Vous êtes sur la page 1sur 77

Anaphore et dixis temporelles 33

Chapitre 1
Anaphore et dixis temporelles :
smantique et pragmatique de la rfrence
temporelle
Jacques Moeschler
1. Introduction
1.1. Les problmes
Le problme de la rfrence temporelle est certainement lune des
questions de smantique les plus complexes et a donn lieu une importante
littrature. Ce chapitre naura pas pour ambition de rendre compte de tous
les travaux connus ce jour, ni mme de rendre justice toutes les options
thoriques reprsentes dans ce domaine. Notre ambition sera plus limite,
et se limitera prsenter ce qui nous semble constituer les questions
fondamentales de la rfrence temporelle. Nous voudrions aussi proposer
une solution originale qui adoptera, dans ses grandes lignes, la perspective
pragmatique cognitive et procdurale des autres chapitres.
Comment peut-on formuler, de manire gnrale, les problmes de la
rfrence temporelle dans les langues naturelles ? On peut les rsumer de la
manire suivante :
(i) la relation entre catgorie grammaticale (temps pass, prsent, futur)
et concept temporel (antriorit, simultanit, postriorit);
(ii) le problme du caractre anaphorique et/ou dictique des temps
verbaux;
(iii) la relation entre la smantique du temps et la smantique de lespace;
34 Langage et pertinence
(iv) le problme des relations temporelles dans les textes;
(v) le problme de la co-occurrence de temps du pass et de dictiques
temporels dans le style indirect libre et les phrases de la narration.
Avant de dvelopper ces questions, nous aimerions indiquer les principales
approches de la rfrence temporelle, et ce qui lgitime une approche
pragmatique de la rfrence temporelle.
1.2. Les approches
Plutt que de dfinir une typologie des approches sur le temps, nous
nous proposons ici de formuler quelques thses (non ncessairement
compatibles les unes avec les autres) que lon trouve plus ou moins
explicitement dans les travaux sur le temps, et plus particulirement sur les
temps verbaux.
(T1) Les temps verbaux dune langue donne font systme. Les
oppositions pertinentes entre temps varient dune langue lautre, de mme
que varient leur nombre et leurs fonctions.
(T2) Les temps verbaux ont un contenu reprsentationnel. Aux diffrents
emplois des temps verbaux correspondent diffrentes valeurs smantiques.
(T3) Le contenu reprsentationnel des temps verbaux est soit temporel,
soit aspectuel, soit modal.
(T4) Les temps verbaux sont soumis des contraintes de distribution aux
plans linguistique et textuel.
La premire thse semble vidente, notamment du point de vue
linguistique (lide de systme est en effet la base des travaux en
linguistique structurale). Nous verrons cependant quune approche
systmique ne peut simplement se justifier dun point de vue fonctionnel :
on ne comprendrait pas la redondance des temps du pass (pass compos,
imparfait, pass simple) et des temps du futur (futur simple, futur proche), ni
les relations entre temps simples et temps composs.
Si, dun autre ct, il est gnralement admis que les temps verbaux
ont un contenu reprsentationnel (les temps rfrent soit des vnements
passs, soit des vnements prsents, soit des vnements futurs), leur
contenu reprsentationnel nest pas rductible un ensemble de conditions
Anaphore et dixis temporelles 35
de vrit. Ensuite, la variation lie aux emplois des temps verbaux interroge
la relation entre smantisme et emplois, qui se pose dune manire analogue
pour les connecteurs pragmatiques. Cest cette variation qui lgitime une
approche pragmatique des temps verbaux.
Le contenu temporel (rapports dantriorit, de simultanit, de
postriorit au moment dnonciation), aspectuel (nature du procs,
accompli versus inaccompli, ponctuel versus duratif, etc.) et modal
(probabilit, irralit, etc.) des temps verbaux illustre parfaitement la
complexit de leurs proprits smantiques et pragmatiques. La plupart des
travaux sur les temps verbaux ont cependant davantage insist sur leurs
proprits temporelles (notamment pour des raisons lies aux formalismes
logiques utiliss). Mais la dimension aspectuelle est fondamentale pour la
reprsentation des configurations narratives dans les textes (et notamment
lopposition entre avant-plan et arrire-plan, cf. Hamburger 1986, Weinrich
1973 et Reinhart 1986). Quant la dimension modale, elle est illustre par le
futur (un vnement futur ne peut tre dit vrifi au sens ou un vnement
pass lest, mais au sens ou un vnement est certain, probable, possible,
etc.) et par le caractre contre-factuel de limparfait, du plus-que-parfait et
du conditionnel.
Enfin, les variations demplois des temps dans les textes, la redondance
des systmes du pass et la relation temps simples-temps composs ont
conduit dcrire les distributions textuelles des temps verbaux en termes de
deux sous-systmes temporels, soit dun point de vue systmique (on parlera
de systmes anaphorique et dictique) soit dun point de vue textuel (on
opposera temps du discours ou du commentaire et temps de lhistoire ou du
rcit).
Ces thses, bien que discutables, ne sont pas compltement errones.
Mais elle ont le dsavantage de poser le problme de la rfrence temporelle
indpendamment dautres problmes smantiques et pragmatiques
(connecteurs, anaphore par exemple) et surtout dtre indpendantes de
thories linguistique ou pragmatique globales. Dans ce chapitre, nous
aimerions adopter un point de vue inverse, savoir formuler le problme de
la rfrence temporelle dune manire non spcifique au problme de la
temporalit, et proposer une solution proche de celles adoptes pour les
anaphores et les connecteurs pragmatiques.
36 Langage et pertinence
1.3. Les domaines
Ce qui surprend le lecteur abordant la littrature sur le temps, cest la
diversit des problmes, des thories et des domaines. Comme pour dautres
objets linguistiques (lanaphore ou les connecteurs par exemple), il ny a de
consensus ni sur les observables, ni sur le domaine de formulation des
problmes. La premire question est importante, car il est raisonnable de
postuler quune problmatique scientifique se constitue autour de questions
ou de problmes empiriques. En fait, les problmes communs, pour les
tudes sur le franais, se limitent (i) la redondance des temps du pass et
(ii) la distribution (plus ou moins complmentaire) des temps verbaux dans
les textes. Cela dit, un grand nombre de questions transversales sont
abordes, notamment le problme de la nature indexicale ou non indexicale
des temps verbaux, les rapports entre systmes temporels et systmes
adverbiaux, le problme de linterprtation squentielle des noncs dans les
rcits, etc. Cette diversit de problmatiques explique en partie la diversit
des thories convoques pour aborder le problme de temps verbaux :
logique intensionnelle, smantique des reprsentations discursives,
linguistique textuelle, narratologie, linguistique de lnonciation, thorie de
largumentation, pragmatique gricenne, smantique des situations, espaces
mentaux, etc. Cela dit, ces recherches ont donn lieu des
approfondissements variables: on trouvera par exemple beaucoup de
travaux de smantique formelle (dans le cadre de la smantique de
Montague) et de logique temporelle, alors que les thories pragmatiques ont
peu ou pratiquement pas abord ce domaine
1
.
Nous voudrions, ici, essayer de dissiper quelques malentendus et
confusions trs souvent commis propos de la smantique et de la
pragmatique du temps, notamment propos des relations entre temps et
nonciation dune part et entre smantique et pragmatique du temps dautre
part.
(i) Temporalit et nonciation. La plupart des travaux sur le temps
rappellent le caractre intrinsquement dictique du temps verbal. Cette
proprit est lie la dfinition de la dixis comme catgorie linguistique
associe la personne, au lieu et au temps : la langue est un phnomne

1
Pour sen convaincre, on remarquera que louvrage de rfrence de Levinson (1983) ne
consacre que 6 pages la dixis temporelle (pp. 73-79).
Anaphore et dixis temporelles 37
gocentrique, qui donne une place linguistique et fonctionnelle particulire
la premire personne (je), au lieu de lnonciation (ici) et au moment de
lnonciation (maintenant). Le prsent tant la marque de la concidence
entre vnement et discours, il en a t gnralement conclu que le temps
grammatical est sui-rfrentiel (cf. Benveniste 1966) et constitue une trace,
parmi dautres, de la sui-rfrentialit du langage. On notera cependant que
cet argument, la base dapproches non rfrentielles du temps, nest pas le
seul avoir t propos pour une approche donnant un rle central
lnonciation dans le traitement du temps. Lanalyse de Reichenbach (1947,
290), par exemple, distingue le point de la parole (point of speech ou S), le
point de rfrence (point of reference ou R) et le point de lvnement
(point of the event ou E). S est ainsi, dun point de vue strictement logique,
intgr la description des principaux temps de langlais. Il semble donc
difficile, que ce soit dans un cadre reprsentationnel ou non
reprsentationnel, dviter de formuler la problmatique des temps verbaux
relativement celle de lnonciation.
(ii) Smantique et pragmatique. Si les temps verbaux ont t au centre
des thories de lnonciation, il est significatif dobserver que la plupart des
travaux dorientation formelle relvent de la smantique vriconditionnelle
(cf. Vet 1980, Kamp 1981, Nef 1986) plutt que de la pragmatique (cf. Vet
1985
1
). Pourquoi parler de smantique des temps verbaux, et en quoi la
temporalit en langue a-t-elle voir avec la pragmatique ? Nous verrons que
le fait quune problmatique smantique, plutt que syntaxique, soit attache
au temps nest pas surprenant : (i) le temps est une catgorie grammaticale,
mais galement une notion; (ii) telle marque temporelle (par exemple -ait)
est associ un grand nombre de valeurs; (iii) enfin, comprendre un
nonc, cest comprendre sa rfrence temporelle, savoir lintervalle
temporel quil dsigne. Cet argument (informel) a t complt par des
arguments plus formels en faveur dune analyse vriconditionnelle du
temps linguistique. Ainsi, (1a) et (1b) nont pas les mmes conditions de
vrit, ce qui permet de conclure que les temps verbaux dfinissent des
conditions de vrit (cf. Bennett & Partee 1978, Guenthner 1978, Vet 1980,
C. Smith 1986, Nef 1986):

1
Il faut noter que la pragmatique laquelle il est fait allusion est la tradition formaliste de
la pragmatique indexicale, et non la tradition gricenne de la pragmatique non
vriconditionnelle.
38 Langage et pertinence
(1) a. Quand Jean arriva, Pierre partait.
b. Quand Jean arriva, Pierre partit.
Dans une perspective formelle, il est lgitime de parler de smantique des
temps verbaux. Cela dit, comme la remarqu Ducrot (1979), la substitution
dun temps un autre ne produit pas toujours de changement de valeur de
vrit. Ainsi les phrases (2a) et (2b) ont les mmes conditions de vrit :
(2) a. Lanne dernire, il a plu souvent.
b. Lanne dernire, il pleuvait souvent.
Dans les deux cas, il est dit la mme chose, savoir quil est vrai que la pluie
a t frquente dans la priode considre comme lanne prcdant lanne
incluant le moment de lnonciation. Par contre, les noncs (3B) et (4B) ne
peuvent constituer des enchanements pour les mmes noncs. Ainsi,
Ducrot montre que parmi les questions (3A) et (4A), qui varient quant au
temps, seul la question limparfait peut recevoir la rponse non, seulement
en mai :
(3) A : Jean a-t-il vcu Paris lanne dernire ?
B : * Non, seulement en mai.
(4) A Jean vivait-il Paris lanne dernire ?
B : Non, seulement en mai.
Le caractre pragmatique des temps verbaux na pas la mme signification
que dans les travaux dorientation formaliste. La pragmatique ne doit pas ici
se comprendre comme ltude des cas o linterprtation dpend de
facteurs inhrents au contexte dnonciation (Vet 1985, 3), ni les temps
verbaux comme exprimant toujours une relation, directe ou indirecte, avec
le moment dnonciation (ibid.). Il ny a pas, selon le point de vue
dvelopp dans cet ouvrage, de possibilit dinterprtation complte dun
nonc qui ne mobilise la pragmatique : linterprtation littrale est un cas
marqu de linterprtation, et les formes logiques drives de la syntaxe sont
gnralement enrichies en vue du traitement pragmatique infrentiel. De
plus, certains aspects pragmatiques lis la rfrence temporelle (comme
linterprtation des dictiques temporels) peuvent tre indpendants du
moment de lnonciation, comme le montre lexemple narratif suivant tir
de Vuillaume (1990, 9) :
(5) Le malheur diminue lesprit. Notre hros eut le malheur de
sarrter auprs de cette petite chaise de paille, qui jadis avait t
le tmoin de triomphes si brillants. Aujourdhui personne ne lui
Anaphore et dixis temporelles 39
adressa la parole; sa prsence tait comme inaperue et pire
encore. (Stendhal, Le Rouge et le Noir)
Dans ce chapitre, nous nidentifierons pas la pragmatique des temps
verbaux en particulier, et de la rfrence temporelle en gnral, au caractre
indexical du temps. Nous tenterons au contraire de dvelopper une
approche de la rfrence temporelle qui nest pas indexicale par nature,
essayerons de montrer en quoi consiste les principaux mcanismes
dassignation de la rfrence temporelle et assignerons la pragmatique la
tche dexpliquer comment se fait lancrage dictique ou anaphorique des
temps verbaux.
2. Les problmes lis au temps dans la langue et dans le discours
Nous avons mentionn cinq classes de problmes associs
traditionnellement la rfrence temporelle (cf. 1.1.). Nous aimerions, dans
ce paragraphe, expliciter un peu plus en quoi ces questions concernent la
temporalit. Nous commencerons par aborder le problme du temps de
manire classique, en distinguant temps linguistique et temps smantique
1
.
Nous examinerons ensuite les relations entre la smantique du temps et celle
de lespace, les diffrentes catgories linguistiques du temps, les systmes
temporels verbaux, et enfin les temps verbaux dans les textes
2
.
2.1. Temps smantique et temps linguistique
Le temps est une catgorie verbale qui sorganise en systme. Mais le
concept temps nest pas en lui-mme une catgorie linguistique. On sait
cet effet que certaines langues, comme le malais et le chinois, nont pas de
temps, au sens des temps grammaticaux des langues indo-europennes. La
correspondance que nous tablissons, en tant que sujets parlants, entre les
catgories grammaticales reprsentes par les temps verbaux (le pass

1
On trouve des oppositions parallles, par exemple entre temps grammatical et temps
notionnel dans la tradition guillaumienne (cf. Borillo 1982) ou encore entre temps
linguistique et temps chronologique (cf. Closs Traugott 1975).
2
Le problme de la co-occurrence des temps du pass et des dictiques sera abord au
paragraphe 4.3.3.
40 Langage et pertinence
(compos), le prsent, le futur) et les concepts PASSE, PRESENT et FUTUR
est le rsultat dune longue tradition danalyse grammaticale dont lorigine
tient la structure du latin et son analyse. Ainsi, si lon reprend lanalyse
quen donne Madvig (tire de Vet 1980), on comprend la mise en
correspondance entre concepts temporels et temps grammaticaux :
I Praesens II Praeteritum III Futurum
1. scribo scripsi scribam
in praeterito 2. scribebam scripseram scripsurus eram
in futuro 3. scribam scripsero scripsurus ero
Figure 1. Le systme de Madvig
Ce systme contient deux axes : sur laxe horizontal sont opposs les
trois paradigmes conceptuels du PRESENT, du PASSE et du FUTUR; sur
laxe vertical, chaque paradigme est dclin selon ces trois catgories. On
obtient huit temps, organiss en trois systmes, contenant chacun un temps
de base
1
. A ct des temps de base, on trouve un pass du prsent, un futur
du prsent; un pass du pass, un futur du pass; un pass du futur, un futur
du futur. Si lon applique ce systme au franais, on obtient le tableau
suivant :
I Prsent II Pass III Futur
1. jcris jai crit jcrirai
dans le pass 2. jcrivais javais crit jcrirais
dans le futur 3. jcrirai jaurai crit
Figure 2. Le systme de Madvig appliqu au franais
On constate que, appliqu au franais, ce mode de reprsentation du
temps donne des rsultats dcevants : certains temps sont absents (le pass
simple, le conditionnel pass, le pass antrieur) et il ny a rien qui
corresponde au futur dans le futur (la priphrase jirai +Vinf. ntant quun

1
Le tableau contient neuf temps, mais la forme scribam intervient deux fois : comme
futur du prsent et comme temps de base du futur.
Anaphore et dixis temporelles 41
pis aller, comme le montre ? Jirai crire). La version que donne Jespersen
(1924) du systme des temps, si elle intgre de manire explicite la
dimension linaire du temps, est sujette aux mmes critiques : redondance
des temps dans une mme catgorie et incompltude du systme des temps
verbaux :
A pass
A
b

P
a
s
s

A
a

A
v
a
n
t
-
p
a
s
s

B Prsent
C Futur
C
c

A
p
r

s
-
f
u
t
u
r
C
b

F
u
t
u
r
C
a

A
v
a
n
t
-
f
u
t
u
r
j
e

d
e
v
a
i
s
/
a
l
l
a
i
s

f
a
i
r
e
j
e

f
a
i
s
a
i
s

(
f
i
s
)
j
'
a
v
a
i
s

(
e
u
s
)

f
a
i
t
j
e

f
a
i
s
j
'
a
u
r
a
i

f
a
i
t
j
e

f
e
r
a
i

A
c

A
p
r

s
-
p
a
s
s

Figure 3. Le systme de Jespersen


Si les paradigmes des grammairiens nous ont habitus penser le
temps smantique en termes de catgories grammaticales, cela ne signifie
nullement que les concepts PASSE, PRESENT et F UT UR sont
linguistiquement pertinents pour la reprsentation du temps. Lyons (1980) a
observ que lopposition pertinente dans le systme des temps verbaux en
anglais tait lopposition pass/non-pass : le prsent est le cas non marqu
morphologiquement, et le futur est un temps modal li la prsence non
dune marque morphologique (comme en franais
1
) mais dun auxiliaire.
Lapproche de Lyons (1980) est ontologique, et dfinit un certain nombre
de catgories temporelles fondamentales.

1
Le franais contient galement un futur modal, dit futur proche (il va partir versus il
partira).
42 Langage et pertinence
(i) Lyons distingue tout dabord labsence de temps grammatical
pour les phrases et pour les propositions : une phrase non marque pour
le temps grammatical est tout simplement une phrase sans forme verbale
finie. Il faut noter quune phrase non marque pour le temps grammatical
nest pas une exception dans une langue marque pour le temps
grammatical. Ainsi, les phrases (6) sont non marques pour le temps
grammatical :
(6) a. Attention au chien.
b. Il est interdit de marcher sur la pelouse.
(ii) Lyons distingue de ce premier cas de figure les propositions
intemporelles, savoir les propositions pour lesquelles la question de la
rfrence temporelle na pas lieu dtre pose. Lexemple quil donne est
celui des vrits ternelles des mathmatiques et de la thologie. Suivant
Lyons, on pourrait dire ainsi que (7) reprsente des cas de propositions
intemporelles :
(7) a. Deux et deux font quatre.
b. Dieu est juste.
(iii) Une proposition omnitemporelle nest pas quivalente une
proposition ternellement vraie. Pour Lyons, une proposition
omnitemporelle est une proposition dont la valeur de vrit est constante
pour toutes les valeurs de t
i
dans un ensemble fini ou infini de points du
temps ou dintervalles de temps {t
1
, t
2
, t
3
,,t
n
} (Lyons 1980, 301).
Gnralement, les propositions omnitemporelles, comme les propositions
intemporelles, sont exprimes au prsent, bien que son usage ne soit pas
identique (par exemple, Le soleil se lve tous les jours est typiquement une
proposition omnitemporelle).
(iv) Les propositions qui ne sont pas intemporelles sont lies par le
temps chronologique. Les propositions omnitemporelles sont lies par le
temps, mais sont temporellement non restreintes.
Ces catgories permettent principalement Lyons dexpliquer la
fonction non dictique et non temporelle de certains emplois du prsent,
notamment dans (8a) (proposition intemporelle), (8b) (proposition
omnitemporelle), (8c) (proposition gnrique), (8d) (proposition gnomique,
i.e. vrit gnrale exprime dans les proverbes et les aphorismes) :
(8) a. Dieu est juste.
b. Le soleil se lve chaque jour.
Anaphore et dixis temporelles 43
c. Les vaches sont herbivores.
d. Charit bien ordonn commence par soi-mme.
Une proposition marque pour le temps grammatical nest pas simplement
lie au temps, ou encore temporellement restreinte : elle contiendra une
rfrence un point ou une priode du temps uniquement identifiable en
fonction du point zro de lnonciation (Lyons 1980, 303). Le temps
linguistique est donc, pour Lyons, une catgorie intrinsquement dictique.
Si les distinctions entre pass, prsent et futur ne sont pas essentielles
pour dcrire le temps, quelles en sont les distinctions pertinentes ? Lyons
propose les oppositions simultanit versus non-simultanit et antriorit
versus postriorit pour dfinir les catgories temporelles : Etant donne
que t
0
est le point-zro (auquel on rfre au moyen de maintenant en
franais), alors : (a) si t
i
=t
0
, t
i
rfrera au mme temps que t
0
et dfinira
ainsi le temps grammatical prsent; (b) si t
i
t
0
, t
i
rfrera un point ou une
priode de temps qui nest pas simultan t
0
, et il dfinira le non-prsent
(auquel on peut rfrer au moyen de alors en franais); (c) si t
i
<t
0
(t
i
est
antrieur t
0
), t
i
rfrera un point ou priode dans le pass; (d) si t
i
>t
0
(t
i
est postrieur t
0
), t
i
rfrera un point ou priode dans le futur
(Lyons 1980, 304).
Les notions temporelles PASSE, PRESENT et FUTUR sont donc drives
logiquement partir de trois relations fondamentales (simultanit,
antriorit et postriorit). Cette smantique est classique dans lanalyse
logique, qui introduit, selon les besoins des systmes, de nouvelles relations
(comme par exemple le recouvrement chez Kamp 1981 et Nef 1986, ou
linclusion).
2.2. Temps et espace
On a observ depuis longtemps (cf. Guillaume 1965
1
, Fillmore 1975,
Fauconnier 1984) que la catgorie linguistique du temps utilise des
structures de reprsentation spatiale. La spatialisation du temps intervient

1
Lesprit humain est ainsi fait quil a lexprience du temps, mais nen a point de
reprsentation. Il lui fait la demander des moyens constructifs et descriptifs qui sont de
lordre de lespace (Guillaume 1965).
44 Langage et pertinence
principalement deux niveaux : au niveau textuel, et au niveau du systme
de la langue.
(i) Au niveau textuel, Fauconnier (1984, 176) a montr le rle productif
de la mtaphore du rcit comme trajet. Des expressions comme
parcourir un rcit, y entrer, sy perdre, aller jusquau bout, arriver un
certain point (du rcit), revenir en arrire dans le rcit, etc. en sont la
trace. De plus, il nest pas rare de trouver des dictiques de lieu jouant le
rle de connexion temporelle dans le rcit, comme par exemple ici en (9) :
(9) Max leva son poignard; ici les choses se gtrent.
Pour Fauconnier, ce type dexemples constitue un argument pour sa thorie
du transfert entre espaces mentaux. Le rcit serait constitu, entre autres, de
lespace (temporel) de lunivers racont, constitu dvnements et de
priodes et dont les protagonistes sont les personnages du rcit, et aussi dun
espace (spatial) parcours, contenant les points, les tournants du rcit, espace
dans lequel les protagonistes sont le narrateur et le lecteur. Un dictique (et
plus spcifiquement un dictique de lieu) renvoie toujours lespace
parcours (les dictiques supposant un contexte dnonciation pour leur
interprtation, et donc un locuteur et un auditeur), et le principe
(mtonymique) didentification entre espaces explique la possibilit dune
telle occurrence.
(ii) Fillmore a montr (Fillmore 1975, 28-29) le rle daxes spatiaux,
notamment lorientation front/back (devant/derrire), pour la smantique
des expressions temporelles. Lexemple que donne Fillmore est le suivant:
(10) Success lay behind them, failure lay ahead them.
Le succs est derrire eux, lchec devant eux.
Ce que permettent didentifier les prpositions behind et ahead nest pas des
lieux, mais des priodes antrieures et postrieures au moment de
lnonciation. Le mme phnomne se produit laide des syntagmes le N
suivant et le N prochain, comme le montrent les expressions de (11) :
(11) a. dans les mois suivants (in the following months)
b. dans les mois venir (in the months ahead)
Ce que montrent ces exemples, cest quil y a deux manires de
localiser une priode temporelle. En effet, la priode vise en (11) est la
mme : elle dsigne une priode postrieure au moment de lnonciation.
Mais les deux expressions ne prsentent pas le rfrent temporel de la mme
Anaphore et dixis temporelles 45
manire : en (11a), la priode vise est derrire (les mois suivent); en (11b),
elle est devant (les mois viennent). Si on admet que le temps est la fois
unidirectionnel et unidimensionnel, on peut ajouter une autre diffrence
entre (11a) et (11b) : en (11a), cest le temps qui se dplace, alors que cest
le monde qui se dplace en (11b). Ceci sexplique pour Fillmore par la
mtaphore du mouvement, qui permet de penser le monde comme se
dplaant dans le temps, ou le monde comme fixe et le temps passant par
lui (Fillmore 1975, 28. Nous traduisons). La relation entre la mtaphore du
mouvement et laxe devant/derrire est la suivante: Dans la mtaphore du
mouvement, laxe devant/derrire est plac dune manire ou dune autre
selon que lon regarde le temps comme stable et le monde en mouvement,
ou selon que le monde est pris comme le point de rfrence fixe et le temps
pens en mouvement (Fillmore 1975, 28).
2.3. Les catgories linguistiques du temps
Le temps est marqu linguistiquement par des catgories linguistiques
varies. On notera ainsi les marques suivantes du temps linguistique,
exemplifies par les exemples (12) (16) : suffixe verbal, auxiliaire, adverbe
de temps, complment circonstanciel, subordonne temporelles :
(12) Pierre sortait tous les jours.
(13) Pierre tait sorti.
(14) a. Alors, Pierre sortit en courant.
b. Hier, Pierre est sorti.
(15) Lundi 3 avril, Pierre sortait voir son ami Marcel.
(16) Lorsque Pierre entra, Marie tlphonait.
Cette varit dexpressions temporelles, mme si elle rend la description
linguistique complexe, nest pas surprenante, et se retrouve pour dautres
units linguistiques fonction pragmatique, comme les connecteurs par
exemple. Cela dit, mme si le problme des temps verbaux est central pour
le traitement de la rfrence temporelle, il serait peu cohrent denvisager un
traitement des temps verbaux qui exclut a priori la prise en compte des
autres marques temporelles pour les raisons suivantes.
(i) Si le temps est une catgorie morphologique appartenant au verbe,
linformation temporelle quelle contient concerne lunit linguistique
46 Langage et pertinence
phrase: smantiquement, dit Lyons (1980), le temps est une catgorie de
la phrase
1
.
(ii) La rfrence temporelle est assigne une phrase soit par dfaut
(cest le moment de lnonciation qui est pertinent) soit par lintermdiaire
dune autre marque temporelle (adverbe temporel, complment
circonstantiel, proposition subordonne temporelle, etc.). Ainsi, dans les
exemples (17), le temps du verbe ne constitue pas linformation temporelle
dcisive pour la rfrence temporelle:
(17) a. Hier, je rencontre Marie.
b. En 1982, Paris tait encore habitable.
c. Lorsque jtais Paris, linflation tait de 13%.
(iii) Dans les enchanements temporels, le temps des verbes nest
gnralement pas dcisif pour linterprtation temporelle, savoir la
dtermination du type de relation entre noncs (relation causale ou non
causale, de succession, dantriorit, de simultanit) :
(18) a. Pierre a march sur une peau de banane et sest cass la
jambe
b. Pierre marche sur une peau de banane et se casse la jambe.
c. Pierre marcha sur une peau de banane et se cassa la jambe.
2.4. Le systme des temps verbaux
Lune des questions centrales de la descrition des temps verbaux est
celle du systme qui les gouverne. On peut, sommairement, dgager deux
types dapproches : (i) les approches systmiques, qui dcrivent
lorganisation du systme temporel du franais en termes fonctionnels (
chaque temps est assigne une fonction particulire dans le systme, dfinie
par un nombre limit de paramtres); (ii) les approches textuelles, qui
situent la fonction des temps verbaux relativement leurs distributions dans
les textes et leurs fonctions smantiques et nonciatives. Ces approches ont
pour objet principal dexpliquer pour le franais la redondance des temps du
pass.

1
Nous verrons que les stratgies danalyse logico-smantique du temps, par oprateur
temporel ou par quantification, explicite lide que le temps a pour domaine une
proposition ou une relation prdicative.
Anaphore et dixis temporelles 47
2.4.1. Approches systmiques
Le premier type dapproche, systmique, donne une explication de la
redondance des temps du pass en termes de coexistence de deux systmes
temporels, l'un articul autour du prsent et le second autour de limparfait
(cf. Martin 1971, Vet 1980). Largument principal en faveur de deux
systmes temporels est de nature nonciative : le premier systme
(comprenant le pass compos, le prsent et le futur) dfinit des repres
temporels (antriorit, simultanit, postriorit) relativement au moment de
l'nonciation; le second systme (comprenant principalement le plus-que-
parfait, l'imparfait et le conditionnel) dfinit ces repres relativement un
moment disjoint rfrentiellement du moment de l'nonciation. Ces systmes
ont t reprsents de la manire suivante par Martin (figure 4):
pass compos
ai fait
prsent
fais
futur
ferai
futur antrieur
aurai fait
conditionnel
ferais
conditionnel
antrieur
aurais fait
imparfait
faisais
pass surcompos
ai eu fait
plus-que-
parfait
avais fait
plus-que-
parfait
surcompos
avais eu fait
relation aspectuelle (non accompli versus accompli)
Figure 4. Le systme des temps verbaux par Martin (1971)
48 Langage et pertinence
Comme prcdemment, cette reprsentation intgre la dimension
linaire du temps (oriente de gauche - pass - droite - futur), mais en plus
elle indique, de manire aspectuelle et non temporelle, les relations entre
temps simples (temps de linaccompli) et temps composs (temps de
laccompli). Cependant outre ltanchit entre ces deux systmes que
faire des conditionnels du type de (19) ?
1
:
(19) Jaimerais que tu mettes ta robe rouge.
le systme est incomplet, car il ny a pas de place pour le pass simple. La
redondance entre temps du pass nest donc quincompltement rsolue:
lopposition entre pass compos et imparfait est certes explique, mais
lopposition pass simple-imparfait ne lest pas.
Les mmes critiques valent pour lanalyse que fait Vet (1980) du
systme des temps du franais (cf. figure 5), qui explicite le caractre
dictique du systme du prsent (dans lequel il y a concidence entre le
moment de parole et le point de rfrence) et le caractre non dictique du
systme de limparfait (dans lequel il y a non-concidence entre le moment
de parole et le point de rfrence). Mais, encore une fois, lopposition entre
pass simple et imparfait nest pas explique
2
:
s
rx
PC PR FUT
rx
PQP IMP FUTP
s: moment de parole

1
On pourrait objecter cet argument quen (19), il sagit dun conditionnel modal, et non
dun conditionnel temporel (futur dans le pass). Cette objection, pour admise quelle est
dans la plupart des grammaires traditionnelles, est certes commode, mais elle nest gure
satisfaisante du poit de vue explicatif : comment ds lors expliquer quune mme marque
temporelle ait des emplois si distants (temporel et modal) ?
2
En fait, cette situation est gnralement explique par le fait que le pass simple est un
temps de lcrit et que le systme de limparfait dcrit est celui du code oral. Cet argument
non fonctionnel tombe malheureusement sous le coup de critiques du type : comment
expliquer quun enfant de 4 ans soit capable de raconter des histoires au pass simple ?
Anaphore et dixis temporelles 49
r
x
: point de rfrence
r
x
= s
PC pass compos (j'ai chant)
PR prsent (je chante)
FUT futur (je chanterai)
r
x
< s
PQP plus-que-parfait (j'avais chant)
IMP imparfait (je chantais)
FUTP futur du pass (je chanterais)
Figure 5. Le systme des temps verbaux par Vet (1980)
Il faut noter que cette conception des temps verbaux est la base
dune premire rpartition des temps en termes de lopposition
dixis/anaphore : le systme du prsent peut tre dit dictique, puisquil
traduit la concidence entre repre temporel et moment de parole, alors que
celui de limparfait sera dit non dictique (cest--dire anaphorique),
puisquil traduit la non-concidence entre moment de parole et repre
temporel. On trouve chez Klum (1961) une telle rpartition des temps
verbaux et des adverbes temporels en deux systmes : le premier systme
(dictique) est dit nyngocentrique, car centr sur le locuteur et la relation de
communication (hier-maintenant-demain); le second systme (anaphorique)
est dit allocentrique, car il centr sur un autre point de repre que le
locuteur (la veille-alors-le lendemain).
2.4.2. Approches textuelles
La deuxime approche peut tre qualifie de textuelle, car elle
privilgie non pas laspect paradigmatique des temps verbaux, mais leurs
emplois dans les textes, dont les proprits sont lorigine de distributions
(partiellement) complmentaires. Chez Benveniste (1966) sont dgags deux
types dorganisation textuelle (deux plans dnonciation), le discours et
lhistoire. La corrlation entre plans d'nonciation et temps verbaux est
complte par une corrlation entre plans dnonciation et systme des
pronoms personnels : les pronoms dictiques ou indicateurs (je et tu)
appartiennent au plan du discours, et les anaphoriques ou substituts
(pronoms de 3e personne) au plan de lhistoire. On retrouve lopposition
entre dixis et anaphore, mais elle donne des dfinitions diffrentes aux
systmes temporels. Les systmes temporels dgags ne sont pas organiss
50 Langage et pertinence
autour de laxe temporel (pass, prsent, futur) et des axes nyngocentrique
et allocentrique : dans l histoire, tous les temps sont possibles, sauf le pass
simple; dans le rcit, les temps principaux sont le plus-que-parfait, le pass
simple, limparfait, le conditionnel et seule la 3e personne est tolre.
Lanalyse de Benveniste contraste avec lanalyse systmique, dans la mesure
o les prfrences sont accordes aux proprits nonciatives et textuelles
des marques de la subjectivit (temps verbaux et pronoms personnels) plutt
quaux proprits rfrentielles des temps verbaux.
Lanalyse de Weinrich (1973) constitue la prolongation la fois de la
thorie de Benveniste (les temps verbaux sorganisent en deux systmes
renvoyant deux plans dnonciation) et celle de Hamburger (1986) : les
temps verbaux sont dmunis de toute rfrence temporelle et consistent en
des signes obstins, i.e. haut degr de frquence indiquant une attitude
de locution (commentaire ou rcit) et une perspective de locution
(rtrospective, prospective, ou nulle). La classification obtenue (cf. figure 6)
se caractrise par une rpartition complmentaire des temps verbaux et
rsout de manire textuelle la diffrence entre pass simple (dfini comme
temps de lavant-plan) et imparfait (dfini comme temps de larrire-plan)
opposs sur laxe de la mise en relief :
Perspective de locution Attitude de locution
rcit commentaire
rtrospection
prospection
point zro
plus-que-parfait,
pass antrieur
conditionnel
imparfait, pass simple
pass compos
futur
prsent
Mise en relief
arrire-plan
avant-plan
imparfait
pass simple
Figure 6. Les temps verbaux chez Weinrich (1973)
Cette approche, comme celle de Benveniste, est dfectueuse sur deux plans.
(i) Elle autorise des prdictions fausses : impossibilit de la co-prsence
de la premire personne et du pass simple chez Benveniste, et impossibilit
Anaphore et dixis temporelles 51
de la co-prsence de marques du monde comment (dictiques temporels) et
de marques du monde racont (imparfait et pass simple) chez Weinrich. Or
Hamburger (1986) pour lallemand et Vuillaume (1990) pour le franais ont
donn de nombreux exemples de telles co-occurrences.
(ii) En second lieu, elle est non rfrentielle et refuse dattribuer des
proprits temporelles (pass, prsent, futur) aux temps verbaux. Le
raisonnement de Weinrich (quil reprend Hamburger) est le suivant (cf.
Vuillaume 1990) : seuls les vnements qui se sont rellement produits
peuvent tre dits passs; les vnements de la fiction ne se sont pas
produits rellement; donc ils ne peuvent tre passs, et les temps qui les
dsignent ne rfrent pas temporellement. Mais ce raisonnement est erron,
car bas sur une prmisse fausse. Quest-ce qui autorise en effet Weinrich
affirmer que les vnements fictionnels ne peuvent pas tre passs, sinon le
fait quils ne sont pas rels ? Nous pensons au contraire que les temps
verbaux ont une rfrence temporelle, mais que celle-ci est indpendante de
la nature du monde (rel ou fictif) dans lequel ils sont vrais (cf. Reboul 1990
pour une approche pragmatique de la fiction qui nest pas base sur lide
de monde de fiction).
3. Smantique et pragmatique du temps : signification, rfrence ou
effet de sens ?
La premire question que nous aimerions poser propos de la
rfrence temporelle est celle de la nature smantique et/ou pragmatique des
informations temporelles communiques dans une phrase : sagit-il dune
signification temporelle, dune rfrence temporelle ou dun effet de sens ?
Prenons quelques exemples pour expliciter un peu les enjeux de ces
questions.
(i) Signification temporelle. Peut-on affirmer que lnonc (20), qui ne
contient aucune marque de temps (il ny a pas de verbe conjugu), est
dfectueux du point de vue de linformation temporelle ?
(20) Interdit de marcher sur la pelouse.
Certainement pas. Tout locuteur du franais est capapble de comprendre
que linterdiction concerne la priode prcdant ou suivant sa lecture : si
lnonc est affich sur un panneau dans la pelouse dun parc, linterdiction
52 Langage et pertinence
concerne, du point de vue du lecteur, la priode qui le concerne directement,
savoir celle de son passage dans le parc. Mais il est galement capable de
comprendre que linterdiction vaut au-del de sa simple prsence.
(ii) Rfrence temporelle. Quen est-il des textes narratifs ? La
suppression des temps du pass perturbe-t-elle linterprtation temporelle?
On se trouve devant la situation paradoxale suivante : la neutralisation des
repres temporels introduits par les temps du pass dans la fiction ne
supprime ni le caractre fictif de la narration, ni la possibilit de projeter les
vnements dcrits dans le pass. Paralllement, un roman danticipation
crit au pass ne rend pas la lecture paradoxale : les vnements sont bien
projets dans le futur, mais dans un futur prsent comme rvolu. Voici
deux fragments de textes qui illustrent ces deux aspects paradoxaux :
(21) Le pan souill du manteau gliss des paules de la fille trane
maintenant sur une bonne largeur dans la boue noirtre du
mchefer ml de terre dont est fait le trottoir. Sans cesser de
pousser pour ainsi dire devant lui ses cris inarticuls et sauvages,
le clown est maintenant parvenu au milieu de la piste o il
simmobilise, muet tout coup, dans ses vtements grotesques
et pendants, au centre des cascades de rire qui lentourent de
toutes parts comme un grondement barbare dferlant sur lui des
parois de lentonnoir couvertes de spectateurs. (Claude Simon,
Triptyque, Paris, Minuit, 1973, 49)
(22) Andrew Harlan entra dans la cabine. Elle avait une forme
rigoureusement circulaire et elle sencastrait parfaitement dans
un puit vertical compos de baguettes largement espaces qui
luisaient dans un invisible brouillard six pieds au-dessus de la
tte dHarlan. Il rgla le systme de commande et appuya sur le
levier de dpart qui fonctionna sans -coups.
La cabine ne bougea pas. ()
Il avait pris place dans la cabine au 575
e
sicle, base
dopration qui lui avait t assigne deux ans auparavant. A
lpoque, le 575
e
sicle avait t le point le plus avanc o il et
jamais voyag. Maintenant, il remontait vers le 2456
e
sicle.
(Isaac Asimov, La fin de lternit, Paris, Denol, 1967, 11)
En (21), le prsent accompagn de maintenant nimplique la cotemporalit
ni des deux scnes, disjointes spatialement et temporellement, ni des
vnements relativement la lecture. De mme, en (22), les temps du pass
utiliss, indiquant le caractre achev des vnements dcrits, nimpliquent
pas que laction se droulant au 575
e
sicle est passe par rapport au
moment de la lecture.
Anaphore et dixis temporelles 53
(iii) Effet de sens. Prenons un dernier exemple. En (23), la relation
temporelle et causale est-elle provoque par le sens des propositions, la
prsence de marques temporelles ou encore le connecteur et ?
(23) Socrate but un coup et tomba raide. (de Cornulier 1985)
Si la relation ntait tributaire que du connecteur (ce serait dans ce cas une
implicature conventionnelle au sens de Grice 1975), sa suppression devrait
avoir comme consquence lannulation de limplicature (les implicatures
conventionnelles sont dtachables et non annulables). Or ce nest nullement
le cas, comme le montre (24), car la deuxime phrase est interprte comme
consquence de la premire :
(24) Socrate but un coup. Il tomba raide.
La relation est-elle alors dpendante de la prsence des temps verbaux,
savoir du pass simple ? L encore, la rponse est ngative. Les exemples
(25) montrent que la mme relation est conserve mme si les temps
verbaux sont changs :
(25) a. Socrate boit un coup et tombe raide.
b. Socrate a bu un coup et est tomb raide.
c. Socrate boira un coup et tombera raide.
Cela dit, il faut nuancer la prcdente affirmation : tous les temps ne sont pas
ici possibles, comme le montre (26) :
(26) * Socrate buvait un coup et tombait raide
(lecture habituelle possible : tous les samedis soirs).
Si ni le connecteur ni le temps des verbes ne sont responsables de
linterprtation temporelle et causale, reste lordre des propositions et leurs
contenus comme responsables possibles. Lordre est pertinent, comme le
montre (27), mais la lecture causale approprie (la boisson est la cause de la
mort de Socrate) peut tre conserve en changeant les temps verbaux (cf.
(28)):
(27) * Socrate tomba raide et but un coup.
(28) Socrate tomba raide. Il avait bu un coup.
En dautres termes, si la valeur temporelle et causale nest pas
dtermine linguistiquement, mais pragmatiquement, elle constitue une
implicature conversationnelle gnralise, produite par la maxime dordre
(soyez ordonn).
54 Langage et pertinence
Comment la signification des marques temporelles a-t-elle t aborde
jusquici ? Pour rpondre cette question, nous examinerons
successivement les perspectives de la grammaire traditionnelle, de la
smantique de lnonciation, de la logique temporelle, de la smantique
formelle et de la pragmatique de la pertinence.
3.1. La perspective grammaticale : valeur gnrale et emplois
particuliers
La stratgie danalyse que lon rencontre dans une grammaire
traditionnelle comme Grvisse (1986) consiste dgager la valeur gnrale
du temps analys et ses emplois particuliers. Par exemple, Grvisse (1986,
850, p. 1288-90) donne lanalyse suivante du prsent :
(a) Valeur gnrale :
Le prsent est le temps de ce qui nest ni futur ni pass, cest--dire
quil convient la fois pour les faits qui se passent au moment de la
parole et pour les faits intemporels (faits habituels; - vrits gnrales :
maximes, proverbes, thormes; cest le prsent dit gnomique).
(b) Emplois particuliers :
1 Certains faits du pass rcent ou du futur proche peuvent tre
prsents comme faisant partie du prsent :
[(29)] Votre pre ? Je le quitte linstant.
2 Dans un rcit, on peut employer le prsent historique (ou
narratif) qui donne limpression que le fait, quoique pass, se produit
au moment o lon parle :
[(30)] Le comte Marchal nen peut plus. La charge maintenant
lcrase.
3 Aprs si conditionnel, on emploie obligatoirement le prsent pour
un fait futur (le verbe principal tant, lui, au futur) :
[(31)] Si vous partez demain, je vous suivrai.
On trouve, videmment, un certain nombre de remarques propos
demplois qui ne peuvent tre regroupes dans ces trois type demplois
particuliers.
Pour limparfait, la mme stratgie est utilise. Aprs la description de
sa valeur gnrale (limparfait montre un fait en train de se drouler dans
Anaphore et dixis temporelles 55
une portion du pass, mais sans faire voir le dbut ni la fin du fait, Grvisse
1986, 851, 1290), on trouve linventaire suivant des emplois particuliers :
(i) limparfait de simultanit :
[(32)] Nous sortions peine lorsquun orage clata.
(ii) limparfait narratif ou historique qui au contraire de la valeur
fondamentale, marque un fait qui a eu lieu un moment prcis du pass :
[(33)] Tout changeait cinq heures par larrive de Desaix.
(iii) limparfait dattnuation, qui consiste prsenter un fait prsent dans
le pass pour ne pas choquer linterlocuteur :
[(34)] Bonjour monsieur. Je venais voir si vous aviez rflchi.
(iv) limparfait aprs un si hypothtique :
[(35)] Si javais de largent (aujourdhui, demain), je vous en
donnerais.
(v) limparfait hypocoristique ou mignard (avec transposition de
personnes) exprime un fait prsent, comme si on donnait ce fait plus
dtendue en ltirant dans le pass (p. 1292) :
[(36)] [si on joue au docteur :] jtais malade, et tu appelais le docteur.
Quelles conclusions tirer de cette analyse ? Tout dabord, on constate
que si les emplois particuliers sont informativement lis la rfrence
temporelle, la valeur gnrale lest beaucoup moins : pour le prsent, cest
plutt la valeur gnrique ou habituelle qui prime, pour limparfait le
caractre aspectuel de lvnement narr ou dcrit. En second lieu, les
emplois particuliers peuvent contredire la valeur gnrale, comme cest le
cas pour limparfait narratif, qui marque un fait qui a eu lieu un moment
prcis du pass. Troisimement, les informations sont htrognes : la
plupart des emplois sont rpertoris sur des critres smantiques, mais on
trouve des emplois (aprs si) commands pour des raisons strictement
syntaxiques (concordance des temps). Enfin, lanalyse linguistique d'un
temps (comme limparfait donn dans Ducrot 1979) montre que la
rpartition entre valeur gnrale et emplois particuliers nest pas
ncessairement celle que donnent les grammaires traditionnelles: Ducrot,
ainsi, insiste sur la spcificit de limparfait de transformer un procs en
proprit (sa valeur gnrale). Pour toutes ces raisons, les analyses en
56 Langage et pertinence
termes de valeur gnrale et demplois particuliers ne peuvent tre
conserves.
3.2. Thmes et propos temporels
Le but du travail de Ducrot (1979) est de donner une description de
limparfait suffisamment gnrale pour inclure ses emplois particuliers
comme litrativit et la contemporanit. Son analyse est base sur deux
notions smantiques et discursives : celles de thme et de propos temporels.
Les notions de thmes et de propos temporels sont fondes sur les
observations suivantes. Dans les enchanements des phrases (37) et (38), le
statut des informations temporelles nest pas le mme :
(37) A : Qu'est-ce que tu as fait l'anne dernire ?
B : L'anne dernire, j'ai crit ma thse.
(38) A : Quand as-tu achet ta voiture?
B : Ma voiture, je l'ai achete en septembre dernier.
En (37), lindication temporelle lanne dernire est le thme temporel de la
rponse, alors que en septembre est le propos de la rponse en (38). Ces
notions reoivent les dfinitions suivantes :
Une indication temporelle concerne le thme si elle sert prciser la
tranche de temps dont on parle ou l'intrieur de laquelle on considre
l'tre dont on parle. Elle concerne le propos si elle constitue, totalement
ou partiellement, l'information donne au sujet du thme (Ducrot
1979, 3).
La diffrence entre thme et propos temporels permet Ducrot de
proposer une description gnrale de limparfait, temps qui a la proprit,
selon Ducrot, de prsenter son propos temporel comme une proprit,
caractristique diffremment dcrite travers la notion darrire-plan chez
Weinrich (1973) et Reinhart (1986). Sa description se fait sur la base des
deux propositions P
1
et P
2
(ibid., 6) :
P
1
. Lorsqu'un nonc est l'imparfait, son thme est ncessairement
temporel : c'est soit une priode du pass, soit, plus frquemment, un
objet ou vnement considr l'intrieur d'une certaine priode du
pass.
P
2
. Lorsqu'un nonc est l'imparfait, l'tat ou l'vnement constituant
son propos sont prsents comme des proprits, comme des
caractristiques du thme, et qualifient celui-ci dans sa totalit.
Anaphore et dixis temporelles 57
Selon P
1
, il y a les mmes diffrences entre (39a-b) et (40a-b) :
(39) a. Pierre a vol.
b. Pierre est un voleur.
(40) a. L'anne dernire Paris, il a fait chaud.
b. L'anne dernire Paris, il faisait chaud.
En (40), le thme commun est le climat Paris. Mais la diffrence entre la
phrase au pass compos et la phrase limparfait tient ce que en (40a),
la chaleur n'est affirme que de certains lments (indtermins) du thme
(on ne dit rien de la temprature moyenne par exemple), alors quen (40b),
l'anne est qualifie du point de vue de la temprature comme un tout
(ibid.).
La deuxime proposition peut tre illustre partir des enchanements
donns en (41) et (42) : si le thme de lnonc limparfait est qualifi
globalement au moyen du propos, on comprend pourquoi B
2
nest possible
quavec limparfait.
(41) A : Jean a-t-il vcu Paris l'anne dernire ?
B
1
: Oui, en mai.
B
2
: * Non, seulement en mai.
(42) A : Jean vivait-il Paris l'anne dernire ?
B : *Oui, en mai.
B
2
: Non, seulement en mai.
Lune des consquences de lanalyse de Ducrot est de pouvoir prvoir
certains effets stylistiques dans les argumentations. Soient P une priode
passe correspondant au thme et E un vnement particulier constituant le
propos. Si E est l'imparfait, cela laisse entendre que E a une importance
suffisante pour caractriser P dans sa totalit, ce qui nest pas le cas si E est
au pass compos :
(43) a. L'anne dernire, je dmnageais.
b. L'anne dernire, j'ai dmnag.
Dans les argumentations, savoir les enchanements dans lesquels (43a)
et (43b) justifient une conclusion, on comprend que (43a) puisse tre
particulirement efficace, ou en tout cas plus efficace que (43b) pour justifier
que le locuteur na rien fait pendant une anne :
(44) a. Je n'ai pas pu travailler l'anne dernire : je dmnageais.
b. Je n'ai pas pu travailler l'anne dernire : j'ai dmnag.
58 Langage et pertinence
Cette diffrence entre imparfait et pass compos est plus grande
encore quand la dure de E est plus faible. Si lnonc (45a) peut paratre
bizarre, ce qui nest pas le cas avec le pass compos (45b), il nen est
plus de mme dans le contexte dune argumentation comme (45c), o
comme lindique Ducrot (ibid., 9) dans la mesure o le locuteur compare
les deux annes du point de vue de sa situation financire, lachat dun
appareil de photo, considr comme un signe ou un indice de prodigalit,
peut suffire, de ce point de vue, caractriser lanne prcdente dans sa
totalit, et justifier limparfait :
(45) a. ? L'anne dernire, j'achetais un appareil de photo.
b. L'anne dernire, j'ai achet un appareil de photo.
c. Idiot que je suis! L'anne dernire, j'achetais un appareil de
photo dont je n'ai pas besoin et cette anne, je n'ai mme pas de
quoi me payer le cinma.
Cette description permet galement de sauver des noncs comme (46),
premire vue impossible avec limparfait :
(46) a. ? La semaine dernire, il pleuvait plusieurs fois.
b. ? Hier deux banques amricaines taient saccages.
Cette analyse, centre sur certains effets argumentatifs de lutilisation
dun temps comme limparfait, a le mrite dune part de proposer une
hypothse gnrale pour la description de limparfait, et dautre part de faire
un certain nombre de prdictions sur les possibilits dusage de ce temps
1
.
De plus, elle contraste avec les analyses grammaticales, dans la mesure o
elle ne consiste pas en une collection de valeurs ou demplois particuliers,
mais tente de donner une caractrisation gnrale, partir de laquelle
certains emplois (itrativit, contemporanit) sont drivs. Elle contraste
galement avec les analyses systmiques et textuelles, puisque la valeur dun
temps nest pas fonction des relations systmiques ou textuelles entretenues
avec dautres temps, mais galement avec les analyses smantiques formelles
et pragmatiques radicales.

1
Ducrot montre la fin de son article comment sa description permet dexpliquer les
effets de contemporanit et ditrativit associs limparfait. On trouvera une
intressante reprise de son analyse dans la tradition formaliste amricaine dans C. Smith
(1986).
Anaphore et dixis temporelles 59
3.3. Lanalyse logique du temps : extension et intension
Il peut paratre a priori surprenant que la logique se soit intresse au
temps. En effet, un raisonnement logique est premire vue non dpendant
de contraintes temporelles. Cela dit, beaucoup de travaux en logique
temporelle
1
ont montr que le problme de la rfrence temporelle est un
problme logique et philosophique pertinent. Nous montrerons quelle est
lorigine de lintroduction des notions temporelles dans les systmes
logiques, et quelles stratgies danalyse elle a conduit.
(i) Le problme de la description logique du temps est li une proprit
des systmes logiques classiques, qui les oppose sur ce point aux langues
naturelles : les langages logiques classiques ne contiennent que des
propositions non marques pour le temps. Pour traduire une phrase laide
dun langage logique comme le calcul des prdicats, il faut faire abstraction
de la rfrence temporelle associe au verbe ou une autre marque
temporelle. Par exemple, (47) sera traduit par (48), qui ne contient comme
symboles quun prdicat (D) et un terme (j) :
(47) Jean dort.
(48) D(j)
(ii) Pour introduire linformation temporelle absente du symbolisme de la
logique classique, les logiciens ont adopt deux stratgies (cf. Guenthner
1978 et Nef 1986) :
(a) ajouter la forme logique des variables dinstants ou dvnements
(notes t
1
t
n
); ces variables sont ensuite quantifies (comme les variables
dindividus), ce qui a pour effet daugmenter en consquence le nombre
darguments du prdicat (on parle de logique des prdicats avec
quantification sur les instants ou LPQI);
(b) doper le systme par lintroduction d'oprateurs temporels
intensionnels, fonctionnant de manire identique aux oprateurs althiques,
pistmiques et dontiques des logiques modales : on parlera de logique
temporelle ou LT.

1
Je renvoie Gardies (1975) pour une prsentation dtaille des principales logiques
temporelles et Nef (1986) pour une discussion des applications des logiques temporelles
la smantique des langues naturelles. On se rfrera galement Prior (1968), McArthur
(1976), Bennett & Partee (1978).
60 Langage et pertinence
Ainsi, la phrase (49) recevra respectivement les reprsentations (50a) et
(50b) dans ces deux types de systmes :
(49) Jean dormait.
(50) a. $t (t< t
0
D(j, t)), o t
0
= le moment dnonciation.
b. PD(j), o P = oprateur intensionnel pass.
En (50a), le prdicat un argument D devient un prdicat deux arguments
(le premier argument est un terme, le second un instant). En (50b), la
formule D(j) est prfixe dun oprateur intensionnel du pass P, dont la
smantique est donne en (51) :
(51) Pa est vrai relativement un instant t ssi a est vrai relativement
un instant qui prcde t
1
.
La plupart des analyses logiques consistent discuter les avantages et
les inconvnients de lun ou lautre mode de traduction de la rfrence
temporelle. On a ainsi montr (cf. Guenthner 1978) que les oprateurs
intensionnels permettent non seulement de disposer pour la reprsentation
du temps dun langage non ambigu, mais encore de prvoir certaines
ambiguts non discernables dans les langues naturelles, comme le montre la
phrase (52), ambigu du point de vue de la smantique formelle :
(52) Chaque tudiant dansera.
Dans le cadre de la smantique formelle, et notamment dans la smantique
de Montague, une phrase comme (52) recevra non pas une, mais deux
analyses syntaxiques : (i) le SN sujet peut tre introduit par une variable (il
0
),
et cest la formule qui reoit la marque du futur (reprsente formellement
par loprateur intensionnel F); (ii) le SN (form du quantificateur chaque et
du nom commun tudiant) est compos avec le V
intr.
danser, et cest
lensemble de la formule quantifie qui est marque pour le temps. Ces deux
structures syntaxiques sont donnes en (53):

1
Les autres oprateurs intensionnels sont les suivants (cf. Allwood, Andersson & Dahl
1977) :
(51) b. Fa est vrai relativement un instant t ssi a est vrai relativement un
instant qui suit t (F = oprateur intensionnel du futur);
c. Ga est vrai relativement un instant t ssi a est vrai relativement tous
les instants qui suivent t (G = oprateur du futur sempiternel);
d. Ha est vrai relativement un instant t ssi a est vrai relativement tous
les instants qui prcdent t (H = oprateur du pass sempiternel).
Anaphore et dixis temporelles 61
(53) a.
chaque tudiant dansera
chaque tudiant danse
b.
chaque tudiant dansera
chaque tudiant il0 dansera
il0 danse
Lanalyse syntaxique produit des formes logiques interprtables
vriconditionnellement partir des traductions des diffrentes catgories et
expressions en un langage de traduction, ici le calcul-l. Dans le calcul-l, il
est possible de produire des expressions bien formes et interprtables qui
contiennent des variables de prdicats. Cela est particulirement utile pour
exprimer la smantique des expressions syncatgormatiques comme les
quantificateurs. Le principe danalyse consiste effectuer, sur une
proposition quelconque, une abstraction-l : pour toute proposition f, lxf
dnote un ensemble spcifi par rapport la variable x. En dautres termes,
lopration dabstraction-l permet dabstraire des variables de prdicats
dans une formule bien forme. Conversment, une seconde opration, la
conversion-l, permet de convertir toute formule contenant loprateur l en
une formule du calcul des prdicats en remplaant la variable de prdicat
par une constante de prdicat, ce que note plus techniquement la rgle
suivante :
(54) lx(x)(a) (a)
Ds lors, les diffrents constituants de (52) peuvent tre traduits comme le
montre (55), et la rgle de traduction (56), qui explique comment traduire
un oprateur temporel, associe aux rgles du calcul-l, permet de produire
les deux formes logiques de (57) associes aux structures syntaxiques (52) :
(55) a. chaque : lQlP "x (QxPx)
b. tudiant : E
c. chaque tudiant : lQlP"x(QxPx)(E), ou, par l-
62 Langage et pertinence
conversion :lP"x(ExPx)
d. danser : D
e. chaque tudiant danse : lP"x(ExPx)(D), ou, par l-
conversion :"x (ExPx)
(56) Si a est traduit en a' et b en b', alors F
fut
(a, b) est traduit en
Fa'(b').
(57) a. F"x (Ex Dx)
b. "x (Ex FDx)
Quels sont les avantages et les inconvnients de ces deux systmes de
reprsentation ? Certains arguments ont t avancs contre les logiques
temporelles, en faveur de la solution par quantification. Ces arguments (cf.
Nef 1986) sont les suivants:
(a) les oprateurs temporels sont itrables, alors que les temps verbaux ne
le sont pas : il y a en effet une diffrence entre itration d'oprateurs (PPPp,
FFFp, FPFPp) et enchssement temporel (Paul avait eu mang/ Paul
aura mang/ Paul allait manger);
(b) il existe une analogie entre quantification et temps : on peut en effet
traduire les oprateurs temporels en quantificateurs : P = il a t au moins
le cas que (quantification existentielle), H = il a toujours t le cas que
(quantification universelle);
(c) le point de vue du locuteur dans les langues naturelles domine tous les
contextes subordonns (dans Paul a dit que Pierre viendra, le futur est
repr par rapport au moment d'nonciation). Notamment, les phrases (58a)
et (59a) nexpriment pas les mmes relations temporelles, ce que ne peut
exprimer la logique temporelle (o P = pass, F =futur, N =
maintenant, < = relation dantriorit, C = child, B = born, K =
king, t
0
= maintenant):
(58) a. A child was born which would be king.
b. P$x (C(x) B(x) FK(x))
c. $t'(t'<t
0
$x (C(x, t') B(x, t)' $t"(t">t' K(x, t"))))
(59) a. A child was born which will be king.
b. P$x (C(x) B(x) NFK(x))
c. $t'(t'<t
0
$x (C(x, t') B(x, t') $t"(t
0
<t" K(x, t"))))
Pour rendre compte de la diffrence entre conditionnel et futur enchsss
dans un temps pass, la logique temporelle doit en effet introduire
loprateur N (maintenant), qui se trouve tre dans le champ de
Anaphore et dixis temporelles 63
loprateur pass (P(N)), ce qui rend la lecture paradoxale (les
dictiques sont rigides rfrentiellement).
Malgr ces arguments en faveur des systmes quantification, un
argument, dcisif du point de vue logique, a t donn en faveur des
logiques temporelles. Largument concerne le caractre intensionnel du
temps, que lon peut montrer par lexistence de contextes temporels
opaques. Dans de telles situations, il est ncessaire de recourir un modle
logique intensionnel. Or seuls les systmes oprateurs sont intensionnels,
les systmes quantification appartenant aux logiques extensionnelles.
Lexemple (60) montre une infrence non valide, dont la cause est
linformation temporelle prsuppose par la prmisse (b) :
(60) a. Georges a pous Marie.
b. Marie est veuve.
c. Georges a pous une veuve.
Pour expliquer le caractre fallacieux de la dduction, il est ncessaire de
donner une traduction recourant aux oprateurs temporels de la logique
temporelle :
(61) a. Georges a pous Marie avant maintenant.
b. Marie est veuve maintenant.
c. Georges a pous avant maintenant une personne qui est
veuve maintenant.
Quelle est la nature des contenus temporels associs ces systmes
logiques?
(i) En logique temporelle, le temps est reprsent par des oprateurs
intensionnels qui sappliquent des propositions ou des fonctions
propositionnelles; leur smantique permet dindiquer les conditions de vrit
des propositions relativement un domaine temporel (dcrit en termes des
relations dantriorit et de postriorit) et un monde possible : une
proposition est vraie un temps t dans un monde possible
1
.
(ii) Dans la logique des prdicats quantification sur les instants, la
rfrence temporelle concerne plus spcifiquement la relation prdicative:

1
Logiquement, un monde possible est dfini comme une fonction dun ensemble de
propositions dans une valeur de vrit. Relativement un monde particulier, il y donc deux
sous-ensembles de propositions : celles qui sont vraies dans ce monde, et celles qui y sont
fausses.
64 Langage et pertinence
une proposition ou une fonction propositionnelle est vraie un instant t
dfini comme antrieur, simultan ou postrieur t
0
.
3.4. Analyses smantiques de la rfrence temporelle
Par analyse smantique de la rfrence temporelle, je renvoie une
tradition lorigine de laquelle se situent les travaux de Reichenbach (1947).
Lanalyse des temps de Reichenbach constitue un petit paragraphe dans son
ouvrage de logique, mais a influenc tous les travaux smantiques
dorientations formelle et moins formelle
1
. La vertu principal du systme de
Reichenbach est dintroduire des repres temporels qui permettent non
seulement de formuler une smantique minimale des temps verbaux, mais
galement dindiquer les relations temporelles entre les phrases dans le
discours. Ce dernier point est fondamental, car la critique principale (cf.
Kamp & Rohrer 1983) que lon peut adresser aux smantiques
vriconditionnelles (les logiques temporelles discutes en 3.3) est dtre
incapables de spcifier les relations temporelles entre phrases (elles se
limitent en effet indiquer, pour une suite de phrases au pass, la relation
dantriorit de chacune des phrases au moment de la parole).
Dans ce paragraphe, nous examinerons successivement le systme de
Reichenbach (1947) et sa critique (cf. Comrie 1981), ainsi que lanalyse de
Dowty (1986) base sur la thorie des classes aspectuelles (problmatique
formule par Vendler 1967).
3.4.1. Point de la parole, point de rfrence et point de lvnement
Lanalyse de Reichenbach est la fois classique et nouvelle : classique,
parce que le temps est dfini dune manire indexicale, et nouvelle, parce
que son systme ne fait pas intervenir un seul point de repre (le moment de
lnonciation) mais trois.

1
Cf. notamment Hornstein (1977), C. Smith (1980) et (1991), Franois (1981), Kamp &
Rohrer (1983), Cooper (1986), Dowty (1986), Nerbonne (1986), Borillo (1983),
Molendijk (1987) et (1990).
Anaphore et dixis temporelles 65
Le point de dpart de son analyse tient dans la dfinition des temps du
verbe comme symboles token-reflexifs : Les temps verbaux (tense)
dterminent le temps (time) en rfrence au moment de lacte de parole, i.e.
de loccurrence (token) nonce (Reichenbach 1947, 287-88). Pour
apprhender le temps, il faut donc au moins un point de repre temporel, le
point de la parole (speech point ou S) quil dfinit comme le point du
temps de loccurrence
1
.
Si lon utilise les relations avant le point de la parole,
simultanment au point de la parole ou encore aprs le point de la
parole, on nobtient que trois temps. Comme il y a plus de trois temps
dans les langues naturelles, il faut donc augmenter le nombre de points de
repre temporel. Pour introduire ces nouveaux points de repre,
Reichenbach prend lexemple du plus-que-parfait. Dans (62), lordre
temporel exprim dans le temps verbal ne concerne pas un vnement, mais
deux vnements, dont les positions sont dtermines relativement au point
de la parole (ibid., 288) :
(62) Pierre tait parti.
Ces deux points sont respectivement le point de lvnement (point of the
event, E), qui dans (62) correspond au moment o Pierre est parti, et le
point de rfrence (point of reference, ou R), qui dfinit le point partir
duquel est considr le dpart de Pierre, situ ici entre E et S.
Schmatiquement, nous pouvons reprsenter laide de E, R et S les
relations en (62) de la manire suivante:
(63) _
|
_____________
|
____________
|
__
>
E R S
dpart de Pierre nonciation
Le point de rfrence, dans le cas du plus-que-parfait, est donn
linguistiquement. Mais trs souvent, il est fourni par le contexte linguistique,
ou par une dtermination temporelle (avec des adverbes de temps dictiques
comme hier, maintenant, aujourdhui, ou par des expresions non rflexives
comme le 7 novembre 1944, ou encore par des subordonnes temporelles
du type lorsque p, avant que p, aprs que p).

1
Nous verrons que la smantique des classes aspectuelles de Dowty (1986) contraste sur
ce point en ce quelle dfinit la notion de vrit dune phrase non pas relativement un
point du temps, mais un intervalle (cf. galement Bennett & Partee 1978 pour un
systme logique bas sur la notion dintervalle).
66 Langage et pertinence
Lanalyse de Reichenbach permet de donner une description des temps
dune langue comme langlais, description construite logiquement partir
des combinaisons possibles entre S, R et E. Logiquement, il y a 13
possibilits de combinaisons, ce qui contraste avec les temps reconnus pour
langlais (au nombre de 6 pour Reichenbach). Sa systmatisation procde de
la manire suivante :
(a) choix de S comme point de dpart : relativement S, R peut est
antrieur (RS), simultan (R,S) ou postrieur (SR); on obtient ainsi trois
possibilits;
(b) prise en compte de E : E peut tre antrieur, simultan, ou postrieur
R; on obtient nouveau trois possibilits (ER; E,R; RE);
(c) en combinant (a) et (b), on obtient neuf possibilits, que Reichenbach
appelle les formes fondamentales;
(d) les autres formes sont lies la position de E relativement S,
diffrence juge par Reichenbach non pertinente (SER est formellement
distinct de S,ER, mais pas du point de vue smantique).
Ainsi, le systme produit logiquement treize formes, mais il ny a que neuf
formes distinctes smantiquement, les quatre autres formes tant
redondantes. La figure 7 rsume la stratgie danalyse :
Anaphore et dixis temporelles 67
S
R-S S, R S-R
E-R-S E,R-S R-S-E
R-S,E
R-E-S
E-S,R S,R,E S,R-E S-R-E
S,E-R
E-S-R
S-R,E S-R-E
PQP PS P POST
(COND)
PC PR FUT
proche
(aller +inf.)
FUT
ANT
FUT FUT
POST
Figure 7. Le systme danalyse des temps verbaux selon Reichenbach
(1947)
Trois remarques propos de ce schma :
(a) trois structures sont smantiquement isomophes pour le futur
antrieur et le pass postrieur (conditionnel) : cela est d la position de E
relativement S qui est juge non pertinente dans les trois cas;
(b) certains temps ne sont pas reconnus par la grammaire traditionnelle:
cest le cas du conditionnel (considr comme un mode) et du futur
postrieur, qui nest ralis ni en anglais ni en franais. Reichenbach donne
lexemple du latin abiturus ero;
(c) encore une fois, pour le franais, il ne semble pas possible de
diffrencier le pass simple de limparfait. En fait, Reichenchach introduit
une notion supplmentaire, celle dvnement tendu (extended event) pour
lanalyse des formes progressives. Cette notion est pour lui la base de la
diffrence smantique entre imparfait et pass simple en franais (cf.
Reichenbach 1947, 291), dont il donne les reprsentations suivantes :
(64) a. imparfait
je voyais Jean
___
======
________________
|
____
>
R,E S
68 Langage et pertinence
b. pass simple
je vis Jean
____
|
______________
|
___
>
R,E S
3.4.2. Critiques du systme de Reichenbach
La critique la plus pertinente de Reichenbach a t formule par
Comrie (1981).
(i) La premire critique concerne la relation de prcdence introduite par
Reichenbach (note ), qui doit tre comprise dune manire qualitative.
Or certaines langues (notamment le Luganda - langue Bantu - et le
Yandruwandha - langue australienne) ont la possibilit de diffrencier
certains degrs dloignement (remoteness) du pass et du futur. La notion
de prcdence doit tre comprise autant dune manire quantitative que
qualitative. Comrie propose ainsi de modifier les systme de Reichenbach
pour autoriser la spcification de degrs de prcdence.
(ii) Beaucoup de langues ont des temps relatifs. Par exemple, larabe
classique a un imparfait qui indique un recouvrement entre R et E, mais ne
le relie pas S. La relation entre R et S nest donc pas ncessaire pour la
dtermination des formes temporelles de base.
(iii) Dans le systme de Reichenbach, il y a trois reprsentations
diffrentes pour le futur antrieur. Ce dfaut peut nanmoins tre attnu
par la prise en compte des interprtations diffrentes que permettent ces
structures. Comrie donne titre de preuve lexemple (65) avec les trois
interprtations (66), correspondant chacune des structures logiquement
prvisibles.
(65) A : Est-ce que Jean aura fini son papier pour demain ?
B : Oui
(66) a. Jean finit son papier entre le moment de la rponse de B et
demain (SER)
b. Jean finit en fait le papier au moment de la rponse de B
(S,ER)
c. Jean a dj fini son papier (ESR).
Cela dit, ce que ne reprsentent pas ces structures, cest limplicature
conversationnelle du futur antrieur le locuteur nest pas certain que E se
Anaphore et dixis temporelles 69
soit dj produit; par consquent, SE ne fait pas partie du sens du futur
antrieur (Comrie 1981, 26). La relation entre E et S nest donc pas
pertinente.
(iv) Pour le conditionnel, la structure correspond la combinaison de
RS et RE, reprsent par les emplois du conditionnel dans le discours
rapport et dans les rcits :
(67) a. Il a dit quil viendrait.
b. Jean partit pour le front; il ne reviendrait jamais.
Cela dit, Comrie montre quun problme nouveau se pose pour le
conditionnel pass (conditional perfect). Dans ce cas, il faut faire intervenir
non pas un point de rfrence, mais deux, comme le montre lanalyse (69)
de lexemple (68):
(68) John left for the front; by the time he returned, the fields would
have been burnt to stubble.
Jean partit pour le front; lorsquil reviendrait, les champs
auraient t brls jusquau chaume.
(69) a. E : the champs brls
b. R
1
: postrieur E et simultan au retour de Jean (point
duquel est vu E)
c. R
2
: antrieur R
1
et simultan au dpart de Jean (point
duquel R
1
est vu)
d. S : postrieur R
2
e. ER
1
, R
2
R
1
, R
2
S
(v) Comrie a montr quil y avait au moins un temps avec deux points de
rfrence. Y a-t-il maintenant un temps sans point de rfrence ? Sa rponse
est positive, et lexemple quil donne est le present perfect (parfait). Pour
dfendre sa thse, Comrie va critiquer lanalyse que Reichenbach fait de ce
temps. Celle-ci est base sur une analogie et une diffrence :
(a) lanalogie est la mise en correspondance entre temps simples et temps
composs, i.e. entre pass compos/prsent, plus-que-parfait/imparfait, futur
antrieur/futur;
(b) la diffrence, entre le parfait et le pass, est lie la localisation
temporelle de R; dans les deux cas, E prcde S (ES), mais R se comporte
comme suit : recouvrement avec S dans le parfait (R,S); recouvrement avec
E dans le pass (R,E)
1
.

1
Reichenbach donne lanalyse suivante de ces deux temps :
70 Langage et pertinence
Ce deuxime point est important, car cela signifie que la relation
introduite par R est neutralise; il suffit donc de disposer de S et de E pour
dcrire les temps de base, cest--dire : S,E (prsent), ES (pass) et SE
(futur). Quant au premier point, il est infirm en partie par le franais (parl),
dans lequel le pass compos est devenu le temps perfectif pass de base,
sans aucun changement similaire dans les fonctions du plus-que-parfait ou du
futur antrieur (Comrie 1981, 28). Quelle diffrence alors existe-t-il entre le
pass et le parfait ? Pour Comrie, le pass compos inclut comme partie de
sa signification que la situation pass continue davoir une pertinence
prsente (ibid, 29). Si la premire partie de son explication est acceptable,
sa rponse ici est contradictoire. Car indiquer que la situation passe
continue davoir une pertinence prsente, nest-ce pas rintroduire
justement R, savoir le point de vue sous lequel est envisag E, point de
vue dfini dans lanalyse de Reichenbach comme simultan S (ES,R) ?
En conclusion, Comrie propose un systme bas sur les relations de
recouvrement et de prcdence (comme chez Reichenbach), mais limite la
reprsentation smantique des temps E et S (pour les temps absolus) ou R
(pour les temps relatifs), la contrainte tant que E doit tre une extrmit
de la chane et S, sil est prsent, lautre. Il donne le tableau suivant :
(70) Temps Structure
prsent E recouvre S
pass (simple) E prcde S
futur E suit S
plus-que-parfait E prcde R qui prcde S
futur antrieur E prcde R qui suit S
futur dans le pass E suit R qui prcde S
conditionnel pass E prcde R
1
qui suit R
2
qui prcde S
3.4.3. Classes aspectuelles et structure temporelle
La notion de classe aspectuelle a t dveloppe particulirement par
Dowty (1979 et 1986). Contrairement lusage classique, associ la
smantique des prdicats (cf. par exemple les analyses de Nef 1980), ou aux
entits du deuxime ordre dans la terminologie de Lyons (1980) (cf. Bach

(i) parfait : ES,R
(ii) pass : E,RS.
Anaphore et dixis temporelles 71
1981, 1986, Mourelatos 1981), Dowty introduit la notion de classe
aspectuelle pour dsigner une proprit smantique des phrases et pour
rendre compte des squences temporelles suivantes :
(71) a. Jean entra dans le bureau du prsident. Le prsident
savana vers lui.
b. Jean entra dans le bureau du prsident. Le prsident se leva.
c. Jean entra dans le bureau du prsident. Le prsident tait
assis derrire un norme bureau.
d. Jean entra dans le bureau du prsident. Lhorloge murale
marchait bruyamment.
En (71a et b), la deuxime phrase dcrit un vnement se ralisant aprs
celui dcrit par la premire phrase; en (71c et d), il y a concomitance entre
les vnements. Les gnralisations dont va partir Dowty sont donc les
suivantes :
Si une phrase dans un rcit contient un prdicat daccomplissment
[(71a)] ou dachvement [(71b)] mais pas dadverbe dfini de temps, la
phrase est comprise comme dcrivant un vnement se ralisant plus
tard que le temps de lvnement de la phrase prcdente (ou dans les
termes des analystes littraires, le temps de la narration se dplace en
avant dans la seconde phrase). () Dun autre ct, si la seconde
phrase de la squence a un prdicat statif comme en [(71c)] ou un
prdicat dactivit comme en [(71d)], ltat ou le procs dcrit est le
plus gnralement compris comme recouvrant celui de la phrase
prcdente : le temps de la narration ne se dplace pas dans la seconde
phrase. (Dowty 1986, 37-8)
Le problme de lordre temporel pos par les exemples (71) est trait par
Dowty laide de trois outils thoriques :
(i) lanalyse smantique des classes aspectuelles bases sur la smantique
des intervalles (et non des points temporels);
(ii) un principe dinterprtation des squences temporelles dans le
discours;
(iii) la thorie gricenne des implicatures conversationnelles.
(i) La smantique des classes aspectuelles dveloppe par Dowty est
base sur lide (introduite dans Bennett & Partee 1978) que les
propositions smantiques rcursives doivent tre formules dans les termes
de la notion (primitive) de vrit dune phrase relativement un intervalle
de temps (plutt que relativement un moment du temps) (Dowty 1986,
41. Nous traduisons). Cette notion de vrit dune phrase relativement un
72 Langage et pertinence
intervalle permet de dgager trois classes aspectuelles dfinies de la manire
suivante :
(a) Une phrase j est stative ssi il dcoule de la vrit de j un
intervalle I tel que j est vraie dans tous les sous-intervalles de I. ().
(b) Une phrase j est une activit (ou energia) ssi il dcoule de la vrit
de j un intervalle I que j est vraie de tous les sous-intervalles de I
jusqu une certaine limite en taille. ()
(c) Une phrase j est un accomplissement/achvement (ou kinesis) ssi il
dcoule de la vrit de j un intervalle I que j est fausse dans tous les
sous-intervalles de I. (Dowty 1986, 42)
Les exemples que donne Dowty sont les suivants. Pour une phrase
stative, on pourra dire que si Jean est endormi entre une heure et deux
heures de laprs-midi, alors il est vrai que Jean est endormi dans tous les
sous-intervalles de temps compris entre une heure et deux heures de laprs-
midi. Dun autre ct, si Jean marche entre une heure et deux heures, Jean
marche dans la plupart des sous-intervalles compris entre une heure et deux
heures (il se peut trs bien que Jean se soit repos quelques minutes sur un
banc) : marcher est donc un prdicat dactivit. Enfin, si Jean construit une
maison entre le 1er septembre et le 31 mars, il nest pas vrai qu tous les
sous-intervalles de cette priode Jean construise sa maison : construire une
maison est donc un prdicat daccomplissement/achvement
1
.
On notera que Dowty ne distingue pas, contrairement Vendler
(1967), les accomplissements des achvements. Dans lanalyse de Vendler,
les accomplissements (comme construire une maison) sont distingus des
achvements (comme mourir) en ce que ces derniers sont ponctuels, alors
que les premiers sont duratifs. Mais une telle opposition ne peut concerner
que les prdicats, non les phrases, et la dimension ponctuel/duratif nest pas
une dimension pertinente pour la logique des intervalles.

1
Jai utilis ici le terme prdicat de classe aspectuelle, plutt que phrase de classe
aspectuelle. Si les critres donns par Dowty concernent les phrases, la question du
domaine des classes aspectuelles (verbes, syntagmes verbaux, phrases, vnements,
situations) nest pas rsolue pour autant. La rponse de Dowty est quil faut distinguer les
proprits aspectuelles du verbe, du syntagme verbal et de la phrase. Lexemple quil
donne est le suivant: le verbe walk est une activit, comme nous lavons vu; le syntagme
verbal walk to the station est un accomplissement ( cause des proprits de ladverbial
directionnel to the station), et la phrase John was walking to the station est un tat ( cause
de la forme progressive). Pour une analyse des verbes aspectuels du franais et
lnumration dun certain nombre de critres linguistiques, cf. Nef (1980).
Anaphore et dixis temporelles 73
(ii) La notion de classe aspectuelle permet Dowty de proposer le
principe suivant (Dowty 1986, 45)
1
:
Principe dinterprtation des discours temporels (PIDT)
Soit une squence de phrases S
1
S
n
interprter comme un discours
narratif, le temps de rfrence de chaque phrase S
i
sera interprt
comme :
(a) un moment consistant avec les adverbes temporels dfinis dans S
i
,
sil y en a;
(b) autrement, un moment qui suit immdiatement le temps de
rfrence de la phrase prcdente S
i-1
.
La notion de temps de rfrence doit ici tre comprise dans le sens de
Reichenbach (1947), savoir comme dsignant le point temporel partir
duquel un vnement est envisag. La mention du point de rfrence est
importante, car elle explicite la conception de Dowty de la smantique des
temps: pour lui, le temps de rfrence et le temps de la parole sont des
paramtres contextuels des noncs. Plus prcisment, les instructions
(clauses) smantiques des temps passs, prsents et futurs requirent quune
certaine relation soit le cas entre temps de rfrence et temps de la parole -
cest--dire que le premier soit plus tt que, identique ou plus tard que le
dernier, respectivement (ibid., 46).
Jusqu ce point, lanalyse est classique, dans la mesure o elle ne fait
intervenir, mis part le principe dinterprtation des discours temporels,
aucun principe pragmatique. La question du statut smantique ou
pragmatique du PIDT ne se pose donc pas. Mais encore faut-il expliquer les
gnralisations sur les squences temporelles.
(iii) Le PIDT doit pouvoir expliquer les diffrences de comportement
entre les accomplissements/achvements dune part et les activits/tats
dautre part. En ce qui concerne les accomplissements/achvements, le

1
Le principe de Dowty est analogue la stratgie de discours de Cooper (1986) dcrite
dans le cadre de la smantique des situations (Barwise & Perry 1983) :
Stratgie de discours : Dplacer en avant la connexion pour les verbes marqus par le
temps dans la phrase principale lorsque le discours progresse.
Une connexion est une fonction dassignation dindividus aux variables et de localisation
aux prdicats. Une localisation est une rgion connexe de lespace-temps reprsente
dans une situation-type. Une situation-type est un ensemble de faits, i.e. une paire
ordonne <proposition, valeur de vrit>.
74 Langage et pertinence
rsultat obtenu (le temps se dplace en avant) est exactement ce que prdit
le principe. Deux problmes nanmoins ne sont pas rsolus :
le problme de lintervalle : la clause (b) est trs contraignante, puisque
linterprtation qui en dcoule est une relation de succession temporelle
immdiate, ce qui nest pas toujours le cas; nous aurons loccasion de
revenir sur ce problme en 3.5;
le problme des enchanements avec le plus-que-parfait, qui donne des
rsultats inverses de ceux infrables du PIDT :
(72) Jean se prcipita chez Marie aprs son travail. Mais Marie tait
dj sortie pour dner.
La solution consiste donner une smantique au plus-que-parfait telle que la
phrase dcrit un vnement se produisant un intervalle i antrieur au
temps de rfrence i (solution propose par Reichenbach). Ainsi, si le
temps de rfrence de la premire phrase est i
1
, le temps de rfrence de la
deuxime phrase sera un temps ultrieur i
2
; mais le plus-que-parfait spcifie
que le dpart de Marie a lieu i antrieur i
2
(et donc antrieur i
1
aussi) (Dowty 1986, 48), ces trois intervalles se rpartissant comme suit :
(73) ---[i ]---[i
1
]---[i
2
]-->
Un dernier cas de figure doit tre envisag : lexclusion de la simultanit
entre i
1
et i. Lexplication consiste exclure cette possibilit par implicature
conversationnelle, puisque la langue a un moyen dexprimer la simultanit
(par lintermdiaire de quand).
Quen est-il maintenant des enchanements avec les statifs, comme en
(74):
(74) Marie entra dans le bureau du prsident. Il y avait une copie
relie du budget du prsident sur son bureau.
Le commentaire de Dowty est le suivant :
Je soutiends que le PIDT nous dit rellement que le temps de la
prsence du budget sur le bureau du prsident tait immdiatement
ultrieur lentre de Marie dans le bureau, mais quon attend que
nous supposions que ce ntait pas le premier moment de sa prsence
(Dowty 1986, 49).
Cette explication mrite quelques commentaires. En effet, de deux choses
lune: ou lon voit dans le commentaire de Dowty une contradiction (cest
la lecture forte) et le principe nous dit dinterprter S
2
comme ultrieur,
Anaphore et dixis temporelles 75
alors quen fait S
2
est antrieure S
1
; ou on lui donne une lecture faible, qui
revient ajuster notre comportement interprtatif, dtermin par le PIDT,
notre connaissance du monde : nous savons par exprience que lentre
dune personne dans un lieu na pas pour effet automatique de provoquer
lapparition dobjets. Mais l encore, on ne voit pas pourquoi il faudrait
rinterprter le rsultat du PIDT dans le cas des statifs, et non dans le cas
des accomplissements/achvements.
Cela dit, malgr ces dfauts, lanalyse de Dowty a le mrite de poser le
problme du statut, smantique ou pragmatique, du PIDT. A propos de la
clause (b), il se demande si elle nest pas un cas par dfaut devant tre
suivi lorsque aucun adverbe de temps ou aucune implication et implicature
du discours ne donne une organisation lordre des vnements (Dowty
1986, 58), et il va mme jusqu se demander si le PIDT doit tre
considr per se comme un principe indpendant du discours, ou
simplement comme une description dun rsultat typique de linteraction de
divers principes conversationnels et de la connaissance par les
locuteurs/auditeurs dvnements et de buts typiques des rcits (ibid., 58-
9). Cette interrogation nous conduit au problme de la pragmatique des
temps.
3.5. Pragmatique de la rfrence temporelle
Les critiques les plus pertinentes des approches smantiques
(notamment lanalyse de Dowty 1986) ont t faites dans le cadre de la
thorie de la pertinence (cf. N. Smith 1993 et Wilson & Sperber 1993).
Largument principal donn par Smith est quil nest pas justifi de faire
appel un principe dordre temporel comme le PIDT spcifique un type
de discours (le discours narratif), car il ne constitue pas une classe naturelle;
lautre argument, donn par Wilson & Sperber, est que ce principe ne
fonctionne pas: il fait des prdictions fausses, et se rvle tre, en dernier
ressort, un piphnomne dun problme plus gnral li linterprtation
des noncs.
76 Langage et pertinence
3.5.1. Limites de lanalyse smantique
La critique de N. Smith (1993) porte principalement sur le caractre
logiciste des analyses smantiques. Smith formule trois objections principales
lanalyse smantique du temps.
(i) La premire objection porte sur la diffrence entre les reprsentations
logiques pertinentes pour lanalyse smantique et les reprsentations
conceptuelles associes aux phrases pour linterprtation pragmatique des
noncs. Smith (1993, 26-27) note en effet que une grande partie de la
complexit des analyses logiques du temps me semble tre due la volont
de construire lintrieur de la logique une srie de mcanismes descriptifs
suffisant pour saisir les reprsentations dans le langage de la pense plutt
que le sens littral des phrases du langage naturel dont les reprsentations
dans le langage de la pense sont drives par infrence. Si cela est correct,
on peut suggrer que le temps nest pas une catgorie approprie pour les
reprsentations mentales : il y a des considrations gnrales (de
recouvrement en mmoire) qui conduisent lhypothse que le langage de
la pense ne contient pas dindexicaux. La consquence de largument est
que dans le cadre de la thorie de la pertinence les phnomnes indexicaux
en gnral, et de dixis temporelle en particulier, font lobjet non pas dun
traitement smantique, mais dun traitement pragmatique.
(ii) La deuxime critique est plus technique : elle concerne la manire
dont dont les temps (notamment du pass) sont logiquement dfinis. On
observe en effet que, quel que soit le type de formalisme utilis (logique des
prdicats quantification sur les instants ou logique temporelle), le temps
pass est indfini: il exise un moment quelconque du pass dans lequel
lvnement dcrit a eu lieu (Smith 1993, 27). Le contre-exemple de cette
dfinition est donn par Partee,
(75) Je nai pas teint le four
nonc mi-chemin vers le page de lautoroute, qui ne signifie pas quil
existe un moment quelconque du pass dans lequel je nai pas teint le four
ou quil nexiste aucun moment dans le pass o jai teint le four (Partee
1973, 602). Dans le cas de (75), linterprtation la plus immdiatement
accessible est celle qui va associer la rfrence temporelle de lnonc
lintervalle prcdent immdiatement le dpart du locuteur et de lauditeur.
De plus, les effets pragmatiques (du type il faut rentrer la maison ou
Anaphore et dixis temporelles 77
encore nous allons tre en retard la runion) vont faire de la
dtermination de la rfrence temporelle une condition ncessaire pour
linterprtation complte de lnonc et non une condition suffisante.
(iii) La troisime critique porte plus particulirement sur le PIDT, et
notamment sur la manire dont Dowty explique les exemples dans lesquels
le temps navance pas, comme en (76), explication qui implique que
lauditeur fait la supposition que le document tait dj prsent :
(76) Marie entra dans le bureau du prsident. Il y avait une copie
relie du budget du prsident sur son bureau.
Smith rpond que cette supposition est certainement un fait dinfrence, et
donc relve plus de la pragmatique que de la smantique. Il conclut ds lors
que si on accepte que la pragmatique a un rle jouer, cela suggre que le
principe [PIDT] peut ne pas tre ncessaire (Smith 1993, 31).
Ainsi, pour Smith, le PIDT est la fois trop fort et trop faible. Trop fort
parce que le temps ne se dplace pas toujours en avant, comme le montre
lexemple (77), o les suites (b) et (c) doivent sinterprter comme
antrieures (a) :
(77) a. Jean sest cass la jambe.
b. Il a ski au-dessus dun prcipice.
c. Cest arriv dans un accident de voiture.
Mais le PDIP est aussi trop faible, car les les proprits temporelles du
discours narratif ne constituent pas une classe naturelle, ntant pas
diffrentes de celles des exemples non narratifs trouvs dans les
conversations ordinaires, les discussions sur lavenir, le raisonnement
hypothtique, etc., dans lesquels le temps peut ou non avancer (Smith
1993, 31).
3.5.2. Les critiques de la thorie de la pertinence lanalyse
smantique
La critique de Wilson & Sperber (1993) se concentre principalement
sur lanalyse de Dowty. Nous montrerons dans ce paragraphe quels
problmes supplmentaires posent lapproche smantique, et en 3.5.3 quelle
solution peut tre donne dans le cadre de la thorie de la pertinence.
78 Langage et pertinence
Wilson & Sperber abordent trois questions : (i) la nature des relations
temporelles entre phrases; (ii) le statut dimplicature ou dexplicitation de la
relation temporelle; (iii) les causes de lchec des principes dordre temporel
la Dowty.
(i) Trois problmes distincts, mais relis, doivent tre abords par une
approche pragmatique des relations temporelles : le problme de lordre
temporel, le problme de lintervalle et le problme de la causalit. Soient
les exemples suivants :
(78) a. Jai sorti ma cl et jai ouvert la porte.
b. Jean a laiss tomber le verre et il sest cass.
c. Ils ont plant un gland et il a pouss.
d. Pierre est parti et Marie sest mise en colre.
(79) a. Jai sorti ma cl. Jai ouvert la porte.
b. Jean a laiss tomber le verre. Il sest cass.
c. Ils ont plant un gland. Il a pouss.
d. Pierre est parti. Marie sest mise en colre.
Que la relation soit marque ou non par et, chacun de ces exemples
laisse entendre que lvnement dcrit dans la seconde phrase se produit
aprs celui de la premire, quil est provoqu ou caus par le premier et
quun certain intervalle (de la seconde au mois) sest coul entre les deux
vnements. Ces trois problmes sont lis, mais nont pas la mme
importance. Ainsi, dans lanalyse de Dowty, seul le problme de lordre
temporel est abord et aucune solution nest donne pour expliquer les deux
autres. Wilson & Sperber montrent que le problme principal est celui de
lintervalle, et que le problme de lordre temporel est immdiatement
rsolu si une solution est donne au problme de la cause-consquence.
Avant de dcrire ces problmes, Wilson & Sperber notent quils sont
pragmatiques, au sens gricen du terme : les interprtations temporelles qui
leur sont associes sont en effet annulables (par exemple, pour (78a), le
locuteur sort ses cls dune main et ouvre simultanment la porte de
lautre), ce qui est une proprit des implicatures conversationnelles. Mais
leur solution consiste refuser de considrer les informations temporelles
vhicules par les noncs comme des implicatures conversationnelles, et
donc refuser le recours aux principes pragmatiques gricens pour
expliquer les connotations temporelles ou causales des noncs.
(ii) Dans le cadre gricen, les connotations temporelles de (78) et (79)
sont le rsultat de lapplication de la maxime de manire soyez ordonn
Anaphore et dixis temporelles 79
et correspondent donc des implicatures conversationnelles. Cette analyse
a une consquence importante pour lanalyse pragmatique des noncs. La
thorie gricenne est une thorie non constructiviste, puisquelle fait une
distinction entre le sens littral de lnonc (dfini par ses conditions de
vrit) et ses implicatures (non vriconditionnelles). Si donc les connotations
temporelles sont des implicatures, cela signifie quelles ne jouent aucun rle
vis--vis du contenu de lnonc : en dautres termes, elles ne dterminent
aucune condition de vrit. Or, comme le rappellent Wilson & Sperber (cf.
galement Carston 1988 et 1990, Cohen 1971), lordre des conjoints peut
jouer un rle dans la dtermination des conditions de vrit, ce qui rendrait
la thse de Grice caduque : lanalyse gricenne de et consiste en effet lui
assigner une smantique logique classique et rcuprer ses connotations
temporelles par implicature conversationnelle. Wilson & Sperber donnent
lexemple suivant, qui montre le rle de lordre des conjoints dans la
dtermination du contenu vriconditionnel de lnonc :
(80) Cest toujours la mme chose dans les ftes : soit je me saoule et
personne ne me parle soit personne ne me parle et je me saoule.
Dans un traitement classique, (80) devrait tre une tautologie et (81) une
contradiction :
(81) Ce qui sest pass, ce nest pas que Pierre est parti et Marie
sest mise en colre mais que Marie sest mise en colre et que
Pierre est parti.
La solution, formule dans le cadre de la thorie la pertinence (cf. Sperber &
Wilson 1986/1989), est base sur lide que les principes pragmatiques
jouent un rle pour dterminer non seulement ce qui est implicit, mais
galement ce qui est dit (cf. Carston 1988 et 1990). En dautres termes, les
connotations temporelles et causales de [78] et [79] [sont traites] comme
des aspects dtermins infrentiellement de ce qui est dit (Wilson &
Sperber 1993, 11).
(iii) Il y a deux objections principales aux principes dordre comme le
PIDT. La premire objection est que si une rgle ou un principe dordre
sauve le problme de lordre, il ne rsout nullement le problme de
lintervalle. La solution consisterait ds lors recourir des principes
rsolvant le problme de lintervalle : appel des connaissances darrire-
plan permettant dexpliquer que si un verre tombe, il se brise lors de
limpact (et non pas une heure plus tard) ou encore que si on plante un
80 Langage et pertinence
gland, il met quelques semaines pousser, et non pas quelques secondes.
Mais si de tels principes sont convoqus, ils rsolvent le problme de lordre
temporel, et des principes ou rgles dordre ne sont plus ncessaires. Le
problme pragmatique prioritaire rsoudre est donc celui de lintervalle,
puisquil commande le problme de lordre temporel, linverse ntant pas
vrai. La deuxime objection est encore plus srieuse, car elle consiste
montrer que les principes dordre conduisent de fausses prdictions sur
linterprtation des noncs. Selon le principe de Dowty, si p et q dcrivent
deux vnements, et si lordre doccurrence dans le discours est p-q, alors il
dcoule du PIDT que la relation entre p et q est de lordre p<q (82a). Or
trois autres relations temporelles sont logiquement possibles, et vrifies dans
le discours : simultanit (p=q) (82b), antriorit de q (p>q) (82c), et absence
de relation d'ordre (p?q) (82d) :
(82) a. Jai sorti ma cl et jai ouvert la porte.
b. Bill a souri. Il a souri tristement.
c. Le verre sest bris. Je lai laiss tomber.
d. Aujourdhui, jai sign un contrat avec un diteur et jai pris
une tasse de th avec un vieil ami.
Ces critiques sont suffisantes pour montrer que le traitement de Dowty
nest pas correct. Dune part, comme lindique N. Smith (1993), le
problme de lordre temporel nest pas smantique, mais pragmatique.
Dautre part, comme le montrent Wilson & Sperber, le problme de lordre
temporel nest quun piphnomne dun problme plus gnral que les
thories smantiques nont pas les moyens de rsoudre. Il faut donc
convoquer une thorie pragmatique plus puissante permettant dune part
d'expliquer les contributions au contenu vriconditionnel des relations
temporelles, et dautre part de rsoudre les problmes de lintervalle et de la
cause-consquence.
3.5.3. Pragmatique du temps et thorie de la pertinence
Lanalyse que donnent Wilson & Sperber de la pragmatique du temps
fait intervenir un critre pragmatique dcisif, le critre de cohrence avec
le principe de pertinence. Ce critre, qui commande le choix par
lauditeur de linterprtation intentionne par le locuteur, est formule de la
manire suivante :
Anaphore et dixis temporelles 81
Critre de cohrence avec le principe de pertinence
Un nonc, dans une interprtation donne, est cohrent avec le
principe de pertinence si et seulement si le locuteur pouvait
raisonnablement s'attendre ce qu'il soit optimalement pertinent pour
l'auditeur dans cette interprtation. (Wilson & Sperber 1993, 17)
La consquence de ce principe est la suivante : la premire interprtation
auquel lauditeur accde satisfaisant le critre de la cohrence avec le
principe de pertinence est la bonne interprtation, savoir celle qui dune
part est cohrente avec le principe de pertinence, et dautre part que le
locuteur a intentionne.
Lanalyse pragmatique du temps contient deux volets. Dune part le
problme de lintervalle, et dautre part celui de la cause-consquence,
puisque le problme de lordre temporel est rsolu par la solution apporte
lun ou lautre problme.
(i) Le problme de lintervalle : Reprenons les exemples (78a-c) :
(78) a. Jai sorti ma cl et jai ouvert la porte.
b. Jean a laiss tomber le verre et il sest cass.
c. Ils ont plant un gland et il a pouss.
Largument de Wilson & Sperber est que pour dterminer lintervalle
temporel pertinent, lauditeur fait appel des assomptions contextuelles,
dont lorigine est lie aux entres encyclopdiques des concepts contenus
dans les phrases (cl, ouvrir, porte; verre, tomber, casser; gland, planter,
pousser, etc.) : les entres encyclopdiques peuvent contenir des morceaux
tout faits ou des schmas dcrivant des squences dactions ou
dvnements souvent rencontres (Wilson & Sperber 1993, 19). Cest
partir de ces schmas quil est possible dinfrer que lintervalle de temps
entre la sortie du trousseau de cls et louverture de la porte est de lordre
de quelques secondes, et que la croissance du gland a dur quelques
semaines. Mais cette explication nest pas complte : encore faut-il expliquer
pourquoi lauditeur est invit tirer de telles infrences et pourquoi les
infrences tires ne sont pas concomitantes avec laugmentation des effets
contextuels associes laugmentation de lintervalle pour (78a) et son
rtrcissement pour (78c). En dautres termes, pourquoi, si la pertinence de
lnonc augmente en fonction du caractre non strotypique de
lintervalle, navons-nous pas tendance tirer linterprtation qui produit le
plus deffets contextuels ? La rponse passe par le recours au critre de
cohrence avec le principe de pertinence. En effet, tant que ces assomptions
82 Langage et pertinence
contextuelles produisent des effets contextuels suffisants, toute autre
interprtation moins accessible serait injustifie (Wilson & Sperber 1993,
20). La prdiction est quun locuteur qui veut communiquer que lintervalle
temporel nest pas habituel, i.e. dpasse lordre des quelques secondes, ne
peut utiliser un nonc comme (78a).
Dernier problme. Que se passe-t-il lorsque la relation temporelle entre
deux phrases nest pas commande par un schma prototypique ? Wilson &
Sperber donnent lexemple suivant :
(83) Jean a sorti son mouchoir et a ouvert la porte.
Deux situations sont envisageables. Ou lon est dans le contexte dun roman
policier, et dans ce cas, linterprtation cohrente avec le principe de
pertinence est celle qui donne comme raison de p lintention de ne pas
laisser de trace : linterprtation temporelle et causale est convoque
automatiquement, et lintervalle est le mme quen (78a). Ou lon est dans la
situation dun rcit ordinaire : dans ce cas, linterprtation cohrente avec le
principe de pertinence est celle selon laquelle il y a deux vnements sans
liens qui se sont produits peu prs en mme temps (ibid.). Mais Wilson &
Sperber font remarquer que le lecteur dun texte organis sattendra ce
que le fait que Jean a sorti son mouchoir se rvlera pertinent par la suite
(ibid.). En dautres termes, le principe de pertinence, et plus particulirement
le critre de cohrence avec le principe de pertinence, lui permet dinfrer la
pertinence venir de linformation donne. Dans le mme cadre thorique,
Reboul (1988 et 1990) a dcrit un mode de fonctionnement des processus
interprtatifs des noncs de fiction travers la notion dhypothse
projective, donnant lieu soit renforcement, soit confirmation, soit
infirmation travers les informations donnes dans la suite du texte.
(ii) Le problme de la causalit : Le deuxime problme est celui de
linterprtation causale, exemplifie par (78d) :
(78) d. Pierre est parti et Marie sest mise en colre.
Wilson & Sperber font remarquer que la possibilit daccder un grand
nombre de schmas causaux nest pas surprenant du point de vue cognitif:
les histoires causales sont hautement pertinentes, parce quelles nous
permettent de prdire les consquences de nos propres actions et de celles
des autres. Il ny a donc rien de surprenant ce que des schmas causaux
viennent immdiatement lesprit pour linterprtation dnoncs comme
Anaphore et dixis temporelles 83
[78d] (Wilson & Sperber 1993, 21). Lexplication donne par Wilson &
Sperber est donc parallle celle du problme de lintervalle. Dans les deux
cas, aucun principe pragmatique nest ncessaire. Un seul principe, le
principe de pertinence, et un seul critre, la cohrence avec le principe de
pertinence, dtermine la nature de lintervalle et la relation causale, sil y a
lieu, dans linterprtation des noncs. Mais dans les deux cas, ces
informations, drives pragmatiquement, ne sont pas des implicatures : elles
font partie de ce qui est dit, et constituent des explicitations des noncs.
Au terme de ce paragraphe, nous pouvons dj donner une premire
rponse la question de la nature des relations temporelles : les relations
temporelles ne sont pas des implicatures, et donc pas des effets de sens. Elles
sont drivables pragmatiquement, partir dinformations linguistiquement
encodes dans la structure de lnonc, mais dont la structure smantique
est trop vague pour donner une interprtation complte de lnonc. Pour
reprendre lanalyse de N. Smith (1993, 29),
dans la Thorie de la Pertinence, les temps du pass contribuent la
dtermination du point de rfrence en donnant un indice pour la
rfrence temporelle intentionne (i.e. cest pass, plutt que prsent
ou futur). Mais cette information est si vague et si gnrale que, dans la
plupart des contextes, lauditeur est forc de limiter la rfrence un
intervalle plus spcifique, de sorte que lnonc puisse tre interprt
comme exprimant une proposition optimalement pertinente.
Cette position nous conduit envisager les temps verbaux comme autant
dinstructions sur linterprtation pragmatique. Les temps verbaux
consistent ainsi en des marques, comme les connecteurs et les anaphores,
dont la fonction est dencoder de linformation procdurale pertinente pour
le traitement pragmatique.
4. Anaphore et dixis temporelles
Dans ce paragraphe, nous examinerons les diffrents arguments qui ont
conduit formuler les problmes de rfrence temporelle en termes de
lopposition anaphore/dixis. Nous montrerons galement, dans un
deuxime temps, quels arguments peuvent tre donns contre lassociation
de lanaphore temporelle aux temps verbaux (cf. Kleiber 1993 pour une
discussion gnrale de lopposition anaphore/dixis applique aux temps
verbaux). Enfin, dans un troisime temps, nous proposerons une approche
84 Langage et pertinence
originale de la rfrence temporelle base sur la thorie de la rfrence de
Milner (1982 et 1989). Cette partie aura pour but de rpondre certaines
questions poses en dbut de chapitre, et notamment celle de
linterprtation dictique et anaphorique des temps verbaux, ainsi que des
paradoxes temporels.
4.1. Lanalogie entre la rfrence temporelle et la rfrence
personnelle
Le paralllisme entre rfrence temporelle et rfrence personnelle a
t mis en vidence par Partee (1973). Dans son article de (1984), elle
reprend les principaux arguments. Ceux-ci consistent en un paralllisme
entre lanaphore temporelle et lanaphore pronominale sur les points
suivants : (i) antcdents non linguistiques, (ii) anaphores dfinies
antcdents indfinis, (iii) antcdents indfinis, (iv) variables lies, (v) donkey
sentences.
(i) Antcdents non linguistiques : paralllement un pronom de
troisime personne, qui peut tre utilis sans antcdent linguistique comme
en (84), les temps du pass peuvent rfrer un moment particulier sans
que celui-ci soit mentionn dans le discours :
(84) Elle ma quitt.
(85) Je nai pas teint le four.
La gnralisation que propose Partee est la suivante : (a) les temps du pass
fonctionnent comme des pronoms de troisime personne; (b) les vrais
prsents fonctionnent comme des pronoms de premire personne : ils sont
indexicaux et token-rflexifs.
(ii) Anaphores dfinies antcdents indfinis : la relation entre un
lment anaphorique et son antcdent dfini est le cas standard de la
relation anaphorique. Pour Partee, la relation entre un pronom de troisime
personne (il) et un nom propre (Sam) est parallle celle qui existe entre un
morphme temporel (pass) et une autre rfrence temporelle fonctionnant
comme antcdent :
(86) Sam est mari. Il a trois enfants.
(87) a. Sheila a donn une rception vendredi soir et Sam sest
saoul.
Anaphore et dixis temporelles 85
b. Lorsque Jean vit Marie, elle traversait la rue.
c. Le 21 juin 1960 3 heures de laprs-midi, Marie eut une
ide brillante.
(iii) Antcdents indfinis : lorsque lantcdent est indfini,
lanaphorique il reoit sa rfrence dun antcdent non rfrentiel, mais
quantifi existentiellement, comme en (88). Dans ce cas, la phrase est vraie si
Pedro possde plus dun ne :
(88) Pedro possde un ne. Il le bat.
Linterprtation existentielle est parallle pour lanaphore temporelle : la
phrase (89) sera vraie au cas o Marie se serait leve plus dune fois dans la
nuit :
(89) Marie sest rveille une fois dans la nuit. Elle a allum la
lumire.
(iv) Variables lies : de mme que les pronoms peuvent avoir des usages
de variables lies comme en (90), les temps verbaux ont galement des
usages de variables lies des quantificateurs (cf. (91)) :
(90) a. Chaque femme croit quelle est heureuse.
b. Aucune femme napprcie pleinement sa mre.
(91) a. Chaque fois que Marie tlphonait, Sam tait endormi.
b. Lorsque Marie tlphonait, Sam dormait toujours.
(v) Donkey sentences : ces phrases permettent la corfrence entre un
pronom anaphorique et lantcdent dune conditionnelle :
(92) Si Pedro possde un ne, il le bat.
Le parallle temporelle de (92) est (93) :
(93) Si Marie tlphonait le vendredi, ctait toujours Pierre qui
rpondait.
Ce paralllisme est encore plus marqu avec les donnes ngatives suivantes
:
(94) * Si chaque homme possde un ne, il le bat.
(95) a. * Si Sheila marche toujours dans la chambre, Pierre se
rveille.
b. Si Sheila marche dans la chambre, Pierre se rveille toujours.
En dautres termes, si lantcdent possde un quantificateur universel, la
phrase nest pas acceptable.
86 Langage et pertinence
Dans son article de (1984), Partee revient sur la lgitimit de ce
paralllisme: les mcanismes danaphore temporelle seraient explicables par
des proprits spcifiques de la smantique et de la pragmatique du temps.
Elle note par exemple que la prsence d'antcdents non linguistiques pour
lanaphore temporelle est rendue possible par le fait qu chaque phrase au
pass est assigne une rfrence temporelle fournie par le contexte. Dans le
cas de la relation entre anaphore dfinie et antcdents dfinis, lantcdent a
pour fonction de fixer le temps de rfrence (R) de la phrase et de remplacer
tout autre temps de rfrence pralable.
Nous ne discuterons par de la lgitimit du paralllisme : il dpend, en
grande partie, de la dfinition donne aux concepts de rfrence et
danaphore. Avant de montrer ses consquences, nous allons ltendre
dautres types de relations.
4.2. Extension de lanaphore temporelle
4.2.1. Types de relations anaphoriques
Hinrichs (1986) propose un inventaire systmatique des relations
temporelles anaphoriques partir des catgories syntaxiques suivantes :
morphme temporel, conjonction temporelle et adverbe temporel,
reprsentes dans le tableau suivant :
Anaphore et dixis temporelles 87
1re phrase
2e phrase
morphme
temporel
conjonction
temporelle
adverbe temporel
morphme
temporel
Il se dshabilla, entra
dans la salle de bain,
prit une douche et se
mit au lit.
Lorsque Suzanne
entra, Pierre partait.
Sheila a donn une
rception vendredi
dernier et Sam sest
saoul.
conjonc-
tion tempo-
relle
Ils commandrent
deux salades
italiennes et une
bouteille de Frascati.
Lorsque le garon
apporta le vin, ils
remarqurent quils
avaient oubli leurs
chquiers.
Lorsque tous les cars
sortirent aprs que le
concert fut termin, il y
eut un gros
embouteillage.
Samedi pass,
lorsque le Salon de
lAutomobile a
dbut, tous les
htels de Genve
taient complets
adverbe
temporel
Ils me conduisirent
dans la salle
dopration et me
mirent sous narcose.
Trois heures plus tard,
je me rveillais.
Lorsque Melissa
quitta la rception, je
venais de rencontrer
la femme de ma vie
un quart dheure plus
tt.
Cette semaine, jai
visit Paris. Mardi, je
suis all au Louvres.
Figure 8. Relations anaphoriques temporelles
La combinatoire de Hinrichs, au contraire des exemples de paralllisme
entre rfrence temporelle et personnelle de Partee, na pas de porte
smantique. On constate en effet quelle amalgame un certain nombre de
problmes, qui nont pas de rapports directs avec lanaphore temporelle.
(i) Le problme de lordre temporel est illustr par la relation morphme
temporel-morphme temporel. Il est bas sur lobservation que (a) le temps
avance et que (b) le point de rfrence change chaque phrase au pass
(pass simple en franais) (cf. Kamp & Rohrer 1983). On peut opposer ce
principe celui illustr par la relation conjonction temporelle-morphme
temporel, dans laquelle le temps de la premire proposition fixe le point de
rfrence et impose non pas une relation dordre temporel, mais de
recouvrement. A proprement parler, les problmes d'ordre ne relvent pas
de lanaphore au sens strict (dfinie par la relation de corfrence), alors que
le recouvrement est plus proche de lanaphore associative (relation classe-
exemplaire, tout-partie, etc.).
88 Langage et pertinence
(ii) La comparaison entre conjonction temporelle et adverbe temporel
(notamment la comparaison entre morphme temporel-conjonction
temporelle et morphme temporel-adverbe temporel) montre que le
processus dancrage de la rfrence temporelle nest pas mme. Dans le
premier cas, on retombe dans le problme de lordre temporel : cest pour
des raisons pragmatiques que lon interprte la relation temporelle entre les
deux phrases comme connectes et successives rfrentiellement. Dans le
second cas en revanche, il y a une vritable relation anaphorique, au sens o
ladverbe temporel non seulement fixe le point de rfrence, mais permet
dassigner une rfrence temporelle au morphme temporel fonctionnant
comme variable.
On voit que cest essentiellement les temps verbaux et les adverbes
temporels qui peuvent entrer en relation danaphore temporelle. Lune des
consquences est la classification des temps et des adverbes temporels selon
laxe anaphore/dixis.
4.2.2. Les adverbiaux temporels
Lune des propositions les plus sduisantes de classification des
adverbiaux temporels est donne par C. Smith (1980), classification reprise
et augmente dans Hinrichs (1986). Cette classification distingue les
adverbiaux dictiques, qui sont indpendants du contexte linguistique, i.e.
prservs de la capture ou dpendance contextuelle chez C. Smith (1980),
les adverbiaux dpendants de la capture et les adverbiaux ancrage
temporel flexible, i.e. qui sont disponibles pour la capture et qui peuvent tre
interprts dictiquement ou anaphoriquement. Smith donne la classification
suivante :
Dictiques
la semaine passe, il y a une semaine, hier
= maintenant, en ce moment
dans trois jours, demain
Dpendants
la semaine prcdente, la veille
= au mme moment
aprs coup, plus tard
Ancrage flexible
mardi, avant que Jean soit partit
Anaphore et dixis temporelles 89
o signifie antrieur , = simultan et ultrieur .
Figure 9. Classification des adverbiaux temporels
Hinrichs fait justement remarquer que ce systme doit tre complt
par une quatrime catgorie dadverbiaux, qui sont indpendants de la
capture, mme sils ne sont pas dictiques : ce sont les dates compltes ou
indpendantes, comme en (96):
(96) au 19
e
sicle
en 1875
en janvier 1965
le 2 mars 1980
Ces dates ont une fonction remarquable : elles jouent typiquement le rle
dantcdent temporel pour lanaphore temporelle.
4.2.3. Les temps verbaux
La problmatique de lanaphore temporelle a eu pour consquence
principale dintroduire une rflexion sur le statut dictique ou anaphorique
des temps verbaux. Mais les classifications proposes (cf. Kleiber 1993 pour
une synthse et Vetters 1989 pour une discussion dune des principales
classifications, celle de Lo Cascio 1986) ont donn lieu des rsultats
contradictoires, notamment sur le statut de certains temps. Les problmes
principaux de classification sont poss par le pass simple et limparfait.
(i) Pass simple (PS) : on peut donner comme argument pour le
caractre anaphorique du PS son statut indpendant de lnonciation, i.e.
non indexical et non rflexif. Mais cette proprit ne suffit expliquer ni la
caractrisation du PS comme anaphorique, ni les co-occurrences du PS avec
la premire personne. On voit donc que si le PS nest pas dictique, il nest
pas pour autant anaphorique. La capacit qua le PS de fixer le point de
rfrence pour lnonc ultrieur a d'ailleurs conduit le dfinir comme
temps dictique (cf. Lo Cascio 1986).
(ii) Imparfait (IMP): lIMP semble typiquement anaphorique pour des
raisons lies son orientation non dynamique : lIMP ne fait pas avancer la
90 Langage et pertinence
rfrence temporelle et utilise au contraire le point de rfrence de lnonc
prcdent :
(97) Lorsque Marie entra, Jean tlphonait.
Mais on peut objecter que la situation inverse se produit galement : le
temps lIMP (associ une conjonction temporelle comme alors que)
constitue le point de rfrence pour lnonc au PS :
(98) Alors que les joueurs discutaient avec larbitre, une bagarre
clata entre spectateurs.
Sur ces exemples, on pourrait conclure pour (97) au caractre dictique du
PS et anaphorique de lIMP, et pour (98) au caractre anaphorique du PS et
dictique de lIMP.
Ces divergences comportementales des temps verbaux ne doivent en
fait pas surprendre. La situation, pour les pronoms personnels et les
dterminants, nest pas essentiellement diffrente (cf. Kleiber 1989 et
Corblin 1985), dans la mesure o les exemples dictiques ou situationnels
du pronom de troisime personne ne sont pas surprenants, comme les
usages in prsentia du dfini relativement lusage in absentia du
dmonstratif (cf. Kleiber 1987) :
(99) Je ne lai pas vu depuis une anne ( propos dun passant
marchant sur le trottoir den face).
(100) a. Le train arrive ( larrive du train).
b. Ce train a toujours du retard (en labsence du train X sur le
quai Y).
Les classifications proposes souffrent donc principalement du dfaut
de confondre usage et smantisme : il semble quil soit prfrable de parler
dusage anaphorique ou dictique dun temps plutt que de temps
intrinsquement dictique ou anaphorique.
Un bon exemple de cette confusion est donn par Vet (1988), pour
lequel la prsence de limparfait en dbut de roman constitue un argument
contre la possibilit de dfinir les relations temporelles dans les textes comme
anaphoriques. A cet argument, nous rpondons dune part quil nest pas
surprenant quun temps puisse avoir dautres emplois quanaphoriques, et
dautre part que la prsence dun antcdent linguistique pour la rfrence
temporelle nest ni une condition ncessaire ni une condition suffisante pour
la relation anaphorique. Elle nest pas une condition suffisante, parce que
lorsquune unit linguistique est disponible, ce nest pas uniquement
Anaphore et dixis temporelles 91
travers elle que la rfrence est obtenue, comme le montre lexemple de
Brown & Yule (1983), discut ici-mme par A. Reboul :
(101) Tuez un poulet actif et bien gras. Prparez-le pour le four,
coupez-le en quatre et rtissez-le pendant 1 heure.
Mais la prsence dun antcdent linguistique nest pas non plus une
condition ncessaire, puisque le pronom anaphorique il peut tre utilis sans
antcdent, sans quil le soit dictiquement (emploi mmoriel) :
(102) Jespre quil naura pas de problme sur la route ( propos
dun ami parti par un temps peu propice la conduite).
Mais ce point nest pas le plus important. Les arguments que lon a opposs
contre le traitement de la rfrence temporelle en termes danaphore
tiennent au fait que, dans les relations temporelles, il ny a pas
ncessairement corfrence temporelle. Vet (1988, 88-89) note dans cet
ordre dide que dans lanaphore temporelle il ny a pas de corfrence
stricte entre lantcdent temporel et llment anaphorique (). Il arrive
aussi que lantcdent temporel prcde ou suive llment anaphorique
(). Dans [(103)], lantcdent, e
1
, est antrieur llment anaphorique;
dans [(104)], il le suit.
(103) Jean alluma une cigarette (e
1
). La fivre donnait au tabac un
got de miel (s
1
).
(104) Je dchirai le papier (e
1
) qui recouvrait le cadeau (s
1
).
Nous verrons que les conditions sur les relations anaphoriques ne sont pas
aussi restrictives, et que des principes pragmatiques dterminent les relations
de corfrence ou de non-corfrence temporelle
1
.
4.3. Une thorie pragmatique de la rfrence temporelle
Une grande partie de la discussion sur lanaphore temporelle est rendue
problmatique par une dfinition floue de la rfrence temporelle. Nous
nous proposons, dans ce paragraphe, den donner une dfinition explicite.
Nous nous rfrerons pour ce faire la thorie de Milner (1982), dveloppe
propos de lanaphore nominale et pronominale.

1
Cf. Moeschler (1993b) pour une version corfrentielle de lordre temporel.
92 Langage et pertinence
4.3.1. Rfrence actuelle et rfrence virtuelle
La thorie de la rfrence de Milner dcrit les phnomnes danaphore
et de dixis partir de concepts primitifs. Milner distingue en effet dune
part la rfrence virtuelle de la rfrence actuelle, et dautre part les
expressions autonomes des expressions non autonomes.
(i) La rfrence actuelle dune expression linguistique (par exemple un
syntagme nominal) est le segment de ralit que cette expression dsigne. La
rfrence virtuelle dune unit (lexicale comme un nom) est lensemble des
conditions caractrisant cette unit, savoir les conditions lui permettant,
lorsquelle est employe, de rfrer. La rfrence actuelle correspond ce
que, dans la tradition frgenne, on appelle la rfrence, alors que la
rfrence virtuelle, dans la mme tradition, correspond au sens. Remarquons
que seule une unit lexicale (nominale) peut avoir une rfrence virtuelle.
Pour quelle ait une rfrence actuelle, il faut quelle soit employe, savoir
quelle constitue la tte lexicale dun syntagme nominal. La question cruciale
est celle de lattribution dune rfrence aux expressions dpourvues de
rfrence virtuelle, comme les pronoms de troisime personne. Dans ce cas,
lanaphore, qui combine pour Milner la relation symtrique de corfrence
et la relation asymtrique de reprise (entre un terme anaphorisant et un
terme anaphoris), constitue un processus par lequel une expression
dpourvue en elle-mme de rfrence virtuelle, et a fortiori de rfrence
actuelle, reoit une rfrence (virtuelle ou actuelle) via lexpression quelle
anaphorise. Par exemple, en (105a), la rfrence assigne par lanaphore
en est une rfrence actuelle (en anaphorise des lions), alors quen (105b),
en reoit une rfrence virtuelle puisquil anaphorise lunit lexicale lion :
(105) a. Jai vu dix des lions et toi tu en as vu quinze.
b. Jai vu dix lions et toi tu en as vu quinze.
(ii) La dfinition que donne Milner de lanaphore permet de distinguer
deux types dexpressions rfrentielles : les expressions autonomes, savoir
les expressions qui, tant pourvues dune rfrence virtuelle, peuvent tre
utilises pour rfrer actuellement, et les expressions non autonomes,
savoir celles qui sont ou dpourvues de rfrence virtuelle ou dont la
rfrence virtuelle inclut leurs conditions dusage. Les pronoms sont non
autonomes rfrentiellement, mais la dfinition de la non-autonomie permet
Anaphore et dixis temporelles 93
de distinguer les pronoms de premire et deuxime personne dun ct
(ceux que Benveniste appelle des indicateurs) des pronoms de troisime
personne (substituts dans la terminologie de Benveniste). Cette distinction
nest pas a priori, comme cest le cas chez Benveniste, base sur
lopposition fonctionnelle entre personne et non-personne, mais sur les
mcanismes rfrentiels mis en place par ces deux classes dexpressions
pronominales (dixis et anaphore). Lanaphore peut ds lors tre dfinie
comme un processus qui relie une expression non autonome
rfrentiellement (un pronom) une expression autonome rfrentiellement
(un nom ou un syntagme nominal), entre lesquelles la relation de
corfrence (actuelle ou virtuelle) permet dassigner une rfrence (actuelle
ou virtuelle) lexpression non autonome rfrentiellement.
4.3.2. Rfrence temporelle actuelle et rfrence temporelle virtuelle
Avant de dfinir prcisment les notions primitives de notre analyse de
la rfrence temporelle, nous aimerions commencer par distinguer deux
types dexpressions temporelles, les expressions temporelles autonomes, et
les expressions temporelles non autonomes.
(i) Les expressions temporelles autonomes sont des adverbes de temps,
locutions ou propositions temporelles permettant, dune manire non
indexicale, de fixer un point de repre temporel par rapport auquel les autres
marques temporelles (les temps verbaux notamment) vont fixer leur
rfrence temporelle. On peut distinguer parmi les expressions temporelles
autonomes celles qui sont indfinies (la rfrence temporelle est vague ou
non calendaires) :
(106) il tait une fois
un jour
lorsque Jean arriva.
Par opposition, on dira dune expression temporelle autonome quelle est
dfinie lorsquelle fournit une indication calendaire :
(107) en 1923
le 5 avril 1991
huit heures
au coucher du soleil
la nuit
94 Langage et pertinence
Nous ferons lhypothse que les expressions temporelles autonomes
rfrentiellement jouent le mme rle que les expressions autonomes
rfrentiellement chez Milner : elles permettent lanaphore temporelle en
fournissant un point de repre temporel (la rfrence temporelle actuelle)
une expression ou marque temporelle qui, tant non autonome, ne peut
rfrer temporellement seule.
(ii) Les expressions temporelles non autonomes constituent lensemble
des expressions temporelles anaphoriques et dictiques. Les expressions
dictiques (maintenant, aujourdhui, hier, demain, la semaine prochaine,
dans une anne, etc.) se caractrisent par le fait que leur rfrence virtuelle
inclut leurs conditions dutilisation, savoir consiste en une instruction
donnant lieu une interprtation rfrentielle actuelle variable en fonction du
moment dnonciation : si Jacques nonce (108) le 6 juillet 1993, il dsigne
une rfrence temporelle actuelle qui nest pas la mme que sil avait
produit cette mme expression une semaine plus tt :
(108) Dans une semaine, je tondrai la pelouse.
En revanche, les expressions temporelles non autonomes qui sont des
anaphoriques se comportent diffremment : elles ont besoin, pour avoir une
rfrence actuelle, dtre en relation de corfrence (partielle ou totale) avec
une expression temporelle autonome rfrentiellement, afin que cette
dernire lui procure une rfrence temporelle actuelle. Si lon compare les
noncs (109) et les noncs (110), on constate que le point de repre
temporel permettant dinterprter la rfrence temporelle est absent en
(109) - ce qui donne lieu une interprtation incomplte pour (109a) et
une interprtation contextuellement dpendante de lnonciation pour
(109b) -, alors que les noncs (110) contiennent chacun une expression
fixant la rfrence temporelle actuelle :
(109) a. Jean mangeait de la choucroute.
b. Jean a mang de la choucroute.
(110) a. Avant son ulcre lestomac, Jean mangeait de la
choucroute.
b. Hier soir, Jean a mang de la choucroute.
Le processus de rfrence temporelle est donc analogue, ce stade de
lanalyse, celui de lanaphore pronominale tel quil est dcrit par Milner. Il
y a nanmoins une diffrence importante, qui doit tre faite avant de dfinir
prcisment les termes de rfrence temporelle actuelle et de rfrence
Anaphore et dixis temporelles 95
temporelle virtuelle. Dans le cas de lanaphore pronominale, les pronoms de
troisime personne sont non autonomes rfrentiellement, mais ils ne
peuvent avoir une rfrence virtuelle associant leurs conditions dusage. Par
contre, les marques temporelles non autonomes rfrentiellement ont une
rfrence temporelle virtuelle: si tel ntait pas le cas, on ne comprendrait
pas comment il est possible de les utiliser de manire dictique (pour le pass
compos et le prsent par exemple), et les indications du type pass,
prsent, futur ne seraient pas des paramtres pertinents pour la
rfrence temporelle. Si lon revient lexemple (110a), on peut dcrire le
processus dassignation de rfrence temporelle de la manire suivante :
(111) a. son ulcre lestomac : vnement constituant le repre
temporel (R)
b. avant son ulcre lestomac : priode (indfinie) constituant
la rfrence temporelle actuelle (E)
c. Jean mangeait de la choucroute : vnement pass
cotemporel la priode constituant la rfrence actuelle (E)
d. corrlat lexical : x mange y implique une dure limite de
lvnement dcrit
e. corrlat grammatical : -ait signale la possibilit dune lecture
itrative (lvnement dcrit sest rpt plusieurs fois dans la
priode constituant la rfrence actuelle).
La mme analyse vaut pour (110b), la seule diffrence que lexpression
temporelle fixant la rfrence actuelle (hier soir) nest pas autonome
rfrentiellement, au sens o les pronoms de premire et de deuxime
personnes ne le sont pas : elle contient une indication relative ses
conditions dutilisation.
Ces prcisions donnes, il est possible maintenant de dfinir de manire
plus prcise les concepts de rfrence temporelle actuelle et de rfrence
temporelle virtuelle :
Dfinition 1
La rfrence temporelle actuelle dune expression temporelle est un
moment (point ou intervalle temporels) assign lnonc dans lequel
elle apparat.
Dfinition 2
La rfrence temporelle virtuelle dune expression ou marque
temporelle est lensemble des conditions permettant de dfinir sa
rfrence temporelle actuelle.
96 Langage et pertinence
Selon ces deux dfinitions, la rfrence temporelle est un moment du
temps. Cet instant peut tre dsign (cest le cas du processus de rfrence
actuelle) ou il peut tre mentionn, sans tre dsign (cest le cas de la
rfrence virtuelle). Pour illustrer cette diffrence, prenons le cas des temps
verbaux, qui nont pas en eux-mmes de rfrence actuelle, mais ont
nanmoins une rfrence virtuelle, cest--dire un potentiel de rfrence.
Lindication donne en (111c) (lvnement pass est cotemporel la
priode constituant la rfrence actuelle) constitue le rsultat de la
combinaison de la rfrence de la proposition non marque pour le temps
Jean mange de la choucroute et de lindication temporelle fournie par la
marque -ait. Une indication du type lvnement est pass et cotemporel
la rfrence actuelle de lnonc est le propre des marques temporelles
verbales et en constitue la rfrence virtuelle.
Une dernire dfinition doit tre fournie pour comprendre la relation
entre la smantique des verbes et la smantique des temps verbaux, celle de
ce que jai appel informellement vnement.
Dfinition 3
Un vnement est ce qui est dnot par une phrase (plus
particulirement ce que dnote une construction verbale dans une
phrase) pouvant tre indici temporellement.
Cette dfinition implique quun vnement peut toujours tre dat, et que
lorsquil est dat, il lest toujours relativement une expression temporelle
autonome ou non autonome. En (112a), lvnement que constitue la
proposition Jean pouse Marie est indici par lexpression temporelle
autonome en 1929. En (112b), cest une expression non autonome
(aujourdhui), mais dont lutilisation permet datteindre une rfrence
temporelle actuelle (le jour de lnonciation de la phrase) qui permet
dindicier lvnement Jean pouse Marie.
(112) a. En 1929, Jean pousait Marie.
b. Aujourdhui, Jean pouse Marie
Cela dit, le commentaire de quelques exemples ne suffit pas expliquer
les principes dassignation de la rfrence temporelle aux phrases. Dune
part, toute phrase ne contient pas dexpression temporelle autonome ou non
autonome rfrentiellement permettant datteindre la rfrence temporelle
actuelle. Dautre part, nous verrons que certaines phrases peuvent contenir
des indications temporelles contradictoires, sans pour autant donner lieu
des paradoxes ou des contradictions temporels. Il est donc ncessaire de
Anaphore et dixis temporelles 97
recourir des principes pragmatiques qui permettent dexpliquer les
exemples donns jusquici, ainsi que certains contre-exemples apparents.
4.3.3. Principes pragmatiques dinterprtation de la rfrence
temporelle
Les principes pragmatiques que nous proposons ont pour fonction
principale dexpliquer linterprtation rfrentielle des indications
temporelles associes aux temps verbaux lorsquaucune indication
temporelle nest donne, ou lorsque celle-ci est associe une expression
dictique. Notre thse est que le fonctionnement rfrentiel des temps
verbaux est dictique par dfaut, et non par nature. Cela signifie que
nimporte quelle indication temporelle peut jouer le rle de point de repre
pour lindiciation, et que cest en absence de telles indications quune
interprtation relative au contexte dnonciation est ncessaire. La
procdure dinterprtation des indications temporelles est donc la suivante:
Procdure dinterprtation des indications temporelles
Cherchez une indication temporelle (une expression temporelle
autonome ou non autonome) pour la rfrence temporelle actuelle; en
cas dchec, appuyez-vous sur le contexte dnonciation.
Le premier principe va donner la procdure dinterprtation dun
nonc sans autre indication temporelle quun temps verbal :
Principe dactualisation de MAINTENANT
Par dfaut, MAINTENANT joue le rle de repre temporel par rapport
auquel la rfrence temporelle est dfinie. Si une indication temporelle
rfrence actuelle est prsente, elle prend le relais.
Cest ce principe qui permet dexpliquer linterprtation de (109b) :
(109) b. Jean a mang de la choucroute.
On peut donc formuler la premire gnralisation suivante :
Gnralisation 1
La dixis temporelle est dfinie par le principe dactualisation de
MAINTENANT.
Cela dit, le principe dactualisation de MAINTENANT et la gnralisation 1 ne
permettent pas dexpliquer limpossibilit dune interprtation dictique de
(109a) :
(109) a. Jean mangeait de la choucroute.
98 Langage et pertinence
Il faut non seulement montrer que limparfait ne peut sinterprter
dictiquement, mais quen plus il fonctionne de manire anaphorique. En
dautres termes, si linterprtation de (109a) est possible, elle ne lest que
relativement une indication temporelle fonctionnant comme la source de
lanaphore impose par limparfait. On peut donc formuler la deuxime
gnralisation tire du principe dactualisation de MAINTENANT, qui
explique linterprtation anaphorique des temps verbaux :
Gnralisation 2
Lanaphore temporelle est dfinie par un ensemble dinstructions (la
rfrence virtuelle de lindication temporelle) et par la relation de
corfrence (complte ou partielle) avec une indication temporelle
rfrence temporelle actuelle.
Il est imporant ici de considrer que la relation danaphore temporelle na
pas pour condition de satisfaction le recouvrement complet. Cela permet de
rpondre lobjection de Vet (1988), qui considre que certaines relations
temporelles, notamment entre accomplissements et tats ou activits,
peuvent tre de lordre de la succession (cf. (103) et (104)) et non de la
corfrence au sens de recouvrement complet. On notera galement que les
exemples qui illustrent son argument ne relvent pas du problme de
lanaphore, mais de la question de lordre temporel, qui a par ailleurs reu
une solution pragmatique (cf. 3.5.3).
Le principe dactualisation de MAINTENANT et ses deux gnralisations
permettent dexpliquer les comportements diffrents de limparfait et du
pass compos, relativement la source (explicite ou implicite) de la
rfrence temporelle actuelle. Le pass compos donne toujours lieu une
interprtation cohrente avec le contexte dnonciation (en dautres termes,
linstruction pass est relative MAINTENANT cotemporel au moment
dnonciation), alors que limparfait ne peut recevoir sa rfrence actuelle
que via une expression autonome rfrentiellement. Mais ce principe ne
suffit pas expliquer dune part les processus de reprages temporels dans
les squences de phrases et dautre part la proprit qua une indication
temporelle dhriter le repre temporel dune autre indication temporelle.
Pour exprimer cette proprit, il est ncessaire dintroduire le principe
suivant :
Principe dassignation de point de repre temporel
Toute indication temporelle, dfinie ou indfinie, anaphorique ou
dictique, peut devenir le point de repre temporel de lnonc. Sauf
Anaphore et dixis temporelles 99
indication contraire, le point de rfrence temporelle de lnonc
antrieur est maintenu.
Ce principe dassignation du point de repre temporel est la version
pragmatique du principe dordre temporel de Dowty : il explique que le
temps peut se dplacer en avant, mais pose, par dfaut, la conservation du
point de rfrence temporelle de lnonc prcdent. Plus prcisment, et
cest l une diffrence importante avec les analyses de Dowty, si une phrase
P
1
contient une indication temporelle constituant un repre temporel, il est
ncessaire dintroduire une nouvelle indication temporelle en P
2
pour
constituer un nouveau point de repre. Ceci explique pourquoi les squences
(113) sont cohrentes, alors que les squences (114) sont bizarres (a) ou
donnent lieu une autre interprtation (b):
(113) a. Hier, jtais Sainte-Ccile. Aujourdhui, je suis Nancy.
b. Ce jour-l, il tait Paris. Il partit pour Nancy le lendemain.
(114) a. ? Hier, jtais Sainte-Ccile. Je suis Nancy.
b. Ce jour-l, il tait Paris. Il partit pour Nancy.
(interprtation: il partit le jour mme pour Nancy)
Une question reste encore non rsolue. Quels sont les principes
dinterprtation des dictiques ? Cette question semble superflue, puisque les
dictiques (en tant quexpressions non autonomes rfrentiellement)
mobilisent obligatoirement la situation dnonciation pour fixer le point de
repre temporel partir duquel ils sinterprtent. En fait, ce cas de figure,
canonique dans la communication orale, est trs souvent mis en dfaut dans
la communication crite, et particulirement littraire. Soient les exemples
donns par Hamburger (1986) - cf. (115)-(118) - et par Vuillaume (1990) -
cf. (119)-(121) :
(115) Mais le matin il lui fallait laguer larbre. Demain, ctait Nol
(Alice Berend, Les fiancs de Babette Bomgerling)
(116) et bien sr il allait sa rception ce soir (Virginia Woolf, Mrs.
Dalloway)
(117) Sous ses paupires, elle voyait aujourdhui encore le visage
devant elle (Thomas Mann, Lotte Weinmar)
(118) Hier, la manoeuvre avait dur huit heures (Bruno Frank, Les
journes du roi)
(119) Le malheur diminue lesprit. Notre hros eut le malheur de
sarrter auprs de cette petite chaise de paille, qui jadis avait t
100 Langage et pertinence
le tmoin de triomphes si brillants. Aujourdhui personne ne lui
adressa la parole; sa prsence tait comme inaperue et pire
encore. (Stendhal, Le Rouge et le Noir)
(120) Mme de Chasteller se rapprocha du groupe de Mme de
Serpierre comme celle-ci continuait voix haute ses rflexions
critiques et monarchiques. Cette critique amre fut brusquement
coupe par les compliments fades et exagrs qui passent pour
du savoir-vivre en province. Lucien fut heureux de trouver
Mme de Serpierre bien ridicule. Un quart dheure plus tt, il et
ri de grand coeur; maintenant cette femme mchante lui fit
leffet dune pierre de plus que lon trouve dans un mauvais
chemin de montagne. (Stendhal, Lucien Leuwen)
(121) On pronona le nom de Michel, par hasard, les beaux yeux de
la baronne [Schwarz] brillrent.
Par hasard aussi, ctait vraisemblable, car Mme la baronne
navait jamais pu prendre au srieux la haute fortune de notre
hros. Elle laissait faire et ctait tout.
Pourtant, M. Schwarz ferma aujourdhui la porte de son
cabinet, sous prtexte de gros calculs. (P. Fval, Les Habits
Noirs)
Dans tous ces exemples, il y a une contradiction entre linterprtation
anaphorique des temps et la fixation la rfrence actuelle partir dune
expression temporelle dictique, i.e. une expression temporelle non
autonome. Si le contexte est convoqu, cela signifie pour Vuillaume (cest le
cur de son explication), quun autre niveau rfrentiel que celui des
vnements narrs (la fiction principale) intervient: cest ce quil appelle
fiction secondaire, dont les actants principaux sont le narrateur et le lecteur.
Le paradoxe disparat ce moment, puisque les repres temporels entre
fiction principale (temps du verbe) et fiction secondaire (dictiques) ne sont
pas identiques
1
. Vuillaume pousse dailleurs son analyse jusquau point de
voir dans ces noncs la synthse de deux noncs, quil reprsente de la
manire suivante pour lexemple (119) :
(122) a. Aujourdhui personne ne lui adresse la parole.
b. Ce jour-l personne ne lui adressa la parole.

1
Une solution alternative a t propose par Fauconnier (1984) en termes despaces
mentaux: les dictiques ne seraient que la contre-partie temporelle dun espace parcours
spatial dans lequel se dplaceraient les acteurs de la fiction secondaire. Cette approche lui
permet, contrairement celle de Vuillaume, de conserver une smantique univoque aux
dictiques, et dexpliquer leurs usages en termes du principe mtonymique
didentification sur les espaces.
Anaphore et dixis temporelles 101
Lanalyse de Vuillaume aurait une consistance certaine sil pouvait
expliquer un fait crucial relatif ces exemples. Contrairement ce que
lintuition laisse entendre, le choix dun lment dictique est selon
Vuillaume un choix dlibr de lauteur pour impliquer le lecteur dans la
fiction. On serait ici dans un cas constituant une contrepartie narrative du
style indirect libre. Dans le style indirect libre en effet, cest lexistence dune
relation temporelle (cotemporalit, antriorit, postriorit) entre les penses
dune troisime personne (sujet de conscience chez Banfield 1982)
exprimes par les noncs au pass et un moment de la narration (exprim
par des dictiques temporels) qui dclenche une interprtation des phrases
comme reprsentant le point de vue du personnage et non le point de vue
de lauteur :
(123) Elle [Emma] stonnait, prsent, de navoir pas song lui
tout dabord; hier, il avait donn sa parole, il ny manquerait
pas. (G. Flaubert, Madame Bovary)
Dans cet exemple, la co-prsence dun dictique temporel (hier) et de
formes en -ait (plus-que-parfait et conditionnel) sexplique sans recours un
principe pragmatique quelconque, mais en vertu des gnralisations
proposes par Banfield (1982) sur linterprtation des expressions (noeud E
non rcursif de la grammaire). A une expression est associ obligatoirement
un sujet de conscience et un MAI NTENANT. Par dfaut, le sujet de
conscience est corfrentiel je, mais il peut tre ralis linguistiquement par
une troisime personne; par dfaut toujours, MAINTENANT est cotemporel
au prsent, mais il peut tre corfrentiel au pass. Selon ces principes, on
comprend la possibilit dune correspondance entre hier et formes en -ait.
MAINTENANT tant cotemporel au pass, il est possible de dcrire le jour
avant maintenant par hier; comme le sujet de conscience est ralis par
une troisime personne, on comprend pourquoi il possible dinterprter la
relation conditionnelle comme exprimant non pas le point de vue de
lauteur, mais le point de vue (penses, sentiments, etc.) dEmma.
Revenons maintenant lexemple (119), qui ne peut tre au style
indirect libre, le pass simple tant une marque de phrase de la narration. Si
lexplication de Vuillaume tait correcte, il devrait tre possible de substituer
au dictique son correspondant anaphorique, linsertion de la fiction
secondaire dans la fiction principale ntant pas une ncessit linguistique,
mais un choix stylistique. Or on constate que la substitution aujourdhui
102 Langage et pertinence
de ce jour-l cre une ambigut temporelle, puisque le premier antcdent
possible devient lindication temporelle jadis :
(119) Le malheur diminue lesprit. Notre hros eut le malheur de
sarrter auprs de cette petite chaise de paille, qui jadis avait
t le tmoin de triomphe si brillants. (?) Ce jour-l, personne
ne lui adressa la parole; sa prsence tait comme inaperue et
pire encore.
Afin dviter une explication partielle, qui soit trop dpendante dune
thorie de la fiction de type narratologique (comme cest le cas pour
Vuillaume) ou hermneutique (dans le cas de Hamburger), nous proposons
le principe pragmatique suivant :
Principe dassignation de rfrence temporelle aux dictiques
Par dfaut, les dictiques temporels dsignent rigidement un instant
(point ou intervalle) relativement au contexte d'nonciation et aux
participants de la communication. Ils peuvent dsigner, de manire
auto-rfrentielle, un instant (point ou intervalle) dont le point de repre
temporel est fix par lnonc lui-mme.
Lapplication de ce principe consiste donc envisager le processus
dassignation de rfrence temporelle de manire similaire ce qui a t
dcrit jusquici. Les temps verbaux ne peuvent recevoir une rfrence
actuelle que par lintermdiaire dune expression temporelle ayant une
rfrence actuelle. Les dictiques satisfaisant cette condition, il y a donc
corfrence temporelle entre les indications temporelles des temps verbaux
et les indications temporelles des dictiques. Le problme est ds lors
dexpliquer le processus dinterprtation non contextuellement dpendant
des dictiques temporels. Lexplication du paradoxe consiste ici admettre
que cest lnonc lui-mme qui constitue son propre repre temporel. Si
aujourdhui est utilis dans un tel nonc, cela signifie que le segment de
ralit dsign correspond au jour que dcrit lnonc.
4.3.4. Principes dinterprtation et pertinence
Lapproche que nous avons dveloppe est-elle cohrente avec les
critiques adresses aux approches smantiques ? En dautres termes, est-il
possible dexpliquer les principes dinterprtation de la rfrence temporelle
partir du principe de pertinence ? Pour rpondre affirmativement, il faut
Anaphore et dixis temporelles 103
montrer que ces principes sont des consquences du principe de pertinence.
Examinons successivement les trois principes dgags.
(i) Principe dassignation de rfrence temporelle aux dictiques:
lexplication de ce principe dans les termes de la thorie de la pertinence
passe par la distinction propose par Sperber & Wilson (1986/1989) entre
usage descriptif et usage interprtatif. Une expression E est utilise
descriptivement lorsquelle sert reprsenter, dcrire un tat de choses,
alors que son usage est interprtatif lorsquelle reprsente une autre
reprsentation. La dsignation auto-rfrentielle dun dictique temporel
correspondrait son usage interprtatif, puisquil dsignerait autre chose
quun moment du temps (un nonc par exemple). Ainsi, la diffrence entre
(124a) et (124b) tient au fait que (124a) correspond un usage descriptif de
aujourdhui, alors quen (124b), son usage est interprtatif:
(124) a. Aujourdhui, il pleut.
b. [] Aujourdhui, personne ne lui adressa la parole.
Dans son usage descriptif, aujourdhui a pour rfrence temporelle actuelle
la priode temporelle (dune dure de 24 heures) cotemporelle
lnonciation de la phrase par son locuteur; en (124b), la rfrence actuelle
daujourdhui ne peut tre atteinte que via le point de vue reprsentant la
priode temporelle vise par aujourdhui (le personnage, lauteur ou le
lecteur) : aujourdhui ne signifie pas le jour o nous sommes, mais le
jour o personne ne lui adressa la parole. Cela signifie que les dictiques
nont pas tre dfinis comme des concepts dont la rfrence temporelle
actuelle serait vague ou indtermine. Mme dans les emplois approximatifs
daujourdhui (du type Aujourdhui, les femmes travaillent), il ny a pas
dobstacle considrer lemploi daujourdhui comme interprtatif.
(ii) Principe dassignation de point de repre temporel : cest ce
principe qui peut paratre le plus contestable, dans la mesure o il semble
avoir la mme fonction que le PIDT de Dowty. En fait, il sen distingue, car
la situation par dfaut qui y est dcrite est conservatrice de la rfrence
temporelle. En dautres termes, le changement de point de rfrence
(prvue par le PIDT) est le cas marqu et doit tre localisable. Il nest pas dit
que tout changement du point de rfrence doive tre marqu, ce qui serait
une condition trop forte, mais quil est rendu possible par la proprit,
assigne toute marque temporelle, anaphorique ou dictique, de pouvoir
jouer le rle dun nouveau point de rfrence temporelle. La question,
104 Langage et pertinence
relative la pertinence, est pose ici diffremment que dans le problme de
lordre temporel : il sagit en effet dexpliquer ce qui dtermine la
conservation ou le changement de repre temporel. Lindication par dfaut
est explicable par le principe de pertinence. Sil ny a pas de principe
dordre temporel qui impose de changer de point de rfrence temporel
chaque nonc, cela signifie que seul un critre pragmatique peut dterminer
la ncessit doprer un tel changement. Ce critre est celui de la cohrence
avec le principe de pertinence.
(iii) Principe dactualisation de MAINTENANT : ce principe peut
paratre le plus contre-intuitif et le moins ncessaire. Ne suffirait-il pas de
dfinir la rfrence temporelle comme intrinsquement indexicale, ce que
propose notamment N. Smith (1993) ? Une telle solution, idale pour viter
le recours au principe dactualisation de MAINTENANT, ne permet
malheureusement pas dexpliquer les diffrents comportements des temps
verbaux, et notamment leur capacit avoir des emplois tantt
anaphoriques, tantt dictiques. De plus, la formulation de ce principe en
deux propositions sexplique encore une fois par le principe de pertinence.
Largument est que si une indication temporelle quelconque (autonome ou
non autonome rfrentiellement) est prsente dans lnonc, le critre de
cohrence de pertinence court-circuite le calcul de la rfrence temporelle
relativement MAINTENANT
1
. Ce principe suppose donc que le choix du
repre temporel (R) est dterminant pour le cot de traitement de lnonc :
linterprtant cherche le repre temporel qui est le plus accessible. Ce qui
peut paratre surprenant, cest que MAINTENANT ne soit pas toujours le
meilleur candidat.
Nous avons ainsi montr que les principes dinterprtation de la
rfrence temporelle ne sont pas des principes ad hoc, mais des
consquences du principe de pertinence. A ce titre, lapproche dveloppe
nest pas une thorie pragmatique base sur des rgles (comme lapproche
de Dowty), mais est consistante avec une thorie gnrale de la
communication et de la cognition.

1
On trouvera un argument semblable dans Vuillaume (1990, 55-56) lorsquil montre
quil est possible de calculer des intervalles ou priodes internes un rcit, alors quil est
impossible de calculer une priode entre un vnement dun rcit et une autre date qui lui
est extrieure (par exemple le moment de la lecture).
Anaphore et dixis temporelles 105
5. Conclusion : une approche procdurale de la rfrence temporelle
Ce chapitre, consacr la rfrence temporelle, a permis daborder les
problmes de la smantique du temps sous des angles varis. Mais il a
surtout montr que les approches classiques, dorientation formelle ou
informelle, sont sujettes des objections auxquelles peut rpondre une
approche ayant pour cadre la thorie de la pertinence. Nous avons, dans un
dernier temps, montr comment une approche pragmatique permet
dassigner une rfrence temporelle aux emplois dictiques et anaphoriques
des temps verbaux, et de quels principes pragmatiques ces assignations
dpendent.
Nous navons pas donn de description gnrale des temps verbaux, ni
dautres marques temporelles (adverbes, connecteurs). Par contre, nous
avons indiqu plusieurs reprises quel type de description appartient une
analyse pragmatique de temps verbaux. Nous allons, dans ce paragraphe,
esquisser les grandes lignes dune telle approche.
Lapproche de la rfrence temporelle que nous dfendons ici peut tre
qualifie de procdurale et se situe dans la ligne des travaux mens sur
lanaphore et les connecteurs pragmatiques (cf. Reboul ici-mme et Luscher
ici-mme). Quentendre par analyse procdurale ? Lide, redevable
Sperber & Wilson (1986/1989) et surtout Wilson & Sperber (1990), est
lie la distinction entre deux types dinformations encodes
linguistiquement: linformation conceptuelle et linformation procdurale.
Linformation conceptuelle encapsule un concept sous une forme
linguistique : ainsi, le concept lion est-il attach aux diffrents emplois de
lion en (125) :
(125) a. Le lion est carnivore.
b. Alexandre a dessin un lion.
c. Sur un terrain de football, Eric Cantona est un lion.
Tous les mots ou les morphmes de la langue ne contiennent pas
dinformation conceptuelle. Certaines informations sont dites procdurales :
elles ne renvoient pas un concept (lunit lexicale na pas de rfrence
virtuelle), mais donnent des instructions sur la manire de traiter
linformation. Leur description consiste ainsi en une procdure indiquant les
diffrentes tapes, ncessaires et suffisantes, pour linterprtation complte
des noncs. De telles procdures sont donnes dans cet ouvrage pour le
traitement des anaphores et les connecteurs. Lhypothse que nous ferons
106 Langage et pertinence
est que les marques temporelles, et plus particulirement les temps verbaux,
consistent en des instructions, savoir de linformation procdurale de
niveau pragmatique. Cette analyse contraste avec les analyses classiques de
la manire suivante :
(i) lanalyse procdurale hirarchise les informations (comme lanalyse
grammaticale), mais indique, au contraire de lanalyse grammaticale, les
relations entres les diffrentes valeurs ou emplois des temps;
(ii) lanalyse procdurale se distingue des analyses la Ducrot dans la
mesure o la relation entre valeur gnrale (hypothse de description) et
emplois particuliers nest pas explicative, mais compositionnelle; chaque
tape de la procdure (chaque instruction) contribue la description de la
marque : la relation est une relation dincrmentation;
(iii) enfin, lanalyse procdurale nest pas centre sur lconomie
systmique des temps verbaux, ni sur leurs emplois prfrentiels dans les
diffrents types de discours : elle consiste donner un contenu rfrentiel
chaque marque, qui nest pas dfinie de manire diffrentielle ou textuelle
(ce qui revient lui ter toute valeur rfrentielle a priori).
Le second type de distinction, utile pour la description des marques
pragmatiques, concerne lopposition entre constructions ou expressions
vriconditionnelles et non vriconditionnelles. Les constructions
vriconditionnelles touchent les aspects vriconditionnels de lnonc, les
constructions non vriconditionnelles ses aspects non vriconditionnels (dans
la terminologie gricenne, ses implicatures). Lune des questions que lon
doit se poser propos des marques temporelles en gnral, et des temps
verbaux en particulier, concerne le statut vriconditionnel ou non
vriconditionnel de ces expressions. Nous avons vu, au cours de ce chapitre,
quels arguments militent en faveur dun traitement non vriconditionnel des
temps verbaux : les diffrentes conditions de vrit associes aux temps
verbaux nexpliquent pas certains enchanements entre imparfait et pass
simple (Ducrot 1979); de mme, la description en termes de conditions de
vrit ne rsout ni le problme de lordre temporel, ni celui de lintervalle
(cf. Wilson & Sperber 1993). Lhypothse la plus plausible est de considrer
les temps verbaux comme des marques procdurales non
vriconditionnelles, au mme titre que les connecteurs (cf. Moeschler
1989a) et la ngation (cf. Moeschler 1992a).
Anaphore et dixis temporelles 107
Quelle pourrait tre la procdure associe un temps verbal comme
limparfait? Pour simplifier lanalyse, nous limiterons lensemble des
emplois aux exemples suivants
1
:
(126) a. En 1929, Jean pousait Marie (emploi anaphorique 1)
b. Jean arriva lorsque Marie tlphonait (emploi anaphorique 2)
c. Si Marie venait, Jean serait heureux (emploi contrefactuel 1)
d. Jtais le bandit, et toi le voleur (emploi contrefactuel 2)
e. Je me demandais si Paul est toujours malade (emploi
dattnuation)
f. Avant mon ulcre lestomac, je buvais du vin blanc
(emploi itratif)
g. Ce jour-l, Marie pensait son ami (emploi duratif)
h. Maintenant, elle tait seule (emploi indirect libre)
i. Ce jeune homme [] tait llve bien-aim de Coligny et le
hros du jour; trois mois auparavant, cest--dire lpoque o
sa mre vivait encore, on lavait appel le prince de Barn; on
lappelait maintenant le roi de Navarre, en attendant quon
lappelt Henri IV (A. Dumas, La Reine Margot, tir de
Vuillaume 1990) (emploi narratif)
La procdure peut tre reprsente de la manire suivante :

1
Cf. Berthonneau & Kleiber (1993) pour une description dtaille de limparfait.
108 Langage et pertinence
IMPARFAIT
cherchez une expression temporelle
autonome rfrentiellement
dans le cotexte dans le contexte
de reprsentation de communication
contrefactuelle relle emploi contre-
factuel 2
emploi contre-
factuel 1
emploi
d'attnuation
de reprsentation
emploi
indirect
libre
de narration
interne externe
emploi
narratif
emplois
anaphoriques
emplois
ponctuel
et duratif
Figure 10. Analyse procdurale de limparfait
Lanalyse suppose une instruction de base, qui situe lvnement
relativement une rfrence temporelle actuelle fournie par lnonc. Afin
dviter le problme pos par les emplois narratifs et indirects libres,
linformation smantique de base ne mentionne pas la relation t
0
, ou
moment dnonciation; de plus cette indication serait contradictoire avec le
principe pragmatique associ lassignation de la rfrence temporelle. Par
contre, il est pertinent dindiquer que limparfait nest pas une marque
temporelle autonome, et doit tre en relation de corfrence partielle ou
totale avec une expression temporelle autonome rfrentiellement. On
notera quen (126b), lemploi est galement anaphorique : il nest pas
suffisant quune proposition soit introduite par une subordonne temporelle
Anaphore et dixis temporelles 109
pour constituer la rfrence actuelle dune expression non autonome
temporellement. Enfin, les diffrents noeuds de la procdure consistent
donner des informations nouvelles, qui sajoutent aux informations
antrieures.
Cette proposition danalyse a pour fonction dindiquer une ligne de
recherche. Elle a lavantage, par rapport dautres perspectives, de
sintgrer dans un cadre thorique qui a t trs bien argument au plan de
larchitecture cognitive gnrale (cf. Sperber & Wilson 1986/1989), et qui
commence tre illustr et documente du point de vue linguistique,
notamment propos des connecteurs, de lanaphore (cf. ici-mme les
contributions de Luscher et de Reboul, ainsi que Moeschler 1989a), de la
ngation (cf. Moeschler 1991 et 1992a), de la contrefactualit (cf. Reboul
1990 et paratre; Jayez & Reboul 1990), de la mtaphore (cf. Reboul
1990, 1991a, paratre et Jayez ici-mme) et du style indirect libre (cf.
Reboul 1992).

Vous aimerez peut-être aussi