : Mamadou Dimé
Texte : Angèle Delaunois
Illustrations : Gérard Frischeteau
Enfant d’ici, enfant d’ailleurs,
Enfant de l’eau…
Raconte-moi l’eau que tu vois,
L’eau que tu bois, l’eau qui te baigne.
Avec leurs mots et leurs couleurs
les enfants de douze régions du monde
décrivent ce que représente l’eau
dans leur vie de tous les jours.

ISBN 2-923234-18-9

4829, avenue Victoria


MONTRÉAL, Québec, Canada - H3W 2M9
782923 234182 courriel : editions_delisatis@hotmail .com

Vous aimerez peut-être aussi