Vous êtes sur la page 1sur 17

Des apo koinou aux constructions louches

Gilles Corminboeuf
Universit de Neuchtel
Projets FNS n100012-122251 & 139584
Il nest pas rare de rencontrer, loral comme lcrit, des suites de discours o un
constituant Janus soulign en italique dans (1) et (2) remplit une double
fonction syntaxique : il regarde dans deux directions, la fois vers la gauche et
vers la droite :
(1) tu devrais goter le roquefort est trs bon (oral, recueilli la vole)
(2) Je naime pas les enfants sont toute ma vie. (publicit pour une assurance-
vie)
Ce sont des organisations ternaires ABC o B (= le roquefort) branche la fois sur
A (= tu devrais goter) et sur C (= est trs bon). Les valeurs pragmatiques de
recommandation (A) et de justification de la recommandation (C) sont imbriques
et transmises dun seul tenant. loral, il sagit dun type de reprogrammation en
temps rel qui recycle un constituant sans quil y ait une rupture ou un abandon de
la structure en cours de formulation. Dans une configuration de type AB, le
locuteur tire parti du segment B (il le recatgorise) pour, de faon opportuniste,
converger vers C, ce qui fait que B est la fois dans A et dans C (B est ainsi
doublement exploit).
Les tiquettes terminologiques foisonnent pour dcrire des classes de phnomnes
apparents, partageant lune ou lautre proprit. La terminologie est souvent lie
un paradigme mthodologique ou un champ scientifique singulier. Ainsi pour
des classes de structures plus ou moins co-extensives (1) et (2) les hellnistes et
les philologues utilisent volontiers le terme dapo koinou (tym. : partir dun
lment commun ), l o les rhtoriciens parlent de phrase-valise, les psycho-
linguistes et les chercheurs en traitement automatique de garden-path sentence, les
conversationalistes de pivot, etc. :
Apo koinou (Tobler 1902 ; Meritt 1938 ; Skarup 1975 ; Mnard
1988)
Gilles Corminbuf
Amalgames (Lakoff 1974 ; Lambrecht 1988 ; Brenier & Michaelis
2005)
Garden-path sentences (Frazier & Fodor 1978 ; Pritchett 1988)
Ambiguts syntaxiques (Colonna & Pynte 2002)
Tlescopages syntaxiques (Boutet & Fiala 1986)
Segments flottants (Blanche-Benveniste & al. 2002)
Syllepses syntagmatiques (Apothloz & Zay 2003)
Phrases-valise (Dupriez 1984)
Fentres avec mises en commun (Luzzati 2004)
Pivots (Scheutz 2005 ; Walker 2007 ; Norn 2007 ; Betz 2008 ;
Horlacher 2011)
Une telle nbuleuse terminologique, dont la liste ci-dessus ne fournit sans doute
quun chantillon, montre que ces classes de faits suscitent lintrt aussi bien des
philologues que des syntacticiens, des smanticiens, des pragmaticiens, des
interactionnistes, des psycho-linguistes ou encore des intonologues. Dans le cadre
de cette tude, je centrerai le propos sur le phnomne dapo koinou qui se situe au
carrefour de certaines des proccupations scientifiques de la ddicataire de ces
hommages, notamment la valence verbale (inter alia, Willems 1981), lordre des
mots (Tasmowski & Willems 1987) et la grammaticalisation (Simon-
Vandenbergen & Willems 2011).
*
Voyons pour commencer quelques cas dambiguts de construction lcrit :
(3) Vous voyez, on a tout prpar pour vous, et [il y a aussi de quoi
manger,]
A
[si vous avez faim,]
B
[il y a du pain et du fromage ;]
C
(Ramuz, La
beaut sur la terre)
(4) Sur les terres de Carewall, cette histoire, les gens ne se lasseraient jamais
de la raconter. Sils la connaissaient. Ils ne sen lasseraient jamais. (Baricco,
Ocan mer)
(5) sur le canal du midi il y avait un petit gars cest sr quil tait pas dici
ce mec-l il tait dParis (Mano Solo, chanson)
(6) quest-ce que je vois la porte dentre grande ouverte (Pinget,
Linquisitoire)
Dans (3) et (4), la si-P est rattache aussi bien ce qui prcde ( A) qu ce qui
suit ( C), il ny a pas lieu de trancher. Dans (5), la lecture des paroles ne permet
Des apo koinou aux constructions louches
pas de dcider si ce mec-l est un dtachement droite ou un dtachement gauche.
Lcoute de la chanson oriente vers un dcoupage en deux octosyllabes successifs,
comme indiqu dans lextrait au moyen dun trait de sparation (ce mec-l est donc
dtach gauche). Dans le passage (6), il est vident smantiquement quil sagit
dune paire adjacente question-rponse auto-locute ; le verbe vois ne rgit
videmment pas la porte dentre grande ouverte (ce serait tout fait possible dans un
autre contexte), sinon A (quest-ce que) serait mal form. Dans des textes sous-
ponctus comme celui de Pinget, les indices de segmentation doivent tre
cherchs ailleurs que dans la ponctuation. Les textes anciens (parfois ponctus par
les diteurs), les textes non ponctus (par exemple le Journal de ma vie de Mntra,
1764) ou les textes contemporains trs peu ponctus (cest le cas dune partie de
luvre de R. Pinget, par exemple) prsentent localement des indcisions de
segmentation.
*
loral, il va de soi que la prosodie donne des indications de regroupement qui
permettent de juger si des structures ternaires sont de type ABC, (A)(B)(C), (AB)C
ou A(BC). Blanche-Benveniste & al. (2002 : 19) prsentent les organisations
discursives (7) et (8) pour illustrer ce quils nomment des segments flottants :
(7) je pensais pas que ctait le plus important - pour les malades - ctait -
fondamental bien sr mais ctait pas suffisant (oral, ctfp ; les tirets
marquent des pauses)
(8) je rentrais chez moi en voiture jen avais pour cinq minutes (oral, ctfp)
Si (7) est en effet un vrai segment flottant de type (A)(B)(C) la prosodie ne
permet pas de dcider en faveur de A(BC) ou de (AB)C , le passage (8) est en
revanche assez clairement du type A(BC) : en voiture branche sur jen avais pour cinq
minutes. Lintonation lve parfois lambigut loral, mais o cela devient
particulirement intressant, cest quand lintonation perptue le schma ABC.
Lorsque l lment flottant B est un argument non valenciel, du type
circonstant, les segments A et C sont argumentalement dj saturs, si bien quils
peuvent se passer syntaxiquement de B :
(9) donc il devrait sortir di- dici un mois maximum il devrait tre dehors (oral,
pfc, 92acd1)
Gilles Corminbuf
La prise en compte de lintonation est requise pour confirmer ou infirmer
linterprtation intgrante ABC. Dans (9), lintonation non discriminante
ratifie cette lecture ABC.
Lorsque B est une construction verbale autonome syntaxiquement encore une
fois il ne sagit pas dun argument valenciel lintonation peut ou mener aux
schmas A(BC) / (AB)C, ou cas qui moccupe ici entriner la lecture ABC :
cest ce qui se passe dans (10) et (11) :
(10) je suis arriv javais neuf jours quand je suis arriv Brunoy (oral, pfc,
91aal21)
(11) et puis parce que mon pre il est arriv il avait douze ans quand il est arriv
dEspagne (oral, pfc, 12ams1)
On notera ltonnante similitude que prsentent (10) et (11), o seul llment C
nest pas autonome syntaxiquement. Il est probable que lorsque B est un lment
greff , au sens de Deulofeu (2010), cela constitue un facteur favorisant
lencapsulation des trois lments. Dans ces exemples, llment C (il devrait tre
dehors ; quand je suis arriv Brunoy ; quand il est arriv dEspagne) vient reformuler
lgrement llment A (il devrait sortir ; je suis arriv ; mon pre il est arriv), si bien que
A et C sont formellement et smantiquement trs proches
1
. Dans (12), les termes
A et C sont parfaitement identiques :
(12) a cest quoi a ? (oral, propos dun colis postal non ouvert, accompagn
dun geste dictique)
*
Conformment la tradition philologique, jappellerai apo koinou une structure qui
comporte un lment pivot ralisant un ancrage morpho-syntaxique, et vers la
gauche, et vers la droite. Les philologues citent en gnral des exemples de posie
versifie, ce qui porte croire que les apo koinou relevaient jadis de licences
potiques :

1
La tradition rhtorique parlerait d panadiplose pour ces faits. Scheutz (2005) les appelle mirror-
image constructions . Merci Mathieu Avanzi qui a mis ma disposition les noncs (9) (11).
Faute de place, je ne reproduis pas les tracs prosodiques, mais les exemples sont rcuprables dans
pfc (www.projet-pfc.net Durand & al. 2002, Laks & al. 2005) ou dans ctfp (Blanche-Benveniste &
al., 2002).
Des apo koinou aux constructions louches
(13) Mais li chevaliers a brisie / Sa lance est en trois esclichie. (Durmart le
Gallois, cit par Tobler 1905)
Mais le chevalier a bris sa lance
elle
est en trois morceaux.
(14) Mes si vus plest que jeo vus die / La verit vus cunterai. (Guigemar, cit par
Tobler 1905)
Mais si vous dsirez connatre la vrit je vous
la
raconterai.
La structure en apo koinou est une rponse aux contraintes mtriques (des
octosyllabes, ici). Les lments souligns en italique ont une fonction de pivot
entre les deux constructions verbales. Il incombe au lecteur de suppler le manque
et de segmenter le discours, ce qui en fait du coup un dispositif assez peu
coopratif. Dans (14), llment si-P laisse attendre une apodose, mais celle-ci est
en quelque sorte dj amorce dans la protase, ce qui produit une forme de
phagocytage ( la faveur de lanaphore zro).
Blanche-Benveniste (1993) donne lexemple dun scripteur peu expriment (un
enfant de sept ans) qui crit (15) :
(15) Le portrait de mon papa a les cheveux chauves. (cit par Blanche-
Benveniste 1993)
Le SN mon papa remplit une double fonction syntaxique (complment du nom et
sujet). Lorsquil est demand lenfant de lire son nonc, il le lit comme une
anadiplose (Le portrait de mon papa : mon papa a les cheveux chauves)
2
. Il adopte la
mme stratgie que celle dun lecteur avis, confront aux vers (13) et (14).
Lexemple (15) est stigmatis par la norme on y verra la performance dun
apprenant maladroit , alors que la mme stratgie est, dans (13) et (14), largement
tolre et mme reconnue comme une figure (Blanche-Benveniste 1993 : 14). Mais
les licences potiques font elles-mmes parfois lobjet de jugements normatifs ou
de tentatives de reformulations. Ainsi Tobler (1905 : 174) crit ironiquement
propos de (13) que Foerster propose et en tros au lieu de en trois, ce qui serait
excellent, si ctait dans le manuscrit ( !)
*

2
Les structures en anadiplose sont par ailleurs bien attestes en franais, loral comme lcrit :
mon pre il va macheter un petit mouton + un petit mouton il va macheter (oral, cit par Sabio 2006)
En le serrant contre elle, elle posa sa joue contre sa joue piquante ; il stait calm tout de suite, tout de
suite il se rendormit. (Ramuz, Jean-Luc perscut)
Le jeu de kyrielles est aussi un procd distinguer de lapo koinou : marabout bout de ficelle selle de cheval,
etc. (vs marabout de ficelle en apo koinou).
Gilles Corminbuf
Je dfinirai la structure tudie au moyen de cinq proprits : un apo koinou (i)
prsente une seule structure, (ii) il est identifiable sans forcment recourir la
prosodie, (iii) il nest pas rductible une ambigut de construction, (iv) il est le
rsultat dune reprogrammation (relle loral ou dlibre lcrit), et enfin, (v) il
rvise une attente projete.
La premire proprit est quun apo koinou a prototypiquement
3
pour terme B un
argument nuclaire, qui remplit par exemple dans (2) la fonction de complment
valenciel du verbe de A et de sujet du verbe de C. Un apo koinou prsente par
consquent une seule structure
4
, qui comporte un lment central remplissant
une double fonction syntaxique. Isols, ni A, ni B, ni C ne constituent une
squence autosuffisante
5
:
(16) lhomme porte le bredzon on appelle a\ cest le costume fribourgeois\
(oral, tv, 01.10.2007)
[lhomme porte le bredzon]
AB
[
? ?
on appelle a]
C

[
? ?
lhomme porte]
A
[le bredzon on appelle a]
BC

(17) Id love the bone was so beautif eh the pink was exquisite (oral, cit par
Walker 2007 : 2219 ; il est question de la couleur dune robe : bone =
blanche)
[Id love the bone]
AB
[*was so beautiful]
C

[*Id love]
A
[the bone was so beautiful]
BC

Seuls les appariements AB, BC et la version encapsule ABC sont possibles : on
ne peut isoler ni A, ni C, ce qui atteste que B est bien la fois dans A et dans C :
[A
B

B
C]. Ces structures questionnent la faon dont se fait le traitement des
constituants syntaxiques. Les prdicats verbaux (porte, appelle) entretiennent tous
deux une relation grammaticale avec le constituant le bredzon (qui est la fois
rgime valenciel de porte et de appelle). Ces productions interrogent nos pratiques
descriptives en morpho-syntaxe et, au niveau concatnatoire, nos principes de
segmentation. Par ailleurs, le mode dassemblage de ces suites de discours rvle

3
Prototypiquement, parce quil y a de nombreuses structures proches qui rendent difficile
ltablissement dune critriologie robuste (pseudo-clives, greffes, etc.) Le problme avec ltiquetage
ABC est que les structures rencontres ne sont pas toutes commensurables.
4
Ce qui nempche pas que la structure ABC consiste en un amalgame de deux constructions.
5
Je ne dis pas bien forme grammaticalement, parce que dans des structures comme tu devrais goter
le roquefort est trs bon (exemple 1), le terme A (tu devrais goter) est syntaxiquement autonome, mais la
non saturation de sa valence, sans geste dictique, en fait un lment non autosuffisant, du moins au
plan pragmatique.

Des apo koinou aux constructions louches
des stratgies de linarisation qui jouent de lordre des mots. Ainsi dans (18) trs
proche de (16) le rgime de a sappelle est dans une position marque (antpos) :
(18) MM : () et moi je moccupe des finances, je suis se/, secrtaire, si tu
veux <E : Trsorire.>, trsorire de, des serpentins, a sappelle (oral, pfc,
Vende, 85amm1, lg, propos dateliers thtre)
Mais dire serpentins a sappelle en antposant le rgime est la seule solution pour
que serpentins puisse servir deux fois . Llment B doit videmment tre contigu
aussi bien A qu C. Lordre des mots dans AB est non marqu, alors que dans
BC le terme B se trouve parfois dans une position marque. Ici lapo koinou
permet damalgamer un emploi en usage (trsorire des serpentins) et un emploi en
mention (serpentins a sappelle).
La seconde proprit est que la morpho-syntaxe suffit conclure la prsence
dun apo koinou (il est identifiable sans la prosodie). Lexemple (19) est tir
dun commentaire de match de football :
(19) Dib le ballon pour Ferreri + va pouvoir centrer (oral, cit par Deulofeu
2000)
Dans (19), mme avec une pause entre AB et C (note par le +), on interprte le
nom propre Ferreri comme remplissant simultanment deux fonctions syntaxiques
distinctes : au sein du SP, il est rgi par la prposition pour et il est sujet de va
pouvoir centrer.
Le troisime critre est quun apo koinou nest pas un sous-type dambigut de
construction. Ainsi, lapo koinou de (20) lve au contraire une ambigut
potentielle :
(20) Mry : (yeah/but) hes okay
Ala : well hes quiet but hes okay
Mry : yeah thats what everybody tells me hes really quiet
(oral, cit par Walker 2007)
Si Maryanne stait contente de dire thats what everybody tells me, on ne saurait pas
pour sr quel est lobjet du dire : que hes okay ou que hes quiet ? Linterprtation
hes okay serait pourtant plus vraisemblable ici dans la mesure o on sait
quargumentativement p mais q oriente vers q (Ducrot & Vogt 1979). Lapo
koinou, en slectionnant de faon inattendue p (hes quiet), prvient une
interprtation indsirable (Walker 2007 : 2229). Le phnomne dapo koinou ne
Gilles Corminbuf
cre pas dambigut smantique, au contraire. Les structures amalgames ou
hybrides prsentent en revanche deux constructions diffrentes, ce qui entrane de
fait une ambigut (voir premire proprit, supra). Lapo koinou, lui, ne procde
pas par addition, mais par conomie de moyens, par soustraction
6
.
La quatrime proprit est quun apo koinou est un type de reprogrammation
qui a la particularit de recycler ce qui prcde, sans rupture ni ramorage. Il
sagit dun principe de bricolage en temps rel o, si lon veut, le discursif
lemporte sur le grammatical (mme si cela reste proprement grammatical). Cest
dans linteraction que lon observe le plus souvent des cas dapo koinou ; lintrt
que leur portent les conversationalistes nest pas un hasard, eux qui voient
linteraction comme le lieu dmergence de ce genre de phnomnes. Voyons un
change emprunt Apothloz & Zay
7
:
(21) L1 : alors quest-ce que- largot / ctait quoi \\ ctait ctait un mlan :ge de
de du langage cod du milieu / . avec euh celui du petit peuple /
L2 :
L1 : qui donnait ce patois quon a appel largot_
L2 : mm (oral, cit par Apothloz & Zay 2003)
L1 pose une question (largot ctait quoi ?), puis il rpond lui-mme avec une
construction que les auteurs analysent comme une demande de confirmation
(ctait un mlange). Labsence de raction de lallocutaire L2 la demande de
confirmation dclenche ce quApothloz & Zay nomment une syllepse
syntagmatique : L1 ne laisse en effet pas les choses en suspens et poursuit son
tour de parole. Si on veut, L1 dbute par une construction dtache gauche en
forme de dfinition x ctait y (largot ctait) et il termine par une clive ctait y qui
z (ctait un mlange qui donnait ce patois), avec z sous intonation dappendice.
Ce procd de reprogrammation tend semble-t-il se ritualiser, ce qui explique
sans doute que lon puisse en jouer, comme le fait Desproges dans (22) et (23) :
(22) Un ami publicitaire, chez qui je prenais un pot a va, trois pots bonjour les
dgts, stonnait que les Sovitiques eussent si facilement laisser filer ce
martyr vivant de lhydre totalitaire, contre une poigne de sous-espions en
ralit plus grills que le feu rouge de la place Saint-Michel les samedis
soir de cuite. (Desproges, Chroniques de la haine ordinaire)

6
Ici, sil y a ambigut, elle est structurale, mais pas (forcment) smantique.
7
Les auteurs ne sont pas des interactionnistes, mais leur tude (Apothloz & Zay 2003) est
particulirement pertinente pour mon propos.
Des apo koinou aux constructions louches
(23) () les mystrieux mobiles qui poussent parfois des tres humains
extrieurement normaux tenter de faire vendre des poudres laver en
montrant la femme comme une sur infrieure de la guenon. Ces mmes
handicaps moteur-a tourne, sitt fini de filmer plein pot des connes
heureuses de frotter la merde, se regroupent en des tavernes huppes o
() ils distribuent sans rire des blmes et des satisfecit au dernier film de
Kubrick ou dEttore Scola. (Desproges, ibid., propos des publicitaires)
Dans (22), la relative chez qui je prenais un pot ne projette pas loccurrence dune P
du style a va, mais dun adverbe, dune P relative ou dune pithte (un pot vite fait,
un pot qui nen finissait pas, un pot convivial). Ou alors on sattend, aprs la relative
appositive, voir arriver un prdicat verbal (qui vient plus loin : stonnait) pour
le sujet Un ami publicitaire. Le prdicat a va nest a priori pas compatible. Le procd
na pas uniquement une finalit ludique, il sollicite une infrence du genre chez
lui, il ne faut pas aller au-del dun verre sinon les consquences sont fcheuses .
Dans (23), lapo koinou est la fois au service dune valuation ngative des
publicitaires (handicaps moteur) et dun discours direct libre (moteur a tourne) noter
labsence daccord sur moteur qui singe le comportement des publicitaires (il sagit
dune ironie par mention). Dans ces deux exemples de Desproges, la rupture
disotopie constitue lindice de la recatgorisation dun constituant.
La structure (24), cite par Dupriez (1984 : 447), tmoigne galement dune
exploitation littraire de lapo koinou :
(24) () ma diction laissait dsirer lamour du prochain. (P. Perrault)
Le stylisticien en donne le commentaire suivant : le pote veut dire quil parlait
joual (patois du Qubec) pour sidentifier ses compatriotes . La syllepse sur
dsirer confronte la lexie intransitive laisser dsirer et le verbe transitif dsirer ; lapo
koinou dfige la lexie.
Lexemple (2), reproduit ci-dessous, est galement symptomatique :
(2) Je naime pas les enfants sont toute ma vie. (publicit pour une assurance-
vie)
Sur laffiche, ct du slogan, on pouvait lire : Ecrivez une phrase double sens
et gagnez 2000 CHF , comme quoi la cration dapo koinou peut rapporter gros !
Cela montre surtout que lapo koinou peut tre dlibr et argumentativement
appropri. Le segment je naime pas les enfants est un argument pour ne pas
contracter une assurance, alors que les enfants sont toute ma vie argumente en sens
Gilles Corminbuf
inverse. Ne pas aimer les enfants est politiquement incorrect, ce qui dvalue de fait
largumentation liminaire ; lnonc je naime pas les enfants est cependant
intentionnellement provocateur et son ct racoleur est propre au discours
publicitaire. Le second argument plus fort (les enfants sont toute ma vie) opre un
renversement argumentatif total
8
.
Dans le passage (25), tir de la traduction franaise de (26), Vargas Llosa utilise un
genre dapo koinou comme procd stylistique de brouillage des frontires
nonciatives :
(25) et chez DOnofrio langle de la rue nous achetions des cornets la
vanille ? panachs ? mets-en un peu plus, lami, ne triche pas, un petit peu
de citron, radin, avec un chouia de fraise. (Vargas Llosa, Les chiots ; seuls
les italiques sur DOnofrio sont de lauteur)
(26) y en la bodeguita de la esquina de DOnofrio comprbamos barquillos de
vainilla ?, mixtos ?, echa un poco ms, cholo, no estafes, un poquito de
limn, tacao, una yapita de fresa. (Vargas Llosa, Los cachorros)
Il sagit dun exemple peu prototypique o A relve de la narration, C du discours
direct libre, et o B (soulign en italique) est un mixte des deux ; ce titre, il ralise
le passage de la narration au discours rapport des protagonistes. Il y a deux
lectures actives simultanment. Dune part, la vanille (noter la marque de rection
) est rgi par cornets. Un second lment va dans le sens dune continuit de la
narration : panachs est accord en nombre avec cornets. Dautre part seconde
interprtation la modalit interrogative que marquent les points dinterrogation,
ainsi que la juxtaposition la vanille ? panachs ? miment la voix du glacier au

8
Le texte du concours tait formul ainsi : Formez une phrase double sens : il sagit de formuler
une phrase compose de deux phrases articules autour dun effet de tournant. Cela semble
compliqu, mais cest en ralit trs simple. Veuillez crire le mot qui lie en majuscules ! Voici un
exemple : Je naime pas LES ENFANTS. + LES ENFANTS sont toute ma vie. = Je naime pas LES
ENFANTS sont toute ma vie. En juillet et en aot 2011, plus de 3000 tournants (traduction de
Wendesatz) en franais, et surtout en allemand, ont t dposs sur le site du concours, parmi eux
ceux-ci :
Le plus important est de bien prparer LAVENIR est incertain.
Je fais confiance LA JUSTICE favorise les puissants.
Largent cest LA VIE na pas de prix.
Je fais confiance MA BONNE ETOILE ma oubli.
Je ne peux pas vivre loin de MA PATRIE est lautre bout du monde.
Rien ne sert de COURIR est bon pour la sant.
Je tiens MA VIE na aucun sens.
On voit quici le procd est utilis majoritairement pour transmettre des contenus paradoxaux.
Des apo koinou aux constructions louches
discours direct libre. Suit la prise de parole des enfants-clients qui achtent leur
glace, cette fois-ci clairement reproduite au discours direct libre : mets-en un peu plus,
lami, (= C) Autrement dit, il y a des indices de deux statuts smiotiques
diffrents : les noncs averbaux la vanille ? panachs ? sont la fois dnots ils
branchent sur la narration et montrs au discours direct libre (Combettes
1990). Ils jouent en fait le rle de pivot entre la narration et le discours rapport au
style direct. Le changement fortuit de modalit marque un changement de
perspective nonciative.
Givn, dans une tude sur les serial verbs , donne une dfinition de la
grammaticalisation en termes de processus instantan, qui sapplique mutatis
mutandis ce qui se produit dans les apo koinou :
() cognitively, grammaticalization is not a gradual process, but
rather an instantaneous one. It involves the mental act of the mind
recognizing a similarity relation and thereby exploiting it, putting an
erstwhile lexical item into grammatical use in a novel context. The
minute a lexical item is used in a frame that intends it as grammatical
marker, it is thereby grammaticalized. (Givn 1991 : 122 ; les
italiques sont de lauteur)
Dans cette citation de Givn, il est question ditems lexicaux qui viennent
fonctionner comme des marqueurs grammaticaux, mais cest lide dune ranalyse
fonctionnelle sur le vif qui est pertinente pour dcrire les apo koinou. Au moment
o un constituant est utilis avec une fonction distincte de celle qui est attendue
cest ce qui se passe pour llment B il est dit grammaticalis .
La cinquime proprit est quun apo koinou impose de rviser une attente
projete, cest--dire doprer un genre de retour-arrire. Lallocutaire est engag
sur une analyse et il doit la rviser. llment B est rattach un constituant qui ne
sature pas une attente, mais qui ouvre au contraire sur autre chose
9
. Les critres
(iv) et (v) sont donc lis : (iv) concerne le point de vue du locuteur qui, en

9
Les rvisions dattente ne sont pas observables seulement dans les apo koinou. Les cas de
rvaluation de la porte dun oprateur requirent galement un retour-arrire :
Dans nos tnbres, il ny a pas une place pour la Beaut. Toute la place est pour la beaut. (Char,
Feuillets dHypnos)
Dans un premier temps, on fait linterprtation que pas porte sur le prdicat : avoir une place vs ne pas
avoir une (seule) place. Autrement dit, on conoit la ngation comme contre-argumentative (lecture non
marque). Dans un deuxime temps, on est conduit rviser linterprtation : on interprte pas de
manire non contre-argumentative, comme ayant une porte locale sur le dterminant une : une place vs
toute la place. Voir Corminboeuf ( paratre) pour une analyse de la ngation dans ce type de
constructions.
Gilles Corminbuf
recyclant un lment de faon opportuniste, assure une certaine continuit son
discours ; (v) concerne plutt les cots cognitifs imposs lallocutaire qui doit
composer avec des attentes qui se voient finalement dmenties.
*
La notion de construction louche de Vaugelas est intressante dans la mesure o elle
stigmatise un comportement langagier qui impose prcisment une rvision de
lattente comme dans les structures en apo koinou :
Nettet de construction. Lors quen deux membres dune periode qui
sont joints par la conjonction et, le premier membre finit par un
nom, qui est laccusatif, & lautre membre commence par un
autre nom, qui est au nominatif, on croit dabord que le nom qui
suit la conjonction, est au mesme cas que celuy qui le precede,
parce que le nominatif & laccusatif sont toujours semblables, &
ainsi lon est tromp, & on lentend tout autrement que ne le veut
dire celuy qui lescrit. Un exemple le va faire voir clairement.
Germanicus (en parlant dAlexandre) a egal sa vertu, & son bonheur na
jamais eu de pareil. Je dis que ce nest pas escrire nettement, que
descrire comme cela, a egal sa vertu, & son bonheur, etc. parce que
sa vertu est accusatif, regi par le verbe a egal, & son bonheur est
nominatif, & le commencement dune autre construction, & de
lautre membre de la periode. Neantmoins il semble questant
joints par la conjonctive, et, ils aillent ensemble, ce qui nest pas,
comme il se voit en achevant de lire la periode entiere. On appelle
cela une construction lousche, parce quelle semble regarder dun cost,
& elle regarde de lautre. (Vaugelas, Remarques sur la langue franoise,
1647 : 113)
Cest la question de la catgorie des conjoints qui est en jeu ici ; dans lexemple de
Vaugelas, et connecte un argument accusatif avec un argument nominatif qui
introduit une seconde nonciation. Voici deux exemples contemporains de
coordination asymtrique , apparents celui que cite Vaugelas, qui produisent
un effet de zeugme syntaxique (Frei 1929 : 229) ou de garden path (Frazier
& Fodor 1978) selon ltiquette que lon assigne ces phnomnes :
(27) Le vieillard entre dans la maison, venant du jardin, et Noriko lui annonce
quelle va partir par le train de laprs-midi. Ils sassoient pour parler et, si
jarrive me rappeler plus ou moins lessentiel de leur conversation, cest
parce que jai demand Katya de repasser la scne aprs la fin du film.
Des apo koinou aux constructions louches
Elle mavait ce point impressionn que je voulais tudier le dialogue de
plus prs afin de comprendre comment Ozu est parvenu exprimer cela.
(Auster, Seul dans le noir)
(28) Pauvre petite, pensrent en mme temps les deux demoiselles Chappuis,
cest pour son pre quelle est venue. Et puis : Est-ce quelle va oser
entrer ? Cet affreux caf plein dhommes ivres ! et se sentaient tordues
la fois damour et de crainte, fires la fois de son courage, et qui
auraient voulu pourtant la retenir. (Ramuz, La gurison des maladies)
Ramuz connecte au moyen de et une squence qui relve du discours direct et une
squence qui relve de la narration (Vargas Llosa utilisait supra une sorte dlment
pivot pour un effet assez proche)
10
.
Une attente programme, mais non satisfaite est une faute pour Vaugelas, qui
conoit le procd comme non coopratif. Lallocutaire est contraint de rviser
linterprtation quil avait engage. Bien que la manuvre soit perue comme peu
normative (la norme est toujours du ct de lallocutaire), les locuteurs lutilisent
de faon opportuniste (voire altruiste, cf. exemple 30 infra). Ce qui est louche
pour lanalyste ne lest pas forcment pour le locuteur.
*
La reconnaissance des apo koinou a des implications thoriques non ngligeables.
Jen mentionnerai deux en guise de conclusion cette tude : les rapports entre
morphologie et syntaxe, ainsi que la question de la pertinence de ces structures.
En parlant de phrase-valise , Dupriez (1984 : 448) souligne lanalogie avec un
procd morphologique bien connu, celui des mots-valises
11
. Lutilisation des
mmes stratgies, des mmes outils, argumente en faveur dune absence de
frontire disciplinaire entre morphologie et syntaxe :
(29) E : Ah oui, mais pour/ quoi, pourquoi ils ont t envoys l-bas alors ? Je
euh, cest, cest, qui cest qui les a envoys cest les Allemands, les
Franais ?

10
En fait, dans (28), le et soulign en gras relie pensrent et se sentaient (les deux demoiselles
Chappuis pensrent et se sentaient). Leffet de zeugme vient du fait que les deux segments
coordonns ne sont pas contigus.
11
On sait que certains mots-valises sont entrs dans la langue, comme calfeutrer (= calfater avec du feutre),
ou sont demeurs fameux, comme les Sorbonagres de Rabelais, le patrouillotisme de Rimbaud ou le verbe
ridicoculiser de Rostand.
Gilles Corminbuf
MG : Euh, ben c'tait les Allemands hein, mais euh, quand ils ont, mais
faudrait que papa te raconterait a plus en, plus en dtails, mais bon, euh.
Fallait tra/vailler, fallait, les hommes de l-bas, ils taient partis en fait.
(oral, pfc, Vende, 85amg1, lg)
Dans (29), llment B est papa te raconte, ce qui implique que C commence avec
lamalgame des morphmes de futur (-r-) et dimparfait (-ait) que constitue la
marque du conditionnel. Autrement dit, la ranalyse instantane se fait lintrieur
dun mot .
Les apo koinou posent la question de leur pertinence cognitive : imposent-ils
lallocutaire trop defforts pour le gain cognitif obtenu (Sperber & Wilson 1989) ?
Pas forcment, puisquon en tire dautres bnfices. Ainsi les interactionnistes ont
montr que les pivots (catgorie qui englobe les apo koinou, cf. Norn 2007)
permettent par exemple de prvenir des malentendus, de continuer le tour de
parole au-del de la compltion syntaxique ou pragmatique projete, i.e. de
maintenir le floor (Walker 2007), de fusionner une position de focus et de
topic, de partitionner linformation en multipliant les focus, de stabiliser la
cohsion textuelle, de procder des (auto-)rparations (Scheutz 2005 ; Betz
2008), voire de grer les chevauchements (Betz 2008).
loral, lmergence de ces structures est favorise par le travail de formulation
impos par le facteur temps (on ne peut effacer ce quon a dit, ce quon dit
sajoute fatalement ce quon vient de dire, etc.) Voyons lexemple (30) :
(30) YAN : cest vraiment cque : j- moi jadore/ (.) cest/ (0.5) ces plans l o
on est : dans une cour :be/ avec eh (0.6) les deux autres courbes qui
repartent/ celle-ci qui vient/ les fentres/
SOP : hm
YAN : cest une x- cest des dtails que jadore hein\ (cit par Mondada
2011)
Pour Mondada, un tel procd est videmment adapt aux besoins immdiats du
locuteur : dans la situation de parole en question, les interactants sont en train de
se dplacer et la pseudo-clive permet dattirer leur attention tout en diffrant
linformation principale qui sera dlivre une fois les allocutaires arrivs sur le site
et donc rceptifs au geste dictique
12
.

12
Les structures comme (30), avec un SN complexe argument de cest et qui fonctionne simultanment
comme la premire partie dune pseudo-clive, sont bien reprsentes tmoin les fragments ci-
dessous :
Des apo koinou aux constructions louches
Si on se place du ct des besoins communicationnels (Frei 1929) et que lon
tudie les rendements fonctionnels de lexpdient, il ny a pas de doute sur la
congruit de ces structures bricoles. Walker (2007 : 2238) souligne que dans son
corpus de pivots il ny a jamais de raction de lallocutaire qui manifesterait un
problme dinterprtation, ce qui constitue un indice supplmentaire de
ladquation de ces configurations. Horlacher (2011) montre bien la plasticit du
procd pivotal qui rsulte dadaptations aux circonstances locales de la parole-en-
interaction et constitue laboutissement de recalibrages complexes, en temps rel,
lis au dveloppement du tour de parole.
Rfrences
APOTHLOZ, D. & ZAY, F. (2003). Syllepses syntagmatiques dans limprovisation orale.
In F. SNCHEZ MIRET (d.), Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingstica y
Filologa Romnica,vol.2. Tbingen : Niemeyer, 47-59.
BETZ, E. (2008). Grammar and Interaction : Pivots in German Conversation. Amsterdam :
Benjamins.
BLANCHE-BENVENISTE, C. (1993). Le portrait de mon papa a les cheveux chauves. In
G. KAHN (d.), Des pratiques de l'crit. Paris : Hachette, 10-19.
BLANCHE-BENVENISTE, C. et alii (ds) (2002). Choix de textes de franais parl : 36 extraits.
Paris : Champion.
BOUTET, J. & FIALA, P. (1986). Les tlescopages syntaxiques. DRLAV, 34-35 : 111-126.
BRENIER, J.M. & MICHAELIS, L.A. (2005). Optimization via Syntactic Amalgam :
Syntax-Prosody Mismatch and Copula Doubling. Corpus Linguistics and Linguistic
Theory, 1 : 45-88.
COLONNA, S. & PYNTE, J. (2002). La leve des ambiguts syntaxiques : apport des
recherches interlangues. Lanne psychologique, 102-1 : 151-187.
COMBETTES, B. (1990). Enonc, nonciation et discours rapport. Pratiques, 65 : 97-111.
CORMINBOEUF, G. ( paratre). Ngation et asyndte. In F. NEVEU et alii (ds), A
Contrario De l'antonymie la rfutation. Berne : P. Lang.
DEULOFEU, J. (2000). Les commentaires sportifs tlviss sont-ils un genre au sens de la
grammaire des genres ? In M. BILGER (d.), Corpus : mthodologie et applications
linguistiques. Paris : Champion, 271-295.

on ne sait pas encore trop ce qui va tre ce qui va tre fait cest ce qui est agrable dans ces camps de ski
cest que + euh a laisse euh place une grande imagination (oral, corpus unine08_Bguin, 620)
et oui cest souvent ce qui se passe dans pas mal de couples cest que cest souvent la femme qui entre autres
fait les courses (oral, cit par Deulofeu)
Gilles Corminbuf
DEULOFEU, J. (2010). La greffe dun nonc sur une construction : une combinaison
originale de parataxe et de rection. In M.-J. BGUELIN, M. AVANZI &
G. CORMINBOEUF (ds), La Parataxe. Berne : Peter Lang, 175-207.
DUCROT, O. & VOGT, C. (1979). De magis mais, une hypothse smantique. Revue de
linguistique romane, 43 : 317-341.
DUPRIEZ, B. (1984). Gradus. Les procds littraires. Paris : Union gnrale dditions.
DURAND, J., LAKS, B. & LYCHE, C. (2002). La phonologie du franais contemporain :
usages, varits et structure. In C. PUSCH & W. RAIBLE (ds), Romanistische
Korpuslinguistik- Korpora und gesprochene Sprache/Romance Corpus Linguistics - Corpora and
Spoken Language. Tbingen : Gunter Narr Verlag, 93-106.
FRAZIER, L. & FODOR, J.D. (1978). The sausage machine : A new two-stage parsing
model. Cognition, 6 : 291-325.
FREI, H. (1929). La grammaire des fautes. Genve : Slatkine.
GIVN, T. (1991). Serial verbs and the mental reality of event : Grammatical vs.
cognitive packaging. In E.C. TRAUGOTT & B. HEINE (ds), Approaches to
grammaticalization, vol.1. Amsterdam / Philadelphia : Benjamins, 81-127.
HORLACHER, A.-S. (2011). Chap. V : Les configurations pivot. In La dislocation droite
revisite : une approche interactionniste. Thse de doctorat, Universit de Neuchtel.
LAKOFF, G. (1974). Syntactic amalgams. In M. GALY, R. FOX & A. BRUCK (ds), Papers
from the tenth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago : University of
Chicago, Department of Linguistics, 321-344.
LAKS, B., DURAND, J. & LYCHE, C. (2005). PFC : Un corpus numris pour la
phonologie du franais. In G. WILLIAMS (d.), Les linguistiques de corpus. Rennes :
PUR, 205-217.
LAMBRECHT, K. (1988). There was a farmer had a dog : Syntactic amalgams revisited.
Berkeley Linguistics Society, 14 : 319-339.
LUZZATI, D. (2004). Le fentrage syntaxique : une mthode danalyse et dvaluation de
loral spontan. MIDL, 2004 : 13-17.
MCCAWLEY, J. (1973). Le tlescopage. Communications, 20 : 3-18.
MNARD, P. (1988). Syntaxe de lancien franais. Bordeaux : d. Bire.
MERITT, H.D. (1938). The construction "ap koin" in the Germanic languages. Stanford : SUP ;
London : Milford ; Oxford UP.
MONDADA, L. (2011). Projections, organisation syntaxique, squentielle et multimodale :
le tour comme construction mergente dans linteraction. In G. CORMINBOEUF &
Des apo koinou aux constructions louches
M.-J. BGUELIN (ds), Du systme linguistique aux actions langagires. Bruxelles : De
Boeck-Duculot, 191-208.
NORN, N. (2007). Apokoinou in Swedish talk-in-interaction : a family of methods for grammatical
construction and the resolving of local communicative projects. Linkping Studies in Arts and
Science : Linkping University.
PRITCHETT B.L. (1988). Garden-path phenomena and the grammatical basis of language
processing. Language, 64 : 539-576.
SABIO F. (2006). Lantposition des complments dans le franais contemporain.
Lexemple des objets directs. Linguisticae Investigationes, 29(1) : 173-182.
SCHEUTZ H. (2005). Pivot constructions in spoken German. In A. HAKULINEN &
M. SELTING (ds), Syntax and lexis in conversation : studies on the use of linguistic resources in
talk-in-interaction. Amsterdam : John Benjamins, 103-128.
SIMON-VANDENBERGEN, A.-M. & WILLEMS, D. (2011). Cross-Linguistic Data as
Evidence in the Grammaticalization Debate : The case of discourse markers.
Linguistics, 49(2) : 333-364.
SKARUP, P. (1975). Les premires zones de la proposition en ancien franais. Essai de syntaxe de
position. Copenhague : Akademisk Forlag.
SPERBER, D. & WILSON, D. (1989). La pertinence. Communication et cognition. Paris : Minuit.
TASMOWSKI, L. & WILLEMS, D. (1987). Les phrases premire position actancielle vide :
Par la porte ouverte (il) entrait une odeur de nuit et de fleur. Travaux de linguistique,
14-15 : 177-191.
TOBLER, A. (1902). Vermischte Beitrage zur Franzsichen Grammatik. Leipzig : S. Hirzel.
TOBLER, A. (1905). Mlanges de grammaire franaise. Paris : A. Picard.
VAUGELAS, C.F. (1647). Remarques sur la langue franoise. Paris : J. Camusat et P. le Petit.
WALKER, G. (2007). On the design and use of pivots in everyday English conversation.
Journal of Pragmatics, 39(12) : 2217-2243.
WILLEMS, D. (1981). Syntaxe, lexique et smantique : les constructions verbales. Gent :
Rijksuniversiteit te Gent.

Vous aimerez peut-être aussi