Vous êtes sur la page 1sur 3

Conditions gnrales de prestations de service recommandes par la SFT

1.

APPLICATION DES CONDITIONS GENERALES - OPPOSABILITE Toute commande passe implique l'adhsion entire et sans rserve du Client aux prsentes conditions gnrales de vente exclusion de tout autre document. Aucune condition particulire ne peut, sauf exception formelle et crite figurant sur le bon de commande devenu ferme et dfinitif, prvaloir contre les conditions gnrales de vente. L'excution de toute prestation par le Prestataire implique de la part du Client l'acceptation des prsentes conditions gnrales, et la renonciation ses propres conditions gnrales d'achat. Toute condition contraire sera donc, dfaut d'acceptation expresse, inopposable au Prestataire, quel que soit le moment o elle a pu tre porte sa connaissance. Le fait que le Prestataire ne se prvale pas un moment de l'une quelconque des prsentes conditions gnrales de vente, ne peut tre interprt comme valant renonciation se prvaloir ultrieurement de l'une quelconque desdites conditions. PASSATION DES COMMANDES/DEVIS Chaque commande du Client est prcde d'un devis gratuit, tabli par le Prestataire, sur la base des documents traduire fournis ou des informations communiques par le Client. Le devis adress par le Prestataire au Client, par courrier postal, fax ou courrier lectronique, prcise notamment : Le nombre de pages ou de mots soumis traduction ; La langue de traduction ; Les modalits de dtermination du prix de la prestation de traduction. Cette dernire est facture soit de manire forfaitaire, soit au temps pass, soit encore sur la base du tarif du prestataire en vigueur au jour de la ralisation du devis, notamment au mot source (c'est--dire par mots contenus dans le texte traduire) ou au mot cible (c'est--dire par mots contenus dans le texte traduit) d'aprs le dcompte propos par le logiciel Word de Microsoft (Outils, Statistiques) la ligne, la page, l'heure ; Le dlai de livraison de la prestation de traduction ; Le format des documents traduire en cas de demande de mise en page spcifique du document livr ; Les ventuelles majorations de prix appliques notamment en raison de l'urgence, des recherches terminologiques spcifiques ou de toute autre demande sortant des prestations habituelles fournies par le prestataire.

2.

Pour confirmer sa commande de manire ferme et dfinitive, le Client doit retourner au Prestataire le devis sans aucune modification, soit par courrier postal ou fax sign avec la mention bon pour accord lorsque le devis lui a t adress par fax ou par courrier postal, soit par retour de mail avec l'expression de son consentement lorsque le devis lui t adress par courrier lectronique. A dfaut de rception de l'acceptation du devis, le Prestataire se rserve le droit de ne pas commencer sa prestation. A dfaut de confirmation de sa commande selon les modalits dfinies ci-dessus dans un dlai de trois (3) mois compter de la date d'envoi du devis, ce dernier sera rput caduc. Le Prestataire se rserve la possibilit, aprs en avoir inform le Client, de majorer les tarifs des prestations et/ou de ne pas respecter la date de livraison figurant sur la confirmation de commande initiale du Client et ce, notamment dans les cas suivants : g. La modification ou l'ajout de documents supplmentaires par le Client postrieurement l'tablissement du devis par le Prestataire, auquel cas le Prestataire se rserve le droit d'ajuster le tarif en fonction du volume de texte supplmentaire constat ou demand ; L'absence de documents lors de l'tablissement du devis. Si le devis a d tre effectu sur simple communication du nombre de mots approximatif et d'un extrait du contenu.

h.

A dfaut d'accord express du Client sur ces nouvelles conditions de livraison et/ou de facturation, le Prestataire se rserve le droit de ne pas dbuter sa prestation. Sauf accord contraire indiqu sur le devis, les frais encourus pour la ralisation de la prestation (dplacements, envoi de courriers express, etc.) sont la charge du client. Toute dcision de remise, de rduction ou d'application de tarifs dgressifs, selon un pourcentage ou un forfait ( la page, la ligne ou l'heure), demeure la seule discrtion du Prestataire et ce, uniquement pour la prestation qui en est

l'objet. Les remises ou rabais ventuellement accords au Client ne sauraient en aucun cas faire natre un droit acquis pour des prestations postrieures. Dans l'hypothse o aucun devis pralable n'aurait t adress au Client par le Prestataire, les prestations de traduction seront factures conformment au tarif de base habituellement appliqu par le Prestataire.

3.

PREUVE Aux fins de la preuve de l'existence de cette acceptation de devis, le Client admet de considrer comme quivalent l'original et comme preuve parfaite, le fax, le courrier lectronique, la copie et le support informatique. ACOMPTE Toute commande dont le montant hors taxes dpasse 1 000 euros pourra tre soumise une demande d'acompte dont le pourcentage sera prcis sur le devis. Dans ce cas, l'excution des prestations ne commencera qu'aprs encaissement de l'acompte. DELAI DE LIVRAISON Sous rserve de rception par le Prestataire de l'intgralit des documents objets de la prestation de traduction, le dlai de livraison mentionn sur le devis n'est applicable qu' la condition que le Client confirme sa commande selon les modalits dfinies l'article 2 ci-dessus dans un dlai de 3 (trois) jours ouvrs compter de la rception du devis. Pass ce dlai la date de livraison peut faire l'objet d'une rvision en fonction de la charge de travail du Prestataire. OBLIGATIONS DU PRESTATAIRE Le Prestataire s'efforce de raliser la traduction avec la plus grande fidlit par rapport l'original et conformment aux usages de la profession. Il met tout en ouvre pour tenir compte et intgrer dans la traduction les lments d'information fournis par le Client (glossaires, plans, dessins, abrviations.). Le Prestataire dcline toute responsabilit en cas d'incohrence ou d'ambigut du texte d'origine, la vrification de la cohrence technique du texte final relevant de la seule responsabilit du Client. OBLIGATIONS DU CLIENT Le Client s'engage mettre la disposition du Prestataire l'intgralit des textes traduire et toute information technique ncessaire la comprhension du texte et, le cas chant, la terminologie spcifique exige. En cas de manquement du Client son obligation d'informer le Prestataire, celui-ci ne pourra tre tenu responsable des ventuelles non-conformits ou d'un dpassement des dlais. Le Client dispose d'un dlai de 10 jours ouvrs compter de la rception de ses documents traduits ou relus pour manifester par crit un ventuel dsaccord concernant la qualit de la prestation. Pass ce dlai, la prestation sera considre comme ayant t dment excute et aucune contestation ne pourra tre admise. A cet effet, le client admet de considrer comme preuve de la livraison tout accus de rception par voie postale, fax ou courrier lectronique. CONFIDENTIALITE Le Prestataire s'engage respecter la confidentialit des informations portes sa connaissance avant, pendant ou aprs la ralisation de sa prestation. Les originaux sont retourns au Client sur simple demande. La responsabilit du Prestataire ne peut tre engage en raison d'une interception ou d'un dtournement des informations lors du transfert des donnes, notamment par Internet. Par consquent, il appartient au Client d'informer, pralablement ou lors de la commande, le Prestataire des moyens de transfert qu'il souhaite voir mis en ouvre afin de garantir la confidentialit de toute information caractre sensible. FORMAT La traduction est livre par courrier lectronique au format Word. Sur demande, elle peut tre livre par fax ou par courrier, accompagne d'une disquette au format PC. Tout autre moyen de transfert ou format doit tre expressment convenu entre les parties et pourra faire l'objet d'une facturation supplmentaire.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10. RESPONSABILITE En toute hypothse, la responsabilit du Prestataire se limite uniquement au montant de la facture concerne. En aucun cas, le Prestataire ne saurait tre tenu responsable des rclamations motives par des nuances de style. Il est prcis que les dlais de livraison ne sont donns qu' titre indicatif, leur inobservation ne peut entraner de pnalits pour retard. En toute hypothse, la responsabilit du prestataire ne saurait tre engage du fait de dommages directs ou indirects causs au Client ou des tiers du fait d'un retard de livraison dus notamment des cas de force majeure, ni aux ventuels retards d'acheminement par fax, modem, e-mail et autres moyens postaux.

11. CORRECTIONS ET RELECTURES En cas de dsaccord sur certains points de la prestation, le Prestataire se rserve le droit de corriger celle-ci en coopration avec le Client. Lorsque la traduction doit faire l'objet d'une dition, le Prestataire recevra l'preuve d'imprimerie pour relecture. Sauf disposition crite contraire, toute correction ou relecture fait l'objet d'une facturation supplmentaire sur la base du tarif horaire en vigueur. 12. MODALITES DE PAIEMENT Sauf conditions particulires spcifies sur le devis, les factures s'entendent tablies net, sans escompte et payables 30 jours compter de la date d'mission de la facture. En cas de paiement par chque ou virement bancaire en provenance de l'tranger, l'intgralit des frais de change ou bancaires donneront lieu soit une majoration forfaitaire prcise sur le devis, soit une re-facturation intgrale au Client. En cas de retard de paiement, les commandes en cours pourront tre interrompues de plein droit jusqu'au complet paiement et le Client sera redevable, sans qu'une mise en demeure pralable soit ncessaire, d'intrts de retard calculs au taux d'une fois et demi le taux d'intrt lgal en vigueur appliqu au montant de la facture considre. La traduction reste la proprit du traducteur jusqu'au paiement complet. 13. PROPRIETE INTELLECTUELLE Avant de soumettre un document pour traduction au Prestataire, le Client doit s'assurer qu'il en a le droit. Il doit donc tre l'auteur du document original ou avoir obtenu l'autorisation crite pralable de traduction de la part du dtenteur des droits d'auteur du document. A dfaut, le Prestataire ne pourra en aucune faon tre tenu responsable si tout ou partie des documents confis par le Client venait enfreindre le droit de proprit intellectuelle ou tout autre droit d'un tiers ou toute rglementation applicable. Le cas chant, le client assumerait seul les ventuels dommages et les consquences financires qui dcouleraient de sa seule ngligence. Par ailleurs, le Client reconnat que la traduction obtenue par le Prestataire constitue un document nouveau dont les droits d'auteur sont co-dtenus par l'auteur du document original et le Prestataire. En consquence, en cas de prestations caractre littraire ou artistique, et sans prjudice de ses droits patrimoniaux sur son ouvre, le Prestataire se rserve le droit d'exiger que son nom soit mentionn sur tout exemplaire ou toute publication de sa prestation, conformment au Code de la Proprit Intellectuelle, paragraphe L.132-11. 14. ANNULATION En cas d'annulation d'une commande en cours de ralisation, quelle qu'en soit la cause, signifie par crit au Prestataire, le travail dj effectu sera factur au Client 100 % (cent pour cent) et le travail restant effectuer 50 % (cinquante pour cent). 15. REGLEMENT AMIABLE Les parties s'engagent, en cas de litige de quelque nature que ce soit, tenter un rglement amiable de ce litige de la manire suivante. A compter de la survenance du fait litigieux, la partie la plus diligente saisira la Commission d'arbitrage de la SFT par LRAR avec copie par LRAR l'autre partie. Les parties confient le soin ladite commission de tenter une conciliation selon des modalits dcides par elle, devant aboutir une transaction. Les parties s'engagent faire leur possible pour que cette conciliation ait toutes les chances d'aboutir. Elles s'engagent faire preuve de toute la bonne foi ncessaire. Elles s'engagent par ailleurs ne pas saisir un juge pendant les quatre mois suivant la saisine de la Commission et admettent que toute saisine opre en contradiction avec cette obligation pourra s'analyser en une fin de non-recevoir ou dfaut, en un obstacle tout rglement amiable du litige et justifiera le versement l'autre partie d'une somme de 1 500 euros.

Vous aimerez peut-être aussi