Vous êtes sur la page 1sur 15

La prononciation des consonnes anglaises chez les apprenants francophones: le cas des lves de Troisime

Gnandi NABINE
Universit de Lom (Togo)

Rs m: La prononciation constitue lune des difficults majeures auxquelles les francophones font face dans le processus dapprentissage de langlais. ans cette tude! nous nous intressons aux difficults lies " la prononciation des consonnes! et " titre indicatif! nous allons considrer la prononciation des graph#mes $c$ et $t$. %ette tude est &ase sur la comparaison des s'st#mes orthographiques du fran(ais et de langlais et rv#le que! dune part! le criture de ces deux langues nest pas tr#s phontique! et dautre part les com&inaison des graph#mes et les r#gles de prononciation de ces graph#mes prsentent des points de convergence aussi &ien que des points de divergences dans les deux langues! ces derniers tant la principale source de difficults rencontrs par les apprenants francophones. !ots"cl: prononciation! consonnes! francophonie! l#ves! anglais.

Introd ction La prononciation des consonnes de langlais est lune des difficults majeures auxquelles les apprenants francophones sont confronts en apprenant cette langue. %es difficults rsident "
)*+

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

deux niveaux0 larticulation des phon#mes anglais et la prononciation des graph#mes. ans cette tude notre intr1t est port sur cette derni#re facette qui est la prononciation des graph#mes. La multiple prononciation des graph#mes anglais est lune des consquences du caract#re peu phontique de lcriture! un graph#me a'ant plusieurs prononciations. %es prononciations sont rgies par certaines r#gles qui paraissent difficiles " cerner compte tenu des exceptions qui sont presquaussi nom&reuses que les r#gles. %e travail sarticule autour de deux grands points! lanal'se comparative des s'st#mes orthographiques des deux langues en contact et lanal'se des prononciations des l#ves francophones qui apprennent langlais! et " titre indicatif! nous prenons les cas des consonnes $c$ et $t$. Lo&jectif du premier point est de faire ressortir les ressem&lances des s'st#mes orthographiques des deux langues! mais surtout leurs dissem&lances car celles-ci sont en grande partie les causes des erreurs dans lesquelles les apprenants tom&ent. La deuxi#me partie est une continuit de la premi#re2 nous anal'sons des erreurs souvent produites par les apprenants francophones. 3our ce faire! nous avons men une enqu1te do4 nous avons o&tenu le corpus qui fait lo&jet de notre anal'se. %ette enqu1te a eu lieu che5 les l#ves de la classe de troisi#me. %es derniers ont pass au moins dix ans " apprendre le fran(ais )! et sont plus ou moins ha&itus " lorthographe de cette langue! mais une fois au coll#ge! ils apprennent langlais! une autre langue dont lcriture nest pas tr#s phontique et dont le s'st#me phonologique diff#re en plusieurs points du s'st#me fran(ais. La prononciation de langlais devient alors une difficult quun grand nom&re de locuteurs francophones trouvent insurmonta&le et ceci se fait voir dans les erreurs rptitives quils commettent dans la prononciation des mots de cette langue. Note0 Les units entre guillemets (6x7)! sont spcifies en tant que graph#mes. 8xemple 6c7.
ans le s'st#me ducatif togolais! le fran(ais est enseign " partir du %3) (pour ceux qui ne sont pas passs par la maternelle) et langlais " partir de la 9#me.
)

)*)

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

Les units entre les &arres o&liques (:':)! sont spcifies en tant que sons. 8xemple :;: #$ %omparaison d s&stme orthographi' e d fran(ais et de l)anglais ans cette partie! nous dressons un ta&leau comparatif des s'st#mes orthographiques des deux langues en contact! le fran(ais et langlais. Lo&jectif de cette comparaison est de faire ressortir les points communs et surtout les points divergents de ces deux s'st#mes. #$#$ *rononciations d graphme consonanti' e +c+ d fran(ais et de l)anglais ans cette sous-section! nous explorons le phnom#ne de dphasage entre les graph#mes et le son! notamment le graph#me $c$ et ses diffrentes prononciations dans les deux langues. -ous a&ordons dans un premier lieu le cas du fran(ais et ensuite celui de langlais. #$#$#$ *rononciations d graphme +c+ en fran(ais Les diffrentes prononciations ou du moins les plus usuelles sont classs dans le ta&leau ci-dessous. La deuxi#me colonne contient les diffrents environnements qui conditionnent les diffrentes prononciations de ce graph#me. La troisi#me colonne renferme ses diffrentes prononciations et la quatri#me colonne contient des mots qui en servent dexemples.

)*<

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/ Ta,lea #$ Ill stration des diffrentes prononciations d graphme +c+ en fran(ais

Graphmes *rononciations

E-emples acte! secte! octo&re! parc! turc! arc! fisc! talc! exact! a&ject! etc. sec! lac! &loc! truc! flic! hic! clac! etc. ta&ac! estomac! caoutchouc! croc! accroc! escroc2 ajonc! &lanc! franc! jonc! tronc! il vainc! il convainc2 porc! clerc! etc. tracas! couter! reculer! etc. ce! cire! c'anure! etc. mots de la famille de second acca&ler! accorder! acculer! etc. acc#s! acclrer! succder! accident! occident! vaccin! coccinelle! cocc'x! etc. fran(ais! avan(ait! re(ois! con(u et.

) < >

$c$ -c

:;: :;: -

* ? 9 @ A B

ca:o:u ce:i:' -cocca:o:u cce:i:'

:;: :s: :g: :;: :;s:

:s:

La consquence fondamentale du caract#re peu phontique de lcriture du fran(ais est la multiplicit des prononciations dun m1me graph#me et surtout la multiplicit des r#gles qui rgissent ces prononciations. Le cas du graph#me $c$ en est un exemple. ans ce ta&leau par exemple! le graph#me $c$ est pourvu dau moins neuf options de prononciation! et une vue densem&le montre que le son :;: en est la plus frquente! mais les conditions de sa ralisation ne sont pas toujours fixes. %ette prononciation sapplique lorsque le graph#me $c$ prc#de une autre consonne (ligne ))! lorsquil appara=t en position finale (ligne <! " lexception des mots de la ligne >). La deuxi#me prononciation par ordre de frquence est le son :s: qui a lieu lorsque le $c$ prc#de les vo'elles $e$! $i$ et $'$ (ligne ?). Le graph#me $c$ peut se lire :g: aussi! mais ce cas est restreint! et ne sapplique que dans le mot second et ses drivs. Lorsque ce graph#me est dou&l! la com&inaison ainsi forme se prononce de deux mani#res0 :;:
)*>

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

lorsquelle prc#de les vo'elles $a$! $o$ et $u$ (ligne @) et :;s: lorsquelle prc#de les vo'elles $e$! $i$ et $'$ (ligne A). 8nfin! le graph#me $c$ se lit :s: " chaque fois quil porte une cdille! comme nous le montrent les mots de la ligne B. La prononciation du graph#me $c$ est donc truffe de r#gles et dexceptions2 tandis que certains cas sont prvisi&les ligne () par exemple)! dautres sont plus am&igus. Cl sagit par exemple du cas o4 il apparait en derni#re position. ans certains mots l $c$ se prononce (:;:) et dans dautres il reste muet. %es mots doivent 1tre appris puisquil nexiste pas de formule fixe qui dtermine telle ou telle option de prononciation. #$#$.$ *rononciations d graphme +c+ en anglais
Ta,lea .$ Ill stration des diffrentes prononciations d graphme +c+ en anglais . Graphmes c cc *rononciations :;: :;s: :;: :;: E-emples call! common! curve!etc. access! succeed! accident! accelerate! etc. accurate! accord! accompan'! acclaim etc. class! cluster! article! close etc music! classic! logic! civic cement! ceiling! cedar! ceremon' etc. sacrificial! official! special! precious! capricious! silicious alliaceous! arenaceous! coriaceous! araceous

? 9 @ A

-c c -cial

:;: :s: :D:

-ceous

%e ta&leau aussi &ien que les autres ta&leaux illustrant les diffrentes prononciations dun m1me graph#me ne sont qu" titre indicatif! car il ' a presqu autant dexceptions que de r#gles. %ependant! notre o&jectif tant de de prsenter uniquement les variations de prononciation! nous nous contentons de celles-ci! et des cas dexception que nous aurons trouvs ncessaires.

<

)**

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

%e ta&leau fait tat des diffrentes prononciations du graph#me $c$ dans lorthographe anglaise. %omme lindique le ta&leau! ce graph#me a trois principales prononciations0 :;:! :s: et :/. Le son :;: appara=t en t1te de liste car cest la prononciation la plus frquente de $c$ et il sapplique dans les environnements suivants0 a) Lorsquil est suivi des graph#mes vocaliques 6a7! 6o7! 6u7 comme dans call, common et curve. &) lorsquEil est suivi dun graph#me consonantique! comme dans cluster. c) Le troisi#me environnement dans lequel le graph#me $c$ se prononce : ; : est quand il appara=t en position finale! apr#s nimporte quel graph#me! comme dans civic! music. La deuxi#me prononciation de $c$ est : s :! surtout quand il prc#de les vo'elles $e$! $i$ et le graph#me $'$ comme dans! cement, centre, cider, fancy. %ependant! les mots comme ceilidh, Celtic (langue)! et ciao! prsentent quelques rares exceptions " cette o&servation. ans ceilidh et Celtic ! $c$ se prononce : ; : et dans ciao! il se prononce : :. ans les lignes @ et A! nous avons un cas de coalescence des consonnes! la fusion de deux sons produisant en un son diffrent. ans le cas des mots reprsents dans cette ligne > ce processus sest produit dans les com&inaisons . cial (-) et -cious (-). Le mot sacrificial par exemple est compos du radical sacrifice et du suffixe .ial>. La com&inaison des vo'elles du suffixe a entrain la formation de la semi-vo'elle :j:! et cest la fusion entre le :j: du suffixe et le :s:! dernier son du radical qui a a&outi " la formation du son :.

Le suffixe .ial fait partie des suffixes qui affectent le placement du stressen anglais (Fntonio LCLLG! <+))). Le placement du stress est un autre pro&l#me majeur de la prononciation des graph#mes anglais! surtout les vo'elles! che5 les apprenants francophones.

>

)*?

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

#$.$ La prononciation d graphme consonanti' e +t+ en fran(ais et en anglais #$.$#$ En fran(ais ans ce ta&leau! nous prsentons! comme pour le cas prcdent! les diffrentes prononciations dun m1me graph#me! en nous focalisant cette fois-ci sur le graph#me $t$. La prononciation du graph#me $t$ prsente plus dirrgularits que celle du graph#me $c$. Cl se prononce :t: dans des environnements diffrents qui doivent 1tre appris. Le cas le plus frquent est lorsquil prc#de $e$ en fin de mot! et lorsquil est dou&l (ligne )). Tandis que la prononciation de $t$ dans les cas prcits est presque s'stmatique! les autres cas prsentent des variations2 il sagit par exemple du cas o4 le il apparait en position finale. ans les mots de la ligne <! ce graph#me ne se prononce pas! contrairement au cas des mots de la ligne > o4 il se prononce :t:. Lorsquil fait partie de la com&inaison -tie-, il se lit :t: dans certains environnements (ligne A) et :s: dans dautres (ligne B). ans la com&inaison - tient! il se lit :t: dans les cas de la ligne )9 et :s: dans les cas de la ligne )@.Un autre cas o4 la prononciation de :s: est homog#ne est reprsent sur la ligne )@. Cl sagit de la com&inaison .tieux o4 lunique prononciation de $t$ est :s:. 8nfin! les lignes )B et <+ prsentent un autre cas de com&inaison o4 le $t$ se lit diffremment. ans les mots de la ligne )B! et notamment dans la com&inaison . tion il se lit :t: mais dans les mots de la ligne <+! le :t: se lit s! dans la m1me com&inaison.
)*9

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

La prononciation du $t$ est plus varie que celle de $c$! et rv#le davantage la complexit de lorthographe du fran(ais. 3ar consquent! les r#gles sont facilement applica&les dans certains cas! tandis que dans dautres cas (&eaucoup plus nom&reux)! les mots doivent 1tre appris.

#$.$.$ En anglais
Ta,lea /$ *rononciation d graphme 0 t 1 en anglais

Graphme

*ronon" ciations :t: :D: ::

E-emples ta&le! stop! &it creation! competition! confidential am&itious! appenditious! appetitious nature! culture! mature! culture mature

) < > *

$t$ -tion -tious -ture

Les donnes ci-dessus reprsentent les diffrentes prononciations du graph#me 6t7 en anglais. Les mots de la ligne ) sont des exemples des cas o4 ce graph#me se prononce :t:. 8n fait! cette prononciation est des plus sta&les! car le $t$ se lit :t: lors quil appara=t en position initiale et finale. Cci nous avons lun des rares cas o4 les s'st#mes orthographiques des deux langues ont des r#gles de prononciation communes! car dans les deux langues! le $t$ se lit :t: lorsquil appara=t en d&ut du mot et lorsquil est prcd par un autre graph#me consonantique. Lorsquil appara=t en milieu de mot! il a deux principales prononciations. La plus
)*@

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

frquente est :t: dans les mots comme stop! pastor etc. Lautre prononciation est :: qui sapplique lorsque le graph#me $t$ se trouve dans la com&inaison .tion. Cl sest alors produit un autre phnom#ne de coalescence de vo'elles. 8n effet! les mots qui se terminent par .tion ont au moins deux s'lla&es! et cest au niveau de la terminaison .tion que la coalescence se produit. ans le mot creation par exemple! on a deux s'lla&es 0 create et -ion. une part! le son final de create est :t: et! dautre part! dans la deuxi#me s'lla&e la com&inaison de $i" et $o" a produit une sorte de glissement entra=nant la formation de la demi-vo'elle :j: *. %ette semi-vo'elle se fusionne donc avec le son :t: prcdent pour a&outir au son :/. Toutefois on peut rencontrer de rares exceptions comme equ-ation o4 le $s$ se prononce :/ au lieu de :s: comme dans la plu-part des cas. Un autre cas o4 $t$ se lit : / est lorsquil prc#de le suffixe .ious (ligne4). La ligne > comporte la troisi#me pronon-ciation principale de0 il sagit de : :. %ette prononciation se pro-duit lorsque le $t$ fait partie de la com&inaison . ture. %ette pro-nonciation reste inchange lorsque le mot qui se termine en -ture su&it une drivation. 3ar exemple! lorsque le mot nature su&it une drivation par suffixation pour devenir natural! le graph#me $t$ conserve la prononciation : :! ce qui nest pas le cas des mots de la ligne < o4 la prononciation change quand il ' a drivation. 3ar exemple! lorsque le mot creation! suffix! devient creative! le $t$ se lit :t: dans le driv. 8n &ref! " part les cas prsents dans les lignes <! > et * (' compris leurs exceptions!) le graph#me $t$ se lit :t: dans les autres environnements. Fu terme de cette anal'se comparative il ressort que les prononciations des deux langues prsentent quelques ressem&lances! mais davantage de dissem&lances. Les point communs so&servent dans la prononciation de $c$ et $t$ en position initiale! et lorsquils sont suivis de certains graph#mes0 $c$ se prononce :;: et $t$ se prononce :t: les deux langues. 8nsuite! Le graph#me $t$ se
%e glissement se constate dans la triphtongue aCH prsent dans les mots comme lion! ion!
*

)*A

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

lit :t: apr#s les vo'elles $a$ $e$ $o$ et $u$! et le $c$ se lit :s: lorsquil est prcd de $e$ et $'$ dans les deux langues. %ependant les dissem&lances sont plus nom&reuses que les points communs et so&servent " tous les niveaux de la prononciation! mais nous nous en tiendrons " ceux que nous trouvons plus pertinents. a&ord! tandis que le graph#me $t$ se prononce s'stmatiquement :t: en fin de mot en anglais! il a deux modalits de prononciation en fran(ais o4 il se prononce :t: dans certains cas (ta&leau < ligne >)! et reste muet dans dautres (ta&leau < ligne <). 8nsuite! ce graph#me a en fran(ais une prononciation qui ne sapplique pas au m1me graph#me en anglais0 il sagit du son :s: qui! &ien quil existe en anglais aussi! nest pas une prononciation de $t$ dans cette langue. %e m1me graph#me a en anglais deux prononciations quil na pas en fran(ais il sagit des sons : / (ta&leau ligne > et :: (ligne *). I1me si ces sons peuvent se raliser en fran(ais! ils ne font pas partie des prononciations de de $t$ dans cette langue. 8nsuite! le graph#me $t$ a en fran(ais la prononciation :s: quil na pas en anglais. 8n anglais par contre! ce graph#me a deux prononciations :/ et :/ quil na pas en fran(ais. %ette anal'se comparative se rsume dans le ta&leau cidessous.
Graphmes $c$ $t$ *rononciation comm ne :;:! :;s:! :s: :t: *rononciations spcifi' es a fran(ais :s: *rononciations spcifi' es 3 l)anglais /: //! :/

2$ *rononciations des apprenants ans cette partie! nous anal'sons quelques chantillons des erreurs souvent commises par les l#ves dans la prononciation des consonnes. -ous prenons donc " titre indicatif leurs prononciation des graph#mes $c$ et $t$.

)*B

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

2$#$ *rononciations d graphme 4c5 par les apprenants Les donnes ci-dessous reprsentent les diffrentes prononciations de $t$ telles que produites par les l#ves. A B % car :;ar: cement :siment: LacrificialM came :;em: ceiling :siling: :sacrifisial: official M:fisial: -ous o&servons que la prononciation du graph#me $c$ produite par les l#ves dans la colonne F et J correspond " la prononciation standard2 en dautres termes! dans ces mots ils ont donn une prononciation adquate du graph#me $c$. %ependant! en %! ils ont prononc $s$ au lieu de : D :! et la question la plus vidente est pourquoi cet cart. ans le s'st#me orthographique fran(ais! comme nous lavons vu dans la partie prcdente! le graph#me $c$ a deux prononciations principales! :s: et :;: et ces prononciations se produisent selon certaines normes. Iais en anglais ce graph#me a trois prononciations principales! (cf ta&leau <). La difficult rside dans la troisi#me prononciation de $c$ qui est :D:. Jien que ce son existe en fran(ais! il ne semploie pas comme prononciation du graph#me $c. Cl so&tient en fran(ais par la com&inaison de graph#mes individuels en digraphes $ch$ (cKh) ?! $sh$ (sKh) et en trigramme $sch$9 issu de la com&inaison sKcKh. Les l#ves qui ne sont pas avertis de cette troisi#me prononciation de $c$ en anglais : D : ne font aucune distinction entre les r#gles qui rgissent la prononciation fran(aise et celle de langlais 2 ceci les a amens " donner une prononciation errone des mots comme precious qui contiennent cette prononciation inconnue. Cls ont pu donner une prononciation adquate de $c$ dans les premiers cas parce que les r#gles sont identiques dans les deux
?

8xceptions0 dans les mots chorale! chrtien! charisme etc le digraphe ch

se lit ; Lcher5o! scher5ando! les mots en schi5o- constituent des exception o4 la com&inaison sch se prononce s;
9

)?+

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

langues. Cl ' a transfert positif! car ce transfert a conduit " une &onne prononciation. 3our le troisi#me cas! ils ont remplac : D : par transfert de r#gle! mais cette fois ce procd a a&outi " une prononciation errone! ce qui fait penser au phnom#ne de linterfrence linguistique. Cls sont tous conscient que dans cet environnement le $c$ ne se lit pas :;:! car aucun deux na produit cette prononciation. Iais ntant pas avertis de lexistence dune troisi#me prononciation et des r#gles qui la rgissent! ils lont tout simplement remplace par :s:! comme en fran(ais! do4 ce transfert ngatif. 2$.$ *rononciations d graphme 4t5 par les apprenants ans le ta&leau ci-dessous! nous prsentons quelques cas de prononciation du graph#me 6t7 tel que produit par les l#ves. %es prononciations! tout comme celles de $c$ en >.) sont compares " la prononciation standard (anglaise). Finsi! les prononciations de la colonne F) sont " comparer aux prononciations de la ligne )! les prononciations de la colonne F< " celles des lignes < et >! et les prononciations de la colonne F> " celles de la ligne *. A# till :ti0l: ta&le :te&l: tr' :traj: M:rasjonal: confidential M:;nfidensjal: Lorsque nous comparons les prononciations du graph#me produites par les l#ves dans les colonnes F)! F< et F> " celles de langlais standard du ta&leau *! nous remarquons que les pro)?)

A. creation ;rejeDn: rational :

A2 nature :nea: mature :mat'r: culture :;'lt'r:

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

nonciations des mots de F) correspondent " celles de langlais standard (ta&leau *). Iais dans la colonne F<! ils ont donn deux prononciations diffrentes de ce graph#me (&ien quelle soit le m1me dans tous les mots de cette catgorie 0 lignes < et >). ans creation, ils ont prononc :D: qui est la prononciation adquate2 mais dans rational! ils ont prononc :s: au lieu de :D:. 8nsuite! dans la colonne F>! et notamment dans les mots comme mature! ils ont prononc :t: au lieu de :tD:. Ea&ord! ils ont donn la prononciation approprie de $t$ dans F) parce quEil ' a une certaine correspondance de r#gles qui rgissent la prononciation de ce graph#me dans les deux langues. 8n effet! en Fnglais tout comme en fran(ais! le graph#me 6t7 se lit :t: en position initiale. %ette prononciation sapplique aussi lorsque le graph#me 6t7 prc#de une consonne ( travel en Fnglais! et travail en fran(ais). 3our ce qui est e la prononciation des l#ves en F<! en considrant le fait quils ont donn une prononciation adquate de :t: dans creation! on pourrait supposer quils ont acquis la r#gle de prononciation de :t: selon laquelle ce graph#me se lit : : dans la com&inaison .tion. %ependant! cette h'poth#se est infirme par lcart de prononciation o&serv dans les mots rational et confidential o4 le $t$ est lu :s: au lieu de ::! et pourtant! ces mots sont de la m1me catgorie que creation. Cls ont dN appliquer " ce niveau la r#gle de prononciation fran(aise qui sapplique dans les mots fran(ais comme comptition! partiel et nation o4 le $t$ se lit :s:. Le m1me phnom#ne sest produit dans la colonne F> o4 les l#ves ont donn une prononciation adquate de :t: dans nature! mais dans mature et culture! la r#gle nest pas applique. %es cas montrent que les l#ves nont pas totalement ma=tris les diffrents contours de la prononciation du graph#me :t: et! comme dans le cas du graph#me $c$! font souvent recours aux r#gles de prononciation du fran(ais! ce qui les am#ne " faire des erreurs
)?<

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/

lorsque les r#gles de prononciation du fran(ais divergent de celles de langlais. %oncl sions %ette tude nous a permis dta&lir une esquisse comparative des s'st#mes orthographiques du fran(ais et de langlais et montre que dune part lcriture des deux langues nest pas tr#s phontique! do4 la multiplicit de prononciations dun m1me graph#me! avec autant de r#gles que dexceptions. autre part! les r#gles de prononciation dans les deux langues prsentent des ressem&lances! mais davantage de dissem&lances. Cl en ressort donc que la prononciation des graph#mes du fran(ais! tout comme celle de langlais est prvisi&le! du moins dans certains cas. %ependant! nous admettons avec F-TG-CG Lillo (<+))) que la complexit et les nom&reuses exceptions font quil est impossi&le denseigner la prononciation dans tous les dtails. 8nsuite! nous avons men une tude sur la prononciation des mots anglais telle que produite par des l#ves francophones 2 cette tude est &ase sur la comparaison des s'st#mes orthographiques de langlais et du fran(ais! et a rvl que les l#ves recourent souvent au transfert des r#gles de prononciation du fran(ais vers langlais! ce qui conduit " de nom&reux cas de transfert ngatif! tant donn quil ' a &eaucoup plus de dissem&lances que de ressem&lances des s'st#mes orthographiques des deux langues. %ette tude naura trait quun aspect des interfrences linguistiques. Les autres aspects incluent larticulation des consonnes anglaises! la prononciation et larticulation des vo'elles anglaises pour ne citer que ceux-ci. %es tudes rendront compte davantage du phnom#ne dinterfrences linguis-tiques o&serv che5 les apprenants francophones dans le proces-sus dapprentissage de langlais.
Bi,liographie F-TG-CG! Lillo! <+))! 63redicting Oord stress in 8nglish (some tips &ased on the PCLL principle)7! in mul !i "itul! Universit 6Qtefan cel Iare7 Luceava! pp. <)?-<<<.

)?>

,nandi -a&ine . La prononciation des consonnes anglaises/ %RSLTFL! avid! )BB@! # dictionary of $inguistics and phonetics! *th ed Jlac;Oell 3u&lishers. U%T8T! Uean-Louis! )BB*! code de l%#nglais ral! Universit de 3aris. VRGIPC-! Wictoria and RG IF- Ro&ert! )B@A! #n introduction to language! <nd edition! Tolt-Lounders Cnternational 8dition. VRGIPC-! Wictoria et al. <+++! $inguistics. #n introduction to linguistic theory. Jlac;Oell 3u&lishers Cnc. LF 8VG,8 ! 3eter! )BB>! # Course in &honetics! >rd edition! Tarcourt Jrace %ollege. ICLLL! avid et al. 'nglish for (rench spea)ing #frica. 3upils &oo; ) Longman! 3aris. IG8L%TL8R! Uacques2 FU%TLC- Fntoine! <+++! *ntroduction dans la linguistique gnrale! Frmand %olin! 3aris. RGF%T! 3eter! <++*! &honetics and &honology. # practical course! %am&ridge. RGJ8RT! %ollins! <++<! (rench +ictionary! Iajor -eO 8dition! a &ilingual Vrench-8nglish : 8nglish-Vrench ictionar'. LFULLUR8! Verdinand (de)! )B@<! Cours de linguistique gnrale! Ji&lioth#que Lcientifique! 3a'ot! 3aris. 6e,ographie http0::en.Oi;tionar'.org:Oi;i:%ategor'08nglishXOordsXsuffixedXOithX-ial http0::OOO.englishlanguageterminolog'.org:definition-of-Oords:list-ofsuffixes.htm

)?*

Vous aimerez peut-être aussi