Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2006)
Roland Meynet
les ennemis de
aux hassant
vous
vous
(Lc 6,27)
Il ny afaire
pas darbre
bon qui fasse
fruits mauvais,
ni darbre
mauvaisdj
quila
Comment
pour reconnatre
dansdes
ce segment
une unit
? Connaissant
fasse
de
bons
fruits.
Chaque
arbre
en
effet
se
reconnat
son
fruit
(Lc
6,43forme du paralllisme des membres , on la reconnat ici entre les divers
44).
Telle syntagmes
est la question
que nous
devons toujours
poser : queleux
fruitaussi
porte
lments,
verbaux
synonymiques
suivis nous
de complments
lopration
que
nous
sommes
en
train
de
mener
?
la
fin
de
la
premire
dition
synonymiques. Toutefois, si nous pouvons tre certains du dbut du segment,
de
mon
commentaire
lvangilelade
Luc,
consacr quelques
parce
que
cest l quede
commence
liste
desjavais
commandements
de Jsuspages
dansaux
le
discours
contributions
de
la
mthode
rhtorique
les ennemis de
aux hassant
vous
vous
membres dun trimembre ! Poursuivant lanalyse, nous verrons que tel nest pas
le cas, car survient un changement trs net :
qui te frappe
tends
sur la joue,
aussi lautre
et qui enlve
ta tunique aussi
ton manteau,
ne refuses pas.
De nouveau ce sont deux segments bimembres, parallles entre eux, trs diffrents des prcdents, et avec une forme de paralllisme qui leur est propre : en
outre, les deux segments sont lis par et et non plus simplement juxtaposs
comme les deux prcdents. Achevons avec les deux segments suivants (Lc
6,30) :
quiconque
et qui
demande toi,
enlvele tien,
donne
ne rclame pas.
Il nest pas ncessaire dexpliquer les relations qui existent entre ces deux
segments, non plus que les rapports entre les deux paires de segments :
+ qui te
..
ET QUI
::
frappe
tends
enlve
ta tunique aussi
+ quiconque demande
..donne
ET QUIenlve
::
sur la joue,
aussi lautre
ton manteau,
ne refuses pas.
toi,
le tien,
ne rclame pas.
Les conclusions que lon peut tirer de lexamen de ces segments sont les
suivantes :
1) Pour oprer la segmentation dune unit, il faut connatre les formes
textuelles (ici le paralllisme des membres) ; cette connaissance pralable
permet de reconnatre, dans le continuum du texte, les rapports internes des
units entre elles (ici les deux membres du segment bimembre), cest--dire la
cohrence interne de cette unit littraire minimale.
2) La reconnaissance dune unit littraire dpend de celle des units contigus ;
en effet on peut tre sr des limites et de la cohrence dune unit seulement
quand on a pu dterminer aussi la cohrence des units qui la prcdent et qui la
suivent.
Jai utilis jusquici le mot forme pour parler du paralllisme des membres . On pourrait aussi utiliser le mot figure . En tout cas, ces termes
indiquent des rapports entre lments qui forment ensemble un tout cohrent
dans lequel ces lments formels, en rapports entre eux, ont une fonction
smantique. Comme dans un dessin, les diverses lignes, que lon peut distinguer
Roland Meynet
10
11
HEUREUX tes-vous quand ils insulteront vous et ils perscuteront et ils diront tout
mal contre vous [en mentant] cause de moi.
12
Rjouissez-vous et exultez car votre salaire (est) grand dans les cieux ! Ainsi en
effet ils sont perscut les prophtes avant vous.
Le seul critre pour la division sera celui qui permet dobtenir ou plutt de
reconnatre une composition rgulire pour chacun des deux passages. Aprs
avoir tent plusieurs divisions, je pense pouvoir dire que seule une division entre
les versets 9 et 10 permet de reconnatre une composition rgulire tant de la
premire unit (3-9) que de la deuxime (10-12). Il nest pas possible de fournir
ici une dmonstration dtaille. On devra se contenter de montrer la composition
de la longue batitude des perscuts (10-12).
Roland Meynet
CAUSE DE LA JUSTICE
des cieux !
------------------------------------------------------------------------------------
+ 11 Heureux soyez-vous
quand ils insulteront
et ILS PERSCUTERONT
et ils diront tout mal contre
+ 12 Rjouissez-vous et exultez
:: CAR votre salaire (est) grand dans
vous
vous
CAUSE DE MOI
les cieux !
------------------------------------------------------------------------------------
+ Car AINSI
On notera la rcurrence, aux extrmits et au centre, du mme verbe perscuter (10a.11c.12c), avec la reprise en position symtrique de car [...] cieux
(10b.12b) ; et en outre on remarquera lunit de contenu, la perscution, dont il
nest pas question, au moins de manire explicite, dans les versets prcdents.
Il faut surtout montrer la rgularit du premier passage, form par les sept
premires batitudes, dans lordre quatteste, entre autres, le Codex de Bze ; cet
ordre permet de dgager une construction encore plus rgulire que celle du
texte retenu par la 27e dition de Nestle-Aland et de la 4e dition du The Greek
NT (et cela prparera le troisime point du prsent expos sur laide que peut
fournir lanalyse rhtorique pour la critique textuelle).
+ 3 HEUREUX
les pauvres
desprit
des
CIEUX !
HEUREUX
les pleurants
HEUREUX
les affams
et assoiffs
DE LA JUSTICE
car eux
seront-consols !
car eux
seront rassasis
les purs
+ 9 HEUREUX
les pacifiques
de cur
car eux
car eux
DIEU
FILS de DIEU
ils verront !
seront-appels !
critique adresse gnralement cette analyse est que lon ne peut pas diviser les
batitudes en deux pricopes. ce premier niveau (celui du passage ), elles
doivent tre distingues ; le lien entre toutes les batitudes soprera au niveau
suprieur (celui de la squence ).
3
10
DES CIEUX !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------11
Heureux tes-vous
quand ils vous insulteront et perscuteront
et diront tout mal contre vous cause de MOI
12Rjouissez-vous et exultez
CAR votre salaire est grand dans
LES CIEUX !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Ainsi en effet ils ont perscut les prophtes avant vous.
13
14
LES CIEUX.
Roland Meynet
Cest l un bon exemple de la loi n 4 de Lund : Des ides identiques sont souvent
distribues de telle manire quelles apparaissent aux extrmits et au centre et nulle part
ailleurs dans le systme ; voir N.W. LUND, Chiasmus in the New Testament, Chapel Hill
1942, 19922, 41 ; trad. franaise dans R. MEYNET, LAnalyse rhtorique, 147.
4Il est videmment impossible de le prsenter et justifier ici ; voir Luc, II, 179-190.
JRUSALEM
LAVEUGLE
JRICHO
GURI
18,35-43
il passait par
LE RICHE
JRICHO
INNOCENT
19,1-10
il tait proche de
PARABOLE DU ROI
JRUSALEM
19,11-28
montant
JRUSALEM
LINTRONISATION
DU ROI
19,29-36
il sapprochait de... MONT DES OLIVIERS
LACCLAMATION
DU ROI
19,37-40
il sapprochait...
DE LA VILLE
19,41-46
TEMPLE
5
Sur
ce prsuppos, voir R. MEYNET, Prsupposs de lanalyse rhtorique, avec une
application Mc 10,13-52 , in C. COULOT, ed., Exgse et Hermneutique. Comment lire la
Bible ?, LeDiv 158, Les ditions du Cerf, Paris 1994, 69-111 (premier prsuppos : 72-75) ;
repris dans Lire la Bible, Champs 537, Flammarion, Paris 2003, 163-189.
10
Roland Meynet
1 : Un pige
2 : Multiplier
3 : Multiplier
6 : Une richesse
3,1-8
ne sauvera pas
3,94,3
les sacrifices
ne sauvera pas
4,4-13
LA VIERGE DISRAL
5,1-17
SUR
perverti
ne sauvera pas
la Maison dIsral
5,18-27
pervertie
ne sauvera pas
la Maison dIsral
6,1-7
la Maison dIsral
6,8-14
7 : Le poison
les richesse
4 : LAMENTATION FUNBRE
5 : Un culte
pour
de
P.6 BOVATI R. MEYNET, Le Livre du prophte Amos, Rhtorique Biblique 2, Paris 1994.
7
T.
KOT, La Lettre de Jacques. La foi, chemin de la vie, Rhtorique Smitique 6,
Lethielleux, Paris 2006.
8P. BOVATI R. MEYNET, Le Livre du prophte Amos, 102.
Selon notre analyse, la seconde section dAmos (36) comprend sept squences,
organises de manire concentrique :
Les squences extrmes (1 et 7) sont brves et jouent en quelque sorte le rle
dintroduction et de conclusion ; elles noncent toutes deux une menace.
Les squences 2 et 6 traitent seulement des richesses.
Les squences 3 et 5 traitent seulement du culte.
Les squences 2 et 3 dnoncent la multiplication, des richesses, puis des actes
cultuels.
Les squences 5 et 6 dnoncent la perversion, du culte, puis des richesses.
Quant la squence centrale (4) qui articule la dnonciation de linjustice et
dun culte dvoy, elle annonce la fin pour Isral.
Tandis que tout le premier versant (1 3) est adress aux Fils dIsral et
que tout le second versant (5 7) est adress la Maison dIsral , la
squence centrale vise la Vierge dIsral .
2. INTERPRTATION
2.1 Interprtation dun passage
Dj lintrieur de la pricope, lanalyse de la composition aide identifier
les symtries, oppositions et identits, qui permettent de reprer les rapports
structurants entre les lments, rapports qui indiquent le chemin parcourir pour
mieux comprendre le texte. Je ne veux pas reprendre encore une fois les mmes
exemples que dans dautres crits, par exemple, celui, si dmonstratif, de la
parabole du fils prodigue (Lc 15)9.
Prenons un autre passage de Lc (5,17-26 ; voir la planche, page suivante).
Aprs une introduction (17), le rcit est organis de manire concentrique autour
de deux couples de questions : celles des scribes et des pharisiens (21) et celles
de Jsus en rponse leurs raisonnements (22-23). Le fait que le centre soit
occup par une question (un ensemble de questions ici) est une confirmation
quil a bien t bien identifi ; cest en effet un cas, parmi tant dautres, de ce
que lon peut appeler la loi de la question au centre 10.
9
Voir
Lvangile de Luc, 630-646 ; Lanalyse rhtorique , NRTh 116 (1994) 641-657.
10
Voir
dautres exemples dans R. MEYNET, LAnalyse rhtorique, 82.273.289 ; voir aussi
R. MEYNET, Lvangile selon saint Luc, II, 261 ; Le cantique de Mose et de lagneau ,
Greg 73 (1992) 19-55 ; Lenfant de lamour (Ps 85) , NRTh 112 (1990) 843858 ;
P. BOVATI R. MEYNET, Le livre du prophte Amos, entre autres : 81, 84, 108, 211, 222,
335. Voir surtout R. MEYNET, The Question at the Centre : A Specific Device of Rhetorical
Argumentation in Scripture , in A. Eriksson T.H. Olbricht, W. belacker, ed., Rhetorical
Argumentation in Biblical Texts. Essays from the Lund 2000 Conference, Emory Studies in
Early Christianity 8, Harrisburg, Pennsylvania 2002, 200-214; en franais dans Lire la Bible
2003, 121-144.
11
12
Roland Meynet
que lui
tait
ENSEIGNANT
et desENSEIGNEURS-de-la-Loi
de Galile et de Jude et de Jrusalem
pour quil
GURISSE.
cherchaient
le faire entrer
et DEVANTLUI
le dposer .
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. 19 Ne trouvant pas
.montant
JSUS.
20
et va dans ta maison.
et ils
GLORIFIAIENT DIEU
paragraphe ou strophe 11 ; dans son second livre, publi en 1825, A Key to the
Book of the Psalms, Thomas Boys crit que le centre dune composition
concentrique joue le rle de cl de vote 12 ; suivant Boys, John Forbes note
en 1854 que la fonction dune construction concentrique est de mettre en valeur
le centre de la construction, et dans une autre publication il crira : lide
centrale, telle un cur, peut tre le centre qui anime lensemble, envoyant son
nergie et sa chaleur vitale jusquaux extrmits 13. Jai lhabitude dutiliser
limage de la menorah, le chandelier sept branches : si la branche centrale peut
tre reconnue comme la plus importante, cest parce que cest elle qui maintient
toutes les autres ensemble, celle qui assure la cohsion du tout, qui les articule :
si lon enlevait une autre branche, le chandelier serait dsquilibr, mais il
resterait un chandelier ; si au contraire on enlevait la tige centrale, le chandelier
serait dtruit et il ne resterait que des pices dtaches.
Voyons donc quelle est la fonction organisatrice des questions de 21-23 pour
lensemble du passage, ou, pour dire les choses autrement, comment le reste du
texte rpond ces questions, ou encore comment le centre articule les diverses
parties du texte14. Le problme est en effet de savoir qui peut pardonner : Dieu
seul, ou aussi Jsus ? Comme le laissent dj prvoir les questions de Jsus (2223) en rponse celles des scribes et des pharisiens (21), la rponse sera : tous
les deux, ou encore Jsus comme Dieu. Dans sa seconde question (23), Jsus
explicite le lien entre gurison et pardon, ou entre le pouvoir sur la maladie et
sur le pch. Or, au dbut du passage (17d), le narrateur prend position sur ce
problme : il y avait une puissance du Seigneur pour quil gurisse (17d).
Donc, selon le narrateur, la gurison provient de la puissance de Dieu. Puis Jsus
dira la mme chose, quand, au verset 20, il utilise un parfait passif, cest--dire
un passif divin : Homme, tes pchs sont remis . la fin du texte, aprs la
gurison, tous les personnages en pensent autant : quand le paralytique guri et
tous les autres glorifient Dieu (25b.26b), ils reconnaissent que la
gurison a son origine en Dieu. Ils sont donc du mme avis que scribes et
pharisiens, et ces derniers disent la vrit quand ils affirment que Dieu seul peut
remettre les pchs.
11
13
14
Roland Meynet
15
Le
sens de la circoncision est de marquer corporellement louverture lautre ;
ouverture lautre sexe, mais aussi pour le juif, circoncis lge de huit jours et non au
moment de la pubert, ouverture Dieu ; la circoncision se dit en hbreu lalliance de la
circoncision .
15
16
Roland Meynet
discours sur le service. Comme jai dj utilis cet exemple plusieurs fois 16, je
ne veux pas le reprendre ici. Je ne reprendrai pas non plus celui de la magnifique
squence C7 de Lc 18,3119,4617.
Prenons plutt un double exemple qui permettre de montrer comment lanalyse rhtorique propose une nouvelle manire daborder ltude des vangiles
synoptiques. La deuxime squence de la Pque du Seigneur Jsus (cest--dire
le rcit de la Passion et la Rsurrection) est consacre au procs de Jsus. Entre
Mt et Mc, le matriel est presque entirement commun ; cependant, Mt ajoute
plusieurs pisodes. Il nest pas question dentrer dans les dtails ; il suffira de
montrer sans pouvoir le dmontrer ici comment chacun a organis la
matire et quelle est la rpercussion de ces deux compositions si diffrentes sur
linterprtation18.
En Mt 26,5727,26, le procs est organis en deux phases, la phase juive
(26,57-75) et la phase romaine (27,3-26), articules par un court morceau (27,12) de transition :
JSUS
JSUS
JUDAS TMOIGNE
EN FAVEUR DE
Devant le gouverneur,
PILATE TMOIGNE
EN FAVEUR DE
JSUS
16
R. MEYNET, Initiation la rhtorique biblique ; Qui donc est le plus grand ? , Initiations, Paris, 1982, 71-83 ; ID., Lanalyse rhtorique, une nouvelle mthode pour
comprendre la Bible , NRTh 116 (1994) 649-652.
17Voir Lvangile de Luc, 707-754.
18Voir R. MEYNET, Jsus passe. Testament, procs, excution et rsurrection du Seigneur
Jsus dans les vangiles synoptiques, Rhtorique Biblique 3, Rome Paris 1999, 232-235.
26,57-61
62-68
69-75
27,1-2
3-10
11-14
15-26
17
Les titres donns chaque passage entendent souligner les symtries, soit
lintrieur de chaque sous-squence (26,57-75 et 27,3-26), soit entre les deux
sous-squences. Il faut noter spcialement que la pricope du reniement de
Pierre (26,69-75) fait partie intgrante de la phase juive du procs, dans laquelle
Pierre est mis en parallle avec les faux tmoins.
En Mc 14,5315,20, la composition est bien diffrente. La premire chose
remarquer cest que la dernire pricope, intitule ici Les soldats du
gouverneur se moquent de Jsus ( La couronne dpines dans la BJ : 15,1620), fait partie de la squence de Mc ; en Mt au contraire, elle fait partie de la
squence suivante dont elle constitue le premier passage. Il sensuit si mon
analyse est exacte que le reniement de Pierre ne fait pas partie, comme chez
Mt, de la phase juive du procs, mais se trouve isole au centre de la squence.
Mc a organis le procs de Jsus en trois phases bien distinctes : la phase juive
(14,53-65), la phase paenne (15,1-20) et enfin ou plutt de manire centrale
la phase quon peut dire chrtienne.
14,53-54
55-64
SE MOQUENT DE JSUS
chez le gouverneur
66-72
15,1
65
2-15
SE MOQUENT DE JSUS
Le mouvement logique de base est le mme dans les deux vangiles. En Mt, si
les paens sont coupables de la mort de Jsus, les juifs le sont encore davantage.
Cela est soulign en divers pisodes propres Mt, spcialement quand Pilate se
lave les mains, tandis que tout le peuple assume la responsabilit de la
condamnation de Jsus. Cette logique ne doit pas tre comprise comme de lantijudasme dont il est de mode actuellement daccuser Mt, mais comme la ritra-
16-20
18
Roland Meynet
tion dun thme habituel chez les prophtes dIsral. Si Mt est lvangliste des
communauts en grande majorit juives de SyriePalestine, on comprend son
attitude : pour eux, comme pour les autres juifs, le monde est divis en deux : les
juifs et les paens. Or les juifs sont pire que les paens ; leur faute est plus
grande, parce quils sont le peuple lu, auquel le Messie tait destin.
En Mc, la logique est la mme, mais trois termes et non plus seulement
deux : si les paens sont coupables, et si les juifs le sont encore plus pour les
mmes raisons que chez Mt, les disciples, reprsents par leur chef, le sont
encore davantage. Si, comme le dit la plus antique tradition, Mc a t crit
Rome, on voit que les chrtiens forment dsormais un groupe distinct aussi bien
des juifs que des paens. La rflexion sest dveloppe. En ce sens, Mc reprsente un tat de lglise postrieur celui de Mt, postrieur non pas dans le
temps peut-tre, mais certainement du point de vue de lhistoire de lglise.
On voit donc, avec cet exemple, comment lanalyse rhtorique aborde le
problme synoptique : elle sintresse certainement chacune des pricopes,
mais dj ce niveau elle considre non seulement les diffrences des simples
dtails, mais surtout des compositions ; elle sintresse encore plus, cependant,
aux architectures densemble. Pour utiliser une comparaison simpliste, elle sintresse plus aux phrases quaux mots qui les composent, plus la syntaxe qu
la seule morphologie.
Je conclurai cette seconde partie en revenant encore une fois sur le fruit
dcisif de lanalyse rhtorique : elle permet de trouver enfin une dfinition
scientifique la notion de contexte . Je ne veux pas redire tout ce que jai
dj expos ce sujet, parce que jespre que les exemples cits jusquici sont
suffisamment clairs et aussi parce que je my suis tendu longuement ailleurs 19.
Je reprendrai seulement deux exemples.
a. Si mon analyse est exacte, le contexte du passage de La couronne dpines est bien diffrent dans les deux premiers vangiles : chez Mt, il fait partie
de la troisime squence de la Pque dont il constitue le premier passage ; chez
Mc au contraire il fait partie de la deuxime squence dont cest le dernier
passage. Insistons encore une fois avec un exemple : dans le syntagme troisime vangile , si le contexte graphique du /s/ est form par les quatre lettres
qui le prcdent et par les quatre qui le suivent, le contexte du /t/ est constitu
seulement par les huit lettres suivantes et le contexte du /e/ de troisime est
constitu seulement par les huit lettres qui prcdent ; bien que le /e/ final de
troisime soit plus proche du // suivant que du /t/, bien que dans la chane
parle il soit en contact avec le //, il nappartient pas la mme unit. Il en est
exactement de mme au niveau syntaxique pour la phrase, de mme aussi au
niveau rhtorique pour les diffrents lments de lorganisation textuelle.
19
Voir n. 5.
19
Il sera donn aux nations, il sera bafou, il sera outrag, il sera couvert de
crachats 33 et, layant flagell, ils le tueront, et le troisime JOUR il se relvera .
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 34 Mais eux NE SAISIRENT rien de cela ;
et cette PAROLE pour eux TAIT CACHE
et ils NE COMPRENAIENT PAS ce qui tait DIT.
[]
19,41 Comme il APPROCHAIT, voyant LA VILLE, il pleura sur elle, DISANT :
Viendront pour toi des JOURS o tes ennemis tentoureront de tranches, et ils
tencercleront et te presseront de partout ; 44 et ils tcraseront toi et tes enfants en
toi et ils ne laisseront pas pierre sur pierre en toi,
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- parce que TU NAS PAS COMPRIS le moment de ta visite.
45Et, ENTR dans le TEMPLE, il se mit chasser les vendeurs, 46 DISANT : Il est crit :
Ma maison sera une maison de prire, mais vous en avez fait une caverne de brigands !
et ta foi
et envers tous les saints
(Phm 5)
20
Par
exemple, J. JEBB, Sacred Literature, London 1820, 345 ; mais dj J.A Bengel (voir
R. MEYNET, LAnalyse rhtorique, 45).
20
Roland Meynet
21
La BJ traduit : car jentends louer ta charit et la foi qui tanime, tant lgard du
Seigneur Jsus quau bnfice de tous les saints .
22Sur la contribution de lanalyse rhtorique pour la traduction de la Bible, voir lopinion
de Georges MOUNIN, dans la prface R. Meynet, Quelle est donc cette Parole ? Lecture
rhtorique de lvangile de Luc (19 et 2224), LeDiv 99, Paris 1979, I, 9 ; voir aussi, du
mme auteur : Biblical Rhetoric and Faithful Translation , Technical Papers for the Bible
Translator 30 (1979) 336-340.
23G. MOUNIN, prface R. Meynet, Quelle est donc cette Parole ?, 9.
Il dit : Un homme avait deux fils ; 12 le plus jeune dentre eux dit au pre :
Pre,DONNE-moi ce qui me revient comme part de fortune.
Et il leur partagea son bien. 13 Peu de jours aprs, ayant ramass tout, le plus jeune fils sen fut vers
une lointaine rgion. Et l, il dissipa sa fortune en vivant dans linconduite. 14 Ayant dpens tout, il
advint une forte famine dans cette rgion et il commena manquer. 15 tant parti, il sattacha un
des citoyens de cette rgion et celui-ci lenvoya dans ses champs patre les porcs.
16
Mtant relev, je partirai vers mon pre et lui dirai : Pre, jai pch contre le ciel et
devant toi ; 19 je ne suis pas digne dtre appel ton fils ; fais de moi comme un de tes salaris.
20Stant relev, il vint vers son pre. tant encore loin, son pre le vit et, pris de
compassion et courant, il se jeta son cou et lembrassait. 21 Le fils lui dit : Pre, jai pch
contre le Ciel et devant toi ; je ne suis pas digne dtre appel ton fils .
22
25
Son fils le plus g tait au champ. Et comme, venant, il approchait de la maison, il entendit
de la musique et des danses. 26 Et appelant un des domestiques, il demandait ce que ctait.
27Il lui dit : Cest que ton frre est arriv et ton pre a tu le veau gras parce quen bonne
sant il la retrouv. 28 Alors il se mit en colre et ne voulait pas entrer. Alors son pre,
sortant, lappela.
29
Rpondant, il dit son pre : Voil combien dannes que je te sers et je nai jamais contrevenu un de tes commandements,
et jamais tu ne mas DONN de chevreaupour quavec mes amis je festoie.
30Mais quand ton fils que voici qui a mang ton bien avec des prostitues, est revenu, tu as tu
pour lui le veau gras !
31
21
22
Roland Meynet
24
Les disciples de Jean lui annoncrent au sujet de toutes ces choses. Jean ayant appel lui deux de ses
disciples, 19 les envoya vers le Seigneur en disant :
+ Es-tu celui qui vient ou en attendons-nous un autre ?
20Arrivs prs de lui, les hommes lui dirent : Jean le Baptiste nous a envoys vers toi te dire :
+ Es-tu celui qui vient ou en attendons-nous un autre ?
21 cette heure-l, il en gurit beaucoup de maladies, dinfirmits et desprits mauvais et beaucoup
daveugles IL FIT GRCE de voir. 22 Rpondant, il leur dit : Allez annoncer Jean ce que vous avez vu et
entendu : les aveugles voient, les boiteux marchent, les lpreux sont purifis et les sourds entendent ; les
morts se dressent et aux pauvres la bonne nouvelle est annonce.
23
24
Les annonciateurs de Jean sen tant alls, il se mit dire aux foules au sujet de Jean :
+ Au dsert qutes-vous alls contempler ? Un roseau agit par le vent ?
+ 25 Mais qutes-vous alls voir ? Un homme habill de vtements dlicats ? Voici : ceux qui vivent dans
des vtements somptueux et dans la mollesse sont dans des demeures royales.
+ 26 Mais qutes-vous alls voir ? Un prophte ? Oui je vous dis, et plus quun prophte ! 27 Cest celui
dont il est crit : Voici que jenvoie mon annonciateur devant ta face, qui prparera la route devant toi. 28 Je
vous dis : plus grand parmi les enfants des femmes personne ne lest, mais le plus petit dans le Rgne de Dieu
est plus grand que lui.
29
Tout le peuple ayant cout ainsi que les publicains ont justifi Dieu en tant baptiss du baptme de
Jean. 30 Mais les pharisiens et les lgistes ont ananti le dessein de Dieu sur eux en ntant pas baptiss
par lui. 31 quoi comparerai-je les hommes de cette gnration et quoi sont-ils comparables ? 32 Ils
sont comparables des gamins assis sur une place et qui se crient les uns aux autres le dicton :
Pour vous nous avons jouet vous navez pas DANS,
pour vous nous nous sommes laments et vous navez pas PLEUR.
33Car est venu Jean Baptiste ne mangeant pas de pain ni ne buvant de vin et vous dites : Il a un
dmon ! 34 Et est venu le Fils de lhomme mangeant et buvant et vous dites : Voil un homme mangeur
et buveur de vin, ami des publicains et des pcheurs ! 35 Mais la sagesse a t justifie par tous ses
enfants.
36 Un
pharisien lui demanda de manger avec lui ; tant entr dans la maison du pharisien, il stendit. 37 Et
voici quune femme qui tait pcheresse de la ville, ayant su quil tait table dans la maison du pharisien,
ayant apport un vase de parfum 38 et, se tenant en arrire ses pieds, PLEURANT, elle se mit arroser ses
pieds de ses larmes et elle les essuyait avec les cheveux de sa tte et elle baisait ses pieds et elle les oignait de
parfum. 39 Le pharisien qui lavait invit, voyant cela, se dit en lui-mme :
+ Celui-l sil tait prophte, il saurait
+ de quelle sorte est cette femme qui le touche, que cest une pcheresse !
40Rpondant, Jsus lui dit : Simon, jai quelque chose te dire. Matre, dis, dit-il. 41 Un crancier
avait deux dbiteurs. Lun lui devait cinq cents deniers, lautre cinquante. 42 Comme ils navaient pas de quoi
lui rendre, IL FIT GRCE tous deux. Lequel donc laimera le plus ? 43 Rpondant, Simon dit : Je pense,
celui qui IL A FAIT GRCE de plus. Il lui dit :
TU AS BIEN JUG !
44
Et se tournant vers la femme, il dit Simon : Tu vois cette femme ? Je suis entr dans ta maison ; tu ne
mas pas donn deau pour les pieds, mais elle ma arros les pieds de ses larmes et les a essuys de ses
cheveux. 45 Tu ne mas pas donn de baiser, mais elle, depuis quelle est entre, elle na pas cess de me
baiser les pieds. 46 Tu nas pas oint dhuile ma tte, mais elle, elle a oint mes pieds de parfum. 47 Grce quoi,
je te dis, lui sont remis ses pchs qui sont nombreux parce quelle a beaucoup aim ; mais qui peu est
remis, celui-l aime un peu ! 48 Il dit alors celle-l : Ils sont remis tes pchs. 49 Ceux qui taient
table se mirent se dire en eux-mmes :
+ Qui est-il celui-l qui va jusqu remettre les pchs ?
50Il dit alors la femme : Ta foi ta sauve, va en paix.
23
24
Roland Meynet
UN HOMME RICHE
UN HOMME RICHE
UN HOMME RICHE
avait un grant...
qui shabillait...
UN HOMME RICHE
UN UOMO RICCO,
UN UOMO RICCO
CHE
CHE
aveva un amministratore...
vestiva di porpora...
25
Voir
lavis de G. Mounin, p. 20.
26
La
traduction est celle que jai propose dans La composition du Notre Pre , Liturgie
119 (2002) 158-191 ; repris et corrig dans www.retoricabiblicaesemitica.org: StRh 18
(04.05.2005).
Les trois premires demandes et les trois dernires commencent par le verbe,
tandis que la demande centrale est la seule qui commence par lobjet ; la
traduction officielle actuelle ne respecte pas ce fait, puisquelle fait commencer
les trois premires demandes par les substantifs ( que ton nom soit sanctifi,
que ton rgne vienne, que ta volont soit faite ) et quelle renverse lordre des
deux membres de la demande centrale ( Donne-nous aujourdhui notre pain
quotidien ). Les troisime et cinquime demandes sont des bimembres dont le
second membre commence galement par comme ; la traduction officielle
dtruit ce paralllisme en changeant lordre des mots ( sur la terre comme au
ciel ).
4. CRITIQUE TEXTUELLE
Enfin, lanalyse rhtorique peut aider la critique textuelle. Ce fruit nest pas
nouveau. Il y a plus de deux sicles, en 1753, R. Lowth publiait son De sacra
poesi Hebraeorum praelectiones academicae Oxonii habitae 27 ; dans sa 19e
leon, il donnait la description du fameux parallelismus membrorum. Lowth se
rendit vite compte de lutilit du paralllisme des membres pour la critica
textus : il peut permettre de corriger les erreurs des copistes, de vrifier et
confirmer une correction offerte par un manuscrit ou une antique version 28.
Cependant Lowth avait t prcd sur cette voie par C. Schoettgen : ce dernier,
vingt ans auparavant, avait donn, dans ses Horae Hebraicae et Talmudicae 29
une longue dissertatio consacre lexergasia (ce que Lowth appellera le
paralllisme des membres ). Le troisime chapitre de cette dissertation est
intitul : De lutilit de lexergasia sacra : lexergasia permet dabord de
comprendre mieux le sens de certains mots ; elle est aussi utile pour interprter
plus facilement et plus srement les textes difficiles et corrompus. Schoettgen
consacrera une autre dissertation pour discuter le cas de Gn 49,10 (7 e
dissertatio). Plusieurs autres auteurs ont ensuite soulign cet avantage de la
mthode30.
Mais il ne suffit pas daffirmer, mme en sappuyant sur les autorits du
pass ; il faut illustrer ce fruit de lanalyse rhtorique, avec des exemples tirs de
sa propre exprience et de ses propres recherches. Il me semble que lanalyse
rhtorique peut fournir des critres nouveaux pour choisir entre diverses
27
Oxford 1753.
R. LOWTH, Isaiah, A New Translation with a Preliminary Dissertation, London 1778,
XXXVII.
29Dresde 1733.
30Par exemple, J.F. SCHEUSNER, De parallelismo sententiarum egregio subsidio interpretationis grammaticae, Leipzig 1781 ; T. BOYS, A Key to the Book of the Psalms, London
1825, 162 ; N.W. LUND, Chiasmus in the New Testament, Chapel Hill 1942, 282-283 ; A.
VACCARI, , VD 1 (1920) 188-189.
28
25
26
Roland Meynet
variantes, surtout pour dcider si une partie du texte doit tre considre comme
une omission ou comme une addition. Je donnerai quelques exemples de ces
deux problmes, sans pouvoir cependant les discuter fond.
4.1 Choix entre variantes
Si le paralllisme existe, non seulement dans le textes potiques, mais mme
dans les textes en prose, on peut penser quentre les diverses variantes pourraient tre privilgies celle qui respecte le mieux le paralllisme.
Revenons sur le problme de lordre des trois premires batitudes de Mt. Les
deux ditions critiques, Nestle-Aland et The Greek New Testament retiennent
lordre suivant :
3
HEUREUX LES pauvres desprit car eux est le royaume des cieux !
HEUREUX LES pleurantscar eux seront consols !
5HEUREUX LES douxcar eux hriteront la terre !
4
Dans A Textual Commentary on the Greek New Testament 31, B.M. Metzger
crit :
Si les versets 3 et 5 avaient t originellement unis, avec leur antithse rhtorique
entre le ciel et la terre, il est improbable quun scribe ait pu insrer le verset 4 entre
les deux. Dautre part, ds le dbut du second sicle des copistes ont chang lordre
des deux batitudes pour obtenir une telle antithse et pour relier plus troitement
pauvres et doux .
le troisime jour
la conversion
pour toutes les nations.
31
seraient proclames
desPCHS
Le paralllisme des deux phrases serait ainsi soulign, avec les seconds membres qui commencent tous deux avec kai.32. Au lieu de :
46
le troisime jour
la conversion
pour toutes les nations.
seraient proclames
PCHSdes
Cependant, ce critre doit tre utilis avec prudence, car dans les textes o il ny
a pas de problmes textuels, le paralllisme nest pas toujours trs accentu 33.
4.2 Texte considrer comme une addition (donc omettre)
Lattestation manuscrite de la fin de Lc 11,42 est douteuse. Voyons dabord la
composition lucanienne, sans le texte que jaurais tendance considrer comme
une addition harmonisante.
+ 39b Maintenant vous, les pharisiens,
lextrieurde la coupe et du plat
: maisvotre intrieur est plein
VOUS PURIFIEZ
DE RAPINE ET DE MAL.
----------------------------------------------------------------------------
40 Insenss !
lextrieur
Celui qui a fait
ne la-t-il pas fait ?
lintrieur aussi
---------------------------------------------------------------------------: 41 Plutt
ce qui est en vous donnez-le
EN AUMNES
et voici que
tout pour vous
SERA PUR.
+ 42 Mais
+ 43
+ 44
MALHEUREUX tes-vous
. car vous tes comme ces tombeauxnon manifestes
. et les hommes qui se promnent dessus ne le savent pas .
Le discours aux pharisiens se compose de deux parties trs rgulires. La premire partie (39b-41) qui commence par une apostrophe (39b) est de construction concentrique. Le bimembre central (40) est, comme il arrive souvent dans
32
Les trois verbes complments de sont des infinitifs en grec et peuvent donc avoir plusieurs sujets coordonns.
33Voir R. MEYNET, Lvangile selon saint Luc, II, 261-262.
27
28
Roland Meynet
Externe
INTERNE
Externe
Externe
INTERNE
Externe
42a
42b
43a
43b
44a
44b
b
c
+ Ceci
et cela
il fallait faire
d
e
NE PAS NGLIGER !
34
Voir n. 10.
+ 23 Malheureux tes-vous,
scribes et pharisiens
HYPOCRITES,
et du cumin,
Guides
:: qui
= vous
AVEUGLES,
filtrez
:: le moucheron
= et le chameau
AVALEZ !
35
29
30
Roland Meynet
peut-tre mieux conservs dans telle leon que dans telle autre, qui facilitent la
mmorisation dun discours didactique dans les socits de culture orale 36.
36
L. VAGANAY, Initiation la critique textuelle du Nouveau Testament, 2e dition, entirement revue et actualise par C.B. Amphoux, Paris 1986, 126).
37En franais, Dhorme, Osty, BJ, TOB ; en arabe, la traduction de Dar el-Machreq,
Beyrouth 1989 ; en anglais, par exemple la RSV ; la traduction italienne de la CEI au
contraire ne la pas intgr dans son texte et ne le signale quen note.
38Je dois me contenter de renvoyer mon tude : Le psaume 145 , Annales du Dpartement des lettres arabes (Institut de lettres orientales), Fs Maurice Fyet, 6B (1991-92) 213-225
(mis jour : www.retoricabiblicaesemitica.org: StRh 1 (01.02.2002; 02.05.2006).
31
LOUANGE de DAVID
: Je texalterai, mon Dieu le ROI,
et la gloire
la gloire de ton
. de tes
on parlera, 12
. tes
et lhonneurde ton
et tes fidles
RGNE,
prouesses
pour faire-savoir
prouesses
RGNE .
te BNISSENT.
20
32
Roland Meynet
et se fortifiait
de sagesse
tait sur lui.
39
40
o]n parh|tou/nto)
chaque fte il leur relchait un prisonnier,
celui quils demandaient.
Mt 27,15 : Kata. de. e`orth.n eivw,qei o` h`gemw.n
41
33
34
Roland Meynet
13 Or
Pilate, ayant appel les grands prtres et les chefs et le peuple, 14 leur dit :
----------------------------------------------------------------------------------------------+ Vous mavez amen cet homme
- comme subvertissant le peuple
. et voici quemoi
ayant instruit
devant vous,
-----------------------------------------------------------------------------JE NAI TROUV EN CET HOMME AUCUN MOTIF DONT VOUS LACCUSEZ.
-----------------------------------------------------------------------------. 15 Mais
Hrode
car il la
non
renvoy
plus
- Et voici rien de digne de mort na t commis par lui.
16+ Layant donc chti, je le relcherai.
17
devant nous.
18
CELUI-CI
19
- 20 Or de nouveau
. 21 Or eux
Barabbas.
Celui-l avait t jet en prison
pour une meute survenue dans la ville et pour meurtre.
Pilate leur CRIA
CRIAIENT,
-----------------------------------------------------------------22
-----------------------------------------------------------------. 23 Or eux
- 24 Et
: 25 Or il relcha
+ Or
Conclusion
Quand on demande un paysan de prsenter les fruits de son champ, cest
toujours pour lui une rude preuve. Comment peut-il les faire apprcier en peu
de temps ? Ou il en choisit un, deux au maximum, videmment parmi les
meilleurs, pour les faire dguster au visiteur. Ou bien, sil veut les prsenter
tous, il devra se contenter de les faire voir rapidement. Jai tent de concilier ces
deux possibilits, dans lespoir de navoir pas donn la nause au lecteur, mais
de lui avoir ouvert lapptit, en lui indiquant dans quels crits trouver ces fruits
si et quand il aurait envie de les goter. Je suis bien conscient que les quelques
exemples que je viens de lui fournir ne sont pas suffisants pour valuer la
fcondit de ce champ.
Il est vident que les critres fournis par lanalyse rhtorique pour la critique
textuelle, mme sils peuvent tre intressants, sont des fruits secondaires. Dune
part, le but de cette mthode na jamais t dtablir le texte ; dautre part, en
critique textuelle, les critres de composition ne peuvent pas tre premiers. Il
faut en dire autant pour ce qui est des services que peut rendre lanalyse
rhtorique la traduction : mme si elle peut tre fort utile, ce nest pas l
lobjectif principal de ce type de recherche. Critique textuelle et traduction sont
des oprations exgtiques qui ont chacune leurs propres procdures. Sil est
vrai que lexgse peut se dfinir comme un ensemble doprations diverses qui
doivent suivre leurs propres rgles, il ne faut pas oublier que lobjet de la
recherche, savoir le texte, est un ; ce qui revient dire quil existe une sorte
dinterdpendance entre les diffrents oprations exgtiques et que les rsultats
de lune peuvent tres utiles pour telle ou telle autre.
Les fruits principaux de lanalyse rhtorique sont deux. Le premier est de
fournir des procdures et des critres scientifiques de type linguistique
pour la dlimitation des units littraires aux divers niveaux de lorganisation du
texte ; il sensuit que la notion de contexte , amplement utilise en exgse
mais souvent de manire purement empirique, acquiert elle aussi une dfinition
vraiment scientifique. Enfin, le fruit principal de lanalyse rhtorique est de
favoriser les conditions dune interprtation qui permette de com-prendre ,
cest--dire de saisir les rapports significatifs entre les units littraires, aux
diffrents niveaux de structuration du texte, comme ils ont t com-poss par
les auteurs eux-mmes.
Studia Rhetorica
pour ldition franaise
[13.02.2004]
[dernire mise jour le 19.06.2006]
35