Vous êtes sur la page 1sur 14

Aitia

2 (2012) La tradition pique dApollonios de Rhodes Nonnos de Panopolis. Hommage Francis Vian
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Vincent Giraudet

Temps et rcit dans la Paraphrase de lvangile selon Jean de Nonnos de Panopolis


................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Avertissement Le contenu de ce site relve de la lgislation franaise sur la proprit intellectuelle et est la proprit exclusive de l'diteur. Les uvres figurant sur ce site peuvent tre consultes et reproduites sur un support papier ou numrique sous rserve qu'elles soient strictement rserves un usage soit personnel, soit scientifique ou pdagogique excluant toute exploitation commerciale. La reproduction devra obligatoirement mentionner l'diteur, le nom de la revue, l'auteur et la rfrence du document. Toute autre reproduction est interdite sauf accord pralable de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation en vigueur en France.

Revues.org est un portail de revues en sciences humaines et sociales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dition lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Rfrence lectronique Vincent Giraudet, Temps et rcit dans la Paraphrase de lvangile selon Jean de Nonnos de Panopolis, Aitia [En ligne], 2|2012, mis en ligne le 11 juillet 2012, consult le 12 octobre 2012. URL: http://aitia.revues.org/528; DOI: 10.4000/aitia.528 diteur : ENS ditions http://aitia.revues.org http://www.revues.org Document accessible en ligne sur : http://aitia.revues.org/528 Ce document PDF a t gnr par la revue. ENS ditions

aitia

Regards sur la culture hellnistique au XXIe sicle

Temps et rcit dans la Paraphrase de lvangile selon Jean de Nonnos de Panopolis


Vincent Giraudet
Universit Paris IV Rsum Dans cet article, nous proposons une analyse narratologique croise de lvangile de Jean et de sa Paraphrase par Nonnos de Panopolis. Aprs avoir compar le marquage temporel utilis par les deux auteurs, nous relevons les diffrentes analepses et prolepses qui parsment leur rcit. Mme contraint par le cadre temporel de son modle, Nonnos affiche chaque fois une volont trs forte de narrativiser lvangile ; en particulier lemploi quil fait des adjectifs proleptiques montre que le travail sur le temps du rcit est au cur de sa potique. Mots cls narratologie, temporalit, potique, composition, rcriture

Resume In this article I propose a comparative narratological analysis of the Gospel of John and its Paraphrasis by Nonnus of Panopolis. Upon comparison of the chronological sign points used by the two authors, I consider the different analepses and prolepses that are strewn throughout their narrative. Though constrained by the temporal frame of his model, Nonnus shows a strong desire each time to narrativize the Gospel: in particular the use he makes of proleptic adjectives demonstrates that the work on narrative time is at the center of his poetics. Keywords narratology, temporality, poetics, composition, re-writing

Riassunto In questo articolo proponiamo unanalisi narratologica incrociata del Vangelo di Giovanni e della sua Parafrasi ad opera di Nonno di Panopoli. Dopo aver comparato le segnalazioni cronologiche impiegate dai due autori evidenziamo le differenti analessi e prolessi che costellano il loro racconto. Per quanto limitato dal quadro temporale del suo modello, Nonno esibisce ogni volta una volont molto marcata di narrativizzare il Vangelo; in particolare limpiego da lui fatto di aggettivi prolettici mostra che il lavoro sul tempo del racconto centrale per la sua poetica. Parole chiavi narratologia, temporalit, poetica, composizione, riscrittura

Lune des caractristiques1 les plus frappantes des Dionysiaques de Nonnos de

1 Pour des raisons de commodit, ldition de la Paraphrase que nous suivons ici est celle de A. Scheindler, qui reste la seule dition critique complte que nous possdions (Nonni Panopolitani Paraphrasis S. Evangelii Ioannei, Leipzig, 1881). En ce qui concerne le texte de lvangile de Jean, nous reprenons celui de K. Aland et al. (The

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

VINCENT GIRAUDET

Panopolis est le traitement que Nonnos y fait subir son rcit du point de vue de la temporalit : tant au niveau de lordre que de la dure, le pote semble tout mettre en uvre pour subvertir la squence narrative de son pome par des effets de brouillage, de distorsion et de morcellement. Ainsi, pour ne donner que quelques exemples, Nonnos tend tellement lamplitude de son pope que le lecteur en vient souvent perdre de vue le fil conducteur, il ne cherche pas ncessairement coordonner la progression de son rcit premier avec la foule des lgendes quil raconte larrire-plan et il nvite pas toujours les contradictions occasionnes par les multiples annonces et rappels qui lui servent par ailleurs assurer la cohrence de son pome. Cette particularit du rcit nonnien est mme tellement prgnante quon est fond y voir la marque dune potique tout fait personnelle.

Ds lors, il est intressant de voir si, dans la Paraphrase de lvangile selon Jean, Nonnos montre la mme dsinvolture lgard de la temporalit du rcit : loriginalit dont le pote fait preuve en la matire apparatra dautant mieux que nous disposons, dans ce cas prcis, du modle qui lui fournit le cadre temporel des vnements raconts. Or, si lon prte attention justement ce cadre temporel, on saperoit que Nonnos suit de trs prs le calendrier des vnements raconts par Jean : deux exceptions prs (deux omissions et une modification) sur lesquelles nous reviendrons, il reprend absolument toutes les indications temporelles de lvangliste, comme le montre lanalyse comparative des deux rcits laquelle nous nous sommes prt. Aprs le prologue est rapport linterrogatoire que les Lvites font subir Jean ; le lendemain ( , Jn. 1.29 ~ , Par. 1.102), le Baptiste reconnat Jsus comme lagneau de Dieu ; le lendemain encore ( , Jn. 1.35 ~ , Par. 1.128), il le prsente comme tel deux de ses disciples et lun des deux, Andr, prvient son frre Simon ; le lendemain enfin ( , Jn. 1.43 ~ / , Par. 1.167-168), Jsus rencontre Philippe et Nathanal. Le premier miracle, celui des noces de Cana, est accompli trois jours aprs ( , Jn. 2.1 ~ / , Par. 2.1-2) : invit aux noces avec sa mre et ses disciples, Jsus change leau de six jarres en vin parce quil sest aperu que la boisson venait manquer. Aprs ce premier signe, qui achve de convaincre les disciples, le Christ passe quelques jours Capharnam ( , Jn. 2.12 ~ , Par. 2.69) avant de se rendre Jrusalem pour la Pque ( , Jn. 2.13 ~ , Par. 2.70 ; , Jn. 2.23 ~ , / , Par. 2.112-113). L, il chasse du Temple marchands danimaux et changeurs de monnaie. Aprs avoir dlivr, de nuit (, Jn. 3.2 ~ , Par. 3.4 ; , Par. 3.5 ; , Par. 3.7), au Pharisien Nicodme un enseignement sur la nouvelle naissance, Jsus se rend en Jude pour y baptiser. Les disciples de Jean, qui se trouve galement en Jude, stonnent de

Greek New Testament, 2e dition, Stuttgart, United Bible Society, 1968). Les traductions sont les ntres.

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

TEMPS ET RCIT DANS LA PARAPHRASE DE LVANGILE SELON JEAN

voir tout le monde aller Jsus ; Jean leur rpond alors quil a vocation seffacer devant le Christ. Mais lorsque Jsus apprend que les Pharisiens ont dcouvert quil baptise plus de personnes que Jean, il dcide de quitter la Jude pour retourner en Galile. Sur le chemin, en Samarie, il rencontre six heures ( , Jn. 4.6 ~ , Par. 4.24) une Samaritaine qui il demande boire ; sensuit une discussion sur leau vive. Convaincus par le tmoignage de la Samaritaine, les Samaritains invitent Jsus et ses disciples rester auprs deux. Aprs deux jours passs au village ( , Jn. 4.40 ; , Jn. 4.43 ~ , / . / , Par. 4.190-192), Jsus rentre en Galile, et en particulier Cana o un officier du roi obtient de lui quil gurisse son fils rest Capharnam ; lorsque lofficier du roi rentre chez lui, ses gens lui apprennent que son fils nest plus malade depuis la veille la septime heure, cest--dire lheure exacte o Jsus a annonc sa gurison ( , Jn. 4.52 ~ , / , Par. 4.240-241).

Aprs ce deuxime miracle, Jsus se rend Jrusalem loccasion dunefte juive dont le nom nest pas prcis ( , Jn. 5.1) ; le jour du sabbat ( , Jn. 5.9 ~ , Par. 5.35), il y gurit un paralytique qui tait incapable de pntrer de ses propres moyens lintrieur de la piscine de Bethesda. De Jrusalem, Jsus traverse ensuite le lac de Tibriade, alors que la Pque approche ( , Jn. 6.4 ~ , / , Par. 6.9-10). Comme une grande foule la suivi, le Christ multiplie les pains et le poisson pour nourrir toute lassemble. Pendant la nuit ( , Jn. 6.16 ; , Jn. 6.17 ~ , / [] / , / / , Par. 6.62 et 66-69), les disciples retournent Capharnam, rejoints par le Christ qui traverse le lac pied. Le lendemain ( , Jn. 6.22 ~ / , Par. 6.84-85), la foule saperoit que Jsus nest plus l et part sa recherche ; elle le trouve Capharnam : dans la synagogue, Jsus leur dlivre un enseignement dans lequel il se prsente comme le pain de vie qui vient remplacer la manne de lExode. Alors que la fte des Tabernacles est proche ( , Jn. 7.2 ~ / , Par. 7.7-8), Jsus parcourt la Galile ; puis en plein milieu des festivits ( , Jn. 7.14 ~ / , Par. 7.49-50), il monte au Temple pour y dlivrer un enseignement notamment sur la ncessit de juger selon la justice. Le dernier jour de la fte ( , Jn. 7.37 ~ , Par. 7.140), Jsus continue par son enseignement diviser la foule entre ceux qui croient en lui et ceux qui veulent le faire emprisonner. Aprs ces conversations, Jsus rencontre un aveugle le jour du sabbat ( , Jn. 9.14 ~ , Par. 9.70) et le gurit en mlangeant sa salive un peu de terre et en appliquant cette boue sur ses yeux. Tout cela se droule pendant lhiver, au moment de la fte de laDdicace ( , Jn. 10.22 ~

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

VINCENT GIRAUDET

, / , / / / , Par. 10.77-82). Parce que les Juifs essaient de le lapider et de lemprisonner, Jsus se rfugie alors dans la rgion du Jourdain, o Jean a commenc baptiser.

Aprs avoir appris que Lazare tait mourant, le Christ reste encore deux jours en ces lieux ( , Jn. 11.6 ~ . / , Par. 11.2425), puis il se rend en Jude, Bthanie, pour y ressusciter son ami. Lorsquil arrive chez Marthe et Marie, les surs de Lazare, cela fait quatre jours que celui-ci est dans la tombe ( , Jn. 11.17 ~ , Par. 11.62). Dune seule parole, Jsus parvient ramener Lazare la vie. Devant ce miracle, certains finissent par croire en Jsus, mais dautres vont trouver les Pharisiens qui dcident de runir le Sanhdrin et le condamnent mort. Le Christ se rfugie alors phram, alors que la Pque est proche ( , Jn. 11.55 ~ / , Par. 11.222-223). Mais six jours avant la Pque ( , Jn. 12.1 ~ / , Par. 12.5-6), Jsus retourne Bthanie o Marie lui oint les pieds. Le lendemain ( , Jn. 12.12 ~ , Par. 12.51), le Christ se rend Jrusalem o il pntre sous les hosannas du peuple. Alors que des Grecs demandent rencontrer Jsus, celui-ci annonce sa mort. Avant la fte de Pque ( , Jn. 13.1 ~ , , Par. 13.1), lors de son dernier repas ( , Jn. 13.2 ~ / , Par. 13.6-7) et pendant la nuit qui suit ( , Jn. 13.30 ~ / , Par. 13.124-125), le Christ lave les pieds de ses disciples, demande Judas daccomplir au plus vite ce quil a accomplir, avertit Pierre quil le reniera trois fois avant le lever du soleil et prononce un discours dadieu dans lequel il se prsente comme la vraie vigne et dclare quil doit mourir avant la venue du Paraclet. Aprs ce discours, Jsus se retire en compagnie de ses disciples au jardin de Gethsmani au pied du mont des Oliviers. Cest l quil se fait arrter par la cohorte que les Pharisiens ont donne Judas. Aprs avoir t conduit devant Anne puis Caphe, le Christ est prsent Pilate le lendemain matin ( , Jn. 18.28). six heures, le jour de la prparation de la Pque ( , , Jn. 19.14 ~ , , / , Par. 19.66-67), Pilate livre Jsus aux Juifs pour quil le crucifie. Aprs avoir port sa croix, le Christ est crucifi sur le Golgotha ct de deux voleurs. Afin que les corps ne restent pas en croix le jour du sabbat ( , , , Jn. 19.31 ~ . / / , 2, Par. 19.168-170), les

10

2 Il faut signaler ici que R. Janssen (Das Johannes-Evangelium nach der Paraphrase des Nonnus Panopolitanus, Leipzig, J. C. Hinrichs, 1903, p. 73) voit une certaine libert dans le rendu de la pricope de lvangile. Pourtant, du point de vue strict de la

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

TEMPS ET RCIT DANS LA PARAPHRASE DE LVANGILE SELON JEAN

Juifs demandent Pilate quils soient enlevs ; mais, une fois que Jsus a t descendu de la croix, Joseph obtient secrtement du prfet de Jude le droit de disposer de son corps. Avec laide de Nicomde, Joseph embaume le cadavre et le dpose dans un spulcre.

11

Le dimanche suivant ( , Jn. 20.1 ~ , Par. 20.1), au matin (, Jn. 20.1 ~ , / , Par. 20.34), Marie Madeleine se rend au tombeau et saperoit quil est ouvert ; aprs avoir prvenu Pierre et le disciple que Jsus aimait , elle reoit la visite de deux anges et de Jsus qui lui rvle quil est ressuscit et lui demande de lannoncer aux autres disciples. Le soir ( , Jn. 20.19 ~ , Par. 20.84), Jsus leur apparat tous sauf Thomas. Cest seulement huit jours aprs ( , Jn. 20.26 ~ , Par. 20.114) que Thomas croit parce que Jsus leur rapparat. La troisime fois ( , Jn. 21.14 ~ , Par. 21.1) que le Christ rend visite ses disciples, cest pour accomplir le miracle de la pche miraculeuse : le lendemain matin ( , Jn. 21.4 ~ , Par. 21.19) dune nuit de pche infructueuse ( , Jn. 21.3 ~ , Par. 21.15), Jsus apparat sur le rivage et indique ses disciples de jeter leur filet sur la droite de leur barque. Aprs avoir pris une quantit incroyable de poissons, les disciples partagent un repas en compagnie du Christ. Celui-ci prdit alors Pierre quil sera crucifi. Comme on le voit aisment, les deux rcits sont rythms par un certain nombre de ftes du calendrier liturgique juif. Il est mme possible dy discerner huit units, qui associent toutes ( lexception de la premire et de la dernire) une fte juive un des miracles accomplis par Jsus3 :
Fte Miracle

12

Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Unit 5 Unit 6 Unit 7 Unit 8

Pque (Jn. 2.13) Pentecte ? (Jn. 5.1) Pque (Jn. 6.4) Tabernacles (Jn. 7.2) Ddicace (Jn. 10.22) Pque (Jn. 13.1)

Noces de Cana Gurison du ls de lofcier Gurison dun inrme Multiplication des pains Gurison dun aveugle Rsurrection de Lazare Rsurrection de Jsus Pche miraculeuse

13

Pourtant, Nonnos ne semble pas avoir t sensible cette architecture puisquil ne fait pas rfrence la fte que lvangliste mentionne au dbut du livre 5 sans prciser de laquelle il sagit4. Certes, cette omission peut sexpliquer par un problme de transmission de lvangile ou de sa paraphrase : soit le texte vanglique que Nonnos a rcrit en vers ne comportait pas une telle
chronologie des vnements, lindication temporelle laisse par Nonnos est bien fidle celle de Jean. 3 La structure que nous dgageons ici sinspire en grande partie de celle qui est propose par M.-. Boismard et al., Synopse des quatre vangiles, t. III, Lvangile de Jean, Paris, Cerf, 1977, p. 38-39. 4 Sur lidentification possible de cette fte, voir notamment R. Schnackenburg, Das Johannesevangelium, 2. Teil, Kommentar zu Kap. 5-12, Freibourg, Ble et Vienne, Herder, 1971, p. 118.

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

VINCENT GIRAUDET

prcision, soit le dbut du chant 5 de la Paraphrase comporte une lacune dun ou plusieurs vers. Mais on supposera, avec plus de profit selon nous, quil cherche ainsi faire disparatre une imprcision que des exgtes comme Jean Chrysostome (in Io. hom. 36, PG 59.203) ou Cyrille dAlexandrie (in Io. 2, PG 73.337) avaient leve en proposant dy voir une allusion la Pentecte5.

14

En dehors de cette omission, une seule autre indication temporelle disparat de la version nonnienne : dans la Paraphrase, Nonnos ne situe pas explicitement la comparution de Jsus devant Pilate au matin du vendredi de Pque. Mais ici lomission a dautant moins de consquences que Nonnos vient, comme lvangliste, de signaler que le coq sest mis chanter lorsque Pierre a reni le Christ pour la troisime fois ( , Jn. 18.27 ~ , Par. 18.129). En revanche, il est plus surprenant de voir que Nonnos change lheure dun pisode capital : alors que Pilate livre Jsus aux Juifs six heures dans lvangile, le paraphraste choisit de situer cet vnement trois heures, peut-tre pour des raisons stylistiques. En effet, comme Nonnos fait rfrence au vendredi de la Pque ( , Jn. 19.14) en parlant de la sixime aurore ( [] , Par. 19.66), il semble vouloir introduire de la uariatio en remplaant la sixime heure de lvangile ( , Jn. 19.14) par la troisime heure ( [] , Par. 19.67), et ce conformment une tradition atteste par le Chronicon Paschale ( , 11.6). Mais, au del de ces quelques carts, ce qui ressort surtout de ce double synopsis est bien videmment le soin tout particulier que Nonnos apporte reproduire, aussi fidlement que possible, toutes les indications temporelles laisses par Jean. Le plus souvent, il se contente de les toffer, comme la nuit de la traverse du lac dont il donne une vritable description (Par. 6.62-69), ou de leur donner un tour plus potique6, ce qui a pour effet de les rendre encore plus visibles dans le pome. On voit ainsi que, parmi dautres expressions, la formule , qui apparat cinq reprises dans lvangile (Jn. 1.29, 1.35, 1.43, 6.22 et 12.12), donne lieu une imitation qui trahit trs nettement linfluence des pomes homriques :
(Par. 1.102) Mais quand laurore qui porte au loin entreprit une autre course (Par. 1.128) Mais quand laurore, dans sa course recommence, apporta une autre lumire (Par. 1.167-168) Mais quand sous les rayons humides de rose sempourpraient les sommets de la voisine Sion (Par. 6.84-85) Mais quand, empourprant la roche voisine de Tibriade, laurore qui poignait frappa lobscurit de sa lumire (Par. 12.51) Quand laurore qui poignait dchira la nuit de sa lumire

15

5 Parafrasi del Vangelo di San Giovanni. Canto quinto, G. Agosti (d.), Florence, Universit degli studi di Firenze (Studi e testi 22), 2003, p. 265-266. 6 Voir A. Kuhn, Literarhistorische Studien zur Paraphrase des Johannes-Evangeliums von Nonnos aus Panopolis, dans Jahresbericht des Gymnasiums der Gesellschaft Jesu in Kalksburg, Kalksburg, Brzezowsky, 1906, p. 128-130.

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

TEMPS ET RCIT DANS LA PARAPHRASE DE LVANGILE SELON JEAN

16

Nonnos aurait trs bien pu brouiller la squence temporelle de lvangile en en modifiant grandement les repres temporels ou en abandonnant tout simplement le principe de la datation des vnements raconts ; mais ce nest pas la stratgie quil adopte dans sa Paraphrase. Cela ne doit pas pour autant nous conduire rejeter notre ide de dpart, selon laquelle le jeu avec la temporalit narrative est la cl de vote de la potique nonnienne. En effet, les Dionysiaques sont elles aussi rythmes par des indications temporelles et notamment, la manire homrique, par des rfrences prcises au lever et au coucher du soleil7 ; mais le cadre ainsi constitu nest le plus souvent que pure forme. Cest pourquoi il est ncessaire daller plus loin dans lanalyse narratologique de la Paraphrase8, en tudiant les sauts dans le temps que Jean et Nonnos sa suite imposent ponctuellement leur rcit. Bien videmment, ces anachronies, comme les appelle Grard Genette9, sont pratiquement invitables en raison de la diffrence radicale qui existe entre le temps de lhistoire et le temps du rcit10. Il ne faudra donc pas y voir le signe que le rcit de lun ou lautre de nos auteurs est particulirement disloqu du point de vue de la temporalit. Cela dit, si la comparaison entre les deux textes montre que Nonnos intgre son rcit beaucoup plus danachronies que son original, cela sera un tmoignage irrfutable de son got pour la dislocation temporelle. Commenons par la premire catgorie danachronie, savoir lanalepse, que Genette dfinit comme toute vocation aprs coup dun vnement antrieur au point de lhistoire o lon se trouve 11. lintrieur de cette catgorie, il faut encore distinguer entre lanalepse externe, qui fait rfrence des vnements situs lextrieur du champ couvert par le rcit premier, et lanalepse interne, qui renvoie rtrospectivement des vnements dj raconts par le rcit premier12. Or, dans un cas comme dans lautre, lvangliste est trs parcimonieux, tout comme son paraphraste qui lui embote le pas. Ainsi, les analepses externes de lvangile, qui sont presque uniquement consacres aux personnages de lAncien Testament, sont toutes reprises par Nonnos dans sa Paraphrase. Outre les allusions rapides aux tables de Mose ( , Jn. 1.17 ~ / , Par. 1.52-53 ; , Jn. 1.45 ~ / , / , / , Par. 1.178-181 ; ; Jn. 7.19 ~ / ; Par. 7.69-70) et au serpent quil a dress dans le dsert ( , Jn. 3.14 ~ / / , Par. 3.717 Sur la grande varit stylistique de ces formules chez Nonnos, voir A. James, Night and Day in Epic Narrative of Nonnus and Others , MPhL 4, 1981, p. 115-142. 8 G. Agosti appelle juste titre une telle analyse de ses vux : Uno studio narratologico della Parafrasi ancora tutto da fare ( Poemi digressivi tardoantichi (e moderni) , Compar(a)ison 1, 1995, p. 143). 9 G. Genette dfinit ces anachronies narratives comme les diffrentes formes de discordance entre lordre de lhistoire et celui du rcit (Figures III, Paris, Seuil, 1972, p. 79). 10 Pour dsigner ces deux formes de temporalit, les narratologues font le plus souvent appel la terminologie mise au point par G. Mller, Morphologische Poetik, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1968, p. 195-212, dans laquelle Erzhlzeit renvoie au temps de lhistoire et erzhlte Zeit au temps du rcit. 11 G. Genette, ouvr. cit, p. 82. 12 Ibid., p. 100.

17

18

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

VINCENT GIRAUDET

73), lanalepse sur le puits de Jacob est la seule que Nonnos dveloppe vritablement ; alors que Jean, aprs avoir renvoy lpoque o Jacob a lgu son champ son fils Joseph ( , Jn. 4.5), se contente dune simple indication spatiale sans laccompagner daucun dveloppement proprement narratif ( , Jn. 4.6), Nonnos fait un vritable retour en arrire sur la construction du puits :
, , . (Par. 4.17-21) o Jacob le paysan avait un champ de vigne quil avait donn son fils Joseph ; il y avait l une source au sein profond, do jadis le divin Jacob, en brisant les fondations humides des cavits creuses dans le sol, avait fait remonter leau souterraine du puits limoneux.

19

Cest un passage des Dionysiaques qui permet de comprendre pourquoi Nonnos a choisi de dvelopper cette allusion. Au chant 4, il dresse en effet le portrait de Cadmos, en comparant notamment les bienfaits quil a apports la Grce ceux de son oncle Danaos :
, . , , , , ; (Dion., 4, 252-259) L, offrant lensemble des Hellnes des prsents nouveaux, il clipse lart vivifiant de Danaos, linstigateur de crimes, de Danaos, le dispensateur de leau. En effet, quavait-il invent de mieux, jadis, pour les Achens, que de creuser dans le sol un trou aux parois ruisselantes, avec la pioche en bronze du terrassier, apaisant ainsi la soif de lArgolide et payant aux poussireux habitants du pays un prix humide pour son sjour : leau, prsent dhospitalit, mince filet tir des entrailles de la terre ?13

20

Hormis des correspondances lexicales videntes, cest tout simplement la situation narrative qui est reprise dun texte lautre, comme la remarqu Daria Gigli Piccardi14 : avec Jacob/Jsus et Danaos/Cadmos, un bien matriel, qui ne profite que localement, est oppos un bien spirituel, universel. Cet aspect de synkrisis sexprime, dailleurs, dans la Paraphrase comme dans lvangile, la faveur dune nouvelle analepse externe :
, ; (Jn. 4.12) Serais-tu plus grand que notre pre Jacob, lui qui nous a donn ce puits et y a bu lui-mme, ainsi que ses fils et ses troupeaux ? , , ; (Par. 4.55-60)

13 Ldition et la traduction sont celles de P. Chuvin dans Nonnos de Panopolis, Les Dionysiaques, t. II, Paris, CUF, 1976. 14 D. Gigli Piccardi, Il pozzo di Giacobbe e Danao in Nonno , 19, 1995, p. 153-161.

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

TEMPS ET RCIT DANS LA PARAPHRASE DE LVANGILE SELON JEAN


Serais-tu plus grand que Jacob, notre divin pre la mle descendance, lui qui a fait cadeau de ce puits la terre de Samarie et y a bu une eau alimente par le sol, suffisante pour lui, ses fils, la race des animaux de la montagne et les hordes de quadrupdes ?

21

En somme, si Nonnos fait un retour en arrire en bonne et due forme sur la construction du puits de Jacob, cest parce que cela lui permet de jouer sur lintertextualit entre ses deux pomes15, et partant, sur le sentiment de syncrtisme religieux qui nat de tels rapprochements : le brouillage (si tant est quil y ait brouillage), qui est cr par cette analepse sur la construction du puits de Jacob, la seule tre dveloppe par Nonnos, nest donc pas tant temporel quidologique. En ce qui concerne les analepses internes, elles sont tout aussi rares et peu tendues que les analepses externes. On peut en citer quatre seulement, toutes reprises par Nonnos dans sa Paraphrase : au livre 3, Jean le Baptiste rappelle quil a rpondu quil ntait pas le Messie, lors de son interrogatoire par les Lvites, qui rappelons-le est le premier vnement couvert par le rcit premier ( , Jn. 3.28 ~ , / / , Par. 3.140-142) ; au livre 4, Jsus retourne Cana o il a chang leau en vin ( , , Jn. 4.46 ~ , / , Par. 4.208-209) ; au livre 5, le Christ, devant la colre des Juifs, invoque le tmoignage que Jean a rendu lorsquils lont fait interroger ( , , Jn. 5.33 ~ / / / / / , Par. 5.126-131) ; au livre 6, la foule part la recherche de Jsus depuis lendroit o elle a assist, la veille, au miracle de la multiplication des pains ( , Jn. 6.23 ~ / , / , Par. 6.96-98). Tous ces exemples montrent trs clairement le travail de rcriture effectu par Nonnos, qui donne de lpaisseur narrative un texte assez sec. Pour cela, il amplifie par exemple lune des analepses internes de lvangile, savoir celle qui concerne la transformation de leau en vin, en chafaudant partir de la seule expression (Jn. 4.54) un bref rsum du premier miracle de Cana :
(Par. 4.253-254) aprs le premier miracle des noces enivres par le flot rougi de leau chang en vin

22

23

24

Mais le plus souvent Nonnos transforme en de vritables analepses un certain nombre de notations simples, notamment par lajout des marqueurs et qui donnent limpression dun va-et-vient temporel.
15 Ajoutant une strate dans ce jeu, M. Caprara (Parafrasi del Vangelo di San Giovanni. Canto IV, Pise, Edizioni della Normale, Testi e commenti 3, 2005, p. 157-158) rapproche galement ce passage de lpisode consacr Icarios dans les Dionysiaques, et ce sur la base de deux ajouts effectus par Nonnos par rapport au texte vanglique : Jacob est comme Icarios (Dion., 47, 58, 70 et 125) et comme lui il possde un vignoble.

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

VINCENT GIRAUDET

25

Il faut remarquer, par ailleurs, que Nonnos prend, au cours de la Paraphrase, de plus en plus de liberts avec son modle. En effet, dans les premiers chants de son pome, il najoute que deux analepses sa source, probablement pour des raisons doctrinaires, lune concernant la virginit de Marie16 ( / , / , , Par. 2.9-11) et lautre la construction du Temple de Salomon17 ( / / , Par. 2.97-99). On constate cependant qu partir du chant 9, il impose beaucoup plus rgulirement de brefs retours en arrire son rcit. En particulier, l o lvangliste se contente dun simple (Jn. 9.1) ou (Jn. 9.19 et 20), Nonnos consacre plusieurs reprises un embryon de rcit la naissance de laveugle :
, (Par. 9.2-3) Il aperut un homme que les Saisons des couches avaient vu, encore tout palpitant, sortir aveugle du sein de sa mre. , ; (Par. 9.12-14) Souffre-t-il cause dune faute que lui ou ses parents ont commise envers Dieu, au point quun accouchement terrible la fait natre des flancs de sa mre en mme temps que les tnbres de la ccit ? , (Par. 9.102-103) Nous savons de sa mre que le nourrisson rampant vers la lumire tait aveugle, alors quil navait jamais tt et quil avait encore lodeur de laccouchement.

26

Mme si ces passages ne sont eux-mmes pas trs tendus, il faut bien reconnatre que les dtails quils comportent convoquent sous les yeux du lecteur un moment prcis du pass, que lvangile ne cherche pas vraiment faire revivre. De mme, lorsque, par la suite, Nonnos fait allusion linstitution de la fte de la Ddicace ( , / , / / , Par. 10.77-80), explique que les parents de Thomas lont surnomm Didyme ( , / , Par. 14.15-16), et dcrit la fabrication des lanternes portes par la troupe de Judas18 (, / / / / , / , Par. 18.19-24), il procde en quelque sorte une narrativisation du texte vanglique. Passons maintenant aux prolepses, dfinies par Genette comme toute
16 Sur les implications idologiques de cet ajout et notamment de ladjectif , voir Parafrasi del Vangelo di San Giovanni. Canto B, E. Livrea (d.), Bologne, EDB, 2000, p. 166-171 ; lauteur de cette dition parle au sujet de ce passage de vritable digressione dottrinale . 17 Con la menzione del remoto fondatore N. intende contrapporre la simbologia veterotestamentaria (Tempio) a quella neotestamentaria (Corpo di Cristo = Chiesa), secondo un topos frequente (ibid., p. 282). 18 Sur ce passage la limite entre lanalepse et la description, voir Parafrasi del Vangelo di San Giovanni. Canto XVIII, E. Livrea (d.), Naples, M. DAuria, 1989, p. 49-51.

27

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

TEMPS ET RCIT DANS LA PARAPHRASE DE LVANGILE SELON JEAN

manuvre narrative consistant raconter ou voquer davance un vnement ultrieur 19. La situation est exactement la mme que pour les analepses : lvangile comporte assez peu de prolepses, et Nonnos les reprend toutes sans exception dans sa Paraphrase. Ainsi, au livre 1, Jsus annonce Nathanal quil accomplira une srie de miracles ( , Jn. 1.50 ~ , Par. 1.208) ; au livre 2, il prdit mots couverts sa rsurrection derrire limage de la reconstruction du Temple ( . , , , Jn. 2.21-22 ~ , / . / / / / , , / / , / , Par. 2.102-110) ; au livre 3, on apprend que Jean na pas encore t mis en prison ( , Jn. 3.24 ~ / , Par. 3.123-125) ; au livre 6, Judas est prsent comme celui qui trahira Jsus ( , Jn. 6.71 ~ / , Par. 6.228229) ; au livre 7, Jsus rvle la venue du Saint-Esprit ( , , Jn. 7.39 ~ / , / / , Par. 7.149-152) ; au livre 11, Caphe prophtise la mort du Christ ( , Jn. 11.51 ~ , / , , / / , Par. 11.208-211) ; au livre 13, le Christ sait qui de ses disciples le livrera aux Romains ( , Jn. 13.11 ~ , / / , , Par. 13.4951) et il leur rvle quil est sur le point de mourir, trahi par lun deux (Jn. 13.1921 ~ Par. 13.85-99).

28

Comme pour les analepses, Nonnos introduit dans sa Paraphrase un certain nombre de prolepses qui ne se trouvent pas dans son modle. Ainsi, il annonce, beaucoup plus clairement que Jean, que Jsus ressuscitera Lazare dentre les morts ( / / , , Par. 11.43-45), et le Christ luimme dcrit par avance, dune manire trs prcise, le retour la vie de son ami ( , / , , / / , / , Par. 11.50-54) ; juste avant dordonner Lazare de sortir de la tombe, Jsus adresse encore son pre une prire qui annonce trs exactement le futur, contrairement celle de lvangile ( , / , / , Par. 11.152-156) ; enfin, Nonnos prcise que Jsus, dpos au sein du tombeau par Joseph, ny restera pas trois jours, prcision absente de la pricope
19 G. Genette, ouvr. cit, p. 82.

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

VINCENT GIRAUDET

correspondante de lvangile ( , / , , Par. 19.222-223).

29

Bien que la distinction entre prolepses externes et prolepses internes ne nous ait pas sembl pertinente jusque-l, il faut tout de mme complter le tableau en signalant que certaines prophties du Christ font allusion trs concrtement la marche du temps :
, , . (Par. 3.77-79) pour que celui qui le reoit dun esprit fidle contemple le calme glorieux de la vie, tant que le Temps la large barbe continue son cours immuable. , . (Par. 6.145-147) Et tout homme qui cultive notre foi inbranlable naura jamais soif, tant que recourb dans sa marche le Temps la large barbe contourne la borne infinie. , . (Par. 6.177-179) Lhomme, mme esclave, qui gote ce pain vritable, celui-l verra la vie, tant que blanchit la chevelure abondante du Temps la longue barbe. , . (Par. 8.92-94) Lirrprochable fils, porteur de vie, continue dhabiter la maison paternelle, tant que, dans sa chevauche inexorable autour de la borne ancienne, le Temps continue son cours immuable. , , . (Par. 8.154-157) Quiconque reoit les vers de mes paroles inspires et les conserve dans son me inviolable ne verra jamais la mort amre, tant que subsiste le Temps aux mille tours. , . (Par. 10.101-102) Jamais ce troupeau ne mourra, tant que subsiste la spirale tournante du Temps dans le mouvement perptuel de ses roues. , , . (Par. 11.86-87) Et celui qui cultive la foi dans son me, ce mortel ne meurt pas, tant que le Temps continue dexister.

30

Or, au moyen de ces notations, qui reformulent pour la plupart la simple expression de lvangile (Jn. 6.58, 8.35, 8.51 et 10.28), Nonnos introduit de vritables prolepses externes, dont la porte est mme maximale puisquelles ont une vise eschatologique et font rfrence la fin des temps. Jusqu prsent, nous navons pas observ le moindre signe que Nonnos svertuerait brouiller la squence temporelle de son texte-source : non seulement il reprend avec une scrupuleuse fidlit toutes les indications temporelles laisses par Jean, mais surtout il ne multiplie pas les analepses et les prolepses et reste aussi parcimonieux que son modle. Lexplication que lon peut se risquer donner tient bien sr aux contraintes de lexercice mme de

31

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

TEMPS ET RCIT DANS LA PARAPHRASE DE LVANGILE SELON JEAN

la paraphrase. Il nous semble, nanmoins, que Nonnos a trouv une manire dinstiller un peu de sa potique lintrieur de ce carcan : en introduisant un certain nombre dadjectifs proleptiques20, il parvient disloquer la squence temporelle, sans vritablement faillir son pacte de fidlit son modle. Cette technique se retrouve, du reste, dans ses Dionysiaques21. Par exemple, lorsque Nonnos mentionne la naissance de Larchos, il annonce par un simple adjectif (, Dion., 5, 558) quil connatra un sort cruel : cest comme si Larchos tait marqu de toute ternit par linfanticide venir. Bien sr, on ne saurait, ce moment-l du rcit, donner un sens analeptique ladjectif et comprendre qui a connu un sort cruel . Pourtant, lambigut est bien relle lorsque Sml proclame sa supriorit sur ses surs, en raillant la naissance dun Acton dvor par ses chiens ( , Dion., 8, 386) : comme cet vnement ne doit se produire quau retour de la guerre indienne, soit ladjectif est analeptique et Nonnos se contredit, soit ladjectif est proleptique et le pote attribue son personnage un savoir que lui seul devrait possder. Dans les deux cas, leffet de brouillage temporel est saisissant.

32

Quen est-il dans la Paraphrase ? On y rencontre plusieurs adjectifs proleptiques de ce type22. Ainsi, au chant 2, ladjectif (Par. 2.1), appliqu au jour qui se lve le matin des noces de Cana, ne signifie pas seulement nuptial , mais doit tre interprt dans le sens fort de qui annonce un mariage 23 ; plus loin, la voix du Christ est qualifie de (Par. 2.30), adjectif qui annonce lui tout seul le miracle de la transformation du vin en eau. Au chant 6, cest la voix dAndr qui est (Par. 6.23), cest--dire annonciatrice du repas pendant lequel Jsus multipliera les pains et les poissons. Au chant 9, si la salive du Christ peut tre qualifie de (Par. 9.26), ce nest pas parce quelle a dj guri laveugle comme pourrait le laisser penser ladjectif, mais bien parce quelle est destine lui faire retrouver la vue ; de mme, la boue dont le Christ oint les yeux de laveugle est illuminatrice (, Par. 9.28) au sens o elle redonne la vue et mme o elle redonnera la vue. Au chant 18, les accusateurs conduisent Jsus vers une mort qui apportera la vie (, Par. 18.132) ; inversement, au chant 19, la troisime heure annonce la mort du Christ (, Par. 19.67). Cest au moyen de ces adjectifs, dont lajout trahit parfois une intention exgtique24, que Nonnos russit bousculer la linarit du texte vanglique sans trop sen carter et redonner ainsi libre cours ce got pour les jeux avec la temporalit, si caractristique de son autre pome. Du reste, si Nonnos choisit de paraphraser lvangile de Jean, aussi simple soit-il du point de vue narratologique, cest peut-tre parce quil lui permet de commencer son pome par une description grandiose de laube des temps.

20 Le sens que nous donnons ici ce terme nest pas celui de la grammaire traditionnelle, qui appelle ainsi les adjectifs rsultatifs. 21 Bien sr, Nonnos nest pas linventeur dune telle technique, qui remonte au moins Apollonios de Rhodes. 22 Pour D. Accorinti, Strutture narrative e retoriche nella Parafrasi di Nonnos , Studia ephemeridis augustinianum 50, 1995, p. 413-414, ces adjectifs peuvent galement servir de sutures linguistiques entre deux chants. 23 Parafrasi del Vangelo di San Giovanni. Canto B, E. Livrea (d.), ouvr. cit, p. 153. 24 Voir par exemple ce que E. Livrea dit de ladjectif : Qui lepiteto rappresenta la risposta nonniana ad una questione teologica, enunciata da Chrys. 135 [] e risolta assegnando a Cristo poteri demiurgici (ibid., p. 199).

Aitia. Regards sur la culture hellnistique au XXI e sicle, no 2, juillet 2012

Vous aimerez peut-être aussi