Vous êtes sur la page 1sur 5

création pandora – textes

I Pandora – LA LUMIÈRE, LA LIBERTÉ

La caja de Pandora

I.

La caja de Pandora es una cuerda de oro que al destrenzarse y desplegarse cubre por entero tu rostro y el mío, como una cabellera bajo el sol del verano, entre los pinares, entreverados de sombras atenuantes, mientras nuestros pies ardientes, sobre la arena amarilla, juegan a encontrarse. Nota: Manchas amarillas sobre cuadernos rotos, como cabelleras

La boîte de Pandore

I.

La boîte de Pandore est une corde d’or qui, en se détressant et se dépliant, couvre ton visage entier et le mien, comme une chevelure sous le soleil de l’été, dans les pinèdes, emmêlés d’ombres basses, pendant que nos pieds ardents, sur le sable jaune, jouent à se rencontrer. Note : Tâches jaunes sur cadres cassés, comme des chevelures

La caja de Pandora

II.

La caja de Pandora nos enseña que nada es eterno, ni la eternidad misma, ni siquiera todas las palabras que podemos inventar para expresar esto mismo y sus variantes. Pero la caja de Pandora es la libertad de saber esto mismo, y seguir adelante, y decirlo cada día, aunque la duda nos asalte, y sospechemos que no sirva para nada. Nota: Croquis apenas trazados, ¿ Una caja abierta ?

La boîte de Pandore

II.

La boîte de Pandore nous apprend que rien n’est éternel, ni même l’éternité, pas plus tous les mots que nous pouvons inventer pour exprimer cela même et ses variantes. Mais la boîte de Pandore est la liberté de savoir cela même, et de continuer, de le dire chaque jour, bien que le doute nous assaille, et que nous pressentions que tout cela ne sert à rien. Note : croquis à peine tracés. Une boîte ouverte ?

La caja de Pandora

III.

La caja de Pandora es el traje de cristal que nos cubre, como una lluvia que viaja desde el inicio de los tiempos, llevándonos por los aires en diminutas partículas, recorriendo nevados y cordilleras, ríos, selvas, deltas volcados sobre ciudades populosas, hacia arriba y abajo, hacia afuera y adentro, como una mínima región o espacio que ha olvidado su nombre. Nota: Espacio de cristal, trabajar el vidrio que cubre

La boîte de Pandore

III.

La boîte de Pandore est le costume de verre qui nous couvre, comme une pluie qui voyage depuis le début des temps, nous emportant dans les airs, en minuscules particules, parcourant névés et cordillères, rivières, forêts, deltas renversés sur des villes peuplées, vers le haut et le bas, le dehors et le dedans, comme une toute petite région ou un espace qui a oublié son nom. Note : espace vitré, travailler le verre qui couvre…

II Pandora – LA MORT

création pandora - a r ti s Diffusion 28 rue Kléber

93100 Montreuil – Tél/Fax 01 55 86 92 31 — courrier@artis-diffusion.com

1 /5

La caja de Pandora

IV.

-Los muertos no vuelven-, me dice de repente mi hija Icíar, de cuatro años. Me lo dice así, sin previo aviso, mientras caminamos por una calle de Madrid, del colegio a casa. -De eso no hay duda-, pienso. Y sin embargo, de alguna manera, siempre son nuestros contemporáneos. Eso nos dice la caja de Pandora. Nota: forma de ataúd, forma cerrada

La boîte de Pandore

IV.

- Les morts ne reviennent pas, me dit soudain ma fille Icíar, de quatre ans. Elle me le dit comme ça, sans prévenir, pendant que nous marchons dans une rue de Madrid, de l’école à la maison. - De ça, il n’y a pas de doute, me dis-je. Et cependant, d’une certaine manière, ils sont toujours nos contemporains. C’est ce que nous dit la boîte de Pandore. Note : forme de cercueil, forme fermée

La caja de Pandora

V.

La caja de Pandora es una habitación herméticamente cerrada y oscura que guarda todo el dolor del mundo, sus injusticias. Allí permanece todo condensado, vivo, recuperado, siempre en tiempo presente. Allí están las conversaciones de familiares y amigos que se despiden antes de que su ciudad sea arrasada y conquistada por la horda aniquiladora del nuevo conquistador. Allí están los niños que duermen y que no saben lo que les espera. Allí están todas las víctimas de la Historia con mayúscula, en su avance imparable: los torturados, deportados, perseguidos, condenados, fusilados, quemados, enterrados, incinerados y olvidados. Es ahora febrero del 44. Estamos en Auschwitz- Birkenau, en la vieja tierra de los reyes y duques de Piast, fundadores de Polonia. Allí están dos chicos desnudos y ateridos que se abrazan, aterrorizados, mientras el gas ahoga sus pulmones y ellos piensan en el sabor del sudor seco y sucio que comparten, que también era el sabor del verano. Gracias a la caja de Pandora, hasta ellos extendemos nuestra mano, para tocarlos y traerlos hasta nosotros, hasta aquí, en este instante, gracias a un pliegue del tiempo y del espacio que nuestro arte inaugura y permite. Nota: Forma concentrada, destacarla con manchas oscuras

La boîte de Pandore

V.

La boîte de Pandore est une maison hermétiquement fermée et obscure qui contient toute la douleur du monde, ses injustices. Ici tout demeure en condensé, vif, récupéré, toujours au présent. Ici sont les conversations des parents et amis qui se disent au revoir avant que leur ville ne soit rasée et conquise par la horde exterminatrice du nouveau conquistador. Ici sont les enfants qui dorment et qui ne savent pas ce qui les attend. Ici sont toutes les victimes de l’Histoire avec majuscule, dans son avancée imparable : les torturés, déportés, persécutés, condamnés, fusillés, brûlés, enterrés, incinérés et oubliés. Maintenant, nous sommes en février 1944, à Auschwitz-Birkenau, sur la vieille terre des rois et ducs de Piast, fondateurs de la Pologne Ici sont deux garçons, nus et transis, qui se serrent dans les bras, terrorisés, alors que le gaz asphyxie leurs poumons et ils pensent au goût de cette sueur sèche et sale qu’ils partagent, qui était aussi le goût de l’été. Grâce à la boîte de Pandore, jusqu’à eux nous étendons la main, pour les toucher et les tirer jusqu’à nous, jusqu’ici, en cet instant, grâce à un pli du temps et de l’espace que notre art inaugure et permet. Note : forme concentrée, la souligner avec des tâches obscures

création pandora - a r ti s Diffusion 28 rue Kléber

93100 Montreuil – Tél/Fax 01 55 86 92 31 — courrier@artis-diffusion.com

2 /5

La caja de Pandora

VI.

La caja de Pandora y los amuletos. En ciertas épocas de su larguísimo imperio, los egipcios antiguos llegaron a estampar ciento cuatro amuletos para proteger al difunto en su último viaje. Esta multiplicación de pólizas de seguro parece que esconde un cierto escepticismo en la efectividad de los mismos. Nota: Amuletos manchas que rodean le forma como protegiéndola, característica de los amuletos

La boîte de Pandore

VI.

La boîte de Pandore et les amulettes. A certaines époques de leur plus grand empire, les égyptiens anciens arrivèrent à estampiller cent quatre amulettes pour protéger le défunt pendant son ultime voyage. Cette multiplication de polices d’assurance paraît cacher un certain septicisme sur leur efficacité même. Note : amulettes tachées qui entourent la forme comme pour la protéger, caractéristique des amulettes

III Pandora – LE MIROIR

La caja de Pandora

VII.

Lo que aprendió Antoine de Saint-Exupéry de la Caja de Pandora (volando):

"la perfección se alcanza no cuando ya no hay nada más que añadir, sino cuando ya no queda nada más que eliminar". Nota: Sobre croquis hecho, eliminar al azar partes

La boîte de Pandore

VII.

Ce qu’apprit Antoine de Saint-Exupéry de la Boîte de Pandore (en volant) :

« la perfection est atteinte non pas lorsqu’il n’y a rien à ajouter, mais quand il n’y a plus rien à éliminer » Note : sur croquis déjà fait, éliminer des parties au hasard

La caja de Pandora

VIII.

Epitafio a modo de haiku escrito sobre la caja de Pandora:

Viaja, Viaja, Mientras puedas. Nota: Escarba mientras pueda escarbar en el centro de la imagen

La boîte de Pandore

VIII.

Epitaphe en forme de haïku sur la boîte de Pandore :

Voyage, Voyage, tant que tu peux Note : gratte autant que tu peux gratter au centre de l’image

création pandora - a r ti s Diffusion 28 rue Kléber

93100 Montreuil – Tél/Fax 01 55 86 92 31 — courrier@artis-diffusion.com

3 /5

La caja de Pandora

IX.

La caja de Pandora no tiene formas y las tiene todas. Es una nube. Se desplaza. La nube es un espejo en el aire. El espejo se quiebra y es un río. También se desplaza, hacia el mar de la Tranquilidad. El mar de la Tranquilidad está en la luna. "Por el cielo va la luna/ con un niño de la mano", escribió Federico García Lorca en su Romancero. Nota: Abrir el croquis hasta casi perder el concepto estructura-caja

La boîte de Pandore

IX.

La boîte de Pandore n’a pas de formes et les a toutes. C’est un nuage. Il se déplace. Le nuage est un miroir dans l’air. Le miroir se lézarde et c’est une rivière. Elle se déplace aussi, jusqu’à la mer de la Tranquilité. La mer de la Tranquilité est sur la lune. « Dans le ciel va la lune / avec un enfant à la main », écrivit Federico García Lorca dans son Romancero. Note : ouvrir le croquis jusqu’à presque perdre le concept –structure-boîte

IV Pandora – LA DOUCEUR, LE FEU

La caja de Pandora

X.

La caja de Pandora es el cruce donde se encuentran los justos, el árbol que cobija a los dulces emprendedores, la torpeza respetable de los humildes, la infinita bondad de quienes construyen pensando en la séptima generación, allí donde revolotean como pompas de jabón o como maíz tostado los ancianos generosos de espíritu, y los jóvenes discretos que extienden sus manos para amarse y besarse, porque les va la vida en ello. Nota: Violentar el croquis enérgicamente

La boîte de Pandore

X.

La boîte de Pandore est le carrefour où se rencontrent les justes, l’arbre qui protège les doux entreprenants, la maladresse respectable des humbles, l’infinie bonté de ceux qui construisent en pensant à la septième génération, là où voltigent comme des bulles de savon ou comme du maïs grillé, les vieillards généreux d’esprit, et les jeunes discrets qui tendent leurs mains pour s’aimer et s’embrasser, parce pour eux la vie c’est comme ça. Note : Violenter le croquis énergiquement

La caja de Pandora

XI.

La caja de Pandora contiene la única posibilidad de que alguien se acuerde de nosotros en el final de los tiempos. Por eso no sabemos verla. Pese a que cada día nos tropezamos con ella. Como una ciudad invisible. Nota: Intentar el vacío, la transparencia

La boîte de Pandore

XI.

La boîte de Pandore contient la seule possibilité pour que quelqu’un se souvienne de nous à la fin des temps. C’est pour cela que nous ne savons pas la voir. Alors que chaque jour nous trébuchons sur elle. Comme une cité invisible. Note : essayer le vide, la transparence

création pandora - a r ti s Diffusion 28 rue Kléber

93100 Montreuil – Tél/Fax 01 55 86 92 31 — courrier@artis-diffusion.com

4 /5

La caja de Pandora

XII.

La caja de Pandora es un camino de agua, madera, piedra y aire. Su hechura es nuestro sudor. Su destino es el hierro. Su liberación, el fuego interior del espíritu libre y el banquete del goliardo. Entremedias, todos los libros del mundo y la despedida de don Miguel de Cervantes, escrita como prólogo a su Persiles, cuatro días antes de morir y dirigida al Conde de Lemos, el 19 de abril de 1616:

"Puesto ya el pie en el estribo, con las ansias de la muerte, gran señor esta te escribo.

Ayer me dieron la extremaunción; y hoy escribo esta; el tiempo es breve, las ansias crecen, las esperanzas

menguan, y, con todo esto, llevo la vida sobre el deseo que tengo de vivir

Nota: Dos cajas superpuestas ¿Más esperanza ? Una línea de color ¿ La única como idea de la hechura humana ?

".

La boîte de Pandore

XII.

La boîte de Pandore est un chemin d’eau, de bois, de pierre et d’air. Sa façon est notre sueur. Son destin est le fer. Sa libération, le feu intérieur de l’esprit libre et le banquet du libertin. Entretemps, tous les livres du monde et les adieux de don Miguel de Cervantes, écrits en prologue à son Persiles, quatre jours avant de mourir, destinés au Comte de Lemos, le 19 avril 1616 :

« J’ai déjà le pied à l’étrier avec les affres de la mort, grand seigneur je t’écris. Hier j’ai reçu l’extrême-onction ; et aujourd’hui j’écris ; le temps est bref, les angoisses grandissent, les espoirs s’amenuisent, et, avec tout ça, je porte la vie sur le désir que j’ai de vivre… » Note : deux boîtes superposées Encore de l’espérance ? Une ligne de couleur ? L’unique comme idée de la créature humaine ?

Textes de Jose Tono Martinez Notes d’Abel Robino à propos de ses boîtes de Pandore

Traduction, parties et titres Daniel Sultan

Musique

Michèle Reverdy

Luis Naon

Carlo Carcano

Alexandros Markeas

textes répartis par tirage au sort

création pandora - a r ti s Diffusion 28 rue Kléber

93100 Montreuil – Tél/Fax 01 55 86 92 31 — courrier@artis-diffusion.com

5 /5