Vous êtes sur la page 1sur 44

TROIS ASPECTS INATTENDUS DE LA POSTERITE DES

SYNONYMA D'ISIDORE DE SEVILLE:


LES PRIERES, LES TEXTES HAGIOGRAPHIQUES
ET LES COLLECTIONS CANONIQUES
Les Synonyma d'Isidore de Seville sont divises en deux livres (1). Le
premier est un dialogue entre l'homme et la raison : l'homme se plaint
des souffrances qu'il endure, mais la raison l'invite a faire son examen
de conscience et l'amene au repentir ; le second est une serie de preceptes moraux. Une des principales particularites de l'uvre est sa forme
meme : elle est en effet ecrite dans un style synonymique, ou se succedent phrases et groupes de mots qui expriment la meme idee et dont la
structure syntaxique est souvent parallele.
Les Synonyma furent, derriere les Etymologiae et les Sententiae, la troisieme uvre d'Isidore la plus copiee au cours du Moyen-age. Sa popularite fut immense, comme en temoignent ces quelques chiffres : pres
de cinq cents manuscrits conserves, auxquels il faut ajouter plus d'une
centaine qui comportent des extraits, et quatre qui transmettent une
traduction (deux en vieil-anglais et deux en ancien francais) ; plus de
deux cents inventaires anciens mentionnant au moins un manuscrit
des Synonyma (pour se limiter aux records , treize copies a SaintAugustin de Cantorbery a la fin du xve s., huit a Peterborough a la fin
du xive s., et sept a Melk en 1483) ; vingt et une editions de 1470-71 a
1566, dont onze incunables (2).
Ce succes se manifeste aussi dans la posterite litteraire de l'ouvrage :
au moins une soixantaine d'auteurs medievaux l'ont utilise, ce chiffre
n'incluant que ceux qui semblent l'avoir cite de premiere main. Les
(1) L'edition qui fait reference est encore celle de F. Arevalo, S. Isidori Hispalensis episcopi... opera omnia, t. VI, Roma, 1802, p. 472-523 (reprise dans PL 83, 625668), et la meilleure presentation est celle de J. Fontaine, Isidore de Seville auteur
`ascetique' : les enigmes des Synonyma, in Studi medievali, 3 e s., t. 6, 1965, p. 163-195. Je
viens d'achever une edition critique de l'uvre dans le cadre de ma these de doctorat : Les Synonyma d'Isidore de Seville : edition critique et histoire du texte, Paris, 2001
(these de l'EPHE-IV e Section), accessible sous forme de microfiches grace a l'Atelier National de Reproduction des Theses de Lille (ISSN 0294-1767, these
n 1742.38557/03) ; l'edition devrait etre publiee au Corpus Christianorum. Par la
suite, les citations de l'ouvrage seront faites d'apres cette edition (ou est reprise la
capitulation de F. Arevalo).
(2) Il serait trop long de developper ici l'ensemble de ces donnees ; je me permets
de renvoyer a ma these deja citee.
Revue d'histoire des textes, n.s., t. I, 2006, 109-152

110

jacques elfassi

textes qui empruntent aux Synonyma appartiennent majoritairement a


la litterature morale et spirituelle, depuis le Liber scintillarum de Defensor de Liguge (3) jusqu'a l'Exhortatio ad contemptum temporalium attribuee
a Anselme de Cantorbery (4). Dans cet article, cependant, je voudrais
insister sur trois aspects plus inattendus de la posterite des Synonyma :
leur presence dans des prieres, des textes hagiographiques et des collections canoniques (5).
Auparavant, un rapide resume de la transmission manuscrite des
Synonyma s'impose. La collation des manuscrits les plus anciens permet
de distinguer deux grands groupes, que j'ai appeles L et F (L est la
lettre grecque correspondant a L, sigle du ms. Sankt Peterburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, Lat. Q. v. I. 15, et F a F et P, mss Fulda,
Domschatz, Bonifatianus 2, et Paris, Bibliotheque nationale de France, lat.
14086, les deux plus anciens manuscrits de ce groupe) (6). Les differences textuelles entre ces deux familles sont telles qu'elles ne peuvent etre
dues a de simples accidents dans la transmission manuscrite : il s'agit
en fait de deux recensions, resultat d'un remaniement delibere.
L'etude des sources montre que dans certains cas L est plus proche de
la source que F et est donc anterieur a celui-ci, et que dans d'autres
c'est F qui est anterieur a L. Cette contradiction apparente peut se
(3) Voir H.-M. Rochais, Defensor Locogiacensis monachi liber scintillarum, Turnhout, 1957 (CCSL 117), p. 253 ; Id., Apostilles a l'edition du Liber scintillarum de
Defensor de Liguge, in Revue Mabillon, t. 60, 1983, p. 273-289 ; et L. S. B. Maccoull,
More Sources for the Liber scintillarum of Defensor of Liguge, in Revue benedictine, t. 112,
2002, p. 295 et 297 (L. S. B. Maccoull rapproche LS 23, 23 de Syn. I, 48, mais cela
ressemble plutot a une paraphrase de Syn. I, 49). Il faut ajouter a ces releves presque
complets : LS 15, 9 = Syn. II, 37 ; et LS 45, 32b = Syn. II, 81.
(4) R. Bultot, Les Synonyma d'Isidore de Seville, source principale de l'`Exhortatio ad
contemptum temporalium' du Pseudo-Anselme, in Revue benedictine, t. 78, 1968, p. 333-339.
(5) Il est important de prevenir que je ne suis specialiste dans aucun de ces trois
domaines, que j'ai ete amene a rencontrer seulement en travaillant sur la posterite
des Synonyma.
(6) Voir J. Elfassi, Una edicion cr|tica de los Synonyma de Isidoro de Sevilla : primeras
conclusiones, in Actas del III Congreso Hispanico de Lat|n Medieval (Leon, 26-29 de septiembre
de 2001), ed. M. Perez Gonzalez, Leon, 2002, p. 105-113 ; et Id., Les deux recensions
des Synonyma, in La edicion cr|tica de las obras de Isidoro de Sevilla. El problema de las recensiones multiples. Actas del Seminario celebrado en la Universidad Rey Juan Carlos (Instituto de
Humanidades) y la Ecole des Hautes Etudes Hispaniques (Casa de Velazquez) de Madrid los
d|as 14 y 15 de enero de 2002, ed. M a. A. Andres Sanz, J. Elfassi et J. C. Mart|n,
Madrid, a para|tre. Depuis la parution de l'article de 2002, j'ai decouvert une autre
copie ancienne des Synonyma : Fulda, Hessische Landesbibliothek, D 1, f. 133-134v (2 e
moitie viiie s.), qui transmet Syn. II, 32-37 (voir R. Hausmann, Die historischen, philologischen und juristischen Handschriften der Hessischen Landesbibliothek Fulda bis zum Jahr
1600, Wiesbaden, 2000, p. 104-109).

isidore de seville, synonyma

111

resoudre si l'on admet que les deux recensions sont issues d'un texte
primitif qu'Isidore aurait corrige independamment.
Dans la perspective qui est la notre ici ^ celle de la posterite litteraire ^, il suffit de dire que les divergences entre L et F sont de trois
types : des variantes alternatives , qui ont la meme signification et
qui ont manifestement ete ecrites l'une pour l'autre (par exemple, en
I, 7-8, creuit auaritia periit lex dans L, et pereunt leges auaritia
iudicante dans F (7)) ; des groupes de mots, parfois des phrases entieres, presents dans l'une des deux versions et pas dans l'autre (le cas le
plus spectaculaire est celui des c. II, 69-70 : plus d'un chapitre et
demie, dans l'edition d'Arevalo, est absent de L) ; et enfin des phrases
situees a tel endroit dans L et a tel autre dans F (par exemple, Disce
quod nescis ne doctor inutilis inueniaris ; antea esto auditor, postea
doctor ; per disciplinam nomen magistri accipe se trouve en II, 67
dans F, comme dans l'edition d'Arevalo, mais en II, 73, apres primus , dans L). Le premier prologue est specifique a L, et le second a
F ; le titre de L est Sinonima , mais celui de F Liber soliloquiorum . Enfin, il faut signaler que les phenomenes de contamination
entre les deux recensions sont tres nombreux et tres anciens : ils apparaissent des le viiie s.
I ^ Les prieres
Plusieurs prieres medievales sont des centons des Synonyma, ou leur
empruntent de larges extraits. Ces oraisons seront distinguees par leur
incipit, bien que leur tradition soit souvent fluide et que malgre l'identite de l'incipit, les textes puissent parfois etre tres differents (8). J'ai
exclu de cette etude l'Oratio pro correptione uitae de Ps.-Isidore (CPL
1228) car, malgre son titre, elle appartient a un autre genre litteraire :
elle n'est transmise dans aucun recueil de prieres et il s'agit probablement d'un exercice scolaire (9).

(7) Les lecons propres a L seront ecrites en caracteres dilate s, et les passages
specifiques a F en italiques.
(8) A cet egard, il faut preciser que je n'ai pas vu tous les manuscrits que je cite ;
ceux que j'ai vus soit directement, soit grace a un microfilm de l'Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT) a Paris, sont indiques par un asterisque.
(9) Voir M. C. D|az y D|az, Introduccion general, in San Isidoro de Sevilla. Etimolog|as, ed. J. Oroz Reta et M. A. Marcos Casquero, t. I, Madrid, 21993 (Biblioteca de Autores Cristianos, 433), p. 159.

jacques elfassi

112

1. Alcuin, De laude Dei et de confessione orationibusque sanctorum


Selon R. Constantinescu (10), ce recueil euchologique en quatre
livres aurait ete compose par Alcuin vers 790, a York, d'apres une
compilation insulaire posterieure a 709 et aujourd'hui perdue. Il est
transmis dans deux manuscrits : * Bamberg, Staatsbibliothek, B. II 10
(Patr. 17), f. 133-162, xe s. (= B) ; et * El Escorial, Real Biblioteca de San
Lorenzo de El Escorial, b.IV.17, f. 93-135 (11), 3e tiers du ixe s. (= E).
Dans le livre III Alcuin a rassemble des extraits de Syn. I, 29, 44, 55,
58-60, 63-67, 69-72, 74 et II, 60 (B f. 146v-147 et E f. 123v-125) (12).
L'auteur et l'uvre sont clairement indiques : Isidorus de soliloquiorum (B f. 146v et E f. 123v, a nouveau de soliloquiorum dans B
f. 147 et E f. 124). Le modele appartenait a la recension F : errorem
meum confiteor, culpam meam agnosco... Suscipe quaeso clamorem confitentis (I, 70) ; sana animam meam quia peccaui tibi... quis sustinebit ?
(I, 71). Il est interessant de noter que E conserve aussi les Synonyma
(f. 1-40v) et la Lamentatio Origenis (CPPM II, 3382a) (f. 87-93), qui
utilise aussi les Synonyma : celui qui a associe ces uvres devait etre sensible a leur parente.
2. Succurre mihi...
Au moins 33 manuscrits transmettent une priere commencant par
Succurre mihi... (Syn. I, 63). En voici la liste :
1. Baltimore (Md.), Walters Art Gallery, W. 96, f. 343-346 (entre 1387 et
1394 ; orig. : Paris) (13) ;
2. * Boulogne-sur-mer, Bibliotheque municipale, 20, f. 225v (999 ; orig. et
prov. : Saint-Bertin, O. S. B.) (14) ;

(10) Art. cit., p. 17-56. Voir aussi la mise au point de M.-H. Jullien et F. Perelman, Clavis des auteurs latins du Moyen Age. Territoire franc ais 735-987. Tomus II :
Alcuin, Paris, 1999, p. 140-141 (ALC 30). Selon M. Garrison, The Bible and Alcuin's
Interpretation of Current Events, in Peritia, t. 16, 2002, p. 68 note 2, D. Ganz et S. Rankin preparent une edition du florilege.
(11) Et non f. 93-108, comme l'ecrivent par erreur M.-H. Jullien et F. Perelman, op. cit., p. 140.
(12) Liste precise des passages empruntes dans R. Constantinescu, Alcuin et les
`Libelli Precum' de l'epoque carolingienne, in Revue d'histoire de la spiritualite, t. 50, 1974,
p. 31.
(13) L. M. C. Randall, Medieval and Renaissance Manuscripts in the Walters Art
Gallery. Vol. 1 : France, 875-1420, Baltimore (Md.), 1989, p. 205-209, cat. n 76.
(14) V. Leroquais, Les psautiers manuscrits latins des bibliotheques publiques de France,
t. I, Macon, 1940-1941, p. 94-101.

isidore de seville, synonyma

113

3. Bratislava, Archiv Hlavneho mesta SR Bratislavy, EL 8, f. 207v-208


(1404-1405 ; orig. : Autriche ? Moravie ? Prov. : Chapitre de Bratislava) (15) ;
4. Brno, Moravska Zemska Knihovna, R. 363, f. 148v-149 (debut xve s. ;
prov. : Rajhrad, O. S. B.) (16) ;
5. Bruxelles, Bibliotheque Royale Albert I er, 5235 (VdG 451), f. 60-60v
(xiie s. ; orig. : Gand) (17) ;
6. Budapest, Magyar Tudomanyos Akademia Ko nyvtara, K 454, f. 115v (xve
s. ; orig. : Italie) (18) ;
7. Cambridge, University Library, Ll.I.10, f. 74v-75v (1er quart ixe s. ;
orig. : Mercie) (19) ;
8. Cardiff, Public Library, I.373, f. 116v-118 (1477 ; orig. : Milan) (20) ;
9. Downside Abbey, 48253 (Clifton 12), f. 41v (milieu xve s. ; orig. :
Angleterre) (21) ;
10. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Santa Croce XIX dext. 10,
f. 361 (xiiie s. ; prov. : Sainte-Croix de Florence, O. F. M.) (22) ;
11. * Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, II iv 109 (Magl. XXXIX 72),
f. 34v-36 (2e moitie xive s. ; prov. : Francesco di Tommaso Giovanni,
Carlo di Tommaso Strozzi [1670]) (23) ;
12. Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, L 109, f. 216v (vers 1540 ; orig. :
Frauenalb, O. S. B.) (24) ;
(15) J. Sopko, Stredoveke kodexy slovenskej proveniencie, t. I, Martin, 1981, p. 57-59.
(16) V. Dokoupil, Soupisy rukopisnych fondu Universitn| knihovny v Brne, t. IV,
Praha, 1966, p. 141-143 ; C. Weidmann, Die handschriftliche Uberlieferung der Werke
des heiligen Augustinus, Bd. VII Tschechische Republik und Slowakische Republik, t. I,
Wien, 1997, p. 321 n 2 et t. II, p. 23. Dans ce ms., la priere est suivie de : Explicit
soliloquium beati Augustini : elle est donc consideree comme faisant partie des
Soliloquia de Ps.-Augustin.
(17) J. van den Gheyn, Catalogue des manuscrits de la Bibliotheque royale de Belgique,
t. I, Bruxelles, 1901, p. 280-281. Texte ed. par L. Gjerlw, Adoratio crucis, Oslo,
1961, p. 123.
(18) C. Csapodi, Catalogus collectionis codicum latinorum et graecorum Bibliothecae Academiae Scientiarum Hungaricae, Budapest, 1985, p. 171-173.
(19) C. Hardwick et H. R. Luard, A Catalogue of the Manuscripts preserved in the
Library of the University of Cambridge, t. I, Cambridge, 1856, t. IV, 1861, p. 5-6. Texte
ed. par A. B. Kuypers, The Prayer-Book of Aedhelwald the Bishop, Commonly Called the
Book of Cerne, Cambridge, 1902, p. 148-150.
(20) N. R. Ker, Medieval Manuscripts in British Libraries, t. II, Oxford, 1977,
p. 339-343.
(21) Ibid., p. 474-476.
(22) A. M. Bandini, Catalogus codicum latinorum bibliothecae mediceae laurentianae,
t. IV, Firenze, 1777, col. 561-566.
(23) G. Mazzatinti, Inventari dei manoscritti delle biblioteche d'Italia, t. X, Forl|,
1900, p. 123-124 ; M. Feo, Codici latini del Petrarca nelle Biblioteche fiorentine. Mostra
19 Maggio-30 Giugno 1991, Firenze, 1991, p. 308-310.
(24) F. Heinzer et G. Stamm, Die Handschriften von Lichtenthal, Wiesbaden, 1987
(Die Handschriften der Badischen Landesbibliothek in Karlsruhe, XI), p. 263-268.

114

jacques elfassi

13. Leipzig, Universitatsbibliothek, Theol. 273, f. 79-79v (xve s. ; prov. :


probablement un monastere benedictin) (25) ;
14. Leipzig, Universitatsbibliothek, Theol. 487, f. 58-58v (fin xive s. ; prov. :
Chemnitz, O. S. B.) (26) ;
15. Ottobeuren, Stiftsbibliothek, O. 7 (II 277 (1), f. 27 (xiie s. ; prov. : Ottobeuren, O. S. B.) (27) ;
16. * Oxford, Bodleian Library, Laud. lat. 96 (SC 1324), f. 251-251v
(milieu xie s. [av. 1056] ; orig. : Tegernsee, O. S. B.) (28) ;
17. * Paris, Bibliotheque Mazarine, 714, f. 47-47v (xiiie s. prov. : college de
Navarre a Paris) (29) ;
18. * Paris, Bibliotheque nationale de France, lat. 1153, f. 93v-94 (2 e quart
ixe s. ; orig. ( ?) et prov. : Saint-Denis-en-France, O. S. B.) (30) ;
19. * Paris, Bibliotheque nationale de France, lat. 11550, f. 315-316v (milieu
ou 2e moitie xie s. [apres 1031] ; orig. : Saint-Germain-des-Pres) (31) ;
20. * Paris, Bibliotheque Nationale de France, lat. 15497, f. 213v-214v
(2e moitie xiie s. ; orig. : Toscane ou region milanaise, abbaye benedictine) (32) ;
21. * Paris, Bibliotheque Sainte-Genevieve, 1439, f. 86v-89 (xiiie s. ; prov. :
Sainte-Genevieve de Paris, Can. Aug.) (33) ;
22. * Roma, Biblioteca Nazionale centrale Vittorio Emanuele II, Sess. 71
(1349), f. 89-92 (entre 899 et 911 ; orig. : Nonantola, O. S. B.) (34) ;

(25) R. Helssig, Die lateinischen und deutschen Handschriften der Universitatsbibliothek


zu Leipzig, t. I Die theologischen Handschriften, Leipzig, 1926-1935, p. 393-397.
(26) Ibid., p. 789-791.
(27) H. Hauke, Die mittelalterlichen Handschriften in der Abtei Ottobeuren, Wiesbaden, 1974, p. 25-26.
(28) H. H. O. Coxe, Bodleian Library : Laudian Manuscripts, Oxford, 1858-1885,
1973 (Bodleian library : quarto catalogues, 2), col. 44-45 ; A. Wilmart, Le manuel de
prieres de saint Jean Gualbert, in Revue benedictine, t. 48, 1936, p. 289-290 ; O. Pacht et
J. J. G. Alexander, Illuminated manuscrits in the Bodleian Library Oxford, t. I, Oxford,
1969, p. 3 n 34.
(29) A. Molinier, Catalogue des manuscrits de la bibliotheque Mazarine, t. I, Paris,
1885, p. 329 ; A. Wilmart, The Prayers of the Bury Psalter, in Downside Review, t. 48,
1930, p. 207.
(30) P. Lauer, Bibliotheque Nationale : Catalogue general des manuscrits latins, t. I,
Paris, 1939, p. 420-421. Ce ms. comporte aussi les Synonyma aux f. 99-123 (cf.
J. Elfassi, Una edicion cr|tica..., p. 108).
(31) V. Leroquais, op. cit. (cf. Boulogne BM 20), t. II, 1941, p. 105-110.
(32) Ibid., p. 120-122 ; F. Avril et Y. Zauska, Manuscrits enlumines d'origine italienne. VI e-XII e siecles, Paris, 1980, p. 72 n 124.
(33) C. Kohler, Catalogue des manuscrits de la bibliotheque Sainte-Genevieve, t. II,
Paris, 1896, p. 26-27 ; notice de l'IRHT.
(34) A. Wilmart, art. cit. (cf. Oxford Bodl. Laud. lat. 96), p. 289-290 ; V. Jemolo,
Catalogo dei manoscritti in scrittura latina datati o databili, I Biblioteca Nazionale Centrale di
Roma, Torino, 1971, p. 74-75 n 51.

isidore de seville, synonyma

115

23. * Roma, Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II, Sess. 95


(2081), f. 160-164v (vers 850 ; orig. : Nonantola, O. S. B.) (35) ;
24. * Roma, Biblioteca Universitaria Alessandrina, 98, f. 278-280v (debut
xviie s., probablement avant 1606 ; prov. : Constantin Gaetano
[1568-1650]) (36) ;
25. Sankt Po lten, Diozesanbibliothek, 70, f. 196v-197 (xve s.) (37) ;
26. * Trier, Stadtbibliothek, 494/1596, f. 25v-27 (debut xive s. Orig. : Allemagne, Franconie rhenane) (38) ;
27. * Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, Barb. lat. 497,
f. 64v-68v (debut xie s. ; orig. : Italie, milieu proche de la zone
beneventaine) (39) ;
28. * Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, Chigi C. VI. 173,
f. 52-55 (milieu xie s. ; orig. : Italie centrale, probablement monastere de la Trinite des Scots a Rome, O. S. B.) (40) ;
29. * Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, Chigi S. V. 4, n. 2,
f. 21-22v (xive s. ?) (41) ;
30. * Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 12,
f. 174v-175 (2 e quart xie s. ; orig. : probablement Christ Church a
Cantorbery, O. S. B. ; prov. : Bury-Saint-Edmunds, O. S. B.) (42) ;
(35) A. Wilmart, art. cit., p. 289-290.
(36) H. Narducci, Catalogus codicum manuscriptorum praeter orientales qui in bibliotheca Alexandrinae adservantur, Roma, 1877, p. 63-67. Ce ms. fait partie des materiaux
d'etude de Gaetano ; il dut servir de base a son ed. : Sanctorum trium episcoporum...
S. Isidori scripta nondum edita, Roma, 1606, p. 103-106.
(37) Reference connue grace au CD-Rom In Principio 10, Paris-Collegeville
(Minn.), 2002, qui cite un catalogue dactylographie inedit de la Hill Monastic
Manuscript Library.
(38) B. C. Buschey, Die deutschen und niederlandischen Handschriften der Stadtbibliothek Trier bis 1600, Wiesbaden, 1996, p. 35-44. Ce recueil de prieres comporte d'autres extraits des Syn. : au f. 19v, De prauis cogitacionibus uitandis. Cor tuum
cottidie discute... in ipso initio cogitationi resiste, et euades cetera (extraits de Syn.
II, 5-7). De oratione. Ora lacrimis indesinenter... omnibus malis praeualet oratio (extraits de Syn. II, 12-13). De humilitate. Esto humilis. Tanto enim apud
Deum preciosor quanto fueris ante oculos tuos dispectior (extraits de Syn. II, 20 et
23). Au f. 19 v-20 en marge inferieure, d'une autre main : Oportet nos per multas
tribulationes intrare in regnum Dei... Qui aduersa pacienter sustine cito placat
Deum (extraits de Syn. I, 27-30).
(39) A. Wilmart, art. cit. (cf. Oxford Bodl. Laud. lat. 96), p. 289-290 ; P. Salmon,
Analecta Liturgica. Extraits des manuscrits liturgiques de la Bibliotheque Vaticane, Citta del
Vaticano, 1974 (Studi e Testi, 273), p. 139-146.
(40) P. Salmon, op. cit., p. 146-165.
(41) Catalogue manuscrit consultable sur place.
(42) A. Wilmart, Bibliothecae Apostolicae Vaticanae codices reginenses latini, t. I,
Citta del Vaticano, 1937, p. 30-35 ; Id., The Prayers of the Bury Psalter, in Downside
Review, t. 48, 1930, p. 198-216. Aux f. 1-4v, ce ms. conserve un autre passage des
Synonyma : || trepidus conscientia metuo. Si enim iustus uix saluabitur... mouemini fontes lacrimarum, aspergite me fletibus fluite super faciem meam (I, 63-74,

116

jacques elfassi

31. * Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 991,
f. 72v (2e quart ixe s. ; orig. : France ou Lotharingie) (43) ;
32. Wien, Osterreichische Nationalbibliothek, cod. 1936, f. 59-60v
(xiiie s.) (44) ;
33. Wilhering, Zisterzienstift, IX 101, f. 208v-209v (xve s. ; prov. : Wilhering, O. Cist.) (45).

Les sondages effectues dans plus de la moitie des manuscrits permettent de distinguer au moins quatre versions nettement differentes :
1 Succurre mihi, Deus meus, antequam moriar, antequam mors
me praeueniat... solue priusquam moriar peccatorum meorum uincula, Trinitas sancta qui uiuis et regnas in unitate deitatis. Per omnia
secula seculorum amen (extraits de Syn. I, 63-65, 43-45, 65-67, 19,
57 et 68-74). Ed. C. Gaetano, Sanctorum trium episcoporum... S. Isidori
scripta nondum edita, Roma, 1606, p. 103-106, qui dit se fonder sur un
ms. de Subiaco (46). Cette version longue est aussi la plus repandue : elle est transmise au moins par les mss 10, 11, 21-24, 27-29 et 31
(ce dernier ne comportant que le debut de la priere). Il faut peut-etre
rattacher a ce groupe deux mss, qui comprennent un texte un peu different : 19 (extraits de Syn. I, 63-64 et 69-71, attribution du texte a
Ephrem : Oratio sancti Effrem ) et 26 (extraits de Syn. I, 63-67et
69-74, je ne l'ai pas collationne dans le detail). Le texte de cette priere
comporte des variantes des deux recensions des Synonyma. Voici les
lecons caracteristiques de L : per me multorum propositum
maculatum est per me nomen maculatum est sanctitatis
(I, 66) ; offensam fateor (I, 70) ; suscipe quaeso uocem confitentis (I, 70) ; dele omnes culpas meas (I, 71) ; ultimus
dies appropinquat (I, 74). Voici maintenant les variantes propres
42-45 et 57-58). Cet extrait releve de la rec. F, sauf en I, 44-45 : comme le prouvent
cette variante L, mais aussi d'autres lecons significatives, il appartient a la famille
EO (E = Escorial b.IV.17, et O = London BL Cotton Vesp. D. XIV ; cf. J. Elfassi, Una
edicion cr|tica..., p. 106-107).
(43) H. Mordek, Bibliotheca capitularium regum Francorum manuscripta. Uberlieferung und Tradizionszusammengang der frankischen Herrschererlasse, Munchen, 1995
(MGH, Hilfsmittel 15), p. 838-841. Ce ms. comporte seulement le debut de la
priere (jusqu'a cum ante tribunal Christi praesentatus ).
(44) Cf. CD-Rom In Principio 10, Paris-Collegeville (Minn.), 2002, qui mentionne un travail de recherche inedit de G. Sebastian.
(45) P. O. Grillnberger, Die Handschriften der Stiftsbibliothek zu Wilhering, in
Xenia Bernardina, t. II, 2, Wien, 1891, p. 53-55.
(46) Voir sa note (retranscrite par F. Arevalo, Isidoriana, t. II, p. 18 [PL 81, 588
B]) : Hanc a S. Isidoro, Hispalensi episcopo, confectam Orationem, praeterquam
quod ex MS. perantiquo Codice bibliothecae nostri Coenobii Sublacensis nos excripsisse meminimus, nihil aliud de ea habemus animaduersione dignum.

isidore de seville, synonyma

117

a F : antequam mors me praeueniat (= Syn. I, 63) ; peccandi consuetudine etiam quando nescio sic delinquo peccandi usui non optando incurro malum
uolo agere bonum sed desideria consueta non sinunt (I, 45) ; prioribus sceleribus semper deteriora iunxi (I, 66) ; concupiscentiis saeculi (I, 70) ;
multis non merentibus gratis pecata donasti (I, 70) ; quis sustinebit
(I, 71) ; nullus enim hominum absque peccato (I, 71) ; nullus est mundus a delicto (I, 71) ; astra munda non sunt (I, 71) ; decidi in coenum
flagitiorum (I, 73) ; erue me de immanissimo abysso (I, 73) ; instant
limites uitae (I, 74).
2 Succurre mihi, Deus meus, antequam mors ueniat... terram
lacrymis irrigate. Plenus sum sceleribus... Miserere mei, Domine, miserere mei, qui regnas (texte dont le debut repose sur Syn. I, 63-65).
Mss. 2, 18 et 20. Ed. PL 101, 605-606 (reprend l'ed. de J. Forster,
Beati Flacci Albini seu Alcuini Abbatis... Opera, Regensburg, 1777, t. 2,
p. 122-123 (47)), d'apres le ms. Paris BNF lat. 1153. Une variante, malheureusement tres peu significative, semble rattacher le texte a F :
antequam mors me [me mors] perimat (= Syn. I, 63).
3 Succurre mihi, Deus meus, cur spreuisti me, cur auertisti faciem
tuam a me ?... Ignosce peccatis meis, sana animam meam, quoniam
peccaui tibi. Exaudi... amen (extraits de Syn. I, 63, 69-71). Ed.
A. Wilmart, The Prayers of the Bury Psalter, in Downside Review, t. 48,
1930, p. 207 n XV (ed. partielle, d'apres Vaticano BAV Reg. lat. 12) ; et
L. Gjerlw, Adoratio crucis, Oslo, 1961, p. 123 (d'apres Bruxelles BR
5235). Mss. 5, 17, 30. L'auteur de la priere a utilise un modele de la
recension F, comme le prouvent ces trois passages (48) : multis non
merentibus ueniam donasti (= Syn. I, 70), clamorem confitentis
(I, 70), et sana animam meam quia peccaui tibi (I, 71).
4 Succurre mihi, Deus meus, antequam moriar... nullum separans a misericordia tua, conuerte animam in requiem delitiarum paradysi... gloria spiritui sancto inmortali, in saecula saeculorum. Amen
(extraits de I, 63-67 et 69, auxquels s'ajoutent plusieurs phrases etrangeres aux Syn.). Ed. A. B. Kuypers, The Prayer-Book of Aedhelwald the
Bishop, Commonly Called the Book of Cerne, Cambridge, 1902, p. 148-150
(d'apres Cambridge UL Ll.I.10). Mss. 7 et 16. Il est a noter que dans le
recueil de Cerne, la priere est attribuee a Jerome ( Oratio sancti
Ieronimis [sic] presbyteri ). La recension des Synonyma est impossible
a conna|tre.
(47) Edition sous le nom d'Alcuin : sur les Officia per ferias attribues a Alcuin et
l'histoire de leurs editions, voir M.-H. Jullien et F. Perelman, op. cit., p. 529-530
(ALCPs 22).
(48) Les passages significatifs sont cites d'apres l'ed. de L. Gjerlw.

118

jacques elfassi

Il est peut-etre opportun de signaler aussi une possible parente entre


les manuscrits suivants, en precisant toutefois que je ne les ai pas vus :
3 et 25 ont le meme titre : Oratio de recordatione mortis .
13 et 33 intitulent tous deux la priere Lamentacio anime peccatricis . Selon le catalogue des mss de Leipzig, les deux copies conservees
dans cette bibliotheque (13 et 14) presentent le meme texte.
3. Heu mihi domine tanta sunt uicia mea...
Cette priere, extraite de I, 43-45, 57, 63, 62, 64-67, 69-72, 71, fut
editee sous le nom d'Ephrem par G. Vossius, Operum omnium sancti
Ephraem Syri... quotquot... inueniri potuerunt, Roma, t. III, 1598, p. 119120 (texte repris par J. S. Assemanus, Sancti patris nostri Ephraem Syri
opera omnia... Graece et latine, Roma, t. III, 1746, p. 578, puis par
D. A. B. Caillau, Collectio selecta SS. Ecclesiae Patrum, Paris, t. XLI,
1835, p. 210-212) ; cette edition est fondee sur le ms. Vaticano BAV
lat. 517. Plus recemment, elle fut aussi publiee, d'apres le ms. Troyes
BM 1742, par A. Wilmart, Precum libelli quattuor aevi Karolini, Roma,
1940, p. 19-21. Elle est conservee par au moins 5 manuscrits :
1. Budapest, Orszagos Szechenyi Ko nyvtar, CLMAE 339, f. 107v-108v
(1461 ; orig. : Allemagne [Erfurt ?]) (49) ;
2. Luneburg, Ratsbucherei, Theol. 4 54, f. 46 (xive s. ; orig. : centre franciscain) (50) ;
3. * Roma, Biblioteca Vallicelliana, B. 82, f. 210-211v (xiiie s. ?) (51) ;
4. * Troyes, Bibliotheque municipale, 1742, f. 66v-69v (vers 804 ; orig. :
Tours) (52) ;
5. Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, lat. 517, f. 38-38v
(s. xiv-xv) (53).

Le texte correspond a la recension F (54) : antequam mors me


praeueniat (= Syn. I, 63) ; multis non merentibus gratis donasti ueniam
(I, 70) ; errorem meum confiteor, culpam meam agnosco (I, 70) ;
(49) E. Bartoniek, Catalogus Bibliothecae Musaei Nationalis Hungarici. Tom. 12 :
Codices manu scripti latini, vol. 1 : Codices latini medii aevi, Budapest, 1940, p. 297-303.
(50) M. Stahli, Handschriften der Ratbucherei Luneburg III Die theologischen Handschriften : Quartreihe, Wiesbaden, 1981, p. 84-86.
(51) A. Wilmart, Precum libelli quattuor aevi Karolini, Roma, 1940, p. 19 n. 1.
(52) Cat. gen. in-4, t. II, 1855, p. 733.
(53) M. Vattasso et P. Franchi de' Cavalieri, Codices Vaticani Latini (codices
1-678), Roma, 1902, p. 393-394. Je remercie Stephane Gioanni d'avoir verifie les
folios ou se trouvait cette priere (J. S. Assemanus, op. cit., t. I, 1732, p. lxxxii n 31,
indique que la priere se trouve au f. 35, et dans le t. III, 1746, p. 578, qu'elle se
trouve au f. 38).
(54) Les phrases significatives sont citees d'apres l'edition d'A. Wilmart.

isidore de seville, synonyma

119

clamorem confitentis (I, 70) ; quomodo sustinebo ? (I, 71) ; sana


animam meam quia peccaui tibi (I, 71).
4. Quo fletu flere...
Cette oraison, qui emprunte a Syn. I, 57-59, avec quelques ajouts et
omissions, est transmise par au moins 4 manuscrits :
1. * Boulogne-sur-mer, Bibliotheque municipale, 20, f. 224v-225 (55) ;
2. * El Escorial, Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial, d.IV.15, f. 81v
(xve s. ; prov. : Antonio Agust|n [1517-1586]) (56) ;
3. * Paris, Bibliotheque nationale de France, lat. 1153, f. 92v-93 (57) ;
4. * Paris, Bibliotheque nationale de France, lat. 15497, f. 212v-213 (58).

Elle fut editee, d'apres le ms. Paris BNF lat. 1153, parmi les Officia
per ferias de Ps.-Alcuin (PL 101, 604 D 8-605 B 7 (59)). Deux variantes,
malheureusement peu significatives, rattachent ce texte a F : redite
obsecro (= Syn. I, 58, la ou L a redite obsecro lacrimae ), et
inter omnes enim grauius corrui (I, 58).
5. Heu mihi infelix anima mea in tantis peccatis...
1. Gloucester, Cathedral Library, 23, f. 151v et 185v-189 (debut xvie s. ;
orig. : Angleterre, probablement Winchester) (60) ;
2. London, British Library, Roy. 8 B. i, f. 54 (xive s.) (61) ;
3. Monte Cassino, Archivio e Biblioteca dell'Abbazia, 321, p. 371-382 (debut
xie s. ; orig. : Mont-Cassin, O. S. B.) (62) ;
(55) Voir plus haut 2 (ms. 2).
(56) G. Antol|n, Catalogo de los codices latinos de la Real Biblioteca del Escorial, t. I,
Madrid, 1910, p. 513-515.
(57) Voir plus haut 2 (ms. 18)
(58) Voir plus haut 2 (ms. 20).
(59) Quo fletu mala mea flere incipiam... iniustitiam meam non abscondo.
Sur les Officia per ferias de Ps.-Alcuin et leurs editions successives, voir M.-H. Jullien et F. Perelman, loc. cit. R. Constantinescu, art. cit., p. 35, identifie dans une
autre priere des Officia per ferias, l'oraison Miserator et misericors... (PL 101,
546), quelques formules isidoriennes (Synonyma, I, 70-75) , mais sans donner plus
de precisions. En fait, le seul parallele possible est celui-ci : tibi patefacio uulnera
mea (PL 101, 546 B 2) et patent tibi uulnera mea (Syn. I, 72), mais il est insuffisant pour prouver le moindre lien entre les deux textes.
(60) N. R. Ker, Medieval Manuscripts in British Libraries, t. II, Oxford, 1977,
p. 956-958.
(61) G. F. Warner et J. P. Gilson, British Museum : Catalogue of Western Manuscripts in the Old Royal and King's Collections, t. I, Oxford, 1921, p. 218-219.
(62) M. Inguanez, Codicum casinensium manuscriptorum catalogus, t. II/2, Monte

120

jacques elfassi

4. * Munchen, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 4426, f. 79v-82 (xve s. ;


prov. : Saint-Ulrich et Sainte-Afra d'Augsbourg, O. S. B.) (63) ;
5. * Paris, Bibliotheque Sainte-Genevieve, 1439, f. 85v-86v (64).

Bien que la priere transmise par ces cinq manuscrits commence par
les memes mots, le texte est manifestement tres variable. Le ms. 5
conserve Syn. I, 57-60 (expl. ... quod exsuperat omnia mala ) (65).
Dans le ms. 4, l'oraison, attribuee a Anselme ( Oratio Anshelmi ),
est extraite de Syn. I, 57-58, 65, 58-59, 64-66, 68-74 (expl. ... Et ad
futura adhibe custodiam mitissime ) (66). Selon le catalogue des
manuscrits du Mont-Cassin, le texte du ms. 3 est issu de Syn. I, 57-65,
43-45, 65-67, 19-21 et 68-74 (expl. ... Solue priusquam moriar peccatorum meorum uincula ). Le ms. 1 doit en etre proche, puisqu'il a
le meme explicit ( ... meorum uincula peccatorum ).
6. Anima mea in angustiis est...
Deux manuscrits de Munich comportent une priere dont l'incipit,
Anima mea in angustiis est... , est le meme que celui des Synonyma :
1. * Munchen, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 4426, f. 77-79v (67)
2. * Munchen, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 28397, f. 139v-141 (2e moitie
xive s. ; prov. : Buxheim, O. Cart.) (68).

Bien que ces deux prieres se ressemblent, elles ne sont pas identiques :
Clm 4426 : Oracio Anshelmi deuota. Anima mea in angustys est.
Spiritus meus estuat, cor meum fluctuat et animi angustia possidet

Cassino, 1933, p. 159-160 ; G. Orofino, I codici decorati dell'Archivio di Montecassino,


t. II/1 I codici preteobaldini e teobaldini, Roma, 1996, p. 93-95.
(63) C. Halm et alii, Catalogus codicum latinorum Bibliothecae regiae monacensis, t. I,
2, Munchen, 1894, p. 196.
(64) Cf. 2, ms. 20.
(65) Texte L (I, 58 redite obsecro lacrime ).
(66) Texte majoritairement L (I, 66 per meum nomen laceratum est
sanctitatis omen ; I, 70 offensam fateor et uocem confitentis ; I, 71
dele culpas meas gratia tua et quis sustinet ; I, 74 iam dies ultimus
appropinquat ), avec une variante F (I, 66 prioribus sceleribus semper deteriora
coniunxi ).
(67) Cf. 5, ms. 4.
(68) G. Glauche, Katalog der lateinischen Handschriften der Bayerischen Staatsbibliothek Munchen. Clm 28255-28460, Wiesbaden, 1984 (Catalogus codicum manu scriptorum
Bibliothecae Monacensis, IV, 8), p. 222-227.

isidore de seville, synonyma

121

me... Vade et amplius noli peccare. Priere dont le debut est


emprunte a Syn. I, 5, 44-45, 19, 34-36 et 63 (69).
Clm 28397 : Planctus pro peccatis. O Deus meus anima mea in
angustys est. Spiritus meus estuat, cor meum fluctuat. Angustia animi
possidet me... et ad claritatem visionis eterne felix te qui opulante
ualeam peruenire. Qui [sic finitur] Texte dont le debut est semblable
a Clm 4426, et qui emprunte quelques phrases des Syn. (I, 5, 44, 35, 36,
63) (70).
Par ailleurs, l'incipitaire des manuscrits de Bale (71) indique que
trois manuscrits de la Bibliotheque universitaire de cette ville conservent un texte qui commence par Anima mea in angustiis est et spiritus meus aestuat, cor meum fluctuat, angustia... , et qui se trouve
dans un livre de prieres : bien que je n'aie pas vu ces manuscrits, il est
difficile de ne pas faire de rapprochement avec ceux de Munich :
3. Basel, Universitatsbibliothek, A VIII 27, f. 112 (1472 ; prov. : chartreuse
de Bale) (72) ;
4. Basel, Universitatsbibliothek, A X 95, f. 21 (1523 ; orig. : chartreuse de
Bale) (73) ;
5. Basel, Universitatsbibliothek, ` E V 50 Nr. 5, f. 6 (fin xve s. ; orig. : chartreuse de Bale) (74).

Il en est de meme pour cet autre manuscrit munichois, ou la priere


se trouve au milieu de vingt-quatre oraisons d'Anselme ou qui lui sont
attribuees :
6. Munchen, Universitatsbibliothek, 8 Cod. ms. 193, f. 13v-14v (2e tiers
xve s. ; prov. : Iohannes Hugel de Wissembourg en Alsace [xvie s.],
college des jesuites d'Ingolstadt [1626]) (75).
(69) Recension L : Quero a lapsu surgere nec ualeo malo usui repugnare. Trahor boni amore, sed retrahor male consuetudinis lege (I, 45) ;
nichil Deo dignum (I, 34) ; nescio saciari cupiditatibus mee sitis (I, 36).
(70) Recension L (I, 36 nescit satiari cupiditas ). Clm 28397 transmet aussi,
aux f. 144-147, Syn. I, 62-74, texte qui ressemble beaucoup a la priere Succurre
mihi etudiee plus haut (ce qui est logique puisque cette oraison emprunte largement a Syn. I, 62-74).
(71) M. Steinmann, Die Handschriften der Universitatsbibliothek Basel. Register zu
den Abteilungen A I-A XI und O, Basel, 1982, p. 49 ; id., Die Handschriften der Universitatsbibliothek Basel ; Register zu den Abteilungen C I-C VI, D-F sowie zu weiteren mittelalterlichen Handschriften und Fragmenten, Basel, 1998, p. 73.
(72) Katalog der datierten Handschriften in der Schweiz in lateinischer Schrift vom Anfang
des Mittelalters bis 1550, t. I, Zurich, 1977, p. 70 n 186.
(73) Ibid., p. 104 n 278.
(74) Ibid., p. 224 n 622.
(75) N. Daniel, Die lateinischen mittelalterlichen Handschriften aus der Oktavreihe,

122

jacques elfassi

Bien que le texte transmis soit manifestement different, on signalera


aussi cet autre manuscrit balois :
Basel, Universitatsbibliothek, F V 37, f. 29 (2 e moitie xe s. ; orig. : Wurzbourg) (76) : Oratio uel admonitio. Anima mea nimis infelix et
misera cotidie laberis cotidie praeceps in deterius cadis et quasi furiis agitata de pessimis ad peiora... (cf. Syn. I, 5 et 35).

7. Omnipotens sempiterne deus, rex regum et dominus dominantium...


A la difference des prieres qui precedent, celle-ci n'est pas un centon
compose exclusivement, ou presque exclusivement, d'extraits des Synonyma : les emprunts a l'opuscule isidorien sont ici limites a quelques
phrases, et encore ne s'agit-il pas d'emprunts litteraux.
Voici le passage inspire des Syn. (77) : Quid ergo dicturus sum miser
cum ante tremendam diuinae maiestatis tuae potentiam uenero ad
iudicandum, si iustus ante te uix saluabitur, ego peccator et infelix ubi
parebo ?... Succurre mihi deus meus, succurrite mihi angeli dei, priusquam absorbeat me ignis aeternus, mouete lacrimae, mouete fletu
oculi mei flumina lacrimarum, inrigate maxillas meas, inrigate genas
meas. On reconna|t clairement des echos a Syn. I, 64 ( si enim iustus uix saluabitur, ego impius ubi ero ? quid faciam, dum uenerit tremendi formido iudicii ?... quid ero dicturus ? ) ; I, 63 ( succurre
mihi, Deus meus... priusquam gehennae ignibus deuorer ) ; et I, 58
( mouemini, fontes lacrimarum... humectate maxillas meas, genas
meas inrigate ). La recension des Syn. est impossible a conna|tre.
Cette priere est transmise par au moins neuf recueils de date et d'origine variee. Le plus ancien est le ms. Karlsruhe Aug. CCXXIX, datant
de 821, ce qui fournit un terminus ante quem pour sa composition. Voici
les neuf manuscrits :

Wiesbaden, 1989 (Die Handschriften der Universitatsbibliothek Munchen, IV), p. 136137.


(76) K. Christ, Die Bibliothek des Klosters Fulda im 16. Jahrhundert. Die Handschriften-Verzeichnisse, Leipzig, 1933 (Zentralblatt fur Bibliothekswesen. Beiheft 64),
p. 171 et 341.
(77) Correspond aux l. 16-24 dans l'ed. d'A. Wilmart, The Prayers of the Bury
Psalter, in Downside Review, t. 48, 1930, p. 211-212, n XVIII (ed. d'apres Vaticano
BAV Reg. lat. 12). Texte tres legerement different chez H. Heining, Ein benediktinisch-ambrosianisches Gebetbuch des fruhen 11. Jahrhunderts : Brit. Mus. Egerton 3763 (ehemals Dyson Perrins 48), in Archiv fur Liturgiewissenschaft, t. 8, 1964, p. 404 n 10. L'ed.
de D. H. Turner, The Prayer-Book of Archbishop Arnulph II of Milan, in Revue benedictine, t. 70, 1960, p. 371 n 10, est logiquement semblable a celle de H. Heining puisqu'elle se fonde sur le meme ms. London BL Egerton 3763.

isidore de seville, synonyma

123

1. * Grenoble, Bibliotheque municipale, 406, f. 312v-313v (xve s. ; prov. :


Grande-Chartreuse) (78)
2. * Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. CCXXIX, f. 212v-214
(821 ; orig. : environs de Chieti ?) (79)
3. London, British Library, Egerton 3763, f. 67-69 (1re moitie xie s., sans
doute sous Aribert, archeveque de Milan en 1018-1045 ; orig. :
Milan, probablement Saint-Ambroise, O. S. B.) (80)
4. * Roma, Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II, Sess. 71 (1349),
f. 65v-66v (81)
5. Roma, Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II, Sess. 95 (2081),
f. 126v (82)
6. * Roma, Biblioteca nazionale centrale Vittorio Emanuele II, Farf. 4 (175),
f. 52v-53v (fin xie s. ; prov. : Farfa, O. S. B.) (83)
7. Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, Barb. lat. 497, f. 40v41v (84)
8. * Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 12, f. 179180v (85)
9. Vaticano (Citta del), Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 13, f. 124v125 (fin xie s. ; orig. : sud de l'Italie, zone beneventaine) (86)

Le ms. * Orleans BM 184 comporte, aux p. 241-243, une priere dont


le debut est identique a celle qui est etudiee ici, mais le texte est par la
(78) Cat. gen., t. VII, 1889, p. 142-146. Le texte est un peu different de celui de
l'edition, mais on peut bien y lire les phrases inspirees des Synonyma (au f. 313). Le
meme ms. comporte aussi les Synonyma proprement dits (aux f. 219-229bis [fol. non
num., inter f. 229 et f. 230]). Au f. 335, a la suite d'un florilege des Sententiae d'Isidore
(f. 333v-335), sont copiees quelques autres phrases des Syn. (II, 47, 48 et 50) attribuees a Gregoire le Grand : Gregorius. Alienam uitam non laceres. Non detrahas
peccanti, sed condole. Lingua tua non te perdat. Amico tuo habe semper silentium.
Pone custodiam ori tuo . Enfin, aux f. 123-128, on peut lire l'Exhortatio ad contemptum temporalium attribue a Anselme de Cantorbery (PL 158, 677-686), dont plus des
deux tiers sont transposes presque textuellement des Synonyma (voir R. Bultot, art.
cit. [note 4]).
(79) A. Holder, Die Reichenauer Handschriften, t. I (Die Handschriften der Badischen
Landesbibliothek in Karlsruhe, V-VI), Leipzig, 1906, p. 521-527 ; B. Bischoff, Katalog
der festlandischen Handschriften des neunten Jahrhunderts (mit Ausnahme der wisigotischen).
Teil I : Aachen-Lambach, Wiesbaden, 1998, p. 360 n 1719.
(80) Voir H. Heining, art. cit., p. 325-435.
(81) Voir plus haut 2, ms. 21.
(82) Voir 2, ms. 22.
(83) G. Brugnoli, Catalogus codicum Farfensium, in Benedictina, t. 6, 1952, p. 291297.
(84) Voir 2, ms. 26. Je remercie Stephane Gioanni d'avoir verifie les folios ou
est transcrite cette priere.
(85) Voir 2, ms. 29.
(86) Cf. A. Wilmart, Bibliothecae Apostolicae Vaticanae codices reginenses latini, t. I,
Citta del Vaticano, 1937, p. 35-37.

124

jacques elfassi

suite different : en particulier, elle ne comporte pas les extraits des Syn.
Trois autres manuscrits conservent une priere qui commence par
Omnipotens sempiterne deus, rex regum et dominus dominantium... , mais dont le texte semble distinct de celui qui est vu ici :
Wien, Osterreichische Nationalbibliothek, cod. 1817, f. 104v-105 (87) ;
Wien, Osterreichische Nationalbibliothek, cod. 1936, f. 69-70 (88) ; Zwettl,
Bibliothek des Zisterzienstifts, 316, f. 3v-4 (89).
II ^ Les textes hagiographiques
1. Redemptus, Obitus beati Isidori (BHL 4482)
Ce texte, ecrit par un clerc de Seville par ailleurs inconnu, nomme
Redemptus, est le principal et presque le seul temoignage conserve sur
les dernier jours d'Isidore. Il fut compose probablement peu de temps
apres la mort de l'eveque, en 636 (90).
Deux phrases (PL 81, 31 B 15-C 3) sont extraites de Syn. I, 71 (91)
(recension impossible a determiner). Ces paroles furent-elles introduites par Redemptus dans son recit, ou furent-elles reellement prononcees par Isidore avant de mourir ? Cette derniere hypothese, acceptee
par J. Madoz (92), n'est pas invraisemblable : il est tout a fait plausible
qu'un auteur reprenne spontanement ses propres mots, et plus generalement le contenu du texte inspire une certaine confiance quant a sa
veracite (93).

(87) Voir M. Andrieu, Les Ordines romani du Haut Moyen Age. I Les manuscrits,
Louvain, 1931 (Spicilegium Sacrum Lovaniense, 11), p. 388-397. L'explicit
( constare credimus. Per te etc. ) n'est pas le meme que pour la priere etudiee ici.
(88) Selon les indications fournies par le CD-Rom In Principio 10, Paris-Collegeville (Minn.), 2002, qui mentionne un travail de recherche inedit de G. Sebastian,
la priere commence ainsi : Omnipotens sempiterne deus, rex regum et dominus
dominantium, creator omnium, prestante misericordie tue benignitate, Deus
qui... , texte different de celui edite par A. Wilmart et H. Heining.
(89) C. Ziegler, Zisterzienserstift Zwettl. Katalog der handschriften des Mittelalters.
Teil IV : Codex 301-424, Zwettl, 1996-1997, p. 42-44. L'explicit est a nouveau different : effici concedas et nunc et per infinita secula seculorum. Amen.
(90) Voir P. Castillo Maldonado, La muerte de Isidoro de Sevilla : apuntes de cr|tica
historico-hagiografica, in Habis, t. 32, 2001, p. 577-596. Jose Carlos Mart|n (Universite de Salamanque) prepare une edition critique de ce texte.
(91) Comme l'a deja vu J. Madoz, San Isidoro de Sevilla. Semblanza de su personalidad literaria, Leon, 1960 (ouvrage posthume), p. 19.
(92) Ibid.
(93) Voir P. Castillo Maldonado, art. cit.

isidore de seville, synonyma

125

2. Vitas sanctorum patrum Emeretensium (BHL 2530)


Les Vitas sanctorum patrum Emeretensium (VSPE) furent probablement
composees a Merida dans les annees 633-638 (94).
J. N. Garvin (95) est le premier a avoir rapproche la phrase des
VSPE Vultum nec gaudio nec merore mutabat de celle des Syn.
(II, 27) Mentem nec gaudio nec maerore commutes. M. C. D|az y
D|az (96), suivi par J. Fontaine (97), fit a son tour des Syn. la source des
VSPE. Pourtant, l'editeur le plus recent des VSPE, A. Maya Sanchez,
recuse ce rapprochement, car il considere que ce texte est un lieu
commun de la litterature chretienne (98), et il prefere le comparer a
la Vie de Martin par Sulpice Severe (27, 1) : nemo umquam illum
uidit (...) maerentem, nemo ridentem. En fait, la Vita Martini est
beaucoup plus eloignee des VSPE que les Syn., et le choix d'A. Maya
Sanchez est contestable. En derniere analyse, l'extrait etudie ici a pour
source le Breuiarium d'Eutrope (99), VIII, 11, 1 uultum nec ex gaudio
nec ex maerore mutauerit. Comme il ne semble pas que l'auteur des
VSPE connut Eutrope (100), il a vraisemblablement fait cet emprunt
(94) Voir J. N. Garvin, The Vitas Sanctorum Patrum Emeretensium, Washington
D. C., 1946 (Studies in Medieval and Renaissance Latin Language and Literature,
19), p. 2-6 ; A. Maya Sanchez, Vitas sanctorum patrum Emeretensium, Turnhout, 1992
(CCSL 116), p. LV ; et J. C. Mart|n, Un nuevo manuscrito de las Vitas Sanctorum
Patrum Emeretensium : Par|s, Bibliotheque Mazarine 1710 (1345), in Filologia mediolatina, t. 3, 1996, p. 81 (avec une abondante bibliographie p. 81 note 2, qui evite de
multiplier ici les references).
(95) Op. cit., p. 198 (apparatus fontium), p. 443 (commentaire) et 553 (index locorum).
(96) Isidoro en la edad media hispana, in Isidoriana : Estudio sobre San Isidoro de Sevilla
en el XIV Centenario de su nacimiento, ed. M. C. D|az y D|az, Leon, 1961, p. 358.
(97) Isidore de Seville. Genese et originalite de la culture hispanique au temps des Wisigoths,
Turnhout, 2000, p. 403.
(98) Ed. cit., p. lxxv note 171.
(99) Ed. J. Hellegouarc'h, Eutrope. Abrege d'histoire romaine, Paris, 1999 (CUF,
p. 108 l. 2). M. C. D|az y D|az rapproche le passage de l'Histoire Auguste, Vita
M. Antonini Philosophi, XVI, 5 (ed. E. Hohl, Scriptores Historiae Augustae, t. I, Leipzig, 1927 [Teubner], p. 61 l. 21-22) : uultum numquam mutauerit maerore uel
gaudio. Mais le texte des Synonyma est plus proche de celui d'Eutrope (verbe en fin
de proposition et negation double nec... nec ) et Isidore ne semble pas avoir lu
l'Histoire Auguste alors qu'il connaissait surement le Breuiarium d'Eutrope, l'une des
principales sources de sa Chronique (cf. J. C. Mart|n, Isidori Hispalensis Chronica,
Turnhout, 2003 [CCSL 112], p. 224-225). L'Hist. Aug., M. Ant. Phil. XVI, 3XVIII, 2 est elle-meme issue d'Eutrope VIII, 11-14 (cf. A. Chastagnol, L'utilisation des Caesares d'Aurelius Victor dans l'Histoire Auguste, in Bonner Historia-AugustaColloquium 1966/67, ed. A. Alfoldy, Bonn, 1968, p. 64).
(100) Ni a fortiori l'Histoire Auguste.

126

jacques elfassi

par l'intermediaire des Syn. Selon M. C. D|az y D|az (101), l'imitation


isidorienne est patente , parce qu'on y observe la meme transposition
sur le plan moral de ce qui n'etait qu'une description physique dans
l'Histoire Auguste. On peut ajouter un autre argument : le chapitre V, 3
semble comporter d'autres echos, meme lointains, aux Synonyma (102) :
in prosperis humilis, in aduersis existebat uehementer fortissimus
(l. 62-63) rappelle Syn. II, 27 ( habeto temperamentum in prosperis,
habeto patientiam in aduersis ), et meme si la parente est moins
claire, constans erat in cunctis et aduersus omnia promtissime paratus (l. 66) et in cunctis aduersis constans (l. 67) ont pu etre inspires par Syn. I, 24 ( esto in cunctis casibus firmus, patienter tolera
omnia, omnia aduersa aequo animo tolera ) ou II, 27 ( habeto
patientiam in aduersis ).
Enfin et surtout, je crois avoir decouvert un autre emprunt des
VSPE aux Syn. : mores commuta in melius (VSPE II, 15, l. 67
5Syn. I, 37 mores malos commuta in melius ). Sans doute cette
phrase est-elle banale, et la source des VSPE pourrait etre aussi Augustin, S. 351, 8 et 12 (103), Gregoire, Moralia in Iob, X, 31, 54 (104), ou
Eugippe, Vita Severini, 34, 2 (105), mais c'est peu vraisemblable : outre
qu'elles ne semblent pas avoir emprunte, par ailleurs, a ces textes (106),
on notera que leur texte co|ncide parfaitement avec celui des Syn. De
surcro|t, le c. II, 15 (l. 64-68) presente une certaine proximite avec les
Syn. (107) : Considera iudicium terribile Domini. Considera tremendi
eius examinis metuendam sententiam. Considera formidandam atque
orrendam eius iudicii ultricem seueritatem. Considera etiam annos
(101) Passage cite.
(102) J. N. Garvin, op. cit., p. 442, avait deja souligne la parente des VSPE, V,
iii, 14 (= l. 60-65 dans l'edition d'A. Maya Sanchez) avec les Synonyma II, 27.
(103) Perditos mores aliquando in melius commutare et mores in melius
commutare (PL 39, resp. 1543, l. 54 et 1549, l. 13). C'est surement la source d'Isidore, qui a emprunte au meme passage (S. 351, 12) en I, 30 et qui plus generalement a beaucoup employe le S. 351 dans les Syn.
(104) Mores in melius commutando (CCSL 143, l 84-84).
(105) Commutate mores in melius (SC 374, p. 264).
(106) Voir J. N. Garvin, ed. cit., p. 553-554, et A. Maya Sanchez, ed. cit.,
p. 108-109 (index scriptorum).
(107) Proximite deja vue par J. Fontaine, Fins et moyens de l'enseignement ecclesiastique dans l'Espagne wisigothique, in La scuola nell'Occidente latino dell'alto medioevo, Spoleto, 1972 (Settimane di studio del Centro italiano di studi sull'alto medioevo, 19),
p. 191. J. Fontaine, qui n'a pas vu la reprise de l'injonction mores commuta in
melius , ne deduit pas de ce passage un emprunt des VSPE aux Syn., mais seulement l'influence de souvenirs d'ecolier... impregnes de phraseologie synonymique chez le diacre de Merida (p. 191 n. 81) ; analyse reprise par A. Maya
Sanchez (p. lvi n. 111).

isidore de seville, synonyma

127

etatis tuae et sic tandem mores commuta in melius et uel uno die ante
morte tua corrige uitam tuam. Outre le style synonymique (anaphore de considera ), ce passage rappelle Syn. I, 62 ( metuo diem
iudicii ), I, 74 ( ecce dies metuendus iam inminet ) et plus encore
I, 64 ( dum uenerit tremendi formido iudicii, cum examen iudicii
uenerit ).
Au total donc, les co|ncidences entre les VSPE et les Syn. sont limitees
(cinq et quatre mots) et concernent des lieux communs, de sorte que
l'on ne peut pas en deduire de maniere categorique l'existence d'un
emprunt. Neanmoins, la convergence de multiples indices incitent a
l'envisager comme probable (108).
3. Ps.-Ouen de Rouen, Vita Eligii episcopi Noviomensis (BHL 2474-76)
Comme l'ont montre B. Krusch (109) et plus recemment I. Westeel (110), la Vita Eligii fut ecrite par Ouen de Rouen mais ensuite
remaniee par un moine de Saint-Eloi de Noyon. Pour autant, la Vita
Eligii telle qu'elle a ete conservee est tres ancienne, puisque la date du
remaniement est a situer dans la premiere moitie du viiie siecle, avant
743 (111), et, malgre son caractere apocryphe , elle constitue donc
un temoignage tres ancien dans la posterite des Synonyma.
Voici les passages empruntes :
c. I, 7 (112) = I, 46 ; II, 12 et 14 ; I, 47-48
c. I, 9 (113) = I, 47 ou I, 48 ( ?) (114) ; II, 19 (F), 20, 27, 34, 40, 43, 67 et
68.

Deux passages sont caracteristiques de la recension F : lectione sensus augetur (II, 19 [PL 87, 486 D 2-3]) et si quod docet et facit, tunc gloriosus habebitur (II, 68 [PL 87, 487 B 3-4]).
(108) Il est impossible de determiner a quelle recension des Syn. appartenait le
ms. utilise par l'auteur des VSPE.
(109) Vita Eligii episcopi Noviomensis, in Passiones Vitaeque sanctorum aevi merovingici,
Hannover, 1902 (MGH, SRM, IV), p. 645-656.
(110) Vie de Saint Eloi, Noyon, 2002, p. 14-16. I. Westeel est aussi la premiere a
avoir repere dans la Vie (c. I, 7) des emprunts aux Synonyma (op. cit., p. 27 et 43-44 ;
pour les emprunts du c. I, 9, elle a eu l'honnetete et la generosite de renvoyer a ma
these : cf. p. 27 et 45).
(111) Voir I. Westeel, op. cit., p. 16. La date de 743 est le terminus post quem non
de la Vita Lamberti, qui utilise la Vita Eligii.
(112) Ed. B. Krusch, op. cit., p. 674 l. 2-5 et 8-12.
(113) PL 87, 486-487.
(114) Semper enim ante oculos eius dies ultimus uersebatur dans la Vita Eligii peut etre un echo de Syn. I, 47 ( uersetur ante oculos tuos imago futuri iudicii )
ou I, 48 ( ante oculos tuos tenebrarum semper uersetur aduentus ).

128

jacques elfassi

La Vita Eligii eut elle-meme une abondante posterite :


Vita Lamberti Traiectensis (BHL 4677) (composee entre 727 et 743 a
Liege) : c. 10, p. 364 l. 10-11 = Vita Eligii, I, 9, PL 87, 486 C 3-4
(= Syn. I, 47 ou I, 48 ?). Sur la Vita Lamberti et ses autres emprunts
(directs) aux Synonyma, voir le paragraphe suivant.
Vita sancti Desiderii episcopi Caturcensis (BHL 2143), composee au debut
du ixe siecle a Saint-Didier de Cahors (115) : c. 2, l. 35-36 = Vita Eligii,
I, 9, PL 87, 487 D 10-11(= Syn. II, 27) ; et c. 6, l. 13-15 = Vita Eligii,
I, 7, Krusch p. 674 l. 2-4 (= Syn. I, 46).
Gerard Ithier, Conclusio uitae Stephani Muretensis (BHL 7904), c. 2, l. 1-67
= Vita Eligii, c. I, 9 (PL 87, 486 B 6-487 C 10). Le c. I, 9 etant recopie
presque integralement, on y retrouve tous les emprunts a Isidore.
C'est lorsqu'il etait prieur de Grandmont, entre 1188 et 1198, que
Gerard Ithier completa la Vie d'Etienne de Muret (116). Il est par ailleurs vraisemblable qu'il avait aussi une copie des Synonyma puisqu'il
en cite un autre extrait (de premiere main, semble-t-il) (117).
Vita Tillonis (BHL 8291) (118), c. I, 10-11 = Vita Eligii I, 7 (jusqu'a
secundum magnam misericordiam tuam , Krusch p. 674 l. 19).
Le c. I, 7 etant recopie presque a l'identique, on y retrouve tous les
emprunts aux Syn.

4. Vita Lamberti Traiectensis (BHL 4677)


La Vita Lamberti peut etre datee avec une assez grande precision (119) : entre 727, c'est-a-dire apres la mort de saint Hubert (le 30
mai 727 dont il est question au temps passe : Vie de saint Lambert, c. 25),
et 743 environ, c'est-a-dire avant la redaction de la Vie de saint Hubert

(115) Voir Catholicisme, t. IV, 1956, col. 1900-1901 [H. Platelle], et la notice
precedant l'edition de la Vie dans le CCSL (Vita sancti Desiderii episcopi Caturcensis,
ed. B. Krusch, Turnhout, 1957 (CCSL 117) [= Passiones Vitaeque sanctorum aevi merovingici, Hannover, 1902 (MGH, SRM, IV), p. 547-602], p. 344 : Vita... non ante
saec. ix concinnata ).
(116) Voir Dictionnaire de Spiritualite, t. VI, 1967, col. 275-276 [J. Becquet]. La
Vie d'Etienne de Muret est citee d'apres l'ed. de J. Becquet, Scriptores ordinis Grandimontensis, Turnhout, 1968 (CCCM 8), p. 319-333.
(117) Voir plus bas, 6.
(118) Acta Sanctorum Ianuarii, t. I, Paris, 1863, p. 377. Cette vie fut ecrite a Solignac, O. S. B., mais on ne peut pas determiner sa date (voir Histoire litteraire de la
France, t. VI, Paris, 1742, p. 92 ; pour un etat plus recent de la question sur la vie et
le culte de saint Tillon ou Theau, voir R. Van Doren, Tillone, in Bibliotheca sanctorum, t. XII, Roma, 1969, col. 477-479).
(119) J.-L. Kupper, Saint Lambert de l'histoire a la legende, in Revue d'histoire ecclesiastique, t. 79, 1984, p. 6.

isidore de seville, synonyma

129

(ecrite peu apres 743) qui utilise la Vie de saint Lambert. L'auteur semble
etre liegeois (120).
A-t-il emprunte aux Synonyma ? En fait, les paralleles sont relativement limites (121) :
c. 8, p. 362 l. 6 ( nulla noxia conuersatione se inquinabat ) = cf. II, 4
[F] ( bonos mores nulla conuersatio mala coinquinet ),
c. 8, p. 362 l. 7-8 ( consilium et opus suum semper ad Deum conuertebat ) = II, 62 ( consilium autem et opus tuum semper ad Dominum conuerte ),
c. 10, p. 364 l. 10-11 ( ante oculus [sic] eius semper dies ultima uersebatur ) = I, 47 ( uersetur ante oculos tuos imago futuri iudicii ) ou
I, 48 ( ante oculos tuos tenebrarum semper uersetur aduentus ).

Le troisieme passage n'a pas ete emprunte directement, mais par


l'intermediaire de la Vita Eligii I, 9 (voir plus haut, 3). Le premier
est problematique : les deux phrases comportent plusieurs mots en
commun, mais ne sont pas rigoureusement semblables. Seul le second
est probant.
La Vita Lamberti connut de nombreuses reecritures. La seule interrogation du CD-Rom CLCLT-5 permet de reperer au moins quatre textes qui citent les Synonyma par l'intermediaire de BHL 4677 :
Vita s. Lamberti BHL 4679 (122), c. 4 (ed. J. Basnage, Thesaurus monumentorum, Amsterdam, 1725, t. 2, p. 141 l. 50 et 53) = BHL 4677, c. 8,
p. 362 l. 6 et 7-8.
Etienne de Liege (123), Office de Saint-Lambert, ed. R. Jonsson, Historia.
Etudes sur la genese des offices versifies, Stockholm, 1968 (Studia latina
Stockholmiensia, XV), p. 218 l. 29 = BHL 4677, c. 8, p. 362 l. 7-8.
Sigebert de Gembloux (124), Vita s. Lamberti (vita prior, BHL 4686), c. 7
(PL 160, 764 C 6-7) = BHL 4677, c. 8, p. 362 l. 7-8.
Id., Vita s. Lamberti (vita altera, BHL 4687), c. II, 13 (PL 160, 787 B 910) = BHL 4677, c. 8, p. 362 l. 7-8.

(120) Selon B. Krusch, Vita Landiberti episcopi Traiectensis uetustissima, dans Passiones Vitaeque sanctorum aevi merovingici, Hannover-Leipzig, 1913 (MGH, SRM, VI),
p. 309.
(121) References d'apres l'ed. deja citee de B. Krusch.
(122) BHL 4679 correspond a la recension B de Krusch (ed. cit., p. 314-319).
Les deux plus anciennes copies datent du xe s. (B1 et B3 chez Krusch).
(123) Sur Etienne de Liege ( 920), voir Dictionnaire d'Histoire et de Geographie
Ecclesiastiques, t. XV, 1963, col. 1243-1245 [E. Brouette].
(124) Sur Sigebert de Gembloux (v. 1030-1112), voir Dictionnaire de Spiritualite,
t. XIV, 1990, col. 822-825 [G. Michiels].

130

jacques elfassi

5. Gurdisten, Vita S. Winwaloei (BHL 8957)


La Vie de s. Guenole, uvre prosimetrique, fut ecrite par le moine
Gurdisten de Landevennec entre 860 et 884, probablement apres 868,
peut-etre aux environs de 874 (125). Voici les deux passages qui font
echo aux Synonyma (126) :
Dic ubi sunt reges alta olim ex arce tumentes ? / Hinc inopes rerumque
potentes, dic, ubi sunt ? (127) : cf. Syn. II, 91 Dic ubi sunt reges ?
ubi principes ? ubi imperatores ? ubi locupletes rerum ? ubi potentes
saeculi ?
Multi proter opes inerunt pericula (128) : cf. Syn. II, 91 multi propter opes periclitauerunt.

Bien que ces deux echos puissent sembler trop limites (deux formules
seulement) et trop banals pour que l'on soit sur qu'il y ait vraiment un
emprunt (129), il est cependant probable que le texte des Synonyma a bel
et bien influence Gurdisten. Le theme de l'Vbi sunt est commun mais
les formules precises Dic ubi sunt reges (avec ces quatre mots dans
cet ordre) et multi proter opes ne le sont pas, et la conjonction des
deux l'est encore moins. Certes le texte de la Vie est passablement eloigne du texte isidorien mais un mot comme principes , par exemple,
etait inutilisable dans un hexametre dactylique. En outre, periclitauerunt a pu etre confondu, par melecture, avec pericula inerunt et donc multi propter opes periclitauerunt (pericula ine(125) Sur la date, mais aussi sur les manuscrits ou les sources de la Vie de s. Guenole, voir la mise au point exhaustive de J.-C. Poulin, Le dossier de saint Guenole de Landevennec (Province de Bretagne), in Francia, t. 23, 1996, p. 176-192.
(126) Le premier emprunt avait deja ete repere par J. Raison du Kleuziou, De
quelques sources de la Vie de saint Guenole, in Bulletins et memoires de la societe d'emulation des
Cotes-du-Nord, t. 88, 1960, p. 32. En revanche, je crois etre le premier a reperer le
second emprunt.
(127) C. de Smedt, Vita S. Winwaloei, in Analecta Bollandiana, t. 7, 1888, p. 229
l. 22-23.
(128) Ibid., p. 230 l. 5.
(129) D'ou la prudence de J. Raison du Kleuziou, art. cit., p. 32 : Ce passage
est peut-etre [souligne par moi] un echo d'Isidore, Syn. L. II, 91 ; ou de J.-C. Poulin, art. cit., p. 185 : Les Synonyma ont pu [souligne par moi] influencer II, 16, a
moins qu'il ne s'agisse plutot d'un echo au Carmen Paschale de Sedulius (il s'agit de
Carmen Paschale V, 276 : Dic ubi nunc tristis uictoria, dic ubi nunc est , qui a pu
effectivement inspirer a Gurdisten l'epanadiplose de Dic ubi sunt ). F. Kerlouegan, Les citations d'auteurs latins chretiens dans les vies de saints bretons carolingiennes,
in Etudes celtiques, t. 19, 1982, p. 246, est beaucoup plus affirmatif, et N. Wright,
Knowledge of Christian Latin Poets and Historians in Early Medieval Brittany, in Etudes celtiques, t. 23, 1986, p. 170 note 43, juge que l'influence des Synonyma est vraisemblable ( likely ).

isidore de seville, synonyma

131

runt) peut facilement avoir ete transforme, pour des raisons metriques, en multi proter opes inerunt pericula.
Toutefois, il subsiste un autre probleme : Gurdisten connaissait-il les
Synonyma de premiere main ? F. Kerlouegan (130) a prouve que le moine
breton connaissait Defensor de Liguge et que, par exemple, il citait la
Lettre 58 de Jerome par l'intermediaire du Liber scintillarum 81, 12.
Peut-etre Gurdisten connaissait-il Syn. II, 91 seulement a travers le
Liber scintillarum 80, 11 ? Il est impossible de le savoir.
6. Arnallus, De beato Stephano protomartyre
Selon F. Dolbeau, qui a eu l'amabilite de me signaler ce texte inedit,
c'est la reecriture de BHL 7857-58. La facon dont l'auteur introduit
son texte fut inspiree par le second prologue des Synonyma : Arnallus
scolasticus, uniuersis in Christo lectoribus. Allata est nuper in manibus
meis quedam scedula, premonstrans beati Stephani uenerandi protomartiis Christi translacionem... L'uvre, transmise par le ms. Barcelona, Arxiu de la Corona d'Arago, Ripoll 40, f. 1v-3, doit avoir la meme
date et la meme origine que cette copie : Ripoll, premiere moitie du xie
siecle (avant 1047 (131)).
7. Gerard Ithier, Conclusio uitae Stephani Muretensis (BHL 7904)
Gerard Ithier completa la Vie d'Etienne de Muret lorsqu'il etait prieur
de Grandmont, entre 1188 et 1198 (132). Ce texte a deja ete mentionne,
car il cite (au c. 2) un autre extrait des Synonyma par l'intermediaire de
la Vita Eligii (133). Mais d'autres phrases d'Isidore sont utilisees dans le
c. 15 (134), extraites de Syn. I, 7 ; II, 77, 79, 4, 3, 5, 21, 38 et 62. Il est
possible que cet emprunt soit lui aussi de seconde main, mais a defaut
d'avoir trouve la source intermediaire, on doit presupposer que l'auteur avait bien a sa disposition une copie de l'opuscule isidorien. Et
cette copie appartenait a la version F, comme l'indiquent ces deux
phrases : mores bonos nulla noxia conuersatione inquinabat (l. 36-37 ;
cf. Syn. II, 4) et odientes etiam ad pacem inuitans, discordes ad concordiam
reuocabat (l. 44-45 ; cf. Syn. II, 38).
(130) Art. cit., p. 253.
(131) Le ms. est deja mentionne dans le catalogue de Ripoll datant de 1047 :
voir P. Brommer, Capitula episcoporum, t. I, Hannover, 1986 (MGH, Capitula episcoporum I), p. 186.
(132) Voir Dictionnaire de Spiritualite, t. VI, 1967, col. 275-276 [J. Becquet].
(133) Voir plus haut, 3.
(134) Dans l'ed. de J. Becquet, Scriptores ordinis Grandimontensis, Turnhout, 1968
(CCCM 8) : l. 19, 23, 30-32, 36-37 et 40-46.

132

jacques elfassi

8. Passio Peregrini Anconitani (BHL 6622b) : un emprunt indirect


La Passio Peregrini Anconitani (BHL 6622b) est la version remaniee,
composee a Ancone au debut du xiiie s., des Acta d'un martyr de Bol,
dans l'Afrique romaine antique (135) ; l'emprunt a Isidore est evidemment un ajout du remanieur anconitain. De fait, cette Passio comporte
un passage extrait des Syn. II, 91 : au 2, l. 10-12 (136). L'editeur,
P. Chiesa, a bien vu cet emprunt, mais il est probable que celui-ci n'est
qu'indirect, par l'intermediaire du Liber scintillarum de Defensor de
Liguge (80, 11). En effet, le texte de la Passio est presque exactement le
meme que celui de Defensor, avec la meme omission de ubi diuites
mundi et le meme ajout de certe .
Cette Passio fut a son tour raccourcie, pour donner le texte BHL
6622 (137). L'extrait du Liber scintillarum (80, 11 = Syn. II, 91) s'y trouve
au 1, l. 29-33.
III ^ Les collections canoniques
L'autorite des Synonyma dans le domaine du droit canonique fut tres
precoce : seulement dix-sept ans apres la mort d'Isidore, puisque l'ouvrage est cite dans le deuxieme canon du VIII e concile de Tolede en
653. Ce canon eut une posterite remarquable, puisqu'il fut repris
ensuite par Yves de Chartres, Gratien et Pierre Lombard. Cependant,
avant d'analyser l'utilisation des Synonyma dans ces textes, on commencera par etudier la Collectio Canonum Hibernensis, dont la tradition est
plus limitee.
1. Collectio canonum Hibernensis
Compilee en Irlande dans le premier quart du viiie s. (138), la Collectio
Canonum Hibernensis (CCH) est un texte a la fois theologique et juridique,
(135) Voir P. Chiesa, Pellegrino martire in urbe Bolitana e Pellegrino di Ancona. Un'
altra agiografia africana ad Aquileia ?, in Analecta Bollandiana, t. 116, 1998, p. 25-26. La
Passio est editee p. 45-55.
(136) Reference d'apres l'ed. de P. Chiesa, art. cit.
(137) Acta Sanctorum Maii, t. III, Paris-Roma, 1886, p. 562-563, reproduit d'un
manuscrit d'Ancone aujourd'hui disparu. C'est P. Chiesa, art. cit., p. 29, qui a
montre la dependance de BHL 6622 par rapport a BHL 6622b.
(138) La collection fut compilee par deux moines irlandais, Rubin de Dair Inis
( 725) et Cu-Chiumne ( 747). Selon K. Hughes, The Church in Early Irish Society,
London, 1966, p. 123, elle fut commencee entre 704 et 725 et achevee avant 747.
Selon L. M. Davies, Isidorian Texts and the Hibernensis, in Peritia, t. 11, 1997,
p. 215-216, il faut sans doute avancer la date vers 700 environ. Plus generalement,

isidore de seville, synonyma

133

ouvrage de reference pour l'enseignement comme pour l'administration de l'Eglise. On peut tout aussi bien y voir une esquisse de ce que
seront les grandes collections canoniques comme celle de Gratien,
qu'un florilege a la maniere du Liber scintillarum de Defensor de
Liguge (139). Elle est actuellement conservee dans deux recensions (140).
Il est tres difficile de savoir si A est anterieur a B ou vice-versa ; on peut
trouver des arguments allant aussi bien dans un sens que dans l'autre :
peut-etre faut-il considerer que les deux versions ne dependent pas l'une
de l'autre mais d'un troisieme texte, originel , non conserve (141).
Le passage des Synonyma est le suivant : CCH A XIII.6f et
B XVI.8 (142) = Syn. II, 98. La recension des Syn. est impossible a
determiner.
Un autre texte peut-etre d'origine irlandaise, la Catechesis Celtica (143)
cite aussi les Synonyma, mais elle est manifestement dependante de la
CCH (144). Le chapitre XIII, 1-6 de la CCH (recension A) est tres proles p. 207-218 de ce dernier article sont une introduction commode a l'Hibernensis ;
on notera en revanche que l'auteur n'a pas repere les Syn. parmi les sources isidoriennes de la collection. Pour la bibliographie la plus recente, voir A. Tatsuki, The
Early Irish Church and Marriage : an Analysis of the Hibernensis, in Peritia, t. 15, 2001,
p. 196-197 note 7.
(139) Voir la discussion dans L. M. Davies, art. cit., p. 210-211.
(140) Seule la recension A est editee (par H. Wasserschleben, Die irische Kanonensammlung, Leipzig, 1885), la recension B est inedite mais elle est citee (d'apres le
ms. Oxford, Bodleian Library, Hatton 42, milieu du ixe s.) par D. Simpson, Sedulii Scotti
Collectaneum miscellaneum, Turnhout, 1988 (CCCM 67).
(141) Voir L. M. Davies, art. cit., p. 213-214.
(142) Cite par D. Simpson, op. cit., p. 122.
(143) Sur cette compilation, voir A. Wilmart, Catecheses celtiques, in Analecta
Reginensia, Citta del Vaticano, 1933 (Studi e Testi 59), p. 29-112 (avec edition princeps). Il est difficile de savoir quand et ou les textes qui la composent furent composes : selon A. Wilmart (op. cit., p. 31 ; voir aussi sa lettre a J. Loth citee par celui-ci
dans Une glose brittonne inedite du IX e-X e siecle : une autre origine douteuse, in Revue celtique,
t. 50, 1933, p. 357), ce serait au viiie siecle dans un milieu celtique. En tous cas, il
semble certain qu'au moins certains des textes qu'elle preserve presentent des parentes avec divers textes irlandais : voir D. O Laoghaire, Irish Elements in the Catechesis
Celtica, in Irland und die Christenheit., ed. P. N| Chathain et M. Richter, Stuttgart,
1987, p. 146-164 ; M. McNamara, The Irish Affiliations of the Catechesis Celtica, in
Celtica, t. 21, 1990 [= Essays in honour of Brian O Cu|v], p. 291-334 ; id., Sources and
Affiliations of the Catechesis Celtica (MS Vat. Reg. lat. 49), in Sacris Erudiri, t. 34,
1994, p. 185-237 ; id., The Affiliations and Origins of the Catechesis Celtica : An Ongoing Quest, in The Scriptures and Early Medieval Ireland, ed. T. O'Loughlin, Steenbrugis, 1999 (Instrumenta patristica, 31), p. 179-203 ; et L. M. Davies, The Biblical
Text of the Collectio Canonum Hibernensis, in Irland und Europa im fruheren Mittelalter, ed.
P. N| Chathain et M. Richter, Stuttgart, 1996, p. 33-34.
(144) Sans que ce lien de dependance soit tres clair : la Catechesis emprunte-t-elle
a la CCH ou dependent-elles d'une source commune ? Ni D. O Laoghaire (art. cit.,

134

jacques elfassi

che du paragraphe 50 de la Catechesis, plus precisement CCH XIII.6f


(phrase extraite des Syn.) correspond a la Catechesis p. 108, l. 5455 (145).
2. VIII e concile de Tolede
Ce concile, preside par Eugene de Tolede, se reunit en decembre
653. Le deuxieme canon (146) cite Syn. II, 58 ; la recension des Syn. est
impossible a determiner, mais le titre par lequel l'ouvrage d'Isidore est
mentionne ( in Synonymis ) pourrait laisser supposer qu'il s'agissait
de L.
Ce canon eut une abondante posterite, dans laquelle on peut distinguer deux groupes. Le premier se limite en fait a trois auteurs :
^ Gebhard de Salzbourg, Ad Herimannum Mettensem, c. 30 (ed.
K. Franke, Hannover, 1891 [MGH, Libelli de lite, 1], p. 277 l. 1517) (147). Il est clair d'apres le contexte que Gebhard de Salzbourg cite
le c. II du concile de Tolede, puisqu'il le reprend en grande partie. Il
faut neanmoins noter que l'extrait d'Isidore est introduit par in libro
Soliloquiorum et non in Synonymis comme dans le texte conciliaire : Gebhard n'a pas necessairement eu acces aux Synonyma, mais il
a du conna|tre d'une facon ou d'une autre l'equivalence entre les deux
titres (peut-etre par un catalogue de bibliotheque) ;
^ Manegold de Lautenbach, Ad Gebehardum, c. 49 (ed. K. Franke,
Hannover, 1891 [MGH, Libelli de lite, 1], p. 396 l. 29-31) (148). L'emprunt au concile est explicite ( in IX. [recte VIII.] a LII episcopis
celebrato concilio , p. 397 l. 10-11) et de toutes facons il est evident
d'apres le contexte (le canon est repris en grande partie). Manegold
p. 162), ni M. McNamara ( Sources and Affiliations... , p. 233), ni L. M. Davies
( The Biblical Text... , p. 34), qui notent le lien entre les deux textes, ne repondent a cette question. Toutefois, M. McNamara, dans The Irish Affiliations... ,
p. 297, semble suggerer que la CCH est une des sources de la Catechesis.
(145) Dans l'edition deja citee d'A. Wilmart.
(146) G. Mart|nez D|ez et F. Rodr|guez, La Coleccion Canonica Hispana, t. V,
Madrid, 1992 (Monumenta Hispaniae Sacra, Serie Canonica, V), l. 507-510.
(147) Gebhard (v. 1020/25-1088) fut archeveque de Salzbourg de 1055 a 1088.
Sa lettre a Hermann, eveque de Metz, date de 1081, et fait partie des nombreux textes suscites par la querelle des investitures : en l'occurrence, Gebhard est un partisan du pape Gregoire VII contre l'empereur Henri IV. Sur Gebhard, voir
Dictionnaire d'Histoire et de Geographie Ecclesiastiques, t. XX, 1984, col. 224-227
[R. Aubert].
(148) Le Liber ad Gebehardum fut ecrit dans le contexte de la querelle des investitures (Manegold etait un partisan de Gregoire VII contre Henri IV), a Lautenbach entre 1081 et 1085.

isidore de seville, synonyma

135

cite un autre extrait des Synonyma (149), ce qui pourrait indiquer qu'il
les a lus ;
^ Alger de Liege, De misericordia et iustitia (I, 18 can. (150)) reprend aussi
le II e canon du VIII e concile de Tolede (quatre emprunts successifs
dans les c. I, 16-19). Il cite un autre extrait des Synonyma, mais cette
fois-ci par l'intermediaire de Defensor de Liguge : Alger I, 45 can. a =
Defensor 63, 17 = Syn. II, 44 (151).
Il est vraisemblable que Gebhard et Manegold n'utilisent pas le
concile de Tolede de maniere independante : en effet, il citent les
memes extraits du canon, ne retenant par exemple des autorites invoquees qu'Ambroise et Isidore (mais pas Augustin et Gregoire), et les
deux font suivre ces extraits d'un passage de Bede le Venerable (Homiliae, II, 23, CCSL 122, l. 110-128). Il est clair que Manegold, qui est
posterieur a Gebhard, ne depend pas de celui-ci, puisque chez lui les
emprunts a Ambroise et a Bede sont plus developpes que chez son predecesseur (par exemple, il reprend les l. 110-128 de l'edition deja citee
de Bede, alors que la lettre de Gebhard n'a que les l. 110-113 et 123128). Il faut donc probablement supposer une source commune aux
deux auteurs, qui a du circuler dans le sud de l'Allemagne dans les
annees 1080 (152). Quant a Alger, R. Kretzschmar (153) montre qu'il
ne depend pas de Gebhard, puisqu'il emploie certains intitules differents de Gebhard, et surtout qu'il utilise un extrait du concile
(emprunte a Gregoire) que Gebhard ne conna|t pas. Mais son texte
est proche de celui de Manegold : intitules presque semblables
( Ambrosius de officiis , Isidorus in Sinonimis ) et emprunt identique a Gregoire (Alger I, 16 can. = Manegold p. 395 l. 36-39).
R. Kretzschmar semble exclure qu'Alger ait connu Manegold, mais il
(149) Ed. cit., p. 418 l. 15-16 = Syn. II, 80 (F). On a peut-etre un brouillon
du passage ou Manegold cite les Synonyma dans une glose du manuscrit Selestat
BM 13, f. 136v : voir I. S. Robinson, The Bible in the Investiture Contest : The South German Gregorian Circle, in The Bible in the Medieval World. Essays in memory of Beryl Smalley,
ed. K. Walsh et D. Wood, Oxford, 1985 (Studies in Church History. Subsidia, 4),
p. 71-72.
(150) Ed. R. Kretzschmar, Alger von Luttichs Traktat De misericordia et iustitia : Ein Kanonistischer Konkordanzversuch aus der Zeit des Investiturstreits. Untersuchungen
und Edition, Sigmaringen, 1985 (Quellen und Forschungen zum Recht im Mittelalter 2), p. 202.
(151) Ibid, p. 130 et 220-221.
(152) Les textes de Gebhard et Manegold sont aussi apparentes a la compilation
du ms. Selestat BM 13 : voir la comparaison des trois textes par I. S. Robinson, Zur
Arbeitsweise Bernolds von Konstanz und seines Kreises. Untersuchungen zur Schlettstatder
Codex 13, in Deutsches Archiv, t. 34, 1978, p. 105-111 (spec. p. 108 pour l'extrait des
Syn.).
(153) Op. cit., p. 117-118.

136

jacques elfassi

est de toutes facons vraisemblable qu'il a utilise la meme collection


intermediaire que Gebhard et Manegold (154).
Cette source est independante de Raban Maur et de Burchard de
Worms, dont il va etre question maintenant, puisqu'elle comporte des
extraits du concile plus larges que ces deux auteurs.
L'autre filiere est beaucoup plus importante. Le premier a utiliser le
canon fut Raban Maur dans son Poenitentium liber ad Otgarium, c. 21
(PL 112, 1415 D 8-11), ecrit vers 841-842 pour l'archeveque Otgaire
de Mayence (155). L'emprunt au canon II du concile est explicite ( in
Toletana synodo , PL 112, 1414 C 4) et le c. 21 reprend en grande
partie ledit canon. Raban Maur fut a son tour la source de Burchard
de Worms, Decret, XII, 29 (PL 140, 884 A 1-4) (156), qui fut a l'origine
du succes de la sentence des Synonyma. En effet, Yves de Chartres l'emprunta dans son Decret (XII, 12) (157). Le Decret d'Yves est la source
(au moins indirecte) de Gratien, Decret (C. 22 q. 4 c. 5 [Fr. 876]), et
Gratien fut lui-meme utilise par Pierre Lombard dans ses Sentences
(IV, dist. xxxix, c. 9, 2). Le c. II de Tolede VIII appara|t ainsi dans
deux des uvres les plus lues a la fin du Moyen Age. Cependant, avant
d'etudier en detail ces deux ouvrages, on devra aussi parler des decretales pseudo-isidoriennes.
3. Decretales pseudo-isidoriennes
Comme vient de le demontrer K. Zechiel-Eckes (158), les decretales
de Ps.-Isidore furent composees a Corbie vers 834-835 (159), et il en est
(154) Ibid., p. 118.
(155) Voir R. Kottje, Die Bussbucher Halitgars von Cambrai und des Hrabanus Maurus : ihre Uberlieferung und ihre Quellen, Berlin-New York, 1980 (Beitrage zur
Geschichte und Quellenkunde des Mittelalters, 8), p. 139-141 et passim (emprunt
au c. II du concile de Tolede signale p. 195 note 107).
(156) La dependance du Decret de Burchard de Worms envers le Poenitentiale de
Raban Maur est affirmee par H. Hoffmann et R. Pokorny, Das Dekret des Bischofs
Burchard von Worms. Textstufen, Fruhe Verbreitung, Vorlagen, Munchen, 1991 (MGH,
Hilfsmittel 12), p. 103 et 223.
(157) Comme on retrouve le meme extrait d'Isidore chez Burchard et Yves et
que l'on conna|t la dependance du second envers le premier (voir P. Fournier, Les
collections canoniques attribuees a Yves de Chartres, in Melanges de droit canonique, Aalen,
1983, t. I, p. 508-514 [reprend un article de 1897]), il est raisonnable de penser
qu'Yves emprunta ledit extrait par l'intermediaire de Burchard.
(158) Ein Blick in Pseudo-isidors Werkstatt. Studien zum Entstehungsprozess der falschen
Dekretalen. Mit einem exemplarischen editorischen Anhang (Pseudo-Julius an die orientalischen
Bischo fe, JK 196), in Francia, t. 28/1, 2001, p. 37-90.
(159) L'origine corbeienne ne fait guere de doute, grace a l'identification de
deux des mss utilises par l'auteur des decretales pseudo-isidoriennes : St. Peterburg

isidore de seville, synonyma

137

de meme, sans doute, pour les Capitula Angilramni et les Capitulaires de


Beno|t le Levite, qui sont les produits du meme atelier (160). Les Capitula Angilramni consistent en 71 ou 72 sentences regissant les accusations
a l'encontre de clercs, notamment d'eveques, et pretendument
envoyees a Angilramne, eveque de Metz (768-791), par le pape
Adrien I er (772-795). Les Capitulaires de Beno|t le Levite se presentent comme complement aux capitulaires authentiques reunis par
Ansegise de Fontenelle. Les Decretales de Ps.-Isidore comportent les
decretales (fausses) de divers papes (de Clement I er a Melchiade) et
des decrets de conciles.
L'auteur de ces faux n'a utilise que trois ou quatre extraits des Synonyma, en II, 50, 85 et 86 (et peut-etre II, 81 dans Ps.-Melchiade,
2) (161) :
Beno|t le Levite, III, 259 (PL 97, 830 A 9-15) = II, 85
Id., III, 259 (PL 97, 830 A 15-B 7) = II, 86 (F)
Id., III, 373 (PL 97, 844 B 15-16) = II, 86
Decretales, Isidori Praef., 5 (p. 18, l. 13-15) = II, 86 (L)
Id., Alexander, 7 (p. 98, l. 24-25) = II, 86
Id., Telesphorus, 3 (p. 111, l. 28-29) = II, 50
Id., Eleutherius, 5 (p. 126, l. 26-p. 127, l. 1) = II, 86
Id., Victor, 4 (p. 128, l. 11-15) = II, 86 (F)
Id., Victor, 6 (p. 129, l. 1-2) = II, 86
Id., Fabianus, 17 (p. 163, l. 36-p. 164, l. 1) = II, 86
Id., Sixtus II, 7 (p. 193, l. 6-11) = II, 86 (F)
Id., Eusebius, 8 (p. 234, l. 35-36) = II, 86
Id., Melchiades, 2 (p. 243, l. 13-16) = II, 85
Id., Melchiades, 2 (p. 243, l. 16) = II, 81 (162)
Id., Iulius I, 12 (p. 469, l. 24-26 = K. Zechiel-Eckes, l. 187-189)
= II, 86 (F)
F. v. I. 11 (Histoire Tripartite) et Paris BNF lat. 1611 (actes de Chalcedoine), d'origine corbeienne.
(160) Voir H. Fuhrmann, Einflu und Verbreitung der pseudoisidorischen Falschungen,
Stuttgart, 1972-1974, 3 vol. (Monumenta Germaniae Historica, Schriften, XXIV),
utilement resume par G. Fransen, Isidoriens (Faux), in Dictionnaire d'Histoire et de
Geographie Ecclesiastiques, t. XXVI, 1997, col. 219-224.
(161) Les ed. utilisees sont les suivantes : pour les Capitulaires de Beno|t le
Levite, PL 97, 698-912 (reprend l'edition de G. H. Pertz, Hannover, 1837 [MGH,
Leges, II, 2], p. 17-138) ; pour les Decretales (sauf Ps.-Iulius) et les Capitula Angilramni, P. Hinschius, Decretales Pseudo-isidorianae et Capitula Angilramni, Leipzig, 1863
(reimpr. Aalen, 1963) ; et pour le Ps.-Iulius, K. Zechiel-Eckes, art. cit.
(162) Non identifie par l'editeur. Il est vrai que la sentence ( quod uobis non
uultis fieri, alteri facere nolite ) reprend un theme banal. Ce qui fait quand meme
penser qu'il peut s'agir d'un emprunt aux Synonyma, c'est qu'elle suit exactement
une autre phrase extraite de l'opuscule isidorien.

138

jacques elfassi

Id., Iulius I, 15 (p. 72, l. 18-19 = K. Zechiel-Eckes, l. 277-279) = II, 86


Id., Iulius I, 19 (p. 474, l. 4-5 = K. Zechiel-Eckes, l. 333-334) = II, 86
Cap. Angilramni 12bis (p. 768) = II, 86

Les extraits des Syn. sont attribues non seulement a divers papes,
mais aussi, a l'interieur de la lettre de Telesphore, a de pretendus
apostolica instituta ( est enim in apostolicis scriptum institutis ).
Le texte releve de l'une ou l'autre recension :
L : nisi quae certis indiciis demonstrantur (Isidori Praef., 5
[p. 18, l. 13-14]).
F : nisi que manifestis indiciis conprobantur (Beno|t le Levite III, 259
[col. 830 B 5] ; Victor, 4 [p. 128, l. 14] ; Sixtus II, 7 [p. 193 l. 8-9] ;
et Iulius I, 12 [l. 188]).

Il subsiste deux copies des Synonyma anterieures au milieu du ixe s. et


provenant de Corbie : Sankt-Peterburg Lat. Q. v. I. 15 et Paris BNF
lat. 13396. Mais dans le manuscrit de Saint-Petersbourg, les Synonyma
s'arretent en II, 33, et dans celui de Paris, les extraits copies n'incluent
pas Syn. II, 85-86. L'auteur des decretales pseudo-isidoriennes a donc
utilise un autre modele, qui semble aujourd'hui perdu.
La posterite des decrets pseudo-isidoriens est tres importante. Ils
sont presents dans les principales collections canoniques jusqu'au
Decret de Gratien : Anselmo dedicata (Italie du Nord, fin du ixe siecle),
Burchard de Worms (1 er quart du xie s.), Anselme de Lucques (1083),
Deusdedit (Rome, ap. 1087), Decret (v. 1094-95) et Panormie (v. 1095)
d'Yves de Chartres, Decret de Gratien (Bologne, v. 1140). Voici la posterite des canons qui empruntent aux Synonyma, d'apres la table de
concordance de H. Fuhrmann (163).
Ang. 12b
Melc. 2
Isid. 5
Vict. 4
Fab. 17
Sixt. 7
Iul. 19

Ans. ded. Burchard Ans. Luc. Deusdedit


I, 166
III, 89 n.
37
III, 169
II, 41
XII, 53
III, 34
III, 189
III, 168
IV, 317
IV, 50
III, 39
I, 192
XII, 10

(Fuhrmann)
p. 784-85
p. 924-25
p. 876-77
p. 798-99
p. 866-67
p. 846-47
p. 878-79

(163) C'est par manque de place qu'Yves de Chartres et Gratien ont du etre
separes des autres collections ; comme ils citent d'autres extraits des Synonyma, ils
seront etudies en detail plus loin (p. 850-853).

isidore de seville, synonyma


Ang. 12b
Melc. 2
Vict. 4
Sixt. 7

Yves, Decret
V, 276
V, 244
V, 247

Yves, Panormie

Gratien, Decret

IV, 112
IV, 113
IV, 114

c. 2, q. I, c. 13 (Fr. 444)
c. 30, q. 5, c. 9 (Fr. 1107)
c. 30, q. 5, c. 9 (Fr. 1107)

139

4. Collectio canonum in V libris


Une autre collection, moins importante, a emprunte aux Decretales
pseudo-isidoriennes : la Collectio canonum in V libris, composee a Farfa
entre 1014 et 1023, et dont le succes fut limite (seulement 3 manuscrits) (164). La preface au second livre est calquee sur la preface attribuee a Isidore : Collectio in V libris, II, Praef. 1 (CCCM 6, l. 32-34) =
Decretales, Isidori Praef., 5 (p. 18, l. 13-15) = II, 86 (L).
Toutefois, d'autres emprunts prouvent que l'auteur de cette collection eut acces directement aux Synonyma (ou du moins par un autre
biais que les Decretales pseudo-isidoriennes) (165) :
I, 215, c. 1 (l. 3-4) = II, 78
I, 215, c. 1 (l. 4-5) = II, 79
I, 220, c. 4 = II, 86 (F) (166)

Le texte est de la version F (I, 220, c. 4 In ambiguis Dei iudicio reserua sententiam ). Le titre est Liber Eloquiorum ( in libro Eloquiorum , I, 215, c. 1, l. 3 et I, 220, c. 4, l. 16), mais Eloquiorum est
probablement une deformation pour Soliloquiorum . Un inventaire de Farfa ecrit au xie s. mentionne les Synonyma, mais sous le titre
Sinonima (167).
5. Yves de Chartres, Gratien et Pierre Lombard
Ces trois auteurs ont une place a part dans la posterite des Synonyma.
Bien qu'ils n'aient sans doute jamais lu eux-memes l'opuscule d'Isidore
(Pierre Lombard depend de Gratien et Gratien d'Yves de Chartres,
quant a Yves lui-meme on peut soupconner aussi qu'il ne connaissait
(164) Voir M. Fornasari, Collectio canonum in V libris, Turnhout, 1970 (CCCM
6), spec. p. vii-x (pour les manuscrits), xvii (date) et xvii-xix (origine).
(165) L'editeur (M. Fornasari, op. cit.) n'a repere nulle part l'emprunt aux
Synonyma.
(166) Le texte edite est reserua sententiam quam nescis ; peut-etre aurait-il
fallu preferer la variante nosti (indiquee dans l'apparat critique), qui correspond au texte d'Isidore.
(167) Liber dialogus Augustini et sinonima (T. Gottlieb, Alte Bucherverzeichnisse aus Italien, in Centralblatt fur Bibliothekswesen, t. 5, 1888, p. 486).

140

jacques elfassi

les Synonyma que de seconde main (168)), ils ont contribue, par leur tres
grand succes, a la large diffusion de quelques sentences d'Isidore. On
prendra ici comme point de depart le Decret d'Yves, parce que c'est le
premier dans l'ordre chronologique et que toutes les autres collections
en dependent (a l'exception du canon IV, 112 de la Panormie extrait
des Decretales pseudo-isidoriennes). Cela amenera a distinguer, dans le
paragraphe final, un canon du Decret de Gratien qui n'a pas sa source
chez Yves de Chartres (169).
a) Yves de Chartres
Le Decret d'Yves fut compose a Chartres vers 1094 ou 1095. Voici les
emprunts aux Synonyma :
IV, 207 = II, 80 (F)
V, 244 (PL 161, 397 D 11-398 A 3) = II, 86 (F) (= Decretale ps.-isid.
Vict. 4)
V, 247 (PL 161, 399 C 1-9) = II, 86 (F) (= Decretale ps.-isid. Sixt. 7)
V, 276 = II, 86 (= Decretale ps.-isid. Ang. 12b)
VII, 142 = II, 7
XII, 12 = II, 58 (= Conc. Tolede VIII, c. II)
XII, 49 = II, 53.

Le texte d'Isidore, intitule Synonyma ( Isidorus in Synonymis dans le sommaire des canons IV, 207 ; VII, 142 ; XII, 12 et 49)
releve de la recension F : usus auctoritati cedat (IV, 207) ; nisi que
manifestis inditiis conprobantur (V, 244 et V, 247). Le canon XII, 49
semble aussi prouver l'utilisation d'un modele F : en effet, Yves de
Chartres (ou sa source) cite integralement le paragraphe II, 53 de
l'edition d'Arevalo (de omne genus a mendacium peccatum ),
et le seul passage omis correspond precisement aux phrases specifiques
de L ( mendacio enim fides tollitur, error inducitur, ueritas
aboletur ) ; cependant, cet argument ne peut etre invoque qu'a fortiori, car le canoniste aurait tres bien pu avoir a sa disposition un texte
L et retrancher de lui-meme le passage en question.
(168) Le canon Decret XII, 12 depend (probablement par l'intermediaire de
Burchard de Worms) du VIII e concile de Tolede, et Decret V, 244, 247 et 276 des
Decretales pseudo-isidoriennes (voir plus haut, 2 et 3). On ne conna|t pas la source
des autres emprunts aux Synonyma, mais il est possible qu'ils soient eux aussi indirects.
(169) Ed. utilisees : Yves de Chartres, Decret : PL 161, 47-1036 (reprend l'ed. de
J. Fronteau, Paris, 1647) ; Yves de Chartres, Panormie : PL 161, 1038-1428 (reprend
l'ed. de M. de Vosmedian, Louvain, 1557) ; E. Friedberg, Corpus Iuris Canonici. Pars
prior : Decretum magistri Gratiani, Leipzig, 1879 ; et I. Brady, Magistri Petri Lombardi
Sententiae in IV libros distinctae, Quaracchi-Grottaferrata, 1971-1981, 2 vol. (Spicilegium Bonaventurianum, IV-V).

isidore de seville, synonyma

141

Deux autres collections abregees sont issues du Decret d'Yves de


Chartres : la Panormie du meme auteur, qui connut une tres large diffusion, et la troisieme partie de la Collection Tripartite de Ps.-Yves de
Chartres (170). Cette derniere collection etant encore inedite, on n'indiquera ici que les emprunts de la Panormie.
Decret
IV, 207
V, 244
V, 247
XII, 49

Panormie
II, 165
IV, 113
IV, 114
VIII, 126

La Panormie d'Yves de Chartres comporte aussi un autre extrait des


Synonyma (IV, 112 = Syn. II, 81 et 85) par l'intermediaire des Decretales
pseudo-isidoriennes (Melchiades, 2) (171).
b) D'Yves de Chartres a Pierre Lombard
Les recherches sur le Decret de Gratien ont tres fortement progresse
ces dernieres annees. A. Winroth (172) a decouvert dans cinq manuscrits une version plus ancienne et plus courte que le texte edite par E.
Friedberg, qui est probablement une premiere recension du Decret ; la
version de Friedberg est en fait une seconde recension, dont les ajouts
n'ont peut-etre pas le meme auteur (173). Plus recemment, C. Larrainzar (174) a decouvert une troisieme version, conservee dans un manuscrit de Saint-Gall, qui pourrait etre anterieure a la premiere recension d'A. Winroth. Cependant, ces nouvelles hypotheses suscitent
encore des debats (175), et je n'ai certainement pas la competence suffisante pour pouvoir pretendre les trancher. D'autre part, analyser separement la premiere et la seconde recension du Decret serait peu opportun dans le cadre de cette etude : il ne semble pas que Gratien II
ait davantage connu les Synonyma que Gratien I , les deux auteurs
(170) Voir P. Fournier, art. cit., p. 451-678 ; et C. Munier, Yves de Chartres, in
Dictionnaire de Spiritualite, Paris, t. XVI, 1994, col. 1553-1555.
(171) Voir plus haut, 3.
(172) The Making of Gratian's Decretum, Cambridge, 2000.
(173) D'autres specialistes croient au contraire que les deux recensions ont le
meme auteur, en premier lieu C. Larrainzar, El Decreto de Graciano del codice Fd
(= Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, Conventi Soppressi A.I.402). In memoriam Rudolf
Weigand, in Ius ecclesiae, t. 10, 1998, p. 421-489.
(174) El borrador de la `Concordia' de Graciano : Sankt Gallen, Stiftsbibliothek MS 673
(= Sg), in Ius ecclesiae, t. 11, 1999, p. 593-666.
(175) Voir le resume tres commode des decouvertes, hypotheses et controverses
recentes par J. Werckmeister, Debats sur le Decret de Gratien, in Revue de droit canonique, t. 51, 2001, p. 209-210.

jacques elfassi

142

les citant par l'intermediaire d'Yves de Chartres. Je prendrai donc


pour base l'edition de Friedberg (Fr.), et c'est seulement dans la premiere table de concordances que j'indiquerai entre parentheses si le
canon appartient deja a la premiere recension (I) ou a la version de
Saint-Gall (Sg) (176).
Comme l'a montre P. Landau (177), Gratien n'utilisa pas directement le Decret d'Yves de Chartres mais seulement la Panormie, la Collection Tripartite de Ps.-Yves, et la Collection en Trois Livres composee en
Italie entre 1111 et 1140 (178).
Yves, Panormie
II, 165
IV, 112
IV, 113
IV, 114
VIII, 126

Coll. Tripartite
III, 7, 7
III, 14, 8
III, 22, 12
I, 31, 1

Gratien, Decret
C. 22 q. 2 c. 16 (Fr. 872)
C. 22 q. 4 c. 5 (Fr. 876)
C. 32 q. 5 c. 8 (Fr. 1134)

Gratien, Decret
D. 11 c. 1 (Fr. 22-23) [I]
C. 32 q. 5 c. 8 (Fr. 1134) [Sg]
C. 22 q. 4 c. 5 (Fr. 876) [I, Sg]
C. 2 q. 1 c. 13 (Fr. 444)
C. 30, q. 5, c. 9 (Fr. 1107) [I, Sg]
C. 30, q. 5, c. 9 (Fr. 1107) [I, Sg]
C. 22 q. 2 c. 16 (Fr. 872)
Pierre Lombard, Sentences
III, dist. xxxviii, c. 2, 2
IV, dist. xxxix, c. 9, 2
IV, dist. xxxiii, c. 4, 4

Au total, voici la concordance Synonyma-Decret-Sentences :


Isidore, Synonyma
II, 7
II, 53
II, 58
II, 80
II, 81
II, 85
II, 86

Gratien, Decret
C. 32, q. 5, c. 8 (Fr. 1134)
C. 22, q. 2, c. 16 (Fr. 872)
C. 22, q. 4, c. 5 (Fr. 876)
D. 11, c. 1 (Fr. 22-23)
C. 2, q. 1, c. 13 (Fr. 444)
C. 2, q. 1, c. 13 (Fr. 444)
C. 30, q. 5, c. 9 (Fr. 1107)

Pierre Lombard, Sentences


IV, dist. xxxiii, c. 4, 4
III, dist. xxxviii, c. 2, 2
IV, dist. xxxix, c. 9, 2

(176) Le contenu de la premiere recension est connu grace a la concordance


d'A. Winroth, op. cit., p. 197-227, et celui de la version de Saint-Gall grace a la
concordance proposee par C. Larrainzar, art. cit., p. 653-662.
(177) P. Landau, Quellen und Bedeutung des Gratianischen Dekrets, in Studia et documenta historiae et iuris, t. 52, 1986, p. 218-235 ; voir aussi A. Winroth, op. cit., p. 1617.
(178) La Collection Tripartite et la Collection en Trois Livres sont inedites. La premiere peut neanmoins etre citee d'apres la concordance etablie par E. Friedberg
(col. lxiii-lxviii).

isidore de seville, synonyma

143

c) Posterite d'Yves de Chartres autre que Gratien et Pierre Lombard


Sont incluses sous cet intitule diverses uvres qui dependent d'Yves
de Chartres soit directement, soit indirectement (par l'intermediaire
de Gratien ou de Pierre Lombard). Elles sont d'un faible interet dans
le cadre de cette etude, parce qu'elles ne transmettent des extraits des
Synonyma que de seconde voire de troisieme main, et qu'elles eurent
une influence assurement moindre que le Decret ou les Sentences.
a) Autres collections canoniques
^ Collection canonique Caesaraugustana : datant de 1110-1120,
d'origine encore mal determinee (France, Espagne ou Italie) (179), elle
depend du Decret d'Yves de Chartres (180). La concordance qui suit
s'appuie a la fois sur l'article de P. Fournier et l'edition de Gratien par
E. Friedberg.
Yves, Decret
IV, 207
VII, 142
XII, 12

Caesaraugustana
I, 22
X, 123 (181)
VI, 11

^ Premiere collection de Chalons (ms. Chalons-en-Champagne 47) :


composee entre 1130 et 1140 probablement a Chalons meme, elle
depend de la Panormie d'Yves et de la Tripartite de Ps.-Yves. Le propos
de P. Fournier etait moins de fournir une concordance complete que
de demontrer cette dependance par quelques exemples bien choisis.
Aussi ne peut-on tirer de son article qu'une seule equivalence : Chalons
XVI, 29 = Yves, Panormie, VIII, 126 (= Syn. II, 53) (182).
b) Autres textes
^ Hildebert de Lavardin, Lettre II, 29 (PL 171, 251 C 5-6) : reprend
Yves de Chartres, Decret, IV, 207 (183). Tout le passage est emprunte a
Yves :
(179) Voir la synthese de J. Gaudemet, Les sources du droit canonique VIII e-XX e siecle,
Paris, 1993, p. 92-93.
(180) Voir sur ce point P. Fournier, art. cit., p. 597-607.
(181) P. Fournier, art. cit., p. 603, ecrit X, 124 alors qu'E. Friedberg (note au
canon C. 32 q. 5 c. 8 [Fr. 1134]) indique X, 123.
(182) Voir P. Fournier, art. cit., p. 626-640, spec. p. 637 pour l'equivalence
indiquee.
(183) La dependance d'Hildebert envers Yves fut demontree par P. Fournier,
art. cit., p. 652-653.

jacques elfassi

144
PL 171, 252
Yves, Decret

A 13-B 3
IV, 235

B 3-B 7
IV, 208

B 7-B 15
IV, 234

C 1-C 4
IV, 213

C 4-C 6
IV, 207

^ Pierre Abelard, Sic et non, CXLIII, 25-26 (184) : reprend Yves de


Chartres, Decret, VII, 142 (185).
^ Honorius Augustodunensis , De esu uolatilium (186) (p. 128 l. 6),
reprend Yves de Chartres, Decret, IV, 207, la dependance etant prouvee par le contexte :
De esu volatilium
PL 213, 946 C 5-8
PL 213, 946 C 8-10
PL 213, 946 C 10-D 1
PL 213, 946 D 1-D 5
PL 213, 946 D 6-D 10
PL 213, 946 D 10-947 A 1
PL 213, 947 A 1-7

Yves de Chartres, Decret


IV, 213
IV, 207
IV, 208
IV, 206
IV, 213
IV, 202
IV, 203

^ Guillaume d'Ebbelholt, Lettre I, 15 (PL 209, 656 B 13-15) (187) =


Yves de Chartres, Decret, VII, 142 = Gratien, Decret, C. 32 q. 5 c. 8
(Fr. 1134) = Pierre Lombard, Sentences, IV, dist. xxxiii, c. 4, 2 (= Syn.

(184) Il y eut plusieurs redactions du Sic et non. D'apres l'edition critique de


B. B. Boyer et R. McKeon, Peter Abailard. Sic et non. A Critical Edition, ChicagoLondon, 1977, p. 496, la question CXLIII, 25-26 est deja dans le manuscrit T
(Tours BM 85), or ce manuscrit comporte la deuxieme version (voir E. M. Buytaert, General Introduction, in Petri Abaelardi opera theologica, t. I, Turnhout, 1969
[CCCM 11], p. xv), datable de 1122-1127 (ibid., p. xxiii).
(185) La dependance d'Abelard envers Yves fut demontree par P. Fournier,
art. cit., p. 663-666 ; demonstration reprise et precisee par B. B. Boyer et R.
McKeon, op. cit., p. 617-645.
(186) Ed. M.-O. Garrigues, Honorius Augustodunensis, De esu volatilium, in Studia monastica, t. 28, 1986, p. 75-130. C'est dans ce meme article que M.-O. Garrigues attribue l'uvre, editee dans la Patrologie Latine (PL 213, 929-948) comme
anonyme, a Honorius Augustodunensis (cette attribution avait deja ete proposee par B. Pez, Thesaurus anecdotorum novissimus, t. II/2, Augsburg, 1721, col. 546,
repr. PL 213, 929-930), et propose 1126/27 comme date possible (p. 91). Cette
attribution, qui semble aujourd'hui acceptee (par exemple par A. Boureau, Prout
moris est iure. Les moines et la question de la coutume, in Revue historique, t. 303, 2001,
p. 366-371), est cependant hypothetique, car elle se fonde exclusivement sur des
arguments de critique interne.
(187) Sur Guillaume d'Ebbelholt (v. 1125-1203), abbe du monastere danois de
Saint-Thomas du Paraclet, voir Dictionnaire d'Histoire et de Geographie Ecclesiastiques,
t. XXII, 1988, col. 893-895 [R. Aubert].

isidore de seville, synonyma

145

II, 7). Le contexte montre clairement la dependance de Guillaume


envers un de ces auteurs :
Guillaume PL 209
656 B 9-12
656 B 12-13
656 B 13-15

Yves, Decret
VII, 137
VII, 138
VII, 142

Gratien, Decret
C. 32 q. 5 c. 1
C. 32 q. 5 c. 2
C. 32 q. 5 c. 8

Pierre Lombard
IV, d. 33, c. 4, 3
IV, d. 33, c. 4, 3
IV, d. 33, c. 4, 4

Les editeurs de Guillaume ont rapproche le passage de Gratien (188),


mais il semble plus opportun de lui donner comme source Pierre Lombard, chez qui les trois extraits se suivent exactement comme dans la
lettre de Guillaume.
^ Pierre de Blois, Lettre 53, 7 (189) : licet scriptum sit `in turpi uoto
muta decretum' ; l'emprunt aux Syn. (II, 58) n'est probablement pas
direct, mais par l'intermediaire de Gratien ou Pierre Lombard.
^ Thomas d'Aquin ne conna|t des Synonyma que les quelques sentences transmises par Gratien ou Pierre Lombard : Prima Pars Secundae Partis Summae Theologiae, qu. 97, art. 3, ad. 3 (190) = Syn. II, 80 ( Vsus
auctoritati cedat : prauum usum lex et ratio uincat ) ; II a Pars II ae
Partis, qu. 88, art. 2, com. IV (191) = Syn. II, 58 ( In turpi uoto muta
decretum ) ; II a Pars II ae Partis ; qu. 110, art. 3, arg. 5 (192) = Syn. II,
58 ( In malis promissis rescinde fidem ) ; Quaestiones de quolibet, quolibet 1, Q. 8, a. 1 [15] (193) = Syn. II, 58 ( In malis promissis rescinde
fidem ) ; Qu. de quolibet, quolibet 3, Q. 5, a. 2 [12] (194) = Syn. II, 58
( In malis promissis rescinde fidem ).
^ Jean Hus cite tres souvent le canon In malis promissis rescinde
fidem... (= Decret, C. 22 q. 4 c. 5 [Fr. 876] = Pierre Lombard, IV,
dist. xxxix, c. 9, 2 = Syn. II, 58). On peut citer au moins neuf references : Super IV. Sententiarum, IV, Inceptio, I, 3 et IV, dist. xxxviii, 3 (195) ;

(188) PL 209, 655 note 91 (la Patrologie Latine reprend J. Langebek et


P. F. Suhm, Scriptores rerum Danicarum, t. VI, Kbenhavn, 1786, p. 1-79).
(189) Ed. E. Revell, The Later Letters of Peter of Blois, Oxford, 1993 (Auctores
Britannici Medii Aevi, 13), p. 241, l. 45. La Lettre 53 date de 1200-1208.
(190) Ed. S. Thomae Aquinatis opera omnia iussu Leonis XIII P. M. edita cura et studio
fratrum Praedicatorum, t. VII, Roma, 1892, p. 191.
(191) Ead. ed., t. IX, 1897, p. 240.
(192) Ibid., p. 424.
(193) Ead. ed., t. XXV, 1996, p. 198 l. 45-46 (dans le meme paragraphe, les editeurs rapprochent aussi fidem promissi , l. 52, de fidem promissi non exsoluere [Syn. II, 58]).
(194) Ead. ed., t. XXV, 1996, p. 261 l. 86.
(195) Ed. V. Flajs hans et M. Kominkova, Praha, 1905, p. 503 l. 8-10 et p. 679
l. 37-p. 680 l. 1.

146

jacques elfassi

Vyklad viery, c. 38 et 73 (196) ; Passio Domini nostri Iesu Christi (197) ; Postilla
adumbrata, s. 102 (198) ; Sermones in Bethlehem, s. 232 ; Expositio Decalogi,
III, 4 et III, 6 (199). Il est difficile de savoir si J. Hus a emprunte a
Pierre Lombard ou Gratien ; a priori, on pourrait penser que dans le
Super IV. Sententiarum au moins, c'est Pierre Lombard qui fut utilise,
mais meme dans ce cas-la ce n'est pas certain : au contraire, J. Hus
introduit la sentence isidorienne en faisant reference au Decret ( Ysidori 22 quaestione 4 (200)), et on verra dans la section suivante que
dans le Super IV. Sententiarum, l'emprunt aux Syn. I, 77 s'est fait par l'intermediaire de Gratien.
d) Gratien, De penitentia (= Decret, C. 33 q. 3)
Plusieurs erudits ont suggere que le De penitentia, qui constitue dans
l'edition de Friedberg la 3 e question de la Cause 33, etait a l'origine un
traite independant inclus apres coup dans la collection canonique (201).
Cependant il fait bien partie de la premiere recension du Decret, bien
que le texte en soit plus court que dans l'edition de Friedberg (202). En
revanche, il est absent de la version de Saint-Gall (203) qui pourrait
etre ^ mais ce n'est pas certain ^ une version encore plus ancienne du
Decret. En ce qui concerne la posterite des Synonyma, on doit distinguer
le De penitentia du reste du Decret : alors que les canons cites plus haut
ont pour source Yves de Chartres, celui du De penitentia en est independant (D. 3 c. 12 [Fr. 1213] = Syn. I, 77-78) ; et alors que ceux-la sont
attribues a Ysidorus in Sinonimis , celui-ci est introduit par
Augustinus in libro Soliloquiorum . Il subsiste aujourd'hui un
manuscrit des Synonyma, Windsheim, Stadtbibliothek, Ms. 3 (204), qui

(196) Ed. A. Molnar, Praha, 1985 (Magistri Iohannis Hus Opera omnia, I),
p. 163 l. 272-274 et p. 309 l. 10-12.
(197) Ed. A. Vidmanova-Schmidtova, Praha, 1973 (Magistri Iohannis Hus
Opera omnia, VIII), p. 35 l. 398-399.
(198) Ed. A. Molnar, Magistri Hus Postilla adumbrata, Praha, 1975 (Magistri
Iohannis Hus Opera omnia, XIII), p. 396 l. 66.
(199) Je n'ai pas pu verifier ces deux dernieres references, qui sont indiquees ici
d'apres A. Vidmanova-Schmidtova, op. cit., p. 35, note a la ligne 398.
(200) Ed. cit., p. 679 l. 37.
(201) Voir le resume historiographique propose par A. Winroth, op. cit., p. 1314.
(202) Voir A. Winroth, op. cit., p. 128.
(203) Voir C. Larrainzar, art. cit., p. 596 et 603.
(204) Voir E. Stahleder, Die Handschriften der Augustiner-eremiten und Weltgeistlichen in der ehemaligen Reichstadt Windsheim, Wurzburg, 1963 (Quellen und Forschungen zur Geschichte des Bistums und Hochstifts Wurzburg, 15), p. 37-39.

isidore de seville, synonyma

147

conserve la rubrique Incipit liber soliloquiorum Augustini : il est


peut-etre apparente a la source du De penitentia (205).
Ce canon du Decret fut repris par Pierre Lombard dans ses Sentences
(IV, dist. xiv, c. 2, 5), mais celui-ci omet la phrase Vulnus iteratum... uix meretur. Sa presence dans ces deux ouvrages de reference
de la fin du Moyen-age explique ensuite sa tres grande diffusion :
b) emprunt a Gratien
^ Summa Sententiarum, VI, 12 (PL 176, 149 D 1-2 et 150 A 7-8). C'est
une des sources de Pierre Lombard (206) ; en particulier, le passage col.
150 A 7-11 est repris par le Ma|tre des Sentences (III, dist. xiv, c. 3,
4) (207). Quel est le lien de la Summa sententiarum avec le Decret de Gratien ? Manifestement, le chapitre VI, 12 de la Summa est lie avec le De
penitentia de (Ps.-)Gratien : en effet, ce sont les memes citations de Gregoire, Isidore et Ambroise qui apparaissent dans le Decret (De pen., d.
3, c. 6, 11, 12 et 2) et la Summa (VI, 12, PL 176, 149 B 13-C 3, C 9-D
1, D 1-2, D 3-7). Comme elles sont plus developpees dans le Decret, il
est clair que celui-ci ne depend pas de la Summa. Faut-il donc supposer,
des lors, que c'est la Summa qui depend du Decret ? La chronologie
para|t s'opposer a cette hypothese : la Summa semble avoir ete ecrite
vers 1138 (208) et le Decret au plus tot en 1139. Autre hypothese, fort
plausible : les deux ouvrages dependent d'une source commune. Je n'ai
pas assurement pas la competence pour avoir une opinion ferme sur la
question, et cette modeste enquete se limite ici a une portion tres breve
des deux ouvrages : il faudrait les comparer dans leur totalite. Dans le
cadre de l'etude de la diffusion des Synonyma, il est de toute facon probable que l'auteur de la Summa n'a pas eu acces directement a l'opuscule d'Isidore (209).
(205) Pour en finir avec les liens entre Gratien et Isidore, on notera aussi qu'il
subsiste au moins un manuscrit qui associe les Synonyma au Decret : London, British
Library, Add. 28658 (ca. 1417). Le ms. Vaticano Chigi A. VI. 188 (a. 1481) comporte
aussi un abrege du Decret (f. 181-186v).
(206) Voir H. Weisweiler, La Summa sententiarum source de Pierre Lombard, in
Recherches de theologie ancienne et medievale, t. 6, 1934, p. 143-183. Sur la Summa sententiarum, plus generalement, voir la notice bibliographique de R. Baron, Science et
sagesse chez Hugues de Saint-Victor, Paris, 1957, p. 247-250.
(207) Voir I. Brady, Magistri Petri Lombardi Sententiae in IV libros distinctae, t. II,
Quaracchi-Grottaferrata, 1981 (Spicilegium Bonaventurianum, V), p. 319.
(208) Selon D. Van den Eynde, Precisions chronologiques sur quelques ouvrages theologiques du XII e siecle, in Antonianum, t. 26, 1991, p. 223-229. De meme I. Brady, op. cit.,
t. I, 1971, p. 85*, la date de 1137-1140 environ.
(209) Une curiosite cependant : la sentence est attribuee a Isidore (col. 150 A 7)
et non a Augustin comme chez Gratien et Pierre Lombard.

148

jacques elfassi

^ Pierre de Blois, De confessione sacramentali (PL 207, 1086 D 27) (210). On peut montrer qu'il depend de Gratien car il reprend la
phrase Vulnus iteratum... uix meretur.
^ Jean Hus, Super IV. Sententiarum (211), IV, dist. xxii, 4 (p. 629, l. 1822). Bien que l'uvre soit un commentaire des Sentences, il est clair
qu'en cette occurrence, Hus depend de Gratien, car il cite aussi le passage Vulnus iteratum... uix ueniam merebitur.
^ Francois Du Puy, Vita beati Brunonis confessoris, primi institutoris ordinis carthusiensis, Basel, 1515, 15 (PL 152, 498 A 15-B 3) (212). La presence de la phrase Vulnus iteratum sanatur tardius prouve un
emprunt a Gratien.
b) emprunt a Pierre Lombard
^ Ps.-Bernard de Clairvaux, Meditationes piisimae de cognitione humanae
conditionis, IV, 13 (PL 184, 494 A 1-2). Il est probable que le mysterieux auteur de ces Meditationes (213) a fait un emprunt a Pierre Lombard. En effet, tout le passage col. 493 D 12-494 A 2 a sa source dans
les Sentences, IV, dist. xiv, c. 2, et la phrase si ergo uis uerus poenitens
esse, cessa a peccato (col. 493 D 15) se trouve chez Pierre Lombard
(IV, dist. xiv, c. 2, 7) et pas chez Gratien.
^ Pierre le Mangeur, Sententiae de sacramentis (ed. R. M. Martin, Louvain, 1937 [Spicilegium Sacrum Lovaniense, 17 app.], p. 60 l. 21-24).
R. M. Martin (p. xxvii et 60, apparatus fontium) pense que Gratien est
la source directe de Pierre le Mangeur, mais il a ete trompe par la deu(210) Pierre de Blois a deja ete cite, car il utilise un autre canon du Decret dans
une de ses lettres.
(211) Ed. W. Flajhans et M. Kominkova, Praha, 1905. Sur J. Hus et son
commentaire des Sentences, voir plus haut.
(212) Francois Du Puy (1450-1521) fut prieur general des chartreux. Voir Dictionnaire d'Histoire et de Geographie Ecclesiastiques, t. XIV, 1960, col. 1150-1153
[A.-M. Sochay].
(213) Tout au plus sait-on qu'il s'agit d'un pretre vivant dans un monastere cistercien et ecrivant pour un moine : voir R. Bultot, Les Meditationes Pseudo-Bernardines sur la connaissance de la condition humaine, in Sacris Erudiri, t. 15, 1964, p. 256292, spec. p. 283 (R. Bultot a ajoute un addendum a son article : Encore les Meditations Pseudo-Bernardines, in Sacris Erudiri, t. 16, 1965, p. 425-427). G. Raciti, L'autore del De spiritu et anima , in Rivista di filosofia neo-scolastica, t. 53, 1961, p. 385401, a attribue l'ouvrage a Pierre le Mangeur, mais son hypothese a ete jugee tres
peu convaincante (voir les critiques de G. Folliet, Bulletin Augustinien pour 1961, in
Revue des etudes augustiniennes, t. 10, 1964, p. 205 n 61, et de R. Bultot, art. cit.,
p. 287-292). R. Bultot (art. cit., p. 258-259) note aussi la difficulte de dater cette
uvre ; neanmoins, si les Meditationes ont pour source les Sentences de Pierre Lombard (hypothese deja formulee par R. Bultot, p. 290-292), ce dernier texte fournit
comme terminus ante quem non les annees 1155-1560.

isidore de seville, synonyma

149

xieme edition des Sentences de Pierre Lombard (celle de 1916) qui omet
in soliloquio apres Augustinus (l'edition de 1971-1981 retablit
le titre). Il est donc oblige de supposer que Pierre le Mangeur a pris
directement le titre chez Gratien, alors que par ailleurs il montre la
dependance de Comestor par rapport a son ma|tre Pierre Lombard
(p. 130-132) ; l'hypothese est devenue inutile.
^ Pierre de Celle, Sermon XV (PL 202, 680 B 13-15) (214). Le
contexte montre clairement que le passage est emprunte a Pierre Lombard (le troisieme paragraphe du sermon reprend les Sentences, IV,
dist. xiv, c. 3, 2, 4-5).
^ Martin de Leon, Sermones de tempore IV et X (respectivement
PL 208, 495 B 6-10 et 661 D 7-11) (215). D'apres le contexte, il est
clair que dans les deux cas il y a emprunt a Pierre Lombard (dans le
s. IV, tout le passage qui va de la col. 495 A 4 a B 10 reprend les Sentences, IV, dist. xiv, c. 3, 2, 4-5, et dans le s. X, la dist. xiv, c. 1-4, est
demarquee dans les col. 661-663) (216). Martin de Leon cite de nombreux autres extraits des Synonyma : le nombre des emprunts (217) et sa
mention explicite de l'ouvrage ( beatus Isidorus in secundo libro
Synonymarum libro , S. de temp. XI [PL 208, 729 C 5-6]) laisse penser de maniere certaine qu'il avait aussi a sa disposition l'uvre ellememe.
(214) Pierre de Celle, ne vers 1115, fut abbe de Montier-la-Celle puis de SaintRemi de Reims, enfin eveque de Chartres de 1181 a sa mort en 1183 (cf. Dictionnaire
de Spiritualite, t. XII/2, 1986, col. 1526-1532 [G. de Martel]).
(215) Martin de Leon (v. 1130-1203), chanoine a Saint-Isidore de Leon, ecrivit
ses sermons pour ses freres de Saint-Isidore entre 1185 et 1203 : voir Dictionnaire de
Spiritualite, t. X, 1980, col. 685-686 [A. Solignac].
(216) Cela a deja ete vu, au moins pour le IVe sermon, par L. Robles Carcedo,
Fuentes del pensamiento teologico de Santo Martino. Estudio de los cuatro primeros Sermones , in Santo Martino de Leon. Ponencias del I Congreso Internacional sobre Santo Martino
en el VIII centenario de su obra literaria (1185-1985), Leon, 1987 (Isidoriana. Colectanea
de la catedra de San Isidoro, 1), p. 607. Pierre Lombard est, apres Isidore, l'auteur
le plus utilise par Martin : voir A. Vinayo Gonzalez, San Mart|n de Leon, el primer
Espanol que cita a Pedro Lombardo, in Scriptorium victoriense, t. 1, 1954, p. 51-62. Martin
cite explicitement sa source dans le S. de tempore IV : Magister Petrus Lombardus
ait (PL 208, 334 C 4), ut ait Magister Petrus (col. 378 D 11-12).
(217) Voici la liste des emprunts : S. de tempore IV (PL 208, 294 A 9-11 ; 340 C
14-D 3 ; 399 A 3-13 ; 404 C 4-5, 7-8, 10-11 ; 415 A 6-7 ; 415 A 10-11) = Syn. II, 53,
69 (F), 68 (L), 21 (L), 22 (L), 6, 75 et I, 21 ; S. de temp. XI (PL 208, 729 C 7-9) =
II, 97 (F) ; S. de temp. XII (PL 208, 736 D 5-7) = Syn. II, 94 ; S. de temp. XXIV (PL
208, 923 B 14-C 4) = II, 50-51 ; S. de temp. XXIX (PL 208, 1066 D 13-1067 A 1-3)
= I, 29-30 ; S. de sanctis VI (PL 209, 46 B 10-13) = II, 13 ; S. de diversis I (PL 209, 63
D 13-64 A 1) = II, 21 (F) ; S. de div. III (PL 209, 97 A 13-98 A 2) = II, 58 ; S. de div.
V (PL 209, 102 D 3-5) = II, 75.

150

jacques elfassi

^ Pierre de Poitiers, Sententiae, III, 14 (PL 211, 1072 A 3-4) (218).


Pierre de Poitiers suit Pierre Lombard, dont il reprend dans le meme
ordre les citations de Gregoire, Isidore et Ambroise, meme s'il les
abrege et les commente a sa facon.
^ Nicolas de Dresde, Puncta (ed. R. Cegna dans Mediaevalia Philosophica Polonorum, 33, 1996, p. 122 l. 2081-2082) (219). Bien qu'il modifie
un peu l'ordre des citations par rapport a Pierre Lombard, il est probable que c'est a celui-ci, plutot qu'a Gratien, qu'il emprunte la sentence des Synonyma (toujours attribuee a Augustin) : en effet, il omet la
phrase Vulnus iteratum... uix meretur (220). En outre, l'editeur,
R. Cegna, signale en note (p. 122 n. 295) que la sentence isidorienne
se retrouve aussi dans trois autres textes du xve siecle : les Dicta seu Collectum auctoritatum du ms. Krakow, Biblioteka Jagielloska, 1403, f. 171 ra
(debut xve s., orig. : Boheme, ms. utilise par Nicolas de Dresde) ; les
Definitiones theologicae (de Nicolas de Dresde ?) du ms. Praha, Narodn|
Knihovna Ceske Republiky, XXIII.F.204 (debut xve s.), f. 81v ; et un
manuel catechetique vaudois du xve s. (ed. R. Cegna, Medioevo cristiano
e penitenzia valdese, Torino, 1994, chap. IV La penitenza, p. 136).
Au terme de cette etude, il faut peut-etre mettre en garde contre une
illusion d'optique : il m'a semble opportun d'insister sur des aspects
peu connus de la posterite des Synonyma d'Isidore de Seville, mais il
s'agit d'aspects, sinon marginaux, du moins minoritaires de la facon
dont les hommes du Moyen-age ont lu cette uvre. Celle-ci a surtout
(218) Pierre de Poitiers (v. 1130-1205) fut chancelier de Paris de 1193 a sa mort ;
les Sententiae furent ecrites vers 1169. Voir Dictionnaire de Spiritualite, t. XII/2, 1986,
col. 1639-1648 [J. Longere].
(219) Nicolas de Dresde (1380 ?-1416 ?), decretiste, enseigna au college de la
Rose Noire a Prague de 1412 a 1415. C'est durant ces annees qu'il composa les
Puncta, son uvre majeure : voir R. Cegna, La scuola della Rosa Nera e Nicola detto da
Dresda (1380 ?-1417 ?), maestro tedesco al collegio della Rosa Nera in Praga (1412-1415), in
Mediaevalia Philosophica Polonorum, t. 30, 1990, p. 5-112.
(220) Nicolas de Dresde transmet un autre extrait des Synonyma (I, 78), peutetre de premiere main, dans son Expositio super Pater Noster (ed. J. Nechutova et
R. Cegna dans Mediaevalia Philosophica Polonorum, t. 30, 1990, p. 182 l. 2291-2293).
Son modele semble avoir appartenu a la recension F (Nicolas recopie la fin du livre
I des Syn. sans y inclure une phrase specifique a L). Cet emprunt dans l'Expositio
super Pater Noster est interessant surtout parce qu'il prouve que l'opuscule isidorien
pouvait etre connu sous le titre De summo bono en Boheme au xve s. ( Isydorus De summo bono , l. 2291). Ce titre, qui appara|t dans au moins un manuscrit
conserve, le ms. Krakow, Bibl. Jagiellonska, 7804 (copie en 1475 a Cracovie), illustre
la proximite thematique des Synonyma avec les Sententiae couramment appelees De
summo bono ; les deux uvres sont tres souvent associees dans les manuscrits
medievaux, et une copie (Paris Sainte-Genevieve 1368) presente meme les Synonyma
comme le quatrieme livre des Sententiae.

isidore de seville, synonyma

151

ete percue comme un traite moral (ce phenomene s'accentuant vers la


fin du Moyen-age), comme l'indiquent son association frequente, dans
les manuscrits, avec des ouvrages ascetiques, le succes de certains centons composes des passages les plus normatifs, ou l'utilisation dans de
nombreux florileges moraux.
Cet emploi des Synonyma dans le domaine des prieres, de l'hagiographie ou du droit canonique prouve cependant leur polyvalence. Bien
que l'uvre ait une veritable coherence (le pecheur ne trouve la paix
que grace aux preceptes de la raison, et c'est une fois repenti et
converti qu'il peut adopter une conduite raisonnable), il y a une difference de ton assez nette entre les deux livres : le premier a une tonalite
lyrique alors que le second est nettement plus normatif (221). Ce n'est
pas un hasard si les prieres empruntent presque exclusivement au livre
I et les textes canoniques majoritairement au livre II. Les textes
hagiographiques utilisent eux aussi, principalement, le livre II : le
portrait du saint est souvent calque sur l'exemple qu'Isidore conseille
de suivre ; la ou l'eveque de Seville dit a l'imperatif fais ceci ou
sois cela , l'hagiographe transcrit le saint faisait ceci... etait
cela...
Ce que montre aussi cette etude, c'est l'importance des emprunts
indirects. Ce fait doit etre pris en compte pour eviter des contre-sens
dans l'interpretation des donnees. Par exemple, pas moins de neuf
auteurs du xiie siecle (Gratien, Pierre Lombard, la Summa Sententiarum,
les Meditationes de Ps.-Bernard de Clairvaux, Pierre le Mangeur, Pierre
de Blois, Pierre de Celle, Martin de Leon et Pierre de Poitiers) attribuent un extrait des Synonyma a Augustin : celui qui n'a pas vu que les
huit derniers dependent (directement ou par l'intermediaire de Pierre
Lombard) de Gratien sera peut-etre amene a surestimer l'importance
de l'attribution des Synonyma a l'eveque d'Hippone alors qu'il s'agit
sans doute d'une erreur presente dans une seule source (celle qui fut
utilisee par le canoniste). Cette posterite au second degre explique
aussi la diffusion exceptionnelle de quelques phrases. Des ecrivains
(221) Il y a meme un troisieme aspect du texte, dont il n'a pas ete question ici,
et qui est sa forme meme : ecrit dans un style synonymique, il pouvait aussi servir de
modele scolaire ou rhetorique. Cependant, le nombre d'ouvrages scolaires qui utilisent l'opuscule isidorien est relativement limite : outre les Colloquia d'lfric Bata
(voir S. Gwara, Latin Colloquies from Pre-Conquest Britain, Toronto, 1996 [Toronto
Medieval Latin Texts, 22], p. 16-17, 43 et 86-87 ; Id., lfric Bata's Manuscripts, in
Revue d'histoire des textes, t. 27, 1997, p. 240-247), on ne peut guere citer que les textes
pseudo-isidoriens Exhortatio poenitendi, Lamentum poenitentiae et Oratio pro correptione
uitae (CPL 1227, 1533 et 1228), dans lesquels, malgre leur contenu spirituel, il faut
probablement voir des exercices scolaires, et la Lamentatio Origenis (CPPM II,
3382a), qui appartient au meme genre litteraire.

152

jacques elfassi

aussi importants que Pierre Abelard, Pierre le Mangeur, Thomas


d'Aquin ou Jean Hus ont cite les Synonyma, mais ils l'ont fait de seconde
main : par l'intermediaire d'Yves de Chartres, Gratien ou Pierre Lombard. Et ces trois derniers auteurs eux-memes, qui ont eu une telle
importance dans la survie de l'opuscule isidorien, ne l'ont probablement pas connu de premiere main.
Jacques Elfassi

Vous aimerez peut-être aussi